Грязный стыд. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:15,407 --> 00:00:18,683
"Файн Лайн Пикчерс" представляет

2
00:00:21,887 --> 00:00:25,562
Производство
"Киллер Филмс" и Джона Уэлса

3
00:00:25,807 --> 00:00:29,322
Совместно с "Сити Лайт Пикчерс"

4
00:00:29,687 --> 00:00:33,123
Фильм Джона Уотерса

5
00:00:34,487 --> 00:00:38,400
ГРЯЗНЫЙ СТЫД

6
00:00:39,287 --> 00:00:42,006
В ролях: Трэйси Ульман

7
00:00:42,887 --> 00:00:45,606
Джонни Ноксвил

8
00:00:46,407 --> 00:00:49,126
Сельма Блэр

9
00:00:49,967 --> 00:00:52,686
Крис Айзек

10
00:00:54,007 --> 00:00:57,397
Сьюзан Шепперд и другие

11
00:01:10,407 --> 00:01:13,126
Музыка Джорджа Клинтона

12
00:01:31,967 --> 00:01:34,686
Оператор Стив Гейнер

13
00:01:36,527 --> 00:01:38,483
Идём в постель, Сильвия.

14
00:01:38,727 --> 00:01:40,957
- Ну, же!
- Не видишь, я готовлю?

15
00:01:41,167 --> 00:01:42,043
Идём.

16
00:01:42,607 --> 00:01:46,919
- Возбуждение висит в воздухе.
- Не висит. Мне пора на работу.

17
00:01:48,927 --> 00:01:53,125
- В магазине твоя мать.
- На улице день, что на тебя нашло?

18
00:01:53,687 --> 00:01:54,642
Отойди!

19
00:02:10,567 --> 00:02:11,636
Господи!

20
00:02:13,007 --> 00:02:13,883
Боже!

21
00:02:27,407 --> 00:02:28,601
Чёрт побери!

22
00:02:32,287 --> 00:02:33,436
Господи!

23
00:02:43,887 --> 00:02:47,482
Продюсеры Кристин Вачон и Тед Хоуп

24
00:02:49,047 --> 00:02:50,321
Где мой ключ?

25
00:02:57,127 --> 00:03:00,199
- Ты не видел мой ключ?
- Где ты его бросила?

26
00:03:00,807 --> 00:03:05,119
Если бы я это знала, я бы
не стала его искать, тупица!

27
00:03:12,367 --> 00:03:14,164
Боже правый!

28
00:03:14,807 --> 00:03:16,081
Я не виноват.

29
00:03:16,527 --> 00:03:19,041
Кто-то оставил журнал на пороге.

30
00:03:19,327 --> 00:03:21,682
Ну да, кто-то оставил.

31
00:03:22,207 --> 00:03:23,765
Конечно, конечно!

32
00:03:23,967 --> 00:03:28,085
Ты не захотела, а у мужчины
есть супружеские потребности!

33
00:03:28,447 --> 00:03:31,439
Автор сценария и режиссёр
Джон Уотерс

34
00:03:57,327 --> 00:03:59,795
Не рановато ли для этого, Каприс?

35
00:04:00,647 --> 00:04:02,603
Я репетирую номер, мама.

36
00:04:03,207 --> 00:04:06,882
Уродовать грудь и танцевать
в баре для байкеров - ...

37
00:04:06,967 --> 00:04:09,197
...это не номер, это безобразие!

38
00:04:09,287 --> 00:04:12,563
Между прочим, в "Холидей
Хаус'> я была легендой.

39
00:04:13,967 --> 00:04:15,320
Привет, детка.

40
00:04:15,447 --> 00:04:18,519
Папа, пусти меня в бар потанцевать.

41
00:04:19,287 --> 00:04:21,755
Ты под домашним арестом, зайчик.

42
00:04:21,847 --> 00:04:25,078
Суд боится, что ты
слишком красива для улицы.

43
00:04:25,167 --> 00:04:28,000
У тебя есть твои вульгарные сувениры.

44
00:04:28,327 --> 00:04:29,476
Этого мало?

45
00:04:29,767 --> 00:04:33,760
Тебя в третий раз арестовали
за непристойное поведение!

46
00:04:33,847 --> 00:04:38,204
- Я продвигала искусство танца!
- Нарушая общественный порядок?

47
00:04:38,287 --> 00:04:41,165
За рулём, в обнажённом виде и пьяная?

48
00:04:41,487 --> 00:04:43,045
Я была не пьяная!

49
00:04:43,167 --> 00:04:44,805
Я была под кайфом!

50
00:04:45,687 --> 00:04:47,996
С тобой что-то не так, Каприс!

51
00:04:49,247 --> 00:04:53,126
Ты просто бесполая, мама!
Тебе всего этого не понять.

52
00:04:53,207 --> 00:04:55,516
Что-то не так с твоей вагиной!

53
00:05:03,007 --> 00:05:04,918
Доброе утро, миссис Стиклс.

54
00:05:06,247 --> 00:05:08,397
Мерзавец! Я буду жаловаться!

55
00:05:09,407 --> 00:05:11,921
Доброе утро. Камень хорош на вид.

56
00:05:12,007 --> 00:05:15,283
Роскошная вещь - винтаж.
Стоил нам немало.

57
00:05:15,647 --> 00:05:19,276
Хорошая реконструкция
никогда не обходится дёшево.

58
00:05:19,487 --> 00:05:22,604
Мне нужно в бар! Хотя бы на часик!

59
00:05:22,687 --> 00:05:27,397
Ну, пожалуйста, папа, пусти меня!
Мне очень нужно туда! Пожалуйста!

60
00:05:28,807 --> 00:05:31,685
Миссис Стиклс, меня
зовут Жирный Фрэнк.

61
00:05:32,007 --> 00:05:34,157
Я первый фанат вашей дочери.

62
00:05:34,887 --> 00:05:37,037
Она переехала в другой штат.

63
00:05:38,367 --> 00:05:40,198
- Привет, Вон!
- Привет!

64
00:05:41,487 --> 00:05:45,036
Каприс ушла из шоу-бизнеса.
Она больше не звезда.

65
00:05:45,127 --> 00:05:48,039
Она не Каприс, её зовут
Грудастая Урсула.

66
00:05:48,127 --> 00:05:51,085
У неё самые большие
сиськи на Хафорд Роуд.

67
00:05:51,847 --> 00:05:55,886
- Урсула! Грудастая Урсула!
- Вот это я называю фактурой.

68
00:05:56,207 --> 00:05:58,243
Это я, Жирный Фрэнк!

69
00:05:58,567 --> 00:06:00,683
Я скучаю по твоим огромным...

70
00:06:02,727 --> 00:06:04,843
Смерть всем бесполым!

71
00:06:05,327 --> 00:06:10,276
- В Вашингтоне с нами такого не было.
- Люблю Балтимор, город разнообразия!

72
00:06:12,367 --> 00:06:13,356
Сильвия!

73
00:06:13,567 --> 00:06:15,603
Сильвия, бензин кончается!

74
00:06:16,407 --> 00:06:17,556
Осторожней!

75
00:06:18,487 --> 00:06:22,196
Дорогая, ты всё ещё злишься?
Не забудь заправиться!

76
00:06:22,487 --> 00:06:24,637
Я дойду пешком, не волнуйся.

77
00:06:47,127 --> 00:06:48,082
Привет!

78
00:06:59,687 --> 00:07:01,837
- Привет, Вон!
- Привет, Бетти.

79
00:07:03,287 --> 00:07:06,597
У вас в "Паркуйся и плати"
продаются лосьоны?

80
00:07:07,847 --> 00:07:09,803
- Ну, косметика?
- Конечно.

81
00:07:12,727 --> 00:07:15,605
Как поживает твоя прелестная жёнушка?

82
00:07:16,327 --> 00:07:20,366
- Да в магазине, как обычно, Уэнделл.
- Правда, забавно,..

83
00:07:20,967 --> 00:07:24,277
...что у каждого мужчины
в округе есть пенис?

84
00:07:25,887 --> 00:07:27,366
Не очень, Бетти.

85
00:07:39,167 --> 00:07:40,282
Чёрт!

86
00:07:56,607 --> 00:07:57,596
О, нет!

87
00:07:57,847 --> 00:07:59,803
Святые угодники!

88
00:08:03,567 --> 00:08:05,285
"Мне нужна любовь!"

89
00:08:06,007 --> 00:08:07,156
Ещё, детка!

90
00:08:07,367 --> 00:08:08,197
Ещё!

91
00:08:09,407 --> 00:08:10,283
Боже!

92
00:08:14,647 --> 00:08:15,796
Детка, ещё!

93
00:08:16,127 --> 00:08:18,038
Соси его, детка, соси!

94
00:08:23,287 --> 00:08:25,596
Вот что значит вдохновение!

95
00:08:30,247 --> 00:08:31,202
Ну, же!

96
00:08:37,007 --> 00:08:39,475
- У меня кончился бензин!
- Двигай!

97
00:08:39,687 --> 00:08:42,645
- О, боже!
- Как я сдвинусь с пустым баком?

98
00:08:56,047 --> 00:08:58,515
- Проклятые кусты!
- Привет, Мардж.

99
00:08:58,727 --> 00:09:01,116
Кругом разврат. Какая мерзость!

100
00:09:07,847 --> 00:09:08,802
Привет!

101
00:09:09,367 --> 00:09:10,641
Я Мама-мишка.

102
00:09:11,327 --> 00:09:14,285
- Ты знаком с моим Папой-мишкой?
- Не знаком.

103
00:09:14,367 --> 00:09:15,720
А я Папа-мишка.

104
00:09:16,327 --> 00:09:19,080
А это наш сынок, Маленький мишка.

105
00:09:21,487 --> 00:09:24,445
Я - Вон. Добро пожаловать
на Хафорд Роуд!

106
00:09:24,567 --> 00:09:28,276
Когда мы развернёмся,
здесь будет зоопарк!

107
00:09:35,527 --> 00:09:39,076
- Давай скорей!
- Вы можете вызвать дорожную службу?

108
00:09:39,167 --> 00:09:40,395
Вызывай сама!

109
00:09:44,367 --> 00:09:46,164
Меня ждёт девчонка!

110
00:09:46,287 --> 00:09:48,039
Неужели? В 7 утра?

111
00:09:48,127 --> 00:09:52,086
- И тебя бы ждали, только подкрасься.
- Бедняга твой муж!

