A Dog's Purpose 2017 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:57,809 --> 00:00:59,811
DOG: <i>What is
the meaning of life?</i>

2
00:01:02,063 --> 00:01:03,732
<i>Are we here for a reason?</i>

3
00:01:07,485 --> 00:01:09,446
<i>Is there a point
to any of this?</i>

4
00:01:14,451 --> 00:01:17,078
<i>First, I had no idea
what was going on.</i>

5
00:01:17,162 --> 00:01:18,830
<i>I, I couldn't see a thing.</i>

6
00:01:18,913 --> 00:01:20,248
(WHIMPERING)

7
00:01:20,331 --> 00:01:21,750
<i>It was warm.</i>

8
00:01:23,001 --> 00:01:24,669
<i>There was my mother.</i>

9
00:01:25,837 --> 00:01:27,589
<i>Every day I had fun.</i>
(BARKING)

10
00:01:29,007 --> 00:01:30,633
<i>Was having fun the point?</i>

11
00:01:31,718 --> 00:01:33,052
<i>The whole point?</i>

12
00:01:33,970 --> 00:01:36,097
<i>No, it couldn't be
that simple.</i>

13
00:01:38,892 --> 00:01:41,144
DOG CATCHER: Here's one.
(WHIMPERS)

14
00:01:41,227 --> 00:01:42,645
<i>And then it was over.</i>

15
00:01:43,688 --> 00:01:44,981
That's it for you.

16
00:01:47,358 --> 00:01:48,860
<i>No more fun.</i>

17
00:01:50,820 --> 00:01:53,281
<i>It seemed like
such a short life.</i>

18
00:01:54,324 --> 00:01:57,035
<i>I mean,
what exactly did I do?</i>

19
00:01:58,119 --> 00:02:01,414
<i>There was some playing.
There was some eating.</i>

20
00:02:02,332 --> 00:02:03,708
<i>I dug in the dirt.</i>

21
00:02:04,793 --> 00:02:08,505
<i>But when I really thought about it,
it didn't add up to much.</i>

22
00:02:11,466 --> 00:02:14,344
<i>I was back.
And I was a puppy again.</i>

23
00:02:14,677 --> 00:02:19,432
<i>Alive and ready to ask the big questions,
to dig for answers.</i>

24
00:02:19,516 --> 00:02:21,017
<i>Just let me in there.</i>

25
00:02:22,101 --> 00:02:24,062
<i>Um, where am I?</i>

26
00:02:25,230 --> 00:02:27,065
So, what else do you have?
This one here.

27
00:02:27,565 --> 00:02:28,900
Ah.
(DOGS BARKING)

28
00:02:29,234 --> 00:02:31,486
What is it?
It's a Red Retriever.

29
00:02:36,241 --> 00:02:39,369
Nice dog. Good breed.
Easy to train.

30
00:02:39,452 --> 00:02:40,620
You got something smaller?

31
00:02:41,120 --> 00:02:43,498
I got some cute Yorkies over here.
Ah.

32
00:02:43,581 --> 00:02:45,708
I got this Japanese Chin.

33
00:02:46,417 --> 00:02:47,585
A poodle.

34
00:02:48,253 --> 00:02:49,379
Corgi over here.

35
00:02:49,754 --> 00:02:51,089
(DOGS CONTINUE BARKING)

36
00:03:11,109 --> 00:03:13,403
DOG: <i>Look at
all this great stuff!</i>

37
00:03:13,486 --> 00:03:15,113
<i>Somebody knew
I was coming.</i>

38
00:03:17,365 --> 00:03:18,658
<i>Oh, yeah.</i>

39
00:03:18,741 --> 00:03:19,742
(WHIMPERS)

40
00:03:20,702 --> 00:03:22,620
Hey. Look at this.

41
00:03:27,375 --> 00:03:28,626
What do we have here?

42
00:03:30,461 --> 00:03:31,921
Look at this little guy.

43
00:03:32,171 --> 00:03:33,798
Bet it's worth
a couple of bucks.

44
00:03:35,800 --> 00:03:38,887
MAN: Yeah, it was a knockout in the
second round. I lost everything.

45
00:03:38,970 --> 00:03:40,221
Hang tight, guy.

46
00:03:40,805 --> 00:03:42,265
Now, you're buying this time.

47
00:03:42,807 --> 00:03:43,975
Not today, buddy.

48
00:03:46,269 --> 00:03:47,687
DOG: <i>I thought
about my life.</i>

49
00:03:48,771 --> 00:03:50,815
<i>I still had
so many questions.</i>

50
00:03:51,691 --> 00:03:53,985
<i>But I kept coming back
to the same one.</i>

51
00:03:54,986 --> 00:03:57,071
<i>How do I get
a drink of water?</i>

52
00:03:58,907 --> 00:04:01,027
ELIZABETH: Do you wanna get an ice cream?
ETHAN: Sure.

53
00:04:01,534 --> 00:04:02,869
(DOG WHINING)
What flavor?

54
00:04:02,952 --> 00:04:04,746
Mom, I hear
something in there.

55
00:04:04,954 --> 00:04:05,997
Hey, honey!

56
00:04:06,456 --> 00:04:08,166
(DOG PANTING)
Ethan.

57
00:04:08,499 --> 00:04:09,709
Hey, Mom.
Come here.

58
00:04:09,876 --> 00:04:11,044
(PANTING)

59
00:04:13,630 --> 00:04:14,923
ELIZABETH: (GASPS)
Oh, my God.

60
00:04:15,089 --> 00:04:16,382
It looks so thirsty.

61
00:04:16,758 --> 00:04:18,134
ETHAN:
It's too hot in there.

62
00:04:18,593 --> 00:04:21,405
ELIZABETH: I think we need to get him out.
ETHAN: I can't open the door.

63
00:04:21,429 --> 00:04:23,640
Wait. It's locked.
Please, Mom!

64
00:04:23,806 --> 00:04:25,058
Okay. Stand back.

65
00:04:31,648 --> 00:04:33,274
You poor thing.

66
00:04:34,567 --> 00:04:36,527
You poor, poor thing.

67
00:04:50,291 --> 00:04:51,709
ETHAN: How are you, boy?
Good?

68
00:04:52,752 --> 00:04:54,003
DOG: <i>What is this?</i>

69
00:04:54,087 --> 00:04:55,797
Mom!
<i>A boy?</i>

70
00:04:57,131 --> 00:04:59,050
Boy? Are you okay?
<i>A boy!</i>

71
00:04:59,133 --> 00:05:01,678
<i>I never knew there might be
such a thing as a boy.</i>

72
00:05:02,720 --> 00:05:05,306
I think this little guy
is gonna make it.

73
00:05:05,390 --> 00:05:07,350
Can we keep him, Mom?
ELIZABETH: I don't know.

74
00:05:07,433 --> 00:05:09,394
I think your father
might mind.

75
00:05:09,644 --> 00:05:11,562
DOG: <i>I decided,
right then and there...</i>

76
00:05:12,021 --> 00:05:14,148
<i>I am definitely
keeping this boy.</i>

77
00:05:14,565 --> 00:05:15,775
(BOTH CHUCKLING)

78
00:05:17,360 --> 00:05:19,946
Yeah. Dad!
Can we keep him?

79
00:05:20,029 --> 00:05:21,239
Well, who's gonna feed him?

80
00:05:21,739 --> 00:05:22,782
ETHAN: I will.

81
00:05:22,865 --> 00:05:25,326
Who's gonna clean him?
I'll do everything, Dad.

82
00:05:25,410 --> 00:05:27,620
You think you're ready to do it?
Yeah.

83
00:05:28,037 --> 00:05:30,748
I don't know, son. He's a good boy.
He's a good boy.

84
00:05:30,832 --> 00:05:31,833
(SIGHS)

85
00:05:31,916 --> 00:05:33,251
(DOG BARKING)
(ETHAN CHUCKLES)

86
00:05:33,334 --> 00:05:35,962
Come on. Please!
He's a retriever, Dad.

87
00:05:36,045 --> 00:05:38,881
He'll fetch your slippers.
And the paper when it rains.

88
00:05:38,965 --> 00:05:41,509
Name something you want fetched.
He can do it.

89
00:05:42,010 --> 00:05:45,805
Look. Just come here.
What are you doing?

90
00:05:45,888 --> 00:05:47,015
(LAUGHING)

91
00:05:47,974 --> 00:05:51,686
So, Ethan and I discussed that the
dog would be his responsibility.

92
00:05:51,853 --> 00:05:53,021
ETHAN: Good boy.

93
00:05:53,187 --> 00:05:54,313
Please, Dad?

94
00:05:55,314 --> 00:05:57,025
ELIZABETH: Come on.
He needs a pal.

95
00:05:59,318 --> 00:06:02,697
All right, this thing that you two are doing?
It's dirty pool, okay?

96
00:06:02,864 --> 00:06:04,866
Take him away.
I wanna talk to your mother alone.

97
00:06:04,949 --> 00:06:05,950
ETHAN: Okay.

98
00:06:08,870 --> 00:06:11,122
You nervous, boy?
Don't be.

99
00:06:11,414 --> 00:06:12,415
It'll be okay.
Yeah.

100
00:06:12,498 --> 00:06:13,600
ELIZABETH: We don't
have much choice.

101
00:06:13,624 --> 00:06:15,227
JIM: They make a mess,
then you gotta clean them.

102
00:06:15,251 --> 00:06:16,377
ELIZABETH: Oh, come on.

103
00:06:16,461 --> 00:06:18,261
He's gonna be bored with it.
Oh, come on, Jim.

104
00:06:18,504 --> 00:06:20,214
JIM: No!
You know how he is.

105
00:06:20,298 --> 00:06:23,843
If he says no, we can run off
and go find another family.

106
00:06:25,595 --> 00:06:27,305
Ethan.
Yeah?

107
00:06:28,806 --> 00:06:30,016
You have a dog.

108
00:06:30,183 --> 00:06:32,769
Yes! Oh, my gosh! Yes!

109
00:06:32,935 --> 00:06:34,437
Come on, boy!

110
00:06:34,604 --> 00:06:36,898
Whoo! Yes.

111
00:06:37,106 --> 00:06:40,193
Oh, my gosh! Thank you!
Come on! Come on!

112
00:06:42,403 --> 00:06:43,404
ELIZABETH: Bailey.

113
00:06:43,488 --> 00:06:46,365
B-A-I-L-E-Y. I would think.

114
00:06:46,824 --> 00:06:48,284
And I'm Ethan.

115
00:06:49,452 --> 00:06:50,578
I'm the owner.

116
00:06:51,829 --> 00:06:53,539
Do you think he knows
how to spell my name?

117
00:06:54,123 --> 00:06:55,416
I would think so, honey.

118
00:06:58,086 --> 00:06:59,170
ETHAN: Good boy.

119
00:07:00,713 --> 00:07:01,881
Here you go.

120
00:07:02,298 --> 00:07:03,299
Ready?

121
00:07:03,466 --> 00:07:04,634
Come on, Bailey.

122
00:07:04,801 --> 00:07:07,136
Bailey, sit! Sit!

123
00:07:07,512 --> 00:07:10,139
Roll over! Roll over.
(BARKING)

124
00:07:12,433 --> 00:07:15,311
Get that out of your mouth!
Get that out of your mouth!

125
00:07:15,478 --> 00:07:16,729
Okay. Come here!

126
00:07:16,896 --> 00:07:18,523
Shake your paw.
Shake your paw.

127
00:07:18,606 --> 00:07:20,608
Come on. Yeah! Good boy.

128
00:07:20,691 --> 00:07:22,443
Turn around.
Turn around. Come on.

129
00:07:22,777 --> 00:07:24,904
BAILEY: <i>What's he saying?
It's too many words.</i>

130
00:07:25,363 --> 00:07:26,364
<i>I'm gonna do this now.</i>

131
00:07:26,447 --> 00:07:28,449
Come here.
Good job.

132
00:07:28,616 --> 00:07:31,244
<i>But one word got said
more than any other.</i>

133
00:07:31,327 --> 00:07:33,329
Bailey, Bailey,
Bailey, Bailey, Bailey.

