1
00:00:20,588 --> 00:00:25,251
ИСТОРИЯ ЗОЛУШКИ
ТРИ
2
00:01:26,973 --> 00:01:28,070
на завтрак..
3
00:01:28,070 --> 00:01:29,385
я хочу вафли
4
00:01:29,385 --> 00:01:32,241
спагетти и вафли
5
00:01:34,131 --> 00:01:36,456
Виктор, пожалуйста, подожди в доме!
6
00:01:36,456 --> 00:01:40,397
моё тело переходит в состояние
шока от голода
7
00:01:42,350 --> 00:01:43,315
плохие новости
8
00:01:44,143 --> 00:01:45,806
кот опять сделал пи-пи
9
00:01:45,806 --> 00:01:48,932
и самое худшее известие - это то, что
я использую твое одеяло, чтобы вычистить это
10
00:01:49,166 --> 00:01:50,329
у нас нет кота
11
00:01:50,329 --> 00:01:51,084
ты шутишь?
12
00:02:27,742 --> 00:02:28,425
извините..
13
00:02:28,800 --> 00:02:30,346
не думала, что вы уже встали
14
00:02:30,346 --> 00:02:32,788
у вас назначена встреча
в час с Гаем Морганом
15
00:02:32,788 --> 00:02:34,615
я думаю, вы не хотите на нее опоздать
16
00:02:34,615 --> 00:02:36,820
посмотри на себя. это так мило
17
00:02:37,082 --> 00:02:39,208
но у меня всегда есть время
для моего портрета
18
00:02:39,208 --> 00:02:40,708
ты можешь быть более живой.. Рисуй!
19
00:02:41,633 --> 00:02:43,325
я чувствую себя духовно заблокированной
20
00:02:43,325 --> 00:02:45,159
приготовь мне один коктейль с солями
21
00:02:45,594 --> 00:02:46,891
коктейль! сейчас!
22
00:02:47,997 --> 00:02:49,714
сделай так, чтобы я выглядела более красивой
23
00:02:49,714 --> 00:02:50,573
тоньше
24
00:02:50,573 --> 00:02:52,377
и можно потише с водой?
25
00:02:56,089 --> 00:02:57,003
ты проснулась?
26
00:02:57,003 --> 00:02:58,156
а что, не понятно, что я уже встала
27
00:02:58,156 --> 00:03:00,765
надо встретить гостя
он никогда не появляется вовремя
28
00:03:00,765 --> 00:03:02,263
никогда не жди его вовремя
29
00:03:16,910 --> 00:03:18,240
Виктор, нет..!
30
00:03:24,457 --> 00:03:26,693
тебе не нужен стакан?
31
00:03:27,524 --> 00:03:29,419
земля
32
00:03:29,419 --> 00:03:31,787
и в конце немного рыбы
33
00:03:33,394 --> 00:03:36,519
ты опять позволила Виктору
кинуть червей в миксер?
34
00:03:36,519 --> 00:03:37,173
да..
35
00:03:37,714 --> 00:03:38,676
т.е. нет..
36
00:03:39,470 --> 00:03:41,347
я хочу сказать.. это вышло случайно
37
00:03:41,942 --> 00:03:43,962
ты знаешь, что ничто не сможет меня убить
38
00:03:44,428 --> 00:03:44,954
совсем..
39
00:03:51,125 --> 00:03:53,748
демоница Кэти!!
я не могу приезжать так поздно
40
00:03:53,748 --> 00:03:56,172
он толкает тех, кто действительно хорош
41
00:03:57,706 --> 00:03:58,577
привет я Гейл
42
00:03:59,843 --> 00:04:01,273
они не нуждаются в библиотеке
43
00:04:01,273 --> 00:04:03,389
я - декан, а
а декан получает то, что он хочет
44
00:04:03,389 --> 00:04:04,600
и я хочу ремонт в своём кабинете
45
00:04:04,600 --> 00:04:06,383
серьёзно, дело в том, что ты скучный
46
00:04:06,770 --> 00:04:08,297
честно, нам больше не о чем говорить
47
00:04:08,599 --> 00:04:12,797
я хочу свой офис, доделанный до моей встречи
с продюссером Гаем Морганом
48
00:04:12,797 --> 00:04:13,369
но нет..
49
00:04:13,369 --> 00:04:14,683
и это не Bollywood
50
00:04:14,683 --> 00:04:18,272
и для меня не имеет значения кто пришёл
51
00:04:23,524 --> 00:04:25,352
я декан Van Ravensway
52
00:04:25,352 --> 00:04:26,111
вы должно быть..
53
00:04:26,111 --> 00:04:26,954
Гай Морган
54
00:04:27,267 --> 00:04:29,377
да.. Гай Морган, приятно познакомиться
55
00:04:29,377 --> 00:04:31,516
вы кажетесь человеком,
который знает толк в вещах
56
00:04:31,767 --> 00:04:33,786
даже в тех, что не оценены
57
00:04:33,786 --> 00:04:34,744
и я Люк
58
00:04:34,744 --> 00:04:35,493
великолепно
59
00:04:48,780 --> 00:04:51,421
итак.. Гай скажите мне.. это правда,
60
00:04:51,421 --> 00:04:53,046
что вы - новый судья в "Idol"?
61
00:04:53,314 --> 00:04:56,210
мы могли бы говорить, что Рэнди,
но он вошёл в темную четверть
62
00:04:56,596 --> 00:04:58,127
давайте поговорим о моём сыне
63
00:04:58,127 --> 00:05:00,592
конечно, ты уже подумал о своём обучении
64
00:05:00,921 --> 00:05:02,441
да.. фактически..
65
00:05:02,441 --> 00:05:04,394
мне нравится класс музыки
66
00:05:04,394 --> 00:05:05,187
музыкальная теория..
67
00:05:05,187 --> 00:05:07,765
у академии есть невероятная
бизнесс программа
68
00:05:07,765 --> 00:05:09,379
именно поэтому мы здесь
69
00:05:09,493 --> 00:05:12,067
есть 2 типа людей
в музыкальном бизнессе
70
00:05:12,067 --> 00:05:13,873
артисты
и бизнесмены
71
00:05:14,471 --> 00:05:15,913
Люк - бизнесмен
72
00:05:15,913 --> 00:05:18,159
ясно.. Кэти, иди сюда!
73
00:05:18,853 --> 00:05:20,315
ты можешь живее.. присядь сюда
74
00:05:24,158 --> 00:05:26,801
Люку нужна экскурсия по учебному зданию
75
00:05:26,801 --> 00:05:31,410
так что напиши Бев,
что она должна это сделать
76
00:05:32,286 --> 00:05:32,763
Люк..
77
00:05:33,397 --> 00:05:36,066
если ты хотя бы наполовину такой же
талатливый продюссер, как твой отец..
78
00:05:36,066 --> 00:05:38,761
решение уже было озвучано
79
00:05:40,459 --> 00:05:43,023
вы уже слышали о историю о том,
как я учился музыкальному бизнессу
80
00:05:43,023 --> 00:05:44,533
уже все её слышали, папа
81
00:05:44,533 --> 00:05:47,585
все, не включая девушек
82
00:05:48,225 --> 00:05:50,796
тогда я работал с
Rolling Stones
83
00:05:50,796 --> 00:05:51,973
когда Migg
84
00:05:51,973 --> 00:05:52,566
папа!
85
00:05:54,033 --> 00:05:54,488
хорошо
86
00:05:55,304 --> 00:05:57,135
как я сказал, приговор остается в силе..
87
00:05:57,510 --> 00:06:01,474
мой сын выпустил альбом
с "Frutting Dangerous" или чем-то..
88
00:06:01,474 --> 00:06:02,646
вы имеете в виду "Danger Fruit"?
89
00:06:04,072 --> 00:06:05,762
этот альбом был невероятным!
90
00:06:06,160 --> 00:06:09,820
из-за того, что они так назывались
они не заработали никаких денег
91
00:06:10,586 --> 00:06:13,217
спасибо, странно, что кто-то
заинтересовался этим альбомом
92
00:06:13,217 --> 00:06:14,070
ты шутишь?
93
00:06:14,472 --> 00:06:15,837
он был феноменальным!
94
00:06:16,194 --> 00:06:17,878
извините.. о чем вы говорите?
95
00:06:19,384 --> 00:06:21,746
то, в чем я нуждаюсь состоит в том,
чтобы Люк научился..
96
00:06:22,118 --> 00:06:25,054
видеть искру звезды
для дела
97
00:06:25,054 --> 00:06:27,067
внутренний образ
98
00:06:27,690 --> 00:06:30,335
я вас понимаю..
но у нас присутствует Bieber лихорадка
99
00:06:31,190 --> 00:06:33,432
они немного похожи, вам так не кажется?
100
00:06:33,432 --> 00:06:36,604
он понравился бы Luke de Productor
101
00:06:36,604 --> 00:06:38,084
этот его знаменитый талант
102
00:06:38,084 --> 00:06:41,088
в этом семестре я продюсирую шоу талантов
103
00:06:41,088 --> 00:06:43,499
я удвою бюджет шоу
104
00:06:43,499 --> 00:06:46,536
я приглашу сюда каждого агента из города,
всех, кого я знаю
105
00:06:46,536 --> 00:06:50,927
это могло бы быть началом
красивой связи между wesley и Kensigtong Records
106
00:06:50,927 --> 00:06:53,098
кажется, у нас есть новый продюссер
107
00:06:54,087 --> 00:06:56,365
и это моя дочь Бев
108
00:06:56,365 --> 00:06:59,786
это выдающийся продавец платины в Гремми
109
00:06:59,786 --> 00:07:02,099
и очень знаменитый продюссер Гай Морган
110
00:07:02,099 --> 00:07:04,448
ты могла бы показать его сыну Люку город
111
00:07:04,448 --> 00:07:05,473
конечно!
112
00:07:05,473 --> 00:07:07,191
тебе хотелось бы увидеть сады Wesley?
113
00:07:08,503 --> 00:07:09,581
да.. блестяще! конечно
114
00:07:11,285 --> 00:07:12,051
Кэти..
115
00:07:12,051 --> 00:07:12,864
мне очень нравится твой акцент..
116
00:07:12,864 --> 00:07:13,737
Кэти..
117
00:07:14,516 --> 00:07:16,126
почему ты ещё здесь?
118
00:07:16,126 --> 00:07:17,049
иди!
119
00:07:17,049 --> 00:07:19,270
Гай и я нуждаемся
в обсуждении кое-каких вещей
120
00:07:19,270 --> 00:07:20,533
прочь! сейчас!
121
00:07:22,257 --> 00:07:24,252
итак, Гай.. ты должен рассказать мне..
122
00:07:24,252 --> 00:07:26,442
как ты работал с Migg?
123
00:07:35,599 --> 00:07:36,192
осторожно!
124
00:07:37,519 --> 00:07:38,601
опасные мячи!
125
00:07:40,759 --> 00:07:43,079
итак.. ты это сделала?
126
00:07:44,677 --> 00:07:45,207
сделала
127
00:07:46,396 --> 00:07:46,867
что случилось?
128
00:07:48,895 --> 00:07:51,166
я не отдала свой cd Люку
129
00:07:51,493 --> 00:07:53,832
я бросила его в чемоданчик его отца
130
00:07:53,832 --> 00:07:55,358
у Гая Моргана есть твоё демо!!
131
00:07:55,358 --> 00:07:56,255
это круто!
132
00:07:56,255 --> 00:07:57,757
тебе нужен чемпион
133
00:07:57,757 --> 00:08:00,022
нет! мне нужно, чтобы меня оценили
134
00:08:00,379 --> 00:08:02,302
ты собираешься вернуть мне мой мяч?
135
00:08:03,709 --> 00:08:04,643
ты этого хочешь?
136
00:08:10,772 --> 00:08:12,144
она бросает.. она попадает!
137
00:08:12,144 --> 00:08:14,945
не то, что твой парень-неудачник
138
00:08:16,709 --> 00:08:19,994
расскажи мне.. Люк Морган такой же
привлекательный, как о нем говорят?
139
00:08:19,994 --> 00:08:21,098
намного лучше
140
00:08:21,942 --> 00:08:23,699
ты должна позвать его на танцы
141
00:08:23,699 --> 00:08:26,069
потому что я хорошая для парней
142
00:08:26,069 --> 00:08:28,086
это будет для него в первый раз, верно?
143
00:08:35,985 --> 00:08:36,424
привет, Люк!
144
00:08:36,685 --> 00:08:37,279
привет!
145
00:08:37,611 --> 00:08:38,801
у тебя должен быть мой демо
146
00:08:39,333 --> 00:08:40,299
это ретро фанк
147
00:08:40,299 --> 00:08:43,468
джаз.. ОТСТУПИТЕ!
148
00:08:43,468 --> 00:08:44,628
я была здесь первой
149
00:08:44,628 --> 00:08:46,108
надеюсь, что вы подождете..
150
00:08:46,533 --> 00:08:48,393
мой друг не получал никаких демо
151
00:08:48,705 --> 00:08:51,076
двигайтесь.. проходите.. пока!
152
00:08:51,076 --> 00:08:54,522
было приятно поболтать
или что-то в этом роде
153
00:08:54,827 --> 00:08:55,516
привет.. я..
154
00:08:55,803 --> 00:08:58,751
Люк Морган верно?
продюсирует шоу
155
00:08:58,751 --> 00:09:00,642
я должен продюсировать шоу
156
00:09:00,642 --> 00:09:02,231
но я не хочу привлекать к себе внимание
157
00:09:02,231 --> 00:09:05,373
услышь меня, хорошо?