112
00:10:01,767 --> 00:10:03,519
Помогите же мне!

113
00:10:08,047 --> 00:10:09,036
Это она!

114
00:10:12,887 --> 00:10:14,798
Займёмся сексом!

115
00:10:48,767 --> 00:10:49,597
Что?

116
00:10:55,647 --> 00:10:57,205
Здравствуйте, мэм.

117
00:10:57,287 --> 00:11:00,962
Меня зовут Рэй Рэй,
и я здесь, чтобы обслужить вас.

118
00:11:02,247 --> 00:11:05,239
А я Сильвия. Я ударилась головой.

119
00:11:08,407 --> 00:11:10,921
Нельзя упустить...

120
00:11:11,727 --> 00:11:13,638
...такое сотрясение.

121
00:11:14,047 --> 00:11:15,400
Всё в порядке.

122
00:11:17,327 --> 00:11:21,559
- Я вся горю от возбуждения.
- Я знаю. Неопалимая купина.

123
00:11:22,767 --> 00:11:26,646
- Ты дала мне знак, Сильвия.
- Мы знали, что ты придёшь.

124
00:11:26,727 --> 00:11:28,683
Я могу лишь передать дар.

125
00:11:30,527 --> 00:11:34,759
Теперь ты сексуальная маньячка
и никогда не будешь прежней.

126
00:11:57,687 --> 00:11:58,642
Готово.

127
00:12:00,327 --> 00:12:01,601
Теперь лучше?

128
00:12:02,287 --> 00:12:03,766
Большое спасибо!

129
00:12:04,447 --> 00:12:06,961
Не знаю, что со мной такое было.

130
00:12:07,047 --> 00:12:10,881
Ты признала, что у тебя
сотрясение, назад дороги нет.

131
00:12:11,927 --> 00:12:13,485
Вот моя карточка.

132
00:12:16,887 --> 00:12:21,358
Одержимые сексом повсюду.
Скоро мы захватим Хафорд Роуд.

133
00:12:25,327 --> 00:12:26,237
Ладно.

134
00:12:44,247 --> 00:12:46,636
Рэй Рэй - сексуальный целитель.

135
00:12:47,527 --> 00:12:49,404
Приходи к нам, Сильвия.

136
00:12:51,687 --> 00:12:53,279
Твой народ ждёт.

137
00:12:55,687 --> 00:13:00,556
Придёт день, и мы откроем акт секса,
который не был исполнен прежде.

138
00:13:01,127 --> 00:13:04,437
Надеюсь, в этот день
экстаза ты будешь с нами.

139
00:13:10,807 --> 00:13:13,640
Шлюха

140
00:14:00,647 --> 00:14:03,639
Эрекция

141
00:14:25,447 --> 00:14:27,597
Здравствуйте, миссис Стиклс!

142
00:14:31,047 --> 00:14:32,321
Я покраснела?

143
00:14:32,487 --> 00:14:35,843
Всем знакомы традиционные
виды порнографии...

144
00:14:36,847 --> 00:14:38,678
Что-то потерял, Дэйв?

145
00:14:39,327 --> 00:14:41,477
Ты что-то ищешь в заднице?

146
00:14:45,607 --> 00:14:46,676
Лесбиянки!

147
00:14:48,167 --> 00:14:52,160
На Хафорд Роуд жили обычные
семьи, а теперь лесбиянки.

148
00:14:52,247 --> 00:14:54,841
Мама, мне что-то нехорошо.

149
00:14:56,047 --> 00:15:00,563
Неудивительно. В наш магазин
приходят ужасные гомосексуалисты.

150
00:15:00,887 --> 00:15:02,605
Они пожирают жизнь.

151
00:15:04,007 --> 00:15:04,962
Сперму!

152
00:15:13,807 --> 00:15:16,116
Вы видели наших новых соседей?

153
00:15:16,207 --> 00:15:20,803
Взрослые волосатые мужчины ходят
полуголыми. Говорят: "Мы Медведи!"

154
00:15:20,887 --> 00:15:23,924
- Что бы это значило?
- Это свободная страна.

155
00:15:24,247 --> 00:15:27,319
У нас есть законы,
защищающие пристойность.

156
00:15:27,447 --> 00:15:30,245
Я считаю, их необходимо ужесточить.

157
00:15:30,527 --> 00:15:31,596
19, 20.

158
00:15:31,767 --> 00:15:35,476
"Каждому своё", - как
говаривала моя старушка-мать,..

159
00:15:35,567 --> 00:15:37,444
...целуя при этом корову.

160
00:15:46,647 --> 00:15:49,115
Извращенцы захватили всю округу.

161
00:15:51,487 --> 00:15:55,958
Со следующей недели мы перестанем
продавать эротические журналы.

162
00:15:56,047 --> 00:15:57,162
Очень жаль.

163
00:15:57,527 --> 00:16:01,645
Противно смотреть, как их
разглядывают госслужащие, Мардж!

164
00:16:01,727 --> 00:16:04,878
За счёт налогоплательщиков.
И почту задержали.

165
00:16:04,967 --> 00:16:07,925
И они ещё посмели
поднять цены на марки!

166
00:16:08,007 --> 00:16:10,680
Их почтальоны занимаются онанизмом.

167
00:16:11,367 --> 00:16:15,121
Я тут недавно нашла
презерватив у себя во дворе!

168
00:16:15,287 --> 00:16:16,686
Это ещё ничего.

169
00:16:16,767 --> 00:16:20,601
На стене нашей парковки
кто-то написал слово "эрекция".

170
00:16:20,687 --> 00:16:22,723
Нужно что-то делать, Мардж!

171
00:16:24,687 --> 00:16:25,881
Митинг в защиту пристойности

172
00:16:26,167 --> 00:16:30,843
Люди должны знать, куда мы катимся.
Я принимаю таблетки от сердца.

173
00:16:30,927 --> 00:16:35,682
Я прочла в газете, что средняя пара
занимается сексом сто раз за год.

174
00:16:35,847 --> 00:16:38,998
Ложь! Будь это так,
люди бы ничего не умели.

175
00:16:39,527 --> 00:16:42,325
Я приду на митинг и там всем покажу!

176
00:16:43,447 --> 00:16:45,438
- У вас есть батарейки "3-А"?
- Вам нравится секс?

177
00:16:45,527 --> 00:16:46,642
О, конечно.

178
00:16:50,327 --> 00:16:52,443
- Это то, что надо?
- Я могу увидеть ваши груди?

179
00:16:52,887 --> 00:16:54,366
Вам их показать?

180
00:16:56,007 --> 00:16:57,918
- Нет, пожалуй, я их куплю.
- Я хочу полакомиться вами.

181
00:16:58,007 --> 00:17:00,965
Тогда на колени,
негодник, и начинай лизать!

182
00:17:01,047 --> 00:17:02,196
Что за чёрт?

183
00:17:02,687 --> 00:17:04,678
О, господи! Всё, спасибо.

184
00:17:04,767 --> 00:17:09,363
- Боже мой! Я переезжаю в Тоусон.
- На Хафорд Роуд доступная жизнь.

185
00:17:09,487 --> 00:17:12,479
- Только вы можете остановить блуд.
- Да уж.

186
00:17:12,567 --> 00:17:17,357
Ты видела? Люди не могут это терпеть.
В шестидесятых и то было лучше.

187
00:17:17,447 --> 00:17:21,963
Ты права. Кто-то бросил фаллоимитатор
перед домом моей соседки.

188
00:17:22,327 --> 00:17:24,158
Прямо посреди газона!

189
00:17:24,687 --> 00:17:26,678
А людям на всё наплевать.

190
00:17:28,327 --> 00:17:31,683
- Доброе утро.
- Оно не доброе с фаллоимитаторами.

191
00:17:31,767 --> 00:17:35,442
Это что-то невозможное!
Мой муж принимает "Виагру".

192
00:17:35,767 --> 00:17:36,916
Бедняжка!

193
00:17:37,007 --> 00:17:38,804
Он хочет постоянно.

194
00:17:38,887 --> 00:17:40,684
Он не имеет права.

195
00:17:40,847 --> 00:17:43,805
Я не стану больше
терпеть домогательства!

196
00:17:55,087 --> 00:17:56,076
Сильвия!

197
00:17:57,887 --> 00:17:59,036
Тебе лучше?

198
00:18:04,247 --> 00:18:08,684
- Письма для Грудастой Урсулы.
- Её зовут Каприс, и у неё лишай.

199
00:18:08,967 --> 00:18:12,039
Нашей дочери некогда
читать письма фанатов.

200
00:18:12,207 --> 00:18:15,119
Я отнесу ей письма,
Уоррен, не волнуйся.

201
00:18:15,487 --> 00:18:19,799
- Постыдитесь, почтальон.
- Чего мне стыдиться, Большая Этель?

202
00:18:23,447 --> 00:18:24,243
Эх!

203
00:18:24,687 --> 00:18:27,440
- Я мог бы её трахнуть!
- Как не стыдно!

204
00:18:27,527 --> 00:18:31,486
Я позвоню вашему начальнику,
если он не занят онанизмом,..

205
00:18:31,567 --> 00:18:33,717
...и доложу о ваших похабностях.

206
00:18:33,807 --> 00:18:35,763
Маньяки повсюду, Сильвия.

207
00:18:36,327 --> 00:18:39,399
- У нас будет зав-трах?
- Что такое зав-трах?

208
00:18:40,327 --> 00:18:42,124
Секс после завтрака.

209
00:18:44,287 --> 00:18:45,925
Зав-трах, вот как?

210
00:18:46,287 --> 00:18:48,437
Идём, дорогая. Удачный день!

211
00:18:49,207 --> 00:18:52,005
- Я взяла спагетти.
- Вам их посчитают.

212
00:18:52,407 --> 00:18:54,045
Куда вы собрались?

213
00:18:54,727 --> 00:18:59,403
Снаружи небезопасно. Пока мы
разговариваем, люди бреют свои лобки.

214
00:18:59,487 --> 00:19:00,806
Всюду волоски!

215
00:19:01,167 --> 00:19:04,796
Вам стоит сходить
на митинг за добропорядочность.

216
00:19:04,887 --> 00:19:05,842
Спасибо.

217
00:19:22,207 --> 00:19:24,675
- Что это за станция?
- Хорошая.

218
00:19:27,367 --> 00:19:29,085
- Ты возбуждена?
- Да.