134
00:07:33,412 --> 00:07:36,541
<i>After a while, I came to understand
the words that mattered.</i>

135
00:07:37,250 --> 00:07:40,253
<i>I had a boy,
and his name was Ethan.</i>

136
00:07:40,419 --> 00:07:41,712
<i>I got a name.</i>

137
00:07:42,213 --> 00:07:44,632
<i>My name was Bailey, Bailey,
Bailey, Bailey, Bailey.</i>

138
00:07:44,799 --> 00:07:47,385
WOMAN: <i>Oh, gee. I wish I'd have
known that you and Wes were...</i>

139
00:07:48,010 --> 00:07:49,679
BAILEY: <i>I learned
my place in the pack.</i>

140
00:07:50,221 --> 00:07:51,722
<i>Mom liked me.</i>

141
00:07:52,098 --> 00:07:53,391
<i>Dad liked me.</i>

142
00:07:53,474 --> 00:07:54,475
JIM: Yes.

143
00:07:54,725 --> 00:07:55,726
<i>A lot.</i>

144
00:07:55,852 --> 00:07:57,061
Excuse me. Hold on.

145
00:07:57,270 --> 00:07:59,313
Come on. Get down!

146
00:07:59,397 --> 00:08:00,690
<i>I was sad for the cat.</i>

147
00:08:00,815 --> 00:08:03,109
<i>Obviously, he wanted to be a dog.</i>
(HISSING)

148
00:08:03,609 --> 00:08:05,444
<i>It wasn't my fault
he couldn't be a dog.</i>

149
00:08:08,239 --> 00:08:09,740
Ethan, it's time
to go to bed.

150
00:08:09,824 --> 00:08:11,492
Time to turn out
the light, okay?

151
00:08:11,576 --> 00:08:12,577
Okay.

152
00:08:17,165 --> 00:08:18,166
(DOOR CLOSES)

153
00:08:20,418 --> 00:08:23,087
Okay, come on.
Come on, come on.

154
00:08:26,465 --> 00:08:28,134
"Don't! Don't do it, Cap."

155
00:08:28,301 --> 00:08:29,343
"Let him have it, Bucky.

156
00:08:29,427 --> 00:08:31,512
"We'll pound some sense
into this character."

157
00:08:31,929 --> 00:08:32,930
"Pow!"

158
00:08:33,598 --> 00:08:34,765
"Stop!"

159
00:08:35,683 --> 00:08:38,394
"It's coming right at us.
Jump for your lives!"

160
00:08:38,477 --> 00:08:41,022
BAILEY: <i>Ethan always came up
with such great games.</i>

161
00:08:41,147 --> 00:08:43,316
ETHAN: "Boom!" <i>Making
noise under a blanket?</i>

162
00:08:44,275 --> 00:08:45,276
<i>Genius.</i>

163
00:08:45,359 --> 00:08:47,069
"Way too long. Zap!"

164
00:08:47,153 --> 00:08:48,529
<i>Every night
as I fell asleep,</i>

165
00:08:48,613 --> 00:08:51,616
<i>I thought about how happy I
was that I had an Ethan.</i>

166
00:08:52,325 --> 00:08:54,118
<i>And that I wasn't a cat.</i>

167
00:08:54,452 --> 00:08:55,786
(WHIMPERING)

168
00:09:00,166 --> 00:09:02,126
Bailey, get in the car.
ETHAN: Come on, boy!

169
00:09:03,169 --> 00:09:04,170
Come on.

170
00:09:05,880 --> 00:09:07,632
(MUSIC PLAYING OVER RADIO)

171
00:09:12,261 --> 00:09:15,014
(SINGING) <i>I wanna know</i>

172
00:09:15,932 --> 00:09:18,142
<i>If you'll be my girl</i>

173
00:09:19,143 --> 00:09:20,269
(CHUCKLING)

174
00:09:20,603 --> 00:09:22,438
<i>Hey</i>

175
00:09:23,314 --> 00:09:25,794
BAILEY: <i>Whenever the family wanted
me to get some fresh smells,</i>

176
00:09:26,108 --> 00:09:27,944
<i>we all got in the car
for a ride.</i>

177
00:09:28,569 --> 00:09:33,491
<i>Grass, tree, toad,
moss, skunk,</i>

178
00:09:33,574 --> 00:09:37,036
<i>dead skunk, pond,
mud, goat.</i>

179
00:09:37,703 --> 00:09:38,746
<i>Goat!</i>

180
00:09:38,829 --> 00:09:40,581
(BAILEY BARKING)

181
00:09:40,706 --> 00:09:43,709
<i>Everyone was asking themself
the same question.</i> (GROANS)

182
00:09:43,793 --> 00:09:45,878
<i>Why can't everything
smell like goat?</i>

183
00:09:45,962 --> 00:09:46,963
Oh, it stinks!

184
00:09:51,592 --> 00:09:53,552
Oh, boy, look who's here.

185
00:09:53,636 --> 00:09:54,887
Guess what we got!

186
00:09:54,971 --> 00:09:56,472
What have you got?

187
00:09:56,555 --> 00:09:57,848
What'd you get?

188
00:09:57,932 --> 00:09:59,100
Come on, Bailey!

189
00:10:00,518 --> 00:10:02,603
Look at this!
Oh! A puppy!

190
00:10:02,853 --> 00:10:04,146
ETHAN: Here, boy. Here.

191
00:10:04,897 --> 00:10:05,898
BILL: Hey!

192
00:10:08,567 --> 00:10:09,568
(CHICKENS CLUCKING)

193
00:10:09,652 --> 00:10:12,571
BAILEY: <i>Sometimes I thought that
trying to make sense out of life</i>

194
00:10:12,655 --> 00:10:14,031
<i>could be a waste of time.</i>

195
00:10:14,532 --> 00:10:17,743
<i>Maybe it was better to
just really enjoy life.</i>

196
00:10:17,994 --> 00:10:19,328
<i>And leave it at that.</i>

197
00:10:24,917 --> 00:10:26,085
Come on, boy!

198
00:10:28,004 --> 00:10:29,797
<i>Hey! Where'd everybody go?</i>

199
00:10:29,880 --> 00:10:31,090
<i>Where's all the chickens?</i>

200
00:10:31,173 --> 00:10:33,050
Bailey! Bailey, Bailey!

201
00:10:35,094 --> 00:10:36,095
(CHUCKLING)

202
00:10:37,680 --> 00:10:39,765
BAILEY: <i>Ethan, Ethan, Ethan!</i>

203
00:10:39,849 --> 00:10:40,891
Yeah!

204
00:10:40,975 --> 00:10:42,727
Oh, my goodness!
Look who's here!

205
00:10:42,810 --> 00:10:45,313
<i>For some reason, they wouldn't
share this ball with me.</i>

206
00:10:45,396 --> 00:10:46,814
Yes! Run, Ethan, run!

207
00:10:46,897 --> 00:10:49,457
<i>Everybody knows there's never been
a game in the history of balls</i>

208
00:10:49,483 --> 00:10:51,319
<i>that can't be improved
by having a dog in it.</i>

209
00:10:53,904 --> 00:10:57,074
<i>But there was something
weird about this ball.</i>

210
00:10:59,660 --> 00:11:01,078
<i>Treasure.</i>

211
00:11:02,621 --> 00:11:04,457
Oh, no.

212
00:11:04,957 --> 00:11:06,667
<i>Ah, this is the life.</i>

213
00:11:08,210 --> 00:11:09,795
Anyone else?
Jim, your coffee.

214
00:11:09,879 --> 00:11:11,589
Thank you.
Here you go.

215
00:11:12,256 --> 00:11:13,466
FRAN: Here we all are.

216
00:11:13,549 --> 00:11:15,259
BILL: Yeah. Enjoying a meal.

217
00:11:15,843 --> 00:11:19,055
BAILEY: <i>I liked the old humans.
They got me.</i>

218
00:11:22,933 --> 00:11:24,894
Would you please
stop feeding the dog?

219
00:11:25,770 --> 00:11:26,854
We're trying to train him.

220
00:11:26,937 --> 00:11:27,980
I told you.

221
00:11:28,230 --> 00:11:30,483
You caught me.
I'm sorry. (CHUCKLES)

222
00:11:31,067 --> 00:11:33,194
FRAN: Could you pass me
the jam, please?

223
00:11:33,694 --> 00:11:36,614
BAILEY: <i>When I wasn't thinking about food,
my mind wandered.</i>

224
00:11:37,782 --> 00:11:40,368
<i>Why am I here?
What's the purpose?</i>

225
00:11:40,910 --> 00:11:44,330
<i>Oh, yeah. Keep rubbing.
And might there be more bacon?</i>

226
00:11:44,914 --> 00:11:47,041
FRAN: Oh, look at his plate.

227
00:11:47,208 --> 00:11:48,810
You know, the way you eat,
you're gonna grow up

228
00:11:48,834 --> 00:11:51,337
to be bigger than
all of us put together. (ALL CHUCKLE)

229
00:11:51,754 --> 00:11:53,339
If there's a world
to grow up in.

230
00:11:55,383 --> 00:11:57,760
These Russians are
putting missiles in Cuba.

231
00:11:58,386 --> 00:12:00,262
Do we have to
talk about that now?

232
00:12:00,346 --> 00:12:01,347
No.

233
00:12:01,430 --> 00:12:04,475
BILL: So, Jim, I hear you're
up for a new office job.

234
00:12:04,558 --> 00:12:05,827
Why don't you
tell us about that?

235
00:12:05,851 --> 00:12:07,061
That didn't work out.

236
00:12:07,395 --> 00:12:08,896
Well, they want him
in the field.

237
00:12:08,979 --> 00:12:10,689
He's one of the top
sellers every year.

238
00:12:11,065 --> 00:12:12,900
I got the job nobody wants.

239
00:12:13,609 --> 00:12:15,403
Jim. Do you have to?

240
00:12:15,778 --> 00:12:18,531
We're three seconds away
from nuclear annihilation.

241
00:12:19,115 --> 00:12:21,534
Uh, can me and Bailey
be excused?

242
00:12:22,118 --> 00:12:23,160
Sure.

243
00:12:25,329 --> 00:12:27,039
BAILEY: <i>Ethan was sad.</i>

244
00:12:27,206 --> 00:12:28,833
<i>And I didn't know why.</i>

245
00:12:32,336 --> 00:12:33,504
Hey, Bailey.

246
00:12:33,963 --> 00:12:35,297
Captain America. Remember?

247
00:12:35,881 --> 00:12:37,842
He could take out
that bomb in a second.

248
00:12:40,302 --> 00:12:41,303
Pow!

249
00:12:53,941 --> 00:12:54,942
Zap!

250
00:12:55,192 --> 00:12:56,569
(BARKING)

251
00:12:58,696 --> 00:12:59,989
(ROOSTER CROWING)

252
00:13:03,784 --> 00:13:05,995
Oh, you like it,
don't you? Oh.

253
00:13:09,498 --> 00:13:11,500
Come on! Come on!

254
00:13:11,667 --> 00:13:12,668
Yeah, boy.

255
00:13:13,752 --> 00:13:16,005
Okay, Bailey. Get it, boy!

256
00:13:18,215 --> 00:13:19,216
Whoo!

257
00:13:19,300 --> 00:13:21,552
Come on! Yeah, boy!
Come on!

258
00:13:21,635 --> 00:13:23,429
Come on.
Oh, where'd it go?

259
00:13:24,680 --> 00:13:25,681
Come on, boy.

260
00:13:25,806 --> 00:13:29,935
(BARKING) Get it, boy!
Come on! Come on! Get it!

261
00:13:30,019 --> 00:13:33,647
BAILEY: <i>We played with that ball
all afternoon. Ethan loved it.</i>

262
00:13:33,731 --> 00:13:34,732
Good boy!

263
00:13:35,107 --> 00:13:37,193
Get it! Come on!

264
00:13:38,068 --> 00:13:40,154
Hey, Dad! Watch this!

265
00:13:41,155 --> 00:13:42,615
Look what he can do.

266
00:13:42,740 --> 00:13:44,909
Okay, Bailey. Ready?

267
00:13:45,075 --> 00:13:46,327
<i>Ready.</i>

268
00:13:46,494 --> 00:13:47,828
Stay. Okay.

