A Clockwork Orange 1971 . Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:01:40,517 --> 00:01:42,226
ALEX:
There was me.

2
00:01:42,685 --> 00:01:45,395
That is, Alex,
and my three droogs.

3
00:01:45,688 --> 00:01:49,316
That is, Pete, Georgie and Dim.

4
00:01:49,692 --> 00:01:51,360
And we sat in the
Korova Milk Bar...

5
00:01:51,611 --> 00:01:53,278
...trying to make up
our rassoodocks...

6
00:01:53,530 --> 00:01:55,781
...what to do with the evening.

7
00:01:57,492 --> 00:02:00,577
The Korova Milk Bar sold milk plus.

8
00:02:00,829 --> 00:02:04,456
Milk plus vellocet or
synthemesc or drencrom...

9
00:02:04,707 --> 00:02:06,708
...which is what we were drinking.

10
00:02:07,252 --> 00:02:08,627
This would sharpen you up...

11
00:02:08,878 --> 00:02:12,798
...and make you ready for a bit
of the old ultra-violence.

12
00:02:17,053 --> 00:02:19,930
[MAN SINGING DRUNKENLY]

13
00:02:50,336 --> 00:02:52,421
ALEX:
One thing I could never stand...

14
00:02:52,672 --> 00:02:55,090
...was to see a filthy,
dirty old drunkie...

15
00:02:55,341 --> 00:02:58,010
...howling away at the
filthy songs of his fathers...

16
00:02:58,261 --> 00:03:00,596
...and going "blerp blerp"
in between...

17
00:03:00,847 --> 00:03:05,100
...as it might be a filthy old
orchestra in his stinking guts.

18
00:03:05,351 --> 00:03:08,937
I could never stand to see anyone
like that, whatever his age.

19
00:03:09,189 --> 00:03:12,357
But more especially when he
was real old, like this one was.

20
00:03:13,610 --> 00:03:15,694
[GUYS CHEERING]

21
00:03:19,991 --> 00:03:23,452
MAN: Can you spare some cutter,
me brothers?

22
00:03:23,620 --> 00:03:25,454
[GUYS LAUGH]

23
00:03:27,207 --> 00:03:30,292
Go on! Do me in,
you bastard cowards!

24
00:03:30,501 --> 00:03:32,294
I don't want to live anyway.

25
00:03:32,545 --> 00:03:35,380
Not in a stinking world
like this.

26
00:03:36,424 --> 00:03:37,799
Oh?

27
00:03:38,134 --> 00:03:41,303
And what's so stinking about it?

28
00:03:41,554 --> 00:03:45,807
It's a stinking world because
there's no law and order anymore!

29
00:03:46,059 --> 00:03:49,144
It stinks because it lets
the young get onto the old...

30
00:03:49,395 --> 00:03:51,438
...like you done!

31
00:03:51,689 --> 00:03:56,526
It's no world
for an old man any longer.

32
00:03:57,111 --> 00:04:00,530
What kind of a world is it
at all?

33
00:04:00,823 --> 00:04:02,658
Men on the moon.

34
00:04:02,909 --> 00:04:05,410
Men spinning around the earth.

35
00:04:05,662 --> 00:04:07,871
And there's not no
attention paid...

36
00:04:08,122 --> 00:04:12,376
...to earthly
law and order no more.

37
00:04:12,835 --> 00:04:15,420
[SINGING DRUNKENLY]

38
00:04:20,051 --> 00:04:22,511
[ALL SHOUTING]

39
00:04:29,852 --> 00:04:32,354
[WOMAN SCREAMING]

40
00:04:48,538 --> 00:04:51,623
MAN: Right. Get her clothes.
WOMAN: No!

41
00:04:53,376 --> 00:04:57,170
ALEX: It was at the derelict casino
that we came across Billy-boy...

42
00:04:57,422 --> 00:04:59,464
...and his four droogs.

43
00:04:59,799 --> 00:05:02,217
They were about to perform
a little of the old...

44
00:05:02,468 --> 00:05:06,430
...in-out, in-out on a weepy
young devotchka they had there.

45
00:05:20,194 --> 00:05:21,737
No!

46
00:05:50,767 --> 00:05:51,808
[BOTTLE CLATTERING]

47
00:05:51,976 --> 00:05:55,187
ALEX:
Ho, ho, ho!

48
00:05:56,564 --> 00:05:57,606
Well, if it isn't...

49
00:05:58,107 --> 00:05:59,441
...fat, stinking...

50
00:05:59,692 --> 00:06:03,987
...billy goat
Billy-boy in poison.

51
00:06:04,822 --> 00:06:06,448
How are thou...

52
00:06:06,699 --> 00:06:10,494
...thou globby bottle of cheap,
stinking chip-oil?

53
00:06:12,246 --> 00:06:14,831
Come and get one in the yarbles...

54
00:06:15,083 --> 00:06:16,958
...if you have any yarbles...

55
00:06:17,210 --> 00:06:20,212
...you eunuch jelly, thou.

56
00:06:23,674 --> 00:06:25,342
Let's get them, boys!

57
00:06:25,968 --> 00:06:27,260
MAN:
Yahoo!

58
00:07:13,599 --> 00:07:15,559
[SIRENS WAILING]

59
00:07:15,810 --> 00:07:21,898
[ALEX WHISTLES]

60
00:07:23,401 --> 00:07:24,818
ALEX:
The police!

61
00:07:25,403 --> 00:07:27,070
Come on. Let's go!

62
00:07:32,743 --> 00:07:35,370
ALL:
Yahoo!

63
00:07:48,050 --> 00:07:52,554
ALEX: The Durango 95 purred away
real horrorshow.

64
00:07:52,805 --> 00:07:57,058
A nice, warm vibratey feeling
all through your guttiwuts.

65
00:07:57,310 --> 00:08:00,479
Soon it was trees and dark,
my brothers...

66
00:08:00,730 --> 00:08:03,273
...with real country dark.

67
00:08:12,658 --> 00:08:14,075
Whoo-hoo!

68
00:08:18,080 --> 00:08:19,748
[TIRES SCREECHING & HORN HONKING]

69
00:08:20,249 --> 00:08:22,167
Yahoo!

70
00:08:27,256 --> 00:08:30,675
[SPEAKING INDISTINCTLY]

71
00:08:33,679 --> 00:08:35,514
[TIRES SCREECHING & HORN HONKING]

72
00:08:40,144 --> 00:08:43,313
ALEX: We fillied around with other
travelers of the night...

73
00:08:43,606 --> 00:08:45,899
...playing Hogs of the Road.

74
00:08:46,150 --> 00:08:48,151
Then we headed west.

75
00:08:48,402 --> 00:08:52,113
What we were after now
was the old surprise visit.

76
00:08:52,323 --> 00:08:53,615
That was a real kick...

77
00:08:53,824 --> 00:08:58,286
...and good for laughs and
lashing of the old ultra-violent.

78
00:09:12,468 --> 00:09:15,554
[GUYS CHEERING & SHOUTING]

79
00:09:41,497 --> 00:09:43,915
[DOORBELL RINGS]

80
00:09:46,752 --> 00:09:48,753
Who on earth could that be?

81
00:09:57,722 --> 00:09:59,347
I'll go and see.

82
00:10:02,852 --> 00:10:04,769
[DOORBELL RINGS]

83
00:10:10,109 --> 00:10:11,860
Yes, who is it?

84
00:10:12,069 --> 00:10:16,114
ALEX: Excuse me, can you please help?
There's been a terrible accident!

85
00:10:17,199 --> 00:10:21,453
My friend's bleeding to death!
Can I please use your telephone?

86
00:10:21,704 --> 00:10:24,956
We don't have a telephone.
You'll have to go somewhere else.

87
00:10:25,207 --> 00:10:27,917
ALEX: But, missus, it's a matter
of life and death!

88
00:10:28,169 --> 00:10:29,461
Who is it, dear?

89
00:10:29,712 --> 00:10:32,255
WOMAN: A young man.
He says there's been an accident.

90
00:10:32,506 --> 00:10:35,175
He wants to use the telephone.

91
00:10:36,177 --> 00:10:38,678
I suppose you better let him in.

92
00:10:39,680 --> 00:10:41,514
WOMAN:
Wait a minute, will you?

93
00:10:43,684 --> 00:10:46,978
I'm sorry, but we don't usually
let strangers in...

94
00:10:47,146 --> 00:10:48,647
[GUYS LAUGHING]

95
00:10:49,148 --> 00:10:51,566
[GUYS CHEERING & SHOUTING]

96
00:10:59,075 --> 00:11:00,825
What do you want from me?

97
00:11:01,035 --> 00:11:02,911
[ALEX WHISTLES]

98
00:11:04,705 --> 00:11:07,457
ALEX: Pete, check the rest
of the house. Dim...

99
00:11:12,254 --> 00:11:14,464
[ALEX SINGING GENE KELLY'S
"SINGIN' IN THE RAIN"]

100
00:11:15,633 --> 00:11:18,259
WOMAN:
Ah!

101
00:12:02,555 --> 00:12:05,056
[ALEX HUMMING]

102
00:12:10,146 --> 00:12:13,356
[ALEX RESUMES SINGING
GENE KELLY'S "SINGIN' IN THE RAIN"]

103
00:12:44,930 --> 00:12:46,473
DIM:
Ready for love.

104
00:13:09,163 --> 00:13:10,622
Viddy well, little brother.

105
00:13:10,873 --> 00:13:12,540
Viddy well.

106
00:13:13,959 --> 00:13:15,752
[MAN GRUNTING]

107
00:13:32,895 --> 00:13:36,731
ALEX: We were all feeling a bit
shagged and fagged and fashed...

108
00:13:36,982 --> 00:13:41,569
...it having been an evening
of some small energy expenditure.

109
00:13:41,821 --> 00:13:43,154
So we got rid of the auto...

110
00:13:43,405 --> 00:13:46,783
...and stopped at the Korova
for a nightcap.

111
00:13:53,123 --> 00:13:54,582
Hello, Lucy.

112
00:13:55,709 --> 00:13:57,418
Had a busy night?

113
00:13:59,129 --> 00:14:01,506
We've been working hard too.

114
00:14:03,884 --> 00:14:05,718
Pardon me, Luce.

115
00:14:06,804 --> 00:14:09,097
[FLUID TRICKLING]

116
00:14:13,352 --> 00:14:16,938
ALEX: There was some sophistos from
the TV studios around the corner...

117
00:14:17,189 --> 00:14:19,399
...laughing and govoreeting.

118
00:14:19,733 --> 00:14:21,192
The devotchka smeched away...

119
00:14:21,443 --> 00:14:25,029
...not caring about
the wicked world one bit.

120
00:14:25,656 --> 00:14:29,033
Then the disk on the stereo
twanged off and out.

121
00:14:29,285 --> 00:14:32,620
And in the short silence
before the next one came on...

122
00:14:32,830 --> 00:14:35,999
...she suddenly came
with a burst of singing.

123
00:14:36,250 --> 00:14:39,460
[SINGING FROM BEETHOVEN'S
"9TH SYMPHONY"]

124
00:14:39,837 --> 00:14:42,171
ALEX: And it was, like,
for a moment, my brothers...

125
00:14:42,423 --> 00:14:45,675
...some great bird
had flown into the milk bar.

126
00:14:45,926 --> 00:14:49,178
And I felt all the malenky
little hairs on my plott...

127
00:14:49,430 --> 00:14:51,306
...standing endwise.

128
00:14:51,557 --> 00:14:55,643
And the shivers crawling up
like slow, malenky lizards...

129
00:14:55,895 --> 00:14:57,520
...and then down again.

130
00:14:57,771 --> 00:15:00,481
Because I knew what she sang.

131
00:15:00,733 --> 00:15:04,152
It was a bit from
the glorious "9th" by Ludwig van.

132
00:15:04,486 --> 00:15:05,987
[MAKES FARTING NOISE]

133
00:15:06,155 --> 00:15:07,739
[GRUNTING & GROANING]

134
00:15:12,953 --> 00:15:15,079
What did you do that for?

135
00:15:15,331 --> 00:15:17,373
For being a bastard
with no manners.

136
00:15:17,666 --> 00:15:22,462
Without a dook of an idea about how
to comport yourself public-wise.

137
00:15:24,757 --> 00:15:27,550
I don't like you should
do what you done.

138
00:15:28,010 --> 00:15:31,429
And I'm not your brother no more
and wouldn't want to be.

139
00:15:34,892 --> 00:15:36,225
Watch that.

140
00:15:37,227 --> 00:15:38,686
Do watch that...

141
00:15:38,896 --> 00:15:42,482
...if to continue to be on live
thou dost wish.

142
00:15:44,318 --> 00:15:45,568
Yarbles!

143
00:15:45,819 --> 00:15:48,571
Great, bouncy yarblockos to you!

144
00:15:48,989 --> 00:15:52,700
I'll meet you with chain
or nozh or britva anytime.

145
00:15:52,952 --> 00:15:55,620
I'm not having you aiming
tolchocks at me reasonless.

146
00:15:56,080 --> 00:15:58,957
It stands to reason,
I won't have it.

147
00:16:03,712 --> 00:16:07,090
A nozh scrap anytime you say.

148
00:16:21,981 --> 00:16:23,731
Doobidoob.

149
00:16:25,943 --> 00:16:27,902
A bit tired maybe.

150
00:16:29,989 --> 00:16:31,823
Best not to say more.

151
00:16:33,242 --> 00:16:35,660
Bedways is rightways now.

152
00:16:36,245 --> 00:16:39,330
So best we go homeways
and get a bit of spatchka.

153
00:16:39,623 --> 00:16:41,040
Right, right?

154
00:16:41,583 --> 00:16:42,959
PETE & GEORGIE:
Right, right.

155
00:16:43,252 --> 00:16:45,253
ALEX:
Right, right.

156
00:16:53,262 --> 00:16:55,972
ALEX: Where I lived was with
my dada and mum...

157
00:16:56,265 --> 00:17:00,685
...in municipal flat block
18-A, Linear North.

158
00:18:26,522 --> 00:18:28,523
ALEX:
It had been a wonderful evening.

159
00:18:28,774 --> 00:18:32,318
And what I needed now
to give it the perfect ending...

160
00:18:32,528 --> 00:18:35,530
...was a bit
of the old Ludwig van.

161
00:18:46,875 --> 00:18:51,504
[CLASSICAL MUSIC PLAYING ON STEREO]

162
00:19:25,581 --> 00:19:26,914
ALEX:
Oh, bliss!

163
00:19:27,541 --> 00:19:29,584
Bliss and heaven!

164
00:19:30,085 --> 00:19:34,714
It was gorgeousness and
gorgeosity made flesh.

165
00:19:35,507 --> 00:19:39,552
It was like a bird
of rarest spun heaven metal.

166
00:19:39,803 --> 00:19:43,264
Or like silvery wine
flowing in a spaceship...

167
00:19:43,515 --> 00:19:46,309
...gravity all nonsense now.

168
00:19:46,810 --> 00:19:48,269
As I slooshied...

169
00:19:48,520 --> 00:19:51,564
...I knew such lovely pictures.

170
00:20:11,126 --> 00:20:12,627
Alex. Alex!

171
00:20:15,464 --> 00:20:19,592
Alex?

172
00:20:19,843 --> 00:20:21,302
What do you want?

173
00:20:21,553 --> 00:20:23,095
MOTHER:
It's past 8, Alex.

174
00:20:23,347 --> 00:20:26,432
You don't want to be
late for school, son.

175
00:20:27,893 --> 00:20:30,478
Bit of a pain in the gulliver, Mum.

176
00:20:30,771 --> 00:20:33,314
Leave us be,
and I'll try and sleep it off.

177
00:20:33,565 --> 00:20:36,317
And then I'll be as right
as dodgers for this after.

178
00:20:37,277 --> 00:20:40,363
But you've not been
to school all week, son.

179
00:20:40,614 --> 00:20:41,781
ALEX:
Got to rest, Mum.

180
00:20:42,366 --> 00:20:44,116
Got to get fit.

181
00:20:44,576 --> 00:20:48,079
Otherwise, I'm liable
to miss a lot more school.

182
00:20:48,330 --> 00:20:50,665
MOTHER: I'll put your
breakfast in the oven.

183
00:20:50,916 --> 00:20:53,960
I've got to be off meself now.

184
00:20:54,503 --> 00:20:56,170
All right, Mum.

185
00:20:56,463 --> 00:20:58,673
Have a nice day at the factory.

186
00:21:03,011 --> 00:21:06,180
He's not feeling too good
again this morning, Dad.

187
00:21:06,431 --> 00:21:08,266
Yes. Yes, I heard.

188
00:21:08,767 --> 00:21:10,184
You know what time he got in?

189
00:21:10,519 --> 00:21:13,479
No, I don't.
I'd taken me sleepers.

190
00:21:16,149 --> 00:21:17,650
I wonder...

191
00:21:18,026 --> 00:21:22,113
...where exactly is it
he goes to work of evenings.

192
00:21:22,948 --> 00:21:25,700
Well, like he says...

193
00:21:25,951 --> 00:21:28,286
...it's mostly odd things he does.

194
00:21:28,537 --> 00:21:29,704
Helping-like...

195
00:21:29,955 --> 00:21:32,623
...here and there, as it might be.

196
00:22:14,249 --> 00:22:16,250
Hi, hi, hi, Mr. Deltoid.

197
00:22:16,501 --> 00:22:18,419
Funny surprise, seeing you here.

198
00:22:18,670 --> 00:22:20,087
Alex-boy.

199
00:22:20,380 --> 00:22:22,590
Awake at last, yes?

200
00:22:23,216 --> 00:22:26,218
I met your mother
on the way to work, yes?

201
00:22:26,470 --> 00:22:28,512
She gave me the key.

202
00:22:31,266 --> 00:22:33,517
She said something about
a pain somewhere.

203
00:22:33,769 --> 00:22:36,729
Hence, not at school, yes?

204
00:22:37,064 --> 00:22:40,232
A rather intolerable pain
in the head, brother sir.

205
00:22:40,484 --> 00:22:42,610
It should be clear
by this afterlunch.

206
00:22:43,487 --> 00:22:46,072
Or certainly by this evening, yes.

207
00:22:46,281 --> 00:22:49,533
The evening's the great time,
isn't it, Alex-boy?

208
00:22:49,785 --> 00:22:53,287
- Cup of the old chai, sir?
- No time, yes.

209
00:22:53,580 --> 00:22:55,122
Sit, sit, sit!

210
00:22:56,750 --> 00:22:59,502
To what do I owe
this extreme pleasure, sir?

211
00:23:00,253 --> 00:23:01,420
Anything wrong, sir?

212
00:23:01,630 --> 00:23:05,508
Wrong? Why should you
think of anything being wrong?

213
00:23:05,759 --> 00:23:08,135
Have you been doing
something you shouldn't?

214
00:23:08,387 --> 00:23:09,637
Just a manner of speech.

215
00:23:09,930 --> 00:23:12,973
Yes, well, it's just a manner
of speech from your...

216
00:23:13,225 --> 00:23:16,477
...post-corrective advisor to you
that you watch out, little Alex.

217
00:23:16,728 --> 00:23:20,272
Because next time it's not
going to be the corrective school.

218
00:23:20,524 --> 00:23:24,819
Next time it'll be the Barley place,
and all my work ruined.

