1
00:00:41,917 --> 00:00:45,319
Presented and distributed by
Cinema Service
2
00:00:48,357 --> 00:00:51,850
Co-presented by CJ Entertainment
& CJ Asset Management Co.
3
00:00:54,564 --> 00:00:58,158
Executive Producer
KANG WOO SUK
4
00:01:01,271 --> 00:01:04,239
Co-produced by
Film Itsuda
5
00:01:07,311 --> 00:01:11,406
Associate Producer KIM IN SOO,
KIM JOO SUNG, NA HYO SEUNG
6
00:01:15,652 --> 00:01:18,620
CHA SEUNG WON
7
00:01:20,590 --> 00:01:24,185
RYU DEOK HWAN
8
00:01:35,219 --> 00:01:49,617
My Son
9
00:01:50,569 --> 00:01:55,403
Please state the charges against you,
type of sentence and served time.
10
00:01:55,706 --> 00:01:57,299
I'm here for murder.
11
00:01:58,810 --> 00:02:02,575
I got a life sentence and
have been here for 13 years.
12
00:02:06,117 --> 00:02:08,415
All I've got is my wife
and two daughters.
13
00:02:09,020 --> 00:02:11,854
But I haven't heard
from them for over 10 years.
14
00:02:13,425 --> 00:02:15,153
I committed arson and murder.
15
00:02:15,326 --> 00:02:17,920
I was sentenced to life
and this is my 9th year here.
16
00:02:20,198 --> 00:02:23,497
My parents
already passed away.
17
00:02:24,201 --> 00:02:26,602
I've been really regretting
and repenting of my crime.
18
00:02:30,508 --> 00:02:32,067
My hopes?
19
00:02:41,520 --> 00:02:43,384
Next 1106.
20
00:02:48,926 --> 00:02:51,157
Rape and murder.
21
00:02:55,167 --> 00:02:57,902
I was supposed to be executed,
22
00:02:57,937 --> 00:03:01,304
but my sentence was
commuted to life in prison.
23
00:03:03,040 --> 00:03:07,637
If I get to go out, I'll be able to
live on that for 10 years.
24
00:03:07,812 --> 00:03:10,576
I will die sooner or later,
don't you think?
25
00:03:13,085 --> 00:03:14,609
His communication
skills have been damaged.
26
00:03:14,953 --> 00:03:17,147
5 years ago,
he had a stroke.
27
00:03:17,489 --> 00:03:19,319
Paper application only!
28
00:03:21,592 --> 00:03:23,992
Isn't there something
like sick bail soon?
29
00:03:24,663 --> 00:03:27,153
Who knows?
It's so unpredictable here.
30
00:03:29,668 --> 00:03:31,294
Kidnapping, murder...
31
00:03:34,573 --> 00:03:38,235
abandonment of a dead body.
32
00:03:38,509 --> 00:03:41,001
Those sentenced to death are
not eligible to apply.
33
00:03:43,914 --> 00:03:48,783
Yes, I know
that I don't qualify.
34
00:03:48,986 --> 00:03:52,979
I just want to meet
the child's parents.
35
00:03:53,324 --> 00:03:58,694
It doesn't matter whether
they forgive me or not.
36
00:04:00,231 --> 00:04:06,170
I only want to be able to say
even just once... that I'm sorry.
37
00:04:07,572 --> 00:04:09,266
Just once.
38
00:04:09,540 --> 00:04:12,771
Director & Written
JANG JIN
39
00:04:32,831 --> 00:04:34,730
I committed robbery
and murder.
40
00:04:34,932 --> 00:04:37,766
I was sentenced to life
and I've been here for 15 years.
41
00:04:38,069 --> 00:04:40,060
How old are you?
42
00:04:40,639 --> 00:04:43,505
I'm 39.
43
00:04:44,141 --> 00:04:45,939
So you were...
44
00:04:46,310 --> 00:04:48,074
I was 24 years old.
45
00:04:50,048 --> 00:04:54,245
You have a son and a mother.
46
00:04:54,451 --> 00:04:56,817
And, you've lost contact
with your wife, according to this.
47
00:04:57,122 --> 00:05:00,524
Even with his son,
48
00:05:00,560 --> 00:05:03,983
he hasn't seen him
for 15 years.
49
00:05:05,262 --> 00:05:08,096
Did you apply for this
specifically to see your son?
50
00:05:08,466 --> 00:05:13,233
Yes, my son and my mom.
51
00:05:14,773 --> 00:05:17,139
He was three
when you left him.
52
00:05:18,142 --> 00:05:20,838
He would be
18 years old by now.
53
00:05:23,081 --> 00:05:25,810
You must have
really missed him.
54
00:05:31,322 --> 00:05:35,560
Yes, sure. I did...
55
00:05:35,595 --> 00:05:40,156
I miss him.
I would like to talk with him.
56
00:05:41,565 --> 00:05:45,024
No, only if I could meet him,
that would be...
57
00:06:14,399 --> 00:06:16,093
Oh! I'm sorry.
58
00:06:17,468 --> 00:06:18,901
To tell you the truth,
59
00:06:21,372 --> 00:06:23,033
I don't remember either
60
00:06:23,408 --> 00:06:25,432
his face or his voice.
61
00:06:33,617 --> 00:06:39,579
I have very little
memory of my son.
62
00:06:44,329 --> 00:06:49,288
Since I know where
my son is living
63
00:06:49,767 --> 00:06:54,704
I just would like to go there
to talk with him and come back.
64
00:07:01,512 --> 00:07:03,105
I am sorry.
65
00:07:05,416 --> 00:07:09,250
I don't really remember.
My memory is...
66
00:07:12,423 --> 00:07:15,654
I am sorry. I am sorry.
67
00:07:39,416 --> 00:07:41,350
My eyes are clear.
68
00:07:43,687 --> 00:07:46,053
It looks like I didn't cry
69
00:07:46,490 --> 00:07:48,550
because my eyes aren't
gummy today.
70
00:07:50,528 --> 00:07:51,824
It's a good sign.
71
00:07:54,865 --> 00:07:58,961
I used to cry
so much in bed
72
00:08:00,204 --> 00:08:02,298
that the next morning...
73
00:08:03,040 --> 00:08:07,204
my eyelids were glued shut.
74
00:08:09,447 --> 00:08:11,711
Then I got so upset.
75
00:08:14,853 --> 00:08:17,845
What more pain could be
lurking in my heart?
76
00:08:19,690 --> 00:08:25,185
Why do I still cry and
wail in pain in spite of myself?
77
00:08:30,701 --> 00:08:33,466
- Let's go.
- Yes.
78
00:08:38,342 --> 00:08:40,538
I only have one week left.
79
00:08:42,113 --> 00:08:44,479
The biggest torment
for lifers is that
80
00:08:45,316 --> 00:08:47,841
we have nothing
to wait for.
81
00:08:49,453 --> 00:08:54,288
Condemned prisoners wait for
their execution, even if they fear it.
82
00:08:54,558 --> 00:08:59,019
Other prisoners wait for
the day of their release.
83
00:09:00,197 --> 00:09:02,927
But for us,
there's nothing to wait for.
84
00:09:03,868 --> 00:09:08,965
It is a torture that is
afflicted on only life prisoners.
85
00:09:24,054 --> 00:09:28,184
How come there's
so much you wanna know?
86
00:09:29,059 --> 00:09:32,722
Where will I go
after I die?
87
00:09:33,697 --> 00:09:35,325
After I die,
88
00:09:35,600 --> 00:09:39,035
will I be able to meet
everybody I want to meet?
89
00:09:42,307 --> 00:09:46,801
No, no, it's not right.
90
00:09:47,511 --> 00:09:54,350
Why would I want anybody
to come to hell to keep me company?
91
00:09:55,220 --> 00:09:58,383
Not all murderers go to hell.
92
00:10:00,625 --> 00:10:05,392
There is a place that is
much better than hell.
93
00:10:07,599 --> 00:10:10,226
If you repent
of all your sins
94
00:10:10,467 --> 00:10:15,201
from the bottom of your heart,
then you can go there.
95
00:10:16,173 --> 00:10:18,607
God wouldn't be God
if he wasn't benevolent.
96
00:10:20,879 --> 00:10:25,282
So where is this place?
Is it in the Bible?
97
00:10:26,583 --> 00:10:28,278
I've read it
three times already.
98
00:10:28,452 --> 00:10:30,182
Where is it written?
99
00:10:31,523 --> 00:10:34,253
You've read the Bible
three times?
100
00:10:35,626 --> 00:10:40,563
I just read by bits and pieces.
As if I were reading a newspaper.
101
00:10:40,865 --> 00:10:42,991
You know I've been
here for a while.
102
00:10:43,801 --> 00:10:46,201
Hey, where is that place?
103
00:10:47,437 --> 00:10:51,100
Not everything is
written in the Bible.
104
00:10:52,876 --> 00:10:56,312
So that's why you
need to come and listen.