269
00:13:50,247 --> 00:13:51,373
And...

270
00:13:52,208 --> 00:13:53,250
Okay.

271
00:13:53,334 --> 00:13:54,418
Go, Bailey!

272
00:14:00,633 --> 00:14:01,675
Out!

273
00:14:01,759 --> 00:14:03,302
That's great, pal.

274
00:14:03,385 --> 00:14:05,596
Thanks, Dad.
Hey, come on.

275
00:14:07,014 --> 00:14:10,309
Yes! Yes!
Come on. Come on.

276
00:14:10,935 --> 00:14:13,854
BAILEY: <i>When it got colder outside,
we all went back home.</i>

277
00:14:13,938 --> 00:14:15,105
ELIZABETH: You'll be fine.

278
00:14:15,189 --> 00:14:18,734
<i>Every morning, a big yellow box with
wheels took Ethan away from me.</i>

279
00:14:24,323 --> 00:14:25,324
(BARKS)

280
00:14:29,119 --> 00:14:30,913
<i>When Mom
left the house, too,</i>

281
00:14:32,164 --> 00:14:33,582
<i>I was lonely</i>

282
00:14:34,291 --> 00:14:35,876
<i>and hungry</i>

283
00:14:37,503 --> 00:14:39,088
<i>and bored.</i>

284
00:14:40,714 --> 00:14:42,716
<i>At least they left the cat.</i>
(CAT MEOWS)

285
00:14:43,384 --> 00:14:45,177
<i>I'd give him
his dog lessons.</i>

286
00:14:45,719 --> 00:14:46,929
(BARKING)

287
00:14:47,680 --> 00:14:49,348
<i>Ugh! So much to learn.</i>

288
00:14:49,932 --> 00:14:53,435
<i>No! Dogs do not hide under pillows.
Come on.</i>

289
00:14:54,103 --> 00:14:56,230
(BARKING) <i>Come on. Sniff me.</i>
(OBJECTS CLATTERING)

290
00:14:56,522 --> 00:14:57,731
<i>Sniff me!</i>

291
00:14:58,023 --> 00:14:59,316
<i>Argh!</i>

292
00:14:59,692 --> 00:15:01,318
<i>You don't know anything!</i>

293
00:15:03,028 --> 00:15:04,321
(CAT HISSES)

294
00:15:04,446 --> 00:15:06,490
<i>Wow, you clear
your throat a lot.</i>

295
00:15:11,954 --> 00:15:12,955
Bailey. No.

296
00:15:17,710 --> 00:15:18,919
(BAILEY WHIMPERING)

297
00:15:24,925 --> 00:15:26,176
Hi, Dad.

298
00:15:26,969 --> 00:15:27,970
Elizabeth.

299
00:15:29,763 --> 00:15:31,015
Elizabeth!

300
00:15:32,558 --> 00:15:33,601
Hello?

301
00:15:34,643 --> 00:15:35,644
Hey!

302
00:15:35,728 --> 00:15:39,106
That's my slipper!
Bailey! Bailey! Get back here!

303
00:15:39,273 --> 00:15:40,274
Bailey, no!

304
00:15:41,525 --> 00:15:43,485
Bailey. Come here.

305
00:15:43,652 --> 00:15:47,239
Come here. Come here.
Bailey, come here.

306
00:15:48,616 --> 00:15:50,427
BAILEY: <i>When Dad was in the right mood...</i>
Come on, let go.

307
00:15:50,451 --> 00:15:52,620
<i>...he was so much
fun to play with.</i>

308
00:15:52,703 --> 00:15:55,080
That's not yours, Bailey.
That's mine. That's mine!

309
00:15:55,164 --> 00:15:56,624
You come over here.

310
00:15:56,707 --> 00:15:57,791
Come on!

311
00:15:59,960 --> 00:16:03,005
Ethan, my boss is
coming over tonight.

312
00:16:03,088 --> 00:16:05,633
And he cannot see my office like this.
Do you understand?

313
00:16:06,467 --> 00:16:08,594
You have got to start telling
this dog who's boss.

314
00:16:08,677 --> 00:16:10,804
Here, take him.
Just take him.

315
00:16:10,888 --> 00:16:12,389
And you say,
"I am the boss!"

316
00:16:12,806 --> 00:16:14,933
You gotta show him
who's boss.

317
00:16:15,017 --> 00:16:16,101
(SIGHS)

318
00:16:16,644 --> 00:16:18,455
All right, everything goes
back where it belongs.

319
00:16:18,479 --> 00:16:21,106
I want this place spick and span,
do you understand?

320
00:16:21,190 --> 00:16:23,609
Well, do you understand?
Do you understand?

321
00:16:23,692 --> 00:16:25,402
Yes, sir.
Thank you.

322
00:16:28,822 --> 00:16:30,908
"I want everything
just the way I like it.

323
00:16:31,283 --> 00:16:32,451
"Spick and span.

324
00:16:33,535 --> 00:16:35,829
"Why? Because I'm the boss,
that's why."

325
00:16:35,913 --> 00:16:36,997
I'm the boss man

326
00:16:37,706 --> 00:16:39,333
and you're the boss dog.

327
00:16:39,541 --> 00:16:40,542
(BARKING)

328
00:16:42,670 --> 00:16:43,754
Boss dog.

329
00:16:43,879 --> 00:16:44,880
(BARKS)

330
00:16:45,005 --> 00:16:46,006
Boss dog.

331
00:16:46,090 --> 00:16:47,091
(BARKS)

332
00:16:47,424 --> 00:16:48,467
Boss dog.

333
00:16:49,510 --> 00:16:50,511
Boss dog!

334
00:16:50,594 --> 00:16:51,595
(BARKING)

335
00:16:51,929 --> 00:16:52,930
Ethan.

336
00:16:53,555 --> 00:16:56,475
Come on. Let's go. We got
guests coming any minute.

337
00:16:56,558 --> 00:16:57,726
Chop chop.

338
00:16:57,810 --> 00:16:59,269
(JIM WHISTLING)

339
00:17:03,273 --> 00:17:04,525
ELIZABETH: Jim?
What?

340
00:17:04,900 --> 00:17:06,777
Jim, can you help me?
JIM: Huh?

341
00:17:07,111 --> 00:17:09,231
ELIZABETH: I don't know how
to make a Singapore Sling.

342
00:17:09,279 --> 00:17:10,531
(SIGHS) What?

343
00:17:11,448 --> 00:17:12,616
I'll show you.

344
00:17:12,700 --> 00:17:15,536
ELIZABETH: I can make a Whiskey Cobbler.
Wait, here's the recipe.

345
00:17:18,914 --> 00:17:21,875
Saint-Gaudens,
1907, golden eagle.

346
00:17:23,252 --> 00:17:24,461
Real gold.

347
00:17:27,673 --> 00:17:28,799
No!

348
00:17:28,882 --> 00:17:30,050
BAILEY:
<i>Ethan was good to me.</i>

349
00:17:30,968 --> 00:17:32,594
<i>He always shared his food.</i>

350
00:17:32,678 --> 00:17:34,805
Do you have it in your mouth?
Did you swallow it?

351
00:17:34,888 --> 00:17:37,933
<i>Wasn't my favorite treat.
And he wanted it back.</i>

352
00:17:38,016 --> 00:17:39,017
<i>Why?</i>

353
00:17:39,101 --> 00:17:40,519
(DOORBELL RINGS)
(GASPS)

354
00:17:42,062 --> 00:17:43,313
WOMAN: We made it.

355
00:17:43,397 --> 00:17:44,857
Hello! Ellen.

356
00:17:44,940 --> 00:17:46,316
Come in. Welcome.

357
00:17:46,942 --> 00:17:49,695
I am glad we were finally able
to make it out here because

358
00:17:49,778 --> 00:17:52,948
I have been wanting to visit the
field office for a while now.

359
00:17:53,031 --> 00:17:54,450
Oh, yes.

360
00:17:54,533 --> 00:17:58,370
And it's so nice and quiet
out here in the suburbs.

361
00:17:58,454 --> 00:17:59,830
It sure is. Yeah.

362
00:17:59,913 --> 00:18:01,373
Well, we're happy
to have you.

363
00:18:02,124 --> 00:18:03,876
Um, so, I've been
meaning to say

364
00:18:03,959 --> 00:18:07,880
we're real impressed with your
numbers this past year, Jim.

365
00:18:07,963 --> 00:18:08,964
Real impressed.

366
00:18:09,047 --> 00:18:10,591
You know, I'm glad
you brought that up.

367
00:18:11,675 --> 00:18:14,595
I've actually been meaning
to talk to you about that.

368
00:18:14,678 --> 00:18:18,098
I was thinking,
with the numbers so high,

369
00:18:18,182 --> 00:18:22,519
maybe it's time I get off the
road and take an office position.

370
00:18:23,896 --> 00:18:25,939
Well, we really
need you on the road.

371
00:18:26,023 --> 00:18:29,067
That's the backbone of the
whole operation, really.

372
00:18:30,444 --> 00:18:32,964
I'll be honest, Jim. You are one
of our best traveling salesmen.

373
00:18:33,030 --> 00:18:35,449
I mean, I would be crazy to
take you out of the field.

374
00:18:44,958 --> 00:18:47,211
HERMAN: Um, are you
still collecting coins?

375
00:18:47,294 --> 00:18:48,378
JIM: Oh, sure.

376
00:18:48,462 --> 00:18:49,922
What's your showpiece?

377
00:18:51,715 --> 00:18:55,010
1907 Saint-Gaudens
golden eagle.

378
00:18:55,093 --> 00:18:57,596
(CHUCKLES) Well, Herman,
I don't know anything about coins,

379
00:18:57,679 --> 00:18:58,931
but I know that
that is special.

380
00:18:59,014 --> 00:19:02,059
That is a treasure. I have never
seen one up close before.

381
00:19:02,810 --> 00:19:03,930
ELIZABETH:
It's quite a coin.

382
00:19:03,977 --> 00:19:05,977
Yeah, it's a beauty.
I'll show you. I'll go get it.

383
00:19:06,980 --> 00:19:08,524
Maybe after dinner.
(CHUCKLES)

384
00:19:09,316 --> 00:19:10,818
JIM: Let me go
get it later.

385
00:19:10,901 --> 00:19:12,444
May I please be excused?

386
00:19:12,820 --> 00:19:13,821
Huh?

387
00:19:14,446 --> 00:19:18,242
May I please be excused?
And take Bailey out for a walk?

388
00:19:19,284 --> 00:19:20,410
Sure, honey.

389
00:19:23,121 --> 00:19:24,790
ETHAN: Go on. Do it.

390
00:19:24,873 --> 00:19:28,043
Please, Bailey.
Please, Bailey, do it. Come on.

391
00:19:28,126 --> 00:19:29,670
BAILEY: <i>What does
he want from me?</i>

392
00:19:30,045 --> 00:19:31,630
Come on. Come on.

393
00:19:32,548 --> 00:19:34,591
<i>I really wish I knew
what he was saying.</i>

394
00:19:34,967 --> 00:19:36,510
Go! Go! Come on!

395
00:19:36,593 --> 00:19:38,136
What's your problem?
Come on!

396
00:19:39,263 --> 00:19:40,264
(SIGHS)

397
00:19:40,722 --> 00:19:44,601
<i>I don't know why he was so upset,
but it made me anxious,</i>

398
00:19:44,685 --> 00:19:48,397
<i>and when I'm anxious,
things kind of move super-fast.</i>

399
00:19:53,527 --> 00:19:55,028
<i>This was a first.</i>

400
00:19:55,195 --> 00:19:57,948
<i>I'd never seen him so happy
to clean up after me.</i>

401
00:19:58,031 --> 00:19:59,783
Yes! Found it!

402
00:19:59,867 --> 00:20:00,868
(CHUCKLES)

403
00:20:01,618 --> 00:20:03,704
It's important that it
shouldn't be too sweet.

404
00:20:04,121 --> 00:20:05,706
See this?

405
00:20:05,789 --> 00:20:08,667
Now this. That's something
for your eyes to feast on.

406
00:20:08,750 --> 00:20:10,294
No!
What?