219
00:23:25,070 --> 00:23:26,821
If you've no respect
for yourself...

220
00:23:27,114 --> 00:23:30,157
...you at least might have some
for me, who sweated over you.

221
00:23:30,450 --> 00:23:34,537
A big, black mark, I tell you,
for every one we don't reclaim.

222
00:23:34,788 --> 00:23:37,998
A confession of failure
for every one of you...

223
00:23:38,250 --> 00:23:41,168
...who ends up in the stripy hole.

224
00:23:41,420 --> 00:23:43,254
I've been doing nothing I shouldn't.

225
00:23:43,505 --> 00:23:46,132
The millicents have nothing
on me, brother.

226
00:23:46,341 --> 00:23:47,675
Sir, I mean.

227
00:23:47,926 --> 00:23:50,469
DELTOID: Cut out this clever
talk about millicents.

228
00:23:50,679 --> 00:23:52,930
Just because the police
haven't picked you up...

229
00:23:53,181 --> 00:23:56,350
...doesn't mean that you've not
been up to some nastiness.

230
00:23:56,643 --> 00:23:58,644
There was a bit
of nastiness last night.

231
00:23:58,854 --> 00:24:01,772
Some very extreme nastiness, yes?

232
00:24:02,023 --> 00:24:06,193
A few of a certain Billy-boy's
friends were ambulanced off late.

233
00:24:06,445 --> 00:24:07,862
Your name was mentioned.

234
00:24:08,113 --> 00:24:10,322
The words got to me
by the usual channels.

235
00:24:10,574 --> 00:24:13,367
Certain friends of yours
were named also.

236
00:24:13,660 --> 00:24:16,871
Nobody can prove anything
about anybody, as usual.

237
00:24:17,122 --> 00:24:18,706
I'm warning you, little Alex...

238
00:24:18,957 --> 00:24:21,208
...being a good friend
to you as always...

239
00:24:21,460 --> 00:24:24,211
...the one man in this
sore and sick community...

240
00:24:24,463 --> 00:24:27,173
...who wants to save you
from yourself!

241
00:24:31,595 --> 00:24:33,471
[ALEX GROANING]

242
00:24:46,568 --> 00:24:48,235
What gets into you all?

243
00:24:48,528 --> 00:24:51,822
We've been studying the problem
for damn well near a century.

244
00:24:52,073 --> 00:24:54,200
But we get no farther
with our studies.

245
00:24:54,409 --> 00:24:56,911
You got a good home here.
Good, loving parents.

246
00:24:57,204 --> 00:24:59,330
You've got not too bad of a brain.

247
00:24:59,581 --> 00:25:02,750
Is it some devil
that crawls inside of you?

248
00:25:03,001 --> 00:25:04,877
ALEX:
Nobody's got anything on me.

249
00:25:05,128 --> 00:25:07,880
I been out of the millicents'
rookers for a long time.

250
00:25:08,131 --> 00:25:09,757
That's just what worries me.

251
00:25:10,008 --> 00:25:12,635
A bit too long to be safe.

252
00:25:12,886 --> 00:25:14,720
You're about due, by my reckoning.

253
00:25:14,930 --> 00:25:16,263
That's why I'm warning you...

254
00:25:16,515 --> 00:25:20,017
...to keep your handsome
young proboscis out of the dirt.

255
00:25:20,268 --> 00:25:21,602
Do I make myself clear?

256
00:25:21,853 --> 00:25:23,270
ALEX:
As an unmuddied lake, sir.

257
00:25:23,522 --> 00:25:26,899
As clear as an azure sky
of deepest summer.

258
00:25:27,150 --> 00:25:29,443
You can rely on me, sir.

259
00:25:38,453 --> 00:25:39,954
Ugh.

260
00:25:42,332 --> 00:25:43,791
[GROANS]

261
00:26:33,675 --> 00:26:35,175
[TAPPING CANE]

262
00:26:35,343 --> 00:26:36,927
ALEX:
Excuse me, brother.

263
00:26:37,178 --> 00:26:40,806
I ordered this two weeks ago.
Can you see if it's arrived?

264
00:26:42,183 --> 00:26:43,475
Just a minute.

265
00:27:09,878 --> 00:27:11,545
Pardon me, ladies.

266
00:27:20,138 --> 00:27:22,765
Enjoying that, are you, my darling?

267
00:27:25,352 --> 00:27:28,687
A bit cold and pointless,
isn't it, my lovely?

268
00:27:33,026 --> 00:27:35,944
What's happened to yours,
my little sister?

269
00:27:36,196 --> 00:27:37,738
[GIRL LAUGHS]

270
00:27:38,114 --> 00:27:39,573
Who you getting, bratty?

271
00:27:39,824 --> 00:27:41,950
Goggly Gogol? Johnny Zhivago?

272
00:27:42,202 --> 00:27:44,078
The Heaven 17?

273
00:27:48,375 --> 00:27:52,211
What you got back home
to play your fuzzy warbles on?

274
00:27:52,462 --> 00:27:56,715
I bet you've got little
pitiful, portable picnic players.

275
00:27:56,966 --> 00:27:59,134
Come with Uncle
and hear all proper.

276
00:27:59,386 --> 00:28:02,429
Hear angel trumpets
and devil trombones.

277
00:28:02,681 --> 00:28:04,723
You are invited.

278
00:29:27,182 --> 00:29:29,349
- Hi, hi, hi, there.
- Well, hello.

279
00:29:29,642 --> 00:29:30,976
He are here!

280
00:29:31,186 --> 00:29:32,269
He have arrived!

281
00:29:32,520 --> 00:29:34,062
Hooray!

282
00:29:34,773 --> 00:29:37,524
Welly, welly, welly,
welly, welly, welly, well!

283
00:29:39,194 --> 00:29:42,029
To what do I owe
the extreme pleasure...

284
00:29:42,280 --> 00:29:43,989
...of this surprising visit?

285
00:29:49,329 --> 00:29:51,038
We got worried.

286
00:29:51,206 --> 00:29:52,664
[DIM LAUGHING]

287
00:29:53,875 --> 00:29:58,796
GEORGIE: There we were, waiting and
drinking at the old knifey moloko...

288
00:29:59,506 --> 00:30:01,548
...and you had not turned up.

289
00:30:02,008 --> 00:30:04,218
And we thought
you might have been, like...

290
00:30:04,427 --> 00:30:06,804
...offended by something
or other.

291
00:30:07,055 --> 00:30:09,389
So around we come to your abode.

292
00:30:14,854 --> 00:30:17,064
Appy polly loggies.

293
00:30:17,357 --> 00:30:20,442
I had something of a pain
in the gulliver, so I had to sleep.

294
00:30:20,735 --> 00:30:23,570
I was not awakened
when I gave orders for wakening.

295
00:30:23,822 --> 00:30:26,240
DIM:
Sorry about the pain.

296
00:30:26,908 --> 00:30:29,409
Using the gulliver
too much-like, maybe.

297
00:30:29,786 --> 00:30:31,912
[DIM CHUCKLES]

298
00:30:32,622 --> 00:30:36,083
Giving orders and
discipline and such, perhaps.

299
00:30:36,584 --> 00:30:38,919
You sure the pain is gone?

300
00:30:39,379 --> 00:30:42,422
You sure you'd not
be happier back in bed?

301
00:30:42,924 --> 00:30:44,925
[DIM CHUCKLES]

302
00:31:03,945 --> 00:31:08,240
Let's get things nice
and sparkling clear.

303
00:31:11,619 --> 00:31:14,079
This sarcasm,
if I may call it such...

304
00:31:14,289 --> 00:31:17,082
...does not become you,
my little brothers.

305
00:31:17,625 --> 00:31:19,376
As I am your droog and leader...

306
00:31:19,627 --> 00:31:22,004
...I'm entitled to know
what goes on.

307
00:31:22,297 --> 00:31:23,755
Yeah.

308
00:31:23,923 --> 00:31:25,132
Now then, Dim.

309
00:31:25,383 --> 00:31:29,511
What does that great big
horsey gape of a grin portend?

310
00:31:31,514 --> 00:31:35,309
All right, no more
picking on Dim, brother.

311
00:31:35,518 --> 00:31:37,978
That's part of the new way.

312
00:31:45,778 --> 00:31:46,987
New way?

313
00:31:47,196 --> 00:31:49,656
What's this about a new way?

314
00:31:50,992 --> 00:31:55,913
There's been some very large talk
behind my sleeping back, and no error.

315
00:31:57,290 --> 00:32:00,167
If you must have it,
have it, then.

316
00:32:00,960 --> 00:32:03,629
We go around shop crasting
and the like...

317
00:32:03,838 --> 00:32:07,466
...coming out with a pitiful
rookerfull of money each.

318
00:32:07,800 --> 00:32:10,010
And Will the English
in the coffee mesto...

319
00:32:10,303 --> 00:32:13,931
...saying he can fence anything
any malchick tries to crast.

320
00:32:14,182 --> 00:32:16,058
The shiny stuff. The lce!

321
00:32:16,351 --> 00:32:19,186
The big, big money's available,
is what Will the English says.

322
00:32:19,354 --> 00:32:21,313
Big, big money.

323
00:32:22,482 --> 00:32:25,734
And what will you do
with the big, big, big money?

324
00:32:26,027 --> 00:32:27,903
Have you not everything you need?

325
00:32:28,196 --> 00:32:31,073
If you need a motorcar,
you pluck it from the trees.

326
00:32:31,366 --> 00:32:34,368
If you need pretty polly,
you take it.

327
00:32:34,619 --> 00:32:38,038
Brother, you think and talk
sometimes like a little child.

328
00:32:38,206 --> 00:32:39,915
Little child, yeah.

329
00:32:40,083 --> 00:32:42,626
Tonight we pull a man-size crast.

330
00:32:42,877 --> 00:32:44,294
Tonight's a man-size crast!

331
00:32:44,545 --> 00:32:46,880
ALEX:
Good! Real horrorshow!

332
00:32:47,131 --> 00:32:49,549
Initiative comes
to thems that wait.

333
00:32:50,218 --> 00:32:53,220
I've taught you much,
my little droogies.

334
00:32:54,597 --> 00:32:58,016
Now tell me what you had in mind,
Georgie-boy.

335
00:33:01,312 --> 00:33:04,564
The old moloko plus first.
Would you not say?

336
00:33:04,774 --> 00:33:08,443
- Something to sharpen us up.
- Some of them moloko plus.

337
00:33:08,611 --> 00:33:11,238
GEORGIE: You especially.
We have the start.

338
00:33:11,531 --> 00:33:14,950
Yeah, we got a start on you!
Yeah, moloko plus, eh?

339
00:33:15,243 --> 00:33:17,160
[LAUGHING]

340
00:33:22,792 --> 00:33:25,252
ALEX: As we walked along
the flatblock marina...

341
00:33:25,503 --> 00:33:29,756
...I was calm on the outside,
but thinking all the time.

342
00:33:30,008 --> 00:33:32,551
So now it was to be
Georgie the General...

343
00:33:32,802 --> 00:33:35,262
...saying what we should do
and what not to do.

344
00:33:35,513 --> 00:33:39,433
And Dim as his mindless,
grinning bulldog.

345
00:33:39,684 --> 00:33:43,353
But suddenly I viddied that
thinking was for the gloopy ones...

346
00:33:43,604 --> 00:33:45,647
...and that the oomny ones
used, like...

347
00:33:45,940 --> 00:33:48,817
...inspiration and what Bog sends.

348
00:33:49,235 --> 00:33:53,071
For now it was lovely music
that came to my aid.

349
00:33:53,322 --> 00:33:56,450
There was a window open
with a stereo on...

350
00:33:56,659 --> 00:33:59,953
...and I viddied right at once
what to do.

351
00:35:05,520 --> 00:35:09,064
I had not cut into any
of Dim's main cables.

352
00:35:09,315 --> 00:35:11,566
And so with the help
of a clean tashtook...

353
00:35:11,818 --> 00:35:14,194
...the red, red kroovy
soon stopped.

354
00:35:14,445 --> 00:35:18,115
And it did not take long to
quieten the two wounded soldiers...

355
00:35:18,366 --> 00:35:21,034
...down in the snug
of the Duke of New York.

356
00:35:21,953 --> 00:35:25,539
Now they knew who was
master and leader.

357
00:35:26,040 --> 00:35:27,916
Sheep, thought I.

358
00:35:28,167 --> 00:35:30,335
But a real leader knows
always when, like...

359
00:35:30,586 --> 00:35:33,839
...to give and show generous
to his unders.

360
00:35:34,048 --> 00:35:35,382
Well...

361
00:35:36,425 --> 00:35:38,677
Now we're back to where we were.

362
00:35:38,928 --> 00:35:40,262
Yes?

363
00:35:41,097 --> 00:35:43,390
Just like before,
and all forgotten?

364
00:35:43,641 --> 00:35:45,267
Right, right, right?

365
00:35:47,061 --> 00:35:48,661
Right.

366
00:35:59,574 --> 00:36:01,741
Well, Georgie-boy...

367
00:36:02,118 --> 00:36:03,869
...this idea of yours for tonight.

368
00:36:04,120 --> 00:36:05,996
Tell us all about it, then.

369
00:36:07,665 --> 00:36:08,748
GEORGIE:
Not tonight.

370
00:36:09,000 --> 00:36:10,667
Not this nochy.

371
00:36:11,294 --> 00:36:13,879
Come, come, come, Georgie-boy.

372
00:36:14,422 --> 00:36:17,757
You're a big, strong chelloveck,
like us all.

373
00:36:18,009 --> 00:36:21,303
We're not little children,
are we, Georgie-boy?

374
00:36:21,971 --> 00:36:25,599
What, then, didst thou
in thy mind have?

375
00:36:32,481 --> 00:36:34,357
GEORGIE:
It's this health farm.

376
00:36:35,484 --> 00:36:37,485
A bit out of the town.

377
00:36:38,487 --> 00:36:39,988
Isolated.

378
00:36:41,115 --> 00:36:43,366
It's owned by this rich ptitsa...

379
00:36:43,618 --> 00:36:45,702
...who lives there with her cats.

380
00:36:46,329 --> 00:36:48,496
The place is shut down
for a week...

381
00:36:48,748 --> 00:36:50,707
...and she's completely on her own.

382
00:36:52,168 --> 00:36:55,754
It's full up with, like,
gold and silver...

383
00:36:56,005 --> 00:36:57,923
...and, like, jewels.

384
00:36:59,634 --> 00:37:01,635
ALEX:
Tell me more, Georgie-boy.

385
00:37:01,844 --> 00:37:03,470
Tell me more.

386
00:37:04,222 --> 00:37:08,892
[KNOCKING ON DOOR]

387
00:37:09,143 --> 00:37:10,477
WEATHERS:
Oh, shit!

388
00:37:12,396 --> 00:37:14,996
[KNOCKING ON DOOR]

389
00:37:29,038 --> 00:37:30,163
WEATHERS:
Who's there?

390
00:37:30,790 --> 00:37:32,791
ALEX:
Excuse me, can you please help?

391
00:37:33,042 --> 00:37:34,542
There's been a terrible accident!

392
00:37:34,794 --> 00:37:37,712
Can I please use your telephone
for an ambulance?

393
00:37:38,798 --> 00:37:40,757
I'm frightfully sorry.

394
00:37:41,634 --> 00:37:45,220
There's a telephone in the
public house a mile down the road.

395
00:37:45,471 --> 00:37:47,264
I suggest you use that.

396
00:37:47,515 --> 00:37:49,557
ALEX:
But missus, this is an emergency!

397
00:37:49,809 --> 00:37:51,601
It's a matter of life and death!

398
00:37:51,852 --> 00:37:55,647
Me friend's lying in the middle
of the road, bleeding to death!

399
00:37:56,565 --> 00:37:58,024
I'm very sorry...

400
00:37:58,276 --> 00:38:02,237
...but I never open the door
to strangers after dark.

401
00:38:03,948 --> 00:38:05,740
ALEX:
Very well, madam.

402
00:38:06,158 --> 00:38:08,368
You can't be blamed
for being suspicious...

403
00:38:08,619 --> 00:38:12,414
...with so many scoundrels
and rogues of the night about.

404
00:38:12,665 --> 00:38:15,208
I'll try and get help
at the pub, then.

405
00:38:15,459 --> 00:38:17,919
I'm sorry if I disturbed you.

406
00:38:18,170 --> 00:38:19,337
Thank you very much.

407
00:38:19,588 --> 00:38:21,256
Good night.

408
00:38:57,835 --> 00:38:59,294
ALEX:
Dim, bend down.

409
00:39:01,630 --> 00:39:04,549
I'll get in that window
and open the front door.

410
00:39:22,610 --> 00:39:24,611
[DIALING PHONE]

411
00:39:33,162 --> 00:39:34,954
Hello. Radlett Police Station?

412
00:39:35,206 --> 00:39:39,125
Good evening. It's Miss Weathers
at Woodmere Health Farm.

413
00:39:39,377 --> 00:39:45,090
Hello. I'm sorry to bother you, but
something rather odd just happened.

414
00:39:45,341 --> 00:39:48,176
It's probably nothing at all,
but you never know.

415
00:39:49,095 --> 00:39:52,472
A young man rang the bell,
asking to use the telephone.

416
00:39:52,723 --> 00:39:54,974
He said there's been
some kind of accident.

417
00:39:55,226 --> 00:39:57,685
The thing that caught my
attention was what he said.

418
00:39:57,937 --> 00:40:01,815
His words sounded like those quoted
in the papers this morning...

419
00:40:02,066 --> 00:40:05,652
...in connection with the writer
and his wife who were assaulted.

420
00:40:05,820 --> 00:40:07,654
COP:
When did this take place, ma'am?

421
00:40:07,822 --> 00:40:08,988
Just a few minutes ago.

422
00:40:09,156 --> 00:40:11,699
I think we'd better send
a patrol car around to see you.

423
00:40:11,867 --> 00:40:13,660
If you think that's necessary.

424
00:40:13,911 --> 00:40:15,954
But I'm quite sure
he's gone away now.

425
00:40:16,122 --> 00:40:18,081
He'll be there in a few minutes.

426
00:40:18,249 --> 00:40:20,750
- All right, fine.
- My pleasure, ma'am.

427
00:40:20,918 --> 00:40:23,044
Thank you very much.

428
00:40:25,381 --> 00:40:26,673
WEATHERS:
Ah!

429
00:40:27,591 --> 00:40:29,217
ALEX:
Hi, hi, hi, there.

430
00:40:29,468 --> 00:40:30,802
At last we meet.

431
00:40:31,053 --> 00:40:35,723
Our brief govorett through the
letter-hole was not satisfactory.

432
00:40:37,017 --> 00:40:38,268
Who are you?

433
00:40:39,520 --> 00:40:41,479
How the hell did you get in here?

434
00:40:43,399 --> 00:40:46,734
What the bloody hell
do you think you're doing?

435
00:40:50,739 --> 00:40:52,532
Naughty, naughty, naughty!

436
00:40:52,783 --> 00:40:55,410
You filthy old soomaka.

437
00:40:55,661 --> 00:40:59,247
Now listen here,
you little bastard!

438
00:40:59,498 --> 00:41:02,959
Just turn round and walk out
of here the same way you came in.

439
00:41:06,172 --> 00:41:07,672
Leave that alone!
Don't touch it!

