A Day with My Son 2007 . Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:41,917 --> 00:00:45,319
Presented and distributed by
Cinema Service

2
00:00:48,357 --> 00:00:51,850
Co-presented by CJ Entertainment
& CJ Asset Management Co.

3
00:00:54,564 --> 00:00:58,158
Executive Producer
KANG WOO SUK

4
00:01:01,271 --> 00:01:04,239
Co-produced by
Film Itsuda

5
00:01:07,311 --> 00:01:11,406
Associate Producer KIM IN SOO,
KIM JOO SUNG, NA HYO SEUNG

6
00:01:15,652 --> 00:01:18,620
CHA SEUNG WON

7
00:01:20,590 --> 00:01:24,185
RYU DEOK HWAN

8
00:01:35,219 --> 00:01:49,617
My Son

9
00:01:50,569 --> 00:01:55,403
Please state the charges against you,
type of sentence and served time.

10
00:01:55,706 --> 00:01:57,299
I'm here for murder.

11
00:01:58,810 --> 00:02:02,575
I got a life sentence and
have been here for 13 years.

12
00:02:06,117 --> 00:02:08,415
All I've got is my wife
and two daughters.

13
00:02:09,020 --> 00:02:11,854
But I haven't heard
from them for over 10 years.

14
00:02:13,425 --> 00:02:15,153
I committed arson and murder.

15
00:02:15,326 --> 00:02:17,920
I was sentenced to life
and this is my 9th year here.

16
00:02:20,198 --> 00:02:23,497
My parents
already passed away.

17
00:02:24,201 --> 00:02:26,602
I've been really regretting
and repenting of my crime.

18
00:02:30,508 --> 00:02:32,067
My hopes?

19
00:02:41,520 --> 00:02:43,384
Next 1106.

20
00:02:48,926 --> 00:02:51,157
Rape and murder.

21
00:02:55,167 --> 00:02:57,902
I was supposed to be executed,

22
00:02:57,937 --> 00:03:01,304
but my sentence was
commuted to life in prison.

23
00:03:03,040 --> 00:03:07,637
If I get to go out, I'll be able to
live on that for 10 years.

24
00:03:07,812 --> 00:03:10,576
I will die sooner or later,
don't you think?

25
00:03:13,085 --> 00:03:14,609
His communication
skills have been damaged.

26
00:03:14,953 --> 00:03:17,147
5 years ago,
he had a stroke.

27
00:03:17,489 --> 00:03:19,319
Paper application only!

28
00:03:21,592 --> 00:03:23,992
Isn't there something
like sick bail soon?

29
00:03:24,663 --> 00:03:27,153
Who knows?
It's so unpredictable here.

30
00:03:29,668 --> 00:03:31,294
Kidnapping, murder...

31
00:03:34,573 --> 00:03:38,235
abandonment of a dead body.

32
00:03:38,509 --> 00:03:41,001
Those sentenced to death are
not eligible to apply.

33
00:03:43,914 --> 00:03:48,783
Yes, I know
that I don't qualify.

34
00:03:48,986 --> 00:03:52,979
I just want to meet
the child's parents.

35
00:03:53,324 --> 00:03:58,694
It doesn't matter whether
they forgive me or not.

36
00:04:00,231 --> 00:04:06,170
I only want to be able to say
even just once... that I'm sorry.

37
00:04:07,572 --> 00:04:09,266
Just once.

38
00:04:09,540 --> 00:04:12,771
Director & Written
JANG JIN

39
00:04:32,831 --> 00:04:34,730
I committed robbery
and murder.

40
00:04:34,932 --> 00:04:37,766
I was sentenced to life
and I've been here for 15 years.

41
00:04:38,069 --> 00:04:40,060
How old are you?

42
00:04:40,639 --> 00:04:43,505
I'm 39.

43
00:04:44,141 --> 00:04:45,939
So you were...

44
00:04:46,310 --> 00:04:48,074
I was 24 years old.

45
00:04:50,048 --> 00:04:54,245
You have a son and a mother.

46
00:04:54,451 --> 00:04:56,817
And, you've lost contact
with your wife, according to this.

47
00:04:57,122 --> 00:05:00,524
Even with his son,

48
00:05:00,560 --> 00:05:03,983
he hasn't seen him
for 15 years.

49
00:05:05,262 --> 00:05:08,096
Did you apply for this
specifically to see your son?

50
00:05:08,466 --> 00:05:13,233
Yes, my son and my mom.

51
00:05:14,773 --> 00:05:17,139
He was three
when you left him.

52
00:05:18,142 --> 00:05:20,838
He would be
18 years old by now.

53
00:05:23,081 --> 00:05:25,810
You must have
really missed him.

54
00:05:31,322 --> 00:05:35,560
Yes, sure. I did...

55
00:05:35,595 --> 00:05:40,156
I miss him.
I would like to talk with him.

56
00:05:41,565 --> 00:05:45,024
No, only if I could meet him,
that would be...

57
00:06:14,399 --> 00:06:16,093
Oh! I'm sorry.

58
00:06:17,468 --> 00:06:18,901
To tell you the truth,

59
00:06:21,372 --> 00:06:23,033
I don't remember either

60
00:06:23,408 --> 00:06:25,432
his face or his voice.

61
00:06:33,617 --> 00:06:39,579
I have very little
memory of my son.

62
00:06:44,329 --> 00:06:49,288
Since I know where
my son is living

63
00:06:49,767 --> 00:06:54,704
I just would like to go there
to talk with him and come back.

64
00:07:01,512 --> 00:07:03,105
I am sorry.

65
00:07:05,416 --> 00:07:09,250
I don't really remember.
My memory is...

66
00:07:12,423 --> 00:07:15,654
I am sorry. I am sorry.

67
00:07:39,416 --> 00:07:41,350
My eyes are clear.

68
00:07:43,687 --> 00:07:46,053
It looks like I didn't cry

69
00:07:46,490 --> 00:07:48,550
because my eyes aren't
gummy today.

70
00:07:50,528 --> 00:07:51,824
It's a good sign.

71
00:07:54,865 --> 00:07:58,961
I used to cry
so much in bed

72
00:08:00,204 --> 00:08:02,298
that the next morning...

73
00:08:03,040 --> 00:08:07,204
my eyelids were glued shut.

74
00:08:09,447 --> 00:08:11,711
Then I got so upset.

75
00:08:14,853 --> 00:08:17,845
What more pain could be
lurking in my heart?

76
00:08:19,690 --> 00:08:25,185
Why do I still cry and
wail in pain in spite of myself?

77
00:08:30,701 --> 00:08:33,466
- Let's go.
- Yes.

78
00:08:38,342 --> 00:08:40,538
I only have one week left.

79
00:08:42,113 --> 00:08:44,479
The biggest torment
for lifers is that

80
00:08:45,316 --> 00:08:47,841
we have nothing
to wait for.

81
00:08:49,453 --> 00:08:54,288
Condemned prisoners wait for
their execution, even if they fear it.

82
00:08:54,558 --> 00:08:59,019
Other prisoners wait for
the day of their release.

83
00:09:00,197 --> 00:09:02,927
But for us,
there's nothing to wait for.

84
00:09:03,868 --> 00:09:08,965
It is a torture that is
afflicted on only life prisoners.

85
00:09:24,054 --> 00:09:28,184
How come there's
so much you wanna know?

86
00:09:29,059 --> 00:09:32,722
Where will I go
after I die?

87
00:09:33,697 --> 00:09:35,325
After I die,

88
00:09:35,600 --> 00:09:39,035
will I be able to meet
everybody I want to meet?

89
00:09:42,307 --> 00:09:46,801
No, no, it's not right.

90
00:09:47,511 --> 00:09:54,350
Why would I want anybody
to come to hell to keep me company?

91
00:09:55,220 --> 00:09:58,383
Not all murderers go to hell.

92
00:10:00,625 --> 00:10:05,392
There is a place that is
much better than hell.

93
00:10:07,599 --> 00:10:10,226
If you repent
of all your sins

94
00:10:10,467 --> 00:10:15,201
from the bottom of your heart,
then you can go there.

95
00:10:16,173 --> 00:10:18,607
God wouldn't be God
if he wasn't benevolent.

96
00:10:20,879 --> 00:10:25,282
So where is this place?
Is it in the Bible?

97
00:10:26,583 --> 00:10:28,278
I've read it
three times already.

98
00:10:28,452 --> 00:10:30,182
Where is it written?

99
00:10:31,523 --> 00:10:34,253
You've read the Bible
three times?

100
00:10:35,626 --> 00:10:40,563
I just read by bits and pieces.
As if I were reading a newspaper.

101
00:10:40,865 --> 00:10:42,991
You know I've been
here for a while.

102
00:10:43,801 --> 00:10:46,201
Hey, where is that place?

103
00:10:47,437 --> 00:10:51,100
Not everything is
written in the Bible.

104
00:10:52,876 --> 00:10:56,312
So that's why you
need to come and listen.