здесь есть 2 класса людей
158
00:09:05,373 --> 00:09:07,295
те, которые "хотят быть"
159
00:09:08,048 --> 00:09:09,027
и те, которые "будуть являться"
160
00:09:09,027 --> 00:09:10,344
ты и я - это те, которые
"будут являться"
161
00:09:10,344 --> 00:09:13,405
и то, что мы должны делать состоит в том,
чтобы поддерживать нас отдалёнными от "хотят быть"
162
00:09:13,660 --> 00:09:14,281
привет, Мики!
163
00:09:14,701 --> 00:09:15,624
и девушки, названные Dalila
164
00:09:15,624 --> 00:09:18,266
их мноно в школе и
они ненормальные..
165
00:09:18,266 --> 00:09:20,405
Сумасшедшие?! ты привлекаешь сумасшедших девушек!
я в шоке!
166
00:09:20,405 --> 00:09:22,390
дружище!
казалось бы я не играю
167
00:09:22,390 --> 00:09:23,933
но женщинам нравится,
когда ты их слушаешь
168
00:09:23,933 --> 00:09:26,224
и так же я могу помогать
тебе с этим шоу
169
00:09:26,224 --> 00:09:28,107
так ты один из
искателей талантов
170
00:09:28,107 --> 00:09:29,280
в действительности я DJ
171
00:09:29,280 --> 00:09:30,495
ты тоже DJ!
172
00:09:30,495 --> 00:09:31,176
ты тоже это слушаешь..
173
00:09:42,406 --> 00:09:43,604
ты можешь мне очень помочь
174
00:09:43,604 --> 00:09:44,354
было приятно с тобой познакомиться
175
00:09:44,354 --> 00:09:46,176
у тебя есть девушка для
для танцев в субботу?
176
00:09:46,176 --> 00:09:47,548
я могу тебе её найти
177
00:09:47,548 --> 00:09:48,845
нет, спасибо
178
00:09:49,110 --> 00:09:49,683
но..
179
00:09:50,482 --> 00:09:51,931
что ты знаешь о Бев VanRavensway
180
00:09:52,382 --> 00:09:53,749
предполагается, что
я должен увидеться с ней этой ночью
181
00:09:54,071 --> 00:09:55,322
она привлекательная
182
00:09:55,558 --> 00:09:57,370
но эта девушка с
сумасшедшим количеством проблем
183
00:09:58,169 --> 00:10:00,573
я здесь говорю с тобой,
а ты даже не знаешь моего имени
184
00:10:00,945 --> 00:10:02,384
итак, Мики Омели
185
00:10:13,002 --> 00:10:15,674
это не соревнование, госпожа Гейл
186
00:10:16,203 --> 00:10:18,311
просто сконцентрируйтесь на дыхании
187
00:10:18,999 --> 00:10:20,139
моя задняя часть
188
00:10:20,139 --> 00:10:22,158
если ваша задняя часть страдает
189
00:10:22,158 --> 00:10:23,675
то страдаете и вы
190
00:10:23,675 --> 00:10:26,406
на самом деле вся ваша жизнь страдание
191
00:10:26,406 --> 00:10:27,285
почему?
192
00:10:27,536 --> 00:10:30,284
потому что ты этого жаждешь..
поэтому это прекращает иметь значение
193
00:10:30,814 --> 00:10:33,395
ты говоришь поверхностно?
194
00:10:33,721 --> 00:10:37,749
нет.. я говорю, что тебе надо перестать волноваться
195
00:10:38,240 --> 00:10:39,923
и это освободит твою заднюю часть
196
00:10:39,923 --> 00:10:41,001
только освободи это
197
00:10:41,001 --> 00:10:42,171
освобождай..
198
00:10:44,093 --> 00:10:49,565
освобождаем заднюю часть.. освобождаем заднюю часть..
199
00:10:49,801 --> 00:10:51,378
госпожа, Van Ravensway
200
00:10:51,750 --> 00:10:54,052
что произойдет, если ты прервешь мои размышления?
201
00:10:54,052 --> 00:10:57,267
я удавлю тебя, ты поняла?
202
00:10:57,713 --> 00:11:00,125
сейчас та часть, когда я должна
сказать тебе, что ужин готов
203
00:11:00,397 --> 00:11:01,130
слава Богу!
204
00:11:01,658 --> 00:11:02,659
моё волнение в другом месте
205
00:11:07,837 --> 00:11:08,455
Виктор!
206
00:11:10,635 --> 00:11:11,279
ужин готов
207
00:11:11,725 --> 00:11:14,032
скажи мне что-то, чего я не знаю
208
00:11:37,949 --> 00:11:42,331
у тебя есть идеи по
поводу руководства академией?
209
00:11:42,780 --> 00:11:45,229
да я использовала деньги для Spa
210
00:11:46,391 --> 00:11:48,904
5000 $ за ночь не является высокой ценой
211
00:11:48,904 --> 00:11:50,388
да, если ты учитываешь альтернативу
212
00:11:50,388 --> 00:11:53,121
у него был нервный коллапс
213
00:11:58,345 --> 00:12:00,386
что ты делаешь? я разговариваю по телефону
214
00:12:02,943 --> 00:12:04,948
макароны с сыром
215
00:12:06,954 --> 00:12:08,893
я не нуждаюсь в твоём духовном совете
216
00:12:09,574 --> 00:12:11,093
я думаю тебя уволить
217
00:12:17,252 --> 00:12:18,073
терпение, госпожа Гейл
218
00:12:18,073 --> 00:12:20,199
он будет один на все время
219
00:12:20,199 --> 00:12:22,250
для этого у меня есть ты
220
00:12:22,250 --> 00:12:23,824
сделай мне ещё один
221
00:12:24,849 --> 00:12:28,150
это шоу дает мне визу
222
00:12:28,150 --> 00:12:30,078
оно превращается в мою жизнь
223
00:12:30,512 --> 00:12:33,809
я уже рассказывала вам,
что я имела свое небольшое представление?
224
00:12:33,809 --> 00:12:34,651
да!
225
00:12:34,651 --> 00:12:37,043
хорошо! тогда вы знаете как я начинала
226
00:12:44,708 --> 00:12:47,986
у меня был талант
а они превратили меня в клоуна
227
00:12:49,481 --> 00:12:50,684
а сейчас посмотрите на меня
228
00:12:50,684 --> 00:12:53,097
у меня есть 2 невеликолепных детей
229
00:12:53,097 --> 00:12:55,823
волосатая дура - слуга
230
00:12:56,075 --> 00:12:58,844
и азиатский гид..
231
00:12:58,844 --> 00:12:59,501
индеец
232
00:12:59,501 --> 00:13:01,622
который никогда не говорит
о вещах с чуством! когда бы то ни было!
233
00:13:01,622 --> 00:13:02,640
может тебе хватить пить, мам
234
00:13:04,609 --> 00:13:06,235
Кэти.. почисти меня
235
00:13:07,185 --> 00:13:09,798
я должна произвести впечатление
на Гая Моргана
236
00:13:09,798 --> 00:13:13,130
чтобы я могла прекратить стремиться
засветить школу
237
00:13:13,130 --> 00:13:14,830
и давайте сделаем из нас Hollywood
238
00:13:14,830 --> 00:13:16,983
где никому не надо к чему-нибудь
стремиться, чтобы иметь значение для кого-нибудь
239
00:13:17,273 --> 00:13:19,928
мама, я думаю ты забываешь о самом важном
240
00:13:20,165 --> 00:13:20,712
обо мне
241
00:13:21,880 --> 00:13:24,283
Гай Морган подпишет контракт на запись,
когда услышит как я пою
242
00:13:24,283 --> 00:13:25,228
я в этом сомневаюсь, пудинг
243
00:13:25,228 --> 00:13:27,168
я много практиковалась
244
00:13:27,168 --> 00:13:30,239
мой голос уже на другом уровне
245
00:13:30,239 --> 00:13:31,113
я в этом сомневаюсь
246
00:13:31,590 --> 00:13:32,934
когда выйдет первая песня
247
00:13:32,934 --> 00:13:35,620
я смогу покупать тебе
Mansiуn в Hollywood
248
00:13:35,620 --> 00:13:38,758
в конце концов у тебя будет жизнь,
которую ты всегда хотела
249
00:13:40,246 --> 00:13:40,903
мисс Гейл..
250
00:13:41,561 --> 00:13:43,434
у Бев есть цель
251
00:13:43,434 --> 00:13:46,499
одинокий пассажир убивает душу
252
00:13:46,787 --> 00:13:48,973
из-за 40 лет без дождя
253
00:13:48,973 --> 00:13:52,106
но безработный
он открыл гидропонику
254
00:13:52,400 --> 00:13:53,895
и вдруг он дает несовместимость
255
00:13:53,895 --> 00:13:55,325
видишь.. это бесмысленно!
256
00:13:55,325 --> 00:13:56,102
это не имеет смысла
257
00:13:56,102 --> 00:13:57,997
но будет, если вы позволите мне закончить
258
00:13:57,997 --> 00:14:01,138
ты заставляешь меня молиться весь день
и я ничего не чувствую
259
00:14:01,138 --> 00:14:02,602
это потому что у вас нет души
260
00:14:02,982 --> 00:14:03,781
но у меня есть
261
00:14:03,781 --> 00:14:05,918
много.. и я даю тебе одну
262
00:14:05,918 --> 00:14:07,777
с промотанной третьей
потому что ты не пробуешь другую
263
00:14:07,777 --> 00:14:09,193
у меня есть так же четвертая
264
00:14:09,193 --> 00:14:10,773
ты хочешь увидеть её? что?
265
00:14:15,108 --> 00:14:16,533
удиви меня, Бев
266
00:14:24,995 --> 00:14:25,643
стоп!
267
00:14:26,060 --> 00:14:27,296
прекрати!
268
00:14:27,579 --> 00:14:28,000
в чем дело?
269
00:14:28,314 --> 00:14:29,872
каким-то образом это стало ещё хуже
270
00:14:29,872 --> 00:14:31,084
я не думала, что это возможно
271
00:14:31,520 --> 00:14:34,295
нет достаточного числа тональностей,
что смогли бы тебя упорядочить
272
00:14:34,295 --> 00:14:36,060
Кэти ужжасно играет
273
00:14:36,484 --> 00:14:37,842
я не думаю, что это так
274
00:14:37,842 --> 00:14:38,529
ещё раз!
275
00:14:39,811 --> 00:14:40,751
серьёзно?
276
00:14:40,751 --> 00:14:41,427
ладно..
277
00:14:48,894 --> 00:14:50,720
я отрыгиваю лучше
278
00:14:53,393 --> 00:14:55,654
и ты опять пил
воду из туалета
279
00:14:55,654 --> 00:14:57,719
любой бы сделал это после того,
что я переживаю здесь
280
00:14:57,738 --> 00:14:58,806
моя голова жужжит
281
00:14:58,806 --> 00:15:00,507
как москиты в пустыне Сахара
282
00:15:00,507 --> 00:15:02,005
Роби.. помедитируй со мной
283
00:15:02,340 --> 00:15:02,902
удачи
284
00:15:04,996 --> 00:15:07,247
ничего страшного..
потому что у меня есть план
285
00:15:12,358 --> 00:15:14,748
меня делает плохим человеком то,
что я пользовалась раньше этим
286
00:15:15,046 --> 00:15:15,895
нет
287
00:15:18,011 --> 00:15:18,638
хорошо сработано
288
00:15:31,339 --> 00:15:33,363
угадай, кто только что пришёл
289
00:15:33,363 --> 00:15:34,767
не сейчас, Виктор,
я занята
290
00:15:35,240 --> 00:15:38,210
нападай или готовься
оказаться в креме
291
00:16:05,167 --> 00:16:06,490
Виктор, что ты задумал?
292
00:16:07,811 --> 00:16:08,836
ВИКТОР!
293
00:16:09,381 --> 00:16:11,978
Виктор, куда ты дел мою одежду?
294
00:16:12,839 --> 00:16:13,855
сюрприз!!
295
00:16:18,421 --> 00:16:19,481
я убью тебя!
296
00:16:20,329 --> 00:16:21,108
Виктор!
297
00:16:30,279 --> 00:16:31,231
привет,Кэти
298
00:16:31,231 --> 00:16:32,832
ты дьявол, впусти меня
299
00:16:32,832 --> 00:16:35,831
ты можешь проверить все двери
этой собственности
300
00:16:36,606 --> 00:16:37,106
черт
301
00:16:43,542 --> 00:16:47,329
да.. если ты попробуешь сарай,
то он заблокирован, дура!
302
00:16:57,201 --> 00:16:58,424
это должно быть шутка
303
00:17:01,103 --> 00:17:01,893
черт
304
00:17:06,140 --> 00:17:09,858
как может моя дочь
быть такой бездарной
305
00:17:10,156 --> 00:17:13,204
спокойно, мисс Гейл
мы сделаем подношение
306
00:17:13,791 --> 00:17:15,861
скажите ему, что я знаменита у фартуны
307
00:17:16,296 --> 00:17:17,928
он не так функционирует
308
00:17:17,928 --> 00:17:20,516
сейчас он дышит всем телом
309
00:17:20,816 --> 00:17:24,092
если он мог бы делать это
у него были бы миллионы посещений на youtube
310
00:17:24,092 --> 00:17:26,247
не будем это продолжать
311
00:17:26,247 --> 00:17:28,377
молитву или репутацию и фортуну?
312
00:17:31,268 --> 00:17:32,333
увидимся позже
313
00:17:38,754 --> 00:17:39,505
Виктор
314
00:17:44,253 --> 00:17:45,319
Кэти?
315
00:17:46,723 --> 00:17:47,141
Люк!
316
00:17:49,310 --> 00:17:51,154
ты носишь дверной коврик?
317
00:17:51,154 --> 00:17:53,080
да! ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!