105
00:10:56,614 --> 00:10:59,412
I heard that myself.
106
00:11:00,118 --> 00:11:03,349
God talked to you?
He did?
107
00:11:03,687 --> 00:11:05,086
He talked to you here?
108
00:11:06,890 --> 00:11:10,190
It was, I think,
two months ago.
109
00:11:10,360 --> 00:11:16,765
Do I look like
a dumbass to you?
110
00:11:17,902 --> 00:11:19,927
Go head. Be honest.
111
00:11:20,437 --> 00:11:23,839
You think I'm some kind
of half-wit.
112
00:11:24,174 --> 00:11:26,643
That's why you
keep pulling my legs.
113
00:11:27,979 --> 00:11:32,847
Even a priest goes to hell,
if he lies.
114
00:11:33,150 --> 00:11:35,119
Nobody can save his ass.
115
00:11:43,961 --> 00:11:45,589
Are you getting out next week?
116
00:11:47,432 --> 00:11:48,659
Yes.
117
00:11:50,434 --> 00:11:51,958
Just for one day?
118
00:11:55,005 --> 00:11:56,735
What do you plan
to do with him?
119
00:12:01,446 --> 00:12:04,539
One day is not as short as
you might think it is.
120
00:12:05,682 --> 00:12:09,787
Tell him what you've keeping
in your heart
121
00:12:09,822 --> 00:12:11,721
for the last 15 years.
122
00:12:12,956 --> 00:12:15,118
All the "I'm sorry"s...
123
00:12:15,326 --> 00:12:19,057
"I miss you"s,
"I love you"s.
124
00:12:20,798 --> 00:12:22,958
One day is enough to
say all that.
125
00:12:23,433 --> 00:12:26,937
God was able to
create the light,
126
00:12:26,972 --> 00:12:30,897
the world and the human
beings in one day!
127
00:12:38,048 --> 00:12:40,448
No, it took Him six days.
128
00:12:40,784 --> 00:12:43,309
And he took a day off
because he was tired.
129
00:12:44,087 --> 00:12:47,216
I told you I read the Bible
three times from cover to cover.
130
00:12:48,592 --> 00:12:50,150
What's wrong with you,
really!
131
00:12:50,495 --> 00:12:51,985
No, I was just...
132
00:13:14,851 --> 00:13:16,182
I heard it's been confirmed.
133
00:13:17,587 --> 00:13:18,748
Congratulations!
134
00:13:19,190 --> 00:13:22,921
No, I kind of feel bad
for my cellmates.
135
00:13:23,961 --> 00:13:25,724
Come to the education room
after lunch.
136
00:13:26,063 --> 00:13:28,293
You are supposed to receive
some training before you go out.
137
00:13:29,133 --> 00:13:30,657
I'll help you out.
138
00:13:35,105 --> 00:13:37,073
Hi, Yo Yo, Wassup?
139
00:13:38,275 --> 00:13:39,868
Hi, Yo, yo?
140
00:13:40,812 --> 00:13:42,938
That's how it is.
141
00:13:43,181 --> 00:13:45,515
That's how they
speak nowadays.
142
00:13:45,551 --> 00:13:47,506
There's no more
"how are you?"
143
00:13:48,418 --> 00:13:50,888
Ha. That's interesting.
144
00:13:50,923 --> 00:13:52,490
Funny, isn't it?
145
00:13:52,524 --> 00:13:56,427
When I talk with kids,
speaking like that,
146
00:13:56,461 --> 00:13:58,162
I feel like I should be
carrying a passport.
147
00:13:58,197 --> 00:14:00,062
As if I'm in a foreign country
or something.
148
00:14:00,731 --> 00:14:02,033
Take a long glance at it.
149
00:14:02,067 --> 00:14:04,024
You'll get used to it
after awhile.
150
00:14:14,177 --> 00:14:16,611
Hi, Yo Yo, Wassup?
151
00:14:17,481 --> 00:14:21,475
Yo straight? Haven't caught up
with ya in a while.
152
00:14:22,253 --> 00:14:25,051
Man, you've got it going on.
153
00:14:30,761 --> 00:14:35,066
- No makeup, right?
- Ah! Calm down. Wait for a second.
154
00:14:35,100 --> 00:14:40,303
No makeup? Makeup for a boy?
Hm... That doesn't make sense.
155
00:14:40,339 --> 00:14:42,499
It's gotta mean something.
156
00:14:46,009 --> 00:14:47,341
Hi!
157
00:14:52,350 --> 00:14:53,715
Hi!
158
00:15:30,554 --> 00:15:32,716
Father will be here soon.
159
00:16:14,065 --> 00:16:17,625
Please check if you need to
bring any of those.
160
00:16:19,437 --> 00:16:21,138
They've been here
for 15 years.
161
00:16:21,173 --> 00:16:23,902
You may not recognize
them all.
162
00:17:01,678 --> 00:17:03,374
This is the first time
163
00:17:04,347 --> 00:17:07,044
I've seen this place
from outside.
164
00:17:07,951 --> 00:17:10,614
I was transported here
late at night. In the dark.
165
00:17:13,958 --> 00:17:18,190
So that's what it looks like!
166
00:17:29,740 --> 00:17:31,105
What's the matter?
167
00:17:31,642 --> 00:17:33,371
Are you alright?
168
00:17:33,711 --> 00:17:37,339
Well, you haven't rode in a car
for 15 years so...
169
00:17:38,615 --> 00:17:40,817
For somebody like you.
170
00:17:40,853 --> 00:17:45,413
It intoxicates you
and then makes you sick.
171
00:17:46,190 --> 00:17:49,626
After a storm,
you look even more radiant.
172
00:17:49,662 --> 00:17:56,334
As the fresh wind
blows my way,
173
00:17:56,368 --> 00:18:02,739
the golden sun lights up
the sky.
174
00:19:15,179 --> 00:19:16,509
Joon Suk!
175
00:19:23,019 --> 00:19:24,317
Did you have a dream?
176
00:19:47,711 --> 00:19:50,201
Crazy... Freaking crazy.
177
00:19:50,713 --> 00:19:55,616
How on earth could
I have fallen asleep?
178
00:19:56,753 --> 00:19:58,721
I must be crazy.
179
00:20:00,490 --> 00:20:03,460
It's the first time seeing
the outside world in 15 years.
180
00:20:04,828 --> 00:20:07,093
But instead of enjoying
the sights, I fell asleep!
181
00:20:09,333 --> 00:20:13,565
I'm so pathetic.
182
00:20:15,638 --> 00:20:18,275
Now we will now move
onto the Middle Ages.
183
00:20:18,309 --> 00:20:20,111
There are two types of
folk songs dating from this era.
184
00:20:20,145 --> 00:20:22,011
One was created by
the aristocracy,
185
00:20:22,047 --> 00:20:24,878
and the other by
common people.
186
00:20:32,256 --> 00:20:34,557
Among the folk songs
that were created by
187
00:20:34,593 --> 00:20:36,826
common people, I think
188
00:20:36,862 --> 00:20:41,132
Chongsan-Byulgok is
the most important.
189
00:20:41,166 --> 00:20:45,125
But this was already covered
in a past exam.
190
00:20:49,373 --> 00:20:50,806
I think it's this way.
191
00:20:56,579 --> 00:21:02,314
No, our house used to be
over there.
192
00:21:04,888 --> 00:21:06,220
Oh, really?
193
00:21:08,192 --> 00:21:10,092
But I think...
194
00:21:12,229 --> 00:21:13,594
I got it. It's here.
195
00:21:22,806 --> 00:21:26,902
Building 7, Unit 407!
It should be here.
196
00:21:49,032 --> 00:21:51,523
Hey, it's unlocked.
197
00:21:57,106 --> 00:21:58,506
Hello?
198
00:22:01,778 --> 00:22:03,371
Is anybody home?
199
00:22:44,721 --> 00:22:46,053
Mom!
200
00:23:06,242 --> 00:23:07,778
Mom!
201
00:23:07,813 --> 00:23:10,076
The soy bean paste
was too salty!
202
00:23:10,247 --> 00:23:12,915
I told you not to do it.
203
00:23:12,951 --> 00:23:14,951
Mom! It's me, Kang Sik!
204
00:23:14,987 --> 00:23:17,221
So I didn't make the kimchi.
205
00:23:17,256 --> 00:23:19,390
Mom. Your son is here.
206
00:23:19,424 --> 00:23:22,292
Why don't you
watch the television?
207
00:23:22,327 --> 00:23:24,284
It's fun to watch.
208
00:23:28,298 --> 00:23:32,568
Your son must've left
the door open
209
00:23:32,604 --> 00:23:36,266
because of your mother.
210
00:23:42,211 --> 00:23:44,042
He's not as big as I thought.
211
00:23:44,280 --> 00:23:46,646
If he had your figure,
he would have been tall.
212
00:23:47,351 --> 00:23:51,515
Wait a moment.
He may be about my size.
213
00:23:54,490 --> 00:23:56,516
He wears the same size as me.
