A Christmas Carol 1984 . Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:32,242 --> 00:00:35,120
MAN: <i>Old Marley was as dead as</i> a <i>doornail.</i>

2
00:00:35,662 --> 00:00:37,873
<i>This must be distinctly understood...</i>

3
00:00:38,081 --> 00:00:43,503
...or <i>nothing wonderful can come
of this story I am going to relate.</i>

4
00:00:43,712 --> 00:00:46,882
[BELL TOLLING]

5
00:00:53,055 --> 00:00:55,140
<i>[SINGING]
On Christmas night all Christians sing</i>

6
00:00:55,307 --> 00:00:57,768
<i>To hear the news the angels bring</i>

7
00:00:58,435 --> 00:01:00,395
Thank you, sir.

8
00:01:00,646 --> 00:01:02,731
<i>To hear the news the angels bring</i>

9
00:02:05,752 --> 00:02:08,088
Merry Christmas.
Merry Christmas.

10
00:02:24,062 --> 00:02:26,982
[BAND PLAYING FESTIVE MUSIC]

11
00:02:34,239 --> 00:02:36,325
Holly! Get your Christmas holly!

12
00:02:50,422 --> 00:02:52,591
Seven years ago today.

13
00:02:52,841 --> 00:02:54,176
MAN:
What's that you say?

14
00:02:54,426 --> 00:02:57,721
Mr. Marley died.
Seven years ago this very day.

15
00:02:57,971 --> 00:02:59,598
Would it be too much to ask...

16
00:02:59,806 --> 00:03:03,226
...that you return to the work
for which I pay you so handsomely?

17
00:03:03,435 --> 00:03:05,937
Mr. Cratchit!

18
00:03:06,355 --> 00:03:09,066
The fire's gone cold, Mr. Scrooge.

19
00:03:09,900 --> 00:03:12,194
Come over here, Mr. Cratchit.

20
00:03:15,447 --> 00:03:17,324
What is this?
A shirt.

21
00:03:19,159 --> 00:03:21,244
And this?
A waistcoat.

22
00:03:21,787 --> 00:03:24,122
And this?
A coat.

23
00:03:25,415 --> 00:03:27,000
These are garments.

24
00:03:27,250 --> 00:03:30,754
Garments were invented
as protection against the cold.

25
00:03:31,004 --> 00:03:33,757
Once purchased,
they may be used indefinitely...

26
00:03:33,965 --> 00:03:36,468
...for the purpose
for which they are intended.

27
00:03:36,718 --> 00:03:39,930
Coal burns.

28
00:03:41,723 --> 00:03:44,434
Coal is momentary, and coal is costly.

29
00:03:44,976 --> 00:03:48,230
There will be no more coal
burnt in this office today.

30
00:03:48,522 --> 00:03:51,066
Is that quite clear, Mr. Cratchit?
Yes, sir.

31
00:03:51,316 --> 00:03:54,069
Get back to work
before I'm forced to conclude...

32
00:03:54,277 --> 00:03:56,655
...that your services
are no longer required.

33
00:03:57,114 --> 00:03:58,490
Yes, sir.

34
00:04:07,249 --> 00:04:10,627
Merry Christmas, Bob Cratchit.
BOB: The same to you, Mr. Fred.

35
00:04:14,131 --> 00:04:16,007
Merry Christmas, Uncle.

36
00:04:17,134 --> 00:04:19,553
I said, merry Christmas, Uncle.

37
00:04:20,971 --> 00:04:22,597
Humbug.

38
00:04:22,848 --> 00:04:24,558
Christmas, a humbug, Uncle?

39
00:04:25,058 --> 00:04:27,978
Surely you don't mean that.
I do.

40
00:04:28,228 --> 00:04:29,479
What's Christmas...

41
00:04:29,729 --> 00:04:32,482
...but a time for buying things...

42
00:04:32,691 --> 00:04:35,610
...for which you have no need,
no money?

43
00:04:36,194 --> 00:04:41,450
Time for finding yourself
a year older, not an hour richer.

44
00:04:42,826 --> 00:04:44,494
If I could work my will...

45
00:04:44,744 --> 00:04:48,123
...every idiot who has
"Merry Christmas" on his lips...

46
00:04:48,331 --> 00:04:50,917
...should be boiled
in his own pudding...

47
00:04:51,168 --> 00:04:54,463
...and buried with a stake of hollies
through his heart.

48
00:04:55,046 --> 00:04:56,089
Come now, Uncle.

49
00:04:56,339 --> 00:05:00,802
You keep Christmas in your way,
and let me keep it in mine.

50
00:05:01,052 --> 00:05:02,387
You don't keep it.

51
00:05:02,637 --> 00:05:04,431
Let me leave it alone then.

52
00:05:07,392 --> 00:05:10,228
Much good it may do you.
Much good it has done you.

53
00:05:10,437 --> 00:05:13,690
There are many things
in which I might have derived good...

54
00:05:13,899 --> 00:05:17,319
...from which I have not profited.
Christmas, among the rest.

55
00:05:18,153 --> 00:05:21,948
But I've always thought
of Christmastime as a good time...

56
00:05:22,157 --> 00:05:24,618
...a kindlier, forgiving,
charitable time...

57
00:05:24,868 --> 00:05:27,537
...when men and women
see their one consent...

58
00:05:27,787 --> 00:05:32,125
...to open their shut-up hearts
freely to their fellow creatures.

59
00:05:33,001 --> 00:05:36,963
Though it has never put a scrap
of gold or silver into my pocket...

60
00:05:37,214 --> 00:05:40,258
...I do believe
that it has done me good.

61
00:05:40,717 --> 00:05:43,345
And I say, God bless it.

62
00:05:48,433 --> 00:05:50,685
Not a sound from you.

63
00:05:51,186 --> 00:05:55,065
And you'll keep your Christmas
by losing your situation.

64
00:05:57,442 --> 00:06:01,404
You're a powerful speaker.
I wonder you don't go into Parliament.

65
00:06:01,655 --> 00:06:05,283
FRED: Please don't be angry, Uncle.
Come. Dine with us tomorrow.

66
00:06:05,534 --> 00:06:08,995
Dine? I'd see myself in hell first.

67
00:06:09,287 --> 00:06:12,707
It would be a great joy to me.
And to my wife.

68
00:06:12,999 --> 00:06:14,543
Yes, your wife.

69
00:06:14,793 --> 00:06:18,046
I'm told she brought little
to the marriage. A poor girl.

70
00:06:18,296 --> 00:06:19,881
I love her.

71
00:06:20,674 --> 00:06:21,967
And she loves me.

72
00:06:23,134 --> 00:06:24,469
Love.

73
00:06:25,595 --> 00:06:27,430
Good afternoon, Nephew.

74
00:06:31,142 --> 00:06:33,019
I want nothing from you.

75
00:06:33,270 --> 00:06:35,105
I ask nothing of you.

76
00:06:35,855 --> 00:06:40,527
Why can't we be friends?
You are wasting my time.

77
00:06:41,152 --> 00:06:43,446
I'm sorry to find you
so resolute.

78
00:06:43,655 --> 00:06:46,157
We've never had a quarrel,
so far as I know.

79
00:06:47,867 --> 00:06:52,414
And so I shall keep my good humor
and wish you a merry Christmas.

80
00:06:52,581 --> 00:06:56,167
Goodbye.
And a happy New Year.

81
00:06:58,044 --> 00:07:01,381
How's that fine family of yours?
Well. All very well.

82
00:07:01,631 --> 00:07:04,384
You'll give them my best wishes?
Yes, I shall. Thank you.

83
00:07:04,551 --> 00:07:06,678
<i>Goodbye, Crotch“.
Goodbye, s“.</i>

84
00:07:06,845 --> 00:07:08,680
FRED:
And a merry Christmas.

85
00:07:08,847 --> 00:07:10,557
Idiot.

86
00:07:10,765 --> 00:07:12,559
[CLOCK CHIMES]

87
00:07:12,767 --> 00:07:17,022
And he's made me late to Bushnel.

88
00:07:19,733 --> 00:07:21,818
I'm off to the Exchange.

89
00:07:22,193 --> 00:07:25,155
Don't lock up a moment early.
No, sir.

90
00:07:34,539 --> 00:07:37,751
You'll want all day tomorrow,
I suppose?

91
00:07:38,418 --> 00:07:41,630
If it's quite convenient, sir.
It is not convenient.

92
00:07:41,880 --> 00:07:43,715
And it's not fair.

93
00:07:43,882 --> 00:07:46,885
If I were to hold back half a crown
from your pay for it...

94
00:07:47,052 --> 00:07:50,847
...you'd think yourself ill-used.
But you don't think me ill-used...

95
00:07:51,014 --> 00:07:54,184
...when I pay a day's wages
for no work.

96
00:07:54,809 --> 00:07:56,519
Christmas comes once a year.

97
00:07:57,270 --> 00:08:02,484
Poor excuse for picking a man's pocket
every 25th of December.

98
00:08:03,485 --> 00:08:05,445
But I suppose you must have it.

99
00:08:05,695 --> 00:08:08,823
Be here earlier the next morning.
Yes, sir, I shall.

100
00:08:08,990 --> 00:08:11,451
Make sure.
Yes, sir.

101
00:08:12,035 --> 00:08:16,247
And a merry Christmas to you.
SCROOGE: Humbug!

102
00:08:29,386 --> 00:08:31,763
Merry Christmas,
Mr. Scrooge.

103
00:08:32,013 --> 00:08:33,765
Don't beg on this corner, boy.

104
00:08:34,015 --> 00:08:37,519
I'm not begging, sir.
I'm Tim. Tim Cratchit.

105
00:08:37,727 --> 00:08:39,562
I'm waiting for my father.

106
00:08:40,563 --> 00:08:44,567
Tim Cratchit, huh? Well then,
you'll have a long wait, won't you?

107
00:08:45,276 --> 00:08:48,571
Thank you, sir.
Humbug.

108
00:08:52,742 --> 00:08:54,953
<i>[SINGING]
Our Savior Christ and His Lady</i>

109
00:08:55,120 --> 00:08:57,330
<i>On Christmas day
On Christmas day</i>

110
00:08:57,539 --> 00:09:00,917
<i>Our Savior Christ and His Lady
On Christmas day in the morning</i>

111
00:09:01,126 --> 00:09:03,920
Clear the road. Out of the way.
Let me through.

112
00:09:04,087 --> 00:09:06,131
<i>On Christmas day
On Christmas day</i>

113
00:09:06,297 --> 00:09:10,760
<i>Pray, wither sailed those ships all three
On Christmas day in the morning</i>

114
00:09:10,969 --> 00:09:16,766
<i>[SINGING] His reason weak, his anger sharp
And sorrow all his pay</i>

115
00:09:16,933 --> 00:09:18,268
Merry Christmas, sir.

116
00:09:18,435 --> 00:09:21,479
<i>He went to church but once a year
And that was Christmas day</i>

117
00:09:21,646 --> 00:09:22,981
Merry Christmas, sir.

118
00:09:23,148 --> 00:09:25,817
<i>So grant us all a change of heart</i>

119
00:09:25,984 --> 00:09:28,737
<i>Rejoice for Mary's son</i>

120
00:09:28,903 --> 00:09:31,823
<i>Pray, peace on earth
To all mankind</i>

121
00:09:31,990 --> 00:09:34,492
<i>God bless us everyone</i>

122
00:09:35,034 --> 00:09:37,912
MAN 1: The 18th of January.
The 18th of January.

123
00:09:38,121 --> 00:09:42,625
MAN 2: The open market. Open market?
MAN 3: Buying here. Buying.

124
00:09:42,917 --> 00:09:46,755
We were afraid you weren't coming.
It's almost closing, sir.

125
00:09:46,963 --> 00:09:48,590
I'm here.
I said you'd be here.

126
00:09:48,757 --> 00:09:50,967
Didn't I say Ebenezer Scrooge
would be here?

127
00:09:51,134 --> 00:09:53,762
I knew you'd change your mind.
You're right. I've changed my mind.

128
00:09:53,928 --> 00:09:56,765
Then you'll take our bid?
The price has gone up.

129
00:09:57,015 --> 00:09:58,850
Gone up? That's not possible.

130
00:09:59,100 --> 00:10:01,686
You want my corn,
you must meet my quote.

131
00:10:01,936 --> 00:10:03,897
Plus five percent
for the delay.

132
00:10:04,105 --> 00:10:07,317
You'll be left with a warehouse
stuffed with corn.

133
00:10:07,567 --> 00:10:09,819
That's my affair.
If we pay your price...

134
00:10:10,028 --> 00:10:12,655
...our bread will be dearer.
The poor will suffer.

135
00:10:12,906 --> 00:10:14,699
Buy the corn
someplace else.

136
00:10:14,908 --> 00:10:16,201
Scrooge, a moment.

137
00:10:16,451 --> 00:10:19,662
We'll take your corn at the price
you quoted yesterday.

138
00:10:19,871 --> 00:10:23,041
Too late. Tomorrow it'll cost
you another five percent.

139
00:10:23,249 --> 00:10:24,417
It's not fair!

140
00:10:24,667 --> 00:10:26,836
No. But it's business.

141
00:10:27,003 --> 00:10:30,131
I'll give you a moment
to make up your minds.

142
00:10:35,136 --> 00:10:37,514
All right, Scrooge.
Done and done.

143
00:10:37,680 --> 00:10:39,307
Very good, gentlemen.

144
00:10:39,516 --> 00:10:42,560
Now make sure that the draw
for this transaction...

145
00:10:42,769 --> 00:10:44,395
...is deposited with my clerk.

146
00:10:44,646 --> 00:10:49,526
I don't ship until I have
the cash in hand. Good day.

147
00:10:51,027 --> 00:10:54,572
Mr. Scrooge, I presume?
Indeed you do, sir.

148
00:10:54,823 --> 00:10:57,242
You don't know us.
Nor do I wish to.

149
00:10:57,492 --> 00:11:00,370
My name is Poole,
and this is Mr. Hacking.

150
00:11:00,620 --> 00:11:03,540
Excellent. Now allow me to pass.
Let me explain.

151
00:11:04,123 --> 00:11:07,502
At this festive season of the year,
it seems desirable...

152
00:11:07,710 --> 00:11:11,089
...that those of us with means
should make some provision...

153
00:11:11,339 --> 00:11:15,385
...for the poor and destitute
who suffer greatly at this time.

154
00:11:15,635 --> 00:11:17,887
Provision?
Are you seeking money from me?

155
00:11:18,346 --> 00:11:21,015
Thousands are in want
of common necessaries...

156
00:11:21,224 --> 00:11:23,309
...and in want of common comforts.

157
00:11:23,560 --> 00:11:25,812
Are there no prisons?
Plenty of prisons.

158
00:11:26,604 --> 00:11:30,608
Are the workhouses in operation?
HACKING: I wish I could say no.

159
00:11:30,817 --> 00:11:32,485
The treadmill, the poorhouses...

160
00:11:32,694 --> 00:11:35,613
...still in full vigor?
All very busy, sir.