105
00:10:56,614 --> 00:10:59,412
I heard that myself.

106
00:11:00,118 --> 00:11:03,349
God talked to you?
He did?

107
00:11:03,687 --> 00:11:05,086
He talked to you here?

108
00:11:06,890 --> 00:11:10,190
It was, I think,
two months ago.

109
00:11:10,360 --> 00:11:16,765
Do I look like
a dumbass to you?

110
00:11:17,902 --> 00:11:19,927
Go head. Be honest.

111
00:11:20,437 --> 00:11:23,839
You think I'm some kind
of half-wit.

112
00:11:24,174 --> 00:11:26,643
That's why you
keep pulling my legs.

113
00:11:27,979 --> 00:11:32,847
Even a priest goes to hell,
if he lies.

114
00:11:33,150 --> 00:11:35,119
Nobody can save his ass.

115
00:11:43,961 --> 00:11:45,589
Are you getting out next week?

116
00:11:47,432 --> 00:11:48,659
Yes.

117
00:11:50,434 --> 00:11:51,958
Just for one day?

118
00:11:55,005 --> 00:11:56,735
What do you plan
to do with him?

119
00:12:01,446 --> 00:12:04,539
One day is not as short as
you might think it is.

120
00:12:05,682 --> 00:12:09,787
Tell him what you've keeping
in your heart

121
00:12:09,822 --> 00:12:11,721
for the last 15 years.

122
00:12:12,956 --> 00:12:15,118
All the "I'm sorry"s...

123
00:12:15,326 --> 00:12:19,057
"I miss you"s,
"I love you"s.

124
00:12:20,798 --> 00:12:22,958
One day is enough to
say all that.

125
00:12:23,433 --> 00:12:26,937
God was able to
create the light,

126
00:12:26,972 --> 00:12:30,897
the world and the human
beings in one day!

127
00:12:38,048 --> 00:12:40,448
No, it took Him six days.

128
00:12:40,784 --> 00:12:43,309
And he took a day off
because he was tired.

129
00:12:44,087 --> 00:12:47,216
I told you I read the Bible
three times from cover to cover.

130
00:12:48,592 --> 00:12:50,150
What's wrong with you,
really!

131
00:12:50,495 --> 00:12:51,985
No, I was just...

132
00:13:14,851 --> 00:13:16,182
I heard it's been confirmed.

133
00:13:17,587 --> 00:13:18,748
Congratulations!

134
00:13:19,190 --> 00:13:22,921
No, I kind of feel bad
for my cellmates.

135
00:13:23,961 --> 00:13:25,724
Come to the education room
after lunch.

136
00:13:26,063 --> 00:13:28,293
You are supposed to receive
some training before you go out.

137
00:13:29,133 --> 00:13:30,657
I'll help you out.

138
00:13:35,105 --> 00:13:37,073
Hi, Yo Yo, Wassup?

139
00:13:38,275 --> 00:13:39,868
Hi, Yo, yo?

140
00:13:40,812 --> 00:13:42,938
That's how it is.

141
00:13:43,181 --> 00:13:45,515
That's how they
speak nowadays.

142
00:13:45,551 --> 00:13:47,506
There's no more
"how are you?"

143
00:13:48,418 --> 00:13:50,888
Ha. That's interesting.

144
00:13:50,923 --> 00:13:52,490
Funny, isn't it?

145
00:13:52,524 --> 00:13:56,427
When I talk with kids,
speaking like that,

146
00:13:56,461 --> 00:13:58,162
I feel like I should be
carrying a passport.

147
00:13:58,197 --> 00:14:00,062
As if I'm in a foreign country
or something.

148
00:14:00,731 --> 00:14:02,033
Take a long glance at it.

149
00:14:02,067 --> 00:14:04,024
You'll get used to it
after awhile.

150
00:14:14,177 --> 00:14:16,611
Hi, Yo Yo, Wassup?

151
00:14:17,481 --> 00:14:21,475
Yo straight? Haven't caught up
with ya in a while.

152
00:14:22,253 --> 00:14:25,051
Man, you've got it going on.

153
00:14:30,761 --> 00:14:35,066
- No makeup, right?
- Ah! Calm down. Wait for a second.

154
00:14:35,100 --> 00:14:40,303
No makeup? Makeup for a boy?
Hm... That doesn't make sense.

155
00:14:40,339 --> 00:14:42,499
It's gotta mean something.

156
00:14:46,009 --> 00:14:47,341
Hi!

157
00:14:52,350 --> 00:14:53,715
Hi!

158
00:15:30,554 --> 00:15:32,716
Father will be here soon.

159
00:16:14,065 --> 00:16:17,625
Please check if you need to
bring any of those.

160
00:16:19,437 --> 00:16:21,138
They've been here
for 15 years.

161
00:16:21,173 --> 00:16:23,902
You may not recognize
them all.

162
00:17:01,678 --> 00:17:03,374
This is the first time

163
00:17:04,347 --> 00:17:07,044
I've seen this place
from outside.

164
00:17:07,951 --> 00:17:10,614
I was transported here
late at night. In the dark.

165
00:17:13,958 --> 00:17:18,190
So that's what it looks like!

166
00:17:29,740 --> 00:17:31,105
What's the matter?

167
00:17:31,642 --> 00:17:33,371
Are you alright?

168
00:17:33,711 --> 00:17:37,339
Well, you haven't rode in a car
for 15 years so...

169
00:17:38,615 --> 00:17:40,817
For somebody like you.

170
00:17:40,853 --> 00:17:45,413
It intoxicates you
and then makes you sick.

171
00:17:46,190 --> 00:17:49,626
After a storm,
you look even more radiant.

172
00:17:49,662 --> 00:17:56,334
As the fresh wind
blows my way,

173
00:17:56,368 --> 00:18:02,739
the golden sun lights up
the sky.

174
00:19:15,179 --> 00:19:16,509
Joon Suk!

175
00:19:23,019 --> 00:19:24,317
Did you have a dream?

176
00:19:47,711 --> 00:19:50,201
Crazy... Freaking crazy.

177
00:19:50,713 --> 00:19:55,616
How on earth could
I have fallen asleep?

178
00:19:56,753 --> 00:19:58,721
I must be crazy.

179
00:20:00,490 --> 00:20:03,460
It's the first time seeing
the outside world in 15 years.

180
00:20:04,828 --> 00:20:07,093
But instead of enjoying
the sights, I fell asleep!

181
00:20:09,333 --> 00:20:13,565
I'm so pathetic.

182
00:20:15,638 --> 00:20:18,275
Now we will now move
onto the Middle Ages.

183
00:20:18,309 --> 00:20:20,111
There are two types of
folk songs dating from this era.

184
00:20:20,145 --> 00:20:22,011
One was created by
the aristocracy,

185
00:20:22,047 --> 00:20:24,878
and the other by
common people.

186
00:20:32,256 --> 00:20:34,557
Among the folk songs
that were created by

187
00:20:34,593 --> 00:20:36,826
common people, I think

188
00:20:36,862 --> 00:20:41,132
Chongsan-Byulgok is
the most important.

189
00:20:41,166 --> 00:20:45,125
But this was already covered
in a past exam.

190
00:20:49,373 --> 00:20:50,806
I think it's this way.

191
00:20:56,579 --> 00:21:02,314
No, our house used to be
over there.

192
00:21:04,888 --> 00:21:06,220
Oh, really?

193
00:21:08,192 --> 00:21:10,092
But I think...

194
00:21:12,229 --> 00:21:13,594
I got it. It's here.

195
00:21:22,806 --> 00:21:26,902
Building 7, Unit 407!
It should be here.

196
00:21:49,032 --> 00:21:51,523
Hey, it's unlocked.

197
00:21:57,106 --> 00:21:58,506
Hello?

198
00:22:01,778 --> 00:22:03,371
Is anybody home?

199
00:22:44,721 --> 00:22:46,053
Mom!

200
00:23:06,242 --> 00:23:07,778
Mom!

201
00:23:07,813 --> 00:23:10,076
The soy bean paste
was too salty!

202
00:23:10,247 --> 00:23:12,915
I told you not to do it.

203
00:23:12,951 --> 00:23:14,951
Mom! It's me, Kang Sik!

204
00:23:14,987 --> 00:23:17,221
So I didn't make the kimchi.

205
00:23:17,256 --> 00:23:19,390
Mom. Your son is here.

206
00:23:19,424 --> 00:23:22,292
Why don't you
watch the television?

207
00:23:22,327 --> 00:23:24,284
It's fun to watch.

208
00:23:28,298 --> 00:23:32,568
Your son must've left
the door open

209
00:23:32,604 --> 00:23:36,266
because of your mother.

210
00:23:42,211 --> 00:23:44,042
He's not as big as I thought.

211
00:23:44,280 --> 00:23:46,646
If he had your figure,
he would have been tall.

212
00:23:47,351 --> 00:23:51,515
Wait a moment.
He may be about my size.

213
00:23:54,490 --> 00:23:56,516
He wears the same size as me.