219
00:19:29,847 --> 00:19:32,486
Почитаем, что фанаты пишут Каприс.

220
00:19:32,967 --> 00:19:34,525
Это личная почта.

221
00:19:36,007 --> 00:19:37,201
О, посмотри!

222
00:19:37,327 --> 00:19:41,115
Это от почтальона. Он послал
ей снимок своего члена.

223
00:19:42,007 --> 00:19:42,837
Что?

224
00:19:43,887 --> 00:19:46,196
Ты шутишь? Дай мне фотографии.

225
00:19:46,407 --> 00:19:49,399
Дай мне сейчас же
фотографии! Я серьёзно.

226
00:19:51,207 --> 00:19:53,767
- Какая гадость!
- А у него большой.

227
00:19:54,287 --> 00:19:55,845
Что за разговоры?

228
00:19:55,927 --> 00:19:59,317
- Это всё снимки его члена.
- Я вызываю полицию.

229
00:20:00,167 --> 00:20:02,476
Да, и он очень большой!

230
00:20:02,767 --> 00:20:04,405
Прекрати, Сильвия.

231
00:20:04,567 --> 00:20:05,761
И как стоит!

232
00:20:07,207 --> 00:20:11,280
- Что с тобой происходит?
- Хочешь поцеловать мою дырочку?

233
00:20:13,527 --> 00:20:17,839
- Мы хотели навестить мою мать.
- Ты же хотел заняться сексом.

234
00:20:17,927 --> 00:20:19,076
Но не таким.

235
00:20:19,807 --> 00:20:22,719
Перестань кривляться.
Давай, сделай это!

236
00:20:23,127 --> 00:20:27,359
Дорогая, мы же на Пайнвуд Авеню.
Мы можем подождать до дома?

237
00:20:27,447 --> 00:20:31,360
- Выпей меня до дна!
- Ладно, только смотри по сторонам.

238
00:20:31,527 --> 00:20:32,482
Хорошо.

239
00:20:39,927 --> 00:20:40,757
Нет!

240
00:20:43,447 --> 00:20:46,280
Вот что значит, игры в капусте!

241
00:20:51,607 --> 00:20:52,801
Хафорд Роуд,..

242
00:20:53,207 --> 00:20:55,163
...мы должны объединиться!

243
00:20:55,327 --> 00:20:58,956
Насильники всюду. Скоро
они постучат в вашу дверь!

244
00:20:59,047 --> 00:21:03,040
Добропорядочность!
Я требую лишь добропорядочности.

245
00:21:09,247 --> 00:21:14,241
Добропорядочность, конечно, нужна.
Но я не против разнообразных соседей.

246
00:21:14,367 --> 00:21:16,927
Это не разнообразие, это разврат.

247
00:21:17,287 --> 00:21:19,676
По дороге сюда я видела,..

248
00:21:20,087 --> 00:21:23,318
...как одна парочка
занималась в машине сексом.

249
00:21:23,447 --> 00:21:24,926
Оральным сексом!

250
00:21:25,647 --> 00:21:30,402
- Лесбиянки заняли футбольное поле.
- Ну и что? Они - хорошие соседки.

251
00:21:30,767 --> 00:21:33,406
Нам самим надо учиться терпимости.

252
00:21:33,487 --> 00:21:38,197
В кино рядом со мной кто-то занимался
онанизмом. Это что, нормально?

253
00:21:38,567 --> 00:21:40,523
У него был бритый лобок!

254
00:21:41,967 --> 00:21:43,844
Это всё случайности.

255
00:21:44,047 --> 00:21:45,162
Увы, нет.

256
00:21:45,767 --> 00:21:50,477
Послушайте, я не ханжа, мой муж -
итальянец. Но я просто в ужасе.

257
00:21:51,087 --> 00:21:55,399
Рядом со мной живут так называемые
Медведи. Вчера вечером...

258
00:21:55,647 --> 00:21:57,956
...эти полные волосатые мужчины...

259
00:21:58,047 --> 00:22:01,244
...занимались сексом
прямо во дворе возле дома.

260
00:22:01,647 --> 00:22:06,243
Мои дети слышали. Они спрашивали
у меня: "Мама, что это за звуки?"

261
00:22:06,327 --> 00:22:09,524
Я всё бросила и выбежала
на улицу с криком: ...

262
00:22:09,687 --> 00:22:12,679
..."Никаких минетов!"
А они только смеялись.

263
00:22:13,767 --> 00:22:15,723
Они даже рычали на меня.

264
00:22:16,767 --> 00:22:18,598
- О, господи!
- О, нет!

265
00:22:18,687 --> 00:22:23,203
Сегодня меня обозвали "бесполой",
и я даже не обиделась на это.

266
00:22:23,287 --> 00:22:25,881
Если это означает быть нормальным,..

267
00:22:25,967 --> 00:22:28,800
...то я - Бесполая Мардж,
и горжусь этим!

268
00:22:28,927 --> 00:22:29,996
Правильно!

269
00:22:34,847 --> 00:22:36,246
Мы все бесполы!

270
00:22:36,527 --> 00:22:39,803
И мы все совершенно,
совершенно нормальны!

271
00:22:39,887 --> 00:22:40,637
Да!

272
00:22:44,007 --> 00:22:46,840
Вагина

273
00:23:40,647 --> 00:23:41,921
Привет, мама.

274
00:23:44,807 --> 00:23:46,286
Давай танцевать!

275
00:25:28,687 --> 00:25:29,676
Сильвия!

276
00:25:43,687 --> 00:25:47,475
Возбуждена

277
00:27:08,967 --> 00:27:09,843
Боже!

278
00:27:43,927 --> 00:27:45,201
Такси! Такси!

279
00:27:50,727 --> 00:27:51,603
Чёрт!

280
00:27:54,927 --> 00:27:57,725
Автосервис Рэй Рэя,
66-30, Хафорд Роуд.

281
00:27:57,807 --> 00:27:58,762
Да, мэм.

282
00:28:07,167 --> 00:28:10,637
- Эй, здесь нельзя переодеваться!
- Почему это?

283
00:28:11,087 --> 00:28:12,361
Я так сказал.

284
00:28:14,847 --> 00:28:16,599
Хочешь повеселиться?

285
00:28:16,967 --> 00:28:18,366
Что вы делаете?

286
00:28:23,447 --> 00:28:25,403
- Можно сесть вперёд?
- Нет.

287
00:28:25,487 --> 00:28:29,002
- Ну же! Можешь не выключать счётчик.
- Сидите сзади.

288
00:28:29,087 --> 00:28:32,284
- Я хочу чем-нибудь заняться!
- Отпустите меня!

289
00:28:32,847 --> 00:28:35,407
Эй! Здесь нельзя этим заниматься!

290
00:28:36,407 --> 00:28:38,602
- Убирайтесь!
- Такси свободно?

291
00:28:39,567 --> 00:28:41,876
- Свободно, тигр.
- Эй, эй!

292
00:28:42,287 --> 00:28:43,606
Эй! Господи!

293
00:28:45,087 --> 00:28:46,042
Трогай!

294
00:28:46,367 --> 00:28:47,720
Что это с ней?

295
00:28:56,687 --> 00:28:57,756
Предатель.

296
00:28:58,527 --> 00:29:01,678
- Молодец, неси моё слово!
- Да, Большая Этель.

297
00:29:02,487 --> 00:29:06,799
Вот. Розовые клейте на машины,
жёлтые - на стены домов.

298
00:29:07,247 --> 00:29:09,158
Эту на ветровое стекло!

299
00:29:09,927 --> 00:29:12,839
И не прерывайся,
пока не обойдёшь квартал!

300
00:29:19,447 --> 00:29:21,563
- Кто там?
- Большая Этель!

301
00:29:24,167 --> 00:29:28,240
- У нас митинг за добропорядочность.
- Начните его у себя.

302
00:29:28,327 --> 00:29:33,037
Ваша дочь Сильвия подняла бутылку
своей "дыркой" в доме престарелых!

303
00:29:33,367 --> 00:29:34,197
Что?

304
00:29:34,687 --> 00:29:38,885
Неправда! Моя дочь - хорошая
девушка. Она ненавидит секс!

305
00:29:44,287 --> 00:29:46,278
О чём говорила эта сучка?

306
00:30:08,447 --> 00:30:09,482
Есть кто?

307
00:30:13,447 --> 00:30:14,436
Рэй Рэй!

308
00:30:17,607 --> 00:30:21,077
Это я, Сильвия.
Мне нужно полное обслуживание.

309
00:30:21,367 --> 00:30:23,403
Я знал, что ты найдёшь нас.

310
00:30:25,847 --> 00:30:30,045
Не бойся. Все мы, как и ты,
пережили внезапное сотрясение.

311
00:30:30,967 --> 00:30:32,161
- Вы все?
- Да.

312
00:30:32,807 --> 00:30:37,801
Мне упал на голову повреждённый капот
машины, когда я менял клиенту масло.

313
00:30:42,447 --> 00:30:45,757
С тех пор я направляю
всех ушибленных головой...

314
00:30:45,847 --> 00:30:48,805
...на путь полного
сексуального пробуждения.

315
00:30:49,447 --> 00:30:51,915
- Тебя прислали помочь нам.
- Меня?

316
00:30:52,767 --> 00:30:55,486
Мы, сексуальные маньяки, ждали тебя.

317
00:30:55,567 --> 00:30:56,477
Почему?

318
00:30:56,687 --> 00:31:00,760
Ты приведёшь нас к оргазму,
какого мы ещё не испытывали.

319
00:31:01,767 --> 00:31:05,237
- Уверяю вас, я не смогу.
- Я - Распущенная Линда.

320
00:31:05,687 --> 00:31:08,645
Я переспала со всеми
полицейскими округи.

321
00:31:10,167 --> 00:31:11,885
Рада познакомиться.

322
00:31:14,127 --> 00:31:18,723
Пока не ударишься головой, не ощутишь
подлинное могущество секса.

323
00:31:18,807 --> 00:31:23,562
- Я - По По, сексуальный маньяк.
- Надеюсь, мы как-нибудь пересечёмся.

324
00:31:23,807 --> 00:31:25,445
Буду рад, Сильвия.

325
00:31:28,607 --> 00:31:31,758
Я знал, что ты придёшь.
Ты - Двенадцатая.

326
00:31:32,167 --> 00:31:34,806
- Что это значит?
- Всему своё время.