440
00:41:07,923 --> 00:41:10,341
It's a very important work of art.

441
00:41:21,145 --> 00:41:23,605
What the bloody hell do you want?

442
00:41:24,940 --> 00:41:27,817
To be perfectly honest, madam...

443
00:41:28,068 --> 00:41:31,404
...I'm taking part in an
international students' contest...

444
00:41:31,655 --> 00:41:35,408
...to see who can get the most
points for selling magazines.

445
00:41:35,659 --> 00:41:37,785
Cut the shit, sonny...

446
00:41:38,037 --> 00:41:42,582
...and get out of here before you
get yourself into serious trouble.

447
00:41:42,917 --> 00:41:45,960
I told you to leave that alone!
Now get out of here...

448
00:41:46,212 --> 00:41:48,087
...before I throw you out!

449
00:41:48,589 --> 00:41:51,424
Wretched, slummy bedbug!

450
00:41:51,967 --> 00:41:55,678
I'll teach you to break
into real people's houses.

451
00:41:56,847 --> 00:41:57,847
Fucking...

452
00:41:58,098 --> 00:41:59,098
...little...

453
00:41:59,683 --> 00:42:01,184
...bastard!

454
00:42:32,633 --> 00:42:34,259
WEATHERS:
Ah!

455
00:42:37,471 --> 00:42:39,556
[POLICE SIREN WAILING]

456
00:42:56,865 --> 00:42:58,825
[CATS MEOWING]

457
00:43:10,838 --> 00:43:13,798
ALEX: Let's go. The police are coming!
DIM: One minoota, droogie.

458
00:43:16,302 --> 00:43:18,678
[GUYS CHEERING & LAUGHING]

459
00:43:20,514 --> 00:43:21,973
ALEX:
You bastards!

460
00:43:22,224 --> 00:43:23,308
I'm blind!

461
00:43:23,559 --> 00:43:25,560
I'm blind, you bastards!

462
00:43:25,811 --> 00:43:27,604
I can't see!

463
00:43:28,439 --> 00:43:29,939
[POLICE SIREN WAILING]

464
00:43:41,410 --> 00:43:44,621
It's no good sitting there in hope,
my little brothers.

465
00:43:44,830 --> 00:43:49,167
I won't say a single solitary
slovo unless I have my lawyer here.

466
00:43:49,501 --> 00:43:52,045
I know the law, you bastards.

467
00:43:59,928 --> 00:44:01,554
Righty-right, Tom.

468
00:44:03,057 --> 00:44:06,976
We'll have to show our friend Alex
here that we know the law too.

469
00:44:07,227 --> 00:44:09,896
But that knowing the law
isn't everything.

470
00:44:24,745 --> 00:44:27,413
Nasty cut you've got there,
little Alex.

471
00:44:28,457 --> 00:44:30,375
Shame, isn't it?

472
00:44:31,251 --> 00:44:33,252
Spoils all your beauty.

473
00:44:35,339 --> 00:44:36,923
Who gave you that there?

474
00:44:38,425 --> 00:44:39,592
How'd you do that there?

475
00:44:39,843 --> 00:44:41,094
[BURPS]

476
00:44:42,221 --> 00:44:44,722
ALEX:
Ah! What's that for, you bastard?

477
00:44:44,973 --> 00:44:47,183
That is for your lady victim.

478
00:44:47,434 --> 00:44:48,685
You ghastly...

479
00:44:48,936 --> 00:44:50,687
...wretched scoundrel.

480
00:44:50,854 --> 00:44:52,105
Ah!

481
00:44:53,023 --> 00:44:54,232
Get him off me!

482
00:44:55,192 --> 00:44:57,276
INSPECTOR:
You rotten little bastard!

483
00:45:05,577 --> 00:45:06,786
SERGEANT:
Good evening, Mr. Deltoid.

484
00:45:07,079 --> 00:45:08,746
Good evening, Sergeant.

485
00:45:08,997 --> 00:45:10,081
They're in room B, sir.

486
00:45:10,290 --> 00:45:11,999
Thank you very much.

487
00:45:13,001 --> 00:45:15,628
INSPECTOR:
Sergeant... Good evening.

488
00:45:15,796 --> 00:45:17,088
Good evening, inspector.

489
00:45:17,297 --> 00:45:20,258
- Would you like your tea now, sir?
- No, thank you, sergeant.

490
00:45:20,509 --> 00:45:22,468
May I have some
paper towels, please?

491
00:45:22,720 --> 00:45:24,971
We're interrogating
the prisoner now.

492
00:45:25,222 --> 00:45:28,808
- Perhaps you'd care to come inside.
- Thank you very much.

493
00:45:29,435 --> 00:45:32,395
Good evening, sergeant.
Good evening, all.

494
00:45:34,398 --> 00:45:37,483
DELTOID: Oh, dear! This boy
does look a mess, doesn't he?

495
00:45:37,776 --> 00:45:39,610
Just look at the state of him.

496
00:45:39,820 --> 00:45:41,821
COP:
Love's young nightmare-like.

497
00:45:42,072 --> 00:45:43,990
INSPECTOR:
Violence makes violence.

498
00:45:44,241 --> 00:45:46,242
He resisted his lawful arrestors.

499
00:45:46,994 --> 00:45:50,997
Well, this is the end of the line for me.

500
00:45:51,248 --> 00:45:54,417
The end of the line, yes.

501
00:45:54,752 --> 00:45:56,169
And what of me, brother sir?

502
00:45:56,462 --> 00:45:58,129
Speak up for me.
I'm not so bad.

503
00:45:58,422 --> 00:46:00,339
I was led on by
the treachery of others.

504
00:46:00,674 --> 00:46:03,509
Sings the roof off lovely,
he does that.

505
00:46:03,802 --> 00:46:07,054
Where are my treacherous droogs?
Get them before they get away!

506
00:46:07,306 --> 00:46:09,140
It was all their idea, brothers.

507
00:46:09,349 --> 00:46:12,059
They forced me to do it.
I'm innocent!

508
00:46:13,854 --> 00:46:16,189
[DELTOID LAUGHING]

509
00:46:18,776 --> 00:46:21,527
You are now a murderer,
little Alex.

510
00:46:22,196 --> 00:46:23,529
A murderer.

511
00:46:24,323 --> 00:46:26,324
Not true, sir.

512
00:46:26,575 --> 00:46:28,367
It was only a slight tolchok.

513
00:46:28,619 --> 00:46:31,162
She were breathing, I swear it.

514
00:46:31,580 --> 00:46:33,831
DELTOID:
I've just come from the hospital.

515
00:46:34,082 --> 00:46:36,375
Your victim has died.

516
00:46:36,627 --> 00:46:39,796
You try to frighten me.
Admit so, sir.

517
00:46:40,047 --> 00:46:42,006
This is some new form of torture.

518
00:46:42,216 --> 00:46:45,551
- Say it, brother sir.
- It'll be your own torture.

519
00:46:45,803 --> 00:46:49,597
I hope to God
it'll torture you to madness.

520
00:46:51,391 --> 00:46:54,519
If you'd care to give him a bash
in the chops, don't mind us.

521
00:46:54,728 --> 00:46:56,562
We'll hold him down.

522
00:46:57,231 --> 00:47:00,483
He must be a great
disappointment to you, sir.

523
00:47:29,930 --> 00:47:33,599
ALEX: This is the real weepy and
tragic part of the story beginning...

524
00:47:33,851 --> 00:47:36,060
...O, my brothers and only friends.

525
00:47:36,270 --> 00:47:38,771
After a trial,
with judges and a jury...

526
00:47:39,022 --> 00:47:43,276
...and hard words spoken against
your friend and humble narrator...

527
00:47:43,527 --> 00:47:47,613
...he was sentenced to 14 years
in Staja Number 84-F...

528
00:47:47,865 --> 00:47:51,409
...among smelly perverts
and hardened prestoopniks.

529
00:47:51,660 --> 00:47:55,454
The shock sending my dada beating
his bruised and krovvy rookers...

530
00:47:55,747 --> 00:47:58,082
...against unfair Bog
in His Heaven.

531
00:47:58,292 --> 00:48:01,544
And my mum boo-hoo-hooing
in her mother's grief...

532
00:48:01,795 --> 00:48:04,171
...at her only child
and son of her bosom...

533
00:48:04,423 --> 00:48:07,049
...like, letting everybody down
real horrorshow.

534
00:48:07,301 --> 00:48:09,302
GUARD: Morning.
One up from Thames, mister.

535
00:48:09,553 --> 00:48:10,970
One up from Thames, sir.

536
00:48:11,221 --> 00:48:12,805
CHIEF:
Right! Open up the cell!

537
00:48:13,098 --> 00:48:14,473
Yes, sir.

538
00:48:30,824 --> 00:48:33,075
Here are the prisoner's
committal forms.

539
00:48:33,327 --> 00:48:34,827
CHIEF:
Thank you, mister.

540
00:48:36,455 --> 00:48:39,165
CHIEF: Name?
ALEX: Alexander DeLarge.

541
00:48:39,416 --> 00:48:41,334
You are now in
H.M. Prison Parkmoor.

542
00:48:41,585 --> 00:48:45,129
From this moment, you will address
all prison officers as "sir."

543
00:48:45,339 --> 00:48:48,799
- Name?
- Alexander DeLarge, sir.

544
00:48:49,009 --> 00:48:50,092
Sentence?

545
00:48:50,344 --> 00:48:51,510
14 years, sir.

546
00:48:51,803 --> 00:48:54,013
- Crime?
- Murder, sir.

547
00:48:54,306 --> 00:48:57,266
Right.
Take the cuffs off him, mister.

548
00:49:08,528 --> 00:49:10,947
You are now 655321.

549
00:49:11,198 --> 00:49:14,492
It is your duty
to memorize that number.

550
00:49:14,743 --> 00:49:16,786
Thank you, mister. Well done.

551
00:49:17,037 --> 00:49:18,746
- Thank you.
- Let the officer out.

552
00:49:18,997 --> 00:49:20,122
Yes, sir.

553
00:49:23,043 --> 00:49:25,544
All right, empty your pockets.

554
00:49:29,257 --> 00:49:32,385
Are you able to see the white line
painted on the floor...

555
00:49:32,636 --> 00:49:35,554
...directly behind you, 655321?

556
00:49:36,890 --> 00:49:39,475
- Yes, sir.
- Then your toes belong...

557
00:49:39,726 --> 00:49:41,686
...on the other side of it!

558
00:49:48,694 --> 00:49:50,403
- Yes, sir.
- Right.

559
00:49:50,821 --> 00:49:52,154
Carry on.

560
00:49:56,994 --> 00:50:00,913
Pick that up
and put it down properly.

561
00:50:11,758 --> 00:50:13,759
One half-bar of chocolate.

562
00:50:15,762 --> 00:50:18,723
One bunch of keys
on white, metal ring.

563
00:50:21,768 --> 00:50:23,728
One packet of cigarettes.

564
00:50:26,940 --> 00:50:29,025
Two plastic ball pens.

565
00:50:29,276 --> 00:50:31,360
One black, one red.

566
00:50:34,573 --> 00:50:37,783
One pocket comb, black plastic.

567
00:50:38,368 --> 00:50:39,785
One...

568
00:50:40,037 --> 00:50:42,913
...address book,
imitation red leather.

569
00:50:51,631 --> 00:50:53,632
One ten-penny piece.

570
00:50:55,052 --> 00:50:57,720
One white, metal wristlet watch.

571
00:50:57,971 --> 00:51:01,932
Timawrist, on a white, metal
expanding bracelet.

572
00:51:03,101 --> 00:51:04,977
Anything else in your pockets?

573
00:51:06,063 --> 00:51:07,563
- No, sir.
- Right.

574
00:51:07,814 --> 00:51:10,941
Sign here for your
valuable property.

575
00:51:19,785 --> 00:51:21,869
The tobacco and chocolate
you brought in...

576
00:51:22,120 --> 00:51:23,412
...you lose that...

577
00:51:23,663 --> 00:51:25,748
...as you are now convicted.

578
00:51:26,625 --> 00:51:29,835
Now over to the table
and get undressed.

579
00:51:35,425 --> 00:51:38,177
Now, then, were you in police custody
this morning?

580
00:51:38,345 --> 00:51:40,638
ALEX: No, sir.
WARDER: One jacket, blue pinstriped.

581
00:51:40,889 --> 00:51:41,972
CHIEF:
Prison custody?

582
00:51:42,182 --> 00:51:43,265
ALEX:
Yes, sir, on remand.

583
00:51:43,517 --> 00:51:45,351
WARDER: One necktie, blue.
CHIEF: Religion?

584
00:51:45,644 --> 00:51:46,685
C of E, sir.

585
00:51:46,978 --> 00:51:48,646
Do you mean the Church of England?

586
00:51:48,897 --> 00:51:50,648
Yes, sir.
The Church of England.

587
00:51:50,899 --> 00:51:51,899
Brown hair, isn't it?

588
00:51:52,150 --> 00:51:53,317
Fair hair, sir.

589
00:51:53,527 --> 00:51:54,527
Blue eyes?

590
00:51:54,820 --> 00:51:56,195
Blue, sir.

591
00:51:56,488 --> 00:52:00,157
- Do you wear eyeglasses or contact lenses?
- No, sir.

592
00:52:00,408 --> 00:52:02,368
One shirt, blue. Collar attached.

593
00:52:02,619 --> 00:52:05,830
Have you been receiving medical
treatment for any serious illness?

594
00:52:05,997 --> 00:52:09,125
- No, sir.
- One pair of boots, black leather.

595
00:52:09,376 --> 00:52:11,919
- Have you had any mental illness?
- No, sir.

596
00:52:12,337 --> 00:52:15,631
- Do you wear false teeth or false limbs?
- No, sir.

597
00:52:16,466 --> 00:52:18,509
One pair of trousers,
blue pinstriped.

598
00:52:18,718 --> 00:52:21,679
Have you ever had any attacks
of fainting or dizziness?

599
00:52:21,847 --> 00:52:23,931
- No, sir.
WARDER: One pair of socks, black.

600
00:52:24,182 --> 00:52:25,933
- Are you an epileptic?
- No, sir.

601
00:52:26,184 --> 00:52:28,727
WARDER: One pair of underpants,
white with blue waistband.

602
00:52:28,937 --> 00:52:32,189
Are you now, or have you ever been,
a homosexual?

603
00:52:32,357 --> 00:52:33,983
- No, sir.
- Right.

604
00:52:34,234 --> 00:52:36,735
- The mothballs, mister.
- Mothballs, sir.

605
00:52:37,737 --> 00:52:39,071
Now then, face the wall...

606
00:52:39,531 --> 00:52:42,199
...bend over and touch your toes.

607
00:52:48,748 --> 00:52:50,332
- Any venereal disease?
- No, sir.

608
00:52:50,584 --> 00:52:52,084
- Crabs? Lice?
- No, sir.

609
00:52:52,335 --> 00:52:55,337
- Through there for the bath.
WARDER: One for a bath.

610
00:52:57,090 --> 00:52:59,008
What's it going to be, eh?

611
00:52:59,551 --> 00:53:03,053
Is it going to be in and out
of institutions like this...

612
00:53:03,305 --> 00:53:05,306
...though more in than out
for most of you?

613
00:53:05,557 --> 00:53:09,643
Or are you going to attend
to the divine word...

614
00:53:09,895 --> 00:53:13,606
...and realize the punishments
that await unrepentant sinners...

615
00:53:13,857 --> 00:53:15,941
...in the next world
as well as this?

616
00:53:16,193 --> 00:53:18,235
A lot of idiots you are...

617
00:53:18,486 --> 00:53:23,157
...selling your birthright
for a saucer of cold porridge.

618
00:53:23,408 --> 00:53:25,117
The thrill of theft.

619
00:53:25,368 --> 00:53:29,121
Of violence. The urge to live easy.

620
00:53:29,372 --> 00:53:32,041
Well, I ask you what is it worth...

621
00:53:32,292 --> 00:53:34,627
...when we have undeniable proof...

622
00:53:34,878 --> 00:53:38,005
...yes, incontrovertible
evidence...

623
00:53:38,256 --> 00:53:39,590
...that hell exists?

624
00:53:39,841 --> 00:53:41,050
I know!

625
00:53:41,301 --> 00:53:43,844
I know, my friends.

626
00:53:44,095 --> 00:53:46,180
I have been informed...

627
00:53:46,431 --> 00:53:47,932
...in visions...

628
00:53:48,183 --> 00:53:49,642
...that there is a place...

629
00:53:49,893 --> 00:53:52,311
...darker than any prison...

630
00:53:52,562 --> 00:53:56,607
...hotter than any flame
of human fire...

631
00:53:56,858 --> 00:53:58,192
...where souls...

632
00:53:58,443 --> 00:54:02,655
...of unrepentant criminal sinners
like yourselves...

633
00:54:02,906 --> 00:54:04,240
[PRISONER BURPS]

634
00:54:04,532 --> 00:54:06,116
Don't you laugh, damn you!

635
00:54:06,368 --> 00:54:08,202
Don't you laugh.

636
00:54:08,453 --> 00:54:11,455
I say, like yourselves...

637
00:54:11,998 --> 00:54:13,290
...scream...

638
00:54:13,708 --> 00:54:17,378
...in endless and
unendurable agony.

639
00:54:18,129 --> 00:54:19,505
Their skin...

640
00:54:19,756 --> 00:54:22,258
...rotting and peeling.

641
00:54:22,509 --> 00:54:24,260
A fireball...

642
00:54:24,511 --> 00:54:26,845
...spinning in their
screaming guts!

643
00:54:27,097 --> 00:54:29,807
I know. Yes, I know!

644
00:54:30,100 --> 00:54:31,141
[PRISONER FARTS]

645
00:54:31,309 --> 00:54:32,726
[PRISONERS LAUGHING]

646
00:54:33,478 --> 00:54:35,521
[CHIEF SPEAKING INDISTINCTLY]

647
00:54:35,855 --> 00:54:39,817
Quiet! All right, you lot!
We'll end by singing hymn 258...

648
00:54:40,068 --> 00:54:41,360
...in the prisoner's hymnal.

649
00:54:41,611 --> 00:54:44,822
And let's have a little reverence,
you bastards!

650
00:54:46,283 --> 00:54:49,785
[ALL SINGING "I WAS
A WANDERING SHEEP"]

651
00:54:50,829 --> 00:54:53,497
Come on, sing up, damn you!

652
00:54:53,748 --> 00:54:55,165
Louder!

653
00:55:08,638 --> 00:55:09,763
CHIEF:
Louder!

654
00:55:10,223 --> 00:55:13,267
ALEX: It had not been edifying.
Indeed not.

655
00:55:13,518 --> 00:55:17,438
Being in this hellhole
and human zoo for two years now.

656
00:55:17,689 --> 00:55:20,816
Being kicked and tolchoked
by brutal warders...

657
00:55:21,067 --> 00:55:24,028
...and meeting leering criminals
and perverts...

658
00:55:24,279 --> 00:55:25,821
...ready to dribble all over...

659
00:55:26,072 --> 00:55:28,991
...a luscious young malchick
like your storyteller.

660
00:55:34,998 --> 00:55:36,498
ALEX:
It was my rabbit...

661
00:55:36,750 --> 00:55:39,501
...to help the prison charlie
with the Sunday service.