214
00:24:01,464 --> 00:24:02,829
Is that your son?

215
00:24:05,435 --> 00:24:06,732
Let me have a look.

216
00:24:10,406 --> 00:24:13,637
Oh, It's a group picture.

217
00:24:21,684 --> 00:24:23,846
You said his name was
Joon Suk, right?

218
00:24:24,922 --> 00:24:29,086
Let's see. Which one looks
like a Joon Suk.

219
00:24:31,761 --> 00:24:33,388
Mr. Park!

220
00:24:35,499 --> 00:24:37,329
I cannot bear to stay here.

221
00:24:37,468 --> 00:24:38,559
I'm sorry?

222
00:24:39,103 --> 00:24:43,563
I cannot stay like this.

223
00:24:43,840 --> 00:24:49,143
Would it be possible for me to wait
for him in front of his school?

224
00:24:49,546 --> 00:24:53,217
I don't think so.
As you know,

225
00:24:53,251 --> 00:24:55,184
we're supposed to stick
to the plan.

226
00:24:55,352 --> 00:24:59,015
Yeah, I know that, but...

227
00:25:00,057 --> 00:25:06,154
But I feel like I'm losing
precious time just waiting here.

228
00:25:06,829 --> 00:25:10,459
You know, one day is
all I've got.

229
00:25:11,468 --> 00:25:15,199
Can't I wait in front
of his school?

230
00:25:25,015 --> 00:25:26,538
Would you like to smoke?

231
00:25:27,451 --> 00:25:28,712
No, I'm good.

232
00:25:35,858 --> 00:25:39,930
By the way, since you guys don't know
what the other looks like,

233
00:25:39,964 --> 00:25:41,795
what if we miss him?

234
00:25:43,599 --> 00:25:45,760
Don't you think we need
a signboard or something?

235
00:26:03,686 --> 00:26:06,315
Son! It's Dad.

236
00:26:12,729 --> 00:26:15,128
Lee Joon Suk

237
00:26:42,893 --> 00:26:45,726
Does he have
study hall today?

238
00:26:50,433 --> 00:26:53,198
He knows I'm coming,
doesn't he?

239
00:26:53,403 --> 00:26:57,863
Sure. He should
have been notified.

240
00:26:59,076 --> 00:27:02,045
Is there a back door to
this school?

241
00:27:07,951 --> 00:27:13,048
Ax to the 3rd power plus B
to the x power plus

242
00:27:13,723 --> 00:27:15,759
I've never been so

243
00:27:15,794 --> 00:27:18,785
frightened of going
outside the school.

244
00:27:20,297 --> 00:27:22,765
I'm going out in order
to meet the "father".

245
00:27:23,866 --> 00:27:25,424
I have to chant
these magic words.

246
00:27:27,938 --> 00:27:33,843
Ax to the 3rd power plus B
to the x power plus

247
00:27:34,577 --> 00:27:39,948
Cx plus D cannot be zero...

248
00:27:52,395 --> 00:27:54,693
I look at his eyes.

249
00:27:55,566 --> 00:28:00,195
In fact, there's nothing
else to look at.

250
00:28:01,438 --> 00:28:04,531
His muffler is covering
half of his face.

251
00:28:07,144 --> 00:28:08,770
His eyes look like...

252
00:28:09,278 --> 00:28:11,144
my son.

253
00:28:13,616 --> 00:28:15,517
I wish he could walk
closer to me,

254
00:28:15,885 --> 00:28:19,083
so that I could say
something to him.

255
00:28:20,123 --> 00:28:24,651
It feels a bit awkward to
talk to him from this distance.

256
00:28:44,381 --> 00:28:45,904
Hi!

257
00:28:50,319 --> 00:28:54,313
The odor of the man next to
me touches my nose.

258
00:28:55,491 --> 00:28:57,493
The smell of cheap lotion

259
00:28:57,528 --> 00:29:00,190
and the body odor of
a middle-aged man.

260
00:29:01,597 --> 00:29:03,827
I have one day to eat
with him.

261
00:29:04,101 --> 00:29:06,500
I'm given one day to talk
about everything.

262
00:29:07,269 --> 00:29:09,172
I am afraid that

263
00:29:09,207 --> 00:29:12,505
at the end of the day I might
call him dad in spite of myself.

264
00:29:12,742 --> 00:29:14,869
Why don't we eat dinner
at home?

265
00:29:15,278 --> 00:29:19,044
I'll do a bit of shopping
and cook dinner for you.

266
00:29:20,182 --> 00:29:22,413
I'm supposed to go to
the tutoring center.

267
00:29:25,955 --> 00:29:27,445
What?

268
00:29:29,593 --> 00:29:33,221
Sure, Go ahead and
do what you need to do.

269
00:29:33,730 --> 00:29:37,325
I can wait for you
with this gentleman here.

270
00:29:38,000 --> 00:29:40,526
We can have dinner together
when you come back.

271
00:29:41,471 --> 00:29:43,996
- Or...
- Could you roll up the window?

272
00:29:45,842 --> 00:29:47,776
The wind is a bit too much.

273
00:29:50,681 --> 00:29:52,546
Uh, uh, sure!

274
00:30:09,900 --> 00:30:11,333
I'm home.

275
00:30:30,653 --> 00:30:32,211
Grandma!

276
00:30:33,490 --> 00:30:35,616
Let's see.

277
00:30:37,527 --> 00:30:39,085
Let me see.

278
00:30:39,695 --> 00:30:41,721
It's completely dry!

279
00:30:43,733 --> 00:30:46,964
You were good today.

280
00:30:59,115 --> 00:31:01,141
I'll get some groceries.

281
00:31:01,684 --> 00:31:03,380
You wanna come?

282
00:31:18,701 --> 00:31:21,170
When did you move here?

283
00:31:25,875 --> 00:31:27,776
Do you like it here?

284
00:31:29,078 --> 00:31:31,376
Is living alone with
your grandmother hard?

285
00:31:35,384 --> 00:31:40,015
Has your grandmother been like
that for a very long time?

286
00:31:48,097 --> 00:31:50,623
I wrote you a letter
a few times.

287
00:31:52,335 --> 00:31:54,529
But I didn't know
you had moved.

288
00:31:56,071 --> 00:31:59,336
When I didn't hear from you,
I just thought...

289
00:32:06,383 --> 00:32:08,112
the previous house was...

290
00:32:31,407 --> 00:32:32,772
Hello!

291
00:32:33,609 --> 00:32:34,974
Hey.

292
00:32:36,980 --> 00:32:39,005
I don't think
I can make it today.

293
00:32:42,919 --> 00:32:47,219
No, just...
I have a guest here.

294
00:32:47,423 --> 00:32:48,448
Yeah.

295
00:33:00,871 --> 00:33:06,605
Today I am a guest who paid
a visit to my family.

296
00:33:08,411 --> 00:33:12,006
I'm nothing more than
a guest to my son.

297
00:33:13,916 --> 00:33:17,943
I am a guest who is
supposed to exchange greetings,

298
00:33:18,755 --> 00:33:24,057
have some talk
and then leave.

299
00:33:27,163 --> 00:33:30,257
"Hi, how have you been?"

300
00:33:31,134 --> 00:33:32,726
"Take care."

301
00:33:34,403 --> 00:33:38,306
"We will meet again someday."

302
00:33:40,477 --> 00:33:42,342
"Bye!"

303
00:33:55,291 --> 00:33:56,656
Mom?

304
00:34:06,670 --> 00:34:07,761
Mom?

305
00:34:07,971 --> 00:34:12,567
Do you know Mr. Kim who lives
on the other side of the stream?

306
00:34:12,943 --> 00:34:16,713
His daughter got married
a year ago.

307
00:34:16,748 --> 00:34:19,983
She visited him
a few days ago

308
00:34:20,018 --> 00:34:22,577
for the first time
after the marriage.

309
00:34:22,952 --> 00:34:26,922
She came with a baby
who could already walk.

310
00:34:26,958 --> 00:34:30,222
The baby even runs sometimes.

311
00:34:30,592 --> 00:34:34,431
It isn't because
the baby developed fast.

312
00:34:34,465 --> 00:34:40,233
You see, the baby was born
before marriage.

313
00:34:42,672 --> 00:34:46,005
That cracked me up.

314
00:34:48,577 --> 00:34:50,612
That Mr. Kim is a goofball.

315
00:34:50,648 --> 00:34:54,516
What's wrong with having
a baby before marriage?

316
00:34:54,552 --> 00:34:56,085
Then he said,

317
00:34:56,121 --> 00:35:00,056
My newborn grandson
can already run!

318
00:35:00,090 --> 00:35:01,818
What a load of crap!

319
00:35:02,057 --> 00:35:04,893
He said running was
a special sport.

320
00:35:04,929 --> 00:35:08,030
He wanted the baby to run like
the famous female runner, Im Choon Ah.

321
00:35:08,065 --> 00:35:12,023
Why Im Choon Ah?
I thought it was a boy.