161
00:11:35,864 --> 00:11:37,699
I was afraid from what you said...

162
00:11:37,907 --> 00:11:40,493
...that something had stopped them
in full force.

163
00:11:40,702 --> 00:11:43,371
A few of us are endeavoring
to raise a fund...

164
00:11:43,580 --> 00:11:46,374
...to buy the poor some meat, drink,
food and warmth.

165
00:11:46,624 --> 00:11:49,210
What can we put you down for, sir?
Nothing.

166
00:11:49,419 --> 00:11:52,130
You wish to be anonymous?
I wish to be left alone.

167
00:11:52,297 --> 00:11:55,300
Since you asked me what I wish,
that is my answer.

168
00:11:55,466 --> 00:11:57,635
I don't make merry myself
at Christmas...

169
00:11:57,802 --> 00:12:00,597
...and I can't afford
to make idle people merry.

170
00:12:00,763 --> 00:12:04,225
My taxes help to support
the public institutions.

171
00:12:04,392 --> 00:12:05,810
And they cost enough.

172
00:12:05,977 --> 00:12:08,313
Those who are badly off must go there.

173
00:12:08,479 --> 00:12:12,442
Many can't go there.
And many would rather die.

174
00:12:12,859 --> 00:12:16,696
Well, if they would rather die,
perhaps they had better do so...

175
00:12:16,905 --> 00:12:18,823
...and decrease
the surplus population.

176
00:12:18,990 --> 00:12:21,534
HACKING: You don't mean that?
With all my heart.

177
00:12:21,784 --> 00:12:24,037
Now, if you will
go about your business...

178
00:12:24,245 --> 00:12:26,497
...and allow me to go about mine.
Good day.

179
00:12:31,544 --> 00:12:35,298
[CLOCK CHIMES]

180
00:12:52,357 --> 00:12:54,025
Father!

181
00:12:55,234 --> 00:12:56,861
Tim.

182
00:12:57,111 --> 00:12:58,863
You must be frozen.

183
00:12:59,113 --> 00:13:01,532
I'm all right now.

184
00:13:02,825 --> 00:13:06,788
Can we go home by Corn Hill and watch
the children play in the snow?

185
00:13:07,038 --> 00:13:09,040
Of course we can.

186
00:13:10,541 --> 00:13:13,461
Tim, I'm to have
the whole day off tomorrow.

187
00:13:13,711 --> 00:13:17,382
We'll be together,
the whole family for the entire day!

188
00:13:17,590 --> 00:13:21,511
TIM: Hurrah for Christmas,
the best day of the year!

189
00:13:21,678 --> 00:13:24,389
<i>[SINGING]
He strove for silver in his heart</i>

190
00:13:24,555 --> 00:13:27,350
<i>And gold in all his days</i>

191
00:13:27,517 --> 00:13:33,398
<i>His reason weak, his anger sharp
And sorrow all his pay</i>

192
00:13:33,564 --> 00:13:36,943
<i>He went to church but once a year</i>

193
00:13:37,110 --> 00:13:40,822
Look.
They're having such fun, Father.

194
00:13:44,867 --> 00:13:46,786
Go on, catch it.

195
00:13:47,370 --> 00:13:50,164
You'll be there one day, playing
with the other children.

196
00:13:50,415 --> 00:13:52,041
I'm quite sure I will.

197
00:13:52,208 --> 00:13:55,962
I feel I'm getting stronger every day.

198
00:14:01,050 --> 00:14:04,053
We must go home now.
Your mother will be waiting.

199
00:14:04,262 --> 00:14:06,723
Yes. It's time to go home.

200
00:14:54,145 --> 00:14:56,355
MAN:
Scrooge.

201
00:14:56,773 --> 00:14:59,734
Ebenezer Scrooge.

202
00:15:01,110 --> 00:15:02,904
Who's calling me?

203
00:15:05,281 --> 00:15:07,283
Someone call my name?

204
00:15:09,744 --> 00:15:12,288
<i>Scrooge.</i>

205
00:15:51,828 --> 00:15:54,038
<i>Scrooge.</i>

206
00:15:56,707 --> 00:15:58,167
Scrooge.

207
00:16:00,002 --> 00:16:01,712
Marley?

208
00:16:34,996 --> 00:16:37,248
[CREAKING]

209
00:18:42,540 --> 00:18:44,792
MAN:
Scrooge.

210
00:19:01,934 --> 00:19:03,644
Humbug.

211
00:19:03,853 --> 00:19:06,022
[BELL RINGS]

212
00:19:20,286 --> 00:19:22,955
[CHAINS RATTLING]

213
00:19:51,567 --> 00:19:53,819
It's humbug. I won't believe it.

214
00:20:15,383 --> 00:20:17,176
What do you want with me?

215
00:20:23,099 --> 00:20:24,683
Much.

216
00:20:25,434 --> 00:20:29,271
Who are you?
Ask me who I was.

217
00:20:30,106 --> 00:20:33,651
You are particular for a ghost.
Who were you then?

218
00:20:34,151 --> 00:20:38,072
In life, I was your partner,
Jacob Marley.

219
00:20:40,032 --> 00:20:42,910
Well, can you sit down'?
I can.

220
00:20:43,160 --> 00:20:44,912
Well, do it then.

221
00:21:00,886 --> 00:21:03,889
You don't believe in me.

222
00:21:04,098 --> 00:21:05,558
I don't.

223
00:21:05,975 --> 00:21:09,019
What evidence would you have
of my reality...

224
00:21:09,186 --> 00:21:12,690
...beyond that of your own senses?
I don't know.

225
00:21:12,857 --> 00:21:15,484
Why do you doubt your senses?

226
00:21:17,403 --> 00:21:22,241
Because a little thing affects them.
A slight disorder of the stomach.

227
00:21:22,867 --> 00:21:25,870
You might be a bit of bad beef
or a blot of mustard...

228
00:21:26,036 --> 00:21:28,914
...or a fragment
of an underdone potato.

229
00:21:29,457 --> 00:21:33,669
There's more of gravy than a grave
about you, whatever you are. Humbug.

230
00:21:33,836 --> 00:21:36,088
[SCREAMING]

231
00:21:39,008 --> 00:21:40,593
Mercy.

232
00:21:41,385 --> 00:21:43,971
Dreadful apparition.
Why do you trouble me?

233
00:21:44,138 --> 00:21:48,100
Man of the worldly mind,
do you believe in me or not?

234
00:21:48,309 --> 00:21:49,560
I do! I must!

235
00:21:50,561 --> 00:21:53,856
But why do spirits walk the earth?
Why do you come to me?

236
00:21:54,023 --> 00:21:56,567
It is required of every man...

237
00:21:56,817 --> 00:21:59,820
...that the spirit within him
should walk abroad...

238
00:22:00,070 --> 00:22:03,949
...among his fellow men
and travel far and wide.

239
00:22:04,241 --> 00:22:07,119
And if that spirit
goes not forth in life...

240
00:22:07,369 --> 00:22:10,247
...it is condemned
to do so after death.

241
00:22:10,414 --> 00:22:13,375
It is doomed to wander
through the world...

242
00:22:13,542 --> 00:22:16,462
...and witness what it cannot share.

243
00:22:17,630 --> 00:22:19,590
But might have shared.

244
00:22:21,091 --> 00:22:23,427
And turn to happiness.

245
00:22:23,594 --> 00:22:26,138
[SCREAMS]

246
00:22:27,932 --> 00:22:30,100
You're chained. Tell me why.

247
00:22:30,351 --> 00:22:33,521
I wear the chain I forged in life.

248
00:22:34,104 --> 00:22:39,527
I made it link by link
and yard by yard.

249
00:22:41,237 --> 00:22:42,947
Is its pattern strange to you...

250
00:22:43,113 --> 00:22:45,574
...or would you know
the weight and length...

251
00:22:45,741 --> 00:22:48,118
...of the strong coil
you bear yourself?

252
00:22:48,285 --> 00:22:51,747
It was as full, as heavy...

253
00:22:51,997 --> 00:22:54,833
...and as long as this
seven Christmas Eves ago.

254
00:22:55,042 --> 00:22:58,712
You have labored on it since.
It is a ponderous chain!

255
00:23:01,048 --> 00:23:02,591
I see no chain.

256
00:23:02,758 --> 00:23:05,344
Mine were invisible...

257
00:23:05,594 --> 00:23:07,846
...until the day of my death...

258
00:23:08,013 --> 00:23:10,474
...as yours shall be.

259
00:23:11,433 --> 00:23:12,977
Jacob.

260
00:23:13,811 --> 00:23:17,648
Tell me more.
Speak comfort to me.

261
00:23:17,815 --> 00:23:19,275
I have none to give.

262
00:23:21,318 --> 00:23:24,446
My Spirit...

263
00:23:24,697 --> 00:23:28,200
...never walked
beyond our countinghouse.

264
00:23:28,409 --> 00:23:32,705
In life, my spirit never roved
beyond the narrow limits...

265
00:23:33,080 --> 00:23:35,958
...of our money-changing hole.

266
00:23:36,208 --> 00:23:39,378
No doubt of that.
You were a good man of business.

267
00:23:39,628 --> 00:23:40,963
Business?

268
00:23:41,213 --> 00:23:44,550
Mankind was my business.

269
00:23:44,800 --> 00:23:47,636
The common welfare was my business.

270
00:23:47,886 --> 00:23:53,309
Charity, mercy, forbearance
and benevolence were all my business.

271
00:23:53,684 --> 00:23:56,895
The dealings of my trade
were but a drop of water...

272
00:23:57,146 --> 00:24:01,442
...in the comprehensive ocean
of my business!

273
00:24:01,650 --> 00:24:05,112
I'm sorry for you, Jacob.
ls there anything I can do for you?

274
00:24:05,571 --> 00:24:07,031
For me?

275
00:24:07,197 --> 00:24:10,868
Nay. It is too late.

276
00:24:11,035 --> 00:24:14,288
But I have come...

277
00:24:14,913 --> 00:24:17,541
...for your sake, Ebenezer.

278
00:24:17,791 --> 00:24:21,128
Have you?
Well, you always were a good friend.

279
00:24:23,213 --> 00:24:25,549
As part of my penance...

280
00:24:25,799 --> 00:24:30,346
...I have been sent to warn you.
And so you have.

281
00:24:30,596 --> 00:24:35,976
And to offer you a hope and chance
of escaping my fate...

282
00:24:36,226 --> 00:24:38,896
...you will be haunted
by three spirits.

283
00:24:39,605 --> 00:24:43,942
Three spirits? Is that the chance
and hope you mention?

284
00:24:44,109 --> 00:24:45,903
It is.

285
00:24:46,070 --> 00:24:48,614
In that case, I think I'd rather not.

286
00:24:48,822 --> 00:24:52,159
Expect the first tonight...

287
00:24:52,409 --> 00:24:54,244
...when the bell tolls one.

288
00:24:55,287 --> 00:24:58,624
Couldn't they all come
at the same time and have it over?

289
00:24:59,208 --> 00:25:03,754
Expect the second
on the stroke of two.

290
00:25:04,004 --> 00:25:06,757
The third, more mercurial...

291
00:25:06,965 --> 00:25:10,594
...shall appear in his own good time.

292
00:25:16,141 --> 00:25:18,727
Look to me no more.

293
00:25:18,977 --> 00:25:22,064
Look that you may remember...

294
00:25:22,314 --> 00:25:26,026
...what has passed between us.

295
00:26:08,360 --> 00:26:10,028
Humbug.

296
00:26:34,720 --> 00:26:36,722
Something I ate.

297
00:26:39,433 --> 00:26:42,060
[CLOCK CHIMING]

298
00:27:09,671 --> 00:27:11,131
One.

299
00:27:14,176 --> 00:27:16,136
What was it Marley said?

300
00:27:20,682 --> 00:27:22,184
Nothing.

301
00:27:26,021 --> 00:27:27,815
Just a dream.

302
00:27:47,501 --> 00:27:50,754
Are you the spirit whose coming
was foretold to me?

303
00:27:51,255 --> 00:27:52,714
I am.

304
00:27:52,881 --> 00:27:54,550
Who and what are you?

305
00:27:54,716 --> 00:27:57,886
I am the Ghost of Christmas Past.

306
00:27:58,053 --> 00:28:01,723
Long past'?
No. Your past.

307
00:28:03,642 --> 00:28:05,686
Perhaps you would do me the favor...

308
00:28:05,894 --> 00:28:09,565
...of placing upon your head that cap
that you hold in your hand.

309
00:28:09,731 --> 00:28:12,276
PAST:
I bring the light of truth.

310
00:28:12,526 --> 00:28:15,946
Would you use this cap to put it out?

311
00:28:16,613 --> 00:28:19,783
I beg your pardon.
I had no intention of offending.

312
00:28:19,950 --> 00:28:22,452
What business brings you here?

313
00:28:24,329 --> 00:28:29,751
It is for your welfare that I appear.
I can think of no greater welfare...

314
00:28:30,002 --> 00:28:32,671
...than a night
of uninterrupted sleep.

315
00:28:32,880 --> 00:28:36,717
Be careful, Ebenezer Scrooge.
I speak of your reclamation.

316
00:28:39,052 --> 00:28:41,263
Well, if it's reclamation, then...

317
00:28:41,513 --> 00:28:43,307
...let's get on with it.

318
00:28:46,059 --> 00:28:47,686
Come.

319
00:28:53,859 --> 00:28:55,611
We shall be invisible...

320
00:28:55,861 --> 00:28:58,322
...and silent as the grave.

321
00:28:59,781 --> 00:29:03,744
You will now see a child, a youth.

322
00:29:04,494 --> 00:29:07,915
You will see yourself, Ebenezer.

323
00:29:11,001 --> 00:29:14,755
The air is so clean.
How different from the city.

324
00:29:15,464 --> 00:29:17,841
PAST:
Do you know where you are?

325
00:29:18,091 --> 00:29:19,718
SCROOGE:
Of course, l...

326
00:29:19,968 --> 00:29:22,888
I was bred here.
I was a boy in this place.

327
00:29:23,180 --> 00:29:27,351
That's Daniel Costas.
And Robert Estes.

328
00:29:27,601 --> 00:29:29,603
Hello, Daniel.

329
00:29:33,440 --> 00:29:35,651
The big one there, that's David Tyler.

330
00:29:35,901 --> 00:29:38,654
David, look here! It's Ebenezer!

331
00:29:39,196 --> 00:29:42,741
PAST: I told you, Ebenezer.
They can't hear you.

332
00:29:42,950 --> 00:29:44,409
How happy they all seem.

333
00:29:44,618 --> 00:29:46,870
That's right. They do.

334
00:29:47,120 --> 00:29:49,623
Yes, well, it's time to move on.

335
00:29:49,831 --> 00:29:52,668
Come along, Ebenezer.
You know the way.

336
00:29:52,918 --> 00:29:56,296
SCROOGE:
I could walk it blindfolded.

337
00:29:59,383 --> 00:30:00,801
PAST:
Your school.