407
00:20:10,878 --> 00:20:12,462
There's a rat!
What?

408
00:20:12,546 --> 00:20:13,755
Right there!
Where?

409
00:20:13,839 --> 00:20:15,173
No, I don't like rats.

410
00:20:15,257 --> 00:20:16,508
Where is it?
Under the table!

411
00:20:16,592 --> 00:20:17,676
BAILEY: <i>I love rats.</i>

412
00:20:17,759 --> 00:20:19,094
Yeah. Go get it, Bailey!

413
00:20:19,511 --> 00:20:21,722
ELIZABETH: I don't see anything.
It's right over there.

414
00:20:21,805 --> 00:20:23,307
JIM: Whoa, get that dog!

415
00:20:23,390 --> 00:20:25,350
Get the dog! Get the dog!

416
00:20:25,434 --> 00:20:27,185
I don't see anything.
(ELLEN SQUEALS)

417
00:20:27,311 --> 00:20:29,479
Right there.
Maybe you saw Smokey.

418
00:20:29,563 --> 00:20:31,732
Definitely not Smokey.
JIM: It wasn't Smokey.

419
00:20:31,815 --> 00:20:33,233
I really don't like rats.

420
00:20:33,317 --> 00:20:35,277
It's more scared of
you than you are of him.

421
00:20:35,360 --> 00:20:37,946
(ELLEN SCREAMING) JIM: Come here,
Bailey! Come here!

422
00:20:38,030 --> 00:20:39,698
Bailey! Bailey! Come here!

423
00:20:40,490 --> 00:20:41,759
Come here!
ELIZABETH: Please, Bailey.

424
00:20:41,783 --> 00:20:42,868
Can you grab him, Jim?

425
00:20:44,369 --> 00:20:46,204
Hang on. Come here.

426
00:20:46,288 --> 00:20:47,497
I think it's gone now.

427
00:20:48,957 --> 00:20:49,958
(SCREAMS)

428
00:20:50,500 --> 00:20:51,501
(GASPS)

429
00:20:51,668 --> 00:20:52,794
What was that?

430
00:20:53,837 --> 00:20:56,048
ELLEN: Herman!
JIM: Bailey, come here!

431
00:20:56,131 --> 00:20:57,132
Come here!

432
00:20:57,633 --> 00:20:59,259
ELIZABETH: You got him, Jim?
You got him?

433
00:21:03,430 --> 00:21:04,431
(SCREAMS)

434
00:21:06,558 --> 00:21:09,144
Any chances I had of
a promotion, forget it!

435
00:21:09,686 --> 00:21:12,481
ETHAN: Dad! Stop!
It's not his fault!

436
00:21:12,564 --> 00:21:14,024
JIM: You made us
look like fools!

437
00:21:14,107 --> 00:21:16,443
BAILEY: <i>Dad always talks so
loud when he smelled this way.</i>

438
00:21:16,526 --> 00:21:18,212
ELIZABETH: Jim, why don't we
take a moment before we...

439
00:21:18,236 --> 00:21:19,636
JIM: From now on,
he stays out here.

440
00:21:19,696 --> 00:21:20,948
ETHAN: He didn't do anything!

441
00:21:21,823 --> 00:21:25,035
I do not want to see him.
I do not want to see him in the house.

442
00:21:25,118 --> 00:21:26,203
But it's cold outside!

443
00:21:26,286 --> 00:21:27,430
JIM: Well,
he's got fur for that.

444
00:21:27,454 --> 00:21:28,806
ELIZABETH: We should
at least set out a blanket.

445
00:21:28,830 --> 00:21:30,040
JIM: It's a dog!

446
00:21:31,166 --> 00:21:32,167
<i>Ethan?</i>

447
00:21:34,920 --> 00:21:38,256
Hey, boy. Good?
I'm so sorry.

448
00:21:39,007 --> 00:21:40,175
It's all my fault.

449
00:21:40,258 --> 00:21:42,302
<i>Even though
I couldn't see him,</i>

450
00:21:42,386 --> 00:21:44,721
<i>I knew Ethan was
very sad that night.</i>

451
00:21:55,816 --> 00:21:57,651
(SNIFFING)

452
00:22:02,072 --> 00:22:03,240
(WHIMPERING)

453
00:22:22,050 --> 00:22:23,427
(GASPS) Hey, boy!

454
00:22:23,635 --> 00:22:24,970
(WHIMPERING)

455
00:22:25,846 --> 00:22:27,806
It's cold out there,
isn't it?

456
00:22:29,474 --> 00:22:31,184
BAILEY: <i>I knew he needed me.</i>

457
00:22:32,602 --> 00:22:34,438
<i>And I needed him, too.</i>

458
00:22:35,063 --> 00:22:37,190
You're a good boy.

459
00:22:39,234 --> 00:22:42,654
Ready, boy? Okay.
Come here. Come here.

460
00:22:42,946 --> 00:22:45,198
Come on, Bailey.
Okay, boy. Ready?

461
00:22:45,490 --> 00:22:47,701
Three, two, one...

462
00:22:47,868 --> 00:22:48,869
Come on!

463
00:22:48,952 --> 00:22:49,953
(BARKS)

464
00:22:53,457 --> 00:22:54,517
ETHAN: Yeah, boy!
(CHUCKLES)

465
00:22:54,541 --> 00:22:55,625
Oh, come on.

466
00:22:55,709 --> 00:22:56,793
ETHAN: Let's do it again.

467
00:23:07,637 --> 00:23:08,805
Yes!

468
00:23:08,889 --> 00:23:10,182
(ALL SHOUTING)

469
00:23:11,683 --> 00:23:13,727
COACH: Nice throw, Ethan.
Nice throw.

470
00:23:14,686 --> 00:23:15,854
BOY: Nice play!

471
00:23:15,937 --> 00:23:17,814
COACH: Great pass, Ethan.

472
00:23:17,898 --> 00:23:19,483
(ALL CHATTERING)

473
00:23:21,234 --> 00:23:22,903
You just get it
to him every time.

474
00:23:22,986 --> 00:23:25,072
Yeah, exactly. 'Cause every
time you run that play...

475
00:23:25,155 --> 00:23:27,741
BAILEY: <i>Everybody wanted to
walk next to the alpha male.</i>

476
00:23:29,117 --> 00:23:30,660
<i>Almost everybody.</i>

477
00:23:31,912 --> 00:23:33,997
Ethan, why do you always
have this dog with you?

478
00:23:34,498 --> 00:23:37,000
What? It's like a girlfriend
replacement or something?

479
00:23:37,918 --> 00:23:40,188
ETHAN: Yeah, good one, Todd.
TODD: Give her a little kiss, huh?

480
00:23:40,212 --> 00:23:41,338
I'm just asking.

481
00:23:41,421 --> 00:23:42,464
BAILEY: <i>Excuse me.</i>

482
00:23:43,215 --> 00:23:45,175
(ALL LAUGHING)

483
00:23:45,634 --> 00:23:46,843
ETHAN: Oh, I'm sorry, Todd.

484
00:23:46,927 --> 00:23:49,387
Did my girlfriend
replacement just trip you?

485
00:23:49,471 --> 00:23:50,639
Very funny.

486
00:23:50,722 --> 00:23:53,391
Relax, man.
The dog's laughing at you.

487
00:23:53,725 --> 00:23:55,685
Dogs don't laugh, you moron.
Bailey, come here.

488
00:23:55,852 --> 00:23:57,521
(BAILEY LAUGHING)

489
00:23:57,938 --> 00:23:59,314
<i>That's funny.</i>

490
00:23:59,397 --> 00:24:01,483
ELIZABETH: Got everything?
Yeah.

491
00:24:01,566 --> 00:24:03,568
When Lou dropped
that pass at the start?

492
00:24:03,652 --> 00:24:05,612
I thought we were
done, man. Here.

493
00:24:06,154 --> 00:24:07,781
(ELIZABETH AND ETHAN
CHUCKLING)

494
00:24:07,864 --> 00:24:09,241
ETHAN: Bailey, come here!

495
00:24:11,785 --> 00:24:12,911
Hey, Dad.

496
00:24:17,707 --> 00:24:19,143
ELIZABETH: You hungry?
ETHAN: I'm starving.

497
00:24:19,167 --> 00:24:20,686
ELIZABETH: I got
a casserole in the oven.

498
00:24:20,710 --> 00:24:21,795
ETHAN: Yeah?

499
00:24:21,878 --> 00:24:24,315
MAN: (ON TV) <i>Africa is home to
hundreds of thousands of animals.</i>

500
00:24:24,339 --> 00:24:25,924
<i>Some look comical,</i>

501
00:24:26,550 --> 00:24:28,135
<i>some forbidding,</i>

502
00:24:28,552 --> 00:24:31,763
<i>and some so entrancing,
that we'd like to reach out...</i>

503
00:24:32,055 --> 00:24:34,808
So, uh, Coach made me
starting quarterback today.

504
00:24:35,642 --> 00:24:37,060
That's great, kid.

505
00:24:39,688 --> 00:24:41,690
You gotta come to
my next game, Dad.

506
00:24:41,773 --> 00:24:44,609
I'm serious. I'm better now.
It's been a long time.

507
00:24:46,278 --> 00:24:47,320
Okay.

508
00:24:54,327 --> 00:24:55,662
BAILEY: <i>Poor Dad.</i>

509
00:24:57,914 --> 00:25:00,041
(CHILDREN SHOUTING)

510
00:25:04,504 --> 00:25:06,256
BAILEY: <i>Wow, wow.</i>

511
00:25:06,715 --> 00:25:07,841
<i>This place is great!</i>

512
00:25:07,924 --> 00:25:09,676
<i>Oh, there's so
much to smell here!</i>

513
00:25:09,759 --> 00:25:11,052
<i>And eat!</i>

514
00:25:11,136 --> 00:25:12,554
<i>Oh, it's everywhere!</i>

515
00:25:12,929 --> 00:25:14,931
<i>Feed me! Feed me!</i>

516
00:25:28,737 --> 00:25:31,114
<i>Ethan had a different
smell all of a sudden.</i>

517
00:25:31,198 --> 00:25:32,782
<i>A sweaty smell.</i>

518
00:25:34,492 --> 00:25:37,954
<i>Hmm, I wonder if that girl
had anything to do with it.</i>

519
00:25:38,455 --> 00:25:39,497
ETHAN: No!

520
00:25:39,581 --> 00:25:41,333
Hey, hey, Bailey, Bailey,
Bailey, Bailey.

521
00:25:41,499 --> 00:25:43,043
Whoa!
Sorry.

522
00:25:43,126 --> 00:25:45,629
Sorry. That was the dog.
That wasn't me.

523
00:25:45,962 --> 00:25:47,464
I wouldn't do that.

524
00:25:47,839 --> 00:25:50,800
Okay. Well, maybe you should
teach your dog some manners.

525
00:25:50,884 --> 00:25:52,802
I've been trying.
He's not too smart.

526
00:25:52,886 --> 00:25:54,429
Really?

527
00:25:54,804 --> 00:25:58,141
Did you hear what he said about you?
You look pretty smart to me.

528
00:25:59,059 --> 00:26:00,101
Oh, yeah.

529
00:26:00,185 --> 00:26:01,937
Such intelligent eyes.

530
00:26:02,729 --> 00:26:04,564
BAILEY: <i>My butt itches.</i>

531
00:26:05,065 --> 00:26:06,775
What's your name, handsome?

532
00:26:07,400 --> 00:26:09,361
He's Bailey. Bailey. Yeah.

533
00:26:09,444 --> 00:26:10,820
Bailey.

534
00:26:10,904 --> 00:26:13,114
Now you seem like
a very good dog, Bailey.

535
00:26:13,198 --> 00:26:14,324
Yeah.
MAN: Excuse me?

536
00:26:14,407 --> 00:26:16,034
Nice job.
Oh. Thank you.

537
00:26:17,077 --> 00:26:18,078
Nice!

538
00:26:18,787 --> 00:26:19,871
Yeah. Oh!

539
00:26:20,580 --> 00:26:21,748
Keep that away from him.

540
00:26:21,831 --> 00:26:22,958
Okay, okay, okay.