322
00:35:12,936 --> 00:35:15,005
Are you taking me
for a fool?

323
00:35:15,039 --> 00:35:17,336
I'm just repeating
what Mr. Kim said.

324
00:35:17,773 --> 00:35:20,503
That grandson's already
in grade school.

325
00:35:20,943 --> 00:35:24,038
How come you repeat
the same story year after year?

326
00:35:24,414 --> 00:35:27,110
Mr. Kim died a long,
long time ago!

327
00:35:27,384 --> 00:35:29,375
By the way, who are you?

328
00:36:37,420 --> 00:36:40,322
To be honest,
Mr. Park's food is

329
00:36:40,358 --> 00:36:42,985
worse than the prison meals.

330
00:36:44,561 --> 00:36:50,362
That is probably why he always
eats his meals in prison.

331
00:36:53,635 --> 00:36:58,005
But his food is
not the reason why my son

332
00:36:58,240 --> 00:37:00,606
and I can hardly
eat right now.

333
00:37:02,344 --> 00:37:05,074
My son cannot eat
because of me.

334
00:37:06,349 --> 00:37:10,786
And I cannot eat
because of myself.

335
00:37:13,056 --> 00:37:16,025
The way he fiddles
with his chopsticks

336
00:37:16,059 --> 00:37:18,255
fills my heart
with a sense of guilt.

337
00:37:19,262 --> 00:37:22,322
Now you're using
them properly.

338
00:37:25,802 --> 00:37:28,304
When you were younger,

339
00:37:28,338 --> 00:37:30,704
you used your spoon
with your left hand.

340
00:37:31,173 --> 00:37:33,641
So I bawled you out a lot.

341
00:37:34,878 --> 00:37:37,244
But you don't use
your left hand anymore.

342
00:37:38,181 --> 00:37:44,244
Why was I so hard on you?
You would correct it yourself.

343
00:37:45,355 --> 00:37:47,983
Now I feel sorry
for being so hard on you.

344
00:37:49,958 --> 00:37:52,085
Do you remember your victim?

345
00:37:53,996 --> 00:37:55,588
What?

346
00:37:56,199 --> 00:38:00,498
Do you remember the face of
the person you killed?

347
00:38:05,675 --> 00:38:08,666
Oh, it was...

348
00:38:11,313 --> 00:38:13,009
a young woman,
I think...

349
00:38:13,282 --> 00:38:14,773
There were two people.

350
00:38:15,150 --> 00:38:17,949
Her and her father.

351
00:38:20,356 --> 00:38:23,586
I read everything on the Internet,
every newspaper article.

352
00:38:27,297 --> 00:38:31,393
Yes, two of them.
You're right.

353
00:38:33,802 --> 00:38:35,672
Actually, I didn't know
until later

354
00:38:35,706 --> 00:38:38,072
that there was two people.

355
00:38:38,840 --> 00:38:41,331
My mind was hazy
when I was doing it.

356
00:38:44,112 --> 00:38:50,813
By the way, did you
just call me "father"?

357
00:38:53,188 --> 00:38:54,679
No.

358
00:38:59,963 --> 00:39:02,056
Oh, It must've been
my ears then.

359
00:39:04,800 --> 00:39:06,597
You have mean eyes.

360
00:39:11,840 --> 00:39:13,239
What?

361
00:39:14,476 --> 00:39:16,206
Your eyes are still...

362
00:39:19,014 --> 00:39:22,974
Perhaps you were born like that,
but your eyes scare me.

363
00:39:26,456 --> 00:39:30,391
Yeah, my eyes...
they're a bit like that.

364
00:40:07,396 --> 00:40:09,422
I am standing
in front of a mirror.

365
00:40:11,400 --> 00:40:16,702
It seems like my son does not
see the present me.

366
00:40:18,807 --> 00:40:26,840
All he sees is the
brutal murderer from the past.

367
00:40:30,820 --> 00:40:32,253
It's sad.

368
00:40:33,489 --> 00:40:34,786
It hurts.

369
00:40:36,425 --> 00:40:38,326
I despise my eyes.

370
00:40:40,063 --> 00:40:44,260
I loathe the eyes
that scare my son.

371
00:40:45,967 --> 00:40:50,735
What should I do with my eyes,
so that they won't scare my son?

372
00:40:53,108 --> 00:40:56,101
Maybe I should have kept
my eyes closed.

373
00:40:58,313 --> 00:41:00,577
Tears are streaming down
like crazy.

374
00:41:02,585 --> 00:41:05,452
Even with these
tears welling my eyes,

375
00:41:06,389 --> 00:41:09,380
they remain the same.
They scare me, too.

376
00:41:11,893 --> 00:41:16,853
Maybe these tears are
all fake.

377
00:41:19,168 --> 00:41:21,728
How on earth could
a person's eyes

378
00:41:22,972 --> 00:41:25,338
look so scary even
when he's crying?

379
00:41:41,657 --> 00:41:43,255
- I'll do the dishes today.
- No, it's OK. I'll do it.

380
00:41:43,255 --> 00:41:44,853
That'll be faster.

381
00:41:45,128 --> 00:41:46,719
You know, I'm used to
doing dishes.

382
00:41:51,501 --> 00:41:53,731
Well-behaved prisoners do
this frequently.

383
00:42:00,009 --> 00:42:01,601
Then I'll leave it
all for you.

384
00:42:17,260 --> 00:42:19,159
Are you watching
something interesting, Ma'am?

385
00:42:20,829 --> 00:42:23,320
This room is really warm.

386
00:42:24,567 --> 00:42:26,557
The utility bill must be
very high in the winter.

387
00:42:26,835 --> 00:42:28,530
Did you eat?

388
00:42:29,871 --> 00:42:34,036
I just ate with you.
Did you forget it already?

389
00:42:39,648 --> 00:42:41,947
Oh, are you OK?

390
00:42:47,322 --> 00:42:50,121
Jesus Christ!

391
00:42:50,559 --> 00:42:52,195
- Oh, boy...
- What's the matter?

392
00:42:52,230 --> 00:42:54,963
It was all of sudden.
She was fine and then...

393
00:42:54,998 --> 00:42:57,166
It just came like that.
I didn't know.

394
00:42:57,201 --> 00:42:58,934
She just did it!

395
00:42:58,969 --> 00:43:03,496
It was just so quick.
I'm... oh boy!

396
00:43:22,057 --> 00:43:24,150
The TV doesn't have
good reception.

397
00:43:24,626 --> 00:43:27,221
Grandma watches it
all the time.

398
00:43:37,840 --> 00:43:40,967
I didn't mean to ask him
to do that

399
00:43:42,344 --> 00:43:46,081
I didn't mean to ask him
to climb up there

400
00:43:46,117 --> 00:43:48,550
where the cold
wind was blowing.

401
00:43:50,519 --> 00:43:54,956
He looks totally focused on the job,
as if he was really enjoying it

402
00:43:55,123 --> 00:43:57,387
being able to do
something for us.

403
00:44:06,768 --> 00:44:08,463
Place that here.

404
00:44:52,748 --> 00:44:57,947
I thought our TV was
black and white.

405
00:45:05,894 --> 00:45:09,990
If your neighbor says something
about their TV not working,

406
00:45:11,032 --> 00:45:13,297
pretend you
don't know anything.

407
00:45:54,342 --> 00:45:57,869
It is very exhausting to
migrate to a warmer place.

408
00:45:58,681 --> 00:46:02,585
It is even harder when you are
leading your family

409
00:46:02,619 --> 00:46:05,018
in the right direction.

410
00:46:07,123 --> 00:46:11,293
But I feel so proud
when I see my son flying along

411
00:46:11,327 --> 00:46:13,090
without any whining.

412
00:46:13,795 --> 00:46:16,998
Perhaps next year around
this time,

413
00:46:17,034 --> 00:46:19,831
He might be leading
the way for all of us.

414
00:46:20,702 --> 00:46:24,195
My son...
he will do great.

415
00:46:25,641 --> 00:46:28,108
Bravo, my son!

416
00:46:30,179 --> 00:46:33,273
My dad still cannot tell me
apart from my brother.

417
00:46:33,581 --> 00:46:35,846
It annoys the heck
out of me.

418
00:46:42,525 --> 00:46:45,619
I'm sorry.
We should be going out to drink.

419
00:46:45,960 --> 00:46:48,623
- But we just have to stick to the plan.
- No, no, I understand.

420
00:46:49,532 --> 00:46:50,590
Thank you.

421
00:47:01,143 --> 00:47:02,541
Oh, thank you.

422
00:47:04,579 --> 00:47:06,047
What is all this you bought?

423
00:47:06,347 --> 00:47:08,144
Joon Suk, you don't drink,
do you?

424
00:47:11,186 --> 00:47:14,246
Have you ever had alcohol?

425
00:47:15,224 --> 00:47:17,418
Yes, on my birthday with friends.

426
00:47:18,760 --> 00:47:20,284
Give me some, too.

