A Company Man 2012 . Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:01:11,751 --> 00:01:14,334
Do you like your job?

2
00:01:15,626 --> 00:01:19,126
You are weird today.
You almost made us crash.

3
00:01:20,959 --> 00:01:22,417
Well?

4
00:01:23,084 --> 00:01:26,584
I'm just doing it because
I've been doing it for so long.

5
00:01:27,084 --> 00:01:29,917
It's just work.
What's there to like or not like?

6
00:01:31,376 --> 00:01:33,292
I dropped out of high school.

7
00:01:33,459 --> 00:01:35,167
Where would I find a job like this?

8
00:01:35,251 --> 00:01:36,584
I've got no complaints.

9
00:01:38,709 --> 00:01:42,084
Can you put in a good word
for me for a raise.

10
00:01:42,584 --> 00:01:44,251
You're not getting enough?

11
00:01:45,834 --> 00:01:47,709
This job is so unstable.

12
00:01:48,751 --> 00:01:50,751
You never know
when you'll get the sack.

13
00:01:51,417 --> 00:01:54,376
But you're only 20.

14
00:01:54,459 --> 00:01:55,501
So what?

15
00:01:55,751 --> 00:01:58,001
Don't you wanna make
something of yourself?

16
00:01:58,751 --> 00:02:01,084
I want to be rich. Filthy rich.

17
00:02:01,417 --> 00:02:05,459
I'm going to save up for 5 years
and take off.

18
00:02:05,751 --> 00:02:08,042
Head to Miami or LA.

19
00:02:08,167 --> 00:02:11,084
Live it large with some white chicks.

20
00:02:13,667 --> 00:02:15,584
What about you, boss?

21
00:02:16,167 --> 00:02:18,251
When you were 20.

22
00:02:18,667 --> 00:02:20,084
Me?

23
00:02:22,667 --> 00:02:25,084
I wanted to become a singer.

24
00:02:26,876 --> 00:02:28,167
Why didn't you?

25
00:02:28,251 --> 00:02:30,501
I couldn't.

26
00:02:30,626 --> 00:02:32,251
It's a bullshit career.

27
00:02:33,042 --> 00:02:36,126
Once you lose the limelight,
there is nothing.

28
00:02:36,251 --> 00:02:38,459
You talk as if you've been there.

29
00:02:39,251 --> 00:02:42,126
I know someone who has.

30
00:02:42,251 --> 00:02:44,626
Yeah? Who?

31
00:03:12,084 --> 00:03:14,417
Jeez, couldn't you pack it properly?

32
00:03:16,084 --> 00:03:17,667
It's not our job.

33
00:03:17,792 --> 00:03:20,209
You toss the boxes around
like a damn rag doll.

34
00:03:20,584 --> 00:03:22,084
Did you see it?

35
00:03:22,584 --> 00:03:23,792
What?

36
00:03:24,417 --> 00:03:27,792
See us tossing them around
like a rag doll?

37
00:03:28,709 --> 00:03:33,584
What the fuck, you punk?

38
00:03:38,876 --> 00:03:40,167
Shut up.

39
00:03:59,376 --> 00:04:02,167
Hey. Did you eat, man?

40
00:04:15,751 --> 00:04:17,417
Don't worry. It's safe.

41
00:04:17,542 --> 00:04:18,917
Let's go.

42
00:04:26,042 --> 00:04:27,709
Yo, kimchi boy!
What are you doing here?

43
00:04:27,834 --> 00:04:29,126
Who's that?

44
00:04:29,251 --> 00:04:30,417
Stand back.

45
00:04:31,126 --> 00:04:32,751
Detective Park?

46
00:04:32,917 --> 00:04:33,626
Just a minute.

47
00:04:33,751 --> 00:04:35,001
What the heck?

48
00:04:35,126 --> 00:04:36,917
Turn around and face the wall.

49
00:04:39,334 --> 00:04:40,626
Who is that?

50
00:04:40,751 --> 00:04:41,792
Just some punk ass.

51
00:04:41,917 --> 00:04:43,251
What?

52
00:04:43,417 --> 00:04:45,292
What is he doing here?

53
00:04:45,417 --> 00:04:48,792
Where the fuck are you going?

54
00:04:56,209 --> 00:04:57,917
Face the goddamn wall!

55
00:05:05,292 --> 00:05:07,001
Shut the door.

56
00:05:26,292 --> 00:05:29,251
Please try again.
Please try again.

57
00:05:39,667 --> 00:05:41,959
I was never gonna talk.

58
00:05:59,042 --> 00:06:00,834
On my way down, boss.

59
00:06:25,084 --> 00:06:26,584
But. Why...?

60
00:06:27,501 --> 00:06:31,001
Don't take it personally.
It's just work.

61
00:06:33,209 --> 00:06:36,001
I got a favor.

62
00:06:47,084 --> 00:06:49,917
It's this building.

63
00:08:57,542 --> 00:09:00,626
Supply Room.

64
00:10:07,584 --> 00:10:09,001
You're late.

65
00:10:16,584 --> 00:10:19,251
You should have been back 2 hours ago.

66
00:10:26,376 --> 00:10:31,126
Please, Mrs. Yang.
You are leaving prints.

67
00:10:31,251 --> 00:10:36,584
I've been doing this since
you were playing with BB guns.

68
00:10:39,876 --> 00:10:42,251
Please put on the damn gloves.

69
00:10:48,459 --> 00:10:51,334
So, what took you so long?

70
00:10:52,542 --> 00:10:54,042
I'm sorry, sir.

71
00:10:54,751 --> 00:10:56,834
That's not what I asked.

72
00:11:02,917 --> 00:11:04,417
Sorry.

73
00:11:12,626 --> 00:11:16,042
Using a temp on this job
was your idea.

74
00:11:38,084 --> 00:11:39,917
Someone asked me for a favor.

75
00:11:40,584 --> 00:11:44,001
To pass on some money
he had saved up.

76
00:11:46,292 --> 00:11:48,084
Is he dead?

77
00:11:52,417 --> 00:11:55,917
Why take favors from a dead guy?

78
00:11:59,667 --> 00:12:02,042
You lost the spark in your eyes.

79
00:12:02,167 --> 00:12:04,459
Just like when you first joined.

80
00:12:05,251 --> 00:12:07,459
You should see a doctor.

81
00:12:13,459 --> 00:12:15,167
Ji Hyeong-do.

82
00:12:16,251 --> 00:12:20,251
You gotta stick it out
no matter what.

83
00:12:20,376 --> 00:12:23,376
Until the day you collect
your retirement check.

84
00:12:23,876 --> 00:12:26,167
For company men like us,

85
00:12:26,459 --> 00:12:28,376
that's how we win.

86
00:12:30,917 --> 00:12:34,626
Do you regret leaving?

87
00:12:35,917 --> 00:12:37,251
Do I regret it?