318
00:17:54,109 --> 00:17:54,956
тогда спасибо!
319
00:17:56,508 --> 00:17:57,018
правда..
320
00:17:59,547 --> 00:18:02,408
мой сводный брат
не дает мне попасть в дом
321
00:18:02,991 --> 00:18:03,472
раздетой
322
00:18:05,811 --> 00:18:06,547
сочувствую..
323
00:18:06,861 --> 00:18:08,623
ты можешь взять мой пиджак
324
00:18:13,187 --> 00:18:13,874
спасибо!
325
00:18:14,676 --> 00:18:15,568
а теперь брюки
326
00:18:20,967 --> 00:18:21,623
я шучу
327
00:18:23,077 --> 00:18:23,642
ты меня поймала
328
00:18:25,889 --> 00:18:26,464
нет нет..
329
00:18:26,464 --> 00:18:28,719
я веду переговоры только с родителями
330
00:18:28,719 --> 00:18:30,177
и я клянусь в том, что схожу с ума
331
00:18:30,177 --> 00:18:31,044
посмотри на меня..
332
00:18:31,044 --> 00:18:32,499
я - воспитательница
333
00:18:32,906 --> 00:18:33,928
без каких-либо навыков
334
00:18:33,928 --> 00:18:37,455
я предпочитаю умереть, чем
чем вернуться на папину ферму
335
00:18:37,938 --> 00:18:41,159
скажи своему личному гиду,
чтобы он помог мне с Гаем Морганом
336
00:18:41,159 --> 00:18:41,873
сделай это
337
00:18:41,873 --> 00:18:44,312
я положу ещё банан на алтарь
338
00:18:48,486 --> 00:18:49,083
что это?
339
00:18:50,685 --> 00:18:52,489
ангелы поют?
340
00:18:53,172 --> 00:18:55,564
может быть, это Бог
отвечает на твою мольбу
341
00:19:10,664 --> 00:19:12,644
Гейл Van Ranvensway
342
00:19:12,644 --> 00:19:15,392
привет.. это Гай Морган
как у вас дела?
343
00:19:15,664 --> 00:19:16,873
привет, Гай
344
00:19:17,615 --> 00:19:20,171
какой сюрприз, что ты позвонил по этому номеру
345
00:19:20,171 --> 00:19:21,064
ты это слышишь?
346
00:19:23,471 --> 00:19:27,455
это демо твоей девушки Кэти
она оставила его в моем чемодане
347
00:19:27,455 --> 00:19:29,791
и оно звучит, как огромное количество денег!
348
00:19:30,101 --> 00:19:31,706
она дала тебе свой cd?
349
00:19:32,219 --> 00:19:35,257
хорошо.. это любопытно?
350
00:19:36,519 --> 00:19:39,476
Роби, ты читал про проклятого Бога?
351
00:19:41,619 --> 00:19:45,555
Гай.. кажется кто-то не
352
00:19:45,555 --> 00:19:47,520
полностью честен с тобой
353
00:19:47,520 --> 00:19:49,461
Кэти.. открой эту чертову дверь!
354
00:19:51,147 --> 00:19:51,677
итак..
355
00:19:53,443 --> 00:19:54,770
сегодняшняя встреча
356
00:19:55,811 --> 00:19:58,273
было очевидно, что твой
отец тебя не понимает
357
00:19:58,966 --> 00:20:01,431
он - идиот, если ему не нравится твоя музыка
358
00:20:02,403 --> 00:20:03,371
это сложно
359
00:20:06,881 --> 00:20:09,869
так же сложно, как
то, что я снаружи
360
00:20:10,625 --> 00:20:12,125
в ковре "добро пожаловать"?
361
00:20:12,125 --> 00:20:13,648
это не является сложным
362
00:20:13,968 --> 00:20:15,736
это подарок Бога
363
00:20:20,733 --> 00:20:23,623
Люк.. Кэти что ты здесь делаешь?
364
00:20:23,896 --> 00:20:27,185
кажется, твой брат
персонализированная версия MINIMI
365
00:20:27,185 --> 00:20:28,340
тебе не нужно говорить об этом мне
366
00:20:28,767 --> 00:20:29,382
входи
367
00:20:33,330 --> 00:20:35,126
Господи, ты сделал кучу упражнений сегодня?
368
00:20:36,281 --> 00:20:36,967
садись
369
00:20:37,340 --> 00:20:37,892
смотри
370
00:20:38,960 --> 00:20:39,879
лимонад
371
00:20:40,653 --> 00:20:44,090
у моей сводной сестры
есть проблемы с телом
372
00:20:44,090 --> 00:20:45,825
мне не нравится воодушевлять её наготу
373
00:20:46,325 --> 00:20:49,044
интересно.. мне она кажется симпатичной
374
00:20:49,044 --> 00:20:50,246
ты хочешь аперитив?
375
00:20:51,059 --> 00:20:52,607
я нашла сыр
376
00:20:56,921 --> 00:20:58,817
я только что говорила по телефону
с Гаем Морганом
377
00:20:58,817 --> 00:20:59,501
твоему телефону
378
00:21:04,144 --> 00:21:06,723
ему очень понравилось оставленное
тобой демо
379
00:21:06,723 --> 00:21:08,736
я тебя переоценила
380
00:21:08,736 --> 00:21:10,816
но ты не имеешь для меня никакого значения
381
00:21:10,816 --> 00:21:12,074
я не лгала ни о чем
382
00:21:12,426 --> 00:21:14,145
но ты это сделала..
383
00:21:14,145 --> 00:21:16,770
по крайней мере вот то, что Гай думает
сейчас, когда я его просветлила
384
00:21:16,770 --> 00:21:19,254
я сказала ему, что это было демо Бев
385
00:21:19,254 --> 00:21:21,541
которое ты украла и присвоила себе
386
00:21:21,541 --> 00:21:23,142
ты не можешь сделать это,
это моя песня!
387
00:21:23,142 --> 00:21:24,770
это песня Бев
388
00:21:25,008 --> 00:21:28,278
и Гай хочет увидеть её
выступление на шоу
389
00:21:28,278 --> 00:21:30,633
и если ты попробуешь рассказать ему,
я буду всё отрицать
390
00:21:30,633 --> 00:21:31,633
и я заключу тебя в подвал
391
00:21:31,633 --> 00:21:33,459
она не можеть спеть,
не навредив его жизни
392
00:21:33,692 --> 00:21:36,151
нет, но ты можешь.. так?
393
00:21:38,146 --> 00:21:40,300
давай послушаем этот невероятный голос
394
00:21:58,724 --> 00:22:00,214
твои буквы воняют
395
00:22:00,759 --> 00:22:02,191
но Гай прав,
у тебя есть голос
396
00:22:06,207 --> 00:22:08,660
ты знаешь другие инструменты,
в которых я хороша?
397
00:22:08,660 --> 00:22:10,892
у меня есть предчувствие
398
00:22:10,892 --> 00:22:13,411
и трудность его проверки
399
00:22:13,411 --> 00:22:14,485
мне нравятся трудности
400
00:22:17,330 --> 00:22:18,048
привет, ребята!
401
00:22:19,486 --> 00:22:20,211
добрый вечер, мисс Van..
402
00:22:20,211 --> 00:22:22,632
простите..
мне нужно, чтобы ты ушёл.. сейчас!
403
00:22:23,024 --> 00:22:23,932
чрезвычайное происшествие в семье..
404
00:22:23,932 --> 00:22:25,252
мне нужно, чтобы Бев мне помогла
405
00:22:25,252 --> 00:22:27,094
с причиняющим беспокойство камнем в душе
406
00:22:28,923 --> 00:22:30,182
ты пытаешься разрушить мою жизнь?
407
00:22:30,182 --> 00:22:33,044
я нашла способ произвести
впечатление на Гая Моргана
408
00:22:35,566 --> 00:22:36,647
ты думаешь, что я стала лучше?
409
00:22:36,910 --> 00:22:38,001
нет, любимая..
410
00:22:38,001 --> 00:22:40,961
но мой духовный наставник
он способствовал тому, чтобы я поняла
411
00:22:40,961 --> 00:22:43,065
что Бог работает
загадочными способами
412
00:22:43,065 --> 00:22:44,945
как я произведу впечатление на Гая Моргана
413
00:22:44,945 --> 00:22:46,227
если я предположительно не могу петь
414
00:22:46,227 --> 00:22:47,972
ты не можешь..
415
00:22:47,972 --> 00:22:49,142
но может Кэти..
416
00:22:49,142 --> 00:22:49,784
что?
417
00:22:49,784 --> 00:22:51,601
я знаю.. ты беспокоишься.. но
418
00:22:52,035 --> 00:22:55,736
мы запишем её голос,
и твои губы споют
419
00:22:55,736 --> 00:22:56,506
а что если я не хочу этого
420
00:22:58,857 --> 00:23:01,302
не смотри на меня высокомерно
421
00:23:01,302 --> 00:23:02,624
у тебя нет выбора
422
00:23:02,867 --> 00:23:03,907
я спасла тебе жизнь
423
00:23:03,907 --> 00:23:05,780
ты ничего не делала,
мой отец на тебе женился
424
00:23:05,780 --> 00:23:07,267
да и потом он умер
425
00:23:07,267 --> 00:23:09,171
он хотел послать тебя в сиротский приют
426
00:23:09,171 --> 00:23:10,661
но он уже был переполнен уродливыми
427
00:23:11,082 --> 00:23:11,796
замечательно
428
00:23:11,796 --> 00:23:14,205
это было потому что
ты не хотеля показаться плохой
429
00:23:15,793 --> 00:23:17,934
Кэти, если ты не споёшь...
430
00:23:18,562 --> 00:23:19,583
я найду способ, с помощью которого
431
00:23:19,583 --> 00:23:21,925
сбережения, которые оставил
тебе твой папа исчезнут
432
00:23:21,925 --> 00:23:23,584
и ты можешь забыть про университет
433
00:23:23,584 --> 00:23:26,044
прощай всё, потому что
ты останешься со мной
434
00:23:26,044 --> 00:23:27,061
это будет замечательно
435
00:23:27,332 --> 00:23:30,063
мы будем так развлекаться
и стареть вместе
436
00:23:30,063 --> 00:23:33,229
почему ты не оставишь себе её,
если тебе больше нравится её интерпритация?
437
00:23:33,229 --> 00:23:37,125
потому что, милая, посмотри на себя.. ты звезда!!
438
00:23:37,904 --> 00:23:39,548
это то, что нужно Гаю Моргану
439
00:23:39,927 --> 00:23:41,768
ты.. звезда!
440
00:23:42,393 --> 00:23:43,107
я звезда
441
00:23:43,984 --> 00:23:45,639
блестящая звезда
442
00:23:45,907 --> 00:23:47,125
да это ты!
443
00:23:47,836 --> 00:23:51,027
и Гай Морган подарит тебе бассейн
444
00:23:51,027 --> 00:23:53,873
в форме Colin Farrel
445
00:23:54,770 --> 00:23:58,093
или вы можете посмотреть все части
Colin Farrel в интернете
446
00:23:58,811 --> 00:24:00,673
и вы оставите меня вдали от всего этого
447
00:24:02,467 --> 00:24:03,620
как мы это сделаем?
448
00:24:03,620 --> 00:24:05,491
первое правило клуба лжи
449
00:24:05,491 --> 00:24:07,434
не говорить о клубе лжи
450
00:24:07,672 --> 00:24:09,769
то, что касается тебя
451
00:24:09,769 --> 00:24:12,566
абсолютно все знают, что
ты не умеешь петь
452
00:24:12,566 --> 00:24:14,720
и ты не будешь говорить больше
с Люком или Гаем
453
00:24:14,720 --> 00:24:15,768
мы чисты?
454
00:24:16,629 --> 00:24:17,513
как стекло
455
00:24:19,925 --> 00:24:22,646
да, папа, я иду искать
новые таланты прямо сейчас
456
00:24:22,646 --> 00:24:24,329
ты помнишь запись Jay-Z?
457
00:24:24,329 --> 00:24:27,144
ах.. ты её пропустил..
верно! я сожелею об этом
458
00:24:27,144 --> 00:24:30,394
похоже, это будет блестяще
459
00:24:30,394 --> 00:24:32,193
да.. ok.. пока!
460
00:24:32,896 --> 00:24:33,583
что он сказал?
461
00:24:33,583 --> 00:24:35,272
эти парни хороши?
462
00:24:35,272 --> 00:24:37,332
да..у Oral Majority есть потенциал
463
00:24:37,823 --> 00:24:39,696
ты их ещё услышишь..
но говоря о потенциале
464
00:24:39,696 --> 00:24:41,647
как прошла твоя встреча с Бев
465
00:24:41,647 --> 00:24:42,607
её мама меня выставила
466
00:24:42,607 --> 00:24:43,823
я же тебе говорил.. Бев - это драма
467
00:24:43,823 --> 00:24:45,862
технически драмой была Гейл
468
00:24:45,862 --> 00:24:47,178
но у меня есть интерес к Бев..
469
00:24:48,196 --> 00:24:50,022
правда я беспокоюсь, что
она немного сумасшедшая как
470
00:24:50,022 --> 00:24:52,833
моя последняя подруга..
она была привлекательной.. но сумасшедшей
471
00:24:52,833 --> 00:24:55,308
мне нужна девушка, которая
ещё не села в корабль сумасшествия
472
00:24:55,308 --> 00:24:57,206
подожди меня..