541
00:26:23,041 --> 00:26:25,293
You're really good at that.
Thanks.

542
00:26:25,377 --> 00:26:28,088
Like, really good.
I was watching you over there.

543
00:26:29,339 --> 00:26:30,757
(CHUCKLES) Okay.
Not like that.

544
00:26:32,968 --> 00:26:33,969
See ya.

545
00:26:34,594 --> 00:26:36,972
Hey. If we never
speak again,

546
00:26:37,055 --> 00:26:38,932
I just wanna take back
what I said before

547
00:26:39,015 --> 00:26:40,684
about my dog
not being smart.

548
00:26:40,767 --> 00:26:42,060
He's actually really smart.

549
00:26:42,936 --> 00:26:44,521
Definitely smarter than me.

550
00:26:44,604 --> 00:26:45,689
(CHUCKLES)

551
00:26:45,772 --> 00:26:47,983
BAILEY: <i>Now they both
had a sweaty smell.</i>

552
00:26:48,066 --> 00:26:51,319
You wanna get a hot dog
or something? Popcorn?

553
00:26:53,238 --> 00:26:54,239
Sure.

554
00:26:54,739 --> 00:26:56,241
Okay, let's do it.

555
00:26:56,408 --> 00:26:58,868
There's some good ones over here.
Hey, Bailey, come here.

556
00:27:09,879 --> 00:27:11,089
(BOTH SCREAMING)

557
00:27:13,383 --> 00:27:14,801
BAILEY:
<i>I wanted to save them,</i>

558
00:27:14,884 --> 00:27:16,261
<i>but I didn't know how.</i>

559
00:27:17,012 --> 00:27:18,263
(LAUGHING)

560
00:27:20,015 --> 00:27:21,266
(BARKING)

561
00:27:22,559 --> 00:27:24,352
Come on.
ETHAN: Are we done?

562
00:27:24,436 --> 00:27:26,187
Oh, that was good.
Never again.

563
00:27:26,271 --> 00:27:27,981
No, it was fun!

564
00:27:28,606 --> 00:27:29,733
Thank you.

565
00:27:29,858 --> 00:27:31,067
Oh!
Whoa!

566
00:27:31,443 --> 00:27:33,820
<i>Uh-oh. Ethan's in trouble.</i>

567
00:27:33,903 --> 00:27:35,905
I'm gonna die.
I'm gonna die.

568
00:27:38,867 --> 00:27:40,910
<i>Oh, don't worry, Ethan!
I'll help!</i>

569
00:27:40,994 --> 00:27:42,620
Hey, hey. No, no, no!

570
00:27:42,704 --> 00:27:43,997
Stay back! Stay back!

571
00:27:44,080 --> 00:27:45,248
Bailey, no, no.

572
00:27:45,332 --> 00:27:46,416
BAILEY: <i>But I'm helping!</i>

573
00:27:46,499 --> 00:27:50,337
Stop! Bailey, Bailey, Bailey.
Stop. Stop. Hey, no.

574
00:27:57,385 --> 00:27:59,220
Okay.
Yeah.

575
00:27:59,304 --> 00:28:01,931
Thank you. Thank you
both for the ride.

576
00:28:02,098 --> 00:28:05,101
BAILEY: (GROANS) <i>Why did
I eat so many meat logs?</i>

577
00:28:05,185 --> 00:28:06,686
Yeah,
we should do something.

578
00:28:06,770 --> 00:28:08,646
Yes, that would be nice.

579
00:28:09,481 --> 00:28:11,941
It was fun.
It was.

580
00:28:12,609 --> 00:28:14,694
Except for having to
pay for 28 hot dogs. (CHUCKLES)

581
00:28:14,944 --> 00:28:16,321
BAILEY: <i>Excuse me.</i>

582
00:28:16,446 --> 00:28:17,947
(BAILEY FARTING)

583
00:28:18,073 --> 00:28:19,074
Whoa!

584
00:28:19,157 --> 00:28:21,326
Yeah, you better go.
You better go quick.

585
00:28:21,576 --> 00:28:22,994
Bye.
See ya.

586
00:28:24,913 --> 00:28:28,166
BAILEY: <i>From that moment on,
the girl was a member of our pack.</i>

587
00:28:29,042 --> 00:28:30,168
<i>I liked her.</i>

588
00:28:30,251 --> 00:28:32,045
<i>Plus, she smelled
like biscuits.</i>

589
00:28:34,964 --> 00:28:36,966
<i>We spent
every day together.</i>

590
00:28:37,967 --> 00:28:39,094
That a boy.

591
00:28:39,135 --> 00:28:41,471
Ready, Bailey? Ready?
Here we go. Yeah. Go, go.

592
00:28:41,554 --> 00:28:43,473
Oh, good boy!

593
00:28:43,556 --> 00:28:45,308
What a dive!
What was that?

594
00:28:45,767 --> 00:28:48,770
Swim! Oh, good boy!
Bring it back!

595
00:28:50,480 --> 00:28:52,399
Come here, boy.
Attaboy.

596
00:28:52,482 --> 00:28:54,818
Come on.
Oh, good boy!

597
00:28:55,819 --> 00:28:56,820
Good boy.

598
00:28:57,070 --> 00:28:58,405
(BOTH EXCLAIMING)

599
00:29:01,533 --> 00:29:03,201
ETHAN: Watch your head.

600
00:29:06,621 --> 00:29:08,331
JIM: No, it's not okay.
ELIZABETH: No.

601
00:29:08,415 --> 00:29:10,125
Besides, I'm going.
Fine.

602
00:29:10,208 --> 00:29:11,334
You don't listen to me.

603
00:29:11,418 --> 00:29:13,378
Every time I ask you where
something comes from...

604
00:29:13,420 --> 00:29:15,380
You tell me!
You tell me where it's going!

605
00:29:15,463 --> 00:29:16,965
'Cause I earn it!
I earn it!

606
00:29:17,048 --> 00:29:18,716
You wanna go
to town instead?

607
00:29:20,009 --> 00:29:21,010
Yeah.

608
00:29:23,346 --> 00:29:24,931
Bailey!
Come on, Bailey.

609
00:29:25,014 --> 00:29:26,683
(MUSIC PLAYING OVER RADIO)

610
00:29:28,143 --> 00:29:30,728
BOTH: (SINGING)
<i>And I thank you</i>

611
00:29:31,479 --> 00:29:32,605
(CHUCKLING)

612
00:29:33,606 --> 00:29:34,607
Come on.

613
00:29:35,316 --> 00:29:36,359
Right?

614
00:29:36,734 --> 00:29:38,528
(SINGING) <i>And I thank you</i>

615
00:29:38,695 --> 00:29:40,238
(BARKING)

616
00:29:41,197 --> 00:29:44,200
<i>Hey, bop, bop, bop, bop</i>

617
00:29:45,743 --> 00:29:47,412
BAILEY: <i>We howled together.</i>

618
00:29:47,912 --> 00:29:50,498
<i>And sometimes,
we would sit in the car</i>

619
00:29:50,957 --> 00:29:52,667
<i>not even going anywhere.</i>

620
00:29:54,961 --> 00:29:57,714
<i>Ethan and Hannah would
wrestle and lick each other.</i>

621
00:29:58,798 --> 00:30:00,383
<i>Are they fighting over food?</i>

622
00:30:03,303 --> 00:30:05,638
<i>Maybe Hannah's hiding
something in her mouth.</i>

623
00:30:05,889 --> 00:30:07,098
(LAUGHING)

624
00:30:07,432 --> 00:30:09,684
<i>Nope. Nothing in there.</i>

625
00:30:09,767 --> 00:30:11,394
What's going on with you?

626
00:30:11,478 --> 00:30:12,812
He loves you.

627
00:30:12,896 --> 00:30:15,523
<i>But no matter how much
he looked for food in there,</i>

628
00:30:16,149 --> 00:30:17,859
<i>he never found anything.</i>

629
00:30:19,152 --> 00:30:20,445
<i>And he looked.</i>

630
00:30:20,945 --> 00:30:21,946
<i>A lot.</i>

631
00:30:22,238 --> 00:30:23,406
Let's go.
Okay.

632
00:30:26,826 --> 00:30:27,827
(BOTH CHUCKLE)

633
00:30:29,704 --> 00:30:31,247
HANNAH: You can feel it.

634
00:30:31,915 --> 00:30:33,500
Summer's ending.

635
00:30:35,293 --> 00:30:36,878
Best summer ever.

636
00:30:37,212 --> 00:30:38,254
ETHAN: Yeah.

637
00:30:38,338 --> 00:30:40,215
I don't wanna
go back to school.

638
00:30:40,924 --> 00:30:42,592
Yes, you do.

639
00:30:45,762 --> 00:30:47,013
I do?

640
00:30:47,472 --> 00:30:48,473
Yes!

641
00:30:49,307 --> 00:30:52,727
You are going to get a big football
scholarship at a good school.

642
00:30:53,061 --> 00:30:54,497
And then I'm gonna
apply to that school

643
00:30:54,521 --> 00:30:55,897
and get an academic
scholarship.

644
00:30:56,064 --> 00:30:59,400
And then we'll both be at college,
and we'll never be apart.

645
00:30:59,859 --> 00:31:02,362
Wow, you've got it
all planned out, huh?

646
00:31:02,529 --> 00:31:03,988
Yes, indeed.

647
00:31:06,533 --> 00:31:07,700
That's a good plan.

648
00:31:08,117 --> 00:31:09,118
Mmm-hmm.

649
00:31:10,995 --> 00:31:12,205
Right, Bailey?

650
00:31:12,372 --> 00:31:14,624
BAILEY: <i>What?
What did you say?</i>

651
00:31:14,999 --> 00:31:16,292
(LAUGHS)

652
00:31:17,335 --> 00:31:18,753
ETHAN: See ya.
HANNAH: Bye!

653
00:31:21,089 --> 00:31:22,131
Bye!

654
00:31:22,590 --> 00:31:23,800
See you tomorrow!

655
00:31:25,176 --> 00:31:26,177
(BARKS)

656
00:31:26,928 --> 00:31:28,221
Good boy.

657
00:31:37,105 --> 00:31:38,147
JIM: I gotta go.

658
00:31:38,273 --> 00:31:40,251
ELIZABETH: Where are you going?
JIM: I'm getting some beer.

659
00:31:40,275 --> 00:31:41,919
ELIZABETH: All I asked was
for you to lower your voice.

660
00:31:41,943 --> 00:31:43,152
JIM: Stop! Stop! Stop!

661
00:31:43,236 --> 00:31:45,446
ELIZABETH: Will you please
just keep it down?

662
00:31:45,530 --> 00:31:47,031
My parents
are upstairs, Jim.

663
00:31:47,115 --> 00:31:48,533
JIM: I'm sorry.
You're right.

664
00:31:48,616 --> 00:31:52,495
Fine, I will stop doing it then.
I'll just go. I'll just leave.

665
00:31:52,579 --> 00:31:54,499
Does that sound good to you?
ETHAN: Come on, boy.

666
00:31:57,166 --> 00:31:59,210
No, just tell me. Just tell
me if you'll be happy.

667
00:31:59,294 --> 00:32:01,713
Just go! I'm gonna go.
Fine, I'll go!

668
00:32:01,796 --> 00:32:04,340
Will you just come back inside?
Stop it, Elizabeth!

669
00:32:04,424 --> 00:32:06,467
Shut up! Shut up!

670
00:32:06,551 --> 00:32:08,386
I'm trying
to help you, Jim.

671
00:32:08,469 --> 00:32:09,697
You're trying to help me?
You wanna help me?

672
00:32:09,721 --> 00:32:10,972
You're my wife, Elizabeth.

673
00:32:11,055 --> 00:32:12,890
You should support me.
I do support you.

674
00:32:13,266 --> 00:32:15,066
Will you just come back inside?
Hey. Hey, pal.

675
00:32:15,518 --> 00:32:16,519
Hey.

676
00:32:18,354 --> 00:32:19,606
You spying on me?

677
00:32:20,356 --> 00:32:21,441
What?

678
00:32:21,524 --> 00:32:22,734
You spying on me?