327
00:31:42,687 --> 00:31:43,961
Это ты, Дэйв?

328
00:31:44,207 --> 00:31:47,165
Мы зовём его Грязный Дэйв,
и он - Третий.

329
00:31:47,367 --> 00:31:50,518
Не бойтесь, миссис Стиклс,
вы скоро поймёте.

330
00:31:50,607 --> 00:31:54,964
Грязному Дэйву повезло. У него
мизофилия - влечение к грязи.

331
00:31:55,487 --> 00:31:58,479
- Он думал, что изобрёл её.
- Но это не так.

332
00:31:58,927 --> 00:32:03,523
Грязь возбуждала людей задолго
до моего случая, я просто не знал.

333
00:32:04,967 --> 00:32:08,926
Рэй Рэй помог мне осознать
мою гиперсексуальность.

334
00:32:10,567 --> 00:32:13,161
И ещё он вылечил у меня герпес.

335
00:32:14,647 --> 00:32:15,682
Это чудо!

336
00:32:16,167 --> 00:32:17,156
Нет-нет.

337
00:32:17,527 --> 00:32:19,757
Здесь не говорят таких слов.

338
00:32:21,287 --> 00:32:22,640
Миссис Стиклс,..

339
00:32:24,407 --> 00:32:26,716
...можно я буду вашим пылесосом?

340
00:32:27,127 --> 00:32:29,482
Я не пробовала, но постараюсь.

341
00:32:43,127 --> 00:32:47,040
У нас тут как Ноев Ковчег -
у каждого своё извращение.

342
00:32:48,327 --> 00:32:50,283
Увы, все это уже делали.

343
00:32:51,327 --> 00:32:53,283
Смирись с собой, Сильвия.

344
00:32:54,207 --> 00:32:55,765
А вот и компания!

345
00:32:56,167 --> 00:32:57,441
Офицер Элвин?

346
00:32:59,407 --> 00:33:03,320
Я - взрослый младенец, Сильвия.
Хочешь быть моей мамой?

347
00:33:03,407 --> 00:33:08,242
Такие, как он, любят считать себя
маленькими детьми. Это их возбуждает.

348
00:33:08,527 --> 00:33:10,404
Им нравится срыгивать.

349
00:33:10,487 --> 00:33:13,320
Я большой мальчик, и я вне закона!

350
00:33:15,767 --> 00:33:17,837
Люли, люли, люли!

351
00:33:18,087 --> 00:33:21,557
Смирившись с сотрясением,
ты примешь любой секс,..

352
00:33:21,647 --> 00:33:24,605
...если он безопасен
и не вредит окружающим.

353
00:33:24,687 --> 00:33:26,803
Хочешь присыпать мою попку?

354
00:33:27,967 --> 00:33:32,324
Рэй Рэй хотел, чтобы я помогла
ему придумать новый акт секса.

355
00:33:32,487 --> 00:33:33,761
Может, позже.

356
00:33:37,207 --> 00:33:41,564
- Пятый, Шестой и Седьмой.
- Ты знала нас как соседей, Сильвия.

357
00:33:41,647 --> 00:33:44,844
Но вообще-то нам нравится
секс "бутербродом".

358
00:33:46,007 --> 00:33:48,919
Надеюсь, что ты
станешь у нас салатом.

359
00:33:51,527 --> 00:33:55,998
Ты уже видела мой член. Кто бы
мог подумать, что это будешь ты?

360
00:33:57,367 --> 00:33:59,164
А вот и Три Медведя.

361
00:34:02,687 --> 00:34:07,397
Мы огромные, мы волосатые, мы
гомосексуалисты, и не стыдимся этого.

362
00:34:07,487 --> 00:34:10,285
Мы можем тискать друг друга всю ночь.

363
00:34:10,687 --> 00:34:13,440
- Да!
- В поисках медвежьей спермы!

364
00:34:19,847 --> 00:34:21,758
Ты слышала о сплошинге?

365
00:34:22,847 --> 00:34:26,806
- У меня сотрясение только с утра.
- Это английский фетиш.

366
00:34:26,887 --> 00:34:30,800
Это потребность помещать
еду в интимных местах.

367
00:34:36,727 --> 00:34:40,356
Я - Грязнуля Мелинда.
Предадимся сексу вместе!

368
00:34:40,567 --> 00:34:42,876
И Жирный Фрэнк, ты его знаешь.

369
00:34:42,967 --> 00:34:46,880
Миссис Стиклс, вернитесь домой
и освободите вашу дочь.

370
00:34:49,967 --> 00:34:52,800
Она одна из нас
и должна быть здесь.

371
00:34:57,047 --> 00:34:58,639
Я - Одиннадцатый.

372
00:35:00,927 --> 00:35:02,201
Одиннадцатый?

373
00:35:11,487 --> 00:35:12,761
Боже мой!

374
00:35:13,647 --> 00:35:16,639
- Я - Двенадцатый апостол?
- Гордись этим!

375
00:35:16,727 --> 00:35:21,278
- Сказав это громко, можно исчезнуть.
- Нет, я просто Сильвия Стиклс.

376
00:35:21,367 --> 00:35:26,122
- Я стала похотлива от удара головой.
- Знаю, и сейчас мы тебе поможем.

377
00:35:28,007 --> 00:35:30,316
Рэй Рэй - святой секса.

378
00:35:31,287 --> 00:35:32,925
Он обладает силой.

379
00:35:42,807 --> 00:35:44,957
У меня неиссякаемая эрекция.

380
00:35:45,167 --> 00:35:47,840
Мой язык весь пылает огнём.

381
00:35:49,727 --> 00:35:52,924
- И я возбуждена, Рэй Рэй.
- Мы все горим.

382
00:35:54,767 --> 00:35:57,839
Как вы знаете, Сильвия
любит оральный секс.

383
00:35:57,927 --> 00:35:58,803
О, да.

384
00:35:58,887 --> 00:36:00,639
Кто хочет выпить её?

385
00:36:02,967 --> 00:36:05,481
Займёмся сексом!

386
00:36:10,207 --> 00:36:12,960
Сколько же домов мне придётся обойти?

387
00:36:14,167 --> 00:36:15,156
Кто это?

388
00:36:15,247 --> 00:36:18,000
Большая Этель из "Паркуйся и плати".

389
00:36:18,087 --> 00:36:22,239
Завтра митинг за добропорядочность.
Всем бесполым надо быть.

390
00:36:24,247 --> 00:36:27,956
- Что за бесполые?
- Те люди, кому претят извращения.

391
00:36:28,047 --> 00:36:32,325
Впишите меня. Женщина в такси
пыталась схватить меня за яйца.

392
00:36:32,407 --> 00:36:34,238
Да, мир сошёл с ума!

393
00:36:38,487 --> 00:36:41,320
Распутница

394
00:36:43,687 --> 00:36:44,881
Эй! Эй!

395
00:36:48,767 --> 00:36:51,235
- Это Сильвия Стиклс?
- Кажется, да.

396
00:36:51,327 --> 00:36:55,115
- Что это с ней?
- Понятия не имею, но какой же стыд!

397
00:37:08,687 --> 00:37:09,881
Привет, Вон.

398
00:37:11,727 --> 00:37:14,366
Привет, Бетти. Не видела мою жену?

399
00:37:14,807 --> 00:37:15,762
Заходи.

400
00:37:16,967 --> 00:37:18,002
Не могу.

401
00:37:18,487 --> 00:37:21,718
Сильвия пропала.
Днём я был с ней, но...

402
00:37:22,327 --> 00:37:27,355
Может, она развлекается?
В последнее время это безумное место.

403
00:37:40,847 --> 00:37:42,246
Эй, эй, открой!

404
00:37:42,647 --> 00:37:43,636
Открой!

405
00:38:28,207 --> 00:38:30,437
Я всё видела, Сильвия Стиклс.

406
00:38:30,527 --> 00:38:33,724
Ты показывала водителю,
что у тебя между ног.

407
00:38:33,927 --> 00:38:36,839
Убирайся в город,
откуда явилась, шлюха!

408
00:38:39,967 --> 00:38:41,002
Конечная!

409
00:38:53,727 --> 00:38:56,116
Ну, всё, шофёр, глуши двигатель.

410
00:38:56,367 --> 00:38:57,322
Кто, я?

411
00:38:57,727 --> 00:38:58,921
Да, ты.

412
00:39:01,327 --> 00:39:02,760
Есть, мэм!

413
00:39:14,727 --> 00:39:17,241
- Что вы там делаете?
- Где моя дочь?

414
00:39:17,327 --> 00:39:21,764
- Не знаю. Я не могу её найти.
- Не ходи туда, там живут Медведи!

415
00:39:21,927 --> 00:39:24,964
Жирные, волосатые, блохастые гомики!

416
00:39:27,927 --> 00:39:29,918
Привет, я - Корова Пэтти.

417
00:39:30,567 --> 00:39:33,559
А я - Вон, ваш сосед.
Я ищу жену, Сильвию.

418
00:39:33,687 --> 00:39:37,157
Я единственная девочка
в этой медвежьей берлоге.

419
00:39:37,607 --> 00:39:39,723
Я их нянька, и у нас здесь...

420
00:39:40,287 --> 00:39:41,720
Групповуха!

421
00:39:46,487 --> 00:39:48,876
О, трансвестит!

422
00:39:50,287 --> 00:39:51,242
Заходи!

423
00:39:52,767 --> 00:39:53,756
Полиция!

424
00:40:34,967 --> 00:40:37,606
Давай, детка, так! Потряси-ка ими!

425
00:40:40,407 --> 00:40:42,204
Мама, что случилось?

426
00:40:45,287 --> 00:40:49,166
Ничего. Я хочу поговорить
с тобой как мать с дочерью.

427
00:40:49,607 --> 00:40:53,566
Прости, что утром я резко
отозвалась о твоей вагине.

428
00:40:54,407 --> 00:40:55,362
Ничего.

429
00:40:55,727 --> 00:40:58,560
- Где ты взяла такой прикид?
- Нравится?

430
00:40:58,887 --> 00:41:02,766
Это мой новый апостольский
имидж. Вот письма фанатов.

431
00:41:05,967 --> 00:41:08,356
А у почтальона большой, правда?

432
00:41:09,487 --> 00:41:12,240
- Мама!
- У твоего отца тоже большой.

433
00:41:12,567 --> 00:41:14,558
Ты меня прямо пугаешь.