я схожу в туалет
473
00:24:57,520 --> 00:24:58,769
в туалет.. это что-то новое
474
00:25:02,521 --> 00:25:05,305
никто не говорит с этим парнем
до тех пор, пока он не выйдет из туалеты
475
00:25:05,305 --> 00:25:08,020
мы идет туда не для того, чтобы говорить,
а чтобы освежиться
476
00:25:43,508 --> 00:25:44,365
не плохо
477
00:25:52,121 --> 00:25:53,872
всё чисто.. никто не следил за мной
478
00:25:54,241 --> 00:25:55,210
и я получила твоё сообщение
479
00:25:56,368 --> 00:25:58,088
Кэти, твоя жизнь - дерьмо..
480
00:25:58,773 --> 00:26:00,481
поверь мне, она становится всё хуже
481
00:26:02,085 --> 00:26:04,681
те парни и есть Oral Majority?
482
00:26:05,276 --> 00:26:06,293
я сожалею об этом..
483
00:26:06,293 --> 00:26:07,463
стоп, ты был прав
484
00:26:07,463 --> 00:26:09,760
у них есть потенциал и они великие
485
00:26:09,760 --> 00:26:12,513
но сначала..
мой друг, обещай мне
486
00:26:12,513 --> 00:26:15,007
больше никаких прослушиваний в зале чистоты
487
00:26:15,304 --> 00:26:15,774
каком зале?
488
00:26:16,015 --> 00:26:16,646
чистоты
489
00:26:18,007 --> 00:26:19,148
мытья.. в туалете
490
00:26:19,148 --> 00:26:20,321
договорились
491
00:26:20,321 --> 00:26:21,866
идем!
я хочу тебе кое-что показать
492
00:26:24,583 --> 00:26:26,788
сейчас я должна жить в тайне
493
00:26:26,788 --> 00:26:28,338
почему ты не прекратишь работать
494
00:26:28,338 --> 00:26:29,584
способствуй тому, чтобы Бев плохо звучала
495
00:26:29,584 --> 00:26:30,327
что для тебя является важным
496
00:26:30,617 --> 00:26:32,333
нет песен, нет сбережений
497
00:26:32,631 --> 00:26:33,492
нет жизни
498
00:26:35,662 --> 00:26:37,194
люди.. прячемся..
499
00:26:44,036 --> 00:26:45,306
друг.. что мы здесь делаем..?
500
00:26:45,306 --> 00:26:46,823
ты хочешь меня убить
501
00:26:46,823 --> 00:26:47,687
есть микрофон?
502
00:26:49,042 --> 00:26:50,835
ты же не собираешься сочинять
серенаду для брата?
503
00:26:50,835 --> 00:26:52,898
в браманс есть очень тонкая линия..
504
00:26:52,898 --> 00:26:54,586
которую я не собираюсь пересекать
505
00:26:55,715 --> 00:26:56,506
спой что-нибудь
506
00:28:02,299 --> 00:28:04,000
черт.. Гейл надо встретиться со мной дома
507
00:28:15,921 --> 00:28:16,983
ты написал эту песню?
508
00:28:17,454 --> 00:28:20,993
я помню её у ..
Danger Fruit
509
00:28:22,376 --> 00:28:23,999
это потому что я написал её
для их альбома
510
00:28:24,231 --> 00:28:26,216
не может быть!
это же круто
511
00:28:26,216 --> 00:28:27,501
мне очень нравится этот альбом
512
00:28:28,813 --> 00:28:30,028
а моему отцу нет
513
00:28:30,310 --> 00:28:33,083
он сказал, что этот
альбом - мусор
514
00:28:33,083 --> 00:28:35,284
и он прав
это было только потерей времени
515
00:28:35,284 --> 00:28:37,910
потому что он главным образом хочет,
чтобы я был как он
516
00:28:37,910 --> 00:28:39,592
только, что с лучшими волосами
517
00:28:39,828 --> 00:28:41,063
я думаю, ему понравится,
518
00:28:41,063 --> 00:28:43,124
когда он услышит парней, во-первых,
519
00:28:43,755 --> 00:28:44,781
с хорошей акустикой
520
00:28:45,157 --> 00:28:46,146
во-вторых
521
00:28:46,561 --> 00:28:49,159
эти парни могут быть фантастическими
522
00:28:49,159 --> 00:28:50,959
если ты дашь им свои песни
523
00:28:52,203 --> 00:28:54,190
блестящая идея
524
00:28:54,522 --> 00:28:55,501
так мы берем их на шоу?
525
00:28:55,501 --> 00:28:56,783
мы берем их на шоу
526
00:29:07,440 --> 00:29:08,675
ты написала эту песню сегодня?
527
00:29:08,675 --> 00:29:10,194
прошло всего лишь 2 часа..
528
00:29:10,473 --> 00:29:12,523
это ответ на его песню
529
00:29:12,523 --> 00:29:14,143
тебе действительно нравится этот парень
530
00:29:15,048 --> 00:29:15,836
да.. я - идиотка
531
00:29:16,094 --> 00:29:17,484
ты должна её ему спеть
532
00:29:18,193 --> 00:29:20,538
что ты думаешь насчет того, чтобы спеть её..
533
00:29:20,844 --> 00:29:21,488
тайно..
534
00:29:23,629 --> 00:29:24,771
на танцах
535
00:29:30,360 --> 00:29:32,515
открытка очень вульгарная..
536
00:29:35,199 --> 00:29:36,195
но я надеюсь, что он тебе понравится..
537
00:29:37,893 --> 00:29:39,635
Энж, он прекрасен
538
00:29:39,908 --> 00:29:41,136
но ты спятила?
539
00:29:41,136 --> 00:29:43,040
нет.. я уверена, что ты сошла с ума
540
00:29:43,623 --> 00:29:44,290
нет, не спятила
541
00:29:45,594 --> 00:29:47,202
а что, если я ему не нравлюсь
542
00:29:47,202 --> 00:29:48,666
вы будете в костюмах
543
00:29:48,666 --> 00:29:51,320
это твой шанс
он же кокетничал с тобой?
544
00:29:51,320 --> 00:29:53,448
я была голая..
да, кокетничал
545
00:29:54,599 --> 00:29:55,964
не стоит и пробовать..
546
00:29:55,964 --> 00:29:57,245
мезду нами ничего не может быть
547
00:29:57,245 --> 00:29:57,908
почему нет?
548
00:29:57,908 --> 00:29:59,183
расскажи ему о своих чувствах
549
00:29:59,183 --> 00:30:00,694
и если он чувствует тоже самое
550
00:30:00,694 --> 00:30:02,406
то вы найдете способ
551
00:30:02,406 --> 00:30:03,749
и Гейл ничего не узнает
552
00:30:03,749 --> 00:30:05,008
а если песня ему не понравится
553
00:30:05,008 --> 00:30:06,159
то ты все равно будешь в костюме
554
00:30:09,967 --> 00:30:10,645
хорошо
555
00:30:11,535 --> 00:30:12,207
я иду на танцы
556
00:30:13,293 --> 00:30:13,893
это моя девочка
557
00:30:14,815 --> 00:30:16,763
Морис.. нет.. ещё раз..
558
00:30:16,763 --> 00:30:18,735
на французском..
более длинные ноги
559
00:30:19,222 --> 00:30:22,406
я бы на твоем месте сходил в туалет,
пока он ещё для тебя не закрыт
560
00:30:22,669 --> 00:30:24,020
что? почему?
561
00:30:24,430 --> 00:30:25,706
проснись!
562
00:30:29,995 --> 00:30:30,774
Кэти!
563
00:30:31,421 --> 00:30:33,718
кот опять сделал пи-пи в моем туалете
564
00:30:33,718 --> 00:30:35,140
мне нужно, чтобы ты все вычистила
565
00:30:36,814 --> 00:30:38,794
я уже говорила тебе, что у нас нет кота
566
00:30:38,794 --> 00:30:39,954
Энжи, быстрее
567
00:30:41,999 --> 00:30:42,799
Кэти!
568
00:30:48,545 --> 00:30:49,234
что происходит?
569
00:30:50,501 --> 00:30:53,936
ничего.. я делаю
570
00:30:55,528 --> 00:30:57,902
вязальный крючок,
не хочешь посмотреть?
571
00:30:57,902 --> 00:31:01,154
я сделала бы для тебя свитер,
но рукава так трудно вязать
572
00:31:06,212 --> 00:31:09,358
ты думала, что сможешь убежать
и сходить на танцы
573
00:31:09,358 --> 00:31:11,810
после которых ты увидишься с Гаем
574
00:31:12,277 --> 00:31:15,718
нет нет нет нет нет!
575
00:31:15,990 --> 00:31:17,275
ты смотришь за Виктором
576
00:31:17,275 --> 00:31:19,458
этой ночью, завтра
577
00:31:19,458 --> 00:31:20,582
и в любую другую ночь..
578
00:31:21,403 --> 00:31:22,014
это так весело!
579
00:31:22,552 --> 00:31:25,310
это даст Виктору чувство материнской заботы,
которое ты ему не даешь
580
00:31:25,990 --> 00:31:28,014
вот бы ты была моей мамой
581
00:31:37,269 --> 00:31:39,020
спускайся.. ты что-нибудь себе сломаешь!
582
00:31:39,020 --> 00:31:40,905
и хуже того.. сломаешь мебель
583
00:31:41,723 --> 00:31:42,360
привет!
584
00:31:44,987 --> 00:31:46,656
я вижу ты тут развлекаешься
585
00:31:46,656 --> 00:31:47,470
как и всегда
586
00:31:48,559 --> 00:31:51,426
хорошо, я не могу оставить тебя
здесь и уцти на танцы
587
00:31:51,426 --> 00:31:54,207
так что мы имеем в наличии
6 часов с Джейкобом без рубашки
588
00:31:54,207 --> 00:31:56,690
так что мы устраиваем вечеринку
589
00:31:57,170 --> 00:31:58,598
что, Виктор сводит тебя с ума
590
00:31:58,598 --> 00:32:00,652
клянусь тебе, он не человек
591
00:32:01,624 --> 00:32:03,919
кого можно в этом винить?
посмотри на его семью
592
00:32:05,961 --> 00:32:08,140
Виктор, что ты делаешь с ужином?
593
00:32:19,535 --> 00:32:20,111
гениально!
594
00:32:20,111 --> 00:32:22,563
так она выглядит более красивой
595
00:32:22,563 --> 00:32:23,247
верно
596
00:32:26,912 --> 00:32:30,689
я думала эта ночь будет
какой-то особенной
597
00:32:30,689 --> 00:32:33,286
как ты думаешь, что Бев будет
делать, танцуя с Люком?
598
00:32:33,286 --> 00:32:34,997
вероятно целоваться
599
00:32:34,997 --> 00:32:35,781
видишь?
600
00:32:36,123 --> 00:32:37,314
Виктор, иди отсюда!
601
00:32:37,314 --> 00:32:38,739
просто взгляни.. давай..
602
00:32:42,157 --> 00:32:44,891
Люк будет продюссировать
шоу талантов
603
00:32:44,891 --> 00:32:47,273
так что мы должны его впечатлить..
604
00:32:48,031 --> 00:32:49,440
я сама знаю, что надо делать, мама!
605
00:32:49,721 --> 00:32:50,373
знаешь?
606
00:32:51,733 --> 00:32:53,406
я так больше не могу
607
00:32:53,925 --> 00:32:56,754
моя жизнь находится в моих руках
608
00:32:57,304 --> 00:32:58,339
я поговорю м Люком
609
00:32:58,952 --> 00:32:59,743
наконец-то!
610
00:33:00,263 --> 00:33:03,019
но мы должны быть дома до того,
как вернется Гейл
611
00:33:04,114 --> 00:33:05,780
что будем делать с демоном - Бондом?
612
00:33:09,156 --> 00:33:10,064
подожди
613
00:33:19,502 --> 00:33:21,642
это всё, что ты можешь? Анжелла
614
00:33:22,467 --> 00:33:23,062
Роби
615
00:33:25,565 --> 00:33:27,455
моя сестра бы смогла его поймать!
616
00:33:27,455 --> 00:33:30,334
ты вообще не умеешь играть!
617
00:33:32,372 --> 00:33:34,388
мисс Кэти, я пугаю самого себя!
618
00:33:34,986 --> 00:33:35,770
это очевидно
619
00:33:36,764 --> 00:33:40,054
хорошо.. хорошо.. но не надо меня ненавидеть
620
00:33:40,054 --> 00:33:42,827
извините, но меня зовут не Роби
621
00:33:43,111 --> 00:33:44,404
моё имя Тони
622
00:33:45,112 --> 00:33:47,970
Тони Cupda из Нью Джерси
623
00:33:48,345 --> 00:33:48,990
из Джерси?
624
00:33:50,110 --> 00:33:51,056
я наполовину индиец
625
00:33:51,409 --> 00:33:53,188
но мои друзья называли меня фрикаделькой
626
00:33:53,188 --> 00:33:54,958
потому что моя другая половина итальянская
627
00:33:54,958 --> 00:33:57,297
на самом деле я всегда
хотел быть актером
628
00:33:57,297 --> 00:33:59,094
но у меня не было такой возможности
629
00:33:59,094 --> 00:34:00,633
я работал в закусочной
630
00:34:00,633 --> 00:34:02,996
туда пришла Гейл, и спросила меня
индиец ли я
631
00:34:03,249 --> 00:34:05,117
я сказал: что?
и она: ты - гуру?
632
00:34:05,361 --> 00:34:07,877
кто интересуется этим?
633
00:34:08,156 --> 00:34:11,333
кто-то, кто хочет заплатить
и найти духовного наставника
634
00:34:11,611 --> 00:34:13,033
и это было просто ВАУ!
635
00:34:13,406 --> 00:34:14,190
это чудо!
636
00:34:14,514 --> 00:34:18,156
наконец-то у меня появилась возможность
перевоплотиться в персонажа
637
00:34:19,095 --> 00:34:21,455
обучение и хорошая зарплата
ты шутишь?