679
00:32:22,817 --> 00:32:24,611
Leave him alone, Jim.
Come here.

680
00:32:24,694 --> 00:32:25,945
Oh, you got something to say?

681
00:32:26,029 --> 00:32:27,864
I just got home.
Come here.

682
00:32:35,913 --> 00:32:37,415
Look at how he looks at me.

683
00:32:38,374 --> 00:32:40,335
I am so sick of the way
you look at me. Relax.

684
00:32:40,460 --> 00:32:42,104
Look at how you look at me.
What are you doing?

685
00:32:42,128 --> 00:32:43,808
ELIZABETH: This has
nothing to do with him!

686
00:32:43,880 --> 00:32:45,757
Stay out of it!
ETHAN: What are you doing?

687
00:32:45,840 --> 00:32:47,216
Easy. Take it easy.
Take it easy.

688
00:32:47,383 --> 00:32:49,344
(WHIMPERING)
God!

689
00:32:49,510 --> 00:32:50,511
You're right.

690
00:32:51,846 --> 00:32:52,930
I'm gonna...

691
00:32:56,851 --> 00:32:58,603
Don't you ever
touch her again!

692
00:32:59,270 --> 00:33:00,521
You hear me?

693
00:33:04,275 --> 00:33:06,194
You gotta go.
Mom, he's gotta go.

694
00:33:09,155 --> 00:33:10,573
He can't stay here.

695
00:33:17,246 --> 00:33:18,956
You okay?
Yeah.

696
00:33:21,501 --> 00:33:23,127
ETHAN: You sure
you've got everything?

697
00:33:23,294 --> 00:33:24,295
(WHIMPERS)

698
00:33:30,677 --> 00:33:32,220
JIM: Just let her
talk to me.

699
00:33:32,303 --> 00:33:33,930
ETHAN: Get in the car, Dad.

700
00:33:41,187 --> 00:33:44,774
BAILEY: <i>From that moment on, Ethan
was the leader of our pack.</i>

701
00:33:45,817 --> 00:33:48,319
<i>When we went home,
things were different.</i>

702
00:33:49,404 --> 00:33:50,655
<i>Dad was gone.</i>

703
00:33:52,281 --> 00:33:54,826
<i>That cat had been
hiding from me for a while.</i>

704
00:33:56,494 --> 00:33:57,870
<i>And now, I got it.</i>

705
00:34:02,959 --> 00:34:04,377
<i>Found him!</i>
(SCREAMS)

706
00:34:04,460 --> 00:34:05,878
<i>Okay, sorry.</i>

707
00:34:07,672 --> 00:34:08,673
ELIZABETH: Jeez!

708
00:34:08,756 --> 00:34:10,216
Go! Red-80.

709
00:34:10,299 --> 00:34:11,342
Red-80!

710
00:34:11,426 --> 00:34:12,426
Down!

711
00:34:12,468 --> 00:34:13,803
Set! Hut!

712
00:34:13,970 --> 00:34:16,389
(ALL GRUNTING) COACH: That's it!
Over the top!

713
00:34:19,058 --> 00:34:20,685
(ALL CHEERING)

714
00:34:22,687 --> 00:34:23,980
Way to go, Ethan!

715
00:34:26,691 --> 00:34:27,984
(BARKING)

716
00:34:29,986 --> 00:34:31,112
CROWD: Let's go!

717
00:34:31,863 --> 00:34:32,864
Let's go!

718
00:34:35,324 --> 00:34:37,201
Come on, Tigers!

719
00:34:37,285 --> 00:34:39,120
ETHAN: Down. Set. Hut!

720
00:34:39,245 --> 00:34:40,663
(ALL GRUNTING)

721
00:34:42,623 --> 00:34:44,500
(CROWD CHEERING)

722
00:34:52,300 --> 00:34:54,177
ANNOUNCER:
<i>Touchdown, Tigers!</i>

723
00:34:54,302 --> 00:34:56,012
(CROWD CHEERING)

724
00:34:57,472 --> 00:34:59,223
(INDISTINCT CHATTERING)

725
00:35:00,349 --> 00:35:01,476
ETHAN: Mom!

726
00:35:03,519 --> 00:35:04,520
No.

727
00:35:04,604 --> 00:35:06,397
Full scholarship.
Four years.

728
00:35:06,481 --> 00:35:08,733
Oh, my God! Really?

729
00:35:08,816 --> 00:35:10,693
(ELIZABETH AND HANNAH
SQUEALING)

730
00:35:11,861 --> 00:35:13,321
Really?
Yeah.

731
00:35:14,363 --> 00:35:16,282
Okay, you wait here.
Okay, boss dog? <i>Okay.</i>

732
00:35:16,365 --> 00:35:18,010
You wait here,
I'll get you something to eat. Okay?

733
00:35:18,034 --> 00:35:19,952
<i>I just said okay.</i>
Good boy.

734
00:35:20,036 --> 00:35:21,788
(LAUGHTER)

735
00:35:26,876 --> 00:35:28,920
Come on, baby! Let it burn!

736
00:35:29,003 --> 00:35:31,339
Go! Go, go, go, go! Yes!

737
00:35:32,048 --> 00:35:33,132
GIRL: What?

738
00:35:36,552 --> 00:35:38,221
BAILEY: <i>I'm keeping watch.</i>

739
00:35:38,513 --> 00:35:39,806
<i>All clear.</i>

740
00:35:41,474 --> 00:35:42,475
<i>What?</i>

741
00:35:43,684 --> 00:35:46,437
<i>Uh-oh. What was
he doing here?</i>

742
00:35:47,230 --> 00:35:50,525
<i>And in one of his bad moods, too.
I could smell it.</i>

743
00:35:51,526 --> 00:35:52,568
WOMAN: Come on, let's go.

744
00:35:52,693 --> 00:35:54,533
Come on.
MAN: Got his brains from his mom, huh?

745
00:35:59,534 --> 00:36:00,660
Hey, Dad.

746
00:36:01,327 --> 00:36:02,578
Hey, pal.

747
00:36:03,079 --> 00:36:04,497
What are you doing here?

748
00:36:06,499 --> 00:36:09,502
I saw ya.
I saw ya tonight...

749
00:36:09,585 --> 00:36:11,379
And you did good.
You were at the game?

750
00:36:12,004 --> 00:36:13,089
JIM: Yeah.

751
00:36:13,256 --> 00:36:14,507
You got a good arm.

752
00:36:14,757 --> 00:36:17,260
So, everything's
going good? This guy?

753
00:36:17,718 --> 00:36:19,846
Good game, huh?
Dad. Hey, Dad.

754
00:36:19,929 --> 00:36:22,241
We're all excited for the big win, huh?
Let's hear it for this guy!

755
00:36:22,265 --> 00:36:23,492
You don't have to do
this right now, Dad.

756
00:36:23,516 --> 00:36:25,268
Come on! Come on!

757
00:36:25,518 --> 00:36:26,686
Would you stop this?

758
00:36:27,270 --> 00:36:29,272
(CHUCKLES) All right.

759
00:36:29,897 --> 00:36:31,274
Come on.
Let's go.

760
00:36:33,276 --> 00:36:34,527
(BARKING)

761
00:36:35,236 --> 00:36:37,613
Want your burger?
For Bailey?

762
00:36:39,699 --> 00:36:41,826
Hey, boss dog. Good boy.

763
00:36:43,369 --> 00:36:45,705
So, it's not all perfect
in Ethan Land, huh.

764
00:36:46,414 --> 00:36:48,174
Now I know why you're
going to Michigan, man.

765
00:36:48,416 --> 00:36:50,376
Get away from that
alchy father of yours.

766
00:36:51,043 --> 00:36:52,962
You should shut up, Todd.
Oh, yeah?

767
00:36:53,045 --> 00:36:56,424
You don't want everyone here knowing
that your father's a drunk?

768
00:36:56,507 --> 00:36:58,009
Ethan, I have to
catch my bus. Please.

769
00:36:58,092 --> 00:36:59,385
It's pretty obvious.

770
00:36:59,468 --> 00:37:00,737
Can we go?
Yeah, we're going soon.

771
00:37:00,761 --> 00:37:03,306
Oh, and his girlfriend's
fighting his battles, too.

772
00:37:03,806 --> 00:37:05,600
If Michigan State
knew the real Ethan...

773
00:37:05,808 --> 00:37:07,476
(TODD GRUNTS)
(CROWD EXCLAIMS)

774
00:37:08,436 --> 00:37:10,104
ETHAN: I told you
to shut up, Todd.

775
00:37:14,650 --> 00:37:16,068
BAILEY: <i>I don't like
that smell.</i>

776
00:37:16,235 --> 00:37:17,395
HANNAH:
Please get in the car.

777
00:37:18,154 --> 00:37:20,615
Bailey, come on! Bailey, let's go!
Get in the car!

778
00:37:29,165 --> 00:37:31,751
BAILEY: <i>What was that?
Could that be that squirrel?</i>

779
00:37:31,834 --> 00:37:32,835
(GASPS)

780
00:37:37,256 --> 00:37:38,507
Perfect.

781
00:37:39,508 --> 00:37:41,177
<i>Todd was on our territory.</i>

782
00:37:42,011 --> 00:37:43,804
<i>Oh, I wanted to bite him.</i>

783
00:37:44,513 --> 00:37:46,682
<i>But I remembered Ethan
telling me no biting.</i>

784
00:37:47,642 --> 00:37:48,684
<i>Then I forgot.</i>

785
00:37:49,977 --> 00:37:51,187
Hey!

786
00:37:52,897 --> 00:37:54,523
No, no, no.

787
00:37:55,191 --> 00:37:56,484
(BARKING)

788
00:38:01,364 --> 00:38:02,490
<i>Ethan.</i>

789
00:38:10,706 --> 00:38:12,375
(BARKING)

790
00:38:13,709 --> 00:38:14,961
Bailey, shut up.

791
00:38:19,674 --> 00:38:21,050
(COUGHING)

792
00:38:21,717 --> 00:38:22,843
ETHAN: Mom!

793
00:38:23,678 --> 00:38:26,430
Mom, Mom, Mom! Get up. Get up.
Quick, quick.

794
00:38:26,514 --> 00:38:28,224
Come on! Quick!

795
00:38:30,142 --> 00:38:32,144
We've gotta get out.
We can't. We can't. Come.

796
00:38:32,228 --> 00:38:33,604
The window. Come here.

797
00:38:38,401 --> 00:38:39,652
GIRL: Fire! Fire!

798
00:38:39,735 --> 00:38:40,903
ELIZABETH: You've gotta jump.

799
00:38:40,987 --> 00:38:43,030
It's too high.
Get your sheets! Get your sheets!

800
00:38:43,114 --> 00:38:44,865
(BAILEY BARKING)

801
00:38:49,245 --> 00:38:51,080
I just wanna tie
these together.

802
00:38:52,748 --> 00:38:54,750
MAN: Anyone have
a ladder handy?

803
00:38:54,875 --> 00:38:56,419
(CROWD MURMURING)

804
00:38:57,086 --> 00:38:58,587
We've gotta help 'em down.

805
00:38:58,754 --> 00:39:00,089
Oh, God.

806
00:39:00,756 --> 00:39:02,067
MAN: How many people
are in the house?

807
00:39:02,091 --> 00:39:03,092
ETHAN: Okay.

808
00:39:03,175 --> 00:39:04,455
MAN: Check the back
of the house!

809
00:39:04,552 --> 00:39:06,095
(ELIZABETH COUGHING)

810
00:39:06,429 --> 00:39:07,513
(CROWD EXCLAIM)

811
00:39:07,596 --> 00:39:08,597
(BAILEY BARKING)

812
00:39:09,682 --> 00:39:10,683
(GRUNTS)

813
00:39:10,766 --> 00:39:11,886
MAN: Somebody give me
a hand.

814
00:39:11,934 --> 00:39:13,269
ETHAN: Go, go, go!

815
00:39:15,521 --> 00:39:17,398
We got you. Got her.

816
00:39:17,481 --> 00:39:18,941
We've got you.
We've got you.

817
00:39:22,528 --> 00:39:24,280
Good boy. Good boy.