434
00:41:14,647 --> 00:41:18,879
Днём я поболтала с Жирным Фрэнком.
Ему нравятся твои груди.

435
00:41:18,967 --> 00:41:20,320
У него большой?

436
00:41:21,727 --> 00:41:23,001
Средненький.

437
00:41:23,727 --> 00:41:25,080
Скажи, Урсула.

438
00:41:25,727 --> 00:41:28,241
Ведь это имя тебе нравится?

439
00:41:28,727 --> 00:41:29,842
Да, мама.

440
00:41:30,527 --> 00:41:35,521
Я знаю, что Жирному Фрэнку очень
нравятся твои груди, но, может, он...

441
00:41:36,127 --> 00:41:37,037
...ну,..

442
00:41:38,127 --> 00:41:40,322
- ...заглядывает в дырочку?
- Да.

443
00:41:40,847 --> 00:41:43,566
Заглядывает. Спасибо, что спросила.

444
00:41:45,687 --> 00:41:46,756
Боже мой!

445
00:41:47,847 --> 00:41:49,678
Ты встретила Рэй Рэя?

446
00:41:50,447 --> 00:41:51,562
О, мама!

447
00:41:55,487 --> 00:41:57,284
В машине маленькие дети

448
00:41:58,287 --> 00:41:59,242
Офицер!

449
00:42:00,287 --> 00:42:05,122
- Моя жена не могла просто так уйти.
- Вероятно, её похитили извращенцы.

450
00:42:05,727 --> 00:42:10,357
Здесь устраивают оргии и разгуливают
маньяки. Сделайте что-нибудь!

451
00:42:10,447 --> 00:42:11,641
Я и делаю.

452
00:42:12,447 --> 00:42:13,960
Люли-люли-люли!

453
00:42:14,967 --> 00:42:15,843
Люли!

454
00:42:20,287 --> 00:42:23,404
- Здесь не Калифорния!
- Здесь Хафорд Роуд!

455
00:42:23,647 --> 00:42:26,719
Малыш побрил себе яички.
Хотите посмотреть?

456
00:42:49,247 --> 00:42:52,876
Я - сексуальная маньячка,
эксгибиционистка,..

457
00:42:54,167 --> 00:42:55,725
...и я - твоя дочь.

458
00:42:57,807 --> 00:42:59,035
Ох, Урсула!

459
00:42:59,687 --> 00:43:04,283
С тех пор, как я получила сотрясение,
я так много узнала о сексе.

460
00:43:05,407 --> 00:43:09,685
Я тоже сексуальная маньячка,
поклонница орального секса,..

461
00:43:10,367 --> 00:43:11,925
...и я - твоя мать.

462
00:43:12,287 --> 00:43:16,280
Я пыталась рассказать,
что случилось, когда мне было 11.

463
00:43:17,527 --> 00:43:19,882
Но ты меня не слушала.

464
00:43:20,967 --> 00:43:24,846
Прости меня. Мы наверстаем
упущенное, Урсула, обещаю.

465
00:43:26,727 --> 00:43:30,879
Давай пойдём в "Холидей Хаус"
и сделаем там всех!

466
00:43:32,607 --> 00:43:33,642
Да, мама.

467
00:43:34,047 --> 00:43:37,278
Займёмся сексом!

468
00:43:56,327 --> 00:43:59,319
- Скорее же!
- Я иду так быстро, как могу!

469
00:44:12,807 --> 00:44:15,560
Вчера ночью, когда я ехал по шоссе,..

470
00:44:16,647 --> 00:44:19,639
...кто-то подрезал меня,
и я еле среагировал.

471
00:44:20,367 --> 00:44:25,157
Я решил, что злиться на него глупо,
и написал вместо этого песню.

472
00:44:26,287 --> 00:44:27,276
Вот она.

473
00:44:59,687 --> 00:45:01,200
Урсула! Урсула!

474
00:45:02,327 --> 00:45:03,282
Урсула!

475
00:45:45,247 --> 00:45:48,045
- Постой, Вон!
- Скорее, Большая Этель!

476
00:45:49,847 --> 00:45:50,996
О, господи!

477
00:45:51,847 --> 00:45:54,407
- Вон, мои таблетки.
- Я знаю, знаю.

478
00:46:00,287 --> 00:46:01,561
Это моя дочь!

479
00:46:02,447 --> 00:46:03,721
Это моя дочь!

480
00:46:04,567 --> 00:46:05,886
Это моя дочь!

481
00:46:06,727 --> 00:46:07,523
Да!

482
00:46:10,887 --> 00:46:11,842
Каприс!

483
00:46:13,807 --> 00:46:14,762
Каприс!

484
00:46:45,447 --> 00:46:50,123
Пусти меня, Большая Этель! Пусти
меня! Я только хочу заработать!

485
00:46:57,487 --> 00:46:58,476
Сильвия!

486
00:47:27,407 --> 00:47:30,240
Бесполая

487
00:47:55,967 --> 00:47:59,926
Сильвия, у вас так называемая
"взбесившаяся вагина".

488
00:48:00,687 --> 00:48:03,155
- Правда?
- У тебя было сотрясение.

489
00:48:03,367 --> 00:48:07,997
Бум-бум по голове может вызвать
неадекватный сексуальный всплеск.

490
00:48:08,087 --> 00:48:11,124
- Ты - сексуальная маньячка.
- Ты низко пала.

491
00:48:11,407 --> 00:48:15,639
Не слушай их. Быть сексуальным
маньяком - это привилегия.

492
00:48:15,727 --> 00:48:18,480
Ты понимаешь, какой
это позор для меня?

493
00:48:18,567 --> 00:48:21,764
Мне хватало одной
нимфоманки в семье, но две!

494
00:48:21,847 --> 00:48:23,803
Это болезнь, Этель.

495
00:48:24,047 --> 00:48:26,402
Быть шлюхой - это болезнь?

496
00:48:27,687 --> 00:48:31,646
Каприс, из-за того,
что тебе увеличили груди,..

497
00:48:31,967 --> 00:48:33,116
...ты спятила.

498
00:48:33,207 --> 00:48:37,962
...кровь не поступает в твой мозг,
что привело к хронической депрессии.

499
00:48:38,327 --> 00:48:40,557
У меня нет депрессии. Папа...

500
00:48:41,167 --> 00:48:44,443
- Должна быть.
- Нет, я не хочу таблеток! Нет!

501
00:48:44,527 --> 00:48:46,518
Они приведут тебя в норму.

502
00:48:46,607 --> 00:48:49,360
Не хочу быть нормальной!
Мама, помоги!

503
00:48:49,447 --> 00:48:52,200
Каприс, мне стыдно за моё поведение.

504
00:48:52,287 --> 00:48:55,120
- Признай своё сотрясение!
- Это поможет.

505
00:48:56,487 --> 00:49:01,356
Это понижает либидо и подавляет
сексуальные фантазии у женщин.

506
00:49:01,647 --> 00:49:05,879
И мы сможем записать тебя
на операцию по уменьшению груди.

507
00:49:05,967 --> 00:49:08,401
Нет! Я не хочу быть бесполой!

508
00:49:09,047 --> 00:49:12,403
Возможно, она права.
Сексуальные маньяки всюду.

509
00:49:12,487 --> 00:49:15,957
Скоро они откроют новый
акт секса, и помогу им я!

510
00:49:16,047 --> 00:49:17,844
Это пройдёт, Сильвия.

511
00:49:17,927 --> 00:49:21,283
Нет, потому что один парень
по имени Рэй Рэй,..

512
00:49:21,367 --> 00:49:23,358
...их лидер, лизал у меня!

513
00:49:25,967 --> 00:49:29,277
Микробы из его рта
могли попасть в твою матку!

514
00:49:30,167 --> 00:49:34,001
Сильвия, доктор Арлингтон
говорил о проведении встреч.

515
00:49:34,087 --> 00:49:35,998
Для таких людей, как ты!

516
00:49:36,767 --> 00:49:37,756
Дорогая.

517
00:49:38,207 --> 00:49:42,166
- Мы все пойдём туда, Сильвия.
- Только никому ни слова!

518
00:49:51,327 --> 00:49:53,477
У меня неиссякаемая эрекция.

519
00:49:53,567 --> 00:49:55,922
Мой язык весь пылает огнём.

520
00:49:56,007 --> 00:49:58,396
Займёмся сексом?

521
00:50:02,127 --> 00:50:03,116
Сильвия?

522
00:50:04,287 --> 00:50:05,766
Останься с нами.

523
00:50:05,847 --> 00:50:06,723
На твоё усмотрение

524
00:50:07,607 --> 00:50:09,518
У тебя было сотрясение.

525
00:50:18,127 --> 00:50:19,321
Нет, Каприс,..

526
00:50:20,487 --> 00:50:24,400
...так это не сработает.
Это должно быть случайностью.

527
00:50:34,687 --> 00:50:37,679
Прошу тебя, Господи, помоги мне...

528
00:50:37,767 --> 00:50:40,679
...сохранить умеренность в сексе!

529
00:50:40,887 --> 00:50:42,036
Прошу тебя!

530
00:51:21,127 --> 00:51:23,960
Нормальна

531
00:51:29,727 --> 00:51:33,925
Мы признаём, что бессильны
перед сексуальной зависимостью.

532
00:51:34,007 --> 00:51:37,443
То, что сильнее нас,
может вернуть нам рассудок.

533
00:51:37,527 --> 00:51:39,882
Наша жизнь стала неуправляемой.

534
00:51:39,967 --> 00:51:42,800
Передадим нашу волю
и жизнь в Его руки!

535
00:51:42,887 --> 00:51:46,721
Признаем перед собой и Господом
природу своих грехов.

536
00:51:46,807 --> 00:51:50,322
Смиренно попросим Его
искоренить наши недостатки.

537
00:51:50,407 --> 00:51:54,685
Помолимся, чтобы Господь
открыл нам Свою волю и дал нам сил.

538
00:52:07,847 --> 00:52:09,838
Секс!

539
00:52:11,327 --> 00:52:14,956
Меня зовут Пэйдж,
и я - сексуальная маньячка.

540
00:52:15,527 --> 00:52:17,483
Мне нравится фроттаж- ...

541
00:52:18,207 --> 00:52:21,324
...тереться о ничего
не подозревающих людей.

542
00:52:21,687 --> 00:52:24,520
Я извиняюсь и прислоняюсь
гениталиями...