338
00:30:01,009 --> 00:30:02,219
SCROOGE:
I remember.

339
00:30:02,469 --> 00:30:04,763
PAST:
And it's Christmas Day.

340
00:30:05,013 --> 00:30:07,766
SCROOGE:
There's a boy in there, neglected.

341
00:30:07,975 --> 00:30:12,771
PAST: The boy is deserted
by his friends and his family.

342
00:30:12,938 --> 00:30:16,316
SCROOGE: His mother is dead.
His father holds him a grudge.

343
00:30:16,483 --> 00:30:19,736
Why does his father
hold him a grudge?

344
00:30:19,903 --> 00:30:21,488
She died in childbirth.

345
00:30:21,655 --> 00:30:23,907
His birth.

346
00:30:24,157 --> 00:30:27,995
PAST: Weep for the boy,
if the tears will come.

347
00:30:28,412 --> 00:30:31,123
SCROOGE:
He has his friends, even on this day.

348
00:30:31,748 --> 00:30:33,625
All his beloved books.

349
00:30:34,376 --> 00:30:36,211
His Ali Baba.

350
00:30:36,461 --> 00:30:39,464
Dear old honest Ali Baba.

351
00:30:39,631 --> 00:30:43,260
The Sultan's groom,
turned upside down for Genie.

352
00:30:43,468 --> 00:30:47,514
But not a real child to talk to.
Not a living person.

353
00:30:48,056 --> 00:30:50,517
Robinson Crusoe, not real?

354
00:30:51,184 --> 00:30:53,562
And Friday? And the parrot...

355
00:30:53,812 --> 00:30:56,565
...with green body and yellow tail?
Not real?

356
00:30:58,108 --> 00:31:00,027
He made do, this boy.

357
00:31:00,277 --> 00:31:02,988
Let us see another Christmas Day...

358
00:31:03,238 --> 00:31:04,740
...when you were a youth.

359
00:31:06,700 --> 00:31:08,243
SCROOGE:
Fan.

360
00:31:11,788 --> 00:31:16,168
Fan!
Dear, dear brother.

361
00:31:18,962 --> 00:31:21,423
I've come to bring you home,
dear brother.

362
00:31:21,590 --> 00:31:23,467
To bring you home.

363
00:31:23,633 --> 00:31:25,552
Home.

364
00:31:29,639 --> 00:31:31,391
Home, little Fan?

365
00:31:31,641 --> 00:31:33,185
Yes.

366
00:31:33,435 --> 00:31:35,896
Home for good and all.

367
00:31:36,229 --> 00:31:39,149
Father's much kinder
than he used to be.

368
00:31:39,399 --> 00:31:41,651
He spoke to me so gently
one night...

369
00:31:41,902 --> 00:31:45,280
...I was not afraid to ask once more
if you might come home.

370
00:31:45,489 --> 00:31:49,659
And he said yes, you should.
And sent me in a coach to bring you.

371
00:31:58,835 --> 00:32:01,546
You're quite a woman, little Fan.

372
00:32:01,797 --> 00:32:03,131
And you...

373
00:32:03,381 --> 00:32:05,509
...are to be a man now.

374
00:32:07,094 --> 00:32:09,679
And never come back here.

375
00:32:11,181 --> 00:32:13,308
Come. We mustn't keep Father waiting.

376
00:32:18,105 --> 00:32:19,481
Father!

377
00:32:19,856 --> 00:32:22,234
There, boy, down.
Stand still now.

378
00:32:22,442 --> 00:32:23,693
Let me look at you.

379
00:32:24,402 --> 00:32:27,364
They haven't been overfeeding you,
that's certain.

380
00:32:28,365 --> 00:32:30,575
I've grown. I think.

381
00:32:30,826 --> 00:32:33,120
Yes, most boys do.

382
00:32:33,370 --> 00:32:36,706
You know you won't move back here.
Yes, sir.

383
00:32:36,915 --> 00:32:40,335
It's time you made your way.
I've arranged an apprenticeship.

384
00:32:40,585 --> 00:32:43,713
You'll move into Mr. Fezziwig's
in three days.

385
00:32:43,964 --> 00:32:45,215
FAN:
Three days, Father?

386
00:32:45,423 --> 00:32:47,801
I'd hoped we'd have him home
for longer.

387
00:32:48,009 --> 00:32:49,302
Longer?

388
00:32:49,553 --> 00:32:52,889
Three days is quite long enough
for both of us.

389
00:32:53,140 --> 00:32:54,516
Don't you think, Ebenezer?

390
00:32:56,309 --> 00:32:57,853
Yes, sir.

391
00:32:58,895 --> 00:33:00,772
Quite long enough.

392
00:33:04,151 --> 00:33:07,195
Finished back there?
DRIVER: All safe and secure, sir.

393
00:33:07,404 --> 00:33:08,780
Into the carriage, Fan.

394
00:33:12,325 --> 00:33:13,910
Be on our way.

395
00:33:14,578 --> 00:33:16,830
Into the carriage, boy.

396
00:33:25,839 --> 00:33:27,257
DRIVER:
Giddyap!

397
00:33:30,177 --> 00:33:33,972
Fan pleaded for more time,
but my father was a very...

398
00:33:34,222 --> 00:33:36,433
...stern man.

399
00:33:37,392 --> 00:33:40,520
And Fan--
She died a young woman.

400
00:33:40,770 --> 00:33:43,857
She had such a generous nature.
Yes, too young.

401
00:33:44,065 --> 00:33:47,777
Old enough to bear a child.
One son.

402
00:33:48,028 --> 00:33:50,697
Fred, your nephew.
Fred Holywell, yes.

403
00:33:50,906 --> 00:33:53,742
Who bears a strong
resemblance to your sister.

404
00:33:53,950 --> 00:33:57,329
Does he? I never noticed.

405
00:33:57,579 --> 00:33:59,164
You never noticed?

406
00:33:59,581 --> 00:34:02,751
<i>I think you've gone through life
with your eyes closed.</i>

407
00:34:03,001 --> 00:34:05,545
<i>Open them. Open them wide.</i>

408
00:34:12,135 --> 00:34:13,678
<i>You know this man.</i>

409
00:34:13,929 --> 00:34:16,473
SCROOGE:
<i>It's old Fezziwig.</i>

410
00:34:16,723 --> 00:34:18,350
Oh, yes, my dear.

411
00:34:18,600 --> 00:34:22,854
Would you ask Mr. Peuring to refer
that matter to Mr. Scrooge?

412
00:34:23,104 --> 00:34:24,648
Thank you, my dear.

413
00:34:24,898 --> 00:34:26,733
<i>PAST".
And you know this place.</i>

414
00:34:26,983 --> 00:34:29,736
SCROOGE:
<i>Know it? Was I not apprenticed here?</i>

415
00:34:29,986 --> 00:34:31,947
<i>Yon-how.!</i>

416
00:34:32,197 --> 00:34:36,076
Pay attention, everybody!
Dick? Ebenezer? Pens down.

417
00:34:36,326 --> 00:34:40,038
No more work tonight, boys.
It is Christmas Eve.

418
00:34:40,288 --> 00:34:42,958
So close those ledgers down.

419
00:34:43,208 --> 00:34:46,002
Clear away in here, everybody.
We need the room.

420
00:34:47,545 --> 00:34:49,089
Here we go, lad.

421
00:34:49,339 --> 00:34:52,842
You'll enjoy yourself tonight,
Ebenezer. That is an order.

422
00:34:53,093 --> 00:34:55,679
Yes, sir. I'll try.
Put your heart in it.

423
00:34:55,887 --> 00:35:00,100
You put enough of yourself into your
work, and I have nothing but praise...

424
00:35:00,350 --> 00:35:01,977
...but you're young.

425
00:35:02,227 --> 00:35:06,856
There's more to life than
books of cloth and musty old ledgers.

426
00:35:07,357 --> 00:35:09,985
[CHATTERING]

427
00:35:10,735 --> 00:35:15,824
SCROOGE: It's Mrs. Fezziwig and
the three daughters and their suitors.

428
00:35:16,074 --> 00:35:19,244
WOMAN:
And a happy Christmas to you all!

429
00:35:19,494 --> 00:35:21,538
And Belle.

430
00:35:22,038 --> 00:35:23,707
I had forgotten...

431
00:35:23,957 --> 00:35:26,418
...how beautiful she was.

432
00:35:30,005 --> 00:35:31,631
Hello, Belle.

433
00:35:31,881 --> 00:35:33,133
Hello.

434
00:35:33,383 --> 00:35:35,719
Would you like to dance?
Yes.

435
00:36:10,754 --> 00:36:13,882
How long since you've danced,
Ebenezer?

436
00:36:15,216 --> 00:36:17,093
A waste of time, dancing.

437
00:36:17,344 --> 00:36:19,721
You didn't think so then.

438
00:36:19,929 --> 00:36:22,307
There was a reason then.

439
00:36:22,515 --> 00:36:26,686
You've changed since you've come
to Fezziwig's. You were so gloomy.

440
00:36:26,936 --> 00:36:31,524
I think I should warn you, Miss Belle.
I am of a serious bent of mind.

441
00:36:31,775 --> 00:36:34,986
I consider seriousness
an admirable trait of character.

442
00:36:35,236 --> 00:36:37,572
But it can be overdone.

443
00:36:37,822 --> 00:36:42,077
I shall take heed of your advice
and go through life with a grin.

444
00:36:59,302 --> 00:37:02,722
Come, you two! They're striking up
Sir Roger de Coverly.

445
00:37:02,972 --> 00:37:07,102
Time enough to sample the punch
when you're old and fat like me.

446
00:37:07,352 --> 00:37:11,731
I best partner my wife before that
young scamp goes dancing off with her.

447
00:37:11,981 --> 00:37:16,486
What a difference it makes, Ebenezer,
to travel the rough road of life...

448
00:37:16,736 --> 00:37:20,698
...with the right female
to help bear the burden.

449
00:37:20,949 --> 00:37:23,743
What a lucky man I am!

450
00:37:25,286 --> 00:37:27,705
Shall we join the others?

451
00:37:28,832 --> 00:37:31,042
My pleasure, Miss Belle.

452
00:37:51,896 --> 00:37:53,565
Old Fezziwig.

453
00:37:53,773 --> 00:37:56,276
A silly man.

454
00:37:56,985 --> 00:38:00,155
Silly? Why silly?

455
00:38:00,405 --> 00:38:04,284
What did he do to deserve
the praises of those apprentices?

456
00:38:04,659 --> 00:38:06,494
Spent a few pounds?

457
00:38:07,036 --> 00:38:08,496
Dance like a monkey?

458
00:38:08,663 --> 00:38:11,207
Beamed a great smile?

459
00:38:11,458 --> 00:38:16,004
Well, the happiness he gives-- Gave--

460
00:38:16,212 --> 00:38:20,049
Was quite as great as though
it had cost 1000 pounds.

461
00:38:21,009 --> 00:38:23,720
Just small things.

462
00:38:28,433 --> 00:38:31,936
Belle.
Are you in love, Ebenezer?

463
00:38:35,732 --> 00:38:38,610
The thought had occurred to me.
She's too good for you.

464
00:38:38,860 --> 00:38:42,197
One day,
when I've made my fortune...

465
00:38:42,447 --> 00:38:44,574
...then I'll deserve her.

466
00:38:44,824 --> 00:38:47,494
It was a night
never to be forgotten.

467
00:38:47,744 --> 00:38:49,454
Never.

468
00:38:51,206 --> 00:38:54,459
PAST: <i>But you did forget. Often.</i>
SCROOGE: <i>Huh?</i>

469
00:38:54,626 --> 00:38:57,879
<i>PAST".
Look. Another Christmas Eve...</i>

470
00:38:58,129 --> 00:39:01,549
<i>...delayed by the pressure
of business.</i>

471
00:39:01,799 --> 00:39:04,302
Do you remember?
SCROOGE: No.

472
00:39:09,390 --> 00:39:10,642
Hello, Belle.

473
00:39:10,892 --> 00:39:13,061
<i>PAST".
Now do you remember?</i>

474
00:39:13,311 --> 00:39:15,021
I'm sorry I'm late.

475
00:39:15,271 --> 00:39:19,317
I thought you might not come.
I know how busy you are.

476
00:39:19,567 --> 00:39:21,152
Well...

477
00:39:23,613 --> 00:39:27,200
...the time of year,
and the nature of my business.

478
00:39:27,450 --> 00:39:31,079
It's important now that I use my time
and opportunities wisely.

479
00:39:31,329 --> 00:39:34,082
Another idol has displaced me.

480
00:39:34,332 --> 00:39:38,586
What idol has displaced you?
A golden one.

481
00:39:38,795 --> 00:39:43,091
All your hopes have merged
into a master passion: profit.

482
00:39:43,341 --> 00:39:45,134
The thought of money engrosses you.

483
00:39:46,553 --> 00:39:49,222
Perhaps I've become wiser.

484
00:39:49,472 --> 00:39:51,683
But I've not changed towards you.

485
00:39:52,684 --> 00:39:54,852
BELLE:
Our contract is an old one.

486
00:39:55,103 --> 00:39:59,524
It was made when we were young
and our prospects limited.

487
00:40:00,108 --> 00:40:03,278
How often I've thought of those times.

488
00:40:04,320 --> 00:40:06,656
If there had been
no understanding between us...

489
00:40:06,906 --> 00:40:09,617
...would you seek me out
and try to win me now?

490
00:40:10,201 --> 00:40:15,164
A dowerless girl with nothing but
myself to bring to a marriage?

491
00:40:17,166 --> 00:40:18,585
You have no answer?

492
00:40:21,754 --> 00:40:25,800
You think I would not'?
Oh, what a safe and terrible answer.

493
00:40:26,634 --> 00:40:29,429
So characteristic of the careful man.

494
00:40:32,557 --> 00:40:34,767
Ebenezer, I release you.

495
00:40:35,685 --> 00:40:38,354
You are a free man.

496
00:40:38,521 --> 00:40:41,441
I let you go with a full heart.

497
00:40:41,899 --> 00:40:44,402
May you be happy
in the life you have chosen.

498
00:40:57,457 --> 00:41:00,001
I almost went after her.

499
00:41:00,251 --> 00:41:02,629
"Almost" carries no weight.

500
00:41:03,212 --> 00:41:05,590
Especially in matters of the heart.

501
00:41:06,257 --> 00:41:08,843
And you did have a heart,
didn't you?

502
00:41:09,761 --> 00:41:12,722
Why didn't you follow her?

503
00:41:13,848 --> 00:41:15,767
Upon his death, my father...

504
00:41:16,017 --> 00:41:17,935
...left me a small inheritance.

505
00:41:18,186 --> 00:41:21,939
Belle wished to be married,
insisting we'd get by on very little.

506
00:41:22,190 --> 00:41:25,943
But I wanted something more
for both of us. Sol...

507
00:41:26,194 --> 00:41:27,654
...lent out that money.

508
00:41:27,904 --> 00:41:32,575
Laid the foundations for financial
success, which I have achieved.