88
00:12:38,126 --> 00:12:42,751
With your company,
it's a love-hate relationship.

89
00:12:42,834 --> 00:12:45,417
After you walk away,
you want to go back.

90
00:12:46,126 --> 00:12:50,251
The idea of going back kills you.

91
00:12:51,917 --> 00:12:54,042
Do you know why I recruited you?

92
00:12:54,417 --> 00:12:56,917
You don't ask questions.

93
00:12:58,334 --> 00:13:00,042
That's who you are.

94
00:13:01,751 --> 00:13:03,584
Why did you leave?

95
00:13:07,917 --> 00:13:09,792
It was over nothing.

96
00:13:13,292 --> 00:13:16,876
Forgive me, Lord, for all my sins...

97
00:13:17,001 --> 00:13:21,292
Hey! What did I do?
Do you even know me?

98
00:13:21,417 --> 00:13:23,209
You can't kill me.

99
00:13:24,001 --> 00:13:30,209
If you do,
you will only prove me wrong.

100
00:13:31,584 --> 00:13:33,459
But, I'm already dead.

101
00:13:33,584 --> 00:13:37,251
You will never know, will you?

102
00:13:37,959 --> 00:13:41,959
That's right. I'm always right.

103
00:13:42,251 --> 00:13:43,172
See? You can't kill me.

104
00:13:43,251 --> 00:13:49,084
Listening to his bullshit,
it dawned on me.

105
00:13:49,667 --> 00:13:53,959
The poor sucker
really wanted to live.

106
00:13:59,084 --> 00:14:00,667
You want it?

107
00:14:00,751 --> 00:14:02,167
Can I?

108
00:14:03,751 --> 00:14:06,876
Take it.
The key's in the ignition.

109
00:14:07,459 --> 00:14:11,251
It'll all be yours,
after I'm gone.

110
00:14:20,126 --> 00:14:21,417
Mr. Ban,

111
00:14:22,251 --> 00:14:24,126
what happened to him?

112
00:14:25,251 --> 00:14:27,042
What do you mean what happened?

113
00:14:27,334 --> 00:14:29,001
It was work.

114
00:14:29,126 --> 00:14:32,542
I think you're right.

115
00:14:39,417 --> 00:14:44,126
The gun, the silencer...
Who the hell is this kid?

116
00:14:44,709 --> 00:14:47,751
Check the CCTV of nearby buildings first.

117
00:14:52,501 --> 00:14:53,876
Are you going?

118
00:14:54,001 --> 00:14:56,584
I doubt he joined the army yet.

119
00:14:57,001 --> 00:14:59,626
Probably no criminal record

120
00:15:00,584 --> 00:15:03,542
or finger prints in the system.

121
00:15:35,376 --> 00:15:38,459
Does Hun live here?

122
00:15:39,751 --> 00:15:42,959
You must be his sister.
Ls your mother home?

123
00:15:43,084 --> 00:15:44,959
My mom's dead.

124
00:15:49,917 --> 00:15:51,751
Is she here?

125
00:15:51,917 --> 00:15:54,042
She said her mom is dead.

126
00:15:58,334 --> 00:15:59,917
Son of a bitch!

127
00:16:13,751 --> 00:16:16,501
Don't you see that I'm working?
Who is it?

128
00:16:16,626 --> 00:16:18,626
I don't know.

129
00:16:25,792 --> 00:16:27,501
Who are you?

130
00:16:34,292 --> 00:16:36,501
Are you Hun's mother?

131
00:16:37,292 --> 00:16:39,959
We work in the same company.

132
00:16:40,084 --> 00:16:42,876
My son works in a company?

133
00:16:43,001 --> 00:16:47,001
He asked me to give you this.

134
00:16:48,501 --> 00:16:49,876
He saved up some money.

135
00:16:50,001 --> 00:16:52,792
He had to go abroad on business.

136
00:17:01,667 --> 00:17:05,251
Is he doing well at work?

137
00:17:05,751 --> 00:17:07,084
Yes, ma'am.

138
00:17:07,584 --> 00:17:10,751
He works hard and does a good job.

139
00:17:11,251 --> 00:17:14,084
The company has high hopes for him.

140
00:17:15,167 --> 00:17:16,751
Really?

141
00:17:17,167 --> 00:17:19,459
He sure takes work seriously.

142
00:17:20,084 --> 00:17:21,834
He went to work
on the day dad died.

143
00:17:21,959 --> 00:17:23,376
Stop it.

144
00:17:23,584 --> 00:17:25,959
You know what he did?

145
00:17:26,084 --> 00:17:28,834
He called 911 and left for work.

146
00:17:28,959 --> 00:17:31,042
I said stop it.

147
00:17:32,626 --> 00:17:34,917
I'll be back early.

148
00:17:35,126 --> 00:17:38,042
You mean early in the morning?

149
00:17:39,126 --> 00:17:41,251
What the fuck is your problem?

150
00:17:41,292 --> 00:17:42,667
What did you say?

151
00:17:42,792 --> 00:17:44,667
Why won't you leave me alone?

152
00:17:44,792 --> 00:17:47,501
You are only 17.
At least until you graduate...

153
00:17:47,584 --> 00:17:51,584
You were a singer at my age.

154
00:17:53,709 --> 00:17:56,501
We have a guest.
We will talk about this later.

155
00:17:56,542 --> 00:17:59,501
Do you want to hear her song?

156
00:18:00,626 --> 00:18:02,459
It's corny.

157
00:18:03,542 --> 00:18:04,959
Just get the hell out.

158
00:18:06,084 --> 00:18:07,626
I'll do what I want.

159
00:18:16,709 --> 00:18:18,417
Sorry about that.

160
00:18:19,001 --> 00:18:20,501
Don't worry about it.

161
00:18:26,001 --> 00:18:27,667
Turn it off!

162
00:19:01,584 --> 00:19:04,751
Waiting Room Yu Mi-yeon

163
00:20:12,876 --> 00:20:15,417
I'm sorry. I left in a hurry.

164
00:20:15,501 --> 00:20:18,626
Don't worry. I asked you
to come in on short notice.

165
00:20:29,167 --> 00:20:30,459
I love you, sir.

166
00:20:33,709 --> 00:20:35,084
Who hired him?

167
00:20:35,459 --> 00:20:36,959
Mr. Gwon.

168
00:20:51,084 --> 00:20:53,042
That kid you recruited

169
00:20:53,084 --> 00:20:55,084
the one that
used to clean the windows.

170
00:20:55,251 --> 00:20:57,084
Didn't we hire him?

171
00:20:57,834 --> 00:20:59,959
He worked the Gong case.

172
00:21:01,584 --> 00:21:03,709
We need reliable candidates

173
00:21:03,917 --> 00:21:06,792
with solid military backgrounds
or good social skills.

174
00:21:07,126 --> 00:21:11,542
Taking on wannabe gangsters will
turn us into a bunch of thugs.