543
00:52:24,607 --> 00:52:27,485
...к пассажирам забитого
до отказа самолёта.

544
00:52:27,567 --> 00:52:30,081
Мы голодны, мы злы!

545
00:52:30,167 --> 00:52:31,919
Мы устали и одиноки!

546
00:52:34,287 --> 00:52:37,996
Привет. Я - Ронни Задолиз,
и я - сексуальный маньяк.

547
00:52:40,167 --> 00:52:43,603
Я - Сильвия, и у меня кризис клитора.

548
00:52:43,807 --> 00:52:47,482
Я - муж Сильвии, Вон,
и я пытаюсь её понять.

549
00:52:48,727 --> 00:52:50,558
А это моя дочь Каприс.

550
00:52:50,647 --> 00:52:53,480
Да. И антидепрессанты
спасли мне жизнь.

551
00:52:53,567 --> 00:52:56,843
А я - Большая Этель,
и я совершенно нормальна.

552
00:52:56,927 --> 00:52:57,837
Привет.

553
00:52:58,287 --> 00:53:01,120
Я - Щекотальщик Тони, и я был лучшим.

554
00:53:01,287 --> 00:53:04,518
- Тут нет ничего смешного.
- Мы - семья Стиклс.

555
00:53:05,167 --> 00:53:06,998
И мы рады здесь быть.

556
00:53:07,207 --> 00:53:10,597
В сотый раз я говорила
"простите", и никто...

557
00:53:10,687 --> 00:53:14,396
- А вот Лу Энн и Ларри.
- Нас возбуждал "римский душ".

558
00:53:14,487 --> 00:53:17,684
- Рвота друг на друга.
- Но мы прекратили это.

559
00:53:17,767 --> 00:53:20,565
Действительно,
Высшая сила спасла нас.

560
00:53:20,727 --> 00:53:24,117
Пусть их всех накажут
в соответствии с законом!

561
00:53:24,207 --> 00:53:26,323
Пройдёмте в комнату лечения.

562
00:53:27,127 --> 00:53:30,836
Присяжный обвинил меня,
что я тёрлась о его колено,..

563
00:53:30,927 --> 00:53:34,203
...идя на вынесение вердикта,
но я всё отрицала.

564
00:53:34,287 --> 00:53:36,801
Сексуальные маньяки учатся лгать.

565
00:53:36,887 --> 00:53:40,880
Я даже понятия не имею, что я лгу!

566
00:53:42,047 --> 00:53:43,526
Меня зовут Дора.

567
00:53:44,287 --> 00:53:46,403
Я - хроническая онанистка.

568
00:53:47,527 --> 00:53:50,087
Я продержалась только две недели.

569
00:53:50,327 --> 00:53:52,761
Я - Сильвия, и я пала на дно.

570
00:53:53,327 --> 00:53:57,115
Через день кто-то рассказал
обо мне охраннику парка,..

571
00:53:57,207 --> 00:53:58,925
...и меня арестовали.

572
00:53:59,007 --> 00:54:00,440
И это правильно.

573
00:54:00,607 --> 00:54:02,916
Здесь не осуждают других, мэм.

574
00:54:03,007 --> 00:54:03,996
Прогресс!

575
00:54:04,087 --> 00:54:05,486
Несовершенство!

576
00:54:05,807 --> 00:54:08,924
Наши встречи стали
очень важными для меня.

577
00:54:10,847 --> 00:54:11,836
Спасибо.

578
00:54:12,047 --> 00:54:13,321
Спасибо вам!

579
00:54:14,207 --> 00:54:16,721
Мы голодны, мы злы!

580
00:54:16,807 --> 00:54:18,559
Мы устали и одиноки!

581
00:54:19,167 --> 00:54:23,718
От криков у меня начинается
"шведская мигрень". Знаешь, о чём я?

582
00:54:24,447 --> 00:54:25,402
Похоть.

583
00:54:27,167 --> 00:54:31,126
- Она ненормальная.
- Разок поиграть с собой не страшно.

584
00:54:33,047 --> 00:54:35,607
Я - Пэйдж, сексуальная маньячка.

585
00:54:35,687 --> 00:54:38,360
Я - Сильвия,
и не могу удержать мой...

586
00:54:39,687 --> 00:54:42,884
- ...источник зла.
- Я буду твоим проводником.

587
00:54:43,247 --> 00:54:45,442
Спасибо. Мне так стыдно.

588
00:54:45,887 --> 00:54:49,766
- Признай перед Богом, что ты шлюха.
- Я - шлюха.

589
00:54:49,847 --> 00:54:54,557
Составь список тех, с кем переспала,
и извинись перед их родителями.

590
00:54:54,647 --> 00:54:56,399
Меня зовут Пэй Дэй.

591
00:54:57,607 --> 00:55:00,599
- Я пришёл поговорить о какашках.
- Спасибо.

592
00:55:00,687 --> 00:55:04,123
Меня возбуждает несмытое дерьмо.

593
00:55:05,567 --> 00:55:09,162
Я ходил во все общественные
туалеты Хафорд Роуд...

594
00:55:10,567 --> 00:55:13,081
- ...и не смывал за собой.
- Так это он?

595
00:55:13,167 --> 00:55:16,364
Но на этом мои
надругательства не окончились.

596
00:55:17,047 --> 00:55:19,356
Я стал ходить в сливные бачки,..

597
00:55:19,807 --> 00:55:23,720
...чтобы никто не смог
обнаружить, откуда исходит вонь.

598
00:55:24,007 --> 00:55:26,043
Вот это я осуждаю!

599
00:55:26,127 --> 00:55:27,401
Прогресс!

600
00:55:27,487 --> 00:55:28,840
Несовершенство!

601
00:55:31,287 --> 00:55:32,242
Привет.

602
00:55:33,127 --> 00:55:34,765
Меня зовут Каприс.

603
00:55:35,447 --> 00:55:37,597
Я - сексуальная маньячка.

604
00:55:40,727 --> 00:55:43,605
Прежде меня знали
как Грудастую Урсулу.

605
00:55:44,327 --> 00:55:47,239
Но теперь с Грудастой
Урсулой покончено!

606
00:55:47,607 --> 00:55:51,520
На антидепрессантах я стала
совсем другим человеком.

607
00:55:54,007 --> 00:55:57,204
Мы голодны, мы злы и одиноки!

608
00:55:57,287 --> 00:56:00,404
Ты пробовала мастурбировать
онемевшей рукой?

609
00:56:00,847 --> 00:56:02,758
Нет. Я - бесполая.

610
00:56:03,127 --> 00:56:04,162
Попробуй.

611
00:56:04,927 --> 00:56:07,805
Кажется, что это не ты,
а кто-то другой.

612
00:56:08,527 --> 00:56:10,438
Теперь я расплачиваюсь.

613
00:56:10,887 --> 00:56:13,606
- Ты принимала транквилизаторы?
- Нет!

614
00:56:13,687 --> 00:56:18,681
Я тоже не рискнула. Боялась, что
изнасилую своё бессознательное тело.

615
00:56:19,207 --> 00:56:22,597
Я обещаю уменьшить свои груди!

616
00:56:23,247 --> 00:56:24,202
Да!

617
00:56:24,487 --> 00:56:25,806
- Да!
- Обещаю!

618
00:56:26,287 --> 00:56:27,402
- Да!
- Да!

619
00:56:29,087 --> 00:56:31,043
И я обещаю, что никогда...

620
00:56:31,367 --> 00:56:33,437
...не буду обнажаться снова!

621
00:56:34,767 --> 00:56:36,041
- Спасибо.
- Да!

622
00:56:36,367 --> 00:56:37,356
Спасибо.

623
00:56:38,927 --> 00:56:39,882
Умницы!

624
00:56:44,527 --> 00:56:46,245
Меня зовут Сильвия.

625
00:56:46,407 --> 00:56:48,716
И я тоже сексуальная маньячка.

626
00:56:49,847 --> 00:56:51,485
Но теперь я чиста!

627
00:56:54,807 --> 00:56:58,800
Молодец! Знаешь, сколько
ждал твой бедный покойный отец?

628
00:56:58,887 --> 00:57:01,845
У него был долгий
и трудный путь к вагине.

629
00:57:03,807 --> 00:57:06,958
Мы должны сказать тем,
кто ушибся головой,..

630
00:57:07,767 --> 00:57:11,840
...что сотрясение не является
оправданием для разврата.

631
00:57:13,847 --> 00:57:15,200
Верно, сестра!

632
00:57:17,167 --> 00:57:20,876
Но твоя вагина принадлежит
вечности, Сильвия Стиклс!

633
00:57:21,687 --> 00:57:23,245
Изыди, Вельзевул!

634
00:57:23,487 --> 00:57:26,285
Оставьте в покое вагину моей матери!

635
00:57:26,647 --> 00:57:30,162
Я не буду вашим паршивым
апостолом! Ни за что!

636
00:57:30,767 --> 00:57:32,644
Я не буду двенадцатой!

637
00:57:33,287 --> 00:57:34,481
Он мошенник!

638
00:57:34,727 --> 00:57:37,525
Помните Джима Джонса? Народный Храм?

639
00:57:37,687 --> 00:57:42,556
Он - сексуальный маньяк, извращенец,
который хочет завладеть вашей душой.

640
00:57:42,647 --> 00:57:45,605
Это всё надувательство.
Он просто подонок!

641
00:57:45,687 --> 00:57:49,646
Вы избранные люди! Помогите
нам раскрыть тайны природы!

642
00:57:50,207 --> 00:57:51,162
Похоть!

643
00:57:51,407 --> 00:57:53,204
Анальный секс!

644
00:57:53,287 --> 00:57:55,562
Разврат! Сиськи!

645
00:57:56,847 --> 00:57:59,600
Совратите своих проводников!

646
00:57:59,687 --> 00:58:03,441
- Один акт за раз!
- Интимность равна неполноценности!

647
00:58:04,207 --> 00:58:08,086
Что с вами? Вы упускаете
бесценные минуты секса.

648
00:58:08,167 --> 00:58:11,762
Твоя вагина - сосуд милосердия.
Ты должна давать,..

649
00:58:12,767 --> 00:58:14,723
...давать и давать.

650
00:58:15,647 --> 00:58:16,841
Я оступаюсь!

651
00:58:17,327 --> 00:58:18,760
Я оступаюсь!

652
00:58:19,367 --> 00:58:21,597
Выздоровление есть регрессия!