662
00:55:39,753 --> 00:55:42,796
He was a bolshy,
great burly bastard.

663
00:55:43,048 --> 00:55:46,091
But he was very fond of myself,
me being very young...

664
00:55:46,343 --> 00:55:49,762
...and also now very interested
in the Big Book.

665
00:55:59,105 --> 00:56:01,648
MAN:
Move along there!

666
00:56:03,318 --> 00:56:05,402
Move along!

667
00:56:06,613 --> 00:56:10,657
Move along there!
Move along!

668
00:56:10,867 --> 00:56:14,703
ALEX: I read all about the scourging
and the crowning with thorns.

669
00:56:14,954 --> 00:56:16,830
And I could viddy myself
helping in...

670
00:56:17,082 --> 00:56:21,043
...and even taking charge of
the tolchoking and the nailing in.

671
00:56:21,294 --> 00:56:24,630
Being dressed in the height
of Roman fashion.

672
00:56:36,559 --> 00:56:39,061
I didn't so much like
the latter part of the Book...

673
00:56:39,312 --> 00:56:41,438
...which is more like
all preachy talking...

674
00:56:41,689 --> 00:56:43,857
...than fighting
and the old in-out.

675
00:56:44,109 --> 00:56:47,236
I like the parts where these old
yahoodies tolchok each other...

676
00:56:47,487 --> 00:56:49,738
...and then drink
their Hebrew vino...

677
00:56:50,115 --> 00:56:53,158
...and getting onto the bed
with their wives' handmaidens.

678
00:56:53,410 --> 00:56:55,452
That kept me going.

679
00:57:26,776 --> 00:57:29,695
CHAPLAIN:
"Seek not to be like evil men.

680
00:57:30,113 --> 00:57:32,239
Neither desire to be with them...

681
00:57:32,490 --> 00:57:35,576
...because their minds
studieth robberies...

682
00:57:35,827 --> 00:57:38,745
...and their lips speak deceits."

683
00:57:38,997 --> 00:57:42,499
If thou lose hope, being weary
in the days of distress...

684
00:57:42,750 --> 00:57:45,002
...thy strength
shall be diminished.

685
00:57:45,253 --> 00:57:46,920
Fine, my son. Fine.

686
00:57:47,172 --> 00:57:48,422
Father?

687
00:57:52,469 --> 00:57:54,219
I have tried, have I not?

688
00:57:54,471 --> 00:57:55,554
You have, my son.

689
00:57:55,805 --> 00:57:58,140
- I've done my best, have I not?
- Indeed.

690
00:57:58,391 --> 00:58:01,768
I've never been guilty of any
institutional infraction, have I?

691
00:58:02,020 --> 00:58:06,356
You certainly have not, 655321.
You've been very helpful.

692
00:58:06,608 --> 00:58:09,485
And you've shown
a genuine desire to reform.

693
00:58:09,736 --> 00:58:11,028
Father...

694
00:58:12,489 --> 00:58:15,282
...can I ask you
a question in private?

695
00:58:16,910 --> 00:58:18,827
Certainly, my son. Certainly.

696
00:58:29,005 --> 00:58:31,548
Is there something
troubling you, my son?

697
00:58:34,677 --> 00:58:36,970
Don't be shy to speak up.

698
00:58:39,474 --> 00:58:40,807
Remember...

699
00:58:41,059 --> 00:58:43,018
...I know of the...

700
00:58:43,269 --> 00:58:47,105
...urges that can
trouble young men...

701
00:58:47,357 --> 00:58:48,857
...deprived...

702
00:58:49,108 --> 00:58:51,109
...of the society of women.

703
00:58:52,278 --> 00:58:53,820
Oh, Father.

704
00:58:53,988 --> 00:58:56,323
It's nothing like that, Father.

705
00:59:00,078 --> 00:59:03,455
It's about this new thing
they're all talking about.

706
00:59:03,998 --> 00:59:05,666
About this new treatment.

707
00:59:05,917 --> 00:59:08,252
It gets you out of prison
in no time.

708
00:59:08,503 --> 00:59:11,088
And makes sure you
never get back in again.

709
00:59:11,881 --> 00:59:14,132
Where did you hear about this?

710
00:59:14,384 --> 00:59:17,052
Who's been talking
about these things?

711
00:59:17,345 --> 00:59:19,763
These things get around.

712
00:59:20,014 --> 00:59:22,266
Two warders talk, as it might be.

713
00:59:22,517 --> 00:59:25,561
And somebody can't help
overhearing what they say.

714
00:59:26,104 --> 00:59:29,481
Then somebody picks up a scrap
of newspaper in the workshops...

715
00:59:29,732 --> 00:59:32,317
...and the newspaper
tells all about it.

716
00:59:35,280 --> 00:59:38,991
How about putting me in
for this new treatment?

717
00:59:40,618 --> 00:59:41,702
I take it...

718
00:59:41,953 --> 00:59:44,288
...you are referring...

719
00:59:44,539 --> 00:59:46,790
...to the Ludovico Technique.

720
00:59:47,542 --> 00:59:49,876
I don't know what it's called.

721
00:59:50,128 --> 00:59:52,004
I just know it
gets you out quickly...

722
00:59:52,255 --> 00:59:54,756
...and makes sure you
never get back in again.

723
00:59:55,466 --> 00:59:58,302
That is not proven, 655321.

724
00:59:58,553 --> 01:00:02,723
In fact, it is only in the
experimental stage at this moment.

725
01:00:03,182 --> 01:00:05,934
It is being used, isn't it, Father?

726
01:00:06,185 --> 01:00:08,937
It has not been used
in this prison yet.

727
01:00:09,188 --> 01:00:11,648
The governor has grave
doubts about it.

728
01:00:11,899 --> 01:00:15,611
And I've heard there are
very serious dangers involved.

729
01:00:17,614 --> 01:00:20,449
I don't care about the dangers.

730
01:00:22,160 --> 01:00:24,328
I just want to be good.

731
01:00:25,580 --> 01:00:28,248
I want for the rest
of my life to be...

732
01:00:28,499 --> 01:00:30,584
...one act of goodness.

733
01:00:30,835 --> 01:00:32,294
The question is...

734
01:00:32,712 --> 01:00:34,463
...whether or not this technique...

735
01:00:34,714 --> 01:00:37,341
...really makes a man good.

736
01:00:38,176 --> 01:00:40,469
Goodness comes from within.

737
01:00:40,720 --> 01:00:41,845
Goodness...

738
01:00:42,096 --> 01:00:43,472
...is chosen.

739
01:00:43,848 --> 01:00:45,974
When a man cannot choose...

740
01:00:46,225 --> 01:00:48,352
...he ceases to be a man.

741
01:00:50,146 --> 01:00:52,022
I don't understand...

742
01:00:52,273 --> 01:00:55,067
...about the whys and wherefores.

743
01:00:56,277 --> 01:00:59,196
I only know I want to be good.

744
01:01:01,324 --> 01:01:03,241
Be patient, my son.

745
01:01:03,493 --> 01:01:05,744
Put your trust in the Lord.

746
01:01:07,664 --> 01:01:11,249
Instruct thy son
and he shall refresh thee...

747
01:01:11,501 --> 01:01:14,378
...and shall give delight
to thy soul.

748
01:01:15,004 --> 01:01:16,254
Amen.

749
01:01:43,950 --> 01:01:45,909
CHIEF: Mister!
GUARD: All present and correct, sir!

750
01:01:46,119 --> 01:01:47,160
CHIEF:
Right!

751
01:01:48,788 --> 01:01:50,872
All present and correct!

752
01:02:46,429 --> 01:02:47,971
CHIEF:
Prisoners, halt!

753
01:02:48,514 --> 01:02:50,140
Now pay attention!

754
01:02:50,850 --> 01:02:52,559
I want you in two lines...

755
01:02:52,852 --> 01:02:55,520
...up against that wall,
facing this way.

756
01:02:55,730 --> 01:02:57,314
Go on, move!

757
01:02:57,815 --> 01:02:58,815
Hurry up!

758
01:02:59,025 --> 01:03:00,358
Stop talking!

759
01:03:06,199 --> 01:03:08,742
Prisoners ready
for inspection, sir!

760
01:03:24,717 --> 01:03:25,884
MINISTER:
How many to a cell?

761
01:03:26,177 --> 01:03:28,053
GOVERNOR:
Four in this block, sir.

762
01:03:28,888 --> 01:03:31,181
MINISTER: Cram criminals together
and what do you get?

763
01:03:31,390 --> 01:03:34,559
Concentrated criminality.
Crime in the midst of punishment.

764
01:03:34,852 --> 01:03:38,522
GOVERNOR: I agree, sir. We need
larger prisons, more money.

765
01:03:38,731 --> 01:03:40,565
MINISTER:
Not a chance, my dear fellow.

766
01:03:40,775 --> 01:03:43,109
The government can't be
concerned any longer...

767
01:03:43,402 --> 01:03:45,070
...with outmoded
penalogical theories.

768
01:03:45,404 --> 01:03:49,032
Soon we may need all prison
space for political offenders.

769
01:03:49,242 --> 01:03:52,786
Common criminals are best dealt
with on a purely curative basis.

770
01:03:53,079 --> 01:03:55,747
Kill the criminal reflex,
that's all.

771
01:03:56,040 --> 01:03:58,250
Full implementation
in a year's time.

772
01:03:58,501 --> 01:04:00,752
Punishment means nothing to them.

773
01:04:01,003 --> 01:04:03,922
They enjoy their
so-called punishment.

774
01:04:04,215 --> 01:04:05,298
You're absolutely right, sir.

775
01:04:05,591 --> 01:04:08,134
Shut your bleeding hole!

776
01:04:08,761 --> 01:04:10,303
MINISTER:
Who said that?

777
01:04:10,930 --> 01:04:12,389
I did, sir.

778
01:04:18,604 --> 01:04:20,313
What crime did you commit?

779
01:04:20,606 --> 01:04:22,649
The accidental killing
of a person, sir.

780
01:04:22,942 --> 01:04:25,610
He brutally murdered a woman
in furtherance of theft.

781
01:04:25,903 --> 01:04:27,529
Fourteen years, sir.

782
01:04:28,781 --> 01:04:29,948
Excellent.

783
01:04:31,534 --> 01:04:32,659
He's enterprising...

784
01:04:32,952 --> 01:04:34,035
...aggressive...

785
01:04:34,287 --> 01:04:35,453
...outgoing...

786
01:04:35,663 --> 01:04:38,081
...young, bold...

787
01:04:38,291 --> 01:04:39,791
...vicious.

788
01:04:40,293 --> 01:04:41,334
He'll do.

789
01:04:41,627 --> 01:04:42,752
Fine.

790
01:04:42,962 --> 01:04:44,462
We could still look at C-block.

791
01:04:44,755 --> 01:04:46,798
No, no. That's enough.
He's perfect.

792
01:04:47,049 --> 01:04:48,758
I want his records sent to me.

793
01:04:48,968 --> 01:04:50,302
This vicious young hoodlum...

794
01:04:50,595 --> 01:04:52,470
...will be transformed
out of all recognition.

795
01:04:52,763 --> 01:04:54,681
Thank you very much
for this chance.

796
01:04:54,974 --> 01:04:57,767
Let's hope you make
the most of it, my boy.

797
01:04:58,060 --> 01:05:00,562
- Shall we go to my office?
- Thank you.

798
01:05:06,110 --> 01:05:07,110
[KNOCK ON DOOR]

799
01:05:07,320 --> 01:05:08,653
Come in.

800
01:05:10,448 --> 01:05:13,366
Sir! 655321 . Sir!

801
01:05:13,659 --> 01:05:14,659
Very good, chief.

802
01:05:14,869 --> 01:05:16,453
Over to the line.
Toes behind it.

803
01:05:16,662 --> 01:05:19,164
Full name and number
to the governor.

804
01:05:19,999 --> 01:05:23,209
Alexander DeLarge, sir.
655321, sir.

805
01:05:25,880 --> 01:05:29,007
I don't suppose you know who
that was this morning.

806
01:05:29,300 --> 01:05:32,886
That was no less a personage
than the minister of the interior.

807
01:05:33,179 --> 01:05:35,138
The new minister of the interior.

808
01:05:35,348 --> 01:05:38,308
What they call a very new broom.

809
01:05:39,477 --> 01:05:42,896
These new ridiculous ideas
have come at last.

810
01:05:43,314 --> 01:05:45,607
And orders are orders.

811
01:05:45,858 --> 01:05:49,361
Though I may say to you
in confidence, I do not approve.

812
01:05:49,654 --> 01:05:51,863
An eye for an eye, I say.

813
01:05:52,156 --> 01:05:55,116
If someone hits you,
you hit back, do you not?

814
01:05:55,368 --> 01:05:59,037
Why should not the state,
severely hit by you hooligans...

815
01:05:59,330 --> 01:06:01,122
...not hit back also?

816
01:06:01,999 --> 01:06:03,959
The new view is to say "no."

817
01:06:04,210 --> 01:06:07,545
The new view is that
we turn the bad into good.

818
01:06:07,838 --> 01:06:10,799
All of which seems to me
to be grossly unjust.

819
01:06:11,217 --> 01:06:13,760
- Sir, I...
- Shut your filthy hole, you scum!

820
01:06:14,220 --> 01:06:16,388
You are to be reformed.

821
01:06:17,264 --> 01:06:19,766
Tomorrow you will go
to this man, Brodsky.

822
01:06:20,017 --> 01:06:21,559
You will be leaving here.

823
01:06:21,852 --> 01:06:26,064
You will be transferred to
the Ludovico medical facility.

824
01:06:26,399 --> 01:06:28,066
It's believed you'll be able...

825
01:06:28,317 --> 01:06:30,318
...to leave state custody
in a fortnight.

826
01:06:30,569 --> 01:06:32,404
I suppose that prospect
pleases you?

827
01:06:32,697 --> 01:06:34,489
Answer the governor's question!

828
01:06:34,740 --> 01:06:36,074
Yes, sir.
Thank you very much.

829
01:06:36,325 --> 01:06:38,660
I've done my best here,
I really have, sir.

830
01:06:38,911 --> 01:06:41,162
I'm very grateful
to all concerned, sir.

831
01:06:43,374 --> 01:06:45,792
Sign this where it's marked.

832
01:06:48,921 --> 01:06:51,006
Don't read it, sign it!

833
01:06:51,298 --> 01:06:54,926
It says you're willing to have
your sentence commuted...

834
01:06:55,219 --> 01:06:58,179
...to submission to
the Ludovico treatment.

835
01:06:58,431 --> 01:06:59,764
And this.

836
01:07:06,939 --> 01:07:08,523
And another copy.

837
01:07:21,078 --> 01:07:22,912
ALEX:
The next morning I was taken to...

838
01:07:23,122 --> 01:07:24,831
...the Ludovico medical facility...

839
01:07:25,041 --> 01:07:26,875
...outside the town center.

840
01:07:27,126 --> 01:07:28,626
I felt a malenky bit sad...

841
01:07:28,878 --> 01:07:30,795
...having to say goodbye
to the old Staja...

842
01:07:31,047 --> 01:07:34,299
...as you will, when you leave
a place you've gotten used to.

843
01:07:34,550 --> 01:07:36,342
Right, hold the prisoner.

844
01:07:42,016 --> 01:07:44,476
Good morning, sir.
I'm Chief Officer Barnes.

845
01:07:44,727 --> 01:07:46,519
I've got 655321...

846
01:07:46,771 --> 01:07:50,440
...on a transfer from Parkmoor
to the Ludovico Centre, sir.

847
01:07:50,775 --> 01:07:53,359
Good morning.
Yes, we've been expecting you.

848
01:07:53,611 --> 01:07:54,903
I'm Dr. Alcot.

849
01:07:56,822 --> 01:07:58,031
Dr. Alcot. Very good, sir.

850
01:08:03,537 --> 01:08:06,664
- Are you prepared for the prisoner?
- Yes, of course.

851
01:08:06,916 --> 01:08:10,919
I wonder if you'd mind signing
these documents, sir.

852
01:08:11,796 --> 01:08:13,213
There, sir.

853
01:08:24,683 --> 01:08:26,101
And there, sir.

854
01:08:31,565 --> 01:08:33,149
And there.

855
01:08:38,531 --> 01:08:40,156
Here you go.

856
01:08:52,086 --> 01:08:53,628
There you are.

857
01:08:55,756 --> 01:08:57,674
Prison escort, move forward!

858
01:09:00,845 --> 01:09:02,011
Halt!

859
01:09:04,098 --> 01:09:05,807
Excuse me, sir.

860
01:09:12,356 --> 01:09:15,608
Is that the officer that is
to take charge of the prisoner?

861
01:09:25,161 --> 01:09:28,663
A word of advice, doc.
You'll have to watch this one.

862
01:09:28,914 --> 01:09:32,458
A right brutal bastard he has been,
and will be again...

863
01:09:32,710 --> 01:09:35,879
...in spite of all his sucking up
and reading the Bible.

864
01:09:36,130 --> 01:09:39,799
We can manage things.
Show the young man to his room.

865
01:09:40,050 --> 01:09:42,802
Right, sir. Come this way, please.

866
01:09:51,562 --> 01:09:54,105
- Morning, Charlie.
- Good morning, doctor.

867
01:09:55,399 --> 01:09:56,441
BRANOM:
Good morning, Alex.

868
01:09:56,650 --> 01:09:59,277
My name is Dr. Branom.
I'm Dr. Brodsky's assistant.

869
01:09:59,528 --> 01:10:01,112
Good morning, missus.
Lovely day.

870
01:10:01,405 --> 01:10:02,614
Indeed, it is.

871
01:10:02,907 --> 01:10:04,449
May I take that?

872
01:10:08,120 --> 01:10:10,622
- How are you feeling?
- Fine, fine.

873
01:10:10,915 --> 01:10:13,833
Good. In a few minutes
you'll meet Dr. Brodsky...

874
01:10:14,126 --> 01:10:15,418
...and begin your treatment.

875
01:10:15,961 --> 01:10:19,172
You're a very lucky boy
to have been chosen.

876
01:10:19,340 --> 01:10:22,967
ALEX: I realize that,
and I'm very grateful to all concerned.

877
01:10:23,302 --> 01:10:25,470
We're going to be friends,
aren't we?

878
01:10:25,679 --> 01:10:27,055
ALEX:
I hope so, missus.

879
01:10:30,142 --> 01:10:32,602
What's the hypo for?
Sending me to sleep?

880
01:10:32,811 --> 01:10:34,145
BRANOM:
Nothing of the sort.

881
01:10:34,605 --> 01:10:37,315
- Vitamins will it be, then?
- Something like that.

882
01:10:37,816 --> 01:10:39,150
You're undernourished.

883
01:10:39,360 --> 01:10:41,778
So after each meal
we'll give you a shot.

884
01:10:41,987 --> 01:10:43,488
Roll over on your right side.

885
01:10:43,697 --> 01:10:46,574
Loosen your pajama pants
and pull them halfway down.

886
01:10:56,502 --> 01:10:59,504
What exactly is the treatment here
going to be, then?

887
01:11:00,631 --> 01:11:02,465
It's quite simple, really.

888
01:11:03,008 --> 01:11:04,842
We're going to show you some films.

889
01:11:05,094 --> 01:11:07,387
You mean like
going to the pictures?