638
00:34:21,708 --> 00:34:23,781
Роби - мой персонаж
639
00:34:24,172 --> 00:34:26,812
ты хочешь услышать о жанре,
в котором я работаю?
640
00:34:27,515 --> 00:34:28,049
нет, спасибо..
641
00:34:29,505 --> 00:34:31,656
извини, что прервала тебя
642
00:34:34,877 --> 00:34:36,454
твой секрет вне опасности
643
00:34:37,096 --> 00:34:38,550
но мне необходима твоя помощь..
644
00:34:39,161 --> 00:34:39,874
фрикаделька
645
00:34:41,311 --> 00:34:44,187
ты можешь присмотреть за Виктором этой
ночью, чтобы я смогла сходить на танцы?
646
00:34:44,187 --> 00:34:45,433
ты шутишь?
договорились!
647
00:34:46,799 --> 00:34:48,053
развлекайся!
648
00:34:49,939 --> 00:34:50,773
спасибо!
649
00:35:01,836 --> 00:35:02,751
вау!
650
00:35:02,751 --> 00:35:05,549
как я найду Люка,
если все будут в масках?
651
00:35:05,549 --> 00:35:07,250
никто и не говорил, что это будет легко
652
00:35:07,250 --> 00:35:08,564
надо всё здесь исследовать
653
00:35:10,364 --> 00:35:12,440
я - помошница декана
Дороти Камберт
654
00:35:12,688 --> 00:35:16,064
никто не выпивает, никто не чатится,
никто не целуется
655
00:35:18,753 --> 00:35:19,394
Люк!
656
00:35:20,720 --> 00:35:21,487
Люк Морган?
657
00:35:21,818 --> 00:35:24,752
никаких опытов с какими бы-то
ни было развлечениями
658
00:35:26,447 --> 00:35:27,080
Люк?
659
00:35:34,019 --> 00:35:35,160
где он?
660
00:35:36,178 --> 00:35:39,216
это напомнило мне, что у меня есть
группа, которую я должен тебе представить
661
00:35:39,216 --> 00:35:39,883
сейчас?
662
00:35:39,883 --> 00:35:40,634
лучшего времени не будет
663
00:35:40,884 --> 00:35:42,074
только не снова!
664
00:35:56,491 --> 00:35:57,988
они хороши, но..
меня волнует пила
665
00:35:58,220 --> 00:35:59,488
она не кажется тебе
немного небезопасной?
666
00:35:59,488 --> 00:36:01,647
пила - это важнейшая составляющая!
667
00:36:08,723 --> 00:36:09,800
я думаю, что это он
668
00:36:10,446 --> 00:36:11,767
он блондин..
669
00:36:15,159 --> 00:36:17,254
Господи, что она здесь делает?
670
00:36:19,393 --> 00:36:21,823
я ненавижу подростковое воображение
671
00:36:21,823 --> 00:36:23,068
что ты здесь делаешь?
672
00:36:23,580 --> 00:36:28,197
милая, моя лучшая свинья находится здесь,
покрытая этими синими вещами
673
00:36:28,490 --> 00:36:31,646
а - что это значит? и
б - ты назвала меня свиньёй?
674
00:36:31,971 --> 00:36:34,725
милая, я увидела тебя,
когда ты ела мясные шары
675
00:36:34,725 --> 00:36:36,816
что для тебя не очень хорошо
676
00:36:38,768 --> 00:36:39,863
сейчас или никогда
677
00:36:42,472 --> 00:36:43,761
что произойдет, если она меня узнает?
678
00:36:43,761 --> 00:36:44,509
она будет занята
679
00:36:44,848 --> 00:36:45,422
ИДИ!
680
00:36:46,205 --> 00:36:47,487
Bueno были хороши?
681
00:36:47,487 --> 00:36:49,673
Muy Bueno,
очень..
682
00:36:49,673 --> 00:36:51,405
но больше никаких прослушиваний в туалете
683
00:36:51,405 --> 00:36:52,449
или я тебя уволю
684
00:36:56,397 --> 00:36:57,238
я знаю твой секрет
685
00:36:58,425 --> 00:36:59,784
о каком секрете идет речь?
686
00:37:02,442 --> 00:37:04,036
я видела, как ты пел в школе
687
00:37:04,347 --> 00:37:05,537
это было невероятно!
688
00:37:05,537 --> 00:37:06,799
я тебя знаю?
689
00:37:10,505 --> 00:37:11,614
я хочу тебе кое-что показать
690
00:37:12,729 --> 00:37:13,356
как тебя зовут?
691
00:37:15,458 --> 00:37:17,582
Энж?
что ты делаешь?
692
00:37:18,382 --> 00:37:19,988
я хочу сделать заказ
693
00:37:25,538 --> 00:37:27,462
я улучшу это ночь,
обещаю...
694
00:37:28,635 --> 00:37:29,551
мисс Van der..
695
00:37:30,677 --> 00:37:32,952
это правда, что вы хотели стать
балериной в детстве
696
00:37:32,952 --> 00:37:34,868
но были недостаточно хороши?
697
00:37:35,139 --> 00:37:36,174
кто тебе это сказал?
698
00:37:55,353 --> 00:37:56,697
вот что, уважаемая..
699
00:37:56,697 --> 00:38:00,112
я видела танцы получше в
тюрьме Филлипин
700
00:38:01,183 --> 00:38:01,901
действительно?
701
00:38:02,955 --> 00:38:06,225
потому что я бросаю тебе вызов
на танцевальное сражение
702
00:38:10,006 --> 00:38:14,039
Люк Морган может забрать
девушку в синей вуали
703
00:38:21,029 --> 00:38:21,883
что это?
704
00:38:22,607 --> 00:38:24,189
ты никогда не видел гитару?
705
00:38:24,189 --> 00:38:25,244
ты спрятала гитару
706
00:38:25,244 --> 00:38:26,573
ты прячешь здесь что-нибудь ещё?
707
00:38:27,122 --> 00:38:27,578
следуй за мной
708
00:38:37,487 --> 00:38:38,047
мадам..
709
00:38:38,830 --> 00:38:43,283
эти сияющие глаза, в которых
есть загадочная красота
710
00:38:43,972 --> 00:38:46,057
я весь в нетерпении
711
00:38:46,057 --> 00:38:49,081
мы ведь можем снять
твою вуаль, правда?
712
00:38:51,048 --> 00:38:51,797
или нет..
713
00:38:54,708 --> 00:38:57,376
я надеюсь, что это будет ответом
на все твои вопросы
714
00:39:36,581 --> 00:39:39,250
и сейчас..
ты лишаешь себя этой вуали
715
00:42:19,769 --> 00:42:21,819
я думаю, что я сейчас развалюсь
716
00:42:22,867 --> 00:42:25,193
кто-нибудь ещё чувствует запах корицы?
717
00:42:39,224 --> 00:42:42,454
ты занимаешь весь мой разум
ты должна показать мне кто ты
718
00:42:55,367 --> 00:42:55,992
мы должны уходить
719
00:42:57,779 --> 00:43:01,461
Энж, я сейчас нахожусь
посередине большого момента
720
00:43:01,692 --> 00:43:03,990
у кого-то произошло большое
происшествие и она поехала домой
721
00:43:06,162 --> 00:43:07,070
мне так жаль..
722
00:43:10,270 --> 00:43:11,118
подожди..
723
00:43:11,599 --> 00:43:12,803
кто ты?
724
00:43:24,224 --> 00:43:26,166
приехали..
поэтому я тебя и обожаю
725
00:43:45,557 --> 00:43:47,666
какой интересный костюм
726
00:43:48,306 --> 00:43:51,414
ты должна была знать,
что я узнаю твою спину
727
00:43:51,685 --> 00:43:54,826
и Паула Абдуль меня развлекла
728
00:43:55,101 --> 00:43:56,340
не говори так о ней
729
00:43:59,228 --> 00:44:01,288
твоя подруга хочет быть хореографом
730
00:44:02,413 --> 00:44:05,853
она будет очень хороша,
если её не выгонят
731
00:44:06,195 --> 00:44:09,030
и она может попрощаться с
Julliard школой искуств
732
00:44:09,030 --> 00:44:10,527
я сделаю то, что ты хочешь
733
00:44:10,527 --> 00:44:12,194
но Анджелла Фуэра должна остаться
734
00:44:12,194 --> 00:44:15,617
это зависит от того, будешь ли ты делать
что-нибудь, подобное сегоднешнему
735
00:44:16,123 --> 00:44:16,601
нет, не буду
736
00:44:17,351 --> 00:44:18,412
отдай мне это
737
00:44:26,256 --> 00:44:28,616
под этой вуалью видны были только глаза
738
00:44:28,616 --> 00:44:29,478
но её голос..
739
00:44:29,478 --> 00:44:31,396
какова её оценка от 1 до 10?
740
00:44:31,602 --> 00:44:31,944
11
741
00:44:31,944 --> 00:44:33,492
но оценок только 10
742
00:44:33,724 --> 00:44:35,507
но эта девушка
это в потенциале любовь
743
00:44:35,507 --> 00:44:36,368
ЛЮБОВЬ!!
744
00:44:36,368 --> 00:44:37,028
тихо!
745
00:44:39,412 --> 00:44:41,715
мы будем заниматься этим часами
до тех пор, пока не получится хорошо
746
00:44:41,945 --> 00:44:43,620
Даже если часы исчезнут
747
00:44:44,223 --> 00:44:46,402
пой так, будто от этого
зависит твоя жизнь
748
00:44:46,402 --> 00:44:47,762
потому что.. это действительно так
749
00:44:48,396 --> 00:44:49,184
мы записываем
750
00:44:58,568 --> 00:45:00,432
а она очень хороша!
751
00:45:00,432 --> 00:45:01,008
я тебе об этом и говорил, друг
752
00:45:01,008 --> 00:45:01,993
хорошо.. посмотри на это..
753
00:45:01,993 --> 00:45:04,292
есть 13 девушек, обучающихся пению
754
00:45:04,292 --> 00:45:07,009
80% этих девушек идут в
лабораторию музыки
755
00:45:07,009 --> 00:45:09,910
так что твоя девушка в одной
из этих аудиторий
756
00:45:13,993 --> 00:45:15,382
стоп.. останови!
757
00:45:16,099 --> 00:45:18,228
это была частично хорошая попытка..
758
00:45:18,228 --> 00:45:19,350
с начала!
759
00:45:24,757 --> 00:45:26,103
спокойно..
я разберусь с этим
760
00:45:26,786 --> 00:45:31,468
дамы.. моему другу Люку
нужна ваша помощь
761
00:45:31,821 --> 00:45:34,168
так как скоро будет шоу,
он нуждается в певицах
762
00:45:34,414 --> 00:45:34,958
так что..
763
00:45:35,336 --> 00:45:36,102
меня зовут..
764
00:45:36,102 --> 00:45:36,999
Люк Морган
765
00:45:37,491 --> 00:45:39,344
ты возьмешь меня на шоу?
766
00:45:39,622 --> 00:45:40,399
да, возьмешь..
767
00:45:40,666 --> 00:45:42,382
может быть для начала
я попрошу тебя спеть
768
00:45:42,382 --> 00:45:44,530
я брошу в дрожь весь твой мир
769
00:45:56,964 --> 00:46:00,150
почему бы тебе не прекратить вонять
и попробовать ещё раз
770
00:46:06,364 --> 00:46:07,612
что здесь происходит?
771
00:46:07,862 --> 00:46:08,914
это плохо..
772
00:46:08,914 --> 00:46:10,816
что вы делаете в моем классе?
773
00:46:10,816 --> 00:46:12,396
стоп! подождите!
774
00:46:49,115 --> 00:46:49,804
действительно?
775
00:46:50,099 --> 00:46:52,760
вернулись туда, откуда начинали..
это не хорошо
776
00:46:53,825 --> 00:46:54,336
это она
777
00:46:54,838 --> 00:46:55,963
это её голос!
778
00:46:55,963 --> 00:46:57,930
ты думал, что сможешь от меня убежать
779
00:46:57,930 --> 00:46:58,988
отойди в торону
780
00:46:58,988 --> 00:47:03,211
сначала аудиенция со мной
781
00:47:04,262 --> 00:47:04,774
слушание..
782
00:47:49,753 --> 00:47:50,601
это была ты?
783
00:47:52,667 --> 00:47:53,757
извиняюсь, что прерываю
784
00:47:53,991 --> 00:47:55,726
милый, ты не помешал
что ты хотел?
785
00:47:56,592 --> 00:47:57,807
не думал, что увижу тебя снова
786
00:47:57,807 --> 00:47:58,504
и это меня убивало
787
00:47:58,504 --> 00:48:00,391
потому что я жажду продолжения общения
788
00:48:01,367 --> 00:48:04,445
извините..
когда вы успели встретиться?
789
00:48:05,146 --> 00:48:07,772
да, когда? я имею в виду.. мы встречались
790
00:48:09,206 --> 00:48:09,913
твои стихи..
791
00:48:10,146 --> 00:48:12,119
они не выходят из моей головы
792
00:48:12,401 --> 00:48:13,637
мои стихи.. ДА..
793
00:48:14,177 --> 00:48:18,538
это чудесно, но Бев должна
готовиться к прослушиванию
794
00:48:19,056 --> 00:48:19,769
ей это не нужно
795
00:48:20,102 --> 00:48:20,967
её уже взяли
796
00:48:23,006 --> 00:48:24,949
ты не хочешь поужинать попозже?
797
00:48:24,949 --> 00:48:25,470
да..
798
00:48:25,470 --> 00:48:26,333
подождите!
799
00:48:27,087 --> 00:48:28,489
у тебя назначена встреча - задержание!