427
00:47:40,382 --> 00:47:42,407
I filled only half a glass.

428
00:47:43,518 --> 00:47:46,454
Then I'm at a loss.
I can't say anything.

429
00:47:48,224 --> 00:47:51,250
Because I don't remember
his birthday.

430
00:47:52,628 --> 00:47:54,186
If he finds out about it,

431
00:47:54,362 --> 00:47:56,695
he'll hate me more.

432
00:47:57,733 --> 00:48:02,329
I wish Mr. Park would change
the topic of our conversation.

433
00:48:02,570 --> 00:48:04,539
When's your birthday,
Joon Suk?

434
00:48:06,307 --> 00:48:08,275
Mr. Park must already
be drunk.

435
00:48:09,844 --> 00:48:13,715
Instead of answering
his question,

436
00:48:13,751 --> 00:48:15,615
my son just gazes
into my face.

437
00:48:19,288 --> 00:48:23,849
Oh, shoot!
Tears are welling up again.

438
00:48:25,260 --> 00:48:26,956
I'm getting
that a lot today.

439
00:48:27,329 --> 00:48:28,818
It's in late winter.

440
00:48:30,132 --> 00:48:32,224
Two days before
my father's birthday.

441
00:48:33,735 --> 00:48:34,760
Ah!

442
00:48:36,572 --> 00:48:40,099
Did you hear it?
Yes, you did.

443
00:48:41,110 --> 00:48:44,773
He just called me "father".

444
00:48:45,681 --> 00:48:49,139
Right?
I swear he did.

445
00:48:50,152 --> 00:48:51,585
You...

446
00:48:54,489 --> 00:48:56,788
You just called me "father".

447
00:48:59,628 --> 00:49:01,463
I said my "father's birthday".

448
00:49:01,498 --> 00:49:03,454
You just said it again.

449
00:49:03,798 --> 00:49:07,496
You said "father"
before you said "birthday".

450
00:49:07,869 --> 00:49:12,474
I didn't use
"father" separately.

451
00:49:12,509 --> 00:49:13,909
I said my
"father's birthday".

452
00:49:13,943 --> 00:49:16,434
What difference
does it make?

453
00:49:17,045 --> 00:49:21,106
You said "father" anyway,
didn't you?

454
00:49:25,286 --> 00:49:26,652
The soup is...

455
00:49:29,257 --> 00:49:33,887
My son is getting up,
saying he has to warm up the soup.

456
00:49:34,195 --> 00:49:35,458
He just said it,
didn't he?

457
00:49:44,539 --> 00:49:46,235
The drink tastes so good.

458
00:49:53,181 --> 00:49:56,981
How can you get lost when you've been
going this way for so many years?

459
00:49:57,552 --> 00:50:01,356
- I think that way was right.
- I told you to fly during the day only.

460
00:50:01,391 --> 00:50:05,561
Dad! Stop daydreaming
and concentrate!

461
00:50:05,596 --> 00:50:08,898
I'm sorry, Son!
Hang in there!

462
00:50:08,932 --> 00:50:12,067
- Why do you keep calling me "son"!
- I'd rather freeze my ass off

463
00:50:12,101 --> 00:50:14,903
- than do this year after year.
- Father, where are you going?

464
00:50:14,938 --> 00:50:16,666
Please bring
your grandpa here.

465
00:51:43,659 --> 00:51:45,182
Good night, Mom!

466
00:52:25,333 --> 00:52:27,597
"Demian"

467
00:52:31,873 --> 00:52:33,534
"I'm sorry."

468
00:52:36,110 --> 00:52:37,304
I'm sorry.

469
00:53:08,811 --> 00:53:13,043
buzz, buzz, buzz, buzz...

470
00:53:15,184 --> 00:53:18,210
I hear a strange noise
in my ears.

471
00:53:19,253 --> 00:53:22,222
It sounds
like air is moving,

472
00:53:22,724 --> 00:53:24,425
Maybe it's the sound

473
00:53:24,460 --> 00:53:27,918
of a fluorescent lamp, of gas
being converted to electricity.

474
00:53:29,331 --> 00:53:31,798
Since I can hear
a noise like this,

475
00:53:32,668 --> 00:53:39,096
I must be having the most quiet
moment on earth with my son.

476
00:53:39,675 --> 00:53:41,666
How many glasses
did you drink?

477
00:53:42,177 --> 00:53:43,643
Four.

478
00:53:45,646 --> 00:53:47,773
Is that all?

479
00:53:47,983 --> 00:53:50,110
I thought you drank
more than that.

480
00:53:53,422 --> 00:53:55,719
You only filled
them halfway.

481
00:53:56,824 --> 00:53:59,190
What a piece of crap!
Our TV is not working.

482
00:53:59,360 --> 00:54:01,625
Go and check out
the antenna!

483
00:54:02,063 --> 00:54:04,396
How come it suddenly goes
black and white?

484
00:54:16,311 --> 00:54:20,509
Should I turn off the light?

485
00:54:23,452 --> 00:54:25,043
Just leave it on.

486
00:54:28,456 --> 00:54:31,255
If we turn off the light,
then we'll fall asleep.

487
00:54:31,827 --> 00:54:35,092
When we get up in the morning,
he'll have to go.

488
00:54:36,063 --> 00:54:37,398
My father is a fool.

489
00:54:37,434 --> 00:54:40,128
As if he didn't know it,
he wants to turn off the light.

490
00:54:40,702 --> 00:54:43,932
When we turn off the light,

491
00:54:44,106 --> 00:54:46,005
I won't be able to
see his face.

492
00:54:46,240 --> 00:54:48,869
Then his odor
will disappear, too.

493
00:54:52,780 --> 00:54:54,771
You wanna go out?

494
00:54:55,349 --> 00:54:58,284
Those words must come out
because he's drunk.

495
00:54:58,786 --> 00:55:01,190
Out of everything he has said
to me today,

496
00:55:01,224 --> 00:55:03,351
what he just said pleases
me the most.

497
00:55:18,239 --> 00:55:20,442
I see him grinning,

498
00:55:20,476 --> 00:55:24,469
as if he really enjoyed
sneaking out at night.

499
00:55:25,547 --> 00:55:27,481
Even with his faint smile,

500
00:55:27,516 --> 00:55:30,644
I can tell he'd
be popular with girls.

501
00:55:32,282 --> 00:55:35,547
Prisoners for life can see
better than cats can.

502
00:55:35,954 --> 00:55:38,047
We can see
a lot in the dark.

503
00:55:39,190 --> 00:55:44,594
I can even see
his supporting gesture.

504
00:55:52,237 --> 00:55:56,867
As soon as the door is closed,
we begin to run together.

505
00:56:01,778 --> 00:56:05,043
I don't know
why I'm running.

506
00:56:05,949 --> 00:56:11,217
I guess I'm just running
after my son.

507
00:56:19,764 --> 00:56:21,391
It's been a long time
since I ran last.

508
00:56:22,233 --> 00:56:24,030
I'm out of breath,

509
00:56:24,369 --> 00:56:27,896
but I'm doing
my best to keep up.

510
00:56:30,942 --> 00:56:33,239
It feels as if my son is

511
00:56:34,579 --> 00:56:37,103
slipping away from me.

512
00:56:38,483 --> 00:56:40,451
I'm giving every ounce
of my sweat,

513
00:56:40,485 --> 00:56:42,885
so I can get ahead of him.

514
00:57:33,971 --> 00:57:36,565
When we stopped running,

515
00:57:36,807 --> 00:57:41,244
we found ourselves on the frontier
of heaven, not far from the moon.

516
00:57:51,021 --> 00:57:53,547
It's probably not
as great as heaven,

517
00:57:55,025 --> 00:57:56,994
but it was
good enough for me.

518
00:58:01,498 --> 00:58:07,237
Maybe this is the place.
Not heaven, but a place

519
00:58:07,273 --> 00:58:09,137
for kind-hearted murderers.

520
00:58:10,273 --> 00:58:12,572
It's cold,
but I don't feel it.

521
00:58:12,876 --> 00:58:15,675
I can see everything clearly
even in the dark.

522
00:58:17,481 --> 00:58:19,884
My son's face
looks brighter

523
00:58:19,918 --> 00:58:23,751
now than
under the sunlight.

524
00:58:51,548 --> 00:58:54,143
I had thought of
something stupid.

525
00:58:56,820 --> 00:59:02,452
I was worried that
you might've been disabled.

526
00:59:06,864 --> 00:59:12,961
I had spank you so badly
before I left home that day.

527
00:59:15,306 --> 00:59:22,302
I was just over 20, so a family
to me was a heavy burden.

528
00:59:23,380 --> 00:59:25,143
That day was no different.

529
00:59:27,918 --> 00:59:35,188
I got frustrated
with your whining.

530
00:59:38,628 --> 00:59:41,358
Do I remember
who I murdered?