214
00:24:01,464 --> 00:24:02,829
Is that your son?
215
00:24:05,435 --> 00:24:06,732
Let me have a look.
216
00:24:10,406 --> 00:24:13,637
Oh, It's a group picture.
217
00:24:21,684 --> 00:24:23,846
You said his name was
Joon Suk, right?
218
00:24:24,922 --> 00:24:29,086
Let's see. Which one looks
like a Joon Suk.
219
00:24:31,761 --> 00:24:33,388
Mr. Park!
220
00:24:35,499 --> 00:24:37,329
I cannot bear to stay here.
221
00:24:37,468 --> 00:24:38,559
I'm sorry?
222
00:24:39,103 --> 00:24:43,563
I cannot stay like this.
223
00:24:43,840 --> 00:24:49,143
Would it be possible for me to wait
for him in front of his school?
224
00:24:49,546 --> 00:24:53,217
I don't think so.
As you know,
225
00:24:53,251 --> 00:24:55,184
we're supposed to stick
to the plan.
226
00:24:55,352 --> 00:24:59,015
Yeah, I know that, but...
227
00:25:00,057 --> 00:25:06,154
But I feel like I'm losing
precious time just waiting here.
228
00:25:06,829 --> 00:25:10,459
You know, one day is
all I've got.
229
00:25:11,468 --> 00:25:15,199
Can't I wait in front
of his school?
230
00:25:25,015 --> 00:25:26,538
Would you like to smoke?
231
00:25:27,451 --> 00:25:28,712
No, I'm good.
232
00:25:35,858 --> 00:25:39,930
By the way, since you guys don't know
what the other looks like,
233
00:25:39,964 --> 00:25:41,795
what if we miss him?
234
00:25:43,599 --> 00:25:45,760
Don't you think we need
a signboard or something?
235
00:26:03,686 --> 00:26:06,315
Son! It's Dad.
236
00:26:12,729 --> 00:26:15,128
Lee Joon Suk
237
00:26:42,893 --> 00:26:45,726
Does he have
study hall today?
238
00:26:50,433 --> 00:26:53,198
He knows I'm coming,
doesn't he?
239
00:26:53,403 --> 00:26:57,863
Sure. He should
have been notified.
240
00:26:59,076 --> 00:27:02,045
Is there a back door to
this school?
241
00:27:07,951 --> 00:27:13,048
Ax to the 3rd power plus B
to the x power plus
242
00:27:13,723 --> 00:27:15,759
I've never been so
243
00:27:15,794 --> 00:27:18,785
frightened of going
outside the school.
244
00:27:20,297 --> 00:27:22,765
I'm going out in order
to meet the "father".
245
00:27:23,866 --> 00:27:25,424
I have to chant
these magic words.
246
00:27:27,938 --> 00:27:33,843
Ax to the 3rd power plus B
to the x power plus
247
00:27:34,577 --> 00:27:39,948
Cx plus D cannot be zero...
248
00:27:52,395 --> 00:27:54,693
I look at his eyes.
249
00:27:55,566 --> 00:28:00,195
In fact, there's nothing
else to look at.
250
00:28:01,438 --> 00:28:04,531
His muffler is covering
half of his face.
251
00:28:07,144 --> 00:28:08,770
His eyes look like...
252
00:28:09,278 --> 00:28:11,144
my son.
253
00:28:13,616 --> 00:28:15,517
I wish he could walk
closer to me,
254
00:28:15,885 --> 00:28:19,083
so that I could say
something to him.
255
00:28:20,123 --> 00:28:24,651
It feels a bit awkward to
talk to him from this distance.
256
00:28:44,381 --> 00:28:45,904
Hi!
257
00:28:50,319 --> 00:28:54,313
The odor of the man next to
me touches my nose.
258
00:28:55,491 --> 00:28:57,493
The smell of cheap lotion
259
00:28:57,528 --> 00:29:00,190
and the body odor of
a middle-aged man.
260
00:29:01,597 --> 00:29:03,827
I have one day to eat
with him.
261
00:29:04,101 --> 00:29:06,500
I'm given one day to talk
about everything.
262
00:29:07,269 --> 00:29:09,172
I am afraid that
263
00:29:09,207 --> 00:29:12,505
at the end of the day I might
call him dad in spite of myself.
264
00:29:12,742 --> 00:29:14,869
Why don't we eat dinner
at home?
265
00:29:15,278 --> 00:29:19,044
I'll do a bit of shopping
and cook dinner for you.
266
00:29:20,182 --> 00:29:22,413
I'm supposed to go to
the tutoring center.
267
00:29:25,955 --> 00:29:27,445
What?
268
00:29:29,593 --> 00:29:33,221
Sure, Go ahead and
do what you need to do.
269
00:29:33,730 --> 00:29:37,325
I can wait for you
with this gentleman here.
270
00:29:38,000 --> 00:29:40,526
We can have dinner together
when you come back.
271
00:29:41,471 --> 00:29:43,996
- Or...
- Could you roll up the window?
272
00:29:45,842 --> 00:29:47,776
The wind is a bit too much.
273
00:29:50,681 --> 00:29:52,546
Uh, uh, sure!
274
00:30:09,900 --> 00:30:11,333
I'm home.
275
00:30:30,653 --> 00:30:32,211
Grandma!
276
00:30:33,490 --> 00:30:35,616
Let's see.
277
00:30:37,527 --> 00:30:39,085
Let me see.
278
00:30:39,695 --> 00:30:41,721
It's completely dry!
279
00:30:43,733 --> 00:30:46,964
You were good today.
280
00:30:59,115 --> 00:31:01,141
I'll get some groceries.
281
00:31:01,684 --> 00:31:03,380
You wanna come?
282
00:31:18,701 --> 00:31:21,170
When did you move here?
283
00:31:25,875 --> 00:31:27,776
Do you like it here?
284
00:31:29,078 --> 00:31:31,376
Is living alone with
your grandmother hard?
285
00:31:35,384 --> 00:31:40,015
Has your grandmother been like
that for a very long time?
286
00:31:48,097 --> 00:31:50,623
I wrote you a letter
a few times.
287
00:31:52,335 --> 00:31:54,529
But I didn't know
you had moved.
288
00:31:56,071 --> 00:31:59,336
When I didn't hear from you,
I just thought...
289
00:32:06,383 --> 00:32:08,112
the previous house was...
290
00:32:31,407 --> 00:32:32,772
Hello!
291
00:32:33,609 --> 00:32:34,974
Hey.
292
00:32:36,980 --> 00:32:39,005
I don't think
I can make it today.
293
00:32:42,919 --> 00:32:47,219
No, just...
I have a guest here.
294
00:32:47,423 --> 00:32:48,448
Yeah.
295
00:33:00,871 --> 00:33:06,605
Today I am a guest who paid
a visit to my family.
296
00:33:08,411 --> 00:33:12,006
I'm nothing more than
a guest to my son.
297
00:33:13,916 --> 00:33:17,943
I am a guest who is
supposed to exchange greetings,
298
00:33:18,755 --> 00:33:24,057
have some talk
and then leave.
299
00:33:27,163 --> 00:33:30,257
"Hi, how have you been?"
300
00:33:31,134 --> 00:33:32,726
"Take care."
301
00:33:34,403 --> 00:33:38,306
"We will meet again someday."
302
00:33:40,477 --> 00:33:42,342
"Bye!"
303
00:33:55,291 --> 00:33:56,656
Mom?
304
00:34:06,670 --> 00:34:07,761
Mom?
305
00:34:07,971 --> 00:34:12,567
Do you know Mr. Kim who lives
on the other side of the stream?
306
00:34:12,943 --> 00:34:16,713
His daughter got married
a year ago.
307
00:34:16,748 --> 00:34:19,983
She visited him
a few days ago
308
00:34:20,018 --> 00:34:22,577
for the first time
after the marriage.
309
00:34:22,952 --> 00:34:26,922
She came with a baby
who could already walk.
310
00:34:26,958 --> 00:34:30,222
The baby even runs sometimes.
311
00:34:30,592 --> 00:34:34,431
It isn't because
the baby developed fast.
312
00:34:34,465 --> 00:34:40,233
You see, the baby was born
before marriage.
313
00:34:42,672 --> 00:34:46,005
That cracked me up.
314
00:34:48,577 --> 00:34:50,612
That Mr. Kim is a goofball.
315
00:34:50,648 --> 00:34:54,516
What's wrong with having
a baby before marriage?
316
00:34:54,552 --> 00:34:56,085
Then he said,
317
00:34:56,121 --> 00:35:00,056
My newborn grandson
can already run!
318
00:35:00,090 --> 00:35:01,818
What a load of crap!
319
00:35:02,057 --> 00:35:04,893
He said running was
a special sport.
320
00:35:04,929 --> 00:35:08,030
He wanted the baby to run like
the famous female runner, Im Choon Ah.
321
00:35:08,065 --> 00:35:12,023
Why Im Choon Ah?