653
00:58:21,847 --> 00:58:23,565
Это не пройдёт.

654
00:58:24,287 --> 00:58:27,563
Нет, нет! Я бесполая,
не прикасайтесь ко мне!

655
00:58:27,647 --> 00:58:29,000
Не слушайте их!

656
00:58:33,447 --> 00:58:35,597
Стойте, безумцы, я бесполая!

657
00:58:36,087 --> 00:58:37,042
Стойте!

658
00:58:39,367 --> 00:58:43,519
Маньяки! Отыщите новый оргазм,
и вы станете выше природы!

659
00:58:45,607 --> 00:58:46,437
Нет!

660
00:58:46,687 --> 00:58:47,563
Я должна сделать это!

661
00:58:47,807 --> 00:58:48,523
Целибат

662
00:58:50,967 --> 00:58:54,118
Нет силы могущественнее, чем секс!

663
00:59:01,607 --> 00:59:04,519
Ты уволен, Дэвид!
Не надейся на пособие.

664
00:59:04,607 --> 00:59:07,075
А мне плевать. Это же секс!

665
00:59:07,327 --> 00:59:11,559
Среди нас чудесная женщина
Сильвия, она откроет нам секрет.

666
00:59:11,647 --> 00:59:14,445
- И эта женщина - моя жена!
- Прекрасно.

667
00:59:14,647 --> 00:59:18,083
Ты узнаешь вечное
удовлетворение. Мы любим тебя.

668
00:59:18,167 --> 00:59:19,077
Любите?

669
00:59:19,327 --> 00:59:22,046
Что бы вы ни делали, это не любовь.

670
00:59:25,647 --> 00:59:26,477
Нет!

671
00:59:33,287 --> 00:59:35,482
Займёмся сексом!

672
00:59:51,607 --> 00:59:52,881
Пустите меня!

673
00:59:52,967 --> 00:59:55,720
- Нет! Перестаньте!
- Детка, идём же!

674
01:00:00,927 --> 01:00:02,565
Сильвия? Сильвия?

675
01:00:03,847 --> 01:00:04,836
Сильвия?

676
01:00:09,487 --> 01:00:10,920
Бум!

677
01:00:21,647 --> 01:00:24,684
Дьявол сидит у тебя в шейке матки!

678
01:00:29,447 --> 01:00:32,757
- Вернись к моему родному члену!
- Не могу, Вон.

679
01:00:33,287 --> 01:00:36,484
- Я - шлюха.
- Нет - сексуальной зависимости!

680
01:00:36,887 --> 01:00:38,718
Ты занесёшь инфекцию!

681
01:00:39,687 --> 01:00:41,643
Время вторгаться в дома!

682
01:00:58,367 --> 01:01:02,246
Кто-нибудь, скорее помогите!
Кто-то дал ему таблетки!

683
01:01:04,007 --> 01:01:05,520
Какой ужас!

684
01:01:15,367 --> 01:01:17,722
Ну, кто хочет меня трахнуть?

685
01:01:18,927 --> 01:01:19,757
Я!

686
01:01:21,367 --> 01:01:23,676
- Она хочет меня!
- Не тронь его!

687
01:01:25,727 --> 01:01:28,878
Секс отвратителен! Секс отвратителен!

688
01:01:28,967 --> 01:01:31,925
Митинг за добропорядочность
Секс мерзок!

689
01:01:32,007 --> 01:01:33,679
Мы любим девственность

690
01:01:33,767 --> 01:01:35,325
Я не возбуждён
Я тоже

691
01:01:35,407 --> 01:01:36,840
Я ненавижу секс!

692
01:01:43,167 --> 01:01:44,725
Секс - дорога в ад

693
01:02:02,607 --> 01:02:04,598
Проходите, проходите все!

694
01:02:04,887 --> 01:02:09,438
Огромное спасибо всем, кто пришёл!
Без вас мы бы не справились.

695
01:02:09,527 --> 01:02:11,518
- Туалетная бумага есть?
- Да.

696
01:02:12,927 --> 01:02:14,565
Подходите поближе.

697
01:02:15,327 --> 01:02:17,966
Родители, расскажите своим детям,..

698
01:02:18,807 --> 01:02:21,037
...как отвратителен секс!

699
01:02:22,007 --> 01:02:25,238
А дети пусть скажут
папам и мамам правду.

700
01:02:26,607 --> 01:02:31,601
Предварительные ласки теперь - это
не касание груди, а оральный секс!

701
01:02:32,527 --> 01:02:33,482
Ужасно!

702
01:02:35,807 --> 01:02:39,959
Подростки, присоединяйтесь
к сопротивлению бесполых!

703
01:02:40,367 --> 01:02:43,837
Это не просто митинг
"против", верно, бесполые?

704
01:02:43,927 --> 01:02:45,326
- Да!
- Да!

705
01:02:45,967 --> 01:02:47,559
Это митинг "за"!

706
01:02:47,647 --> 01:02:48,875
- Да!
- Точно!

707
01:02:49,687 --> 01:02:53,236
Правильно! Этот митинг
за конец терпимости!

708
01:02:53,327 --> 01:02:54,396
Да!

709
01:02:54,487 --> 01:02:57,718
Наша терпимость зашла слишком далеко!

710
01:02:57,967 --> 01:02:59,719
Нет - терпимости!

711
01:02:59,807 --> 01:03:01,399
Нет - терпимости!

712
01:03:08,887 --> 01:03:09,683
Эй!

713
01:03:10,087 --> 01:03:13,875
Как насчёт орального секса?
Давайте, не стесняйтесь!

714
01:03:13,967 --> 01:03:16,162
- Что же вы? Эй!
- Кто вы такая?

715
01:03:16,287 --> 01:03:19,438
Я - Сильвия Стиклс, и я на взводе!

716
01:03:43,767 --> 01:03:45,723
Эй ты, белая чертовка!

717
01:03:46,887 --> 01:03:49,196
Иди сюда и сделай это со мной!

718
01:03:49,847 --> 01:03:53,556
Киска Сильвии хочет развлекаться!

719
01:03:54,247 --> 01:03:56,397
Займёмся подводным нырянием.

720
01:03:58,287 --> 01:03:59,322
О, да!

721
01:03:59,447 --> 01:04:02,678
- Я чертовски голоден.
-Держи его, Сильвия.

722
01:04:02,767 --> 01:04:05,918
-Хватай, пока можешь!
- Я бегу изо всех сил.

723
01:04:07,407 --> 01:04:09,637
Даже не думай, паршивка!

724
01:04:12,247 --> 01:04:16,126
- А ты сейчас же иди сюда!
- Брось его, Сильвия, бежим!

725
01:04:29,607 --> 01:04:31,563
Чёртовы транквилизаторы!

726
01:04:36,967 --> 01:04:37,922
Ничего.

727
01:04:38,127 --> 01:04:40,197
Рэй Рэю уже лучше. Верно?

728
01:04:42,007 --> 01:04:43,884
- Ты предала меня!
- Нет.

729
01:04:44,167 --> 01:04:46,397
Это был всего лишь рецидив.

730
01:04:46,527 --> 01:04:47,516
Еретики!

731
01:04:48,087 --> 01:04:49,998
Вы лишили меня секса.

732
01:04:50,127 --> 01:04:52,118
Мы не хотели, прости нас.

733
01:04:52,767 --> 01:04:54,803
Вот, попробуй порножурнал.

734
01:04:55,167 --> 01:04:55,997
Нет!

735
01:04:57,127 --> 01:04:58,401
Помогите мне.

736
01:05:00,287 --> 01:05:02,517
- Я хочу возбудиться.
- Сейчас.

737
01:05:02,767 --> 01:05:04,200
Сосредоточься.

738
01:05:04,527 --> 01:05:08,361
Известен факт, что секс
влияет даже на экономику.

739
01:05:08,727 --> 01:05:12,606
По оценке экспертов как минимум
15 тысяч американцев...

740
01:05:12,687 --> 01:05:15,645
...регулярно занимаются
онанизмом на работе.

741
01:05:15,727 --> 01:05:18,878
Онанизм обходится
американской экономике...

742
01:05:19,367 --> 01:05:21,927
- Вернись к нам, Каприс.
- Убирайся!

743
01:05:22,407 --> 01:05:26,400
Это место для бесполых.
Тут не обслуживают людей Рэй Рэя.

744
01:05:26,487 --> 01:05:30,162
Не уменьшай свои груди, Урсула.
Жирный Фрэнк умрёт!

745
01:05:30,327 --> 01:05:32,158
Духовно он уже умер!

746
01:05:32,887 --> 01:05:34,161
Но Он близок.

747
01:05:34,367 --> 01:05:35,846
Нет, это не так.

748
01:05:36,047 --> 01:05:37,878
Никакого нового акта!

749
01:05:37,967 --> 01:05:40,003
Грядёт воскресение секса.

750
01:05:40,167 --> 01:05:42,078
Господи, да вы спятили!

751
01:05:42,167 --> 01:05:46,479
Сегодня вторник, здесь Хафорд Роуд,
и детям завтра в школу!

752
01:05:52,407 --> 01:05:57,481
Дамы, давайте начнём. Вы слышали
о восстановлении девственности?

753
01:05:58,247 --> 01:06:01,045
Любой гинеколог может сшить...

754
01:06:01,127 --> 01:06:03,595
...порванную девственную плеву.

755
01:06:04,567 --> 01:06:08,685
- Эй! Найдите другое место.
- Убирайтесь из моего магазина!

756
01:06:08,927 --> 01:06:11,999
Боже! Выведите вон
этого ненормального!

757
01:06:12,487 --> 01:06:14,557
Сейчас же! Убирайся отсюда!

758
01:06:23,487 --> 01:06:25,557
Вытрись, извращенка!

759
01:06:29,847 --> 01:06:31,041
О, да!

760
01:06:36,407 --> 01:06:39,399
Они теперь повсюду, даже в кустах!

761
01:06:39,727 --> 01:06:40,603
Папа!

762
01:06:40,927 --> 01:06:43,236
- Он лижет наши шины!
- Не смотри!

763
01:06:43,327 --> 01:06:45,795
Эй ты, маньяк, а ну, убирайся!

764
01:06:46,047 --> 01:06:47,765
Не выходи из машины!

765
01:06:48,487 --> 01:06:49,715
Едем скорее!

766
01:06:52,007 --> 01:06:56,558
А вы слышали о "винте вертолёта"?
Бьёшь партнёра членом по лицу.