890
01:11:07,721 --> 01:11:09,347
Something like that.

891
01:11:09,640 --> 01:11:13,518
That's good. I like to viddy
the old films now and again.

892
01:11:15,521 --> 01:11:18,022
ALEX:
And viddy films I would.

893
01:11:18,524 --> 01:11:20,483
Where I was taken to, brothers...

894
01:11:20,693 --> 01:11:22,860
...was like no cine
I ever viddied before.

895
01:11:23,320 --> 01:11:25,405
I was bound up
in a straitjacket...

896
01:11:25,698 --> 01:11:27,865
...and my gulliver was strapped
to a headrest...

897
01:11:28,158 --> 01:11:30,410
...with wires running away from it.

898
01:11:30,703 --> 01:11:32,996
Then they clamped, like,
lid-locks on me eyes...

899
01:11:33,205 --> 01:11:36,708
...so that I could not shut them,
no matter how hard I tried.

900
01:11:36,917 --> 01:11:38,710
It seemed a bit crazy to me...

901
01:11:38,919 --> 01:11:41,838
...but I let them get on with
what they wanted to get on with.

902
01:11:42,047 --> 01:11:45,425
If I was to be a free malchick
again in a fortnight...

903
01:11:45,718 --> 01:11:49,137
...I would put up with much
in the meantime, my brothers.

904
01:12:14,580 --> 01:12:17,915
The first film was a very good,
professional piece of cine...

905
01:12:18,208 --> 01:12:20,084
...like it was done in Hollywood.

906
01:12:20,377 --> 01:12:22,462
The sounds were real horrorshow.

907
01:12:22,755 --> 01:12:25,923
You could slooshy the screams
and moans very realistic.

908
01:12:26,175 --> 01:12:28,426
You could even get
the breathing and panting...

909
01:12:28,719 --> 01:12:31,679
...of the tolchocking malchicks
at the same time.

910
01:12:31,930 --> 01:12:33,765
And then what do you know?

911
01:12:34,058 --> 01:12:36,184
Soon our dear old friend...

912
01:12:36,435 --> 01:12:38,436
...the red, red vino on tap...

913
01:12:38,687 --> 01:12:39,771
...the same in all places...

914
01:12:40,064 --> 01:12:41,481
...like it's put out
by the same firm...

915
01:12:42,107 --> 01:12:43,691
...began to flow.

916
01:12:43,942 --> 01:12:46,110
It was beautiful.

917
01:12:46,445 --> 01:12:48,780
It's funny how the colors
of the real world...

918
01:12:49,198 --> 01:12:50,990
...only seem really real...

919
01:12:51,283 --> 01:12:53,451
...when you viddy them
on a screen.

920
01:12:56,413 --> 01:12:58,831
Now, all the time
I was watching this...

921
01:12:59,124 --> 01:13:01,334
...I was beginning
to get very aware...

922
01:13:01,627 --> 01:13:03,795
...of, like, not feeling
all that well.

923
01:13:04,004 --> 01:13:07,924
And this I put down
to all the rich food and vitamins.

924
01:13:08,133 --> 01:13:12,470
But I tried to forget this,
concentrating on the next film...

925
01:13:12,763 --> 01:13:15,431
...which jumped right away
on a young devotchka...

926
01:13:15,641 --> 01:13:18,476
...who was being given
the old in-out, in-out...

927
01:13:19,353 --> 01:13:21,479
...first by one malchick...

928
01:13:22,314 --> 01:13:23,481
...then another.

929
01:13:24,483 --> 01:13:26,109
Then another.

930
01:13:29,029 --> 01:13:31,489
When it came to
the 6th or 7th malchick...

931
01:13:31,740 --> 01:13:35,243
...leering and smecking
and then going into it...

932
01:13:35,494 --> 01:13:38,663
...I began to feel really sick.

933
01:13:39,248 --> 01:13:41,833
But I could not shut me glazzies.

934
01:13:42,042 --> 01:13:45,503
And even if I tried to move
my glazzballs about...

935
01:13:45,754 --> 01:13:47,755
...I still could not get out of...

936
01:13:48,006 --> 01:13:50,675
...the line of fire
of this picture.

937
01:13:53,387 --> 01:13:55,012
Get me up.

938
01:13:55,347 --> 01:13:57,181
I'm going to be sick.

939
01:13:58,183 --> 01:14:00,184
Get something for me to be sick in!

940
01:14:04,523 --> 01:14:07,358
Very soon now,
the drug will cause the subject...

941
01:14:07,568 --> 01:14:09,861
...to experience
a deathlike paralysis...

942
01:14:10,070 --> 01:14:13,406
...together with deep feelings
of terror and helplessness.

943
01:14:13,574 --> 01:14:16,576
ALEX: I can't stand it anymore.
- One of our early test subjects...

944
01:14:16,869 --> 01:14:18,661
...described it as being like death.

945
01:14:18,871 --> 01:14:21,831
A sense of stifling or drowning.

946
01:14:22,541 --> 01:14:25,209
And it is during this period,
we have found...

947
01:14:25,502 --> 01:14:29,088
...the subject will make
his most rewarding associations...

948
01:14:29,381 --> 01:14:33,092
...between his catastrophic
experience, environment...

949
01:14:33,385 --> 01:14:35,720
...and the violence he sees.

950
01:14:35,888 --> 01:14:37,096
ALEX:
Leave me glazzies!

951
01:14:38,015 --> 01:14:40,224
Dr. Brodsky is pleased with you.

952
01:14:40,434 --> 01:14:42,852
You've made
a very positive response.

953
01:14:43,937 --> 01:14:47,857
Tomorrow there will be two
sessions, morning and afternoon.

954
01:14:48,066 --> 01:14:51,068
You mean I have to viddy
two sessions in one day?

955
01:14:51,361 --> 01:14:54,530
I imagine you'll feel a bit
limp by the end of the day.

956
01:14:54,740 --> 01:14:58,075
But we have to be hard on you.
You have to be cured.

957
01:14:58,368 --> 01:14:59,410
It was horrible.

958
01:14:59,620 --> 01:15:01,245
Of course it was horrible.

959
01:15:01,455 --> 01:15:03,915
Violence is a very horrible thing.

960
01:15:04,124 --> 01:15:05,875
That's what you're learning now.

961
01:15:06,084 --> 01:15:07,376
Your body's learning it.

962
01:15:07,961 --> 01:15:10,755
I just don't understand about
feeling sick the way I did.

963
01:15:10,964 --> 01:15:14,258
I never used to feel sick.
I used to feel the very opposite.

964
01:15:14,468 --> 01:15:17,428
Doing it or watching it,
I used to feel real horrorshow.

965
01:15:18,347 --> 01:15:21,766
You felt ill this afternoon
because you're getting better.

966
01:15:22,059 --> 01:15:25,228
When we're healthy,
we respond to the hateful...

967
01:15:25,437 --> 01:15:27,438
...with fear and nausea.

968
01:15:27,731 --> 01:15:29,899
You're becoming healthy,
that's all.

969
01:15:30,108 --> 01:15:33,277
By this time tomorrow,
you'll be healthier still.

970
01:15:42,955 --> 01:15:45,289
[BEETHOVEN'S "9TH SYMPHONY"
PLAYING ON FILM]

971
01:16:25,914 --> 01:16:27,957
ALEX:
It was the next day, brothers...

972
01:16:28,166 --> 01:16:29,709
...and I had truly done my best...

973
01:16:30,002 --> 01:16:32,461
...morning and afternoon
to play it their way...

974
01:16:32,671 --> 01:16:35,464
...and sit like a horrorshow
cooperative malchick...

975
01:16:35,674 --> 01:16:37,174
...in the chair of torture...

976
01:16:37,467 --> 01:16:41,679
...while they flashed nasty bits
of ultra-violence on the screen...

977
01:16:42,180 --> 01:16:46,642
...though not on the soundtrack,
the only sound being music.

978
01:16:47,644 --> 01:16:50,187
Then I noticed,
in all my pain and sickness...

979
01:16:50,480 --> 01:16:54,358
...what music it was
that, like, cracked and boomed.

980
01:16:55,319 --> 01:16:57,820
It was Ludwig van.

981
01:16:58,363 --> 01:16:59,572
Ninth Symphony.

982
01:16:59,865 --> 01:17:00,865
Fourth movement.

983
01:17:01,158 --> 01:17:02,867
ALEX:
Ah!

984
01:17:06,371 --> 01:17:08,331
Ah!

985
01:17:09,249 --> 01:17:11,709
Ah! Ah!

986
01:17:13,211 --> 01:17:16,047
No! No!

987
01:17:16,548 --> 01:17:19,592
Stop it! Stop it!
Please, I beg you!

988
01:17:19,885 --> 01:17:25,222
It's a sin!

989
01:17:25,390 --> 01:17:28,684
It's a sin! It's a sin! It's a sin!

990
01:17:28,852 --> 01:17:29,894
Sin?

991
01:17:30,187 --> 01:17:31,729
What's all this about sin?

992
01:17:32,230 --> 01:17:37,401
That! Using Ludwig van like that.
He did no harm to anyone.

993
01:17:37,611 --> 01:17:40,071
Beethoven just wrote music.

994
01:17:40,739 --> 01:17:43,908
Are you referring
to the background score?

995
01:17:44,242 --> 01:17:47,411
- Yes!
- You've heard Beethoven before?

996
01:17:47,746 --> 01:17:49,288
Yes!

997
01:17:49,623 --> 01:17:51,540
So you're keen on music?

998
01:17:51,833 --> 01:17:53,250
Yes!

999
01:17:56,922 --> 01:17:58,631
Can't be helped.

1000
01:17:59,424 --> 01:18:02,259
Here's the punishment
element perhaps.

1001
01:18:03,261 --> 01:18:05,346
The governor ought to be pleased.

1002
01:18:08,100 --> 01:18:10,059
I'm sorry, Alex.

1003
01:18:10,310 --> 01:18:12,103
This is for your own good.

1004
01:18:12,312 --> 01:18:14,689
You'll have to bear with us
for a while.

1005
01:18:15,482 --> 01:18:19,568
But it's not fair. It's not fair
I should feel ill when I hear...

1006
01:18:19,778 --> 01:18:22,363
...lovely, lovely Ludwig van.

1007
01:18:22,948 --> 01:18:25,282
You must take your chance, boy.

1008
01:18:25,701 --> 01:18:28,202
The choice has been all yours.

1009
01:18:29,705 --> 01:18:32,456
You needn't take it
any further, sir.

1010
01:18:32,791 --> 01:18:35,710
You've proved to me all this
ultra-violence and killing...

1011
01:18:35,961 --> 01:18:39,213
...is wrong, wrong
and terribly wrong!

1012
01:18:39,631 --> 01:18:41,382
I've learned me lesson, sir.

1013
01:18:41,633 --> 01:18:44,593
I see now what I've
never seen before.

1014
01:18:44,803 --> 01:18:47,805
I'm cured. Praise God!

1015
01:18:48,098 --> 01:18:50,474
You're not cured yet, boy.

1016
01:18:51,351 --> 01:18:52,810
But, sirs.

1017
01:18:53,019 --> 01:18:54,395
Missus!

1018
01:18:54,730 --> 01:18:56,856
I see that it's wrong!

1019
01:18:57,149 --> 01:19:01,152
It's wrong because
it's, like, against society.

1020
01:19:01,403 --> 01:19:04,113
Because everybody has the
right to live and be happy...

1021
01:19:04,322 --> 01:19:07,158
...without being
tolchocked and knifed!

1022
01:19:07,409 --> 01:19:10,494
No, no, boy.
You really must leave it to us.

1023
01:19:10,746 --> 01:19:12,413
But be cheerful about it.

1024
01:19:12,664 --> 01:19:15,958
In less than a fortnight now,
you'll be a free man.

1025
01:19:54,498 --> 01:19:55,706
Ladies and gentlemen...

1026
01:19:55,957 --> 01:19:58,834
...at this stage, we introduce
the subject himself.

1027
01:19:59,044 --> 01:20:02,046
He is, as you will perceive,
fit and well-nourished.

1028
01:20:02,297 --> 01:20:05,132
He comes straight from a night's
sleep and a good breakfast...

1029
01:20:05,383 --> 01:20:06,383
...undrugged...

1030
01:20:06,635 --> 01:20:08,469
...unhypnotized.

1031
01:20:08,720 --> 01:20:12,389
Tomorrow we send him out with
confidence into the world again...

1032
01:20:12,641 --> 01:20:16,227
...as decent a lad as you
would meet on a May morning.

1033
01:20:17,062 --> 01:20:19,855
What a change is here,
ladies and gentlemen.

1034
01:20:20,065 --> 01:20:22,024
From the hoodlum
the state committed...

1035
01:20:22,234 --> 01:20:25,444
...to unprofitable punishment
some two years ago.

1036
01:20:25,695 --> 01:20:28,489
Unchanged after two years.

1037
01:20:29,241 --> 01:20:31,450
Unchanged, do I say?

1038
01:20:31,701 --> 01:20:33,077
Not quite.

1039
01:20:33,370 --> 01:20:38,082
Prison taught him the false smile,
the rubbed hands of hypocrisy.

1040
01:20:38,375 --> 01:20:41,669
The fawning, greased,
obsequious leer.

1041
01:20:42,170 --> 01:20:44,046
Other vices it taught him...

1042
01:20:44,256 --> 01:20:48,175
...as well as confirming him in
those he had long practiced before.

1043
01:20:49,386 --> 01:20:52,429
Our party promised
to restore law and order...

1044
01:20:52,681 --> 01:20:56,725
...and to make the streets safe for
the ordinary peace-loving citizen.

1045
01:20:56,977 --> 01:21:01,021
This pledge is now
about to become a reality.

1046
01:21:01,273 --> 01:21:04,984
Ladies and gentlemen,
today is an historic moment.

1047
01:21:05,235 --> 01:21:09,738
The problem of criminal violence
is soon to be a thing of the past.

1048
01:21:10,740 --> 01:21:12,616
But enough of words.

1049
01:21:12,909 --> 01:21:15,119
Actions speak louder than.

1050
01:21:15,412 --> 01:21:17,079
Action now.

1051
01:21:17,581 --> 01:21:19,540
Observe all.

1052
01:21:29,134 --> 01:21:31,719
Our necks are out
a long way on this, minister.

1053
01:21:31,970 --> 01:21:34,096
I have complete faith in Brodsky.

1054
01:21:34,306 --> 01:21:37,516
If the polls are right,
we have nothing to lose.

1055
01:21:46,651 --> 01:21:48,986
Hello, heap of dirt.

1056
01:21:49,446 --> 01:21:50,654
[MAN SNIFFING]

1057
01:21:50,822 --> 01:21:53,574
Ew. You don't wash much, do you?

1058
01:21:53,825 --> 01:21:56,076
Judging by the horrible smell.

1059
01:21:56,620 --> 01:21:59,079
ALEX: Why do you say that?
I had a shower this morning.

1060
01:21:59,331 --> 01:22:01,957
MAN:
He had a shower this morning.

1061
01:22:02,459 --> 01:22:04,543
You trying to call me a liar?

1062
01:22:04,794 --> 01:22:09,089
- No, brother.
- You must think I'm awfully stupid.

1063
01:22:14,763 --> 01:22:16,555
Why did you do that, brother?

1064
01:22:16,806 --> 01:22:18,766
I've never done wrong to you.

1065
01:22:19,017 --> 01:22:21,101
You want to know why I did that?

1066
01:22:21,519 --> 01:22:22,561
Well, you see...

1067
01:22:22,812 --> 01:22:24,063
- ...I do this...
- Ah!

1068
01:22:24,314 --> 01:22:25,522
...and that...

1069
01:22:25,774 --> 01:22:28,984
...and this because I don't like
your horrible type, do I?

1070
01:22:29,194 --> 01:22:31,570
And if you want
to start something...

1071
01:22:31,821 --> 01:22:35,783
...you just go ahead. Go on!
Please do!

1072
01:22:37,369 --> 01:22:41,705
- I'm going to be sick. I'm going to be sick.
- You're going to be sick, are you?

1073
01:22:41,998 --> 01:22:44,375
I'm going to be sick.
Please let me get up.

1074
01:22:45,126 --> 01:22:46,710
You want to get up?

1075
01:22:47,128 --> 01:22:48,837
Well, now you listen to me.

1076
01:22:49,547 --> 01:22:51,131
If you want to get up...

1077
01:22:51,633 --> 01:22:53,592
...you've got to
do something for me.

1078
01:22:54,302 --> 01:22:57,096
Here.

1079
01:22:57,806 --> 01:22:59,473
You see that?

1080
01:23:00,475 --> 01:23:01,892
You see that shoe?

1081
01:23:03,228 --> 01:23:04,728
I want you to lick it.

1082
01:23:04,980 --> 01:23:06,230
Go on!

1083
01:23:07,315 --> 01:23:08,816
Lick it.

1084
01:23:09,150 --> 01:23:10,734
[ALEX GRUNTING]

1085
01:23:11,903 --> 01:23:14,238
ALEX: And, O my brothers,
would you believe...

1086
01:23:14,489 --> 01:23:17,741
...your faithful friend
and long-suffering narrator...

1087
01:23:18,034 --> 01:23:20,411
...pushed out his red yabzick
a mile and a half...

1088
01:23:20,704 --> 01:23:23,539
...to lick the grahzny,
vonny boots.

1089
01:23:24,332 --> 01:23:25,332
MAN:
And again!

1090
01:23:25,583 --> 01:23:28,043
ALEX: The horrible killing sickness
had whooshed up...

1091
01:23:28,253 --> 01:23:29,920
...and turned the joy of battle...

1092
01:23:30,714 --> 01:23:33,340
...into a feeling
I was going to snuff it.

1093
01:23:33,591 --> 01:23:34,883
MAN:
And again.

1094
01:23:35,385 --> 01:23:37,386
Nice and clean.

1095
01:23:37,804 --> 01:23:39,304
[ALEX GAGGING]

1096
01:23:40,015 --> 01:23:43,267
Thank you very much.
That will do very well.

1097
01:23:47,439 --> 01:23:49,773
MAN: Thank you very much,
ladies and gentlemen.

1098
01:23:50,025 --> 01:23:52,109
[APPLAUSE]

1099
01:23:52,944 --> 01:23:58,449
Thank you very much.

1100
01:25:00,220 --> 01:25:01,929
ALEX:
She came towards me...

1101
01:25:02,180 --> 01:25:05,933
...with the light, like it was the
light light of heavenly grace.

1102
01:25:06,184 --> 01:25:08,352
And the thing that flashed
in me gulliver...

1103
01:25:08,645 --> 01:25:11,271
...was that I'd like to have her
there on the floor...

1104
01:25:11,523 --> 01:25:14,733
...with the old in-out.
Real savage.

1105
01:25:28,540 --> 01:25:30,332
[ALEX GROANING]

1106
01:25:30,834 --> 01:25:33,210
But quick as a shot
came the sickness.

1107
01:25:33,461 --> 01:25:36,004
Like a detective who'd been
watching around the corner...

1108
01:25:36,798 --> 01:25:39,550
...and now followed
to make his arrest.

1109
01:25:40,802 --> 01:25:43,178
[GRUNTING & GAGGING]

1110
01:25:49,561 --> 01:25:51,562
[ALEX GAGGING]

1111
01:25:52,647 --> 01:25:55,482
Enough. Thank you very much.