I thought it was a boy.
322
00:35:12,936 --> 00:35:15,005
Are you taking me
for a fool?
323
00:35:15,039 --> 00:35:17,336
I'm just repeating
what Mr. Kim said.
324
00:35:17,773 --> 00:35:20,503
That grandson's already
in grade school.
325
00:35:20,943 --> 00:35:24,038
How come you repeat
the same story year after year?
326
00:35:24,414 --> 00:35:27,110
Mr. Kim died a long,
long time ago!
327
00:35:27,384 --> 00:35:29,375
By the way, who are you?
328
00:36:37,420 --> 00:36:40,322
To be honest,
Mr. Park's food is
329
00:36:40,358 --> 00:36:42,985
worse than the prison meals.
330
00:36:44,561 --> 00:36:50,362
That is probably why he always
eats his meals in prison.
331
00:36:53,635 --> 00:36:58,005
But his food is
not the reason why my son
332
00:36:58,240 --> 00:37:00,606
and I can hardly
eat right now.
333
00:37:02,344 --> 00:37:05,074
My son cannot eat
because of me.
334
00:37:06,349 --> 00:37:10,786
And I cannot eat
because of myself.
335
00:37:13,056 --> 00:37:16,025
The way he fiddles
with his chopsticks
336
00:37:16,059 --> 00:37:18,255
fills my heart
with a sense of guilt.
337
00:37:19,262 --> 00:37:22,322
Now you're using
them properly.
338
00:37:25,802 --> 00:37:28,304
When you were younger,
339
00:37:28,338 --> 00:37:30,704
you used your spoon
with your left hand.
340
00:37:31,173 --> 00:37:33,641
So I bawled you out a lot.
341
00:37:34,878 --> 00:37:37,244
But you don't use
your left hand anymore.
342
00:37:38,181 --> 00:37:44,244
Why was I so hard on you?
You would correct it yourself.
343
00:37:45,355 --> 00:37:47,983
Now I feel sorry
for being so hard on you.
344
00:37:49,958 --> 00:37:52,085
Do you remember your victim?
345
00:37:53,996 --> 00:37:55,588
What?
346
00:37:56,199 --> 00:38:00,498
Do you remember the face of
the person you killed?
347
00:38:05,675 --> 00:38:08,666
Oh, it was...
348
00:38:11,313 --> 00:38:13,009
a young woman,
I think...
349
00:38:13,282 --> 00:38:14,773
There were two people.
350
00:38:15,150 --> 00:38:17,949
Her and her father.
351
00:38:20,356 --> 00:38:23,586
I read everything on the Internet,
every newspaper article.
352
00:38:27,297 --> 00:38:31,393
Yes, two of them.
You're right.
353
00:38:33,802 --> 00:38:35,672
Actually, I didn't know
until later
354
00:38:35,706 --> 00:38:38,072
that there was two people.
355
00:38:38,840 --> 00:38:41,331
My mind was hazy
when I was doing it.
356
00:38:44,112 --> 00:38:50,813
By the way, did you
just call me "father"?
357
00:38:53,188 --> 00:38:54,679
No.
358
00:38:59,963 --> 00:39:02,056
Oh, It must've been
my ears then.
359
00:39:04,800 --> 00:39:06,597
You have mean eyes.
360
00:39:11,840 --> 00:39:13,239
What?
361
00:39:14,476 --> 00:39:16,206
Your eyes are still...
362
00:39:19,014 --> 00:39:22,974
Perhaps you were born like that,
but your eyes scare me.
363
00:39:26,456 --> 00:39:30,391
Yeah, my eyes...
they're a bit like that.
364
00:40:07,396 --> 00:40:09,422
I am standing
in front of a mirror.
365
00:40:11,400 --> 00:40:16,702
It seems like my son does not
see the present me.
366
00:40:18,807 --> 00:40:26,840
All he sees is the
brutal murderer from the past.
367
00:40:30,820 --> 00:40:32,253
It's sad.
368
00:40:33,489 --> 00:40:34,786
It hurts.
369
00:40:36,425 --> 00:40:38,326
I despise my eyes.
370
00:40:40,063 --> 00:40:44,260
I loathe the eyes
that scare my son.
371
00:40:45,967 --> 00:40:50,735
What should I do with my eyes,
so that they won't scare my son?
372
00:40:53,108 --> 00:40:56,101
Maybe I should have kept
my eyes closed.
373
00:40:58,313 --> 00:41:00,577
Tears are streaming down
like crazy.
374
00:41:02,585 --> 00:41:05,452
Even with these
tears welling my eyes,
375
00:41:06,389 --> 00:41:09,380
they remain the same.
They scare me, too.
376
00:41:11,893 --> 00:41:16,853
Maybe these tears are
all fake.
377
00:41:19,168 --> 00:41:21,728
How on earth could
a person's eyes
378
00:41:22,972 --> 00:41:25,338
look so scary even
when he's crying?
379
00:41:41,657 --> 00:41:43,255
- I'll do the dishes today.
- No, it's OK. I'll do it.
380
00:41:43,255 --> 00:41:44,853
That'll be faster.
381
00:41:45,128 --> 00:41:46,719
You know, I'm used to
doing dishes.
382
00:41:51,501 --> 00:41:53,731
Well-behaved prisoners do
this frequently.
383
00:42:00,009 --> 00:42:01,601
Then I'll leave it
all for you.
384
00:42:17,260 --> 00:42:19,159
Are you watching
something interesting, Ma'am?
385
00:42:20,829 --> 00:42:23,320
This room is really warm.
386
00:42:24,567 --> 00:42:26,557
The utility bill must be
very high in the winter.
387
00:42:26,835 --> 00:42:28,530
Did you eat?
388
00:42:29,871 --> 00:42:34,036
I just ate with you.
Did you forget it already?
389
00:42:39,648 --> 00:42:41,947
Oh, are you OK?
390
00:42:47,322 --> 00:42:50,121
Jesus Christ!
391
00:42:50,559 --> 00:42:52,195
- Oh, boy...
- What's the matter?
392
00:42:52,230 --> 00:42:54,963
It was all of sudden.
She was fine and then...
393
00:42:54,998 --> 00:42:57,166
It just came like that.
I didn't know.
394
00:42:57,201 --> 00:42:58,934
She just did it!
395
00:42:58,969 --> 00:43:03,496
It was just so quick.
I'm... oh boy!
396
00:43:22,057 --> 00:43:24,150
The TV doesn't have
good reception.
397
00:43:24,626 --> 00:43:27,221
Grandma watches it
all the time.
398
00:43:37,840 --> 00:43:40,967
I didn't mean to ask him
to do that
399
00:43:42,344 --> 00:43:46,081
I didn't mean to ask him
to climb up there
400
00:43:46,117 --> 00:43:48,550
where the cold
wind was blowing.
401
00:43:50,519 --> 00:43:54,956
He looks totally focused on the job,
as if he was really enjoying it
402
00:43:55,123 --> 00:43:57,387
being able to do
something for us.
403
00:44:06,768 --> 00:44:08,463
Place that here.
404
00:44:52,748 --> 00:44:57,947
I thought our TV was
black and white.
405
00:45:05,894 --> 00:45:09,990
If your neighbor says something
about their TV not working,
406
00:45:11,032 --> 00:45:13,297
pretend you
don't know anything.
407
00:45:54,342 --> 00:45:57,869
It is very exhausting to
migrate to a warmer place.
408
00:45:58,681 --> 00:46:02,585
It is even harder when you are
leading your family
409
00:46:02,619 --> 00:46:05,018
in the right direction.
410
00:46:07,123 --> 00:46:11,293
But I feel so proud
when I see my son flying along
411
00:46:11,327 --> 00:46:13,090
without any whining.
412
00:46:13,795 --> 00:46:16,998
Perhaps next year around
this time,
413
00:46:17,034 --> 00:46:19,831
He might be leading
the way for all of us.
414
00:46:20,702 --> 00:46:24,195
My son...
he will do great.
415
00:46:25,641 --> 00:46:28,108
Bravo, my son!
416
00:46:30,179 --> 00:46:33,273
My dad still cannot tell me
apart from my brother.
417
00:46:33,581 --> 00:46:35,846
It annoys the heck
out of me.
418
00:46:42,525 --> 00:46:45,619
I'm sorry.
We should be going out to drink.
419
00:46:45,960 --> 00:46:48,623
- But we just have to stick to the plan.
- No, no, I understand.
420
00:46:49,532 --> 00:46:50,590
Thank you.
421
00:47:01,143 --> 00:47:02,541
Oh, thank you.
422
00:47:04,579 --> 00:47:06,047
What is all this you bought?
423
00:47:06,347 --> 00:47:08,144
Joon Suk, you don't drink,
do you?
424
00:47:11,186 --> 00:47:14,246
Have you ever had alcohol?
425
00:47:15,224 --> 00:47:17,418
Yes, on my birthday with friends.
426
00:47:18,760 --> 00:47:20,284
Give me some, too.