767
01:06:56,967 --> 01:06:58,798
- Старьё.
- Сосать пальцы?

768
01:06:58,887 --> 01:07:02,721
- Все это делают.
- Мастурбировать, пока испражняешься?

769
01:07:02,807 --> 01:07:04,718
Я делал это при Рейгане.

770
01:07:05,407 --> 01:07:06,681
Вот витамины.

771
01:07:12,367 --> 01:07:15,598
- Я должен кого-то удовлетворить.
- О, да!

772
01:07:15,687 --> 01:07:16,676
- Да!
- Да!

773
01:07:34,447 --> 01:07:39,123
Мама вытирает посуду, чтобы у нашего
мальчика были чистые тарелочки,..

774
01:07:39,207 --> 01:07:40,845
...когда мы переедем.

775
01:07:46,127 --> 01:07:47,003
Мама!

776
01:07:47,367 --> 01:07:48,402
Мама!

777
01:08:02,687 --> 01:08:05,679
- Давай, ты же поглотитель женщин.
- Правда?

778
01:08:06,327 --> 01:08:09,046
- Да?
- У нас много дырок и мало времени.

779
01:08:09,127 --> 01:08:12,085
- Я стараюсь, как могу.
- Шоколад помогает.

780
01:08:12,167 --> 01:08:13,600
Дай мне зелёную.

781
01:08:14,727 --> 01:08:16,285
Да, они работают!

782
01:08:16,367 --> 01:08:19,165
Мне удалось добыть "Испанский полёт".

783
01:08:21,047 --> 01:08:22,844
- Класс!
- Поедание спермы?

784
01:08:22,927 --> 01:08:24,599
- Было.
- При менструации?

785
01:08:24,687 --> 01:08:26,359
- Было.
- Секс на столе?

786
01:08:26,447 --> 01:08:28,563
- Где угодно!
- Шишки геморроя?

787
01:08:28,647 --> 01:08:30,717
- Не хочу.
- А это пробовал?

788
01:08:31,247 --> 01:08:32,805
Я сам - "Виагра"!

789
01:08:32,927 --> 01:08:35,043
И я уже возбуждён!

790
01:08:46,567 --> 01:08:48,205
Астральный оргазм.

791
01:08:48,527 --> 01:08:51,917
Я достигаю освобождения
души через возбуждение.

792
01:09:06,447 --> 01:09:08,438
Займёмся сексом!

793
01:09:13,847 --> 01:09:17,396
Выйдите, тут этим заниматься
нельзя. Там веселее.

794
01:09:17,487 --> 01:09:20,524
- Я ищу сногсшибательный минет.
- Не торгуем.

795
01:09:23,807 --> 01:09:27,436
- Пустите! Я нормальная!
- И макароны ломкие без варки.

796
01:09:27,527 --> 01:09:32,396
Уверяю, операция не оставит сомнений
даже у самых недоверчивых мужчин.

797
01:09:32,487 --> 01:09:34,284
Я бы с тобой не легла!

798
01:09:34,367 --> 01:09:37,723
Вам надо наполнить
желатиновую капсулу кровью...

799
01:09:37,807 --> 01:09:41,163
...и поместить во влагалище
перед половым актом.

800
01:09:41,567 --> 01:09:44,035
- Вы все спятили!
- Во время акта...

801
01:09:44,127 --> 01:09:48,757
...девственная плева разорвётся,
и вы снова окажетесь девственницей!

802
01:09:48,847 --> 01:09:50,724
- Пустите нас!
- Спасите!

803
01:09:52,647 --> 01:09:55,480
- Эй! Эй!
- Вызовите Национальную Гвардию!

804
01:09:55,567 --> 01:09:59,116
- К чёрту Хафорд Роуд!
- Мы возвращаемся в Вашингтон!

805
01:09:59,207 --> 01:10:03,359
- Фрэнк, убери их! Нет!
- Но Урсула, они умирают от желания.

806
01:10:03,447 --> 01:10:06,644
- Ты же знаешь!
- Я теперь чиста, Жирный Фрэнк!

807
01:10:07,727 --> 01:10:12,357
- Выпусти своих крошек, дорогая.
- Я победила Зверя Похоти в себе!

808
01:10:12,767 --> 01:10:15,201
И потом, у меня болит спина,..

809
01:10:15,527 --> 01:10:18,803
...у меня сыпь, мне трудно
делать простую работу!

810
01:10:18,887 --> 01:10:21,401
И вообще, я хочу спать на животе.

811
01:10:21,607 --> 01:10:23,404
Умоляю тебя, Урсула!

812
01:10:24,127 --> 01:10:25,606
Займёмся сексом!

813
01:10:25,767 --> 01:10:27,166
Я сказала, нет!

814
01:10:27,327 --> 01:10:30,205
Здесь не место для этого! Дама! Дама!

815
01:10:35,287 --> 01:10:38,438
Эротическое удушение.
Ты должен попробовать.

816
01:10:39,127 --> 01:10:44,076
- Впустите меня! Вы же хотите этого!
- Убирайтесь прочь! Мы - супруги!

817
01:10:47,367 --> 01:10:49,403
Кто-нибудь!

818
01:10:49,567 --> 01:10:51,956
Помогите мне кончить!

819
01:11:13,807 --> 01:11:15,081
Хочешь секса?

820
01:11:19,447 --> 01:11:21,597
Эй, а ты? Как насчёт тебя?

821
01:11:36,527 --> 01:11:38,563
Вы слышали о мононуклеозе?

822
01:11:43,727 --> 01:11:46,400
О, господи! Как это отвратительно!

823
01:11:46,487 --> 01:11:49,240
Белый Медведь,
знаешь, кто такая Выдра?

824
01:11:49,327 --> 01:11:51,283
- Нет.
- Это такой Медведь,..

825
01:11:51,367 --> 01:11:54,165
...который ещё не стал
жирным и волосатым.

826
01:11:54,247 --> 01:11:56,363
Найдите мне хорошую Выдру!

827
01:12:21,807 --> 01:12:23,559
Сексуальная маньячка

828
01:12:23,967 --> 01:12:24,797
Да!

829
01:12:24,967 --> 01:12:29,563
Прочь отсюда, грязная тварь! Вон!
Слышишь меня? И не возвращайся!

830
01:12:42,687 --> 01:12:43,756
Да, детка!

831
01:12:44,967 --> 01:12:46,764
Нет, только не ты!

832
01:12:47,287 --> 01:12:48,356
Да, детка!

833
01:12:48,607 --> 01:12:49,722
Да, детка!

834
01:12:52,727 --> 01:12:54,206
Урсула! Урсула!

835
01:13:05,487 --> 01:13:06,363
Мама!

836
01:13:08,647 --> 01:13:09,523
Мама?

837
01:13:34,767 --> 01:13:37,600
Войди!

838
01:13:46,487 --> 01:13:48,205
Это свободная зона!

839
01:13:48,447 --> 01:13:50,836
Сексуальная революция победила!

840
01:13:51,047 --> 01:13:54,801
Вы свободны! Выходите
из укрытий, бесполые отступили!

841
01:13:54,887 --> 01:13:57,720
Для каждого найдётся
партнёр! И это вы!

842
01:13:57,887 --> 01:14:02,677
Толстые, худые, гомосексуалисты или
би - каждого ждёт новый акт секса!

843
01:14:02,767 --> 01:14:06,043
Секс для всех!
Возрадуйтесь и валите соседей!

844
01:14:06,287 --> 01:14:09,962
Эй, вы, на лужайке
перед домом, присоединяйтесь!

845
01:14:10,687 --> 01:14:13,963
Бесполые ушли в прошлое! Мы победили!

846
01:14:14,567 --> 01:14:18,799
Сегодня нам принадлежит
Хафорд Роуд, завтра - весь мир!

847
01:14:19,327 --> 01:14:23,878
Мы захватим Балтимор, Вашингтон,
а потом и Нью-Йорк! Запад, Юг,..

848
01:14:24,127 --> 01:14:27,358
...Калифорния, Европа, Япония, Корея.

849
01:14:27,447 --> 01:14:31,963
Скоро всюду будут заниматься сексом!
Сексуальная анархия грядёт!

850
01:14:36,407 --> 01:14:38,284
Присоединяйтесь все!

851
01:14:47,927 --> 01:14:49,326
Дамы и господа,..

852
01:14:49,407 --> 01:14:53,958
...мы приземляемся в Национальном
Аэропорту имени Рональда Рейгана.

853
01:14:54,247 --> 01:14:57,239
Мистер Хассельхоф,
простите, что отвлекаю.

854
01:14:57,327 --> 01:15:00,524
- Я ваша поклонница. Можно автограф?
- Конечно.

855
01:15:01,247 --> 01:15:02,236
Спасибо.

856
01:15:05,087 --> 01:15:07,920
Прошу прощения,
я отлучусь на минутку.

857
01:15:17,367 --> 01:15:18,163
Да!

858
01:15:23,087 --> 01:15:24,645
Сильвия!

859
01:15:25,687 --> 01:15:26,961
Урсула!

860
01:15:27,407 --> 01:15:29,477
Ты потрясающа, детка! Давай!

861
01:15:49,287 --> 01:15:50,561
Мои таблетки!

862
01:16:35,527 --> 01:16:36,642
Встал

863
01:16:36,727 --> 01:16:37,603
Милая,..

864
01:16:38,767 --> 01:16:41,565
...я могу полакомиться
заветным местом?

865
01:16:45,007 --> 01:16:45,837
Нет!

866
01:16:52,167 --> 01:16:54,362
Нет, Вон, это уже было.

867
01:16:56,967 --> 01:16:58,525
Теперь ты знаешь?

868
01:17:51,047 --> 01:17:52,685
Она была бесполой.

869
01:17:53,047 --> 01:17:55,686
И умерла от сексуальной анорексии.

870
01:18:35,407 --> 01:18:36,760
Большая Этель.

871
01:19:43,687 --> 01:19:44,961
Супер-оргазм!

872
01:19:47,927 --> 01:19:50,077
Сделай это ещё раз, Рэй Рэй!

873
01:19:52,887 --> 01:19:55,845
Давай, Рэй Рэй, сделай это! Давай же!

874
01:19:56,047 --> 01:19:58,845
Экстаз

875
01:20:01,407 --> 01:20:03,682
Займёмся сексом!

 
 
master@onlinenglish.ru