509
00:41:32,992 --> 00:41:36,245
Congratulations.
And I'll thank you not to sneer.

510
00:41:36,913 --> 00:41:41,376
Show me no more. Conduct me home.
You have explained what you gained.

511
00:41:41,626 --> 00:41:45,254
Now I will show you
what you have lost.

512
00:41:48,591 --> 00:41:52,011
SCROOGE: <i>Belle.</i>
PAST: <i>Yes, Belle.</i>

513
00:41:52,303 --> 00:41:54,222
SCROOGE:
<i>And those are her children!</i>

514
00:41:54,430 --> 00:41:59,018
Oh, darling, he's wonderful!
Isn't he?

515
00:41:59,477 --> 00:42:02,146
<i>Oh, Lord, what a brood!</i>

516
00:42:12,865 --> 00:42:16,369
Hello, hello. Hello, my dear.

517
00:42:16,619 --> 00:42:20,289
Hello, Papa. Where's my present?
Where's my present?

518
00:42:20,540 --> 00:42:23,835
You will have to wait until tonight.
All of you.

519
00:42:24,043 --> 00:42:27,213
Presents on Christmas Eve,
as usual.

520
00:42:28,381 --> 00:42:30,091
Fancy.

521
00:42:30,717 --> 00:42:32,218
They might've been mine.

522
00:42:32,427 --> 00:42:33,928
The same thought
occurred to me.

523
00:42:34,137 --> 00:42:37,265
I saw an old friend of yours
in the city this afternoon.

524
00:42:37,515 --> 00:42:39,475
Who was it?
Guess.

525
00:42:39,684 --> 00:42:41,769
I can't.

526
00:42:42,145 --> 00:42:44,689
I don't know.

527
00:42:45,106 --> 00:42:48,192
Ebenezer Scrooge?
Mr. Scrooge it was.

528
00:42:48,735 --> 00:42:51,362
I passed his office window
and it was not shuttered.

529
00:42:51,612 --> 00:42:54,615
He had a single candle
lit upon his desk.

530
00:42:54,949 --> 00:42:58,369
His partner, Jacob Marley,
lies on the point of death.

531
00:42:58,619 --> 00:43:01,164
And there he sat.
Ebenezer Scrooge, alone.

532
00:43:01,372 --> 00:43:04,292
Quite alone in the world,
I do believe.

533
00:43:04,500 --> 00:43:06,586
Poor Ebenezer.

534
00:43:07,503 --> 00:43:09,172
Poor, wretched man.

535
00:43:09,422 --> 00:43:12,842
Spare me your pity!
I have no need of it!

536
00:43:13,050 --> 00:43:14,635
They can't hear you.

537
00:43:14,886 --> 00:43:19,766
And as for you, I've had enough
of your pictures from the past!

538
00:43:21,142 --> 00:43:22,643
Leave me!

539
00:43:22,852 --> 00:43:24,729
Haunt me no longer!

540
00:43:26,105 --> 00:43:28,691
<i>PAST".
Truth lives!</i>

541
00:43:28,941 --> 00:43:31,819
<i>Truth lives!</i>

542
00:43:32,236 --> 00:43:35,156
<i>Truth lives!</i>

543
00:43:35,573 --> 00:43:38,284
<i>Truth lives!</i>

544
00:43:55,426 --> 00:43:57,470
A nightmare.

545
00:44:01,516 --> 00:44:03,935
A horrible nightmare.

546
00:44:08,231 --> 00:44:09,982
God...

547
00:44:11,400 --> 00:44:13,528
...let me sleep.

548
00:44:16,656 --> 00:44:19,617
Let me sleep in peace.

549
00:44:24,038 --> 00:44:25,832
Peace.

550
00:44:29,377 --> 00:44:32,547
[CLOCK CHIMING]

551
00:45:00,324 --> 00:45:01,909
Two.

552
00:45:05,121 --> 00:45:07,331
Well, Jacob Marley...

553
00:45:08,499 --> 00:45:12,128
...where is this spirit
of which you spoke so glibly?

554
00:45:14,088 --> 00:45:17,550
You did say at the stroke of two,
didn't you, Jacob?

555
00:45:22,597 --> 00:45:25,057
Mistaken in death...

556
00:45:25,892 --> 00:45:29,020
...as you were in life, old partner.

557
00:45:34,483 --> 00:45:37,361
MAN:
Ebenezer Scrooge!

558
00:45:40,156 --> 00:45:42,408
Ebenezer Scrooge!

559
00:45:50,666 --> 00:45:52,376
Come in!

560
00:45:52,793 --> 00:45:55,087
I intend to.

561
00:46:02,553 --> 00:46:05,139
[MAN LAUGHING]

562
00:46:05,306 --> 00:46:07,475
Come in and know me better, man.

563
00:46:14,482 --> 00:46:17,818
You've never seen
the likes of me before?

564
00:46:18,736 --> 00:46:21,238
That's quite true. I have not.

565
00:46:21,489 --> 00:46:23,574
You never walked forth...

566
00:46:23,824 --> 00:46:26,494
...with any of the younger
members of my family?

567
00:46:27,078 --> 00:46:28,704
Not that I remember.

568
00:46:28,955 --> 00:46:33,250
Nor any of my elder brothers
born these later years?

569
00:46:33,542 --> 00:46:36,379
No, I'm afraid not. No.

570
00:46:37,254 --> 00:46:39,632
Do you have many brothers, spirit?

571
00:46:42,301 --> 00:46:45,054
Over 1800.

572
00:46:48,224 --> 00:46:51,727
Tremendous family to provide for.

573
00:46:52,186 --> 00:46:55,147
Take hold of my robe, Ebenezer Scrooge.

574
00:47:21,007 --> 00:47:23,092
What day is it now?

575
00:47:23,467 --> 00:47:25,177
Don't you know?

576
00:47:25,928 --> 00:47:27,513
Christmas morning.

577
00:47:32,601 --> 00:47:35,771
[CHATTERING]

578
00:48:03,716 --> 00:48:06,469
There's a lot of buying,
isn't there?

579
00:48:07,011 --> 00:48:10,639
Oh, Ebenezer,
is that all you can see?

580
00:48:11,223 --> 00:48:14,310
Follow me, and I'll show you
to what good use...

581
00:48:14,560 --> 00:48:16,479
...these wares can be put.

582
00:48:16,687 --> 00:48:19,857
Does some peculiar power
emanate from your torch?

583
00:48:20,149 --> 00:48:21,692
Oh, yes...

584
00:48:21,901 --> 00:48:23,360
...there is.

585
00:48:36,457 --> 00:48:39,752
PRESENT: Do you know this house?
SCROOGE: No, I can't say I do.

586
00:48:40,711 --> 00:48:43,005
It is the house of Bob Cratchit.

587
00:48:43,631 --> 00:48:46,634
Is it? He does very well
on 15 bob a week.

588
00:48:47,635 --> 00:48:49,261
Shall we go in?

589
00:48:50,179 --> 00:48:54,100
I wouldn't want to disturb them.
As with Christmas Past...

590
00:48:54,350 --> 00:48:57,561
...we shall be invisible and unheard.

591
00:48:59,855 --> 00:49:04,110
I wonder what's keeping your father.
Probably talking to the parson.

592
00:49:04,360 --> 00:49:07,404
Father always likes to
compliment him on his sermons.

593
00:49:07,613 --> 00:49:09,657
I hope the pudding's a success.

594
00:49:10,032 --> 00:49:13,369
No one makes a better pudding
than you, Mother.

595
00:49:13,577 --> 00:49:14,954
MOTHER:
Peter?

596
00:49:15,329 --> 00:49:18,415
Save some for the family.
Just testing the cooking.

597
00:49:18,666 --> 00:49:21,544
I'm sure they'll manage very well
without your help.

598
00:49:21,752 --> 00:49:23,879
Hello, Mother!
Hello, Mother!

599
00:49:24,088 --> 00:49:27,383
Smell the goose cooking, Martha!
It makes my mouth water!

600
00:49:27,633 --> 00:49:30,344
Mine too!
GIRL: I can't wait!

601
00:49:30,594 --> 00:49:34,390
You'll just have to. Run along
and help Martha butter the bread.

602
00:49:34,598 --> 00:49:35,891
BOY:
Here they are!

603
00:49:39,603 --> 00:49:43,065
Merry Christmas, everyone!
You're late, Bob Cratchit.

604
00:49:43,315 --> 00:49:47,278
Oh, and you're quite like an icicle,
Tim. You've been dawdling.

605
00:49:47,528 --> 00:49:50,114
Father had a long talk
with the minister.

606
00:49:50,364 --> 00:49:51,657
Thought as much.

607
00:49:51,907 --> 00:49:54,618
Tim, listen to the pudding
hissing on the fire!

608
00:49:54,869 --> 00:49:57,621
It's like a giant snake
inside the copper!

609
00:49:57,872 --> 00:50:00,583
BOB:
Go along with your brother and sister.

610
00:50:00,833 --> 00:50:02,418
Off you go then.

611
00:50:03,169 --> 00:50:04,503
MARTHA:
Come on.

612
00:50:05,045 --> 00:50:08,799
How did he behave in church?
As good as gold.

613
00:50:09,008 --> 00:50:10,342
Better.

614
00:50:10,593 --> 00:50:12,970
Mama's worried how it will turn out.

615
00:50:13,220 --> 00:50:17,224
SCROOGE: Look how they support him.
What did you say?

616
00:50:17,683 --> 00:50:19,727
Nothing. It's...

617
00:50:20,477 --> 00:50:21,520
...nothing.

618
00:50:21,770 --> 00:50:24,857
Somehow he gets thoughtful
sitting by himself so much.

619
00:50:25,107 --> 00:50:26,817
He thinks
the strangest things.

620
00:50:27,193 --> 00:50:32,615
He said he hoped the people in church
saw him because he was a cripple...

621
00:50:33,073 --> 00:50:37,036
...and that it might be pleasant for
them to remember on Christmas Day...

622
00:50:37,244 --> 00:50:40,414
...who it was
that made lame beggars walk...

623
00:50:40,664 --> 00:50:42,875
...and blind men see.

624
00:50:43,918 --> 00:50:47,087
It seems to me that Tim
is getting stronger every day.

625
00:50:47,338 --> 00:50:52,051
That his limbs are growing. That he's
in better spirits, it seems to me.

626
00:50:52,259 --> 00:50:55,012
Yes, Bob. I'm sure you're right.

627
00:50:55,262 --> 00:50:57,056
He is getting stronger.

628
00:50:58,182 --> 00:51:01,227
Well, we're all here.
That's the important thing.

629
00:51:01,602 --> 00:51:05,189
Belinda, help me with the goose.
BELINDA: Yes, Mother.

630
00:51:11,487 --> 00:51:15,407
Peter, I have
some good news for you.

631
00:51:15,616 --> 00:51:18,953
I met by chance, this morning
at church, a fine gentleman.

632
00:51:19,203 --> 00:51:22,915
Fred Holywell by name.
He's a nephew of our own Mr. Scrooge.

633
00:51:23,165 --> 00:51:26,168
He remembered I have a son
coming of working age...

634
00:51:26,418 --> 00:51:30,839
...and told me he had a position at
three shillings and six pence weekly.

635
00:51:31,048 --> 00:51:34,134
Three shillings and six pence
every week?

636
00:51:34,593 --> 00:51:36,512
So if you are agreeable...

637
00:51:36,762 --> 00:51:39,098
...you may start work on Monday next.

638
00:51:39,348 --> 00:51:41,183
Now I can help you and Mother.

639
00:51:41,684 --> 00:51:43,269
More important...

640
00:51:43,519 --> 00:51:46,355
...you shall be embarking
on a fine career.

641
00:51:46,772 --> 00:51:49,650
To start a boy
at three and six pence a week.

642
00:51:49,817 --> 00:51:51,110
[CLICKING TONGUE]

643
00:51:51,277 --> 00:51:55,656
Typical of my nephew. No wonder he's
never been able to put by a penny.

644
00:51:55,864 --> 00:51:58,575
Perhaps he's "put by"
more than money.

645
00:51:58,784 --> 00:52:00,244
Fred?

646
00:52:00,995 --> 00:52:03,497
He's doing this to spite me, you know?

647
00:52:03,747 --> 00:52:08,377
Employing the son of my employee
at an exorbitant wage.

648
00:52:09,503 --> 00:52:11,714
ALL:
Come and get it!

649
00:52:14,008 --> 00:52:17,970
Quiet, quiet, quiet, children. Quiet.

650
00:52:19,179 --> 00:52:21,932
A wonderful goose!
It's enough for an army!

651
00:52:22,141 --> 00:52:25,060
Mother, you've outdone yourself!
It's all right then?

652
00:52:25,269 --> 00:52:28,188
Hurry, Father, cut the goose!
I can't wait!

653
00:52:29,648 --> 00:52:31,942
Haven't we forgotten something?

654
00:52:34,194 --> 00:52:37,781
Lord, we thank you for the bounty
you have placed before us.

655
00:52:37,990 --> 00:52:41,118
We thank you for this day
of love and joy...

656
00:52:41,327 --> 00:52:46,123
...for allowing us to be together, to
share with each other and with you...

657
00:52:46,373 --> 00:52:50,294
...the fullness of our hearts
on this special day.

658
00:52:50,544 --> 00:52:52,254
Amen.
Amen.

659
00:52:52,421 --> 00:52:54,048
Amen.

660
00:52:54,214 --> 00:52:56,508
Amen.
What?

661
00:52:56,675 --> 00:52:57,843
You say something?

662
00:52:59,678 --> 00:53:01,055
No, no.

663
00:53:01,221 --> 00:53:03,015
I thought I heard you--

664
00:53:03,182 --> 00:53:04,892
No, I said nothing.

665
00:53:06,352 --> 00:53:07,811
Oh.

666
00:53:09,772 --> 00:53:12,191
Potato.
Peter.

667
00:53:13,859 --> 00:53:15,736
Alice.

668
00:53:17,029 --> 00:53:19,698
Belinda.
MOTHER: Potato, Alice?

669
00:53:20,074 --> 00:53:22,743
It's a very small goose.

670
00:53:22,993 --> 00:53:26,246
It's all
Bob Cratchit can afford.

671
00:53:26,497 --> 00:53:27,748
BOB:
Me.

672
00:53:28,749 --> 00:53:31,001
Are we all served?
Yes.

673
00:53:31,251 --> 00:53:33,504
Then let's begin.

674
00:53:33,712 --> 00:53:35,589
And a merry Christmas to us all.

675
00:53:35,839 --> 00:53:37,549
A merry Christmas to us all.

676
00:53:37,800 --> 00:53:41,303
And God bless us, everyone.

677
00:53:53,273 --> 00:53:55,150
Tell me, spirit.

678
00:53:55,901 --> 00:53:57,111
Will he live?

679
00:53:59,238 --> 00:54:02,074
I see a vacant place at this table.

680
00:54:02,449 --> 00:54:06,078
I see a crutch without an owner,
carefully preserved.

681
00:54:07,746 --> 00:54:10,290
If these shadows...