175
00:21:12,417 --> 00:21:14,667
Help out Gwon.

176
00:21:15,001 --> 00:21:17,792
He's clueless.
He's never shed a drop of blood.

177
00:21:17,917 --> 00:21:19,167
Yes, sir.

178
00:21:21,917 --> 00:21:23,376
You know I've always liked you.

179
00:21:23,459 --> 00:21:24,834
Thank you, sir.

180
00:21:26,126 --> 00:21:27,876
Polite, too.

181
00:21:28,376 --> 00:21:29,917
I love you, sir.

182
00:21:32,667 --> 00:21:38,751
Your boss used to be
the newbie in the sales team.

183
00:21:39,084 --> 00:21:44,251
A brilliant kid with sharp eyes.

184
00:21:45,084 --> 00:21:48,626
We go way back to the factory days.

185
00:21:50,584 --> 00:21:53,584
All the way until Ban ran away.

186
00:21:54,501 --> 00:21:57,709
This doesn't have to go
through the strategy team.

187
00:21:58,084 --> 00:21:58,959
Sir?

188
00:21:59,167 --> 00:22:02,917
Jin is not away on business.

189
00:22:03,667 --> 00:22:05,917
His 7-year-old son was hit by a cab.

190
00:22:07,584 --> 00:22:09,167
The boy didn't make it.

191
00:22:11,167 --> 00:22:15,167
He is a genius little go player.

192
00:22:15,959 --> 00:22:17,959
Hell of a kid.

193
00:22:18,084 --> 00:22:20,626
Must get his brains from his mother.

194
00:22:20,751 --> 00:22:22,251
Right, eh?

195
00:22:22,876 --> 00:22:24,751
What did you say, man?

196
00:22:27,042 --> 00:22:30,709
The cab driver has gone missing.

197
00:22:32,959 --> 00:22:35,417
Just keep an eye on him for now.

198
00:22:46,626 --> 00:22:48,126
Hey!

199
00:22:49,834 --> 00:22:51,917
Get out, if you're not playing.

200
00:22:54,334 --> 00:22:55,126
Hey!

201
00:23:33,501 --> 00:23:38,376
Yu Mi-yeon.

202
00:24:25,334 --> 00:24:28,542
You think you can get rid of me?

203
00:24:29,209 --> 00:24:32,542
That's not why I'm here.
Just give them a call.

204
00:24:34,292 --> 00:24:36,751
Everyone's worried about you.
The company will...

205
00:24:36,917 --> 00:24:39,042
The company will
take care of everything?

206
00:24:39,251 --> 00:24:40,084
Always.

207
00:24:41,084 --> 00:24:45,584
Work was everything to me.
I did it for my wife and kid.

208
00:24:45,917 --> 00:24:46,417
Sir,

209
00:24:46,459 --> 00:24:51,126
I'm supposed to just forget it
and get back to work?

210
00:24:55,876 --> 00:24:58,417
Go and tell them

211
00:24:59,001 --> 00:25:00,751
that I'm out.

212
00:25:04,709 --> 00:25:07,751
Your supervisor...
he lost it, hasn't he?

213
00:25:10,584 --> 00:25:12,001
He didn't go crazy?

214
00:25:17,376 --> 00:25:19,167
Then, he must be nuts.

215
00:25:24,251 --> 00:25:26,751
He struck you with the grip?

216
00:25:28,376 --> 00:25:32,167
Stay put until you get the clearance.

217
00:25:32,376 --> 00:25:35,376
You're next in line for promotion.

218
00:25:47,751 --> 00:25:52,751
How funny you made
a mistake like that?

219
00:25:55,834 --> 00:25:58,251
First time, isn't it?

220
00:25:58,917 --> 00:26:00,626
I'm sorry.

221
00:26:08,542 --> 00:26:09,792
Get out of here.

222
00:26:09,917 --> 00:26:12,042
You said you had a meeting?

223
00:26:37,501 --> 00:26:38,917
Hello?

224
00:27:08,584 --> 00:27:11,084
Did I do something wrong?

225
00:27:15,751 --> 00:27:17,667
Did I screw up?

226
00:27:19,751 --> 00:27:21,751
You didn't like my work?

227
00:27:23,251 --> 00:27:24,542
No.

228
00:27:24,667 --> 00:27:29,834
I was gonna recommend him
for a permanent position.

229
00:27:30,834 --> 00:27:34,126
What's wrong with you?
Who will play his part then?

230
00:27:34,542 --> 00:27:38,334
I heard some good things
about the kid, too.

231
00:27:40,126 --> 00:27:42,751
So, you wanna ditch the plan?

232
00:27:43,626 --> 00:27:45,126
No, sir.

233
00:27:45,417 --> 00:27:48,334
Can I trust that
you will see this through?

234
00:27:52,834 --> 00:27:58,126
He has a mother and a sister
who we don't have to worry about.

235
00:28:01,334 --> 00:28:06,042
Have you grown fond of the kid
and had a change of heart?

236
00:28:08,709 --> 00:28:12,584
You were just a temp.

237
00:28:18,834 --> 00:28:21,417
Aim for precise points.
Here, here and here.

238
00:28:22,126 --> 00:28:22,959
Try again.

239
00:28:26,292 --> 00:28:28,626
Target's name is Kevin Lee. Age 35.

240
00:28:28,917 --> 00:28:30,709
It's a case commissioned by
a VIP client.

241
00:28:31,001 --> 00:28:32,376
Manager Ji Ji Hyeong-do
will command operation,

242
00:28:32,584 --> 00:28:35,417
Assistant Managers Seo
and Jeon are supporting.

243
00:28:35,876 --> 00:28:38,667
The crew will secure position
at the target location

244
00:28:39,667 --> 00:28:41,868
on basement level 5
to minimize the risk of disturbance.

245
00:28:41,959 --> 00:28:44,417
Levels 3 and 4 will be blocked.

246
00:29:20,001 --> 00:29:23,501
Fucking cheapskate giving me
a headache.

247
00:30:52,417 --> 00:30:54,417
Alright. Talk to you later.

248
00:30:56,626 --> 00:30:58,292
I'll meet you back in the office.

249
00:30:58,417 --> 00:31:00,126
Any problem, sir?

250
00:31:00,834 --> 00:31:02,834
Take care of the report for me.

251
00:31:14,042 --> 00:31:18,292
I'm sorry about last time.
I got so worried about him.

252
00:31:18,417 --> 00:31:21,334
That's okay.

253
00:31:28,417 --> 00:31:29,792
Are you out of your mind?

254
00:31:29,917 --> 00:31:31,709
What!

255
00:31:33,209 --> 00:31:36,667
The company is deeply sorry
about the accident.

256
00:31:36,792 --> 00:31:38,709
Will it be covered by insurance?

257
00:31:39,084 --> 00:31:40,167
Just shut up and eat your food.