427
00:47:40,382 --> 00:47:42,407
I filled only half a glass.
428
00:47:43,518 --> 00:47:46,454
Then I'm at a loss.
I can't say anything.
429
00:47:48,224 --> 00:47:51,250
Because I don't remember
his birthday.
430
00:47:52,628 --> 00:47:54,186
If he finds out about it,
431
00:47:54,362 --> 00:47:56,695
he'll hate me more.
432
00:47:57,733 --> 00:48:02,329
I wish Mr. Park would change
the topic of our conversation.
433
00:48:02,570 --> 00:48:04,539
When's your birthday,
Joon Suk?
434
00:48:06,307 --> 00:48:08,275
Mr. Park must already
be drunk.
435
00:48:09,844 --> 00:48:13,715
Instead of answering
his question,
436
00:48:13,751 --> 00:48:15,615
my son just gazes
into my face.
437
00:48:19,288 --> 00:48:23,849
Oh, shoot!
Tears are welling up again.
438
00:48:25,260 --> 00:48:26,956
I'm getting
that a lot today.
439
00:48:27,329 --> 00:48:28,818
It's in late winter.
440
00:48:30,132 --> 00:48:32,224
Two days before
my father's birthday.
441
00:48:33,735 --> 00:48:34,760
Ah!
442
00:48:36,572 --> 00:48:40,099
Did you hear it?
Yes, you did.
443
00:48:41,110 --> 00:48:44,773
He just called me "father".
444
00:48:45,681 --> 00:48:49,139
Right?
I swear he did.
445
00:48:50,152 --> 00:48:51,585
You...
446
00:48:54,489 --> 00:48:56,788
You just called me "father".
447
00:48:59,628 --> 00:49:01,463
I said my "father's birthday".
448
00:49:01,498 --> 00:49:03,454
You just said it again.
449
00:49:03,798 --> 00:49:07,496
You said "father"
before you said "birthday".
450
00:49:07,869 --> 00:49:12,474
I didn't use
"father" separately.
451
00:49:12,509 --> 00:49:13,909
I said my
"father's birthday".
452
00:49:13,943 --> 00:49:16,434
What difference
does it make?
453
00:49:17,045 --> 00:49:21,106
You said "father" anyway,
didn't you?
454
00:49:25,286 --> 00:49:26,652
The soup is...
455
00:49:29,257 --> 00:49:33,887
My son is getting up,
saying he has to warm up the soup.
456
00:49:34,195 --> 00:49:35,458
He just said it,
didn't he?
457
00:49:44,539 --> 00:49:46,235
The drink tastes so good.
458
00:49:53,181 --> 00:49:56,981
How can you get lost when you've been
going this way for so many years?
459
00:49:57,552 --> 00:50:01,356
- I think that way was right.
- I told you to fly during the day only.
460
00:50:01,391 --> 00:50:05,561
Dad! Stop daydreaming
and concentrate!
461
00:50:05,596 --> 00:50:08,898
I'm sorry, Son!
Hang in there!
462
00:50:08,932 --> 00:50:12,067
- Why do you keep calling me "son"!
- I'd rather freeze my ass off
463
00:50:12,101 --> 00:50:14,903
- than do this year after year.
- Father, where are you going?
464
00:50:14,938 --> 00:50:16,666
Please bring
your grandpa here.
465
00:51:43,659 --> 00:51:45,182
Good night, Mom!
466
00:52:25,333 --> 00:52:27,597
"Demian"
467
00:52:31,873 --> 00:52:33,534
"I'm sorry."
468
00:52:36,110 --> 00:52:37,304
I'm sorry.
469
00:53:08,811 --> 00:53:13,043
buzz, buzz, buzz, buzz...
470
00:53:15,184 --> 00:53:18,210
I hear a strange noise
in my ears.
471
00:53:19,253 --> 00:53:22,222
It sounds
like air is moving,
472
00:53:22,724 --> 00:53:24,425
Maybe it's the sound
473
00:53:24,460 --> 00:53:27,918
of a fluorescent lamp, of gas
being converted to electricity.
474
00:53:29,331 --> 00:53:31,798
Since I can hear
a noise like this,
475
00:53:32,668 --> 00:53:39,096
I must be having the most quiet
moment on earth with my son.
476
00:53:39,675 --> 00:53:41,666
How many glasses
did you drink?
477
00:53:42,177 --> 00:53:43,643
Four.
478
00:53:45,646 --> 00:53:47,773
Is that all?
479
00:53:47,983 --> 00:53:50,110
I thought you drank
more than that.
480
00:53:53,422 --> 00:53:55,719
You only filled
them halfway.
481
00:53:56,824 --> 00:53:59,190
What a piece of crap!
Our TV is not working.
482
00:53:59,360 --> 00:54:01,625
Go and check out
the antenna!
483
00:54:02,063 --> 00:54:04,396
How come it suddenly goes
black and white?
484
00:54:16,311 --> 00:54:20,509
Should I turn off the light?
485
00:54:23,452 --> 00:54:25,043
Just leave it on.
486
00:54:28,456 --> 00:54:31,255
If we turn off the light,
then we'll fall asleep.
487
00:54:31,827 --> 00:54:35,092
When we get up in the morning,
he'll have to go.
488
00:54:36,063 --> 00:54:37,398
My father is a fool.
489
00:54:37,434 --> 00:54:40,128
As if he didn't know it,
he wants to turn off the light.
490
00:54:40,702 --> 00:54:43,932
When we turn off the light,
491
00:54:44,106 --> 00:54:46,005
I won't be able to
see his face.
492
00:54:46,240 --> 00:54:48,869
Then his odor
will disappear, too.
493
00:54:52,780 --> 00:54:54,771
You wanna go out?
494
00:54:55,349 --> 00:54:58,284
Those words must come out
because he's drunk.
495
00:54:58,786 --> 00:55:01,190
Out of everything he has said
to me today,
496
00:55:01,224 --> 00:55:03,351
what he just said pleases
me the most.
497
00:55:18,239 --> 00:55:20,442
I see him grinning,
498
00:55:20,476 --> 00:55:24,469
as if he really enjoyed
sneaking out at night.
499
00:55:25,547 --> 00:55:27,481
Even with his faint smile,
500
00:55:27,516 --> 00:55:30,644
I can tell he'd
be popular with girls.
501
00:55:32,282 --> 00:55:35,547
Prisoners for life can see
better than cats can.
502
00:55:35,954 --> 00:55:38,047
We can see
a lot in the dark.
503
00:55:39,190 --> 00:55:44,594
I can even see
his supporting gesture.
504
00:55:52,237 --> 00:55:56,867
As soon as the door is closed,
we begin to run together.
505
00:56:01,778 --> 00:56:05,043
I don't know
why I'm running.
506
00:56:05,949 --> 00:56:11,217
I guess I'm just running
after my son.
507
00:56:19,764 --> 00:56:21,391
It's been a long time
since I ran last.
508
00:56:22,233 --> 00:56:24,030
I'm out of breath,
509
00:56:24,369 --> 00:56:27,896
but I'm doing
my best to keep up.
510
00:56:30,942 --> 00:56:33,239
It feels as if my son is
511
00:56:34,579 --> 00:56:37,103
slipping away from me.
512
00:56:38,483 --> 00:56:40,451
I'm giving every ounce
of my sweat,
513
00:56:40,485 --> 00:56:42,885
so I can get ahead of him.
514
00:57:33,971 --> 00:57:36,565
When we stopped running,
515
00:57:36,807 --> 00:57:41,244
we found ourselves on the frontier
of heaven, not far from the moon.
516
00:57:51,021 --> 00:57:53,547
It's probably not
as great as heaven,
517
00:57:55,025 --> 00:57:56,994
but it was
good enough for me.
518
00:58:01,498 --> 00:58:07,237
Maybe this is the place.
Not heaven, but a place
519
00:58:07,273 --> 00:58:09,137
for kind-hearted murderers.
520
00:58:10,273 --> 00:58:12,572
It's cold,
but I don't feel it.
521
00:58:12,876 --> 00:58:15,675
I can see everything clearly
even in the dark.
522
00:58:17,481 --> 00:58:19,884
My son's face
looks brighter
523
00:58:19,918 --> 00:58:23,751
now than
under the sunlight.
524
00:58:51,548 --> 00:58:54,143
I had thought of
something stupid.
525
00:58:56,820 --> 00:59:02,452
I was worried that
you might've been disabled.
526
00:59:06,864 --> 00:59:12,961
I had spank you so badly
before I left home that day.
527
00:59:15,306 --> 00:59:22,302
I was just over 20, so a family
to me was a heavy burden.
528
00:59:23,380 --> 00:59:25,143
That day was no different.
529
00:59:27,918 --> 00:59:35,188
I got frustrated
with your whining.
530
00:59:38,628 --> 00:59:41,358
Do I remember
who I murdered?