682
00:54:10,541 --> 00:54:14,044
...remain unaltered by the future,
the child will die.

683
00:54:14,253 --> 00:54:15,796
No.

684
00:54:17,005 --> 00:54:18,757
Say he will be spared.

685
00:54:19,007 --> 00:54:21,969
If these shadows remain
unaltered by the future...

686
00:54:22,219 --> 00:54:25,597
...none other of my species
will find him here.

687
00:54:25,806 --> 00:54:29,476
But if he is to die,
then let him die...

688
00:54:29,726 --> 00:54:32,646
...and decrease
the surplus population.

689
00:54:35,441 --> 00:54:38,527
You use my own words against me.

690
00:54:38,902 --> 00:54:43,449
Yes. So perhaps in the future
you will hold your tongue...

691
00:54:43,699 --> 00:54:47,369
...until you have discovered
what the surplus population is...

692
00:54:47,619 --> 00:54:50,414
...and where it is.

693
00:54:50,664 --> 00:54:52,958
It may be
that in the sight of heaven...

694
00:54:53,208 --> 00:54:56,670
...you are more worthless
and less fit to live...

695
00:54:56,920 --> 00:55:01,133
...than millions
like this poor man's child.

696
00:55:06,221 --> 00:55:08,640
[CHEERING]

697
00:55:39,588 --> 00:55:42,341
A triumph, my dear. Another triumph!

698
00:55:45,052 --> 00:55:46,553
I told you so, Mother.

699
00:55:46,887 --> 00:55:48,931
It's a success.

700
00:55:49,181 --> 00:55:51,433
What a relief for Mrs. Cratchit.

701
00:55:52,100 --> 00:55:53,435
Now their feast is over.

702
00:55:53,602 --> 00:55:55,062
Not quite.

703
00:55:55,312 --> 00:55:58,815
Just one more
ceremonious moment.

704
00:55:59,066 --> 00:56:00,484
Look.

705
00:56:09,701 --> 00:56:13,664
Now I would like to propose a toast
to Mr. Ebenezer Scrooge...

706
00:56:13,914 --> 00:56:15,791
...the founder of our feast.

707
00:56:16,041 --> 00:56:17,584
Mr. Scrooge.

708
00:56:23,549 --> 00:56:26,760
Huh. The "founder of our feast" indeed.

709
00:56:26,927 --> 00:56:28,804
I wish I had him here.

710
00:56:28,971 --> 00:56:33,433
I'd give him a piece of my mind
and hope he had a good appetite for it.

711
00:56:33,725 --> 00:56:36,103
My dear, the children.
It's Christmas Day.

712
00:56:36,436 --> 00:56:40,315
It should be Christmas Day when one
drinks to the health of such...

713
00:56:40,524 --> 00:56:43,443
...a stingy, odious, mean...

714
00:56:43,694 --> 00:56:46,905
...hard, unfeeling man
as Mr. Ebenezer Scrooge.

715
00:56:47,155 --> 00:56:48,865
My dear, have some charity.

716
00:56:54,788 --> 00:56:56,164
Well, well.

717
00:56:59,167 --> 00:57:03,880
I'll drink his health for your
sake, and the day's sake...

718
00:57:04,089 --> 00:57:05,966
...but not for his.

719
00:57:07,509 --> 00:57:10,762
Long life, Mr. Ebenezer Scrooge.

720
00:57:11,013 --> 00:57:14,099
A merry Christmas
and a happy New Year.

721
00:57:14,308 --> 00:57:18,854
I have no doubt his Christmas will be
very merry, and he'll be very happy.

722
00:57:19,062 --> 00:57:20,439
Mr. Scrooge.

723
00:57:21,064 --> 00:57:22,441
Mr. Scrooge.

724
00:57:22,608 --> 00:57:23,942
Mr. Scrooge.

725
00:57:24,109 --> 00:57:25,694
Mr. Scrooge.

726
00:57:25,861 --> 00:57:27,321
Mr. Scrooge.

727
00:57:27,487 --> 00:57:30,073
Mr. Scrooge.

728
00:57:34,411 --> 00:57:37,289
He's made a point,
Bob Cratchit has.

729
00:57:37,539 --> 00:57:41,043
Without me, there would be
no feast. No goose at all.

730
00:57:41,293 --> 00:57:44,421
My head for business
has furnished him employment.

731
00:57:44,671 --> 00:57:48,800
Is that all you've learned by
observing this family on Christmas Day?

732
00:57:48,967 --> 00:57:50,510
Well, no. Not all.

733
00:57:50,761 --> 00:57:54,473
But one must speak up
for one's self, for one's life.

734
00:57:54,640 --> 00:57:55,891
[CRATCHITS LAUGHING]

735
00:57:56,058 --> 00:57:59,853
<i>[SINGING] Here we come a-wassailing
Among the leaves so green</i>

736
00:58:00,103 --> 00:58:03,523
<i>Here we come a-wandering
So fair to be seen</i>

737
00:58:03,732 --> 00:58:07,694
<i>Love and joy come to you
And a merry Christmas too</i>

738
00:58:07,944 --> 00:58:11,740
<i>And God bless you and send you
A happy New Year</i>

739
00:58:11,948 --> 00:58:14,159
We have some time left.

740
00:58:14,785 --> 00:58:16,036
Take my robe.

741
00:58:16,244 --> 00:58:20,207
<i>Love and joy come to you
And a merry Christmas too</i>

742
00:58:20,457 --> 00:58:24,419
<i>And God bless you and send you
A happy New Year</i>

743
00:58:35,222 --> 00:58:37,933
Where are we now?
Just a street.

744
00:58:38,141 --> 00:58:40,310
Any street.

745
00:58:40,727 --> 00:58:43,772
This house. We're going here.

746
00:58:44,940 --> 00:58:48,777
I think it might amuse you.
I am in no mood to be amused.

747
00:59:06,253 --> 00:59:10,090
JANET: ls my playing so amusing?
I'm sorry, my love.

748
00:59:10,298 --> 00:59:14,010
I was thinking of his face yesterday.
Humbug, he said. Humbug.

749
00:59:14,261 --> 00:59:18,014
He said Christmas was a humbug.
He believed it too.

750
00:59:19,766 --> 00:59:24,062
I'd like to meet your uncle. The way
you portray him tickles my heart.

751
00:59:24,271 --> 00:59:25,313
He is comical.

752
00:59:25,564 --> 00:59:28,900
But not pleasant.
His offenses are their own punishment.

753
00:59:29,151 --> 00:59:31,611
Brother-in-law,
it's said he's very rich.

754
00:59:31,862 --> 00:59:34,656
That's true.
But his wealth is of no use to him.

755
00:59:34,865 --> 00:59:37,909
He does no good and
doesn't even make himself comfortable.

756
00:59:38,160 --> 00:59:40,537
I don't squander it,
if that's what you mean.

757
00:59:40,787 --> 00:59:44,666
You mustn't argue with those we visit.
It's useless and tactless.

758
00:59:44,916 --> 00:59:47,419
Tact is a quality I despise.
I can see.

759
00:59:47,627 --> 00:59:50,881
I have no patience with him.
I feel sorry for him.

760
00:59:51,089 --> 00:59:53,842
Sor--? Sorry for me'?

761
00:59:54,092 --> 00:59:57,262
Who suffers from his ill whims?
Himself. Always.

762
00:59:57,512 --> 01:00:01,767
He takes it in his heart to dislike us
and not come and dine with us.

763
01:00:02,017 --> 01:00:04,060
And loses a very good dinner.

764
01:00:04,519 --> 01:00:06,646
FRED:
The reason I talk about him so...

765
01:00:07,147 --> 01:00:10,525
...is that my mother,
God rest her saintly soul...

766
01:00:10,776 --> 01:00:13,695
...was very fond of him.
She loved him.

767
01:00:15,155 --> 01:00:16,615
It's true.

768
01:00:17,365 --> 01:00:19,701
Fan loved me and I her.

769
01:00:20,243 --> 01:00:23,747
Dear Fan.
I wish she were alive today.

770
01:00:23,997 --> 01:00:26,166
Fred looks very like her.

771
01:00:27,250 --> 01:00:28,543
Yes.

772
01:00:31,004 --> 01:00:33,882
I've been reminded of that
just recently.

773
01:00:34,716 --> 01:00:37,844
The consequences
of his taking a dislike to us...

774
01:00:38,053 --> 01:00:42,724
...and not making merry with us is
that he loses some pleasant moments...

775
01:00:42,974 --> 01:00:45,143
...which could do him no harm.

776
01:00:46,061 --> 01:00:49,731
I'll give him the chance every year
whether he likes it or not.

777
01:00:49,940 --> 01:00:53,109
And every year he'll say,
"Christmas!

778
01:00:53,360 --> 01:00:56,196
ALL:
Bah, humbug!"

779
01:00:58,532 --> 01:01:00,784
Come, we must see to our guests.

780
01:01:01,868 --> 01:01:03,119
Nougats?

781
01:01:03,787 --> 01:01:05,622
So much noise.

782
01:01:05,872 --> 01:01:08,959
I can't hear myself think.
They seem to be happy.

783
01:01:09,209 --> 01:01:11,670
SCROOGE:
I suppose free food and drink...

784
01:01:11,837 --> 01:01:14,130
...would be an occasion
for pleasure to most people.

785
01:01:14,548 --> 01:01:17,259
Happy in each other's company, I mean.

786
01:01:17,425 --> 01:01:21,930
Everyone, hush. We shall have
a word game. What shall it be?

787
01:01:22,973 --> 01:01:26,226
JANET: Simile.
FRED: Does everyone know the rules?

788
01:01:26,434 --> 01:01:30,188
You each have five seconds to answer.
I'll ask the question.

789
01:01:30,397 --> 01:01:34,150
Mr. Topper, you'll keep count.
I shall do my best.

790
01:01:34,401 --> 01:01:39,197
You have five seconds. If you fail
to give an acceptable answer...

791
01:01:39,447 --> 01:01:41,700
...then you must
stand behind your chair.

792
01:01:41,950 --> 01:01:46,246
Last one seated wins the prize.
Fred, don't go on. Just begin.

793
01:01:46,454 --> 01:01:49,291
I'm sorry, my love. Yes, I shall.

794
01:01:49,499 --> 01:01:51,793
And now. Um...

795
01:01:53,211 --> 01:01:54,296
Proud as...?

796
01:01:54,754 --> 01:01:56,506
Proud as a peacock.

797
01:01:58,592 --> 01:02:00,218
Peter? Dry as...?

798
01:02:00,468 --> 01:02:02,721
As a bone.
Good.

799
01:02:03,513 --> 01:02:05,891
Plump as...?
My wife.

800
01:02:07,225 --> 01:02:09,144
Sorry, my dear. Just a little joke.

801
01:02:09,311 --> 01:02:11,104
Uh, plump as...

802
01:02:11,354 --> 01:02:12,814
One, two--
Two seconds!

803
01:02:13,064 --> 01:02:15,025
A partridge.

804
01:02:16,568 --> 01:02:18,361
Quick as...?

805
01:02:20,405 --> 01:02:22,532
Wind?
No!

806
01:02:22,741 --> 01:02:24,409
One, two...

807
01:02:24,618 --> 01:02:26,494
...three, four...

808
01:02:26,703 --> 01:02:28,371
...five!

809
01:02:28,622 --> 01:02:30,957
A wink, you idiot.
Ebenezer, shh.

810
01:02:31,166 --> 01:02:34,753
You said they couldn't see or hear us.
That's quite true.

811
01:02:34,961 --> 01:02:36,963
Oh, yes. Sorry.

812
01:02:37,213 --> 01:02:42,344
Even I forget regulations sometimes.
After all, I do not come back often.

813
01:02:42,552 --> 01:02:44,804
Shh. I'm trying
to listen to the game.

814
01:02:45,847 --> 01:02:47,599
Modest as...?

815
01:02:47,849 --> 01:02:49,684
A maiden.
No.

816
01:02:49,893 --> 01:02:54,230
I'm sure it's a well-known simile.
I was thinking of modest as a violet.

817
01:02:55,190 --> 01:02:56,942
Fred.

818
01:02:57,317 --> 01:02:59,653
However, I will accept your answer.

819
01:03:00,236 --> 01:03:01,947
Janet?

820
01:03:02,822 --> 01:03:05,533
Attend. Tight as...?

821
01:03:06,117 --> 01:03:07,702
Tight as...

822
01:03:07,953 --> 01:03:10,705
A drum. Anyone knows that.

823
01:03:11,581 --> 01:03:12,582
Tight as...?

824
01:03:13,208 --> 01:03:15,627
Not very bright, my nephew's wife.

825
01:03:15,877 --> 01:03:18,838
Tight as your Uncle Scrooge's
purse strings!

826
01:03:20,340 --> 01:03:23,259
That's quite wrong.
And your time is up.

827
01:03:23,510 --> 01:03:26,137
You've lost and must stand
behind your chair.

828
01:03:27,222 --> 01:03:29,683
Tight as a drum
is what I was thinking of.

829
01:03:29,975 --> 01:03:33,269
Good for you, Fred.
Boy's got a head on his shoulders.

830
01:03:33,520 --> 01:03:35,522
As for the laughter at my expense...

831
01:03:35,772 --> 01:03:38,692
...I'll overlook it
in view of the general gaiety.

832
01:03:38,942 --> 01:03:41,611
It's time to leave
this pleasant scene.

833
01:03:41,861 --> 01:03:45,240
We have one more visit to make
before my time is done.

834
01:03:45,490 --> 01:03:47,200
Take hold of my robe.

835
01:03:47,409 --> 01:03:49,577
FRED: Sly as...?
MAN 1: A fox!

836
01:03:49,828 --> 01:03:52,205
FRED: Red as...?
WOMAN: Red as a rose.

837
01:03:52,455 --> 01:03:54,290
Silent as...?
MAN 2: The night.

838
01:03:54,499 --> 01:03:55,542
No!
MAN 2: A mouse!

839
01:03:55,750 --> 01:03:57,544
FRED: Not at all.
MAN 2: I know. The grave.

840
01:04:00,463 --> 01:04:02,215
Where are we now?

841
01:04:03,091 --> 01:04:04,634
I'm sure I don't know this place.

842
01:04:06,011 --> 01:04:09,764
The name would mean nothing to you.
It's a place...

843
01:04:09,973 --> 01:04:12,642
...like many
in this world.

844
01:04:17,313 --> 01:04:20,567
Do we have enough wood for the night?
It'll last.

845
01:04:20,817 --> 01:04:23,903
At least there's one thing
still free in this country.

846
01:04:27,032 --> 01:04:29,784
Mary, a piece of that cooked.

847
01:04:30,035 --> 01:04:33,079
They're too hot.
It'll be cold soon enough.

848
01:04:33,288 --> 01:04:36,666
Where did you get these, Father?
I didn't steal them.

849
01:04:36,916 --> 01:04:38,293
She didn't say you did.

850
01:04:38,501 --> 01:04:41,838
She should have some respect.
MEG: Don't berate the girl.