258
00:31:40,292 --> 00:31:43,209
How did you go to America?
You don't speak a word of English.

259
00:31:46,417 --> 00:31:47,542
What the fuck?

260
00:31:47,584 --> 00:31:49,501
Can both of you shut your mouths?

261
00:32:00,876 --> 00:32:02,959
Drink some water.

262
00:32:15,167 --> 00:32:16,626
Thank you.

263
00:32:16,751 --> 00:32:17,542
What can I get you?

264
00:32:17,667 --> 00:32:20,584
Four beers and some dried squid.

265
00:32:20,876 --> 00:32:21,626
How much?

266
00:32:21,751 --> 00:32:23,459
I'll get this. Please let me.

267
00:32:23,584 --> 00:32:25,959
I insist.

268
00:32:26,667 --> 00:32:28,292
It's my way of saying thank you.

269
00:32:28,417 --> 00:32:29,501
But...

270
00:32:29,626 --> 00:32:30,417
How much is it?

271
00:32:30,542 --> 00:32:32,334
15 dollars.

272
00:32:34,334 --> 00:32:36,042
Thank you. Thanks.

273
00:32:37,626 --> 00:32:39,751
Let me...
Just grab that one, please?

274
00:32:41,417 --> 00:32:42,834
Have a good evening.

275
00:32:43,334 --> 00:32:46,126
This never happens.

276
00:32:46,334 --> 00:32:48,834
We always fight
when we get together.

277
00:32:51,126 --> 00:32:53,292
What is that?

278
00:32:53,417 --> 00:32:55,292
The moves. I'm nailing it.

279
00:32:55,417 --> 00:32:56,626
No, it's not.

280
00:32:56,751 --> 00:32:58,126
Thank you.

281
00:33:02,001 --> 00:33:04,084
You talk a lot, don't you?

282
00:33:04,292 --> 00:33:05,709
Sorry.

283
00:33:05,917 --> 00:33:07,501
For what?

284
00:33:12,292 --> 00:33:16,501
I was 18 when I had Hun.

285
00:33:17,001 --> 00:33:19,917
I was afraid of nothing back then.

286
00:33:21,501 --> 00:33:23,709
It seems to get harder and harder,

287
00:33:24,084 --> 00:33:27,084
to know what I'm supposed to be.

288
00:33:27,917 --> 00:33:32,501
I'm not sure if I'm being a mother
to them let alone a good mother.

289
00:33:32,709 --> 00:33:35,584
But, you are a good mother.

290
00:33:37,251 --> 00:33:40,376
All mothers are good.

291
00:33:42,667 --> 00:33:44,042
I suppose.

292
00:33:44,167 --> 00:33:47,167
It's a wonderful thing
to have a mother.

293
00:34:06,876 --> 00:34:08,751
Termination of Director Jin approved.

294
00:34:08,834 --> 00:34:12,917
There is no 'who'
in company's decisions.

295
00:34:14,251 --> 00:34:18,626
I was just curious
who gave the approval.

296
00:34:18,751 --> 00:34:20,917
The top brass have spoken.

297
00:34:28,126 --> 00:34:29,542
Where are you?

298
00:34:33,334 --> 00:34:35,334
Have you been drinking?

299
00:34:35,834 --> 00:34:38,751
You should not be calling me.

300
00:34:41,251 --> 00:34:43,501
I'm out eating dinner with my family.

301
00:34:44,001 --> 00:34:46,917
<i>What the fuck is your problem?</i>

302
00:35:55,834 --> 00:35:59,126
This is more like you.

303
00:35:59,334 --> 00:36:01,417
You could have run.

304
00:36:01,542 --> 00:36:02,917
Where to?

305
00:36:03,251 --> 00:36:05,751
I spent my whole life
getting blood on my hands.

306
00:36:06,417 --> 00:36:10,917
I can't hope that my kid will be safe.

307
00:36:11,042 --> 00:36:12,792
You don't have to do this.

308
00:36:12,917 --> 00:36:16,417
I got nothing to live for.
Just do it.

309
00:36:16,751 --> 00:36:20,292
There is nothing in your life?

310
00:36:20,417 --> 00:36:22,209
What do you care?

311
00:36:26,792 --> 00:36:28,292
I don't.

312
00:36:36,917 --> 00:36:39,084
Don't drink by yourself.

313
00:36:44,792 --> 00:36:46,084
Are we all set?

314
00:36:46,292 --> 00:36:47,292
Miss Park? Sir.

315
00:36:47,417 --> 00:36:48,584
Is it on its way?

316
00:36:48,709 --> 00:36:52,917
It was sent to the office by accident.

317
00:36:53,292 --> 00:36:55,667
But, it's being delivered here
as we speak.

318
00:36:56,167 --> 00:36:58,459
It's almost here.

319
00:36:58,584 --> 00:37:01,584
You mean in the office?
When we're out here?

320
00:37:01,751 --> 00:37:04,376
Great job, Guys-

321
00:37:04,667 --> 00:37:06,084
I'm sorry, sir.

322
00:37:06,459 --> 00:37:09,626
Did you bring that
to cut up steaks?

323
00:37:09,751 --> 00:37:12,667
Why don't you cut the pancakes
in front of you?

324
00:37:13,084 --> 00:37:14,584
Sorry.

325
00:37:15,084 --> 00:37:17,751
Just the shit I have to
put up with everyday.

326
00:37:22,251 --> 00:37:24,251
Who just died?
Come on, raise your cups!

327
00:37:24,876 --> 00:37:25,959
Yes, sir.

328
00:37:26,084 --> 00:37:27,959
Fill your cups. Attention!

329
00:37:28,167 --> 00:37:31,917
Chairman will say a few words.

330
00:37:32,751 --> 00:37:34,126
Attention!

331
00:37:40,834 --> 00:37:43,334
We'll do it
when the nameplate arrives.

332
00:37:44,042 --> 00:37:45,334
At ease, everyone.

333
00:37:47,251 --> 00:37:50,126
Is it made of mother of pearl?

334
00:37:50,251 --> 00:37:52,501
No. Crystal.

335
00:37:52,626 --> 00:37:55,001
Mother of pearl is too old fashion.

336
00:37:55,126 --> 00:37:57,001
It's more classy.

337
00:37:57,126 --> 00:37:58,834
There it is.

338
00:38:00,542 --> 00:38:02,001
Don't get up.

339
00:38:14,792 --> 00:38:16,084
Say something.

340
00:38:19,792 --> 00:38:20,917
Thank you.

341
00:38:22,209 --> 00:38:23,709
That's it?

342
00:38:28,084 --> 00:38:30,584
This is quite heavy.

343
00:38:30,709 --> 00:38:33,084
Come on, Mr. Ji!

344
00:38:33,209 --> 00:38:36,376
That's what you said
when you were promoted to manager.

345
00:38:36,876 --> 00:38:38,542
I'll keep up the hard work.