531
00:59:52,143 --> 00:59:54,771
All I can remember
after that day

532
00:59:58,483 --> 01:00:00,780
is foolishly spanking

533
01:00:02,853 --> 01:00:06,550
you with whatever was
within reach.

534
01:00:07,625 --> 01:00:09,023
Father is really strange.

535
01:00:10,061 --> 01:00:13,998
He's crying for sure,
but I don't see any tears.

536
01:00:14,032 --> 01:00:17,023
I hit you like crazy.

537
01:00:17,568 --> 01:00:19,797
I thought...

538
01:00:22,072 --> 01:00:26,476
...you may never walk again.

539
01:00:26,811 --> 01:00:29,246
His face remains straight.

540
01:00:29,282 --> 01:00:31,271
I was so afraid of that.

541
01:00:35,253 --> 01:00:38,153
He is bawling inside
for sure.

542
01:00:38,456 --> 01:00:43,757
But how come his face is
so straight?

543
01:00:44,961 --> 01:00:46,690
wish I could do the same.

544
01:00:48,298 --> 01:00:50,425
I'm crying so hard...

545
01:00:50,768 --> 01:00:53,362
unable to say anything.

546
01:01:03,246 --> 01:01:04,577
You...

547
01:01:06,117 --> 01:01:07,914
...love me, don't you?

548
01:01:13,590 --> 01:01:15,286
You must love me.

549
01:01:20,498 --> 01:01:22,659
Please keep loving me,

550
01:01:24,969 --> 01:01:26,833
until the day you die...

551
01:01:29,907 --> 01:01:31,704
until the day I die...

552
01:01:37,014 --> 01:01:40,949
On cloudy days,
I used to feel pain in my legs.

553
01:01:42,519 --> 01:01:44,454
Now I know now

554
01:01:45,556 --> 01:01:48,992
that it's because you
beat me recklessly

555
01:01:52,396 --> 01:01:54,090
that day.

556
01:01:57,101 --> 01:01:58,465
You have to make up for it.

557
01:02:01,304 --> 01:02:03,637
You have to think of me
until the day you die.

558
01:02:06,010 --> 01:02:15,543
Think of me until
the day you die.

559
01:02:18,556 --> 01:02:20,023
Son!

560
01:02:24,094 --> 01:02:25,494
You're crying?

561
01:02:37,474 --> 01:02:40,773
And, Mr. Kim said,

562
01:02:40,945 --> 01:02:44,514
"My grandson,
he's only 3 months old,

563
01:02:44,550 --> 01:02:46,813
but he's already swimming."

564
01:02:47,018 --> 01:02:49,320
I will make him a swimmer.

565
01:02:49,355 --> 01:02:53,255
That's a load of crap.
He's full of bullshit.

566
01:02:53,891 --> 01:02:57,795
A little ago,
you said he was running.

567
01:02:57,829 --> 01:03:01,594
How come he's
suddenly swimming?

568
01:03:02,032 --> 01:03:06,800
Running?
Was it running?

569
01:03:08,806 --> 01:03:13,902
No, it was swimming.
When did he run?

570
01:03:16,579 --> 01:03:19,572
Hey! This way!

571
01:03:57,253 --> 01:03:59,619
It's still alive...
even in winter.

572
01:04:02,693 --> 01:04:04,320
It's a dayfly.

573
01:04:05,762 --> 01:04:07,423
A dayfly?

574
01:04:07,764 --> 01:04:09,391
Yeah, it's a dayfly.

575
01:04:12,168 --> 01:04:14,693
How come a dayfly is so big?

576
01:04:15,306 --> 01:04:18,570
Dayflies get big at night.

577
01:04:18,708 --> 01:04:21,244
They are born in the morning.

578
01:04:21,280 --> 01:04:23,713
So they become big
before they die at night.

579
01:04:27,518 --> 01:04:31,579
No way. No dayfly can be
as big as this one.

580
01:04:34,692 --> 01:04:36,956
How come you don't believe
your own father?

581
01:04:37,260 --> 01:04:39,286
This is a dayfly!

582
01:04:42,432 --> 01:04:43,730
Why don't you ask it?

583
01:04:45,735 --> 01:04:48,000
Ask where?

584
01:04:58,349 --> 01:04:59,815
Hey, you!

585
01:05:02,686 --> 01:05:04,585
What did you do yesterday?

586
01:05:16,934 --> 01:05:19,197
See. It doesn't have
anything to tell us.

587
01:05:19,402 --> 01:05:21,063
It really is a dayfly.

588
01:05:25,675 --> 01:05:27,701
Are you trying
to make me laugh?

589
01:05:38,355 --> 01:05:42,518
- What are you going to do tomorrow?
- Hey, he hates that question!

590
01:05:46,329 --> 01:05:49,231
See? He's flying away
'cause he's mad.

591
01:05:51,802 --> 01:05:55,431
Why did you have
to say that?

592
01:06:11,521 --> 01:06:14,753
My son said he would introduce
his girlfriend to me.

593
01:06:15,326 --> 01:06:19,284
He said that he told his friends
that I was overseas.

594
01:06:19,429 --> 01:06:22,193
- Did I wake you up?
- I feel ashamed.

595
01:06:23,067 --> 01:06:28,561
What should I say to
his girlfriend?

596
01:06:29,206 --> 01:06:31,074
I have someone
I want you to meet.

597
01:06:31,110 --> 01:06:35,713
The girl's two-storied house
has high walls.

598
01:06:35,748 --> 01:06:37,612
Her family must be rich.

599
01:06:38,615 --> 01:06:44,315
A house like this used to
make me want to break in.

600
01:06:45,556 --> 01:06:52,655
Now the walls feel like an ocean
that cannot be crossed.

601
01:06:52,996 --> 01:06:56,300
- I think my son made a mistake.
- OK. You can sneak out.

602
01:06:56,335 --> 01:07:00,634
I might scare her off.

603
01:07:03,139 --> 01:07:07,735
I will try to
slant my eyes,

604
01:07:07,878 --> 01:07:11,244
so that I will not
look so mean.

605
01:07:12,750 --> 01:07:15,619
Hey, you came.
I'm sorry.

606
01:07:15,653 --> 01:07:18,280
My son's girlfriend is here.

607
01:07:18,554 --> 01:07:21,125
- She looks as if she just woke up
- How come your hair is wet?

608
01:07:21,159 --> 01:07:22,717
from a dream.

609
01:07:22,893 --> 01:07:24,360
She's pretty.

610
01:07:25,829 --> 01:07:29,525
It must've been my son's smile
that won her heart.

611
01:07:29,934 --> 01:07:34,199
He does have a
very charming smile.

612
01:07:35,239 --> 01:07:37,503
I am a killer.

613
01:07:38,208 --> 01:07:40,175
And, my son
has a killer smile!

614
01:07:41,411 --> 01:07:44,438
Would that be a case of
like father, like son?

615
01:07:47,818 --> 01:07:49,581
This is my father.

616
01:07:50,487 --> 01:07:54,184
Hi. It's very
nice to meet you.

617
01:07:54,757 --> 01:07:56,349
Hi.

618
01:07:58,528 --> 01:08:01,726
Are your parents
doing alright?

619
01:08:02,132 --> 01:08:04,896
I really needed some practice.

620
01:08:05,469 --> 01:08:09,768
I don't know what to say in
order to look normal.

621
01:08:10,007 --> 01:08:11,974
He's leaving
tomorrow morning.

622
01:08:12,208 --> 01:08:14,369
That's why I wanted you to
see him tonight.

623
01:08:14,744 --> 01:08:19,582
It's fine.
Well, it is daytime in America.

624
01:08:19,618 --> 01:08:21,106
She said America!

625
01:08:21,585 --> 01:08:22,846
This is getting tough.

626
01:08:23,052 --> 01:08:26,222
I heard a lot
about you from Joon Suk.

627
01:08:26,257 --> 01:08:29,658
Your visit to Korea is
so short this time.

628
01:08:30,527 --> 01:08:31,858
Yes, I know...

629
01:08:33,596 --> 01:08:36,259
Please come to visit me
in America.

630
01:08:40,703 --> 01:08:45,333
Or contact me
if you ever go to an American school.

631
01:08:48,979 --> 01:08:53,176
Or, Maybe you might immigrate...

632
01:08:54,217 --> 01:08:56,583
I just wanted you to
see each other.

633
01:08:56,753 --> 01:08:58,618
We have to go now.

634
01:08:59,023 --> 01:09:00,823
- You're leaving already.
- Yes.

635
01:09:00,859 --> 01:09:02,121
Where are you going?

636
01:09:02,426 --> 01:09:06,088
We're going to the sauna.

637
01:09:06,529 --> 01:09:08,895
He has to leave
first thing in the morning.

638
01:09:10,768 --> 01:09:12,895
It was great to meet you, Sir.

639
01:09:13,203 --> 01:09:15,805
Please don't worry
about Joon Suk.

640
01:09:15,841 --> 01:09:19,572
He's very popular in school,
and he's an excellent student.

641
01:09:21,177 --> 01:09:23,908
Sure, yes!