851
01:04:43,048 --> 01:04:45,258
They fell from a cart into the road.

852
01:04:45,508 --> 01:04:48,094
Your father's not a thief, girl.

853
01:04:48,845 --> 01:04:50,513
Not yet.

854
01:04:58,730 --> 01:05:01,024
Why are these people out here?

855
01:05:02,734 --> 01:05:05,612
Men and women in rags.
Children eating scraps!

856
01:05:05,820 --> 01:05:08,323
There are institutions.

857
01:05:08,531 --> 01:05:12,077
Have you visited any of them,
these institutions you speak of?

858
01:05:12,285 --> 01:05:15,497
No. I'm taxed for them.
Isn't that enough?

859
01:05:15,705 --> 01:05:16,998
Is it?

860
01:05:22,128 --> 01:05:25,840
Ben, come back to the fire.
Look at these hands.

861
01:05:26,049 --> 01:05:28,802
They're hard hands.
They've done hard work.

862
01:05:29,052 --> 01:05:30,428
I want to work.

863
01:05:30,678 --> 01:05:35,016
I want to have bread for my children.
It's not right that there's no work.

864
01:05:35,266 --> 01:05:38,186
We're together.
That's the important thing.

865
01:05:38,436 --> 01:05:41,397
I love you, Meg.
I love the children.

866
01:05:41,648 --> 01:05:44,484
Tomorrow take the children
to the parish poor house.

867
01:05:44,734 --> 01:05:46,736
No. No.

868
01:05:47,153 --> 01:05:51,699
I'd rather we all drowned in the river
than go there and be separated forever.

869
01:05:51,950 --> 01:05:54,202
Until I get work!
No.

870
01:05:54,452 --> 01:05:58,373
Ben, we're a family.
We stay together.

871
01:05:59,207 --> 01:06:00,542
Come.

872
01:06:00,792 --> 01:06:03,169
Come back to the fire. Come.

873
01:06:16,599 --> 01:06:19,769
Why do you show me this?
What has it to do with me?

874
01:06:20,019 --> 01:06:22,147
Are they not of the human race?

875
01:06:23,356 --> 01:06:24,983
Look here...

876
01:06:25,191 --> 01:06:27,360
...beneath my robe!

877
01:06:32,115 --> 01:06:33,533
Look upon these!

878
01:06:39,747 --> 01:06:41,166
What are they?

879
01:06:41,374 --> 01:06:43,418
They are your children.

880
01:06:44,377 --> 01:06:48,131
They are the children of all
who walk the earth unseen.

881
01:06:48,506 --> 01:06:50,383
Their names are ignorance...

882
01:06:50,633 --> 01:06:51,968
...and want.

883
01:06:52,218 --> 01:06:54,470
Beware of them.

884
01:06:55,180 --> 01:06:58,266
For upon their brow
is written the word...

885
01:06:58,433 --> 01:07:00,351
. - ."doom.ll

886
01:07:01,311 --> 01:07:03,897
They spell the downfall
of you...

887
01:07:04,147 --> 01:07:06,774
...and all who deny
their existence.

888
01:07:07,942 --> 01:07:10,695
Have they no refuge? No resource?

889
01:07:12,280 --> 01:07:14,699
Are there no workhouses?

890
01:07:14,949 --> 01:07:17,160
Are there no prisons?

891
01:07:24,876 --> 01:07:27,837
Cover them.
I do not wish to see them.

892
01:07:28,046 --> 01:07:30,340
I thought as much.

893
01:07:32,800 --> 01:07:34,510
They're hidden.

894
01:07:35,970 --> 01:07:37,764
But they live.

895
01:07:37,931 --> 01:07:40,350
Oh, they live.

896
01:07:42,644 --> 01:07:44,103
Well...

897
01:07:45,396 --> 01:07:49,108
...time has come for me to leave you,
Ebenezer Scrooge.

898
01:07:49,317 --> 01:07:51,444
Leave me? Leave me here?

899
01:07:51,611 --> 01:07:53,488
Oh, yes.

900
01:07:54,572 --> 01:07:58,034
Well, you cannot.
Take me back to my bed.

901
01:08:00,411 --> 01:08:01,829
It's too late.

902
01:08:03,414 --> 01:08:07,168
It's cold. The place is strange.
Don't leave me.

903
01:08:07,335 --> 01:08:09,420
[PRESENT LAUGHING]

904
01:08:14,175 --> 01:08:15,802
Spirit?

905
01:08:18,596 --> 01:08:20,390
Come back.

906
01:08:21,307 --> 01:08:23,726
I wish to talk!

907
01:08:30,108 --> 01:08:32,443
Perhaps...

908
01:08:32,694 --> 01:08:36,030
...I have made a mistake
here and there.

909
01:08:37,240 --> 01:08:40,618
Talked too quickly about matters
which I gave no great thought.

910
01:08:40,868 --> 01:08:43,079
Very well, we'll have a give and take.

911
01:08:43,329 --> 01:08:46,624
Come to some meeting of the minds.

912
01:08:47,041 --> 01:08:49,544
I'm a reasonable man.

913
01:08:49,711 --> 01:08:51,379
Spirit!

914
01:08:54,173 --> 01:08:56,634
Have pity on me.

915
01:08:58,928 --> 01:09:00,805
Don't leave me.

916
01:09:11,399 --> 01:09:13,318
What have I done?

917
01:09:15,403 --> 01:09:18,114
To be abandoned like this?

918
01:09:19,240 --> 01:09:20,825
What?

919
01:09:24,579 --> 01:09:26,039
What?

920
01:09:59,822 --> 01:10:03,409
Are you the spirit which Jacob Marley
foretold would visit me?

921
01:10:10,083 --> 01:10:13,461
I'm in the presence of the Ghost
of Christmas Yet to Come?

922
01:10:21,177 --> 01:10:25,139
You'll show me the shadows
of the things that haven't happened...

923
01:10:25,556 --> 01:10:30,061
...but will happen in the time
before us. Is that so?

924
01:10:36,609 --> 01:10:38,611
I fear you.

925
01:10:40,154 --> 01:10:42,198
More than any specter I've seen.

926
01:10:47,161 --> 01:10:49,038
I'm prepared to bear your company.

927
01:10:49,664 --> 01:10:51,749
Will you not speak to me?

928
01:10:52,792 --> 01:10:55,002
Very well, lead on.

929
01:10:55,586 --> 01:10:59,048
The night is waning fast.
Time is precious to me.

930
01:11:18,067 --> 01:11:20,027
[PEOPLE WHISPERING INDISTINCTLY]

931
01:11:20,236 --> 01:11:25,408
I know this place very well. The Exchange
is like a second home to me.

932
01:11:37,920 --> 01:11:40,965
I don't know much about it.
I only know he's dead.

933
01:11:41,132 --> 01:11:43,342
When did he die?
Last night.

934
01:11:43,509 --> 01:11:44,635
What about his money?

935
01:11:44,802 --> 01:11:47,889
Left it to his company, perhaps?
Who else did he have?

936
01:11:48,055 --> 01:11:49,849
[MEN LAUGHING]

937
01:11:50,016 --> 01:11:51,809
It'll likely be a small funeral.

938
01:11:51,976 --> 01:11:54,437
Supposing we volunteered
and form a party.

939
01:11:54,687 --> 01:11:56,230
I'll go if lunch is provided.

940
01:11:56,481 --> 01:12:00,359
But I insist on being fed
for the time I'll waste.

941
01:12:01,360 --> 01:12:04,530
Have these men
no respect for the dead?

942
01:12:04,739 --> 01:12:06,240
MAN 1:
I should go, I suppose.

943
01:12:06,491 --> 01:12:09,327
After all, we did considerable
business together.

944
01:12:09,535 --> 01:12:12,914
MAN 2: Well, I must go and find
the price of corn. Goodbye.

945
01:12:13,164 --> 01:12:15,374
MAN 1 :
Goodbye.

946
01:12:15,791 --> 01:12:18,711
Why was I privy to their conversation?

947
01:12:18,920 --> 01:12:21,631
What purpose could it have for me?

948
01:12:44,779 --> 01:12:47,490
Merciful heavens, what is this?

949
01:12:51,744 --> 01:12:53,329
Spirit.

950
01:12:55,039 --> 01:12:57,333
This is a fearful place.
I wish to leave.

951
01:12:57,583 --> 01:12:59,919
[THUNDER CRASHES]

952
01:13:15,601 --> 01:13:17,019
No, I will not.

953
01:13:17,186 --> 01:13:18,771
This you can't make me do.

954
01:13:18,938 --> 01:13:21,482
I say, I understand.
That is sufficient.

955
01:13:21,732 --> 01:13:26,737
There must be someone who feels
some emotion for this man's death.

956
01:13:26,988 --> 01:13:29,198
I demand to see that person!

957
01:13:36,080 --> 01:13:39,208
This is a foul part of town.
You've made a mistake.

958
01:13:39,417 --> 01:13:41,711
Taken a wrong turn.

959
01:14:07,361 --> 01:14:08,821
In there?

960
01:14:09,071 --> 01:14:11,282
I have no business
to transact in there.

961
01:14:26,922 --> 01:14:28,883
Open it up, Mrs. Dilber.

962
01:14:29,133 --> 01:14:32,178
Am I to pay you for goods
I haven't seen?

963
01:14:33,054 --> 01:14:35,848
You'll not ask me
how I came by these?

964
01:14:36,098 --> 01:14:39,894
Every person has a right
to take care of himself.

965
01:14:40,144 --> 01:14:41,604
That's my motto.

966
01:14:41,854 --> 01:14:43,689
Well, he always did.
Yes.

967
01:14:43,939 --> 01:14:47,193
And who's the worse
for the loss of a few things?

968
01:14:47,443 --> 01:14:50,112
Not a dead man, I suppose.
No, indeed.

969
01:14:50,363 --> 01:14:55,451
If he wanted to keep them after
he was dead, the wicked old screw...

970
01:14:55,701 --> 01:14:59,163
...why wasn't he more natural
in his lifetime?

971
01:15:00,915 --> 01:15:06,128
He'd have had someone to look after
him when he was struck with death...

972
01:15:06,754 --> 01:15:10,257
...instead of lying there
gasping out his last.

973
01:15:10,508 --> 01:15:11,509
Alone.

974
01:15:13,010 --> 01:15:14,762
By himself.

975
01:15:14,929 --> 01:15:17,264
[CLOCK CHIMING]

976
01:15:26,315 --> 01:15:28,275
Those are my things.

977
01:15:28,776 --> 01:15:32,154
She's stolen my things.
I'll have her before a magistrate.

978
01:15:32,780 --> 01:15:33,948
What do you call these?

979
01:15:34,115 --> 01:15:35,282
Bed curtains.

980
01:15:35,449 --> 01:15:40,705
You took them down?
Rings and all, with him lying there?

981
01:15:40,871 --> 01:15:41,914
Why not?

982
01:15:48,504 --> 01:15:51,674
And don't get wax on his blankets.
His blankets?

983
01:15:51,924 --> 01:15:54,760
I hope he didn't die
of anything catching.

984
01:15:55,010 --> 01:15:58,806
I wasn't so fond of him
as I'd loiter about if he did.

985
01:15:58,973 --> 01:16:01,350
[DILBER & JOE LAUGHING]

986
01:16:09,650 --> 01:16:11,110
What's your offer then?

987
01:16:12,361 --> 01:16:15,322
[SPEAKING INDISTINCTLY]

988
01:16:21,704 --> 01:16:23,748
Those are not my things.

989
01:16:24,623 --> 01:16:27,001
Yes, they are similar...

990
01:16:27,251 --> 01:16:30,504
...but the person she speaks of
could not be me.

991
01:16:30,755 --> 01:16:32,798
A similarity perhaps, but...

992
01:16:36,010 --> 01:16:40,556
One pound five and three. Not a penny
more if I was to be boiled for it.

993
01:16:41,182 --> 01:16:45,519
You're hardened, Joe.
And no mistake.

994
01:16:45,728 --> 01:16:50,566
I'm always kind to the ladies.
That's the way I ruin myself.

995
01:16:52,276 --> 01:16:56,697
Spirit, what perversity is this?

996
01:16:57,156 --> 01:16:59,825
I ask to see some emotion
for this man's death...

997
01:17:00,075 --> 01:17:02,953
...and you show me only
greed and avarice!

998
01:17:03,162 --> 01:17:07,541
Let me see some tenderness!
Some depth of feeling!

999
01:17:29,021 --> 01:17:30,898
There must be some confusion.

1000
01:17:31,106 --> 01:17:34,860
Your fellow spirit
brought me here earlier.

1001
01:17:36,987 --> 01:17:38,405
Very well.

1002
01:17:40,157 --> 01:17:43,619
You're devilishly hard
to have a conversation with.

1003
01:17:44,537 --> 01:17:48,374
"Suffer the little children to come
unto me, and forbid them not.

1004
01:17:48,582 --> 01:17:50,918
For such is the Kingdom of God.

1005
01:17:51,168 --> 01:17:53,212
Verily I say unto you...

1006
01:17:53,420 --> 01:17:57,800
...whosoever shall not receive
the Kingdom of God as a little child...

1007
01:17:58,050 --> 01:18:00,135
...he shall not enter therein."

1008
01:18:02,054 --> 01:18:03,556
This color hurts my eyes.

1009
01:18:09,103 --> 01:18:10,938
It's better now.

1010
01:18:13,607 --> 01:18:15,985
This work makes my eyes red.

1011
01:18:16,151 --> 01:18:19,697
I wouldn't show red eyes
to your father when he comes home.

1012
01:18:20,823 --> 01:18:22,616
Not for the world.

1013
01:18:23,659 --> 01:18:24,785
It must be nearly his time.

1014
01:18:25,494 --> 01:18:27,121
Past it rather.

1015
01:18:27,371 --> 01:18:31,792
I think he walks slower than
he used to these last few evenings.

1016
01:18:32,042 --> 01:18:34,628
Yet I've seen him walk home with...

1017
01:18:38,090 --> 01:18:40,509
...with Tiny Tim on his shoulders
very fast.

1018
01:18:40,718 --> 01:18:43,387
And so have I.
And so have I.

1019
01:18:43,554 --> 01:18:44,638
And so have I.

1020
01:18:44,805 --> 01:18:47,016
But he was very light to carry.

1021
01:18:47,474 --> 01:18:50,144
And your father loved him so that...

1022
01:18:51,645 --> 01:18:52,855
...it was no trouble.

1023
01:18:56,233 --> 01:18:57,902
No trouble.

1024
01:18:58,068 --> 01:18:59,111
[DOOR OPENS]

1025
01:18:59,278 --> 01:19:00,654
There is your father now.

1026
01:19:01,155 --> 01:19:03,699
CHILDREN:
Hello, Father.

1027
01:19:11,248 --> 01:19:13,083
BOB:
Hello, my dear.

1028
01:19:16,086 --> 01:19:20,174
Hello, my dear ones.
Hello, Father.

1029
01:19:21,634 --> 01:19:23,302
You're late. We were worried.