1112
01:25:55,733 --> 01:25:57,484
Thank you, my dear.

1113
01:25:57,694 --> 01:25:59,278
[APPLAUSE]

1114
01:26:00,488 --> 01:26:02,739
Thank you very much.

1115
01:26:19,340 --> 01:26:21,091
Not feeling too bad now, are you?

1116
01:26:21,259 --> 01:26:22,259
[ALEX BURPS]

1117
01:26:22,427 --> 01:26:24,678
No, sir.
I feel really great, sir.

1118
01:26:24,929 --> 01:26:26,847
- Good.
- Was it all right, sir?

1119
01:26:27,098 --> 01:26:31,518
- Did I do well?
- Fine, my boy. Absolutely fine.

1120
01:26:31,769 --> 01:26:33,020
You see, ladies and gentlemen...

1121
01:26:33,271 --> 01:26:35,731
...our subject is impelled
towards the good...

1122
01:26:35,940 --> 01:26:39,610
...by paradoxically
being impelled towards evil.

1123
01:26:39,903 --> 01:26:41,612
The intention to act violently...

1124
01:26:41,863 --> 01:26:45,240
...is accompanied by strong
feelings of physical distress.

1125
01:26:45,450 --> 01:26:48,202
To counter these,
the subject has to switch...

1126
01:26:48,453 --> 01:26:51,413
...to a diametrically
opposed attitude.

1127
01:26:52,081 --> 01:26:53,457
Any questions?

1128
01:26:53,708 --> 01:26:55,125
CHAPLAIN:
Choice.

1129
01:26:58,588 --> 01:27:02,090
The boy has no real choice, has he?

1130
01:27:02,342 --> 01:27:03,884
Self-interest.

1131
01:27:04,135 --> 01:27:05,969
The fear of physical pain...

1132
01:27:06,262 --> 01:27:10,807
...drove him to that
grotesque act of self-abasement.

1133
01:27:11,476 --> 01:27:13,602
Its insincerity
was clearly to be seen.

1134
01:27:13,853 --> 01:27:15,729
He ceases to be a wrongdoer.

1135
01:27:15,980 --> 01:27:20,567
He ceases also to be
a creature capable of moral choice.

1136
01:27:20,818 --> 01:27:23,153
MINISTER:
Padre, these are subtleties.

1137
01:27:23,404 --> 01:27:26,490
We're not concerned with motives,
with the higher ethics.

1138
01:27:26,783 --> 01:27:30,452
We are concerned only
with cutting down crime.

1139
01:27:30,662 --> 01:27:32,371
[APPLAUSE]

1140
01:27:32,789 --> 01:27:37,376
MINISTER: And with relieving the
ghastly congestion in our prison.

1141
01:27:37,961 --> 01:27:40,420
He will be your true Christian...

1142
01:27:40,672 --> 01:27:42,756
...ready to turn the other cheek.

1143
01:27:43,007 --> 01:27:46,009
Ready to be crucified,
rather than crucify.

1144
01:27:46,261 --> 01:27:50,389
Sick to the very heart at the
thought even of killing a fly.

1145
01:27:50,640 --> 01:27:51,974
Reclamation.

1146
01:27:52,183 --> 01:27:54,476
Joy before the angels of God.

1147
01:27:54,686 --> 01:27:57,854
The point is that it works!

1148
01:27:58,106 --> 01:27:59,898
[APPLAUSE]

1149
01:28:02,193 --> 01:28:05,529
ALEX: And the very next day,
your friend and humble narrator...

1150
01:28:05,822 --> 01:28:07,864
...was a free man.

1151
01:28:10,201 --> 01:28:13,704
["I WANT TO MARRY A LIGHTHOUSE
KEEPER" PLAYING ON RADIO]

1152
01:28:46,237 --> 01:28:47,654
Son.

1153
01:28:49,240 --> 01:28:52,242
- Hi, hi, hi there, my Pee and Em.
- Alex.

1154
01:28:52,869 --> 01:28:54,119
Mum.

1155
01:28:55,913 --> 01:28:58,248
How are you, love?
Nice to see you.

1156
01:28:59,917 --> 01:29:02,252
- Dad.
- Lad. What a surprise.

1157
01:29:02,545 --> 01:29:04,629
- Good to see you.
- Keeping fit?

1158
01:29:05,381 --> 01:29:06,631
How are you, then?

1159
01:29:06,883 --> 01:29:09,009
I'm fine, fine.

1160
01:29:09,260 --> 01:29:11,219
Keeping out of trouble, you know.

1161
01:29:11,679 --> 01:29:13,221
Well...

1162
01:29:13,931 --> 01:29:15,682
I'm back!

1163
01:29:17,143 --> 01:29:19,436
Yes. Good to see you.

1164
01:29:19,687 --> 01:29:22,189
Why didn't you let us know
what was happening?

1165
01:29:22,357 --> 01:29:26,276
Sorry, Em. I wanted it to be, like,
a big surprise for you and Pee.

1166
01:29:26,611 --> 01:29:29,446
It's a surprise, all right.
A bit bewildering too.

1167
01:29:29,739 --> 01:29:32,574
We've only just read about it
in morning papers.

1168
01:29:32,784 --> 01:29:34,618
DAD:
You should have let us know, lad.

1169
01:29:35,286 --> 01:29:39,206
Not that we're not very pleased
to see you again, and all...

1170
01:29:39,457 --> 01:29:40,957
...cured too, eh?

1171
01:29:41,209 --> 01:29:43,293
That's right.
They did a great job on me.

1172
01:29:43,544 --> 01:29:46,171
I'm completely reformed.

1173
01:29:47,131 --> 01:29:48,382
Well!

1174
01:29:49,884 --> 01:29:51,593
Still the same old place, then?

1175
01:29:52,637 --> 01:29:54,096
Oh, aye, aye, aye.

1176
01:30:00,561 --> 01:30:01,978
Hey, Dad?

1177
01:30:04,107 --> 01:30:06,942
There's a strange fellow
sitting on the sofa...

1178
01:30:07,193 --> 01:30:10,320
...munchy-wunching
lomticks of toast.

1179
01:30:13,324 --> 01:30:15,075
That's Joe.

1180
01:30:16,994 --> 01:30:18,954
He lives here now.

1181
01:30:19,247 --> 01:30:20,580
The lodger.

1182
01:30:20,832 --> 01:30:22,416
That's what he is.

1183
01:30:22,834 --> 01:30:24,835
He rents your room.

1184
01:30:35,513 --> 01:30:36,972
ALEX:
How do you do, Joe?

1185
01:30:37,223 --> 01:30:39,266
Find the room comfortable, do you?

1186
01:30:39,517 --> 01:30:41,476
No complaints?

1187
01:30:44,522 --> 01:30:46,356
I've heard about you.

1188
01:30:47,483 --> 01:30:49,234
I know what you've done.

1189
01:30:53,531 --> 01:30:57,242
Breaking the hearts of your
poor, grieving parents.

1190
01:30:58,244 --> 01:30:59,995
So you're back, eh?

1191
01:31:00,246 --> 01:31:04,875
Back to make life a misery for
your lovely parents once more?

1192
01:31:05,168 --> 01:31:06,668
Over my dead corpse, you will.

1193
01:31:06,878 --> 01:31:10,213
Because, you see, they've let me
be more like a son to them...

1194
01:31:10,465 --> 01:31:13,884
...than like a lodger.
MOTHER: Joe! Joe!

1195
01:31:14,051 --> 01:31:16,553
Don't go fighting here, boys.

1196
01:31:19,932 --> 01:31:21,475
[GAGGING]

1197
01:31:22,477 --> 01:31:24,311
Do put your hand
over your mouth, please.

1198
01:31:24,562 --> 01:31:25,812
It's bloody revolting.

1199
01:31:26,522 --> 01:31:27,898
[COUGHING]

1200
01:31:31,360 --> 01:31:35,780
DAD: Are you all right?
- Shh. It's the treatment.

1201
01:31:36,032 --> 01:31:38,658
It's disgusting.
Enough to put you off your food.

1202
01:31:38,910 --> 01:31:42,704
Leave him be, Joe.
It's the treatment.

1203
01:31:44,790 --> 01:31:47,584
Do you think we ought
to do something?

1204
01:31:48,669 --> 01:31:52,005
Would you like me to make you
a nice cup of tea, son?

1205
01:32:02,767 --> 01:32:05,852
What have you done
with all me own personal things?

1206
01:32:06,103 --> 01:32:09,064
Oh, well...

1207
01:32:10,107 --> 01:32:12,901
That was all...

1208
01:32:13,110 --> 01:32:14,819
...took away, son.

1209
01:32:15,404 --> 01:32:17,197
By the police.

1210
01:32:17,615 --> 01:32:19,533
New regulation, see...

1211
01:32:19,784 --> 01:32:22,827
...about compensation
for the victims.

1212
01:32:25,540 --> 01:32:27,123
What about Basil?

1213
01:32:30,127 --> 01:32:31,920
Where's my snake?

1214
01:32:37,677 --> 01:32:39,177
Well...

1215
01:32:42,139 --> 01:32:43,390
He met with...

1216
01:32:43,641 --> 01:32:45,433
...like, an accident.

1217
01:32:49,397 --> 01:32:50,855
He passed away.

1218
01:32:56,153 --> 01:32:58,321
What's going to happen to me, then?

1219
01:33:00,575 --> 01:33:01,783
I mean...

1220
01:33:02,910 --> 01:33:04,369
...that's my room he's in.

1221
01:33:04,620 --> 01:33:06,496
There's no denying that.

1222
01:33:07,498 --> 01:33:10,125
This is my home, also.

1223
01:33:12,003 --> 01:33:15,505
What suggestions have you,
my Pee and Em, to make?

1224
01:33:21,429 --> 01:33:24,014
All this needs thinking about, son.

1225
01:33:25,266 --> 01:33:28,101
We can't very well
just kick Joe out.

1226
01:33:28,352 --> 01:33:30,186
Not just like that, can we?

1227
01:33:30,438 --> 01:33:31,479
I mean...

1228
01:33:31,689 --> 01:33:33,690
...Joe's here doing a job.

1229
01:33:33,941 --> 01:33:36,192
A contract it is.
Two years.

1230
01:33:36,485 --> 01:33:40,196
We made, like, an arrangement.
Didn't we, Joe?

1231
01:33:41,949 --> 01:33:43,908
You see, son...

1232
01:33:45,202 --> 01:33:48,788
...Joe's paid next month's
rent already...

1233
01:33:50,333 --> 01:33:53,168
...so whatever we may do in
the future, we can't just say...

1234
01:33:53,419 --> 01:33:56,421
...to Joe to get out, now can we?

1235
01:33:56,839 --> 01:33:58,715
JOE:
No, but it's much more than that.

1236
01:33:59,550 --> 01:34:02,010
I mean, I've got you two
to think of...

1237
01:34:02,219 --> 01:34:05,138
...who've been like
a father and mother to me.

1238
01:34:05,389 --> 01:34:08,350
It wouldn't be right for me
to go off and leave you two...

1239
01:34:08,559 --> 01:34:11,519
...to the tender mercies
of this young monster...

1240
01:34:11,729 --> 01:34:15,023
...who's been like
no real son at all.

1241
01:34:15,650 --> 01:34:17,984
Look, he's weeping now.

1242
01:34:18,235 --> 01:34:21,196
But that's all his craft
and artfulness.

1243
01:34:21,530 --> 01:34:24,240
Let him go and find
a room somewhere else.

1244
01:34:24,533 --> 01:34:28,828
Let him learn the errors
of his way, and that a bad boy...

1245
01:34:29,080 --> 01:34:32,540
...doesn't deserve such a good
mum and dad as he's had.

1246
01:34:38,255 --> 01:34:39,547
All right.

1247
01:34:40,591 --> 01:34:42,509
I know how things are now.

1248
01:34:43,969 --> 01:34:46,596
I've suffered and I've suffered...

1249
01:34:46,847 --> 01:34:48,765
...and I've suffered.

1250
01:34:49,517 --> 01:34:52,727
And everybody wants me
to go on suffering.

1251
01:34:52,937 --> 01:34:54,437
[MOTHER CRYING]

1252
01:34:54,689 --> 01:34:56,856
You've made others suffer.

1253
01:34:57,358 --> 01:35:00,485
It's only right
that you should suffer proper.

1254
01:35:01,445 --> 01:35:03,113
I've been told
everything you've done...

1255
01:35:03,364 --> 01:35:05,281
...sitting here at night
around the table.

1256
01:35:05,574 --> 01:35:08,618
And pretty shocking
it was to listen to.

1257
01:35:09,578 --> 01:35:11,788
It made me real sick,
a lot of it did.

1258
01:35:12,123 --> 01:35:13,790
[MOTHER CRYING]

1259
01:35:14,709 --> 01:35:18,294
Now look what you've gone
and done to your mother.

1260
01:35:18,546 --> 01:35:20,130
Come on. It's all right now.

1261
01:35:27,346 --> 01:35:29,055
[SNIFFLING]

1262
01:35:33,102 --> 01:35:34,269
Right.

1263
01:35:35,020 --> 01:35:36,730
I'm leaving now.

1264
01:35:36,981 --> 01:35:39,107
You won't ever viddy me no more.

1265
01:35:39,316 --> 01:35:41,067
I'll make me own way.

1266
01:35:41,527 --> 01:35:45,155
Thank you very much. Let it lie
heavy on your consciences.

1267
01:35:46,532 --> 01:35:49,492
DAD:
Now, don't take it like that, son.

1268
01:35:51,162 --> 01:35:52,829
[MOTHER CRYING]

1269
01:35:53,497 --> 01:35:55,248
All right.

1270
01:36:37,416 --> 01:36:39,667
[SEA GULLS SQUAWKING]

1271
01:36:51,639 --> 01:36:59,639
Can you spare some cutter,
me brother?

1272
01:37:27,675 --> 01:37:29,133
Thanks, brother.

1273
01:37:47,069 --> 01:37:48,903
Janie Mack!

1274
01:37:49,363 --> 01:37:50,822
May the hokey fly!

1275
01:37:51,156 --> 01:37:54,701
Mother of God and all the blessed
saints in heaven preserve us!

1276
01:37:56,412 --> 01:37:58,496
I never forget a face, be God!

1277
01:37:58,789 --> 01:38:00,081
I never forget any face.

1278
01:38:00,332 --> 01:38:03,126
Leave me alone, brother.
I've never seen you before!

1279
01:38:03,377 --> 01:38:06,838
This is the poisonous young swine
that near done me in.

1280
01:38:07,089 --> 01:38:08,298
Him and his friends.

1281
01:38:08,507 --> 01:38:11,384
They beat me and kicked me
and punched me.

1282
01:38:11,635 --> 01:38:13,177
Stop him! Stop him!

1283
01:38:13,429 --> 01:38:17,348
They laughed at me blood
and me moans, this murderous dog!

1284
01:38:17,600 --> 01:38:20,977
ALEX: Then there was like
a sea of dirty, smelly old men...

1285
01:38:21,228 --> 01:38:23,313
...trying to get at
your humble narrator...

1286
01:38:23,564 --> 01:38:27,233
...with their feeble rookers
and horny old claws.

1287
01:38:27,484 --> 01:38:30,320
It was old age
having a go at youth.

1288
01:38:30,988 --> 01:38:34,240
And I daren't do a single
solitary thing, O my brothers.

1289
01:38:34,533 --> 01:38:36,534
It being better
to be hit at like that...

1290
01:38:36,827 --> 01:38:39,370
...than want to sick
and feel that horrible pain.

1291
01:38:39,622 --> 01:38:42,165
OFFICER:
All right, all right! Stop it now.

1292
01:38:42,416 --> 01:38:45,835
Come on. Stop breaking the
state's peace, you naughty boys!

1293
01:38:46,045 --> 01:38:48,880
Back away! Go away with you!

1294
01:38:49,131 --> 01:38:51,424
What's your trouble, sir?

1295
01:38:54,053 --> 01:38:55,470
Oh, no.

1296
01:38:59,058 --> 01:39:00,433
Well.

1297
01:39:01,101 --> 01:39:03,561
Well, well, well.

1298
01:39:03,896 --> 01:39:06,356
Well, well, well, well.

1299
01:39:07,483 --> 01:39:09,984
If it isn't little Alex.

1300
01:39:10,235 --> 01:39:11,611
Long time no viddy, droog.

1301
01:39:11,862 --> 01:39:13,363
How goes?

1302
01:39:13,572 --> 01:39:14,864
It's impossible.

1303
01:39:15,074 --> 01:39:16,282
I don't believe it.

1304
01:39:16,533 --> 01:39:18,409
Evidence of the old glazzies.

1305
01:39:18,661 --> 01:39:20,453
Nothing up our sleeves.

1306
01:39:20,704 --> 01:39:22,747
No magic, little Alex.

1307
01:39:22,998 --> 01:39:26,459
A job for two
who are now of job age:

1308
01:39:26,877 --> 01:39:28,252
The police.

1309
01:39:28,420 --> 01:39:30,213
[DIM & GEORGIE LAUGHING]

1310
01:39:43,978 --> 01:39:45,186
DIM:
Come on, Alex.

1311
01:39:45,437 --> 01:39:46,980
Come for walking.

1312
01:39:50,192 --> 01:39:51,901
[COUGHING]

1313
01:39:58,575 --> 01:40:00,994
ALEX: Come, come, come,
my little droogies.

1314
01:40:01,245 --> 01:40:02,787
I just don't get this at all.

1315
01:40:03,038 --> 01:40:05,206
The old days are dead and gone.

1316
01:40:05,457 --> 01:40:08,292
For what I did in the past,
I've been punished.

1317
01:40:08,585 --> 01:40:11,713
- I've been cured.
DIM: Cured, yeah. That was read out to us.

1318
01:40:11,964 --> 01:40:13,798
The inspector read it
all out to us.

1319
01:40:14,049 --> 01:40:16,718
He said it was a very good way.

1320
01:40:16,969 --> 01:40:18,219
ALEX:
But what is all this?

1321
01:40:18,512 --> 01:40:21,014
It was them
that went for me, brothers.

1322
01:40:21,265 --> 01:40:23,933
You're not on their side,
and can't be.

1323
01:40:24,518 --> 01:40:26,686
You can't be, Dim.

1324
01:40:26,937 --> 01:40:29,605
It was someone we fillied with
back in the old days...

1325
01:40:29,857 --> 01:40:33,317
...trying to get his own revenge
after all this time. Remember?

1326
01:40:33,569 --> 01:40:34,986
DIM:
A long time is right.

1327
01:40:35,237 --> 01:40:37,488
I don't remember them days
too horrorshow.

1328
01:40:37,740 --> 01:40:39,824
And don't call me Dim
no more, either.

1329
01:40:40,075 --> 01:40:42,160
"Officer," call me.

1330
01:40:42,494 --> 01:40:45,955
GEORGIE: Enough is remembered,
though, little Alex.

1331
01:40:46,582 --> 01:40:49,667
DIM: And this is to make sure
you stay cured.

1332
01:40:50,002 --> 01:40:51,669
[DIM LAUGHING]

1333
01:40:58,761 --> 01:41:00,178
[ALEX GRUNTING]

1334
01:41:45,599 --> 01:41:46,724
GEORGIE:
That's enough.