800
00:48:28,489 --> 00:48:30,415
вообще-то у него свидание со мной
801
00:48:30,415 --> 00:48:32,284
родная, разве я тебе не уволила?
802
00:48:32,284 --> 00:48:33,152
у меня был грипп
803
00:48:33,152 --> 00:48:35,219
один звонок и ты получишь папку бумаг
804
00:48:35,219 --> 00:48:38,075
и ты скажешь: привет МакДоналдс!
я могу набирать?
805
00:48:38,075 --> 00:48:38,979
5 звонков!
806
00:48:38,979 --> 00:48:40,118
2 звонка и сообщение
807
00:48:40,118 --> 00:48:41,944
2 звонка, и 1 сообщение, и
достаточно длинный e-mail
808
00:48:41,944 --> 00:48:43,400
1 сообщение в twitt
809
00:48:43,400 --> 00:48:44,742
1 сообщение в retweet
810
00:48:45,121 --> 00:48:47,353
ради Бога! он видит только для
того, чтобы читать твой блог
811
00:48:47,698 --> 00:48:50,737
хорошо!
я тебя ненавижу!
812
00:48:54,921 --> 00:48:55,551
Ok
813
00:48:56,980 --> 00:48:58,681
мне хотелось бы написать с тобой песню
814
00:48:58,681 --> 00:48:59,603
мы поговорим об этом этой ночью?
815
00:48:59,603 --> 00:49:00,318
с удовольствием
816
00:49:00,644 --> 00:49:01,363
увидимся позже
817
00:49:08,054 --> 00:49:09,710
я всегда хотела написать песню
818
00:49:09,710 --> 00:49:11,145
я хочу написать одну песню
на своей коже
819
00:49:11,145 --> 00:49:12,461
у меня есть очень тонкие поры
820
00:49:13,178 --> 00:49:14,146
что рифмуется с порами?
821
00:49:14,825 --> 00:49:17,511
берега, бедняки.. мечи
822
00:49:18,023 --> 00:49:18,803
Кэти..
823
00:49:18,803 --> 00:49:20,107
у меня для тебя есть новое задание
824
00:49:20,107 --> 00:49:21,489
которое изменит все
825
00:49:22,354 --> 00:49:24,043
ты напишешь песню
826
00:49:24,043 --> 00:49:26,288
для того, чтобы Бев
посвятила её Люку
827
00:49:26,522 --> 00:49:28,846
почему я не напишу хорошую песню
о том, как я целуюсь с Люком?
828
00:49:28,846 --> 00:49:30,353
ты не можешь дать ему песню
829
00:49:30,353 --> 00:49:31,741
ты должна написать её с ним
830
00:49:31,741 --> 00:49:33,979
и любимая, ты ничего не
понимаешь в музыке
831
00:49:34,446 --> 00:49:36,638
Кэти, я сожалею о том,
что говорю, но Бев
832
00:49:36,638 --> 00:49:39,073
нужна помощь, чтобы сохранить
этого человека
833
00:49:39,600 --> 00:49:40,586
я имею в виду.. не потерять
834
00:49:54,605 --> 00:49:56,903
и этот мягкий звук за вуалью
835
00:49:57,890 --> 00:50:00,612
это самое чувственное, что я слышал
836
00:50:00,612 --> 00:50:02,810
мягкий и чувственный.. это хорошо
837
00:50:03,824 --> 00:50:07,010
не знаю почему.. но для меня было
сюрпризом то, что ты интересуешься музыкой
838
00:50:07,310 --> 00:50:07,873
для меня тоже
839
00:50:08,293 --> 00:50:08,729
что?
840
00:50:09,030 --> 00:50:10,187
да, я интересуюсь
841
00:50:11,586 --> 00:50:14,059
ты в порядке..? просто ты всё
время смотришь на свой телефон
842
00:50:15,324 --> 00:50:20,809
да.. дело в том, что моя бабушка
843
00:50:21,161 --> 00:50:22,331
повредила бедро
844
00:50:22,568 --> 00:50:23,997
и она постоянно пишет о его состоянии
845
00:50:24,293 --> 00:50:26,619
ты же знаешь, как пожилые люди
обращаются с мобильными телефонами
846
00:50:26,619 --> 00:50:28,189
я не хочу ничего пропустить
847
00:50:28,448 --> 00:50:30,166
я надеюсь, ей уже лучше
848
00:50:32,482 --> 00:50:33,578
но ты права
849
00:50:34,435 --> 00:50:35,808
я прятался
850
00:50:36,107 --> 00:50:36,907
от долгов
851
00:50:37,448 --> 00:50:38,127
что?
852
00:50:40,731 --> 00:50:41,730
своего отца
853
00:50:42,936 --> 00:50:44,407
прятался от своего отца
854
00:50:44,407 --> 00:50:45,139
да..
855
00:50:45,139 --> 00:50:48,207
мне показалось, что ты испытывал
беспокойство в день, когда мы познакомились
856
00:50:48,207 --> 00:50:51,625
и я подумала, что между тобой и
отцом может быть и что-то общее
857
00:50:51,625 --> 00:50:53,354
он хочет, чтобы я был таким же как он
858
00:50:54,328 --> 00:50:55,355
а я хочу заниматься музыкой
859
00:50:55,355 --> 00:50:57,733
я не хочу быть продюссером музыкантов
860
00:50:59,032 --> 00:51:02,296
ты чувствушь, что он хочет,
чтобы ты был другой личностью
861
00:51:03,078 --> 00:51:03,700
да..
862
00:51:04,712 --> 00:51:06,640
иногда я тоже этого хочу
863
00:51:06,640 --> 00:51:07,665
это звучит глупо?
864
00:51:07,665 --> 00:51:08,459
да..
865
00:51:08,766 --> 00:51:09,152
извини?
866
00:51:10,302 --> 00:51:12,441
я хотела сказать.. нет!
867
00:51:13,536 --> 00:51:16,275
а кто твой любимый певец?
868
00:51:17,461 --> 00:51:19,853
сегодня я слушала MOSE
869
00:51:20,160 --> 00:51:21,377
ты имеешь в виду MUSE?
870
00:51:21,860 --> 00:51:24,163
ДА.. я так и сказала
871
00:51:25,949 --> 00:51:28,863
а если брать старую школу, то это..
872
00:51:29,629 --> 00:51:30,566
Jhon LENNON
873
00:51:30,989 --> 00:51:33,377
обожаю Lennon
его песни такие искренние
874
00:51:34,459 --> 00:51:37,205
да.. его голос, как.. угол
875
00:51:38,471 --> 00:51:39,051
угол?
876
00:51:39,051 --> 00:51:40,267
да..
877
00:51:41,020 --> 00:51:42,111
научись читать!!
878
00:51:42,819 --> 00:51:45,805
он был бы прямым углом
879
00:51:46,269 --> 00:51:48,523
и начинался бы он в 90е
880
00:51:48,946 --> 00:51:51,229
и он привел бы тебя в место,
881
00:51:51,229 --> 00:51:52,725
в которое ты никогда и не надеялся пойти..
882
00:51:54,331 --> 00:51:57,140
правда это не имеет смысла?
883
00:51:57,615 --> 00:51:58,387
абсолютно
884
00:51:58,837 --> 00:52:01,022
может быть ты задашь мне
другой вопрос?
885
00:52:01,444 --> 00:52:03,881
я не шутил, когда сказал,
что хочу написать с тобой песню
886
00:52:03,881 --> 00:52:05,257
это не вопрос
887
00:52:06,426 --> 00:52:07,112
хорошо
888
00:52:08,087 --> 00:52:10,611
тогда так..
что наводит тебя на написание песни?
889
00:52:11,744 --> 00:52:14,299
что меня наводит..
это хороший вопрос
890
00:52:15,227 --> 00:52:18,822
необходимо..
чтобы было..
891
00:52:20,634 --> 00:52:21,461
ВДОХНОВЕНИЕ!
892
00:52:24,933 --> 00:52:28,179
вдохновление
такое глубокое и индивидуальное
893
00:52:29,508 --> 00:52:30,943
его не определить словами
894
00:52:31,363 --> 00:52:32,651
его невозможно описать..
895
00:52:35,802 --> 00:52:36,442
это личное..
896
00:52:37,398 --> 00:52:38,675
о Господи!
прости!
897
00:52:38,970 --> 00:52:39,800
всё хорошо
898
00:52:41,512 --> 00:52:42,446
как твой пиджак?
899
00:52:42,698 --> 00:52:43,801
я так сожалею
900
00:52:44,391 --> 00:52:46,127
не беспокойся,
с ним все будет хорошо!
901
00:52:46,127 --> 00:52:46,771
о нет..
902
00:52:47,541 --> 00:52:48,520
твоя бабушка в порядке?
903
00:52:49,771 --> 00:52:51,301
нет.. ей надо сходить в туалет
904
00:52:51,301 --> 00:52:53,176
да, она говорит тебе все
905
00:52:53,176 --> 00:52:54,814
мне тоже надо сходить в туалет
906
00:52:55,571 --> 00:52:56,179
сейчас вернусь
907
00:53:01,524 --> 00:53:02,369
какого черта ты тут делаешь?
908
00:53:02,369 --> 00:53:03,197
ты должна туда вернуться
909
00:53:03,197 --> 00:53:04,558
ты портишь всю прелесть момента!
910
00:53:04,558 --> 00:53:07,195
что ты хочешь, чтобы я сделала?
появиться в клубах дыма?
911
00:53:07,195 --> 00:53:07,839
нет!
912
00:53:07,839 --> 00:53:09,587
сконцентрируйся.. ты возвратишься туда..
913
00:53:09,904 --> 00:53:13,241
но я не знаю, что твориться в твоей голове
ты даже не можешь правильно прочитать
914
00:53:13,241 --> 00:53:14,091
нет, это не так
915
00:53:14,091 --> 00:53:17,089
я уже устала от использования твоих слов
я больше в тебе не нуждаюсь
916
00:53:17,089 --> 00:53:18,854
я могу использовать и свои..
Люк любит меня
917
00:53:19,358 --> 00:53:20,228
и я отлично разговариваю!
918
00:53:22,102 --> 00:53:22,946
удачи!
919
00:53:28,620 --> 00:53:29,214
извини
920
00:53:30,635 --> 00:53:31,938
итак, давай поговорим о класической музыке
921
00:53:32,233 --> 00:53:33,214
кто твои любимчики?
922
00:53:33,540 --> 00:53:34,663
Моцарт
923
00:53:35,229 --> 00:53:36,022
Бетховен
924
00:53:36,776 --> 00:53:37,664
Чайковский
925
00:53:37,946 --> 00:53:39,609
ты разноплановая девушка, верно?
926
00:53:39,963 --> 00:53:41,667
у меня плохие новости
моя бабушка умерла
927
00:53:41,667 --> 00:53:42,937
о Господи, сочувствую!
928
00:53:42,937 --> 00:53:44,041
мне надо уйти
929
00:53:44,041 --> 00:53:45,444
может быть ты хочешь поговорить о ней..
930
00:53:45,444 --> 00:53:48,728
я предпочитаю страдать
от воспоминаний молча..
931
00:54:04,434 --> 00:54:07,963
Виктор, если ты снова
испортил мой портрет Ганди
932
00:54:08,312 --> 00:54:09,960
я утоплю твои камеры в каше
933
00:54:13,010 --> 00:54:15,433
предполагалось, что ты должна
присматривать за Виктором!
934
00:54:15,669 --> 00:54:17,952
но ты сказала, что хочешь,
чтоб я почистила люстру
935
00:54:17,952 --> 00:54:20,997
сейчас я хочу, чтобы ты
выбросила моё тело без лица
936
00:54:39,262 --> 00:54:41,343
Виктор!
Бев дома?
937
00:54:46,553 --> 00:54:48,870
да.. как тебе песня?!
938
00:54:49,249 --> 00:54:51,917
такое я слышу впервые
939
00:54:51,917 --> 00:54:54,233
знаю, потому что я не умею играть
940
00:54:54,233 --> 00:54:56,307
но я могу так делать весь день
941
00:54:56,307 --> 00:54:58,211
я могу показать тебе пару аккордов
942
00:54:59,977 --> 00:55:01,745
разве ты не хотел увидеть Бев?
943
00:55:01,745 --> 00:55:02,988
Бев немного подождёт
944
00:55:03,261 --> 00:55:03,780
ладно
945
00:55:05,025 --> 00:55:06,868
сейчас я покажу тебе 3 аккорда
946
00:55:06,868 --> 00:55:08,397
и мы превратим их в песню, давай?
947
00:55:09,274 --> 00:55:10,669
это первый аккорд
948
00:55:11,542 --> 00:55:12,338
это "E"
949
00:55:13,138 --> 00:55:13,640
хорошо!
950
00:55:14,133 --> 00:55:14,978
второй аккорд..
951
00:55:16,311 --> 00:55:16,842
это "G"
952
00:55:20,774 --> 00:55:21,588
это запомнили
953
00:55:23,244 --> 00:55:24,625
и после "A"
954
00:55:25,056 --> 00:55:26,555
теперь мы их объединим
и у нас получится песня
955
00:55:32,240 --> 00:55:32,696
давай..
956
00:55:55,923 --> 00:55:59,110
очень хорошо!
ты быстро схватываешь
957
00:55:59,110 --> 00:56:02,623
если ты будешь практиковаться, то
с этой прической ты будешь как Beatle
958
00:56:02,862 --> 00:56:04,888
Stones намного лучше
959
00:56:06,705 --> 00:56:07,185
Люк!