531
00:59:52,143 --> 00:59:54,771
All I can remember
after that day
532
00:59:58,483 --> 01:00:00,780
is foolishly spanking
533
01:00:02,853 --> 01:00:06,550
you with whatever was
within reach.
534
01:00:07,625 --> 01:00:09,023
Father is really strange.
535
01:00:10,061 --> 01:00:13,998
He's crying for sure,
but I don't see any tears.
536
01:00:14,032 --> 01:00:17,023
I hit you like crazy.
537
01:00:17,568 --> 01:00:19,797
I thought...
538
01:00:22,072 --> 01:00:26,476
...you may never walk again.
539
01:00:26,811 --> 01:00:29,246
His face remains straight.
540
01:00:29,282 --> 01:00:31,271
I was so afraid of that.
541
01:00:35,253 --> 01:00:38,153
He is bawling inside
for sure.
542
01:00:38,456 --> 01:00:43,757
But how come his face is
so straight?
543
01:00:44,961 --> 01:00:46,690
wish I could do the same.
544
01:00:48,298 --> 01:00:50,425
I'm crying so hard...
545
01:00:50,768 --> 01:00:53,362
unable to say anything.
546
01:01:03,246 --> 01:01:04,577
You...
547
01:01:06,117 --> 01:01:07,914
...love me, don't you?
548
01:01:13,590 --> 01:01:15,286
You must love me.
549
01:01:20,498 --> 01:01:22,659
Please keep loving me,
550
01:01:24,969 --> 01:01:26,833
until the day you die...
551
01:01:29,907 --> 01:01:31,704
until the day I die...
552
01:01:37,014 --> 01:01:40,949
On cloudy days,
I used to feel pain in my legs.
553
01:01:42,519 --> 01:01:44,454
Now I know now
554
01:01:45,556 --> 01:01:48,992
that it's because you
beat me recklessly
555
01:01:52,396 --> 01:01:54,090
that day.
556
01:01:57,101 --> 01:01:58,465
You have to make up for it.
557
01:02:01,304 --> 01:02:03,637
You have to think of me
until the day you die.
558
01:02:06,010 --> 01:02:15,543
Think of me until
the day you die.
559
01:02:18,556 --> 01:02:20,023
Son!
560
01:02:24,094 --> 01:02:25,494
You're crying?
561
01:02:37,474 --> 01:02:40,773
And, Mr. Kim said,
562
01:02:40,945 --> 01:02:44,514
"My grandson,
he's only 3 months old,
563
01:02:44,550 --> 01:02:46,813
but he's already swimming."
564
01:02:47,018 --> 01:02:49,320
I will make him a swimmer.
565
01:02:49,355 --> 01:02:53,255
That's a load of crap.
He's full of bullshit.
566
01:02:53,891 --> 01:02:57,795
A little ago,
you said he was running.
567
01:02:57,829 --> 01:03:01,594
How come he's
suddenly swimming?
568
01:03:02,032 --> 01:03:06,800
Running?
Was it running?
569
01:03:08,806 --> 01:03:13,902
No, it was swimming.
When did he run?
570
01:03:16,579 --> 01:03:19,572
Hey! This way!
571
01:03:57,253 --> 01:03:59,619
It's still alive...
even in winter.
572
01:04:02,693 --> 01:04:04,320
It's a dayfly.
573
01:04:05,762 --> 01:04:07,423
A dayfly?
574
01:04:07,764 --> 01:04:09,391
Yeah, it's a dayfly.
575
01:04:12,168 --> 01:04:14,693
How come a dayfly is so big?
576
01:04:15,306 --> 01:04:18,570
Dayflies get big at night.
577
01:04:18,708 --> 01:04:21,244
They are born in the morning.
578
01:04:21,280 --> 01:04:23,713
So they become big
before they die at night.
579
01:04:27,518 --> 01:04:31,579
No way. No dayfly can be
as big as this one.
580
01:04:34,692 --> 01:04:36,956
How come you don't believe
your own father?
581
01:04:37,260 --> 01:04:39,286
This is a dayfly!
582
01:04:42,432 --> 01:04:43,730
Why don't you ask it?
583
01:04:45,735 --> 01:04:48,000
Ask where?
584
01:04:58,349 --> 01:04:59,815
Hey, you!
585
01:05:02,686 --> 01:05:04,585
What did you do yesterday?
586
01:05:16,934 --> 01:05:19,197
See. It doesn't have
anything to tell us.
587
01:05:19,402 --> 01:05:21,063
It really is a dayfly.
588
01:05:25,675 --> 01:05:27,701
Are you trying
to make me laugh?
589
01:05:38,355 --> 01:05:42,518
- What are you going to do tomorrow?
- Hey, he hates that question!
590
01:05:46,329 --> 01:05:49,231
See? He's flying away
'cause he's mad.
591
01:05:51,802 --> 01:05:55,431
Why did you have
to say that?
592
01:06:11,521 --> 01:06:14,753
My son said he would introduce
his girlfriend to me.
593
01:06:15,326 --> 01:06:19,284
He said that he told his friends
that I was overseas.
594
01:06:19,429 --> 01:06:22,193
- Did I wake you up?
- I feel ashamed.
595
01:06:23,067 --> 01:06:28,561
What should I say to
his girlfriend?
596
01:06:29,206 --> 01:06:31,074
I have someone
I want you to meet.
597
01:06:31,110 --> 01:06:35,713
The girl's two-storied house
has high walls.
598
01:06:35,748 --> 01:06:37,612
Her family must be rich.
599
01:06:38,615 --> 01:06:44,315
A house like this used to
make me want to break in.
600
01:06:45,556 --> 01:06:52,655
Now the walls feel like an ocean
that cannot be crossed.
601
01:06:52,996 --> 01:06:56,300
- I think my son made a mistake.
- OK. You can sneak out.
602
01:06:56,335 --> 01:07:00,634
I might scare her off.
603
01:07:03,139 --> 01:07:07,735
I will try to
slant my eyes,
604
01:07:07,878 --> 01:07:11,244
so that I will not
look so mean.
605
01:07:12,750 --> 01:07:15,619
Hey, you came.
I'm sorry.
606
01:07:15,653 --> 01:07:18,280
My son's girlfriend is here.
607
01:07:18,554 --> 01:07:21,125
- She looks as if she just woke up
- How come your hair is wet?
608
01:07:21,159 --> 01:07:22,717
from a dream.
609
01:07:22,893 --> 01:07:24,360
She's pretty.
610
01:07:25,829 --> 01:07:29,525
It must've been my son's smile
that won her heart.
611
01:07:29,934 --> 01:07:34,199
He does have a
very charming smile.
612
01:07:35,239 --> 01:07:37,503
I am a killer.
613
01:07:38,208 --> 01:07:40,175
And, my son
has a killer smile!
614
01:07:41,411 --> 01:07:44,438
Would that be a case of
like father, like son?
615
01:07:47,818 --> 01:07:49,581
This is my father.
616
01:07:50,487 --> 01:07:54,184
Hi. It's very
nice to meet you.
617
01:07:54,757 --> 01:07:56,349
Hi.
618
01:07:58,528 --> 01:08:01,726
Are your parents
doing alright?
619
01:08:02,132 --> 01:08:04,896
I really needed some practice.
620
01:08:05,469 --> 01:08:09,768
I don't know what to say in
order to look normal.
621
01:08:10,007 --> 01:08:11,974
He's leaving
tomorrow morning.
622
01:08:12,208 --> 01:08:14,369
That's why I wanted you to
see him tonight.
623
01:08:14,744 --> 01:08:19,582
It's fine.
Well, it is daytime in America.
624
01:08:19,618 --> 01:08:21,106
She said America!
625
01:08:21,585 --> 01:08:22,846
This is getting tough.
626
01:08:23,052 --> 01:08:26,222
I heard a lot
about you from Joon Suk.
627
01:08:26,257 --> 01:08:29,658
Your visit to Korea is
so short this time.
628
01:08:30,527 --> 01:08:31,858
Yes, I know...
629
01:08:33,596 --> 01:08:36,259
Please come to visit me
in America.
630
01:08:40,703 --> 01:08:45,333
Or contact me
if you ever go to an American school.
631
01:08:48,979 --> 01:08:53,176
Or, Maybe you might immigrate...
632
01:08:54,217 --> 01:08:56,583
I just wanted you to
see each other.
633
01:08:56,753 --> 01:08:58,618
We have to go now.
634
01:08:59,023 --> 01:09:00,823
- You're leaving already.
- Yes.
635
01:09:00,859 --> 01:09:02,121
Where are you going?
636
01:09:02,426 --> 01:09:06,088
We're going to the sauna.
637
01:09:06,529 --> 01:09:08,895
He has to leave
first thing in the morning.
638
01:09:10,768 --> 01:09:12,895
It was great to meet you, Sir.
639
01:09:13,203 --> 01:09:15,805
Please don't worry
about Joon Suk.
640
01:09:15,841 --> 01:09:19,572
He's very popular in school,
and he's an excellent student.