642
01:09:25,681 --> 01:09:28,377
I hope I'll
see you again, Sir!

643
01:09:28,585 --> 01:09:29,846
Sure.

644
01:09:30,020 --> 01:09:32,750
Goodbye!

645
01:09:34,658 --> 01:09:38,219
I should have said
"Good night".

646
01:09:51,475 --> 01:09:52,942
Is that a tiger?

647
01:09:53,976 --> 01:09:55,376
What?

648
01:09:58,582 --> 01:10:02,916
Is that a tiger on your back?

649
01:10:03,520 --> 01:10:07,512
It's supposed to be.

650
01:10:07,724 --> 01:10:10,158
But with age,
it looks more like a zebra now.

651
01:10:13,729 --> 01:10:14,992
It's pretty cool.

652
01:10:17,234 --> 01:10:21,261
Don't you do this kind of stuff!
It's dangerous.

653
01:10:24,207 --> 01:10:26,335
It's really painful, too.

654
01:10:37,287 --> 01:10:39,778
My son just went
under the water.

655
01:10:40,390 --> 01:10:43,621
Maybe he thought
I was nagging.

656
01:10:44,795 --> 01:10:46,729
It could look pathetic

657
01:10:47,096 --> 01:10:50,328
when a father like me tries
to nag at his son.

658
01:10:51,301 --> 01:10:55,600
Hey, what can I say?

659
01:10:58,542 --> 01:11:02,706
My son is not coming up.

660
01:11:04,148 --> 01:11:06,309
What if he dies?

661
01:11:07,684 --> 01:11:11,313
Kids don't drown
when their fathers are

662
01:11:11,454 --> 01:11:15,050
by their sides, do they?

663
01:11:18,362 --> 01:11:20,989
Maybe he's cold.

664
01:11:21,832 --> 01:11:24,528
He's not budging.

665
01:11:36,779 --> 01:11:41,239
I am going to save my son
before he drowns himself!

666
01:11:47,757 --> 01:11:50,954
My son is in the water.

667
01:11:51,360 --> 01:11:56,320
He is looking at
me in the water.

668
01:11:57,167 --> 01:12:01,228
And, he's smiling at me.

669
01:12:02,104 --> 01:12:05,175
If a fish sees
his killer smile,

670
01:12:05,210 --> 01:12:09,509
it may faint
and float to the surface.

671
01:12:11,747 --> 01:12:17,413
I see some
pretty fish around us.

672
01:12:18,354 --> 01:12:19,947
It feels so great
to be here.

673
01:12:20,957 --> 01:12:22,326
Maybe it is why

674
01:12:22,360 --> 01:12:25,328
people disperse
the cremated remains

675
01:12:25,363 --> 01:12:27,524
at sea after someone dies.

676
01:12:35,238 --> 01:12:40,176
My father is in the water.
My father and I.

677
01:12:41,345 --> 01:12:44,448
The father I met in the water
is not a murderer,

678
01:12:44,483 --> 01:12:46,779
or a prisoner.

679
01:12:47,417 --> 01:12:50,283
He is someone who has
walked miles to see me

680
01:12:50,753 --> 01:12:54,747
with a tiger on his back.
It's my father!

681
01:13:21,284 --> 01:13:22,649
Grandma!

682
01:13:23,854 --> 01:13:25,980
Your face is already clean!

683
01:13:26,390 --> 01:13:28,585
Who could have done
such a nice job?

684
01:13:35,798 --> 01:13:36,823
Please go ahead.

685
01:13:39,368 --> 01:13:43,805
Kang Sik, sit over here
and you sir, go over there.

686
01:13:47,911 --> 01:13:52,006
My mom called my name.

687
01:13:52,948 --> 01:13:56,850
Grandma called father's name.

688
01:15:21,971 --> 01:15:28,604
Aren't you late for school?
You're gonna be OK?

689
01:17:27,898 --> 01:17:32,335
Oh, my poor baby!

690
01:18:14,077 --> 01:18:15,805
You don't remember this,
do you?

691
01:18:16,912 --> 01:18:19,211
We used to come here often.

692
01:18:20,015 --> 01:18:21,573
When you were younger,

693
01:18:22,085 --> 01:18:24,882
you always
wanted to play outside.

694
01:18:25,087 --> 01:18:27,716
So I used to bring you here.

695
01:18:30,827 --> 01:18:35,127
The father and the son are
walking side by side.

696
01:18:38,702 --> 01:18:41,500
Given that it could be their
last walk together,

697
01:18:41,738 --> 01:18:43,432
the road that lies
ahead looks so short.

698
01:18:46,676 --> 01:18:49,078
Kang Sik is a real talker.

699
01:18:49,113 --> 01:18:50,980
He never stops talking.

700
01:18:51,015 --> 01:18:52,481
From this end to
that end...

701
01:18:52,516 --> 01:18:55,246
What he says sounds rather boring
and pointless to my ears.

702
01:18:55,752 --> 01:18:57,103
He describes what it
used to look like here.

703
01:18:57,103 --> 01:18:58,454
I think you were one or two years old.

704
01:18:58,489 --> 01:19:01,358
- He says how he used to play over here.
- The stationmaster yelled at me,

705
01:19:01,393 --> 01:19:03,493
Is that really
what he wants to say now?

706
01:19:03,528 --> 01:19:05,194
because you jumped
into the railroad tracks.

707
01:19:05,229 --> 01:19:07,993
"I love you,
I will miss you,"

708
01:19:08,163 --> 01:19:10,189
"Will you come and see me?"

709
01:19:10,399 --> 01:19:12,960
He hasn't said any of that.

710
01:19:14,104 --> 01:19:17,470
- Poor Kang Sik... He's a fool.
- And now it's covered with condominiums.

711
01:19:24,581 --> 01:19:26,480
This place has
changed a lot.

712
01:20:05,454 --> 01:20:07,445
So I was...

713
01:20:10,560 --> 01:20:11,890
I was...

714
01:20:50,199 --> 01:20:51,199
Here...

715
01:21:01,778 --> 01:21:02,801
Here...

716
01:21:54,663 --> 01:21:58,292
The face of Kang Sik is
covered with the tears

717
01:21:58,501 --> 01:22:00,195
that he's shed.

718
01:22:01,703 --> 01:22:03,399
Tears and sniffles.

719
01:22:04,474 --> 01:22:06,942
This sobbing sound is

720
01:22:07,342 --> 01:22:09,868
coming from the fellow in
front of me.

721
01:22:16,886 --> 01:22:19,719
You'll be fine, Dad.

722
01:22:23,493 --> 01:22:26,427
The wailing of a
convicted murderer sounds

723
01:22:26,595 --> 01:22:28,927
a lot louder than a train.

724
01:22:32,902 --> 01:22:35,894
Kang Sik is crying in
choked sobs as he feels

725
01:22:36,872 --> 01:22:38,806
his son's hand.

726
01:23:19,114 --> 01:23:21,048
Joon Suk!

727
01:23:23,386 --> 01:23:25,216
Where is he?

728
01:23:29,993 --> 01:23:31,516
What did he say?

729
01:23:31,994 --> 01:23:35,555
Kang Sik must be delirious
because of the crying.

730
01:23:35,965 --> 01:23:38,990
He cannot even recognize
his own son.

731
01:23:41,470 --> 01:23:43,837
What happened to...

732
01:23:47,443 --> 01:23:49,342
...my Joon Suk?

733
01:23:58,387 --> 01:24:04,417
What happened to my Joon Suk?

734
01:24:15,939 --> 01:24:17,702
I'm sorry, sir!

735
01:24:18,240 --> 01:24:20,643
I must be missing something

736
01:24:20,677 --> 01:24:22,907
that the two already know.

737
01:24:45,134 --> 01:24:46,692
I'm at Joon Suk's house.

738
01:24:47,537 --> 01:24:48,833
Yeah, he's here.

739
01:24:50,340 --> 01:24:52,069
By the way, who are you?

740
01:25:06,055 --> 01:25:07,750
- Hey!
- What's wrong with you!

741
01:25:08,690 --> 01:25:10,851
- You scared me!
- Let's go.

742
01:25:11,661 --> 01:25:13,185
Did you do your homework?

743
01:25:14,197 --> 01:25:17,166
Homework? You'll have to
help me with it.

744
01:25:20,168 --> 01:25:26,836
I saw a picture of
my father's victims.

745
01:25:29,945 --> 01:25:32,743
I did some research
on the Internet.

746
01:25:40,222 --> 01:25:43,623
My father's birthday is
the day after tomorrow.

747
01:26:02,878 --> 01:26:04,676
I miss my father.

748
01:26:08,818 --> 01:26:10,479
I don't think he'll
recognize me.

749
01:26:28,503 --> 01:26:32,304
We're late.
We'll have to sneak in again.

750
01:26:39,414 --> 01:26:42,850
You've changed your song.
Is that a new song?

751
01:26:52,462 --> 01:26:53,759
Lee Joon Suk?