960
00:56:09,513 --> 00:56:10,732
мы продолжаем с тобой сталкиваться
961
00:56:10,985 --> 00:56:13,136
но без частичной наготы на этот раз
962
00:56:14,061 --> 00:56:15,949
я не знала, что у вас с Бев
назначена встреча на сегодня
963
00:56:16,187 --> 00:56:17,546
я хочу сделать ей сюрприз
964
00:56:18,580 --> 00:56:19,525
я пойду её поищу
965
00:56:24,542 --> 00:56:26,174
она, кажется, потеряла голову
966
00:56:27,543 --> 00:56:30,892
многие артисты спорят,
что это может означать
967
00:56:32,481 --> 00:56:33,565
ты играешь на GALLAGHER?
968
00:56:34,360 --> 00:56:35,430
это так круто!
969
00:56:35,683 --> 00:56:36,623
ты разбираешься в гитарах?
970
00:56:37,056 --> 00:56:37,841
нет..
971
00:56:39,808 --> 00:56:40,565
я имела в виду да..
972
00:56:40,887 --> 00:56:42,579
немного..
не важно
973
00:56:44,150 --> 00:56:48,887
мне нравится форма и то, как
она воспроизводит..
974
00:56:49,712 --> 00:56:50,394
ноты..
975
00:56:50,705 --> 00:56:53,805
ноты..
да, ноты
976
00:56:55,362 --> 00:56:59,493
ты всегда исчезаешь
я хотел бы, чтобы ты этого не делала
977
00:56:59,840 --> 00:57:01,620
ты классная
978
00:57:02,512 --> 00:57:03,870
ты думаешь, я классная?
979
00:57:05,859 --> 00:57:06,997
Люк.. привет!
980
00:57:08,093 --> 00:57:08,871
какой сюрприз!
981
00:57:10,197 --> 00:57:11,670
мне очень нравятся твои джинсы
982
00:57:12,123 --> 00:57:13,092
спасибо!
983
00:57:13,854 --> 00:57:16,046
я захватил с собой свою гитару
так что мы сможем написать с тобой песню
984
00:57:16,046 --> 00:57:16,621
супер!
985
00:57:19,055 --> 00:57:21,498
я думаю, что мне надо уйти..
исчезаю
986
00:57:22,620 --> 00:57:25,595
ты можешь подождать здесь минутку?
987
00:57:36,355 --> 00:57:37,280
мне нужна твоя новая песня
988
00:57:37,280 --> 00:57:38,559
что? я её ещё не закончила
989
00:57:38,559 --> 00:57:39,871
дай мне ту часть, что уже готова
990
00:57:39,871 --> 00:57:40,618
давай!
991
00:57:41,605 --> 00:57:42,527
не разбивай мое сердце
992
00:57:42,527 --> 00:57:44,557
я это сделаю, если ты мне её не дашь
993
00:57:44,557 --> 00:57:46,091
нет!
это стихи
994
00:57:46,091 --> 00:57:47,968
что?
это всё..?
995
00:57:48,338 --> 00:57:50,706
у тебя нет времени,
чтобы её доработать
996
00:57:51,278 --> 00:57:52,861
о Господи! из-за тебя у меня тик
997
00:58:00,573 --> 00:58:02,794
Виктор!
Виктор!
998
00:58:03,502 --> 00:58:04,284
мы знаем, что ты там
999
00:58:11,933 --> 00:58:15,966
вы только что обрекли себя на мир страданий
1000
00:58:15,966 --> 00:58:18,213
Виктор, ты совсем помешался на своем шпионаже
1001
00:58:18,213 --> 00:58:20,343
твои камеры, спрятанные по всем углам,
я о них знаю
1002
00:58:20,343 --> 00:58:23,078
о каком типе шпионажа мы сейчас говорим?
1003
00:58:23,371 --> 00:58:24,393
ты ничего не сможешь с ними сделать
1004
00:58:24,871 --> 00:58:27,888
но я могу рассказать маме..
если ты не сделаешь мне одно одолжение
1005
00:58:28,765 --> 00:58:30,171
мне надо, чтобы Кэти
могла говорить мне всё так
1006
00:58:30,171 --> 00:58:31,277
чтобы этого больше никто не слышал
1007
00:58:31,277 --> 00:58:33,332
но при этом она могла слушать меня
1008
00:58:33,332 --> 00:58:34,435
это возможно?
1009
00:58:37,129 --> 00:58:38,686
вы пришли к профессионалу
1010
00:58:38,969 --> 00:58:40,388
смотрите и учитесь
1011
00:58:49,709 --> 00:58:51,630
я могу спрятать микрофон куда угодно
1012
00:58:51,860 --> 00:58:55,411
и никто ничего не услышит,
доверься мне
1013
00:58:55,699 --> 00:58:56,771
это сумасшествие
1014
00:58:57,187 --> 00:58:58,718
я гарантирую качество своей работы
1015
00:58:59,075 --> 00:59:00,012
подготовь Кэти
1016
00:59:00,570 --> 00:59:02,120
это для тебя, Кэти
1017
00:59:04,508 --> 00:59:05,926
мне надо поместить это на ухо?
1018
00:59:06,170 --> 00:59:08,363
ты надеваешь это и говоришь..
1019
00:59:13,717 --> 00:59:15,656
Люк.. я изввиняюсь
1020
00:59:15,889 --> 00:59:19,297
я должна была дать Кэти совет,
обычная болтовня сестер
1021
00:59:20,467 --> 00:59:21,965
на чем мы остановились?
1022
00:59:22,410 --> 00:59:23,747
мы ещё не начинали
1023
00:59:24,191 --> 00:59:25,590
верно!
так давай начнем
1024
00:59:25,590 --> 00:59:28,201
Бев..
ты меня слышишь?
1025
00:59:28,482 --> 00:59:29,260
с чего ты хочешь начать?
1026
00:59:29,688 --> 00:59:30,078
да..
1027
00:59:30,452 --> 00:59:31,060
что?
1028
00:59:31,060 --> 00:59:31,823
что?
1029
00:59:32,267 --> 00:59:34,748
ты будешь петь, а я
накладывать мелодию?
1030
00:59:34,748 --> 00:59:39,777
нет, я подумала, что ты можешь спеть
стихи, которые я написала
1031
00:59:40,056 --> 00:59:40,717
ладно..
1032
00:59:43,819 --> 00:59:44,778
вот они..
1033
00:59:47,344 --> 00:59:50,607
не разбивай мое сердце..
1034
00:59:51,733 --> 00:59:56,904
до того, как я отдам его тебе
1035
00:59:58,198 --> 01:00:01,827
не говори мне нет
1036
01:00:02,155 --> 01:00:07,277
до того, как я у тебя это спрошу
1037
01:00:17,592 --> 01:00:21,358
не говори мне, что оставляешь меня
1038
01:00:21,593 --> 01:00:28,624
до того, как мы не попытаемся еще раз
1039
01:00:28,624 --> 01:00:29,061
очень хорошо..
1040
01:00:29,295 --> 01:00:29,670
спасибо!
1041
01:00:33,014 --> 01:00:35,222
мы слишком много можем потерять
1042
01:00:35,222 --> 01:00:36,762
мы очень много можем потерять
1043
01:00:36,762 --> 01:00:38,283
слишком много!
1044
01:00:38,283 --> 01:00:39,940
слишком много
1045
01:00:40,218 --> 01:00:41,249
из-за ошибки
1046
01:00:46,657 --> 01:00:48,114
да.. хорошо
1047
01:00:50,032 --> 01:00:51,441
всё.. у тебя есть ещё стихи?
1048
01:00:51,441 --> 01:00:51,857
да..
1049
01:00:52,545 --> 01:00:56,596
я чувствую, что здесь что-то есть
1050
01:01:00,280 --> 01:01:09,034
но я хотела бы увидеть это
прежде, чем оно исчезнет
1051
01:01:10,533 --> 01:01:12,453
да.. тебе нравится?
1052
01:01:13,487 --> 01:01:21,577
и если между нами есть что-то настоящее
1053
01:01:21,981 --> 01:01:26,738
мы оба будем открыты для этого
1054
01:02:26,869 --> 01:02:27,922
никто не хочет тортика?!
1055
01:02:29,390 --> 01:02:31,170
извините..
я пришла из-за торта
1056
01:02:31,170 --> 01:02:34,030
и я подумала, что будет
эгоистично есть его самой
1057
01:02:34,030 --> 01:02:36,322
потому что может быть есть
кто-то ещё, кто хочет торт
1058
01:02:36,556 --> 01:02:37,780
я хочу торт!
1059
01:02:37,780 --> 01:02:40,518
нет, мы пока не хотим торт, спасибо!
1060
01:02:40,811 --> 01:02:41,954
мне надо идти
1061
01:02:42,501 --> 01:02:44,761
у меня есть дела, которые
я должен закончить до шоу
1062
01:02:45,043 --> 01:02:47,621
но мы пели и делали кое-какие вещи
1063
01:02:48,883 --> 01:02:51,298
все было замечательно..
1064
01:02:51,967 --> 01:02:52,978
увидимся позже, хорошо?
1065
01:02:53,478 --> 01:02:54,752
я провожу тебя до двери
1066
01:03:27,371 --> 01:03:28,825
что ты делаешь в моей кровати?
1067
01:03:29,150 --> 01:03:31,875
я жду тебя..
и очень давно
1068
01:03:31,875 --> 01:03:34,150
я даже случайно уснула
1069
01:03:34,150 --> 01:03:35,203
мистер, Виктор
1070
01:03:35,545 --> 01:03:37,123
пришло время для медитации
1071
01:03:38,965 --> 01:03:43,094
мы будем проводить время в размышлении
молча
1072
01:03:44,032 --> 01:03:44,542
<i>садись..</i>
1073
01:03:47,376 --> 01:03:48,418
<i>я сказала сядь</i>
1074
01:03:48,900 --> 01:03:51,032
Боже, что это за место!
1075
01:03:56,059 --> 01:03:56,775
что за черт..
1076
01:03:57,402 --> 01:04:02,205
с того момента, как ты здесь появилась,
ты чувствуешь себя некомфортно и жалуешься
1077
01:04:02,205 --> 01:04:05,064
это из-за того, что ты изначально
применила ко мне стереотип мачехи
1078
01:04:05,456 --> 01:04:06,063
дура!
1079
01:04:07,120 --> 01:04:10,105
тебе, наверное, тяжело видеть,
как моя настоящая дочь
1080
01:04:10,105 --> 01:04:13,441
крадет у тебя парня, который
тебе нравится, и твою песню
1081
01:04:13,747 --> 01:04:15,189
ты хочешь сказать, что ты
об этом сожалеешь?
1082
01:04:15,189 --> 01:04:17,812
ты меня неправильно поняла
НЕТ
1083
01:04:18,393 --> 01:04:19,638
просто я размышляла
1084
01:04:20,483 --> 01:04:24,232
и поняла, что лучше сказать тебе правду
1085
01:04:25,374 --> 01:04:27,607
ты никогда и ничего не добьешься
1086
01:04:28,418 --> 01:04:29,938
моя мать - СТЕРВА!
1087
01:04:30,184 --> 01:04:32,773
и ты не должен так выражаться
1088
01:04:32,773 --> 01:04:34,239
сколько у тебя здесь камер?
1089
01:04:34,512 --> 01:04:36,206
достаточно, чтобы знать, что
твоя деятельность фальшивее
1090
01:04:36,206 --> 01:04:38,043
чем душа моей матери
1091
01:04:38,669 --> 01:04:41,501
надеюсь, тебе не придет в голову
разрушить шоу талантов
1092
01:04:41,501 --> 01:04:43,980
потому что я говорила с адвокатом
и узнала, что есть выход
1093
01:04:43,980 --> 01:04:47,796
с помощью которого я могу забрать
деньги со счета твоего отца
1094
01:04:47,796 --> 01:04:50,294
если они понадобятся мне
в случае болезни
1095
01:04:50,294 --> 01:04:52,254
мои желанные более длинные ноги!
1096
01:04:52,885 --> 01:04:54,760
пока ты не ушла..
1097
01:04:55,108 --> 01:04:56,996
я спою для Бев..
не беспокойся
1098
01:04:57,599 --> 01:04:59,091
всё прошло лучше,
чем я ожидала
1099
01:04:59,703 --> 01:05:01,963
а сейчас я хочу водку с тоником
1100
01:05:13,153 --> 01:05:15,185
думаю это нужно остановить!
1101
01:05:15,185 --> 01:05:17,045
я в деле!
какой план?
1102
01:05:17,045 --> 01:05:18,278
нет ничего, что мы могли бы сделать
1103
01:05:19,624 --> 01:05:21,827
да, вы пытаетесь помочь
только у нас нет шансов
1104
01:05:21,827 --> 01:05:25,109
эта женщина - дьявол во плоти,
причем самый темный
1105
01:05:25,109 --> 01:05:26,818
мы должны отправить её в ад
1106
01:05:26,818 --> 01:05:31,647
мисс Гейл, ваш разум и мысли чисты?
1107
01:05:32,001 --> 01:05:33,006
я работаю над этим
1108
01:05:33,006 --> 01:05:34,002
очень хорошо!
1109
01:05:34,413 --> 01:05:35,734
что насчет медитации?
1110
01:05:36,296 --> 01:05:36,894
я тебя ненавижу!
1111
01:05:37,468 --> 01:05:40,002
очень хорошо!
вы такая красивая
1112
01:05:43,421 --> 01:05:46,685
она высасывает из всех жизнь
1113
01:05:46,685 --> 01:05:48,531
сегодня ночью я сделаю пи-пи в её кровать
1114
01:05:49,202 --> 01:05:51,031
Виктор!
ты же меня ненавидишь
1115
01:05:51,031 --> 01:05:54,783
ты идиотка?