641
01:09:21,177 --> 01:09:23,908
Sure, yes!
642
01:09:25,681 --> 01:09:28,377
I hope I'll
see you again, Sir!
643
01:09:28,585 --> 01:09:29,846
Sure.
644
01:09:30,020 --> 01:09:32,750
Goodbye!
645
01:09:34,658 --> 01:09:38,219
I should have said
"Good night".
646
01:09:51,475 --> 01:09:52,942
Is that a tiger?
647
01:09:53,976 --> 01:09:55,376
What?
648
01:09:58,582 --> 01:10:02,916
Is that a tiger on your back?
649
01:10:03,520 --> 01:10:07,512
It's supposed to be.
650
01:10:07,724 --> 01:10:10,158
But with age,
it looks more like a zebra now.
651
01:10:13,729 --> 01:10:14,992
It's pretty cool.
652
01:10:17,234 --> 01:10:21,261
Don't you do this kind of stuff!
It's dangerous.
653
01:10:24,207 --> 01:10:26,335
It's really painful, too.
654
01:10:37,287 --> 01:10:39,778
My son just went
under the water.
655
01:10:40,390 --> 01:10:43,621
Maybe he thought
I was nagging.
656
01:10:44,795 --> 01:10:46,729
It could look pathetic
657
01:10:47,096 --> 01:10:50,328
when a father like me tries
to nag at his son.
658
01:10:51,301 --> 01:10:55,600
Hey, what can I say?
659
01:10:58,542 --> 01:11:02,706
My son is not coming up.
660
01:11:04,148 --> 01:11:06,309
What if he dies?
661
01:11:07,684 --> 01:11:11,313
Kids don't drown
when their fathers are
662
01:11:11,454 --> 01:11:15,050
by their sides, do they?
663
01:11:18,362 --> 01:11:20,989
Maybe he's cold.
664
01:11:21,832 --> 01:11:24,528
He's not budging.
665
01:11:36,779 --> 01:11:41,239
I am going to save my son
before he drowns himself!
666
01:11:47,757 --> 01:11:50,954
My son is in the water.
667
01:11:51,360 --> 01:11:56,320
He is looking at
me in the water.
668
01:11:57,167 --> 01:12:01,228
And, he's smiling at me.
669
01:12:02,104 --> 01:12:05,175
If a fish sees
his killer smile,
670
01:12:05,210 --> 01:12:09,509
it may faint
and float to the surface.
671
01:12:11,747 --> 01:12:17,413
I see some
pretty fish around us.
672
01:12:18,354 --> 01:12:19,947
It feels so great
to be here.
673
01:12:20,957 --> 01:12:22,326
Maybe it is why
674
01:12:22,360 --> 01:12:25,328
people disperse
the cremated remains
675
01:12:25,363 --> 01:12:27,524
at sea after someone dies.
676
01:12:35,238 --> 01:12:40,176
My father is in the water.
My father and I.
677
01:12:41,345 --> 01:12:44,448
The father I met in the water
is not a murderer,
678
01:12:44,483 --> 01:12:46,779
or a prisoner.
679
01:12:47,417 --> 01:12:50,283
He is someone who has
walked miles to see me
680
01:12:50,753 --> 01:12:54,747
with a tiger on his back.
It's my father!
681
01:13:21,284 --> 01:13:22,649
Grandma!
682
01:13:23,854 --> 01:13:25,980
Your face is already clean!
683
01:13:26,390 --> 01:13:28,585
Who could have done
such a nice job?
684
01:13:35,798 --> 01:13:36,823
Please go ahead.
685
01:13:39,368 --> 01:13:43,805
Kang Sik, sit over here
and you sir, go over there.
686
01:13:47,911 --> 01:13:52,006
My mom called my name.
687
01:13:52,948 --> 01:13:56,850
Grandma called father's name.
688
01:15:21,971 --> 01:15:28,604
Aren't you late for school?
You're gonna be OK?
689
01:17:27,898 --> 01:17:32,335
Oh, my poor baby!
690
01:18:14,077 --> 01:18:15,805
You don't remember this,
do you?
691
01:18:16,912 --> 01:18:19,211
We used to come here often.
692
01:18:20,015 --> 01:18:21,573
When you were younger,
693
01:18:22,085 --> 01:18:24,882
you always
wanted to play outside.
694
01:18:25,087 --> 01:18:27,716
So I used to bring you here.
695
01:18:30,827 --> 01:18:35,127
The father and the son are
walking side by side.
696
01:18:38,702 --> 01:18:41,500
Given that it could be their
last walk together,
697
01:18:41,738 --> 01:18:43,432
the road that lies
ahead looks so short.
698
01:18:46,676 --> 01:18:49,078
Kang Sik is a real talker.
699
01:18:49,113 --> 01:18:50,980
He never stops talking.
700
01:18:51,015 --> 01:18:52,481
From this end to
that end...
701
01:18:52,516 --> 01:18:55,246
What he says sounds rather boring
and pointless to my ears.
702
01:18:55,752 --> 01:18:57,103
He describes what it
used to look like here.
703
01:18:57,103 --> 01:18:58,454
I think you were one or two years old.
704
01:18:58,489 --> 01:19:01,358
- He says how he used to play over here.
- The stationmaster yelled at me,
705
01:19:01,393 --> 01:19:03,493
Is that really
what he wants to say now?
706
01:19:03,528 --> 01:19:05,194
because you jumped
into the railroad tracks.
707
01:19:05,229 --> 01:19:07,993
"I love you,
I will miss you,"
708
01:19:08,163 --> 01:19:10,189
"Will you come and see me?"
709
01:19:10,399 --> 01:19:12,960
He hasn't said any of that.
710
01:19:14,104 --> 01:19:17,470
- Poor Kang Sik... He's a fool.
- And now it's covered with condominiums.
711
01:19:24,581 --> 01:19:26,480
This place has
changed a lot.
712
01:20:05,454 --> 01:20:07,445
So I was...
713
01:20:10,560 --> 01:20:11,890
I was...
714
01:20:50,199 --> 01:20:51,199
Here...
715
01:21:01,778 --> 01:21:02,801
Here...
716
01:21:54,663 --> 01:21:58,292
The face of Kang Sik is
covered with the tears
717
01:21:58,501 --> 01:22:00,195
that he's shed.
718
01:22:01,703 --> 01:22:03,399
Tears and sniffles.
719
01:22:04,474 --> 01:22:06,942
This sobbing sound is
720
01:22:07,342 --> 01:22:09,868
coming from the fellow in
front of me.
721
01:22:16,886 --> 01:22:19,719
You'll be fine, Dad.
722
01:22:23,493 --> 01:22:26,427
The wailing of a
convicted murderer sounds
723
01:22:26,595 --> 01:22:28,927
a lot louder than a train.
724
01:22:32,902 --> 01:22:35,894
Kang Sik is crying in
choked sobs as he feels
725
01:22:36,872 --> 01:22:38,806
his son's hand.
726
01:23:19,114 --> 01:23:21,048
Joon Suk!
727
01:23:23,386 --> 01:23:25,216
Where is he?
728
01:23:29,993 --> 01:23:31,516
What did he say?
729
01:23:31,994 --> 01:23:35,555
Kang Sik must be delirious
because of the crying.
730
01:23:35,965 --> 01:23:38,990
He cannot even recognize
his own son.
731
01:23:41,470 --> 01:23:43,837
What happened to...
732
01:23:47,443 --> 01:23:49,342
...my Joon Suk?
733
01:23:58,387 --> 01:24:04,417
What happened to my Joon Suk?
734
01:24:15,939 --> 01:24:17,702
I'm sorry, sir!
735
01:24:18,240 --> 01:24:20,643
I must be missing something
736
01:24:20,677 --> 01:24:22,907
that the two already know.
737
01:24:45,134 --> 01:24:46,692
I'm at Joon Suk's house.
738
01:24:47,537 --> 01:24:48,833
Yeah, he's here.
739
01:24:50,340 --> 01:24:52,069
By the way, who are you?
740
01:25:06,055 --> 01:25:07,750
- Hey!
- What's wrong with you!
741
01:25:08,690 --> 01:25:10,851
- You scared me!
- Let's go.
742
01:25:11,661 --> 01:25:13,185
Did you do your homework?
743
01:25:14,197 --> 01:25:17,166
Homework? You'll have to
help me with it.
744
01:25:20,168 --> 01:25:26,836
I saw a picture of
my father's victims.
745
01:25:29,945 --> 01:25:32,743
I did some research
on the Internet.
746
01:25:40,222 --> 01:25:43,623
My father's birthday is
the day after tomorrow.
747
01:26:02,878 --> 01:26:04,676
I miss my father.
748
01:26:08,818 --> 01:26:10,479
I don't think he'll
recognize me.
749
01:26:28,503 --> 01:26:32,304
We're late.
We'll have to sneak in again.
750
01:26:39,414 --> 01:26:42,850
You've changed your song.
Is that a new song?