346
00:38:38,667 --> 00:38:40,876
Come and have a drink with us.

347
00:38:43,084 --> 00:38:45,959
Congratulations!
Congratulations, man.

348
00:38:50,584 --> 00:38:54,959
We diverted from the original plan again.
The intended COD was a fall.

349
00:38:55,084 --> 00:38:59,834
What's the issue?
You saw the death certificate.

350
00:38:59,959 --> 00:39:02,334
This is becoming a habit.

351
00:39:02,459 --> 00:39:04,251
You know nothing about the field.

352
00:39:04,376 --> 00:39:08,251
Things never go according to plan.

353
00:39:12,042 --> 00:39:16,626
Come on, Director Ji!
Let's drink.

354
00:39:32,917 --> 00:39:35,542
Are you free this weekend?

355
00:40:33,667 --> 00:40:35,626
What about this one?

356
00:40:35,751 --> 00:40:39,751
Do you know how much that cost?

357
00:40:39,876 --> 00:40:41,251
Tight ass.

358
00:40:41,376 --> 00:40:45,459
Why don't you take over?
All this becomes yours.

359
00:40:45,584 --> 00:40:49,126
Are you trying to dump
your dying business on me?

360
00:40:50,917 --> 00:40:52,834
What do you mean dying business?

361
00:40:55,917 --> 00:40:59,834
Trying to pick a fight with me, girl?

362
00:41:03,834 --> 00:41:07,001
You put so much into this place.
It must be hard to let go.

363
00:41:07,126 --> 00:41:11,626
What choice do I have
when my daughter needs me?

364
00:41:11,751 --> 00:41:14,917
I don't want to give it up
for just anybody.

365
00:41:15,251 --> 00:41:16,917
You should take it.

366
00:41:17,042 --> 00:41:19,501
You know I can't afford it.

367
00:41:19,626 --> 00:41:22,376
You should let your hair down
once in a while.

368
00:41:22,501 --> 00:41:24,584
Meet someone nice, you know?

369
00:41:29,417 --> 00:41:32,376
Or have you already met one?

370
00:41:32,501 --> 00:41:34,001
Don't be silly.

371
00:41:35,501 --> 00:41:37,501
Where did you meet him?

372
00:41:38,501 --> 00:41:40,084
Just.

373
00:41:41,501 --> 00:41:45,292
He seems like a nice fella.
What does he do?

374
00:41:46,084 --> 00:41:49,501
He works in a company.

375
00:41:59,876 --> 00:42:01,959
This is really nice.

376
00:42:02,376 --> 00:42:05,084
You never thought about
going back to singing?

377
00:42:08,084 --> 00:42:13,251
I used to listen to you all the time.

378
00:42:16,459 --> 00:42:20,459
Why didn't you tell me
that you knew me?

379
00:42:21,251 --> 00:42:22,584
I just didn't.

380
00:42:28,126 --> 00:42:31,626
It's a stage name, actually.

381
00:42:31,751 --> 00:42:33,042
Yeah?

382
00:42:34,334 --> 00:42:41,251
It's Yuk Mi-yeon, not Yu.

383
00:42:42,751 --> 00:42:46,334
Yuk, as in 6.

384
00:42:50,042 --> 00:42:51,626
Yuk Mi-yeon...

385
00:43:25,417 --> 00:43:26,792
He looks familiar.

386
00:43:27,501 --> 00:43:28,917
He's a singer, right?

387
00:43:30,417 --> 00:43:32,292
I think I saw him on TV.

388
00:43:34,209 --> 00:43:35,959
He's not?

389
00:43:37,459 --> 00:43:41,042
I told you they wouldn't have
recruited these losers.

390
00:43:41,167 --> 00:43:43,876
A brainy one with a clean record.

391
00:43:55,751 --> 00:43:56,876
Excuse me!

392
00:44:00,959 --> 00:44:02,376
I'm with the police.

393
00:44:04,459 --> 00:44:05,959
What do you want?

394
00:44:08,542 --> 00:44:11,209
You can't park there.

395
00:44:11,334 --> 00:44:12,626
I'm leaving soon.

396
00:44:12,751 --> 00:44:13,917
Have you been drinking?

397
00:44:14,042 --> 00:44:14,417
No.

398
00:44:14,542 --> 00:44:19,334
I smell booze.
Let me see your license.

399
00:44:20,042 --> 00:44:21,542
I don't smell anything.

400
00:44:23,417 --> 00:44:25,334
If you don't mind.

401
00:44:32,042 --> 00:44:33,126
What do you do?

402
00:44:33,251 --> 00:44:34,751
I work for a company.

403
00:44:35,042 --> 00:44:36,334
Which one?

404
00:44:39,626 --> 00:44:41,292
Here. Happy now?

405
00:44:44,792 --> 00:44:46,584
Don't drink and drive.

406
00:44:47,001 --> 00:44:47,959
I didn't.

407
00:44:48,084 --> 00:44:50,209
So, don't.

408
00:44:51,001 --> 00:44:52,292
Let's go.

409
00:44:57,084 --> 00:44:59,792
Is he a police or a thug?

410
00:45:28,584 --> 00:45:31,667
The man you asked about...

411
00:45:59,834 --> 00:46:01,667
What the hell are you doing
with that gun?

412
00:46:02,376 --> 00:46:03,417
Pardon me?

413
00:46:08,126 --> 00:46:10,334
You're wasting the bullets.

414
00:46:11,751 --> 00:46:12,917
Sir?

415
00:46:13,834 --> 00:46:15,042
Give me the gun.

416
00:46:35,084 --> 00:46:40,584
You were supposed to
take care of this.

417
00:47:14,876 --> 00:47:16,959
You can all go fuck yourselves.

418
00:47:18,084 --> 00:47:20,584
You call this work?

419
00:47:20,876 --> 00:47:22,667
Let's put an end to this quietly.

420
00:47:23,959 --> 00:47:26,376
Shut your mouth for once.

421
00:47:26,751 --> 00:47:30,626
I'm tired of taking crap from an idiot
who greased his way to the top.

422
00:47:31,834 --> 00:47:34,334
What have you got
in your fucking brain?

423
00:47:34,917 --> 00:47:40,126
You do this so-called 'work'
and go home to sleep.

424
00:47:40,542 --> 00:47:44,501
Then morning comes, you get dressed,
come to work,

425
00:47:44,626 --> 00:47:46,417
and do it all over again.

426
00:47:48,626 --> 00:47:51,626
What a life! Are you happy?

427
00:48:00,917 --> 00:48:06,292
You know what I'm talking about,
don't you?

428
00:48:37,667 --> 00:48:38,876
Here.

429
00:48:43,167 --> 00:48:44,376
Excuse me.

430
00:48:47,584 --> 00:48:49,084
Must be an acronym.

431
00:48:49,959 --> 00:48:53,959
New Continent Metals, idiot.

432
00:48:54,084 --> 00:49:00,834
I'm sorry for calling you unexpectedly.