1335
01:41:47,017 --> 01:41:49,602
DIM:
A bit more. He's still kicking.

1336
01:42:08,455 --> 01:42:10,289
Cured, are you?

1337
01:42:11,959 --> 01:42:15,795
Be viddying you some more
sometime, droogie.

1338
01:42:16,171 --> 01:42:18,589
[ALEX GRUNTING & PANTING]

1339
01:42:23,178 --> 01:42:24,762
[THUNDER CRACKS]

1340
01:42:31,061 --> 01:42:35,064
ALEX: Where was I to go,
who had no home and no money?

1341
01:42:35,315 --> 01:42:37,567
I cried for meself.

1342
01:42:37,860 --> 01:42:40,653
Home, home, home.

1343
01:42:40,904 --> 01:42:42,780
It was home I was wanting.

1344
01:42:43,073 --> 01:42:46,075
And it was home
I came to, brothers...

1345
01:42:46,285 --> 01:42:48,911
...not realizing,
in the state I was in...

1346
01:42:49,163 --> 01:42:52,165
...where I was,
and had been before.

1347
01:43:03,468 --> 01:43:05,428
[GRUNTING]

1348
01:43:36,126 --> 01:43:38,169
[DOORBELL RINGS]

1349
01:43:40,464 --> 01:43:42,465
Who on earth could that be?

1350
01:43:49,348 --> 01:43:51,948
[DOORBELL RINGS]

1351
01:43:57,940 --> 01:43:59,607
I'll see who it is.

1352
01:44:06,365 --> 01:44:08,241
[DOORBELL RINGS]

1353
01:44:11,161 --> 01:44:12,745
Yes, what is it?

1354
01:44:15,791 --> 01:44:17,333
[THUNDER CRACKS]

1355
01:44:21,380 --> 01:44:22,630
ALEX:
Please...

1356
01:44:39,564 --> 01:44:42,900
Frank, I think this young man
needs some help.

1357
01:44:47,614 --> 01:44:49,031
FRANK:
My God!

1358
01:44:50,033 --> 01:44:52,243
What's happened to you, my boy?

1359
01:44:54,705 --> 01:44:58,374
ALEX: And would you believe it,
O my brothers and only friends...

1360
01:44:58,625 --> 01:45:00,876
...there was your
faithful narrator...

1361
01:45:01,128 --> 01:45:03,587
...being held helpless
like a babe in arms...

1362
01:45:03,839 --> 01:45:06,215
...and suddenly realizing
where he was...

1363
01:45:06,466 --> 01:45:09,885
...and why "home" on the gate
had looked so familiar.

1364
01:45:10,137 --> 01:45:11,887
But I knew I was safe.

1365
01:45:12,139 --> 01:45:14,181
I knew he would not remember me.

1366
01:45:14,433 --> 01:45:16,183
For in those carefree days...

1367
01:45:16,435 --> 01:45:18,311
...I and my so-called droogs...

1368
01:45:18,562 --> 01:45:22,064
...wore our maskies, which were
like real horrorshow disguises.

1369
01:45:23,358 --> 01:45:24,567
Police.

1370
01:45:28,238 --> 01:45:30,406
Ghastly, horrible police.

1371
01:45:32,409 --> 01:45:33,993
They beat me up, sir.

1372
01:45:38,290 --> 01:45:40,666
The police beat me up.

1373
01:45:42,753 --> 01:45:44,420
I know you!

1374
01:45:48,633 --> 01:45:50,760
Isn't it your picture
in the newspapers?

1375
01:45:51,011 --> 01:45:53,220
Didn't I see you
on the video this morning?

1376
01:45:53,472 --> 01:45:56,807
Are you not the poor victim
of this horrible new technique?

1377
01:45:57,100 --> 01:45:58,351
ALEX:
Yes, sir.

1378
01:45:58,810 --> 01:46:02,021
That's exactly who I am and
what I am, sir. A victim.

1379
01:46:02,272 --> 01:46:05,399
Then, by God, you've been
sent here by providence!

1380
01:46:05,650 --> 01:46:08,736
Tortured in prison, then thrown out
to be tortured by the police.

1381
01:46:08,987 --> 01:46:13,491
My heart goes out to you poor, poor boy.
You're not the first to come here.

1382
01:46:13,742 --> 01:46:16,619
The police like to bring
their victims to this village.

1383
01:46:16,870 --> 01:46:18,245
But it's providential that you...

1384
01:46:18,497 --> 01:46:22,041
...who are also another kind
of victim, should come here.

1385
01:46:24,002 --> 01:46:27,046
But you're cold and shivering.

1386
01:46:27,547 --> 01:46:28,923
Julian...

1387
01:46:29,174 --> 01:46:31,425
...draw a bath for this young man.

1388
01:46:31,676 --> 01:46:33,010
JULIAN:
Certainly, Frank.

1389
01:46:33,387 --> 01:46:35,012
ALEX:
Thank you very much.

1390
01:46:35,263 --> 01:46:36,889
God bless you.

1391
01:46:37,391 --> 01:46:39,141
[THUNDER CRACKS]

1392
01:46:48,693 --> 01:46:50,152
[SIGHS]

1393
01:46:59,329 --> 01:47:00,996
[HUMMING]

1394
01:47:20,725 --> 01:47:23,686
[ALEX SINGING GENE KELLY'S
"SINGIN' IN THE RAIN"]

1395
01:47:31,820 --> 01:47:34,113
He can be the most potent
weapon imaginable...

1396
01:47:34,364 --> 01:47:37,533
...to ensure the government
is not returned in the election.

1397
01:47:37,784 --> 01:47:39,577
The government's big boast, sir...

1398
01:47:39,828 --> 01:47:42,538
...is the way they have
dealt with crime:

1399
01:47:42,789 --> 01:47:44,623
Recruiting young roughs
into the police...

1400
01:47:44,875 --> 01:47:47,918
...proposing will-sapping
techniques of conditioning.

1401
01:47:48,211 --> 01:47:50,421
We've seen it before
in other countries.

1402
01:47:50,714 --> 01:47:52,131
The thin end of the wedge.

1403
01:47:52,382 --> 01:47:56,469
Before we know it, we'll have the
full apparatus of totalitarianism.

1404
01:48:00,515 --> 01:48:04,894
This young boy is a living witness
to these diabolical proposals.

1405
01:48:05,145 --> 01:48:08,898
The people, the common people,
must know, must see.

1406
01:48:09,149 --> 01:48:13,527
There are traditions of liberty to defend.
The tradition of liberty is all.

1407
01:48:13,778 --> 01:48:15,738
The common people
will let it go, yes.

1408
01:48:15,989 --> 01:48:18,115
They'll sell liberty
for a quieter life.

1409
01:48:18,366 --> 01:48:19,909
That is why they must be led.

1410
01:48:20,160 --> 01:48:22,244
Driven, pushed.

1411
01:48:27,292 --> 01:48:28,542
Fine.

1412
01:48:29,586 --> 01:48:31,253
Thank you very much, sir.

1413
01:48:33,298 --> 01:48:34,673
He'll be here.

1414
01:48:38,136 --> 01:48:41,055
ALEX [SINGING]:
I'm singing in the rain

1415
01:48:42,140 --> 01:48:44,433
Just singing in the rain

1416
01:48:45,852 --> 01:48:48,521
What a glorious feeling

1417
01:48:49,272 --> 01:48:51,690
I'm happy again

1418
01:48:53,401 --> 01:48:55,611
I'm laughing at clouds

1419
01:48:57,280 --> 01:48:59,156
So dark up above

1420
01:49:00,825 --> 01:49:02,910
The sun's in my heart

1421
01:49:04,329 --> 01:49:07,039
And I'm ready for love

1422
01:49:09,000 --> 01:49:11,418
[BOTH SINGING]
Let the stormy clouds chase

1423
01:49:12,420 --> 01:49:15,297
Everyone from the place

1424
01:49:16,716 --> 01:49:18,551
Come on with the rain

1425
01:49:18,802 --> 01:49:20,970
I've a smile on my face

1426
01:49:22,389 --> 01:49:24,348
I'll walk down the lane

1427
01:49:25,600 --> 01:49:27,226
To a happy refrain

1428
01:49:28,895 --> 01:49:30,646
And I'm singing

1429
01:49:33,024 --> 01:49:35,067
In the rain

1430
01:49:59,509 --> 01:50:00,968
ALEX:
Good evening, sir.

1431
01:50:04,931 --> 01:50:06,473
FRANK:
Good evening.

1432
01:50:07,017 --> 01:50:09,852
It was very kind of you
to leave this out for me.

1433
01:50:10,103 --> 01:50:12,521
There was no one around,
so I started.

1434
01:50:12,772 --> 01:50:14,607
Hope that's all right, sir.

1435
01:50:18,111 --> 01:50:19,862
Of course.

1436
01:50:50,685 --> 01:50:53,062
Food all right?

1437
01:50:58,777 --> 01:51:00,486
Great, sir. Great.

1438
01:51:03,448 --> 01:51:05,699
Try the wine.

1439
01:51:12,082 --> 01:51:13,415
Thank you, sir.

1440
01:51:16,086 --> 01:51:17,378
Cheers.

1441
01:51:19,422 --> 01:51:20,589
Happy days.

1442
01:51:31,101 --> 01:51:36,397
- Won't you join me?
- No. My health doesn't allow it.

1443
01:51:37,232 --> 01:51:38,565
JULIAN:
No, thank you.

1444
01:51:44,531 --> 01:51:46,990
"1960, Chateau.

1445
01:51:47,534 --> 01:51:50,536
Saint-Estephe. Medoc."

1446
01:51:50,787 --> 01:51:52,621
Very good brand.

1447
01:52:00,463 --> 01:52:01,463
Very good...

1448
01:52:01,715 --> 01:52:02,965
...color.

1449
01:52:07,137 --> 01:52:08,887
Smells nice too.

1450
01:52:23,820 --> 01:52:25,821
Very nice little number.

1451
01:52:26,156 --> 01:52:28,407
Well, here's to it.

1452
01:52:37,125 --> 01:52:39,668
Very refreshing, sir.
Very refreshing.

1453
01:52:39,919 --> 01:52:42,838
I'm pleased you
appreciate good wine.

1454
01:52:43,965 --> 01:52:45,841
Have another glass.

1455
01:52:54,142 --> 01:52:55,809
Thank you, sir.

1456
01:52:58,980 --> 01:53:00,355
FRANK:
My wife...

1457
01:53:01,816 --> 01:53:05,444
...used to do everything for me
and leave me to my writing.

1458
01:53:08,198 --> 01:53:09,865
Your wife? Is she away?

1459
01:53:10,158 --> 01:53:12,493
No. She's dead!

1460
01:53:16,623 --> 01:53:18,457
I'm sorry to hear about that.

1461
01:53:18,708 --> 01:53:21,084
She was very badly raped, you see.

1462
01:53:21,336 --> 01:53:23,712
We were assaulted by
vicious young hoodlums...

1463
01:53:24,005 --> 01:53:26,340
...in this very room
you're sitting in now.

1464
01:53:26,591 --> 01:53:31,345
I was left a helpless cripple, but
for her the agony was too great.

1465
01:53:31,679 --> 01:53:33,514
The doctors said
it was pneumonia...

1466
01:53:33,723 --> 01:53:36,600
...because it happened later,
during a flu epidemic.

1467
01:53:36,851 --> 01:53:41,104
The doctors told me it was
pneumonia, but I knew what it was.

1468
01:53:41,356 --> 01:53:45,692
A victim of the modern age.
Poor, poor girl.

1469
01:53:49,697 --> 01:53:51,240
And now, you.

1470
01:53:51,866 --> 01:53:54,910
Another victim of the modern age.

1471
01:53:55,203 --> 01:53:57,162
But you can be helped.

1472
01:53:58,164 --> 01:54:01,625
I phoned some friends while
you were having your bath.

1473
01:54:01,876 --> 01:54:05,838
- Some friends, sir?
- Yes. They want to help you.

1474
01:54:06,089 --> 01:54:08,340
- Help me?
- Help you.

1475
01:54:08,591 --> 01:54:12,094
- Who are they, sir?
- Very, very important people.

1476
01:54:12,345 --> 01:54:14,721
And they're interested in you.

1477
01:54:15,431 --> 01:54:16,765
[DOORBELL RINGS]

1478
01:54:17,016 --> 01:54:18,517
FRANK:
Julian.

1479
01:54:20,186 --> 01:54:22,354
This'll be these people now.

1480
01:54:22,605 --> 01:54:25,482
I don't want to trouble you
any further. I should be leaving.

1481
01:54:25,650 --> 01:54:29,069
No, no, no, my boy. No trouble at all.

1482
01:54:29,779 --> 01:54:30,946
Here.

1483
01:54:31,239 --> 01:54:33,156
Let me fill your glass.

1484
01:54:54,178 --> 01:54:56,179
- Hello, Frank.
FRANK: Good evening sir.

1485
01:54:56,389 --> 01:54:58,140
Hello, Frank.

1486
01:54:58,975 --> 01:55:00,726
So this is the young man?

1487
01:55:02,103 --> 01:55:03,562
- How do you do, sir?
- Hello.

1488
01:55:03,938 --> 01:55:06,565
Missus.
I'm very pleased to meet you.

1489
01:55:06,941 --> 01:55:09,443
I hope you forgive us for coming
at this hour...

1490
01:55:09,694 --> 01:55:11,570
...but we heard you
were in trouble...

1491
01:55:11,821 --> 01:55:14,072
...and so we came over to see
if we could help.

1492
01:55:14,324 --> 01:55:16,575
Very kind of you, sir.
Thank you very much.

1493
01:55:16,826 --> 01:55:19,077
I understand you had a rather...

1494
01:55:19,329 --> 01:55:20,579
...unfortunate...

1495
01:55:20,830 --> 01:55:22,331
...encounter...

1496
01:55:22,582 --> 01:55:24,333
...with the police tonight.

1497
01:55:24,584 --> 01:55:26,668
Yes, I suppose
you could call it that.

1498
01:55:26,920 --> 01:55:28,253
DOLIN:
How are you feeling now?

1499
01:55:28,504 --> 01:55:29,755
Much better, thank you.

1500
01:55:30,006 --> 01:55:32,341
DOLIN: Feel like talking,
answering a few questions?

1501
01:55:32,634 --> 01:55:33,967
Fine, sir. Fine.

1502
01:55:34,802 --> 01:55:37,471
As I said, we've heard about you.

1503
01:55:37,972 --> 01:55:40,599
We are interested in your case.

1504
01:55:40,850 --> 01:55:43,727
- We want to help you.
- Thank you very much.

1505
01:55:44,020 --> 01:55:47,147
Shall we get down to it?

1506
01:55:47,357 --> 01:55:49,191
ALEX:
Fine. Fine, sir.

1507
01:55:54,489 --> 01:55:57,240
The newspapers mentioned...

1508
01:55:57,492 --> 01:56:00,035
...that in addition to your being
conditioned against...

1509
01:56:00,286 --> 01:56:01,787
...acts of sex and violence...

1510
01:56:02,038 --> 01:56:05,374
...you've inadvertently been
conditioned against music.

1511
01:56:06,376 --> 01:56:09,461
I think that was something
that they didn't plan for.

1512
01:56:09,712 --> 01:56:11,630
You see, missus...

1513
01:56:11,881 --> 01:56:15,384
...I'm very fond of music.
Especially Beethoven.

1514
01:56:16,511 --> 01:56:18,470
Ludwig van Beethoven.

1515
01:56:18,721 --> 01:56:21,014
- B-E...
- It's all right. Thank you.

1516
01:56:21,557 --> 01:56:25,644
And it just so happened that
while they were showing me...

1517
01:56:25,895 --> 01:56:29,815
...a particularly bad film
of, like, a concentration camp...

1518
01:56:30,066 --> 01:56:33,568
...the background music
was playing Beethoven.

1519
01:56:33,861 --> 01:56:36,571
So now you have
the same reaction to music...

1520
01:56:36,864 --> 01:56:38,573
...as you do to sex and violence?

1521
01:56:38,866 --> 01:56:43,161
No, missus. You see, it's not
all music. It's just the "9th."

1522
01:56:43,413 --> 01:56:45,163
You mean Beethoven's "9th Symphony"?

1523
01:56:45,415 --> 01:56:48,417
That's right. I can't listen
to the "9th" anymore at all.

1524
01:56:48,710 --> 01:56:52,170
When I hear the "9th," I get, like...

1525
01:56:52,422 --> 01:56:54,047
...this funny feeling.

1526
01:56:55,091 --> 01:56:59,386
And then all I can think about
is, like, trying to snuff it.

1527
01:56:59,595 --> 01:57:04,057
- I beg your pardon?
- Snuff it. Death, I mean.

1528
01:57:04,308 --> 01:57:06,893
I just want to die peacefully...

1529
01:57:07,353 --> 01:57:09,688
...like, with no pain.

1530
01:57:10,440 --> 01:57:12,315
DOLIN:
Do you feel that way now?

1531
01:57:13,443 --> 01:57:15,444
No, sir, not exactly.

1532
01:57:15,695 --> 01:57:16,945
I still feel...

1533
01:57:17,196 --> 01:57:18,447
...very miserable.

1534
01:57:18,698 --> 01:57:21,241
Very much down in spirits.

1535
01:57:21,743 --> 01:57:23,076
Do you still feel...

1536
01:57:23,327 --> 01:57:24,828
...suicidal?

1537
01:57:28,082 --> 01:57:29,833
Put it this way:

1538
01:57:30,126 --> 01:57:32,961
I feel very low in meself.

1539
01:57:33,796 --> 01:57:36,131
I can't see much in the future.

1540
01:57:36,382 --> 01:57:40,844
I feel that any second, something
terrible is going to happen to me.

1541
01:57:54,067 --> 01:57:55,734
DOLIN:
Well done, Frank.

1542
01:58:00,406 --> 01:58:03,575
Julian. Get the car, would you, please?

1543
01:58:08,164 --> 01:58:10,957
[BEETHOVEN'S "9TH SYMPHONY"
PLAYING ON STEREO]

1544
01:58:24,347 --> 01:58:25,722
ALEX:
I woke up.

1545
01:58:29,894 --> 01:58:30,936
[BURPS]

1546
01:58:31,104 --> 01:58:34,856
The pain and sickness
all over me like an animal.

1547
01:58:37,693 --> 01:58:39,152
[GRUNTING]

1548
01:58:42,865 --> 01:58:45,700
Then I realized what it was.

1549
01:58:47,036 --> 01:58:49,830
The music coming up
from the floor...

1550
01:58:50,039 --> 01:58:53,208
...was our old friend,
Ludwig van...

1551
01:58:53,501 --> 01:58:56,169
...and the dreaded "9th Symphony."

1552
01:59:04,053 --> 01:59:05,428
Let me out!

1553
01:59:05,721 --> 01:59:07,430
Open the door!

1554
01:59:08,182 --> 01:59:10,350
Come on, open the door!

1555
01:59:11,561 --> 01:59:14,187
Ah! Turn it off!

1556
01:59:14,397 --> 01:59:16,397
Turn it off!

1557
01:59:23,030 --> 01:59:24,030
Stop it!

1558
01:59:24,949 --> 01:59:26,658
Turn it off!