751
01:26:52,462 --> 01:26:53,759
Lee Joon Suk?
752
01:27:08,511 --> 01:27:11,445
Joon Suk? Joon Suk!
753
01:27:13,282 --> 01:27:14,748
Joon Suk!
754
01:27:47,416 --> 01:27:50,819
Geez, Grandma.
How come you eat nothing but rice?
755
01:27:50,854 --> 01:27:53,550
You need to eat some
side-dishes, too.
756
01:27:54,724 --> 01:28:00,094
I'm gonna go see my dad.
757
01:28:04,432 --> 01:28:05,990
You wanna come with me?
758
01:28:43,005 --> 01:28:44,164
Do I look
759
01:28:47,577 --> 01:28:49,010
presentable?
760
01:28:56,685 --> 01:28:58,016
Yeah,
761
01:29:01,657 --> 01:29:02,885
you look great.
762
01:29:09,365 --> 01:29:10,431
Do I look
763
01:29:14,703 --> 01:29:16,569
alright for real?
764
01:29:26,548 --> 01:29:27,548
Yeah,
765
01:29:30,418 --> 01:29:32,181
you totally look fine.
766
01:30:28,310 --> 01:30:30,211
Joon Suk!
767
01:31:27,203 --> 01:31:29,466
After he died,
768
01:31:32,807 --> 01:31:39,042
me and some other friends took
turns taking care of his grandmother.
769
01:31:50,760 --> 01:31:54,389
It's OK!
Please bear with me.
770
01:32:19,020 --> 01:32:21,079
Father will be here soon.
771
01:32:24,693 --> 01:32:28,560
What would Joon Suk have done?
772
01:33:04,667 --> 01:33:09,536
This is the last piece
of him I have.
773
01:33:19,515 --> 01:33:23,917
Cha Heon Do
774
01:33:29,425 --> 01:33:34,920
Lee Joon Suk
775
01:34:28,884 --> 01:34:30,908
I'm sorry, sir!
776
01:34:35,157 --> 01:34:40,355
It was awkward and strange
for some reason.
777
01:34:43,064 --> 01:34:48,594
But I thought
that was natural
778
01:34:50,905 --> 01:34:54,636
since I hadn't seen my son
for 15 years.
779
01:34:55,010 --> 01:34:57,103
I thought that was why.
780
01:35:00,716 --> 01:35:03,479
Then when you held my hand...
781
01:35:05,820 --> 01:35:07,515
something strange happened.
782
01:35:10,792 --> 01:35:13,784
My heart was screaming at me.
783
01:35:14,329 --> 01:35:17,355
Telling me this is not
the hand of my son!
784
01:35:20,202 --> 01:35:26,140
My heart was telling me this is
not my son's hand.
785
01:35:39,354 --> 01:35:45,783
Was Joon Suk left-handed?
786
01:36:01,710 --> 01:36:04,234
He was stubborn, that kid!
787
01:36:11,119 --> 01:36:15,453
I'm really sorry.
Truly.
788
01:36:16,958 --> 01:36:18,789
No, don't be.
789
01:36:21,729 --> 01:36:27,725
It doesn't matter whether
you're my real son or not.
790
01:36:29,604 --> 01:36:31,300
I just...
791
01:36:36,412 --> 01:36:39,279
I did spend a day
with my son.
792
01:36:43,185 --> 01:36:45,414
Like a dayfly,
793
01:36:46,622 --> 01:36:49,146
you find meaning in
what you're given.
794
01:37:52,421 --> 01:37:53,819
Mr. Lee!
795
01:37:59,528 --> 01:38:05,398
Joon Suk was much taller
than me.
796
01:38:06,835 --> 01:38:08,962
He was as tall as you.
797
01:38:10,072 --> 01:38:12,131
His face was
pretty handsome too!
798
01:39:06,060 --> 01:39:07,618
Good night, my Son!
799
01:39:18,073 --> 01:39:24,033
Leave Report
/Robbery, Homicide/Life Sentence
800
01:39:50,605 --> 01:39:52,373
So how was the visit?
801
01:39:52,408 --> 01:39:54,604
Did you have a good time
with your son?
802
01:39:56,612 --> 01:39:59,546
Yes. Thank you very much.
803
01:39:59,981 --> 01:40:03,179
It's been a long time.
Wasn't it a bit awkward?
804
01:40:03,385 --> 01:40:05,046
He must have grown a lot.
805
01:40:07,555 --> 01:40:09,182
Yes, he has.
806
01:40:10,926 --> 01:40:15,386
He is pretty good looking.
807
01:40:17,399 --> 01:40:19,367
He's as tall as me.
808
01:40:55,237 --> 01:40:57,671
Demian
809
01:41:17,725 --> 01:41:18,725
Mr. Park!
810
01:41:21,195 --> 01:41:22,197
The body of the Christ.
811
01:41:22,231 --> 01:41:23,425
Amen.
812
01:41:25,333 --> 01:41:26,333
The body of the Christ.
813
01:41:26,333 --> 01:41:27,427
Amen.
814
01:41:43,351 --> 01:41:46,014
I'd better read it
at least three more times.
815
01:41:47,221 --> 01:41:48,849
Lee Kang Sik.
There's a visitor for you.
816
01:41:50,926 --> 01:41:52,393
It's your son.
817
01:41:52,661 --> 01:41:54,423
You should brush
your hair first.
818
01:42:44,645 --> 01:42:46,011
Hi!
819
01:42:53,421 --> 01:42:55,150
How've you been?
820
01:42:56,792 --> 01:42:58,760
How is school?
821
01:42:59,594 --> 01:43:01,493
How is your girlfriend?
822
01:43:01,695 --> 01:43:03,864
How is your health?
823
01:43:03,899 --> 01:43:05,389
Wait...
824
01:43:06,167 --> 01:43:08,533
I am the one
who's visiting you.
825
01:43:08,837 --> 01:43:11,067
I'm supposed to
ask the questions.
826
01:43:12,807 --> 01:43:15,605
Your dad is
doing pretty well.
827
01:43:23,685 --> 01:43:26,313
You just called yourself my dad,
didn't you?
828
01:43:26,488 --> 01:43:27,716
Did I?
829
01:43:29,056 --> 01:43:32,082
Yes! you said,
your dad is doing pretty well.
830
01:43:33,360 --> 01:43:35,192
Did I do that?
831
01:43:36,163 --> 01:43:38,962
Come on, Dad.
That's what you just said.
832
01:43:40,569 --> 01:43:44,971
Hey, why are
you calling me "Dad"?
833
01:43:47,375 --> 01:43:50,112
I'm not.
When did I do that?
834
01:43:50,146 --> 01:43:54,742
You just said it!
835
01:43:55,182 --> 01:43:57,018
You'd better not lie
to your dad.
836
01:43:57,052 --> 01:43:59,315
There you go again!
You called yourself Dad.
837
01:44:07,863 --> 01:44:15,201
Hey, you know the book Demian,
did you really like it?
838
01:44:15,436 --> 01:44:16,563
Uh?
839
01:44:16,938 --> 01:44:21,576
It's not difficult
or anything.
840
01:44:21,610 --> 01:44:24,373
It's just not to
my tastes.
841
01:44:25,380 --> 01:44:30,043
Demian?
I've never read it.
842
01:44:31,086 --> 01:44:35,488
You've never read it?
Never read Demian?
843
01:44:35,890 --> 01:44:38,292
Why did you put it
844
01:44:38,328 --> 01:44:42,161
on your bookshelf
if you were never going to read it?
845
01:44:42,930 --> 01:44:47,527
I was about to read it
two more times. Geez.
846
01:44:47,769 --> 01:44:49,804
So all those books
on your bookshelf.
847
01:44:49,838 --> 01:44:52,203
Were they all just
for show?
848
01:44:52,774 --> 01:44:55,609
Dad! I'm a senior in high school.
I don't have time to read other books.
849
01:44:55,645 --> 01:44:57,479
Hey, I went to
high school too.
850
01:44:57,514 --> 01:44:59,881
I fit time in
my schedule to read.
851
01:44:59,916 --> 01:45:01,082
Read what? Demian?
852
01:45:01,117 --> 01:45:03,880
Everything except that one.
I've read them all.
853
01:45:05,153 --> 01:45:06,887
Have you read the Bible?
854
01:45:06,922 --> 01:45:08,590
Why would I read that?
That'd be a waste of time.
855
01:45:08,625 --> 01:45:09,858
Waste of time?
The Bible?
856
01:45:09,893 --> 01:45:11,659
It has the words of God!
857
01:45:11,694 --> 01:45:13,528
OK, son! From now on
858
01:45:13,563 --> 01:45:15,863
every time you visit me here
I'm going to teach you the Bible!
859
01:45:15,899 --> 01:45:18,024
No, Dad.
I have to work on my math.
860
01:45:18,265 --> 01:45:21,497
You think I'm a fool
because I've been here so long?
861
01:45:21,802 --> 01:45:25,238
Hey, I used to know math.
|