433
00:49:00,959 --> 00:49:02,459
What brings you here?

434
00:49:12,251 --> 00:49:14,709
It's an ordinary company.

435
00:49:14,834 --> 00:49:16,917
I can understand why he didn't kill Jin.

436
00:49:17,042 --> 00:49:18,917
After all, he was his supervisor.

437
00:49:19,542 --> 00:49:21,917
But if he killed the kid as planned,

438
00:49:22,042 --> 00:49:25,251
the cops wouldn't be hassling us.

439
00:49:28,542 --> 00:49:31,751
They couldn't identify the body.

440
00:49:35,917 --> 00:49:36,792
Are you satisfied?

441
00:49:36,917 --> 00:49:37,709
Sir?

442
00:49:37,834 --> 00:49:40,709
There's nothing about you
I could ever like.

443
00:49:40,917 --> 00:49:42,417
Come on.

444
00:50:04,209 --> 00:50:05,876
Just keep an eye on him for now.

445
00:50:06,001 --> 00:50:07,209
Yes, sir.

446
00:50:07,292 --> 00:50:13,084
You gave him your card
to avoid looking suspicious?

447
00:50:18,959 --> 00:50:22,584
Why the hell not?

448
00:50:23,667 --> 00:50:25,084
I'm sorry, sir.

449
00:50:56,626 --> 00:50:58,042
Let go.

450
00:50:59,334 --> 00:51:01,126
Let go of me, motherfucker!

451
00:51:06,751 --> 00:51:11,084
Don't ever say you're sorry again.

452
00:51:12,542 --> 00:51:13,751
Yes, sir.

453
00:51:14,126 --> 00:51:18,042
I'm asking you as your superior.

454
00:51:18,751 --> 00:51:20,042
Yes, sir.

455
00:51:23,501 --> 00:51:25,001
Why did you give him the card?

456
00:51:25,417 --> 00:51:26,709
Here. Happy now?

457
00:51:29,292 --> 00:51:30,584
I'm sorry.

458
00:51:30,709 --> 00:51:32,876
You have never! Given me!

459
00:51:33,001 --> 00:51:34,584
A straight answer!

460
00:51:34,709 --> 00:51:36,501
Son of a bitch.

461
00:51:38,209 --> 00:51:39,792
Tell me why!

462
00:51:51,084 --> 00:51:53,001
Target is moving to third floor.

463
00:51:56,084 --> 00:51:57,959
Back entrance, report status.

464
00:51:58,251 --> 00:51:59,959
Back entrance, clear.

465
00:52:03,751 --> 00:52:06,167
Second unit, stand by.

466
00:52:13,376 --> 00:52:15,084
Confirm position.

467
00:52:18,042 --> 00:52:26,042
Target on the move.
8th floor, 7, 6, 5, 4.

468
00:52:50,042 --> 00:52:52,334
Goodnignt. See you tomorrow.

469
00:53:08,209 --> 00:53:10,917
Something happened at work?

470
00:53:11,917 --> 00:53:13,084
No.

471
00:53:18,709 --> 00:53:20,959
Something wrong with your noodles?

472
00:53:21,084 --> 00:53:22,501
No.

473
00:53:27,084 --> 00:53:28,792
Want to swap with mine?

474
00:53:29,084 --> 00:53:31,292
No, I'm fine.

475
00:53:35,084 --> 00:53:36,542
Do you like me?

476
00:53:36,667 --> 00:53:37,751
No, I...

477
00:53:42,084 --> 00:53:44,251
I'm just kidding.

478
00:53:52,084 --> 00:53:53,251
Mi-yeon,

479
00:53:54,959 --> 00:53:56,376
You're pretty.

480
00:54:01,959 --> 00:54:03,667
I'm just kidding.

481
00:54:07,917 --> 00:54:08,792
Terrible man.

482
00:54:08,917 --> 00:54:10,251
Hold on.

483
00:54:12,042 --> 00:54:13,334
Don't eat the tissue.

484
00:54:43,292 --> 00:54:46,084
You don't have to use it.

485
00:54:50,209 --> 00:54:51,417
It's very nice.

486
00:54:52,001 --> 00:54:54,292
It's not a very good one.

487
00:54:57,584 --> 00:55:00,792
Would you like some coffee?

488
00:55:00,917 --> 00:55:02,917
Yes, please.

489
00:55:21,459 --> 00:55:26,751
You know that cafe by the lake...

490
00:55:26,959 --> 00:55:28,084
Yeah.

491
00:55:28,959 --> 00:55:32,751
I have some money saved up.

492
00:55:33,959 --> 00:55:36,876
Would you like to try to run it?

493
00:55:48,542 --> 00:55:51,209
The paperwork is immaculate.

494
00:55:51,334 --> 00:55:53,501
There are all these
transactions with Japan

495
00:55:53,626 --> 00:55:56,292
factories that are
not operating.

496
00:55:56,417 --> 00:55:58,501
It can only mean one thing...

497
00:55:58,626 --> 00:56:00,751
It's operating.

498
00:56:03,334 --> 00:56:05,042
Are you in operation?

499
00:56:05,917 --> 00:56:07,417
Go back.

500
00:56:08,834 --> 00:56:10,001
They want us to come around.

501
00:56:10,126 --> 00:56:16,834
Our principal client, Sukimoto Ltd.,

502
00:56:17,626 --> 00:56:22,459
is the No.1 manufacturer of small boats.

503
00:56:22,584 --> 00:56:24,792
Do you have any questions for him?

504
00:56:28,917 --> 00:56:32,084
Captain... Please!

505
00:56:35,084 --> 00:56:38,709
Detective Jo is a renowned nuisance
within the Major Crimes.

506
00:56:39,084 --> 00:56:41,917
He was passed over for promotion
number of times already.

507
00:56:42,709 --> 00:56:45,501
It's safe to write off
what he has to say.

508
00:56:45,584 --> 00:56:48,667
What are your thoughts?
We agree that...

509
00:56:48,792 --> 00:56:52,792
Should we get rid of Ji?
Everyone makes mistakes.

510
00:57:03,876 --> 00:57:06,751
Do you believe this was a mistake, too?

511
00:57:19,376 --> 00:57:21,376
It's yours now.

512
00:57:22,751 --> 00:57:24,584
You're not taking it with you?

513
00:57:24,751 --> 00:57:28,042
He included it in the contract.

514
00:57:28,626 --> 00:57:30,917
Why don't you play a tune for us?

515
00:57:31,126 --> 00:57:32,626
Forget it.

516
00:57:36,542 --> 00:57:41,251
Can you believe that she was
once a professional singer?

517
00:57:41,917 --> 00:57:44,834
Would you like some tea?

518
00:57:45,042 --> 00:57:46,126
Thank you.

519
00:57:46,751 --> 00:57:51,751
We got some new assam tea.
You should try it.