1559
01:59:27,577 --> 01:59:29,786
[BEETHOVEN'S "9TH SYMPHONY"
PLAYING ON STEREO]

1560
01:59:32,707 --> 01:59:34,707
Turn it off!

1561
01:59:47,388 --> 01:59:49,973
[THUMPING & POUNDING ON CEILING]

1562
01:59:52,852 --> 01:59:54,852
Turn it off!

1563
02:00:15,249 --> 02:00:18,627
Please! Turn it off!

1564
02:00:20,713 --> 02:00:23,423
[GAGGING]

1565
02:00:32,516 --> 02:00:35,435
ALEX: Suddenly, I viddied
what I had to do...

1566
02:00:35,645 --> 02:00:37,979
...and what I had wanted to do.

1567
02:00:38,439 --> 02:00:40,815
And that was to do myself in.

1568
02:00:41,275 --> 02:00:42,651
To snuff it.

1569
02:00:42,985 --> 02:00:46,321
To blast off forever,
out of this wicked, cruel world.

1570
02:00:47,949 --> 02:00:50,325
One moment of pain, perhaps...

1571
02:00:50,660 --> 02:00:52,452
...and then sleep.

1572
02:00:52,662 --> 02:00:55,163
Forever and ever...

1573
02:00:55,456 --> 02:00:56,790
...and ever.

1574
02:01:01,462 --> 02:01:03,630
Ah!

1575
02:01:21,190 --> 02:01:23,024
ALEX:
I jumped, O my brothers...

1576
02:01:23,276 --> 02:01:24,693
...and I fell hard.

1577
02:01:24,986 --> 02:01:27,279
But I did not snuff it.

1578
02:01:27,863 --> 02:01:29,489
If I had snuffed it...

1579
02:01:29,699 --> 02:01:33,034
...I would not be here
to tell what I told have.

1580
02:01:34,912 --> 02:01:39,541
I came back to life
after a long, black, black gap...

1581
02:01:39,834 --> 02:01:43,086
...of what might have been
a million years.

1582
02:01:46,173 --> 02:01:47,882
[ALEX MOANS]

1583
02:01:48,718 --> 02:01:50,510
[WOMAN MOANS]

1584
02:01:52,054 --> 02:01:53,722
[ALEX MOANS]

1585
02:01:54,223 --> 02:01:55,890
[WOMAN MOANS]

1586
02:01:58,060 --> 02:01:59,728
[ALEX MOANS]

1587
02:02:00,021 --> 02:02:01,688
[WOMAN MOANS]

1588
02:02:04,358 --> 02:02:06,067
[ALEX MOANS]

1589
02:02:08,821 --> 02:02:10,071
NURSE:
Oh.

1590
02:02:11,866 --> 02:02:14,409
He's recovered
consciousness, doctor.

1591
02:02:54,408 --> 02:02:55,909
Hello, lad.

1592
02:02:56,118 --> 02:02:57,744
Hello, son.

1593
02:02:58,662 --> 02:03:00,121
How are you?

1594
02:03:01,290 --> 02:03:03,291
You feeling better?

1595
02:03:07,755 --> 02:03:08,797
What...

1596
02:03:09,006 --> 02:03:10,090
...gives...

1597
02:03:11,509 --> 02:03:13,510
...O my Pee and Em?

1598
02:03:14,512 --> 02:03:16,096
What makes...

1599
02:03:16,889 --> 02:03:20,475
...you think you are welcome?

1600
02:03:22,269 --> 02:03:23,269
[SNIFFLING]

1601
02:03:23,437 --> 02:03:25,397
There, there, Mother.
It's all right.

1602
02:03:25,648 --> 02:03:27,273
He doesn't mean it.

1603
02:03:29,693 --> 02:03:32,278
You were in the papers again, son.

1604
02:03:33,030 --> 02:03:34,614
It said...

1605
02:03:34,824 --> 02:03:37,617
...they had done
great wrong to you.

1606
02:03:38,494 --> 02:03:39,828
It said...

1607
02:03:40,037 --> 02:03:41,413
...how the government...

1608
02:03:41,664 --> 02:03:43,665
...drove you to try...

1609
02:03:43,916 --> 02:03:45,500
...and do yourself in.

1610
02:03:47,294 --> 02:03:49,546
And when you think about it, son...

1611
02:03:50,673 --> 02:03:53,299
...maybe it was our fault too...

1612
02:03:53,676 --> 02:03:54,926
...in a way.

1613
02:03:56,011 --> 02:03:57,971
Your home's your home...

1614
02:03:58,305 --> 02:04:00,807
...when all's said and done, son.

1615
02:04:10,818 --> 02:04:13,319
- Good morning.
- Good morning, doctor.

1616
02:04:20,411 --> 02:04:22,162
- Good morning.
- Good morning, missis.

1617
02:04:22,329 --> 02:04:24,539
- How are you feeling today?
- Fine.

1618
02:04:24,748 --> 02:04:25,874
Good. May I?

1619
02:04:26,333 --> 02:04:28,376
- I'm Dr. Taylor.
- Haven't seen you before.

1620
02:04:28,586 --> 02:04:29,878
I'm your psychiatrist.

1621
02:04:30,171 --> 02:04:32,046
Psychiatrist!
Do I need one?

1622
02:04:32,256 --> 02:04:33,882
Just part of hospital routine.

1623
02:04:34,091 --> 02:04:36,259
Are we going to
talk about me sex life?

1624
02:04:36,719 --> 02:04:37,719
Oh, no.

1625
02:04:38,012 --> 02:04:40,013
I'm going to show you
some slides...

1626
02:04:40,222 --> 02:04:43,057
...and you're going to tell me
what you think about them.

1627
02:04:44,018 --> 02:04:45,727
Jolly good.

1628
02:04:47,021 --> 02:04:48,563
You know anything about dreams?

1629
02:04:49,023 --> 02:04:50,106
Something, yes.

1630
02:04:50,399 --> 02:04:52,108
- You know what they mean?
- Perhaps.

1631
02:04:52,359 --> 02:04:53,776
You concerned about something?

1632
02:04:54,069 --> 02:04:57,071
No, not concerned, really...

1633
02:04:57,281 --> 02:04:59,282
...but I've been having
this nasty dream.

1634
02:04:59,575 --> 02:05:01,034
Very nasty.

1635
02:05:01,243 --> 02:05:03,203
It's like...

1636
02:05:03,621 --> 02:05:07,373
Well, when I was all smashed up,
you know...

1637
02:05:07,583 --> 02:05:09,626
...and half-awake
and unconscious-like...

1638
02:05:09,919 --> 02:05:12,045
...I kept having this dream.

1639
02:05:12,254 --> 02:05:15,131
All these doctors were
playing around with me gulliver.

1640
02:05:15,424 --> 02:05:17,509
You know, like the inside
of me brain.

1641
02:05:17,760 --> 02:05:20,595
I seem to have this dream
over and over again.

1642
02:05:20,888 --> 02:05:23,014
Do you think it means anything?

1643
02:05:23,933 --> 02:05:28,311
Patients with injuries like yours
often have dreams of this sort.

1644
02:05:28,604 --> 02:05:31,648
- It's all part of the recovery process.
- Oh.

1645
02:05:31,941 --> 02:05:34,734
Now then, each of these slides
needs a reply...

1646
02:05:34,944 --> 02:05:36,945
...from one of the people
in the picture.

1647
02:05:37,238 --> 02:05:41,574
You tell me what you think
the person would say. All right?

1648
02:05:41,784 --> 02:05:43,243
Righty-right.

1649
02:05:45,246 --> 02:05:47,622
TAYLOR:
"Isn't the plumage beautiful?"

1650
02:05:48,749 --> 02:05:51,459
- I just say what the other person would say?
- Yes.

1651
02:05:51,627 --> 02:05:54,796
"Isn't the plumage beautiful?"

1652
02:05:55,339 --> 02:05:56,923
Don't think about it too long.

1653
02:05:57,132 --> 02:05:59,759
Say the first thing
that pops into your mind.

1654
02:06:02,304 --> 02:06:04,681
Cabbages. Knickers.

1655
02:06:05,849 --> 02:06:08,142
It's not got a beak.

1656
02:06:08,435 --> 02:06:09,686
TAYLOR:
Good.

1657
02:06:09,853 --> 02:06:10,895
[LAUGHS]

1658
02:06:13,357 --> 02:06:17,318
TAYLOR: "The boy you always
quarreled with is seriously ill."

1659
02:06:18,279 --> 02:06:19,988
My mind is a blank...

1660
02:06:21,073 --> 02:06:24,993
...and I'll smash your face
for you, yarblockos.

1661
02:06:25,202 --> 02:06:26,202
TAYLOR:
Good.

1662
02:06:28,831 --> 02:06:30,873
TAYLOR:
"What do you want?"

1663
02:06:32,001 --> 02:06:35,378
No time for the old in-out, love.
I've just come to read the meter.

1664
02:06:35,796 --> 02:06:36,838
Good.

1665
02:06:40,676 --> 02:06:44,137
TAYLOR: "You sold me a crummy
watch. I want my money back."

1666
02:06:44,638 --> 02:06:47,765
You know what you can do with
that watch? Stick it up your ass!

1667
02:06:47,933 --> 02:06:49,350
TAYLOR:
Good.

1668
02:06:52,187 --> 02:06:54,897
TAYLOR: "You can do
whatever you like with these."

1669
02:06:56,525 --> 02:06:58,234
Eggiwegs.

1670
02:06:58,819 --> 02:07:00,737
I would like...

1671
02:07:01,030 --> 02:07:02,322
...to smash them.

1672
02:07:03,157 --> 02:07:04,365
And pick them all up...

1673
02:07:04,658 --> 02:07:06,242
...and throw... Ow!

1674
02:07:06,535 --> 02:07:07,994
Fucking hell!

1675
02:07:08,871 --> 02:07:11,205
There. That's all there is to it.

1676
02:07:11,874 --> 02:07:13,374
Are you all right?

1677
02:07:14,209 --> 02:07:15,543
Hope so.

1678
02:07:15,836 --> 02:07:18,880
Is that the end, then?
I was quite enjoying that.

1679
02:07:19,214 --> 02:07:20,506
Good. I'm glad.

1680
02:07:20,758 --> 02:07:23,968
- How many did I get right?
- It's not that kind of a test.

1681
02:07:24,219 --> 02:07:27,555
But you seem well on the way
to making a complete recovery.

1682
02:07:28,223 --> 02:07:29,599
When do I get out, then?

1683
02:07:29,892 --> 02:07:32,435
TAYLOR:
I'm sure it won't be long now.

1684
02:07:33,896 --> 02:07:35,438
ALEX:
So I waited.

1685
02:07:35,731 --> 02:07:37,273
And, O my brothers...

1686
02:07:37,566 --> 02:07:38,983
...I got a lot better...

1687
02:07:39,234 --> 02:07:42,487
...munching away at eggiwegs
and lomticks of toast...

1688
02:07:42,738 --> 02:07:45,198
...and lovely steakie-wakes.

1689
02:07:45,407 --> 02:07:46,908
And then one day...

1690
02:07:47,117 --> 02:07:51,287
...they said I was going to have
a very special visitor.

1691
02:07:56,752 --> 02:07:59,420
DOCTOR: Just wait outside for
a moment, would you, officer.

1692
02:08:02,591 --> 02:08:04,759
MINISTER: I'm afraid my change
of schedule has thrown you.

1693
02:08:05,010 --> 02:08:07,261
The patient's in the middle
of supper.

1694
02:08:07,513 --> 02:08:10,348
DOCTOR: That's quite all right,
minister. No trouble at all.

1695
02:08:11,934 --> 02:08:14,936
- Good evening, my boy.
ALEX: Hi there, my little droogies.

1696
02:08:15,145 --> 02:08:16,938
How're you getting on, young man?

1697
02:08:17,314 --> 02:08:19,524
Great, sir. Just great.

1698
02:08:20,317 --> 02:08:21,901
Can I do anything more for you?

1699
02:08:22,111 --> 02:08:23,903
I don't think so, Sir Leslie.

1700
02:08:24,113 --> 02:08:26,781
Then I leave you to it. Nurse.

1701
02:08:29,618 --> 02:08:32,912
You seem to have a whole ward
to yourself, my boy.

1702
02:08:33,122 --> 02:08:34,455
Yes, sir.

1703
02:08:34,957 --> 02:08:37,291
And a very lonely place
it is too...

1704
02:08:37,543 --> 02:08:39,961
...when I wake up in the night
with me pain.

1705
02:08:40,421 --> 02:08:43,631
Yes. Anyway, good to see you
on the mend.

1706
02:08:43,924 --> 02:08:46,467
I kept in touch
with the hospital, of course.

1707
02:08:46,719 --> 02:08:48,553
And now I've come down
personally...

1708
02:08:48,804 --> 02:08:50,430
...to see how you're getting along.

1709
02:08:50,848 --> 02:08:53,141
I've suffered the tortures
of the damned.

1710
02:08:53,350 --> 02:08:54,851
Tortures of the damned.

1711
02:08:55,144 --> 02:08:58,187
Yes, I can appreciate that
you've had an extremely...

1712
02:08:58,480 --> 02:09:01,149
Oh, look. Let me help you
with that, shall I?

1713
02:09:01,358 --> 02:09:03,151
Thank you, sir. Thank you.

1714
02:09:03,360 --> 02:09:07,655
I can tell you that I, and the
government of which I'm a member...

1715
02:09:07,865 --> 02:09:11,826
...are deeply sorry about this,
my boy. Deeply sorry.

1716
02:09:12,035 --> 02:09:13,327
We tried to help you.

1717
02:09:13,537 --> 02:09:17,665
We followed recommendations
that turned out to be wrong.

1718
02:09:18,000 --> 02:09:21,878
An inquiry will place the
responsibility where it belongs.

1719
02:09:22,546 --> 02:09:25,757
We want you to regard us
as friends.

1720
02:09:26,008 --> 02:09:27,216
We put you right.

1721
02:09:27,676 --> 02:09:29,552
You're getting
the best of treatment.

1722
02:09:29,845 --> 02:09:32,054
We never wished you harm.

1723
02:09:32,347 --> 02:09:35,016
But there are some who did, and do.

1724
02:09:35,517 --> 02:09:38,186
And I think you know who those are.

1725
02:09:38,771 --> 02:09:42,565
There are certain people who wanted
to use you for political ends.

1726
02:09:42,858 --> 02:09:45,193
They would have been
glad to have you dead...

1727
02:09:45,402 --> 02:09:48,571
...for they thought they could then
blame it on the government.

1728
02:09:49,198 --> 02:09:51,532
There is also a certain man...

1729
02:09:51,742 --> 02:09:54,243
...a writer of subversive
literature...

1730
02:09:54,536 --> 02:09:56,579
...who has been howling
for your blood.

1731
02:09:56,872 --> 02:10:00,249
He's been mad with desire
to stick a knife into you.

1732
02:10:00,709 --> 02:10:02,210
But you're safe from him now.

1733
02:10:02,503 --> 02:10:04,545
We put him away.

1734
02:10:06,423 --> 02:10:09,550
He found out that you
had done wrong to him.

1735
02:10:10,052 --> 02:10:12,553
At least he believed
you had done wrong.

1736
02:10:12,763 --> 02:10:17,016
He formed this idea in his head
that you had been responsible...

1737
02:10:17,226 --> 02:10:20,645
...for the death of someone
near and dear to him.

1738
02:10:21,563 --> 02:10:22,605
He was a menace.

1739
02:10:22,898 --> 02:10:25,024
We put him away
for his own protection.

1740
02:10:25,234 --> 02:10:26,567
And also for yours.

1741
02:10:27,319 --> 02:10:28,736
Where is he now?

1742
02:10:28,946 --> 02:10:32,406
We put him away
where he can do you no harm.

1743
02:10:32,658 --> 02:10:35,743
You see, we are looking
after your interests.

1744
02:10:36,036 --> 02:10:38,079
We are interested in you.

1745
02:10:38,789 --> 02:10:41,833
When you leave, you'll have no
worries. We'll see to everything.

1746
02:10:42,084 --> 02:10:44,252
A good job on a good salary.

1747
02:10:44,461 --> 02:10:46,170
What job and how much?

1748
02:10:47,089 --> 02:10:51,050
You'll have an interesting job at
a salary you regard as adequate.

1749
02:10:51,260 --> 02:10:53,469
Not only for the job
you're going to do...

1750
02:10:53,762 --> 02:10:57,348
...and in compensation for what
you believe you have suffered...

1751
02:10:57,599 --> 02:11:01,269
...but also because
you are helping us.

1752
02:11:02,563 --> 02:11:04,105
Helping you?

1753
02:11:04,314 --> 02:11:07,441
We always help our friends,
don't we?

1754
02:11:13,991 --> 02:11:16,200
It is no secret
that this government...

1755
02:11:16,451 --> 02:11:19,620
...has lost a lot of popularity
because of you, my boy.

1756
02:11:19,872 --> 02:11:23,291
There are some who think that at
the next election we shall be out.

1757
02:11:23,500 --> 02:11:26,210
The press has chosen to take
a very unfavorable view...

1758
02:11:26,461 --> 02:11:27,879
...of what we tried to do.

1759
02:11:28,839 --> 02:11:32,133
But public opinion
has a way of changing.

1760
02:11:32,384 --> 02:11:34,135
And you, Alex...

1761
02:11:34,344 --> 02:11:36,178
If I may call you Alex...

1762
02:11:36,471 --> 02:11:39,223
Certainly, sir.
What do they call you at home?

1763
02:11:39,391 --> 02:11:40,933
[MINISTER CLEARS THROAT]

1764
02:11:41,101 --> 02:11:42,351
My name is Frederick.

1765
02:11:43,312 --> 02:11:45,146
As I was saying, Alex...

1766
02:11:45,397 --> 02:11:50,318
...you can be instrumental
in changing the public's verdict.

1767
02:11:53,530 --> 02:11:55,531
Do you understand, Alex?

1768
02:11:56,491 --> 02:11:58,659
Do I make myself clear?

1769
02:12:01,663 --> 02:12:03,915
As an unmuddied lake, Fred.

1770
02:12:04,499 --> 02:12:07,835
As clear as an azure sky
of deepest summer.

1771
02:12:08,128 --> 02:12:11,130
- You can rely on me, Fred.
- Good.

1772
02:12:11,340 --> 02:12:12,840
Good boy.

1773
02:12:13,008 --> 02:12:15,676
Oh, yes. I understand you're fond of music.

1774
02:12:15,928 --> 02:12:18,179
I have arranged a little
surprise for you.

1775
02:12:18,430 --> 02:12:19,847
Surprise?

1776
02:12:20,140 --> 02:12:21,849
One that I hope
that you will like...

1777
02:12:22,059 --> 02:12:23,434
...as a...

1778
02:12:24,269 --> 02:12:25,686
How shall we put it?

1779
02:12:25,896 --> 02:12:29,148
As a symbol of
our new understanding.

1780
02:12:30,150 --> 02:12:33,402
An understanding
between two friends.

1781
02:12:34,029 --> 02:12:36,864
[BEETHOVEN'S "9TH SYMPHONY"
PLAYING ON SPEAKERS]

1782
02:13:53,442 --> 02:13:56,110
ALEX:
I was cured, all right.

1783
02:16:33,435 --> 02:16:35,436
[ENGLISH SDH]

 
 
master@onlinenglish.ru