только ты помнишь, когда у меня день рождение
1116
01:05:55,015 --> 01:05:56,736
только ты говоришь мне
спокойной ночи
1117
01:05:56,736 --> 01:05:59,193
только ты делаешь мне
макароны с сыром
1118
01:05:59,441 --> 01:06:00,833
ты надоедливая и уродливая
1119
01:06:01,625 --> 01:06:03,031
но все равно я тебя люблю
1120
01:06:05,368 --> 01:06:06,691
и я тоже тебя люблю
1121
01:06:07,776 --> 01:06:10,864
но..
обещай мне ничего не делать
1122
01:06:12,693 --> 01:06:13,261
ты тоже
1123
01:06:13,964 --> 01:06:16,257
ну давай..
нет!
1124
01:06:16,492 --> 01:06:17,504
Тони!
1125
01:06:20,630 --> 01:06:23,914
а сейчас мне надо идти, иначе
Бев начнет нервничать
1126
01:06:40,902 --> 01:06:41,993
никогда не слышала, что надо
стучать прежде, чем войти?
1127
01:06:41,993 --> 01:06:43,726
для меня это должно иметь значение?
1128
01:06:44,380 --> 01:06:46,009
куда ты дела мою голубую блузку?
1129
01:06:49,462 --> 01:06:50,966
какая из них лучше?
1130
01:06:52,386 --> 01:06:53,849
тебя интересует мое мнение?
1131
01:06:53,849 --> 01:06:55,490
нет! что со мной происходит?
1132
01:06:57,407 --> 01:06:59,555
ты думаешь, что я плохая и для
меня ничего не важно
1133
01:06:59,555 --> 01:07:01,445
но на самом деле я чувствительная и глубокая
1134
01:07:01,445 --> 01:07:02,086
вообще-то..
1135
01:07:02,086 --> 01:07:04,806
мне нужно поговорить с кем-нибудь..
как с сестрой..
1136
01:07:04,806 --> 01:07:05,656
ты лучше, чем ничего..
1137
01:07:07,399 --> 01:07:07,998
я нервничаю..
1138
01:07:08,367 --> 01:07:09,414
из-за этой ночи
1139
01:07:10,193 --> 01:07:12,067
о Боже!
почему я говорю это тебе!
1140
01:07:13,396 --> 01:07:14,212
я не знаю
1141
01:07:16,194 --> 01:07:18,489
как будто все мое тело
сходит с ума
1142
01:07:18,489 --> 01:07:20,009
эти судороги в моей задней части
1143
01:07:20,009 --> 01:07:21,216
я не могу поговорить об этом с мамой
1144
01:07:21,490 --> 01:07:22,568
и я не могу сказать об этом Люку..
1145
01:07:22,568 --> 01:07:26,864
он сказал бы что-то такое:
"ты очень талантливая, соберись
1146
01:07:27,369 --> 01:07:30,367
и следующая минута будет исторической"
1147
01:07:30,623 --> 01:07:31,639
что это значит?
1148
01:07:31,870 --> 01:07:32,713
я ненавижу историю
1149
01:07:32,944 --> 01:07:33,636
он так сказал?
1150
01:07:35,276 --> 01:07:37,259
слушай, он не влюблен в тебя
1151
01:07:37,259 --> 01:07:38,615
он влюблен в меня
1152
01:07:39,383 --> 01:07:41,665
не в такую, какая я есть
1153
01:07:41,665 --> 01:07:43,936
почему ты нервничаешь?
ты ведь даже не поешь!
1154
01:07:43,936 --> 01:07:46,539
тебе надо только выйти и
хорошо выглядеть
1155
01:07:48,757 --> 01:07:51,006
как ты думаешь, что я из-за этого чувствую?
1156
01:07:52,305 --> 01:07:53,286
у тебя есть талант..
1157
01:07:53,771 --> 01:07:56,580
ты можешь пойти в Amercan Idol
и забыть об остальных
1158
01:07:57,635 --> 01:07:59,792
это моя единственная возможность
1159
01:08:00,444 --> 01:08:02,548
внешность не останется со мной навсегда
1160
01:08:02,548 --> 01:08:03,663
посмотри на маму
1161
01:08:06,707 --> 01:08:08,353
ты думаешь, что я талантливая?
1162
01:08:09,670 --> 01:08:11,738
если ты скажешь об этом кому-нибудь,
то я буду все отрицать
1163
01:08:13,442 --> 01:08:14,208
надень синюю блузку
1164
01:08:15,226 --> 01:08:16,676
она придаст блеска твоим глазам
1165
01:08:20,206 --> 01:08:20,840
лучше бы это сработало
1166
01:08:21,764 --> 01:08:24,088
потому что если я провалюсь,
то ты сделаешь это со мной
1167
01:08:38,020 --> 01:08:40,537
люди, как вы!!!!
1168
01:08:42,957 --> 01:08:44,395
сейчас начнется шоу!!
1169
01:08:44,738 --> 01:08:47,148
давайте поприветствуем
моего лучшего друга
1170
01:08:47,148 --> 01:08:50,364
и этой ночью с нами
Люк Морган!
1171
01:08:53,365 --> 01:08:56,638
вы готовы к шоу талантов WESLEY?
1172
01:08:58,162 --> 01:09:01,456
хорошо! потому что с нами
всю ночь будет Micky OMALEY
1173
01:09:06,104 --> 01:09:08,474
итак.. начинаем нашу вечеринку!
1174
01:09:09,198 --> 01:09:11,181
с.. BIG PIG CHICKENT!
1175
01:09:46,588 --> 01:09:49,169
привет, Гай. я очень рада,
что ты пришёл
1176
01:09:49,169 --> 01:09:51,757
это мои парни..
Том и.. Том
1177
01:09:52,306 --> 01:09:53,978
я не сильно опоздал?
1178
01:09:53,978 --> 01:09:55,386
нет, ты приехал как раз вовремя
1179
01:09:55,386 --> 01:09:58,044
и я знаю тебе понравится Бев,
она невероятная!
1180
01:09:58,327 --> 01:09:59,507
что ж.. я не жду ни большего, не меньшего..
1181
01:10:00,275 --> 01:10:04,636
да.. именно эти слова я бы и
использовала в её описании
1182
01:10:05,107 --> 01:10:08,314
почему бы мне не показать
вам где находится VIP секция
1183
01:10:08,604 --> 01:10:11,041
Кэти, пожалуйста, помоги Бев с макияжем
1184
01:10:13,514 --> 01:10:15,218
пожалуйста, проходите за мной..
1185
01:10:15,980 --> 01:10:17,782
какой красивый костюм..
1186
01:10:26,171 --> 01:10:28,266
мне надо идти..
увидимся после, хорошо?
1187
01:10:28,580 --> 01:10:31,860
Гай.. Том.. Том..
я сейчас вернусь
1188
01:10:35,439 --> 01:10:37,147
рад знакомству..
красивый костюм
1189
01:10:45,024 --> 01:10:46,452
что это было?
1190
01:10:46,860 --> 01:10:49,128
это твой последний шанс
принести нам пользу
1191
01:10:49,392 --> 01:10:52,255
если ты только не хочешь, чтобы
Анжелла попрощалась с мечтой о Julliard
1192
01:10:52,255 --> 01:10:53,484
это то, чего ты хочешь?!
1193
01:10:53,484 --> 01:10:55,984
ты хочешь быть той, которая
разрушит эти мечты?
1194
01:10:55,984 --> 01:10:59,016
ты этого хочешь?
нет!
1195
01:10:59,016 --> 01:10:59,984
тогда сконцентрируйся!
1196
01:11:05,924 --> 01:11:08,438
Энж, я..
ты защищаешь меня
1197
01:11:09,026 --> 01:11:10,971
поэтому ты делаешь то, что она хочет
1198
01:11:11,485 --> 01:11:12,846
чтобы защитить..
Энж!
1199
01:11:13,502 --> 01:11:15,646
ты моя лучшая подруга!
1200
01:11:16,301 --> 01:11:18,753
я сделаю что угодно для тебя
1201
01:11:29,346 --> 01:11:30,265
OK!
1202
01:11:33,318 --> 01:11:37,961
и мы готовы встретить..
Jason Brakley и..
1203
01:11:43,758 --> 01:11:44,360
забудьте об этом..
1204
01:11:45,069 --> 01:11:47,642
мои парни..
ORAL MAJORITY
1205
01:12:06,656 --> 01:12:09,537
Гай, это просто подготовка..
1206
01:12:09,862 --> 01:12:11,674
настоящее шоу - это я..
1207
01:12:13,318 --> 01:12:15,328
мистер Морган, мы это вычистим..
1208
01:12:17,579 --> 01:12:18,926
вы действительно так думате..
1209
01:12:19,259 --> 01:12:20,451
я хочу помочиться..
1210
01:12:20,768 --> 01:12:23,198
я отведу вас в туалет, мистер Виктор
1211
01:12:26,539 --> 01:12:27,516
извините
1212
01:12:55,707 --> 01:12:58,336
вы развлекаетесь!!!?
1213
01:12:59,862 --> 01:13:00,378
а теперь представляю вам..
1214
01:13:01,080 --> 01:13:03,001
Бев Van Ravens Way!!
1215
01:14:19,752 --> 01:14:21,224
извините..
мой микрофон
1216
01:14:22,178 --> 01:14:23,741
мой микрофон не работает
1217
01:14:30,954 --> 01:14:32,199
отдай
отдай
1218
01:14:37,017 --> 01:14:39,155
как ты смеешь саботировать свою мать!
1219
01:14:39,423 --> 01:14:40,671
маленький демон!!
1220
01:14:41,859 --> 01:14:42,661
ты.. отдай мне это!
1221
01:14:42,661 --> 01:14:44,685
ничего страшного..
мы сделаем это вживую!
1222
01:14:48,410 --> 01:14:50,218
мой микрофон сломан..
извините
1223
01:14:55,078 --> 01:14:55,642
здесь!
1224
01:14:56,768 --> 01:14:57,579
что?!
1225
01:14:58,707 --> 01:14:59,617
не двигайся!
1226
01:15:04,579 --> 01:15:06,821
нет нет нет..
ты должен отсюда уйти
1227
01:15:07,191 --> 01:15:09,926
ты собираешься спеть вместо Бев,
почему ты это делаешь?
1228
01:15:11,614 --> 01:15:12,604
она не умеет петь
1229
01:15:21,485 --> 01:15:24,286
начинаем ещё раз!!!
1230
01:15:24,858 --> 01:15:27,675
так все это время это был твой голос,
Бев никогда не пела
1231
01:15:28,890 --> 01:15:31,768
может она и плохая, но сейчас она стоит
напротив огромной толпы людей
1232
01:15:31,768 --> 01:15:32,641
пожалуйста..
1233
01:15:32,641 --> 01:15:34,763
возле фонтана.. это была ты
1234
01:16:33,924 --> 01:16:35,689
эй! немедленно выключи камеру!
сейчас же!
1235
01:16:50,577 --> 01:16:51,799
я вам говорил именно об этом!
1236
01:16:54,156 --> 01:16:55,306
отруби электричество!
1237
01:16:55,306 --> 01:16:56,054
отрубай!
1238
01:17:00,064 --> 01:17:00,813
не так быстро! нет..
1239
01:17:06,182 --> 01:17:06,665
ЗАРЯД!
1240
01:17:10,227 --> 01:17:11,100
спой что-нибудь..
1241
01:17:12,109 --> 01:17:12,455
но что?
1242
01:17:14,251 --> 01:17:16,178
демо, которое ты дала моему папе..
я его слушал
1243
01:17:16,178 --> 01:17:17,195
сделай это!
1244
01:19:40,918 --> 01:19:42,932
это было ВЕЛИКОЛЕПНО!
1245
01:19:44,540 --> 01:19:46,414
ты настоящая ЗВЕЗДА!
1246
01:20:00,746 --> 01:20:02,812
что он сказал?..
он рассержен?
1247
01:20:03,230 --> 01:20:06,181
он немного огорчен, потому что
я теперь буду записывать
1248
01:20:06,181 --> 01:20:09,072
следующий большой альбом
1249
01:20:11,694 --> 01:20:12,405
какой альбом?
1250
01:20:13,307 --> 01:20:14,026
твой альбом
1251
01:20:15,934 --> 01:20:16,774
ты шутишь?
1252
01:20:17,103 --> 01:20:17,730
нет
1253
01:20:18,838 --> 01:20:20,696
ты серьезно?!
1254
01:20:26,291 --> 01:20:27,691
мы запишем альбом!
1255
01:20:27,921 --> 01:20:29,338
и мы сделаем это вместе
1256
01:20:31,310 --> 01:20:34,404
я мог бы сделать монолог для него
1257
01:20:36,330 --> 01:20:38,015
поздравляю!
это невероятно!!
1258
01:20:59,916 --> 01:21:01,496
ГАЙ!!
ПОДОЖДИ!!!
1259
01:21:01,729 --> 01:21:03,246
что теперь, Гейл?
ещё что-нибудб соврешь?
1260
01:21:03,246 --> 01:21:06,232
все лгут в этом деле,
это называется "вертеться"
1261
01:21:06,605 --> 01:21:10,135
Бев не умеет петь, но это же
не остановило Джесику Симпсон
1262
01:21:10,386 --> 01:21:13,591
посморит, что об этом думает
школьный совет
1263
01:21:14,017 --> 01:21:17,003
ты не посмеешь!
преподавание - моя жизнь!
1264
01:21:17,003 --> 01:21:18,042
довольно, мама!!
1265
01:21:21,294 --> 01:21:26,642
Гай!!!
и это мой великий момент!
1266
01:21:36,560 --> 01:21:38,942
давайте! оживитесь!!
я звезда!
1267
01:21:38,942 --> 01:21:40,072
послушайте ещё раз
1268
01:21:48,356 --> 01:22:43,562
перевод: REI_ka
|