520
00:58:47,459 --> 00:58:50,084
Letter of Resignation.

521
00:59:08,542 --> 00:59:10,334
Isn't it better to take the Circular Road?

522
00:59:11,542 --> 00:59:13,542
I think it might be backed up.

523
00:59:29,042 --> 00:59:29,917
Miss Seo.

524
00:59:30,042 --> 00:59:31,251
Yes, sir.

525
00:59:31,542 --> 00:59:33,501
Take the Circular Road,
even if it's backed up.

526
00:59:33,626 --> 00:59:34,292
Sir?

527
00:59:34,417 --> 00:59:36,042
Do as I say.

528
00:59:39,542 --> 00:59:40,584
Go.

529
00:59:51,209 --> 00:59:53,584
We're on Circular Road, sir.

530
01:00:01,417 --> 01:00:06,917
You're taking a .45 to a meeting?

531
01:00:10,792 --> 01:00:15,584
Do you think

532
01:00:17,167 --> 01:00:19,751
you can get rid of me?

533
01:00:57,417 --> 01:01:00,251
Aren't you worried about her?

534
01:01:13,834 --> 01:01:16,417
The approval come through?

535
01:01:33,084 --> 01:01:36,459
Let's drop it here, Eun-hui.

536
01:01:59,084 --> 01:02:00,167
Seo!

537
01:02:11,167 --> 01:02:11,667
Hello?

538
01:02:11,751 --> 01:02:16,959
Listen to me carefully.
They know about you.

539
01:02:17,876 --> 01:02:21,251
The company knows you are alive.

540
01:02:22,167 --> 01:02:23,251
Where are you?

541
01:02:23,376 --> 01:02:24,876
It's your son.

542
01:02:25,751 --> 01:02:26,626
Hello?

543
01:02:26,751 --> 01:02:28,417
Take a right from there.

544
01:02:29,251 --> 01:02:31,334
What's the matter with you?

545
01:02:35,417 --> 01:02:36,001
Mom?

546
01:02:36,126 --> 01:02:38,626
What's going on?

547
01:02:42,626 --> 01:02:44,417
Where are you taking us?

548
01:02:45,251 --> 01:02:47,334
Where are we going?

549
01:02:49,251 --> 01:02:50,626
Stop the car.

550
01:02:52,042 --> 01:02:53,001
Stop the car right now.

551
01:02:53,126 --> 01:02:54,626
Just calm down!

552
01:03:14,292 --> 01:03:16,084
What are you gonna do now?

553
01:03:16,792 --> 01:03:18,593
I'm going to Seoul
first thing in the morning.

554
01:03:18,709 --> 01:03:22,584
Are you going to take out the company?

555
01:03:24,417 --> 01:03:26,209
What have they done?

556
01:03:26,292 --> 01:03:29,417
You can't blame them for your screw-ups.

557
01:03:29,709 --> 01:03:30,209
But you...

558
01:03:30,292 --> 01:03:33,584
I didn't stir up trouble like you.

559
01:03:39,376 --> 01:03:41,167
What business you have in Seoul?

560
01:03:42,251 --> 01:03:44,251
I got some money stashed away.

561
01:03:45,959 --> 01:03:48,959
You have to go get it?
Is it all cash?

562
01:03:49,459 --> 01:03:50,751
Yeah.

563
01:03:51,959 --> 01:03:53,584
Take my car.

564
01:03:56,959 --> 01:03:59,542
It's too flashy.

565
01:03:59,667 --> 01:04:01,751
What are you gonna do with the money?

566
01:04:02,667 --> 01:04:05,667
Maybe open a cafe or something.

567
01:04:06,167 --> 01:04:12,334
A cafe? How long have you
been thinking about this?

568
01:04:13,417 --> 01:04:19,042
I don't know. It just happened.

569
01:04:21,626 --> 01:04:28,834
There is nothing for you
after you quit.

570
01:04:36,626 --> 01:04:41,417
Hun wasn't in a car accident, was he?

571
01:04:42,709 --> 01:04:44,501
Tell me.

572
01:04:45,792 --> 01:04:47,792
Just tell me, please!

573
01:04:48,001 --> 01:04:51,709
Do you really want to know?

574
01:04:59,209 --> 01:05:00,584
From the outside,

575
01:05:02,292 --> 01:05:05,209
our company is an ordinary
metal manufacturer

576
01:05:06,709 --> 01:05:11,417
but the team I work for...

577
01:05:25,167 --> 01:05:27,876
It was just work, mom.

578
01:05:28,667 --> 01:05:30,959
What was I supposed to do?

579
01:05:31,376 --> 01:05:34,667
How would I take care of you?

580
01:05:37,751 --> 01:05:40,834
Just work? You murdered...

581
01:05:40,959 --> 01:05:44,876
I couldn't stand your endless coughing.

582
01:06:29,792 --> 01:06:35,084
You know my life has always
been devoted to my work.

583
01:06:37,084 --> 01:06:41,501
To this day, the company
was everything to me.

584
01:06:41,792 --> 01:06:45,584
It was my school and my home.

585
01:06:47,417 --> 01:06:50,459
My entire life revolved around the company.

586
01:06:51,251 --> 01:06:54,126
Nothing more nothing less.

587
01:06:55,126 --> 01:06:58,417
I could never imagine leaving it

588
01:07:02,626 --> 01:07:06,251
nor did I want to cause trouble
for my colleages.

589
01:07:07,751 --> 01:07:12,251
I'm terribly sorry that
things turned out this way.

590
01:07:13,584 --> 01:07:15,667
I won't ask for your understanding.

591
01:07:17,584 --> 01:07:25,584
I just want you to
leave me alone.

592
01:08:30,709 --> 01:08:33,251
You've been killing people all your life.

593
01:08:33,751 --> 01:08:35,584
A fresh start?

594
01:08:37,876 --> 01:08:39,959
Why are you doing this?

595
01:08:41,751 --> 01:08:49,251
You are trying to get out
and I'm trying to get back in.

596
01:08:49,959 --> 01:08:54,959
This is what I gotta do
to get back.

597
01:09:02,251 --> 01:09:03,667
Didn't I tell you

598
01:09:05,167 --> 01:09:13,167
that company men like us
should stick it out to the end?

599
01:09:14,917 --> 01:09:19,417
Gwon promised to take me back.

600
01:09:21,917 --> 01:09:26,042
Take the money. It's all yours.

601
01:09:26,417 --> 01:09:29,709
You don't know what to do
with your money, just like me.

602
01:09:29,834 --> 01:09:34,792
Mr. Ban, please let them go.

603
01:09:34,917 --> 01:09:36,334
Why?

604
01:09:41,209 --> 01:09:43,792
Why would I do that?

605
01:09:48,084 --> 01:09:52,084
I'm sorry for everything that I've done.

606
01:09:52,209 --> 01:09:53,792
Do whatever you want with me.