1030
01:19:23,510 --> 01:19:26,847
I'm glad you're home, Father.
I am too.

1031
01:19:27,890 --> 01:19:31,226
You've become quite a little armful.

1032
01:19:32,311 --> 01:19:36,357
The reason that I'm late is because
I walked by there today.

1033
01:19:37,316 --> 01:19:38,817
Today?

1034
01:19:40,694 --> 01:19:42,488
I couldn't keep away.

1035
01:19:43,530 --> 01:19:46,033
It's so quiet and green.

1036
01:19:47,493 --> 01:19:49,078
You shall see it on Sunday.

1037
01:19:49,328 --> 01:19:51,455
We shall all go on Sunday.

1038
01:19:52,706 --> 01:19:57,086
I promised him that every Sunday
I would walk...

1039
01:20:00,297 --> 01:20:02,508
My little Child.

1040
01:20:03,634 --> 01:20:06,136
My little, little child.

1041
01:20:06,345 --> 01:20:08,389
Father, please don't grieve so.

1042
01:20:10,057 --> 01:20:11,350
I'm sorry.

1043
01:20:11,558 --> 01:20:13,018
I have all of you.

1044
01:20:14,061 --> 01:20:16,313
A blessing to be thankful for.

1045
01:20:19,900 --> 01:20:23,237
Do you know who I saw
in the street today?

1046
01:20:23,487 --> 01:20:26,281
Mr. Scrooge's nephew, Fred.

1047
01:20:26,490 --> 01:20:30,285
And he greeted me
in his usual cheerful way.

1048
01:20:30,536 --> 01:20:33,497
And he saw that I was a little sad.

1049
01:20:33,747 --> 01:20:38,377
He asked me what was distressing me.
And when I told him...

1050
01:20:38,585 --> 01:20:43,632
...he said that he was
heartily sorry for it, and...

1051
01:20:45,634 --> 01:20:47,136
Robert.

1052
01:20:49,596 --> 01:20:51,765
Timmy's part of all of us.

1053
01:20:52,641 --> 01:20:55,686
But for his sake,
we must go on living.

1054
01:20:55,894 --> 01:21:00,899
So long as we love one another,
he will always be alive.

1055
01:21:01,859 --> 01:21:03,444
Yes, of course, my dear.

1056
01:21:03,652 --> 01:21:07,197
But however and whenever...

1057
01:21:07,656 --> 01:21:10,701
...we're parted from one another...

1058
01:21:10,909 --> 01:21:14,455
...I'm sure that none of us
will forget poor Tiny Tim.

1059
01:21:14,663 --> 01:21:16,540
No, never. Never.

1060
01:21:16,749 --> 01:21:21,045
And when we recollect how patient
he was, and how mild...

1061
01:21:21,295 --> 01:21:23,630
...although he was
but a little child...

1062
01:21:23,881 --> 01:21:27,426
...I'm sure that we will not easily
quarrel among ourselves.

1063
01:21:28,177 --> 01:21:31,555
I am a happy man.

1064
01:21:32,806 --> 01:21:35,726
I am a truly happy man.

1065
01:21:39,229 --> 01:21:42,608
I asked for tenderness
and depth of feeling.

1066
01:21:43,525 --> 01:21:45,527
And you've shown me that.

1067
01:21:48,030 --> 01:21:50,115
Nothing more I need to see.

1068
01:21:53,035 --> 01:21:54,703
Take me home.

1069
01:22:01,001 --> 01:22:02,836
What is this?

1070
01:22:04,046 --> 01:22:07,216
I thought we agreed that you'd
transport me home?

1071
01:22:13,847 --> 01:22:15,557
Specter.

1072
01:22:16,809 --> 01:22:21,605
Something informs me that the moment
of our parting is at hand.

1073
01:22:21,855 --> 01:22:24,316
I know it, but I know not how.

1074
01:22:24,983 --> 01:22:26,819
Tell me.

1075
01:22:27,486 --> 01:22:30,906
What man was that
who we saw lying dead?

1076
01:22:39,915 --> 01:22:41,208
No.

1077
01:22:43,085 --> 01:22:46,672
Before I draw near to that stone,
answer me this:

1078
01:22:46,922 --> 01:22:51,218
Are the things you have shown me
the shadows of the things that will be?

1079
01:22:52,302 --> 01:22:55,848
Or are they the shadows
of the things that may be only?

1080
01:23:30,883 --> 01:23:35,971
Men's courses will foreshadow
certain ends. I accept that.

1081
01:23:36,847 --> 01:23:39,641
But if those courses
be departed from...

1082
01:23:39,892 --> 01:23:42,728
...the ends must change.

1083
01:23:44,062 --> 01:23:46,607
Tell me that is so
by what you show me.

1084
01:24:00,704 --> 01:24:03,582
Dear me, I am not the man I was.

1085
01:24:04,291 --> 01:24:07,044
I will not be the man I was
before this visitation.

1086
01:24:07,294 --> 01:24:10,297
Why show me this if I'm past all hope?

1087
01:24:12,633 --> 01:24:14,468
Good spirit.

1088
01:24:14,718 --> 01:24:17,971
Your nature intercedes for me
and pities me.

1089
01:24:18,388 --> 01:24:22,184
Say that I may change these things
by an altered life.

1090
01:24:24,061 --> 01:24:27,397
I'll honor Christmas in my heart
and keep it all the year.

1091
01:24:27,564 --> 01:24:29,524
I'll live in the past,
present and future.

1092
01:24:29,691 --> 01:24:32,236
The spirits of all
shall strive within me.

1093
01:24:32,402 --> 01:24:36,114
I will not shut out
the lessons that they teach.

1094
01:24:36,782 --> 01:24:38,408
Tell me.

1095
01:24:40,244 --> 01:24:44,289
Tell me that I may sponge away
the writing on this stone!

1096
01:24:46,208 --> 01:24:48,210
Spare me!

1097
01:24:49,461 --> 01:24:51,338
Spare me!

1098
01:24:55,592 --> 01:24:58,637
Spare me! Spare me!

1099
01:25:07,104 --> 01:25:08,855
My own room.

1100
01:25:11,650 --> 01:25:13,277
I'm alive.

1101
01:25:16,530 --> 01:25:18,490
Thank you, spirits.

1102
01:25:18,740 --> 01:25:21,118
I will keep my promise.

1103
01:25:21,493 --> 01:25:23,912
I will live in the past,
present and future.

1104
01:25:24,162 --> 01:25:27,958
The spirits of all three
will strive within me.

1105
01:25:28,208 --> 01:25:32,421
Heaven and Christmastime
will be praised for this.

1106
01:25:32,629 --> 01:25:35,882
I say this on my knees, Jacob Marley.

1107
01:25:36,133 --> 01:25:38,051
On my knees.

1108
01:25:41,221 --> 01:25:44,808
[CLOCK CHIMING]

1109
01:26:08,165 --> 01:26:09,958
Nine o'clock.

1110
01:26:11,668 --> 01:26:13,503
And daylight.

1111
01:26:15,213 --> 01:26:17,924
But what day?

1112
01:26:20,635 --> 01:26:23,764
Hello! You there, boy!
Me, sir?

1113
01:26:23,972 --> 01:26:26,433
Yes, you, my good fellow.
What day is today?

1114
01:26:26,600 --> 01:26:29,686
Today? It's Christmas Day, of course!

1115
01:26:29,853 --> 01:26:31,646
[QUIETLY]
Christmas Day?

1116
01:26:31,897 --> 01:26:33,523
I haven't missed it.

1117
01:26:34,107 --> 01:26:36,026
The spirits did it all in one night.

1118
01:26:36,234 --> 01:26:38,737
Well, they can do anything they like.

1119
01:26:38,945 --> 01:26:40,822
[LOUDLY] Hello, my fine fellow!
Hello!

1120
01:26:41,031 --> 01:26:44,993
You know the poulterers in the next
street but one, on the corner?

1121
01:26:45,202 --> 01:26:46,370
I should hope I did.

1122
01:26:46,536 --> 01:26:48,622
[QUIETLY]
Intelligent boy. Remarkable boy.

1123
01:26:48,789 --> 01:26:52,250
[LOUDLY] Have they sold the prize turkey
that was hanging there?

1124
01:26:52,584 --> 01:26:54,461
What? The one as big as me?

1125
01:26:55,170 --> 01:26:57,756
[QUIETLY] Delightful boy.
A pleasure talking to him.

1126
01:26:57,923 --> 01:26:59,716
[LOUDLY]
Yes! The one as big as you!

1127
01:26:59,925 --> 01:27:01,301
It's hanging there now.

1128
01:27:01,551 --> 01:27:02,677
Well, go and buy it!

1129
01:27:02,886 --> 01:27:06,681
And bring them around so that
I may tell them where to deliver it.

1130
01:27:06,932 --> 01:27:09,434
Come back with the man
and I'll give you a shilling.

1131
01:27:09,601 --> 01:27:14,064
Come back in less than five minutes,
I'll give you half a crown!

1132
01:27:19,069 --> 01:27:21,113
I must dress. So much to do.

1133
01:27:21,363 --> 01:27:23,365
I don't want to lose any time.

1134
01:27:24,282 --> 01:27:26,910
I'm as light as a feather!

1135
01:27:28,578 --> 01:27:31,289
I'm as happy as an angel.

1136
01:27:31,790 --> 01:27:35,460
I'm as May as a school boy!

1137
01:27:37,963 --> 01:27:40,882
I'm as giddy as a drunken man.

1138
01:27:41,675 --> 01:27:44,344
Merry Christmas to everybody.

1139
01:27:44,594 --> 01:27:49,015
And a happy New Year to the world!

1140
01:27:54,896 --> 01:27:57,274
If this be a prank,
I'll box your ears.

1141
01:27:57,524 --> 01:27:59,651
He was in that window.
I swear it.

1142
01:27:59,901 --> 01:28:01,945
Ah, there you are.

1143
01:28:02,612 --> 01:28:05,282
This boy says you wish to
purchase this turkey.

1144
01:28:05,490 --> 01:28:06,658
Yes, quite right.

1145
01:28:06,825 --> 01:28:09,369
Your half-crown
for a service well rendered.

1146
01:28:09,619 --> 01:28:11,538
Thank you, sir!
Splendid boy.

1147
01:28:11,746 --> 01:28:15,292
Now, here's an address
and the price of the turkey.

1148
01:28:15,500 --> 01:28:18,253
Take this fine bird
to Bob Cratchit in Camden.

1149
01:28:18,503 --> 01:28:20,338
The directions are
written down.

1150
01:28:20,589 --> 01:28:22,382
Leave immediately.
Yes, sir.

1151
01:28:22,591 --> 01:28:25,719
And you'll say only
that it comes from a friend.

1152
01:28:25,927 --> 01:28:28,263
And it must be there in time
for Christmas dinner.

1153
01:28:28,513 --> 01:28:30,098
It will be, sir.

1154
01:28:31,016 --> 01:28:32,851
Here's something for your trouble.

1155
01:28:33,059 --> 01:28:35,437
Thank you, sir.
Here, all for you.

1156
01:28:35,687 --> 01:28:37,606
Thank you.
Merry Christmas.

1157
01:28:40,734 --> 01:28:42,819
Wonderful day.

1158
01:28:44,279 --> 01:28:46,615
[WHISTLING]

1159
01:28:48,325 --> 01:28:51,495
<i>[SINGING]
So grant us all</i> a <i>change of heart</i>

1160
01:28:51,870 --> 01:28:54,039
Good morning. Merry Christmas to you.

1161
01:28:55,207 --> 01:28:57,542
Like angels. Yes, exactly.

1162
01:28:57,792 --> 01:28:59,711
You sing excellently. Here.

1163
01:28:59,961 --> 01:29:02,422
Thank you, sir.
It is I who thank you...

1164
01:29:02,672 --> 01:29:06,927
...for that glorious music
on this glorious Christmas Day.

1165
01:29:07,093 --> 01:29:09,429
<i>The present man is full of flame</i>

1166
01:29:09,596 --> 01:29:12,724
<i>He rushes here and there</i>

1167
01:29:12,891 --> 01:29:14,309
Good morning.

1168
01:29:15,352 --> 01:29:18,313
Oh, gentlemen.
Merry Christmas to you.

1169
01:29:19,147 --> 01:29:21,191
Mr. Scrooge.

1170
01:29:21,399 --> 01:29:23,693
That is my name,
I feel is not pleasant to you.

1171
01:29:23,944 --> 01:29:28,990
I beg your pardons, and please accept
my pledge to the needy for...

1172
01:29:30,200 --> 01:29:31,743
[WHISPERS INDISTINCTLY]

1173
01:29:31,910 --> 01:29:34,538
Lord, bless me!

1174
01:29:35,455 --> 01:29:37,999
My dear, Mr. Scrooge!

1175
01:29:38,250 --> 01:29:39,960
Are you quite serious?

1176
01:29:40,168 --> 01:29:42,045
And not a farthing less.

1177
01:29:42,295 --> 01:29:45,590
A great many back payments
are included, I assure you.

1178
01:29:45,799 --> 01:29:47,801
What can I say to such generosity?

1179
01:29:47,968 --> 01:29:50,512
Don't say anything.
But, dear sir!

1180
01:29:50,762 --> 01:29:52,556
Will you come and see me?
We will!

1181
01:29:52,722 --> 01:29:54,808
We will!
I am very much obliged.

1182
01:29:55,058 --> 01:29:58,770
Thank you 5O times!
Thank you, sir. Thank you.

1183
01:29:58,979 --> 01:30:01,606
[SPEAKING INDISTINCTLY]

1184
01:30:06,403 --> 01:30:07,571
Yes?
Bob Cratchit?

1185
01:30:07,737 --> 01:30:09,406
Yes.
This is for you.

1186
01:30:09,656 --> 01:30:11,241
There must be some mistake.

1187
01:30:11,408 --> 01:30:13,368
You are Bob Cratchit?
Yes.

1188
01:30:13,618 --> 01:30:14,828
There ain't no mistake.

1189
01:30:15,036 --> 01:30:16,288
I didn't order this.

1190
01:30:16,454 --> 01:30:20,542
This here prize turkey was
bought and paid for by a gentleman...

1191
01:30:20,792 --> 01:30:24,504
...to be delivered to Bob Cratchit and family
in time for Christmas dinner.

1192
01:30:24,754 --> 01:30:27,173
What's the gentleman's name?
Anonymous.

1193
01:30:27,340 --> 01:30:30,093
He wishes to remain anonymous.

1194
01:30:30,260 --> 01:30:31,469
Anonymous you said?

1195
01:30:31,720 --> 01:30:34,222
That's what he said.
An anonymous gentleman.

1196
01:30:34,472 --> 01:30:36,516
Who could have sent it?
No idea.

1197
01:30:36,766 --> 01:30:38,810
Is it a mistake?
I thought so too.

1198
01:30:39,019 --> 01:30:40,687
PETER:
It's got our name on it.

1199
01:30:40,937 --> 01:30:44,024
What shall we do?
I say we cook it and eat it...