818
00:39:24,613 --> 00:39:26,115
(CROWD EXCLAIMING)

819
00:39:28,534 --> 00:39:30,161
MAN 1: I'll check
around back!

820
00:39:30,494 --> 00:39:32,121
MAN 2: I'm here,
right behind you.

821
00:39:34,749 --> 00:39:35,958
No!

822
00:39:38,252 --> 00:39:39,563
MAN 3: Is there anything
I can do?

823
00:39:39,587 --> 00:39:40,796
(EXPLOSION)
(GLASS SHATTERING)

824
00:39:41,756 --> 00:39:43,632
MAN 3: We gotta help him down.
Come on, Ethan.

825
00:39:43,924 --> 00:39:44,967
(BARKING)

826
00:39:45,051 --> 00:39:46,635
(SIRENS WAILING)

827
00:39:47,428 --> 00:39:49,305
WOMAN: You need to jump, son!
MAN: Ethan.

828
00:39:49,388 --> 00:39:50,389
Jump!

829
00:39:52,933 --> 00:39:53,934
(GRUNTS)

830
00:39:55,394 --> 00:39:56,854
Ethan!
(GROANS)

831
00:39:57,938 --> 00:39:59,273
Can you move?

832
00:39:59,356 --> 00:40:00,566
My leg!

833
00:40:00,649 --> 00:40:02,693
(ETHAN GROANING)

834
00:40:06,113 --> 00:40:08,491
ETHAN: My leg.
MAN: You're gonna be all right.

835
00:40:09,200 --> 00:40:10,868
You're okay.

836
00:40:12,453 --> 00:40:13,829
(COUGHING)

837
00:40:15,081 --> 00:40:16,082
(WHIMPERS)

838
00:40:16,165 --> 00:40:17,416
Somebody hold this dog.

839
00:40:17,500 --> 00:40:18,751
Hey, Bailey. Bailey.

840
00:40:18,834 --> 00:40:20,669
No. No.

841
00:40:21,420 --> 00:40:24,256
Go with him.
Go with him. No!

842
00:40:24,840 --> 00:40:25,841
One, two, three.

843
00:40:28,469 --> 00:40:29,970
(WHIMPERING)
(SHUSHING)

844
00:40:31,680 --> 00:40:33,349
MAN: Let me give you
a hand with that.

845
00:40:34,016 --> 00:40:35,976
It's gonna be okay, boy.
He'll be back.

846
00:40:36,352 --> 00:40:38,521
(BAILEY WHIMPERS, BARKS)

847
00:40:38,687 --> 00:40:39,772
Easy.

848
00:40:39,855 --> 00:40:41,065
(GROWLS)
(YELLS)

849
00:40:45,611 --> 00:40:47,238
(BAILEY BARKING)

850
00:40:51,951 --> 00:40:54,870
No. Hey! Hey! Don't! Stop!

851
00:40:55,037 --> 00:40:56,077
MAN: Somebody get the dog.

852
00:40:57,373 --> 00:40:58,833
Hey, hey, hey.

853
00:41:00,084 --> 00:41:01,669
What you running from, son?

854
00:41:02,002 --> 00:41:04,088
I swear it was an accident.

855
00:41:05,506 --> 00:41:07,049
Why don't you tell
us what happened?

856
00:41:07,133 --> 00:41:08,634
TODD: I had a firework...

857
00:41:09,009 --> 00:41:10,889
POLICE OFFICER: I think
you should come with us.

858
00:41:13,180 --> 00:41:14,723
TODD: It was an accident.

859
00:41:18,144 --> 00:41:20,896
BILL: Fran, Fran! Come on, come on.
They're here. They're here.

860
00:41:23,399 --> 00:41:24,859
I'm being careful.

861
00:41:26,402 --> 00:41:29,071
Hey, sweetie.
Good to see you.

862
00:41:31,574 --> 00:41:34,410
Oh, look at you.
Here, here.

863
00:41:34,743 --> 00:41:35,995
I got it.

864
00:41:36,162 --> 00:41:38,080
BILL: Fran. Stop it. Stop.

865
00:41:39,248 --> 00:41:41,584
Good to see you, Ethan.
Yeah. You too.

866
00:41:45,713 --> 00:41:47,298
FRAN: I've been
baking all day.

867
00:41:47,464 --> 00:41:49,025
BILL: Got your room
all set up for you, Ethan.

868
00:41:49,049 --> 00:41:50,509
FRAN: It's so good
to have you here.

869
00:41:52,094 --> 00:41:54,180
BAILEY: <i>Ethan never
wanted to play anymore.</i>

870
00:41:54,597 --> 00:41:55,723
Oh, Bailey!

871
00:41:57,433 --> 00:41:59,810
<i>Even though he carried a great
new stick everywhere he went.</i>

872
00:42:01,061 --> 00:42:02,563
Bailey. Come on.

873
00:42:02,646 --> 00:42:04,398
No, no, no.
BILL: Bailey.

874
00:42:04,481 --> 00:42:05,816
Come on. Come on.

875
00:42:08,110 --> 00:42:09,945
<i>I couldn't make
him play with me.</i>

876
00:42:11,071 --> 00:42:12,656
<i>All he wanted to do
was sleep.</i>

877
00:42:18,120 --> 00:42:20,831
<i>I had a lot of free time now.
So, I made a new friend.</i>

878
00:42:22,458 --> 00:42:24,126
<i>It was like a small horse</i>

879
00:42:24,501 --> 00:42:26,003
<i>or a giant dog.</i>

880
00:42:26,712 --> 00:42:30,883
<i>With its own special smell,
that was so wonderful and disgusting.</i>

881
00:42:31,467 --> 00:42:33,302
<i>Oh, I wished
I could roll in it.</i>

882
00:42:33,385 --> 00:42:34,845
(BARKING)

883
00:42:38,891 --> 00:42:40,976
<i>Oh, we had fun.</i>

884
00:42:41,602 --> 00:42:43,062
<i>Until we didn't.</i>

885
00:42:46,690 --> 00:42:48,317
<i>At least Hannah
still came around.</i>

886
00:42:48,984 --> 00:42:49,985
Hey!

887
00:42:50,152 --> 00:42:51,195
Hey.

888
00:42:51,278 --> 00:42:54,490
Hi, Bailey! Hi!
(CHUCKLING)

889
00:42:55,449 --> 00:42:57,618
Hi! I missed you, too.

890
00:42:58,327 --> 00:43:00,663
Good boy! Good boy!

891
00:43:01,664 --> 00:43:04,959
You're such a good boy.
Come on! Come on!

892
00:43:05,042 --> 00:43:06,335
Hey.
Hey.

893
00:43:09,171 --> 00:43:10,923
Do you, um, do you
wanna go to the pond?

894
00:43:11,465 --> 00:43:13,008
I made some sandwiches.

895
00:43:13,884 --> 00:43:14,885
Yeah.

896
00:43:17,346 --> 00:43:18,639
Yeah, if you want.

897
00:43:18,722 --> 00:43:21,183
I just thought it'd be nice if
we could get out of the house.

898
00:43:21,642 --> 00:43:23,102
Get you out.

899
00:43:27,731 --> 00:43:28,857
(SIGHS)

900
00:43:31,318 --> 00:43:32,528
What?

901
00:43:33,779 --> 00:43:36,365
Look, Hannah, it's nice for you to try,
but you don't have to...

902
00:43:36,448 --> 00:43:38,528
You don't have to do this.
You don't have to help me.

903
00:43:41,870 --> 00:43:44,331
I'm not doing it for you.
I'm doing it for us.

904
00:43:44,415 --> 00:43:45,874
No, you're doing
this for me.

905
00:43:48,877 --> 00:43:50,713
You leave for college
in three weeks.

906
00:43:53,215 --> 00:43:55,801
But I'll be back all the time.
Uh-huh. And I'll be here.

907
00:43:56,885 --> 00:43:58,095
With that.

908
00:44:00,222 --> 00:44:02,016
You have to stop
feeling sorry for yourself.

909
00:44:02,099 --> 00:44:03,559
You can't do this
for me, Hannah.

910
00:44:05,894 --> 00:44:07,062
I'd do anything for you.

911
00:44:07,146 --> 00:44:09,466
I don't think we should be with
each other anymore, Hannah.

912
00:44:12,401 --> 00:44:13,652
Whoa!

913
00:44:18,032 --> 00:44:19,616
We shouldn't be with
each other anymore.

914
00:44:22,077 --> 00:44:23,829
It's not gonna work.
I'm sorry.

915
00:44:26,874 --> 00:44:28,417
Why are you doing this?

916
00:44:46,435 --> 00:44:47,603
Bailey.

917
00:44:51,106 --> 00:44:52,441
Good boy.

918
00:44:54,109 --> 00:44:55,444
You want your ball?

919
00:44:55,611 --> 00:44:57,654
Okay, here's your ball.
Go on.

920
00:45:03,744 --> 00:45:06,205
(CRYING) Bye, Bailey.

921
00:45:21,637 --> 00:45:24,765
BAILEY: <i>Wait.
Wait, no. No, stay.</i>

922
00:45:31,438 --> 00:45:32,898
<i>I really missed Hannah.</i>

923
00:45:33,774 --> 00:45:34,983
<i>Ethan missed her, too.</i>

924
00:45:35,984 --> 00:45:37,236
<i>I could tell.</i>

925
00:45:39,238 --> 00:45:41,281
FRAN: Ethan,
I made you a sandwich.

926
00:45:41,365 --> 00:45:43,075
I'm gonna put it
in the backseat, okay?

927
00:45:43,158 --> 00:45:44,958
BILL: All right, Fran.
Bailey, Bailey, Bailey.

928
00:45:45,661 --> 00:45:47,704
Good boy. You're gonna
miss me, huh?

929
00:45:48,956 --> 00:45:50,165
I'm gonna miss you, too.

930
00:45:51,333 --> 00:45:52,751
BILL: Don't look
so glum, women.

931
00:45:52,835 --> 00:45:54,503
It's a good
agricultural school.

932
00:45:55,170 --> 00:45:56,570
He's gonna learn
everything he needs

933
00:45:56,630 --> 00:45:57,881
to know about
running this farm.

934
00:45:58,966 --> 00:46:00,676
All right. Go on. Come on.

935
00:46:02,177 --> 00:46:03,929
Better grab him.
He's not gonna understand.

936
00:46:05,097 --> 00:46:06,849
Come here. Good boy.
You got the dog?

937
00:46:08,851 --> 00:46:10,936
Come here. Stay, Bailey. Stay.
BILL: Come on, boy.

938
00:46:26,869 --> 00:46:27,870
Whoa!

939
00:46:28,537 --> 00:46:29,705
Oh, my goodness.

940
00:46:29,788 --> 00:46:31,081
Good boy, Bailey.

941
00:46:31,206 --> 00:46:32,416
Keep that for me.
Okay, Bailey?

942
00:46:36,545 --> 00:46:38,046
FRAN: Bye, Ethan!
BILL: Drive safe.

943
00:46:39,506 --> 00:46:40,883
See you, Ethan!

944
00:46:47,723 --> 00:46:49,933
No, Bailey. Stay.

945
00:46:50,017 --> 00:46:52,311
BAILEY: <i>Stay?
We're playing fetch!</i>

946
00:46:52,394 --> 00:46:53,770
Bailey!

947
00:46:53,854 --> 00:46:55,898
<i>It's been so long
since we've played.</i>

948
00:47:16,043 --> 00:47:17,419
(GOATS BLEATING)

949
00:47:29,014 --> 00:47:30,182
Bailey?

950
00:47:37,022 --> 00:47:39,983
(PANTING) <i>I like this
new version of fetch.</i>

951
00:47:40,067 --> 00:47:41,777
You're crazy.
You know that, boss dog?

952
00:47:42,194 --> 00:47:45,072
<i>Maybe not
drive so far next time.</i>

953
00:47:50,244 --> 00:47:52,412
Take care of things around here for me.
Okay, boy?

954
00:47:53,747 --> 00:47:55,249
I'll be back soon.

955
00:47:55,332 --> 00:47:56,625
Promise.

956
00:48:01,088 --> 00:48:03,924
(SIGHS) Come on.
Go on. Go home.