607
01:09:55,292 --> 01:09:59,501
But please let them go.

608
01:10:05,792 --> 01:10:07,417
Watch carefully.

609
01:10:08,001 --> 01:10:10,501
This is all on you.

610
01:11:13,126 --> 01:11:16,542
Mom... mom...

611
01:13:25,209 --> 01:13:29,417
Sweetheart, did you forget something?

612
01:13:49,751 --> 01:13:51,459
Check intranet notice.

613
01:14:28,417 --> 01:14:29,542
Hold the elevator.

614
01:14:32,417 --> 01:14:34,834
I'm in a rush.

615
01:14:39,084 --> 01:14:41,084
Nice vest.

616
01:14:55,084 --> 01:14:56,709
Where is the chairman?

617
01:14:56,917 --> 01:14:58,501
Mr. Ji!

618
01:15:41,251 --> 01:15:45,459
Let's not do it like this, man.

619
01:15:46,417 --> 01:15:49,126
Swallow your pride and stick it out.
Don't we all?

620
01:15:55,542 --> 01:15:59,251
Mr. Ji, the chairman is not here.

621
01:18:08,501 --> 01:18:12,917
Mr. Gu! Miss Park!

622
01:19:36,251 --> 01:19:37,917
Let's call it a day.

623
01:19:39,042 --> 01:19:42,376
I have no idea what
you want with me now.

624
01:19:42,501 --> 01:19:45,292
Let's put all this behind us.

625
01:19:45,584 --> 01:19:47,667
I've had my share of trouble
thanks to you.

626
01:19:47,792 --> 01:19:50,167
There was a complaint about noise.

627
01:19:50,292 --> 01:19:52,417
Suspected gun shot or something.

628
01:19:54,709 --> 01:19:59,001
Hello? Mr. Ji?

629
01:19:59,709 --> 01:20:01,084
Mr. Ji?

630
01:20:06,501 --> 01:20:10,709
Where is Mr. Gwon

631
01:20:15,084 --> 01:20:16,334
and Mr. Chairman?

632
01:20:16,459 --> 01:20:18,959
He must be in the storage room.

633
01:20:20,959 --> 01:20:25,084
Sweetheart, did you really have to do this?

634
01:20:25,459 --> 01:20:27,334
I'm sorry.

635
01:20:27,459 --> 01:20:30,251
Not that I don't understand you

636
01:20:31,251 --> 01:20:34,459
but we all have families to feed.

637
01:20:36,084 --> 01:20:38,876
I'm in a tight spot.
My youngest's tuition fee...

638
01:21:18,417 --> 01:21:19,792
Easy, tiger.

639
01:22:34,334 --> 01:22:37,917
I can't believe this company
is going down like this.

640
01:22:43,042 --> 01:22:46,542
Forget it.
We have too many bodies.

641
01:22:51,751 --> 01:22:53,542
What, son?

642
01:22:55,542 --> 01:22:57,626
I want to quit.

643
01:22:58,917 --> 01:23:02,501
We're done.
What are you talking about?

644
01:23:05,709 --> 01:23:07,792
I said I want out!

645
01:23:34,667 --> 01:23:42,667
You were the only one in the company
that I had big hopes for.

646
01:23:44,459 --> 01:23:50,167
Look at us now.

647
01:23:52,876 --> 01:23:54,959
What hope?

648
01:23:57,751 --> 01:24:01,126
Hope for what?

649
01:24:01,251 --> 01:24:02,751
Forget it.

650
01:24:05,626 --> 01:24:07,251
Walk away.

651
01:24:32,042 --> 01:24:33,834
Get out of here.

652
01:24:34,834 --> 01:24:36,417
What about you?

653
01:24:39,417 --> 01:24:41,417
Don't take the elevator.

654
01:24:42,584 --> 01:24:46,417
Take the fire escape to 15th floor.

655
01:24:47,001 --> 01:24:49,209
There is a janitor's closet.

656
01:24:50,209 --> 01:24:52,959
Get changed there

657
01:24:53,084 --> 01:24:55,584
and wait for my signal.

658
01:25:01,001 --> 01:25:02,709
Fucking bastard!

659
01:25:06,501 --> 01:25:08,792
Son of a bitch!

660
01:25:10,917 --> 01:25:12,959
Does it hurt?

661
01:25:14,876 --> 01:25:17,001
I'm asking you.

662
01:25:20,376 --> 01:25:22,084
Huh? Huh?

663
01:25:23,251 --> 01:25:26,542
Answer me for once.

664
01:25:31,417 --> 01:25:33,501
What was the reason?

665
01:25:38,959 --> 01:25:40,042
What?

666
01:25:40,167 --> 01:25:44,667
If you don't get it, you don't get it.

667
01:25:48,542 --> 01:25:49,917
Son of a bitch!

668
01:25:54,542 --> 01:26:01,501
Fucking piece of shit...

669
01:26:01,626 --> 01:26:05,626
Let go, motherfucker!

670
01:26:06,042 --> 01:26:09,542
You're ruining my suit.

671
01:26:09,751 --> 01:26:11,501
For fuck sake.

672
01:26:11,626 --> 01:26:12,626
Do you like your job?

673
01:26:12,751 --> 01:26:13,792
Crazy motherfucker!

674
01:26:13,917 --> 01:26:18,334
Who in the world likes their job?

675
01:26:19,417 --> 01:26:23,792
I said do you like your job?

676
01:27:10,376 --> 01:27:12,876
The company...!

677
01:27:31,751 --> 01:27:33,126
Hun,

678
01:27:34,542 --> 01:27:38,917
listen to me carefully.

679
01:27:42,751 --> 01:27:44,709
You can live.

680
01:27:46,251 --> 01:27:50,417
You gotta live.

681
01:27:56,042 --> 01:27:57,167
Why?

682
01:27:59,917 --> 01:28:03,167
Because you deserve it.

683
01:28:10,084 --> 01:28:13,501
Meet someone you love.

684
01:28:16,042 --> 01:28:17,501
And live your life

685
01:28:20,292 --> 01:28:21,751
happily.

686
01:28:23,334 --> 01:28:28,084
Don't just work your life away.

687
01:29:06,751 --> 01:29:09,084
He's coming out!

688
01:30:16,751 --> 01:30:20,792
Letter of Resignation.

689
01:30:50,251 --> 01:30:53,126
Good morning!
My name is Ji Ji Hyeong-do.

690
01:30:53,751 --> 01:30:56,334
The reason I'm applying
to this company is...

691
01:30:57,626 --> 01:31:01,251
Good morning!

692
01:31:33,042 --> 01:31:36,251
Job Application.

693
01:31:50,334 --> 01:31:54,334
Align your eyes with
the line indicated on screen.

694
01:31:58,209 --> 01:32:00,084
Your photograph will be taken in

695
01:32:00,542 --> 01:32:03,542
3, 2, 1.

 
 
master@onlinenglish.ru