1200
01:30:44,232 --> 01:30:47,777
...and have the best Christmas
feast we've ever had.

1201
01:30:48,028 --> 01:30:52,741
And I say, Mrs. Cratchit,
what a splendid idea.

1202
01:30:53,158 --> 01:30:57,329
And God bless us all, everyone.

1203
01:30:57,537 --> 01:31:00,957
And God bless us all, everyone!

1204
01:31:06,129 --> 01:31:09,007
Merry Christmas, sir.
Merry Christmas.

1205
01:31:09,549 --> 01:31:11,301
Merry Christmas.

1206
01:31:15,347 --> 01:31:18,058
JANET:
Oh, Fred! It's much too expensive.

1207
01:31:18,308 --> 01:31:19,726
FRED:
But do you like it?

1208
01:31:19,976 --> 01:31:21,728
Oh, I love it!

1209
01:31:23,688 --> 01:31:26,941
It's the most beautiful thing
I've ever seen.

1210
01:31:27,150 --> 01:31:30,695
It belongs upon your wrist,
my darling. Merry Christmas.

1211
01:31:30,945 --> 01:31:33,448
Oh, Fred! I do love you.

1212
01:31:33,698 --> 01:31:35,492
And not just for this.
I know.

1213
01:31:35,742 --> 01:31:37,160
I know.

1214
01:31:39,412 --> 01:31:40,580
[KNOCKING]

1215
01:31:40,789 --> 01:31:43,625
Who can that be?
No one's expected this early.

1216
01:31:47,587 --> 01:31:48,755
My God!

1217
01:31:48,922 --> 01:31:50,965
It's Uncle Ebenezer.

1218
01:31:51,132 --> 01:31:53,009
Your uncle?

1219
01:31:53,218 --> 01:31:54,761
What would he want?

1220
01:31:54,969 --> 01:31:56,346
Open the door, Mary.

1221
01:31:57,764 --> 01:31:59,474
I'm sure I don't know.

1222
01:32:03,311 --> 01:32:06,189
Fred.
Uncle Ebenezer.

1223
01:32:08,358 --> 01:32:09,442
May I come in?

1224
01:32:09,609 --> 01:32:11,027
Yes, come in.

1225
01:32:11,236 --> 01:32:14,072
Please.
Thank you.

1226
01:32:15,407 --> 01:32:16,991
Do come in.

1227
01:32:19,119 --> 01:32:20,537
Good afternoon, madame.

1228
01:32:20,745 --> 01:32:21,746
Merry Christmas.

1229
01:32:22,789 --> 01:32:24,499
Merry Christmas to you.

1230
01:32:26,459 --> 01:32:28,670
Uncle Ebenezer,
this is my wife, Janet.

1231
01:32:28,920 --> 01:32:31,381
Janet, this is Uncle Ebenezer.

1232
01:32:32,173 --> 01:32:33,299
It's a pleasure.

1233
01:32:34,092 --> 01:32:36,386
More like a surprise,
wouldn't you say?

1234
01:32:36,594 --> 01:32:38,388
Well, that too.

1235
01:32:38,638 --> 01:32:40,390
Well, that is quite true.

1236
01:32:40,640 --> 01:32:42,642
Quite honestly,
it is a surprise.

1237
01:32:42,809 --> 01:32:45,770
When we spoke yesterday,
you made it quite clear...

1238
01:32:45,937 --> 01:32:48,648
...that you wouldn't accept
my invitation.

1239
01:32:48,815 --> 01:32:52,152
I made other things clear too,
didn't I, Fred?

1240
01:32:52,402 --> 01:32:56,322
That Christmas was a humbug,
a waste of time and money.

1241
01:32:56,573 --> 01:32:58,575
A false and commercial festival...

1242
01:32:58,742 --> 01:33:00,994
...devoutly to be ignored.

1243
01:33:01,161 --> 01:33:02,704
Yes, basically that was it.

1244
01:33:03,747 --> 01:33:05,707
I've come for three reasons.

1245
01:33:05,957 --> 01:33:09,127
First, to beg your pardon.

1246
01:33:09,377 --> 01:33:11,379
For what I said about Christmas.

1247
01:33:13,923 --> 01:33:16,509
That was a humbug, Fred.

1248
01:33:17,969 --> 01:33:20,930
Was it?
Mm-hm. I didn't know it then, but I do now.

1249
01:33:21,681 --> 01:33:24,559
Secondly, I've come to meet your wife.

1250
01:33:24,809 --> 01:33:26,686
Well, here she is.
Yes.

1251
01:33:26,936 --> 01:33:29,856
And a very beautiful woman
she is too.

1252
01:33:30,523 --> 01:33:32,275
Thank you.

1253
01:33:34,319 --> 01:33:35,320
I, uh...

1254
01:33:37,238 --> 01:33:38,782
I was in love once.

1255
01:33:39,532 --> 01:33:40,825
Would you believe that?

1256
01:33:41,034 --> 01:33:42,035
Yes.

1257
01:33:42,202 --> 01:33:45,330
But I possessed neither the courage
nor the optimism...

1258
01:33:45,580 --> 01:33:50,210
...perhaps the depth of feeling
that you two have.

1259
01:33:50,418 --> 01:33:53,922
Thirdly, if the invitation
to dine is still in force...

1260
01:33:54,088 --> 01:33:55,381
...I accept.

1261
01:33:55,548 --> 01:33:57,300
Of course it's still in force.

1262
01:33:57,467 --> 01:33:59,052
Hurrah!

1263
01:33:59,219 --> 01:34:00,970
I was sure that one day...

1264
01:34:01,554 --> 01:34:04,390
You were sure?
Well, apparently you were right.

1265
01:34:04,599 --> 01:34:06,893
Yes, I should like to dine with you.

1266
01:34:07,602 --> 01:34:09,354
You'll be more than welcome.

1267
01:34:11,648 --> 01:34:13,233
You like games, don't you?

1268
01:34:13,483 --> 01:34:16,986
Yes, as a matter of fact I do.

1269
01:34:17,237 --> 01:34:19,614
Do you ever play Similes?

1270
01:34:19,823 --> 01:34:21,366
It's one of our favorites.

1271
01:34:21,616 --> 01:34:24,077
Perhaps We Could play today' Quite Possibly-

1272
01:34:24,327 --> 01:34:25,453
I'm very good at it.

1273
01:34:25,703 --> 01:34:29,415
And should the phrase
"tight as..." be thrown out...

1274
01:34:29,666 --> 01:34:32,335
...the answer is, a drum.

1275
01:34:32,585 --> 01:34:34,420
Why, yes. So it is.

1276
01:34:34,629 --> 01:34:36,297
Good.

1277
01:34:40,552 --> 01:34:45,473
Forgive me for saying this, but I see
the shadow of my sister in your face.

1278
01:34:45,682 --> 01:34:48,017
I loved your mother, Fred.

1279
01:34:48,268 --> 01:34:53,314
For a time there,
I forgot just how much I loved her.

1280
01:34:53,565 --> 01:34:55,692
Perhaps I chose to forget.

1281
01:34:56,818 --> 01:34:58,611
Well, now.

1282
01:34:58,820 --> 01:35:02,407
I should like to sample
some of that famous punch.

1283
01:35:02,657 --> 01:35:06,703
Of course. You've made us both
very happy, Uncle Ebenezer.

1284
01:35:06,870 --> 01:35:09,664
Havel?
Yes.

1285
01:35:11,374 --> 01:35:13,835
God forgive me
for the time I've wasted.

1286
01:35:16,921 --> 01:35:19,215
[CLOCK CHIMING]

1287
01:35:34,314 --> 01:35:36,941
[HUMMING]

1288
01:35:38,234 --> 01:35:41,571
Nine o'clock. Late again, eh, Cratchit?

1289
01:35:42,280 --> 01:35:44,282
We'll see about this.

1290
01:36:20,026 --> 01:36:22,445
SCROOGE:
Mr. Cratchit!

1291
01:36:25,406 --> 01:36:27,033
Yes, sir.

1292
01:36:34,666 --> 01:36:36,000
You know what time it is?

1293
01:36:37,126 --> 01:36:40,088
Yes, sir.
What time is it?

1294
01:36:43,091 --> 01:36:45,093
Eighteen past the hour, sir.

1295
01:36:45,343 --> 01:36:47,679
Eighteen and a half past the hour.

1296
01:36:47,929 --> 01:36:50,682
What do you mean coming here
at this time of day?

1297
01:36:51,099 --> 01:36:53,768
I'm sorry, sir. I am behind my time.

1298
01:36:53,977 --> 01:36:56,479
Yes, I think you are.

1299
01:36:56,729 --> 01:36:59,399
Step this way, if you will, please?

1300
01:36:59,649 --> 01:37:02,527
It's only once a year, sir.
It shall not be repeated.

1301
01:37:02,777 --> 01:37:05,613
I was making
rather merry yesterday.

1302
01:37:06,739 --> 01:37:11,536
Well I'll tell you, my friend,
I won't stand for this any longer.

1303
01:37:14,247 --> 01:37:15,415
Therefore...

1304
01:37:15,623 --> 01:37:18,835
Therefore, I am going to...

1305
01:37:20,336 --> 01:37:21,921
...double your salary!

1306
01:37:25,717 --> 01:37:27,510
Double my salary, sir?

1307
01:37:28,636 --> 01:37:30,430
Yes, Bob.

1308
01:37:30,596 --> 01:37:32,765
[LAUGHING]

1309
01:37:35,143 --> 01:37:38,146
A merry Christmas to you.

1310
01:37:39,480 --> 01:37:43,359
I'll double your salary and assist
your family in any way I can.

1311
01:37:43,609 --> 01:37:46,070
And Tim? Tim will walk again.

1312
01:37:46,279 --> 01:37:49,532
And grow stronger and stronger.
Upon my life, he will.

1313
01:37:50,116 --> 01:37:55,121
We'll discuss the particulars
this afternoon over a Christmas bowl.

1314
01:37:55,329 --> 01:37:57,165
What is the matter with you?

1315
01:37:59,917 --> 01:38:01,711
Nothing, sir.

1316
01:38:02,754 --> 01:38:04,422
Well, it's just that...

1317
01:38:06,382 --> 01:38:07,759
Nothing.

1318
01:38:09,927 --> 01:38:12,764
Thank you, sir.
You're welcome, my good fellow.

1319
01:38:12,972 --> 01:38:16,309
Make up the fire
before we freeze to death.

1320
01:38:16,476 --> 01:38:18,102
Buy some more coal...

1321
01:38:20,229 --> 01:38:22,565
...before you dot another "I"!

1322
01:38:24,233 --> 01:38:25,526
Yes, sir.

1323
01:38:32,658 --> 01:38:35,745
FRED: <i>Ebenezer Scrooge
was better than his word.</i>

1324
01:38:35,995 --> 01:38:39,373
<i>He became as good a friend,
as good a master...</i>

1325
01:38:39,624 --> 01:38:42,794
<i>...as good a man
as the old city knew.</i>

1326
01:38:43,086 --> 01:38:48,216
<i>And to Tiny Tim, who did not die,
he was a second father.</i>

1327
01:38:48,424 --> 01:38:52,386
<i>It was said of Ebenezer Scrooge
that he kept Christmas well.</i>

1328
01:38:52,637 --> 01:38:55,306
<i>If any man alive
possessed the knowledge...</i>

1329
01:38:55,556 --> 01:38:59,060
<i>...may that be truly said of us,
and all of us.</i>

1330
01:38:59,268 --> 01:39:01,395
<i>And so as Tiny Tim observed:</i>

1331
01:39:01,646 --> 01:39:05,191
<i>"God bless us, everyone."</i>

1332
01:39:07,819 --> 01:39:10,154
<i>The past of man was cold as ice</i>

1333
01:39:10,321 --> 01:39:13,116
<i>He would not mend his ways</i>

1334
01:39:13,282 --> 01:39:15,910
<i>He strove for silver in his heart</i>

1335
01:39:16,077 --> 01:39:18,621
<i>And gold in all his days</i>

1336
01:39:18,788 --> 01:39:24,377
<i>His reason weak, his anger sharp
And sorrow all his pay</i>

1337
01:39:24,544 --> 01:39:27,338
<i>He went to church but once a year</i>

1338
01:39:27,505 --> 01:39:30,508
<i>And that was Christmas day</i>

1339
01:39:30,675 --> 01:39:33,177
<i>The present man is full of flame</i>

1340
01:39:33,344 --> 01:39:36,055
<i>He rushes here and there</i>

1341
01:39:36,222 --> 01:39:39,058
<i>He turns away the orphan child</i>

1342
01:39:39,225 --> 01:39:41,853
<i>The widow in her chair</i>

1343
01:39:42,019 --> 01:39:44,981
<i>He takes more
Than he really needs</i>

1344
01:39:45,148 --> 01:39:47,900
<i>Forgets how brief his stay</i>

1345
01:39:48,067 --> 01:39:50,903
<i>And stands a-jiggling of his coin</i>

1346
01:39:51,070 --> 01:39:53,865
<i>In church on Christmas day</i>

1347
01:39:54,031 --> 01:39:56,826
<i>So grant us all a change of heart</i>

1348
01:39:56,993 --> 01:39:59,620
<i>Rejoice for Mary's son</i>

1349
01:39:59,787 --> 01:40:02,790
<i>Pray, peace on earth to all mankind</i>

1350
01:40:02,957 --> 01:40:05,793
<i>God bless us, everyone</i>

1351
01:40:11,591 --> 01:40:14,427
<i>The man to come we do not know</i>

1352
01:40:14,594 --> 01:40:17,722
<i>May he make peace on earth</i>

1353
01:40:17,889 --> 01:40:20,474
<i>And live the glory of the Word</i>

1354
01:40:20,641 --> 01:40:23,728
<i>The message of the birth</i>

1355
01:40:23,895 --> 01:40:26,522
<i>And gather all the children in</i>

1356
01:40:26,689 --> 01:40:29,442
<i>To banish their dismay</i>

1357
01:40:29,609 --> 01:40:32,486
<i>Lift up his heart among the bells</i>

1358
01:40:32,653 --> 01:40:35,448
<i>In church on Christmas day</i>

1359
01:40:35,615 --> 01:40:38,576
<i>So grant us all a change of heart</i>

1360
01:40:38,743 --> 01:40:41,329
<i>Rejoice for Mary's son</i>

1361
01:40:41,495 --> 01:40:44,457
<i>Pray, peace on earth to all mankind</i>

1362
01:40:44,624 --> 01:40:47,168
<i>God bless us, everyone</i>

1363
01:40:47,335 --> 01:40:50,463
<i>Pray, peace on earth to all mankind</i>

1364
01:40:50,630 --> 01:40:53,591
<i>God bless us</i>

1365
01:40:53,758 --> 01:41:01,474
<i>Everyone</i>

1366
01:41:01,474 --> 01:41:02,433
[ENGLISH - US - PSDH]
Everyone

1367
01:41:02,433 --> 01:41:02,475
[ENGLISH - us - PSDH]

 
 
master@onlinenglish.ru