752
01:27:08,511 --> 01:27:11,445
Joon Suk? Joon Suk!

753
01:27:13,282 --> 01:27:14,748
Joon Suk!

754
01:27:47,416 --> 01:27:50,819
Geez, Grandma.
How come you eat nothing but rice?

755
01:27:50,854 --> 01:27:53,550
You need to eat some
side-dishes, too.

756
01:27:54,724 --> 01:28:00,094
I'm gonna go see my dad.

757
01:28:04,432 --> 01:28:05,990
You wanna come with me?

758
01:28:43,005 --> 01:28:44,164
Do I look

759
01:28:47,577 --> 01:28:49,010
presentable?

760
01:28:56,685 --> 01:28:58,016
Yeah,

761
01:29:01,657 --> 01:29:02,885
you look great.

762
01:29:09,365 --> 01:29:10,431
Do I look

763
01:29:14,703 --> 01:29:16,569
alright for real?

764
01:29:26,548 --> 01:29:27,548
Yeah,

765
01:29:30,418 --> 01:29:32,181
you totally look fine.

766
01:30:28,310 --> 01:30:30,211
Joon Suk!

767
01:31:27,203 --> 01:31:29,466
After he died,

768
01:31:32,807 --> 01:31:39,042
me and some other friends took
turns taking care of his grandmother.

769
01:31:50,760 --> 01:31:54,389
It's OK!
Please bear with me.

770
01:32:19,020 --> 01:32:21,079
Father will be here soon.

771
01:32:24,693 --> 01:32:28,560
What would Joon Suk have done?

772
01:33:04,667 --> 01:33:09,536
This is the last piece
of him I have.

773
01:33:19,515 --> 01:33:23,917
Cha Heon Do

774
01:33:29,425 --> 01:33:34,920
Lee Joon Suk

775
01:34:28,884 --> 01:34:30,908
I'm sorry, sir!

776
01:34:35,157 --> 01:34:40,355
It was awkward and strange
for some reason.

777
01:34:43,064 --> 01:34:48,594
But I thought
that was natural

778
01:34:50,905 --> 01:34:54,636
since I hadn't seen my son
for 15 years.

779
01:34:55,010 --> 01:34:57,103
I thought that was why.

780
01:35:00,716 --> 01:35:03,479
Then when you held my hand...

781
01:35:05,820 --> 01:35:07,515
something strange happened.

782
01:35:10,792 --> 01:35:13,784
My heart was screaming at me.

783
01:35:14,329 --> 01:35:17,355
Telling me this is not
the hand of my son!

784
01:35:20,202 --> 01:35:26,140
My heart was telling me this is
not my son's hand.

785
01:35:39,354 --> 01:35:45,783
Was Joon Suk left-handed?

786
01:36:01,710 --> 01:36:04,234
He was stubborn, that kid!

787
01:36:11,119 --> 01:36:15,453
I'm really sorry.
Truly.

788
01:36:16,958 --> 01:36:18,789
No, don't be.

789
01:36:21,729 --> 01:36:27,725
It doesn't matter whether
you're my real son or not.

790
01:36:29,604 --> 01:36:31,300
I just...

791
01:36:36,412 --> 01:36:39,279
I did spend a day
with my son.

792
01:36:43,185 --> 01:36:45,414
Like a dayfly,

793
01:36:46,622 --> 01:36:49,146
you find meaning in
what you're given.

794
01:37:52,421 --> 01:37:53,819
Mr. Lee!

795
01:37:59,528 --> 01:38:05,398
Joon Suk was much taller
than me.

796
01:38:06,835 --> 01:38:08,962
He was as tall as you.

797
01:38:10,072 --> 01:38:12,131
His face was
pretty handsome too!

798
01:39:06,060 --> 01:39:07,618
Good night, my Son!

799
01:39:18,073 --> 01:39:24,033
Leave Report
/Robbery, Homicide/Life Sentence

800
01:39:50,605 --> 01:39:52,373
So how was the visit?

801
01:39:52,408 --> 01:39:54,604
Did you have a good time
with your son?

802
01:39:56,612 --> 01:39:59,546
Yes. Thank you very much.

803
01:39:59,981 --> 01:40:03,179
It's been a long time.
Wasn't it a bit awkward?

804
01:40:03,385 --> 01:40:05,046
He must have grown a lot.

805
01:40:07,555 --> 01:40:09,182
Yes, he has.

806
01:40:10,926 --> 01:40:15,386
He is pretty good looking.

807
01:40:17,399 --> 01:40:19,367
He's as tall as me.

808
01:40:55,237 --> 01:40:57,671
Demian

809
01:41:17,725 --> 01:41:18,725
Mr. Park!

810
01:41:21,195 --> 01:41:22,197
The body of the Christ.

811
01:41:22,231 --> 01:41:23,425
Amen.

812
01:41:25,333 --> 01:41:26,333
The body of the Christ.

813
01:41:26,333 --> 01:41:27,427
Amen.

814
01:41:43,351 --> 01:41:46,014
I'd better read it
at least three more times.

815
01:41:47,221 --> 01:41:48,849
Lee Kang Sik.
There's a visitor for you.

816
01:41:50,926 --> 01:41:52,393
It's your son.

817
01:41:52,661 --> 01:41:54,423
You should brush
your hair first.

818
01:42:44,645 --> 01:42:46,011
Hi!

819
01:42:53,421 --> 01:42:55,150
How've you been?

820
01:42:56,792 --> 01:42:58,760
How is school?

821
01:42:59,594 --> 01:43:01,493
How is your girlfriend?

822
01:43:01,695 --> 01:43:03,864
How is your health?

823
01:43:03,899 --> 01:43:05,389
Wait...

824
01:43:06,167 --> 01:43:08,533
I am the one
who's visiting you.

825
01:43:08,837 --> 01:43:11,067
I'm supposed to
ask the questions.

826
01:43:12,807 --> 01:43:15,605
Your dad is
doing pretty well.

827
01:43:23,685 --> 01:43:26,313
You just called yourself my dad,
didn't you?

828
01:43:26,488 --> 01:43:27,716
Did I?

829
01:43:29,056 --> 01:43:32,082
Yes! you said,
your dad is doing pretty well.

830
01:43:33,360 --> 01:43:35,192
Did I do that?

831
01:43:36,163 --> 01:43:38,962
Come on, Dad.
That's what you just said.

832
01:43:40,569 --> 01:43:44,971
Hey, why are
you calling me "Dad"?

833
01:43:47,375 --> 01:43:50,112
I'm not.
When did I do that?

834
01:43:50,146 --> 01:43:54,742
You just said it!

835
01:43:55,182 --> 01:43:57,018
You'd better not lie
to your dad.

836
01:43:57,052 --> 01:43:59,315
There you go again!
You called yourself Dad.

837
01:44:07,863 --> 01:44:15,201
Hey, you know the book Demian,
did you really like it?

838
01:44:15,436 --> 01:44:16,563
Uh?

839
01:44:16,938 --> 01:44:21,576
It's not difficult
or anything.

840
01:44:21,610 --> 01:44:24,373
It's just not to
my tastes.

841
01:44:25,380 --> 01:44:30,043
Demian?
I've never read it.

842
01:44:31,086 --> 01:44:35,488
You've never read it?
Never read Demian?

843
01:44:35,890 --> 01:44:38,292
Why did you put it

844
01:44:38,328 --> 01:44:42,161
on your bookshelf
if you were never going to read it?

845
01:44:42,930 --> 01:44:47,527
I was about to read it
two more times. Geez.

846
01:44:47,769 --> 01:44:49,804
So all those books
on your bookshelf.

847
01:44:49,838 --> 01:44:52,203
Were they all just
for show?

848
01:44:52,774 --> 01:44:55,609
Dad! I'm a senior in high school.
I don't have time to read other books.

849
01:44:55,645 --> 01:44:57,479
Hey, I went to
high school too.

850
01:44:57,514 --> 01:44:59,881
I fit time in
my schedule to read.

851
01:44:59,916 --> 01:45:01,082
Read what? Demian?

852
01:45:01,117 --> 01:45:03,880
Everything except that one.
I've read them all.

853
01:45:05,153 --> 01:45:06,887
Have you read the Bible?

854
01:45:06,922 --> 01:45:08,590
Why would I read that?
That'd be a waste of time.

855
01:45:08,625 --> 01:45:09,858
Waste of time?
The Bible?

856
01:45:09,893 --> 01:45:11,659
It has the words of God!

857
01:45:11,694 --> 01:45:13,528
OK, son! From now on

858
01:45:13,563 --> 01:45:15,863
every time you visit me here
I'm going to teach you the Bible!

859
01:45:15,899 --> 01:45:18,024
No, Dad.
I have to work on my math.

860
01:45:18,265 --> 01:45:21,497
You think I'm a fool
because I've been here so long?

861
01:45:21,802 --> 01:45:25,238
Hey, I used to know math.

 
 
master@onlinenglish.ru