957
00:48:06,843 --> 00:48:07,844
(WHIMPERS)

958
00:48:11,139 --> 00:48:15,477
<i>Humans are complicated.
They do things dogs can't understand.</i>

959
00:48:16,144 --> 00:48:17,729
<i>Like leave.</i>

960
00:48:20,107 --> 00:48:23,819
<i>Ethan and I were meant to be together.
But if there was no Ethan,</i>

961
00:48:24,403 --> 00:48:26,446
<i>what was the point
of my being here?</i>

962
00:48:27,990 --> 00:48:31,326
<i>Maybe the point was
not to look for a point.</i>

963
00:48:32,661 --> 00:48:34,329
BILL: Okay, hold on.
Hold on.

964
00:48:35,581 --> 00:48:37,833
Okay. I'll be
right back, Bailey.

965
00:48:39,001 --> 00:48:41,169
<i>Everything moved at
a slower pace now.</i>

966
00:48:42,838 --> 00:48:44,256
<i>Which was okay.</i>

967
00:48:44,339 --> 00:48:46,466
<i>Because I never felt
like running anymore.</i>

968
00:48:49,011 --> 00:48:50,679
<i>I was tired all the time.</i>

969
00:48:54,349 --> 00:48:56,101
<i>I didn't feel like
playing anymore.</i>

970
00:48:58,312 --> 00:49:00,147
<i>Not even with horse-dog.</i>

971
00:49:04,526 --> 00:49:05,944
Hey, Bailey.

972
00:49:06,403 --> 00:49:08,030
(WHEEZING)

973
00:49:10,490 --> 00:49:11,783
Are you okay, boy?

974
00:49:14,786 --> 00:49:16,121
Bill.

975
00:49:18,457 --> 00:49:19,625
Careful.

976
00:49:22,377 --> 00:49:23,962
DR. JOYCE: Let's see
what we have here.

977
00:49:24,379 --> 00:49:28,216
FRAN: His eyes just didn't look right.
They were kind of rheumy.

978
00:49:28,634 --> 00:49:32,137
And he was panting.
His breathing was labored.

979
00:49:32,220 --> 00:49:34,973
He's also got this
little lump in his...

980
00:49:35,057 --> 00:49:37,601
Oh, yeah. Has he been drinking
a lot of water and peeing?

981
00:49:37,684 --> 00:49:38,685
No.

982
00:49:38,769 --> 00:49:41,480
Lethargic. So he doesn't
wanna go for walks anymore?

983
00:49:41,563 --> 00:49:43,148
I had to carry
him into the car.

984
00:49:43,231 --> 00:49:45,651
What can we do for him, doctor?
What do you think?

985
00:49:45,734 --> 00:49:50,322
We could do testing,
but I'm afraid that it would

986
00:49:50,405 --> 00:49:52,407
probably be the same results.

987
00:49:54,242 --> 00:49:55,911
His kidneys
are shutting down.

988
00:49:55,994 --> 00:49:57,579
BAILEY: <i>Everyone was so sad.</i>

989
00:49:58,372 --> 00:50:00,457
<i>But I was too tired
to cheer them up.</i>

990
00:50:01,083 --> 00:50:03,168
Dr. Joyce, can I
use your phone?

991
00:50:03,251 --> 00:50:04,586
Yes, absolutely.
Doctor...

992
00:50:05,128 --> 00:50:06,713
If this was a person...

993
00:50:07,255 --> 00:50:08,715
You're the veterinarian.

994
00:50:17,599 --> 00:50:18,934
Uh, hello.

995
00:50:19,101 --> 00:50:22,396
Yeah, I'm looking for Ethan.
It's his grandpa, Bill.

996
00:50:24,564 --> 00:50:25,899
Ethan! It's Grandpa.

997
00:50:25,982 --> 00:50:27,275
BAILEY: <i>Ethan?</i>

998
00:50:27,984 --> 00:50:29,403
<i>Are you here?</i>

999
00:50:30,612 --> 00:50:31,988
<i>I can't smell you.</i>

1000
00:50:34,616 --> 00:50:36,118
<i>Where are you?</i>

1001
00:50:41,957 --> 00:50:43,375
ETHAN: <i>Hey, Bailey.</i>

1002
00:50:46,294 --> 00:50:47,587
BAILEY: <i>There he was.</i>

1003
00:50:48,964 --> 00:50:50,757
<i>I could tell
he was still sad.</i>

1004
00:50:51,842 --> 00:50:53,969
<i>I didn't want him
to be sad.</i>

1005
00:50:54,386 --> 00:50:55,721
Doodle dog.

1006
00:50:56,179 --> 00:50:57,556
Boss dog.

1007
00:50:59,933 --> 00:51:03,061
<i>I knew I was here to love
Ethan and make him happy.</i>

1008
00:51:03,145 --> 00:51:04,396
(ETHAN SOBBING)

1009
00:51:05,480 --> 00:51:07,691
Bailey, Bailey,
Bailey, Bailey.

1010
00:51:09,609 --> 00:51:11,653
<i>I didn't want to
leave him like this.</i>

1011
00:51:15,407 --> 00:51:16,658
Good boy.

1012
00:51:17,325 --> 00:51:18,535
Good boy, Bailey.

1013
00:51:19,661 --> 00:51:23,707
DR. JOYCE: Don't worry.
He'll just feel a little prick in his neck.

1014
00:51:24,499 --> 00:51:26,293
And then the pain
will go away.

1015
00:51:40,599 --> 00:51:42,225
<i>And then it happened again.</i>

1016
00:51:42,559 --> 00:51:45,353
<i>The mother,
the milk, the tongue,</i>

1017
00:51:45,687 --> 00:51:47,522
<i>the warmth, I was back.</i>

1018
00:51:49,024 --> 00:51:51,193
<i>But why? Where was Ethan?</i>

1019
00:51:51,860 --> 00:51:53,528
<i>Other things
were missing, too.</i>

1020
00:51:54,362 --> 00:51:55,572
<i>I didn't have a...</i>

1021
00:51:56,198 --> 00:51:57,699
<i>What? I'm a girl?</i>

1022
00:51:59,201 --> 00:52:00,410
Come on. Come on.

1023
00:52:00,494 --> 00:52:02,204
Good girl. Good girl.

1024
00:52:02,287 --> 00:52:03,580
<i>My man was very serious.</i>

1025
00:52:03,663 --> 00:52:04,915
Look!

1026
00:52:05,540 --> 00:52:08,084
<i>We worked hard.</i>
Over. Over. Good girl!

1027
00:52:08,168 --> 00:52:09,961
<i>Even when we played,</i>

1028
00:52:10,045 --> 00:52:12,005
<i>he made it feel like work.</i>
Easy.

1029
00:52:12,088 --> 00:52:13,632
Down, down.

1030
00:52:13,715 --> 00:52:16,051
(SNIFFING)
Find Wally. Search! Go!

1031
00:52:21,973 --> 00:52:23,892
<i>Wally was a disaster,</i>

1032
00:52:23,975 --> 00:52:26,019
<i>always losing
pieces of clothing.</i>

1033
00:52:26,937 --> 00:52:28,271
(BARKS)

1034
00:52:29,189 --> 00:52:30,982
You found him.

1035
00:52:31,066 --> 00:52:33,819
Good job. Okay. Okay.

1036
00:52:38,406 --> 00:52:40,158
POLICE CAPTAIN:
<i>Carlos Ruiz.</i>

1037
00:52:40,909 --> 00:52:42,410
ELLIE:
<i>So, this is my purpose?</i>

1038
00:52:43,745 --> 00:52:45,205
<i>It's not about fun.</i>

1039
00:52:45,455 --> 00:52:47,582
<i>It's not about Ethan.</i>
Come on. Come on.

1040
00:52:47,874 --> 00:52:50,752
<i>My job is to seek, find,</i>

1041
00:52:51,253 --> 00:52:52,587
<i>and show.</i>
(BARKING)

1042
00:52:57,050 --> 00:52:58,927
Good job. Good job.
(SIREN WAILING)

1043
00:53:01,304 --> 00:53:03,014
<i>But even when I did
a good job,</i>

1044
00:53:03,390 --> 00:53:05,100
<i>my man was still sad.</i>

1045
00:53:09,563 --> 00:53:11,022
<i>He was lonely.</i>

1046
00:53:11,356 --> 00:53:15,235
<i>I could smell someone else used to
live here, but their scent was faint.</i>

1047
00:53:15,318 --> 00:53:17,237
<i>They hadn't been
around in a long time.</i>

1048
00:53:17,320 --> 00:53:18,822
(RAIN PATTERING)

1049
00:53:18,905 --> 00:53:20,323
<i>That's when I realized</i>

1050
00:53:20,949 --> 00:53:24,703
<i>being alone might be the worst
thing that could happen to you.</i>

1051
00:53:28,582 --> 00:53:30,458
<i>I knew how it felt
to miss someone.</i>

1052
00:53:32,919 --> 00:53:34,588
<i>Did he miss someone, too?</i>

1053
00:53:44,389 --> 00:53:45,390
Stop that.

1054
00:53:45,473 --> 00:53:46,474
Hey!

1055
00:53:46,850 --> 00:53:49,019
(WHIMPERS) <i>What?</i>

1056
00:53:49,352 --> 00:53:50,979
Dog bed. Now.

1057
00:53:53,231 --> 00:53:55,358
(SIGHS) Ellie...

1058
00:53:56,318 --> 00:53:58,320
Dog bed. Now.

1059
00:54:02,032 --> 00:54:03,742
ELLIE: <i>Why did I
listen to him?</i>

1060
00:54:04,743 --> 00:54:06,036
<i>I didn't wanna go.</i>

1061
00:54:06,953 --> 00:54:09,122
<i>And I could tell he didn't
want me to go either.</i>

1062
00:54:12,542 --> 00:54:14,502
Oh, gosh!

1063
00:54:15,545 --> 00:54:16,922
(WHINING)

1064
00:54:17,380 --> 00:54:19,424
Would you give me a break?

1065
00:54:19,674 --> 00:54:20,842
(CLATTERING)

1066
00:54:29,601 --> 00:54:30,936
(WHIMPERING)

1067
00:54:31,686 --> 00:54:33,521
No whining.

1068
00:54:40,612 --> 00:54:42,155
(GUNSHOT)
(WHIMPERS)

1069
00:54:46,284 --> 00:54:47,285
Gun.

1070
00:54:47,577 --> 00:54:48,662
(SNIFFING)

1071
00:54:48,745 --> 00:54:50,914
ELLIE: <i>Gun had a smell
that stung my nose.</i>

1072
00:54:51,623 --> 00:54:52,874
Steady.

1073
00:54:53,208 --> 00:54:54,334
Stay.

1074
00:54:55,001 --> 00:54:56,336
Relax.

1075
00:54:57,629 --> 00:54:59,089
Get used to it.

1076
00:55:01,216 --> 00:55:02,676
Stay strong.

1077
00:55:04,219 --> 00:55:06,221
(GUNSHOTS)

1078
00:55:08,640 --> 00:55:10,308
Good girl.

1079
00:55:15,897 --> 00:55:17,232
(ELLIE WHIMPERS)

1080
00:55:20,610 --> 00:55:21,945
Yes?

1081
00:55:26,908 --> 00:55:28,326
What?

1082
00:55:36,751 --> 00:55:38,503
I could do that, too.

1083
00:55:39,963 --> 00:55:41,506
(WHINES)

1084
00:55:48,722 --> 00:55:50,473
I mean,
I don't see why not.

1085
00:55:51,766 --> 00:55:53,059
Come on.

1086
00:55:53,226 --> 00:55:54,352
Come on.

1087
00:55:59,232 --> 00:56:00,442
(SIGHS)

1088
00:56:05,071 --> 00:56:07,532
That's the sweater that she
was wearing yesterday.

1089
00:56:08,658 --> 00:56:11,536
Today she had on blue jeans
and a blue jacket.

1090
00:56:12,287 --> 00:56:13,997
We got called
here on a domestic.

1091
00:56:14,080 --> 00:56:16,249
By the time we got here,
it was kidnapping.

1092
00:56:16,332 --> 00:56:19,544
Ex-boyfriend, armed.
Took the 12-year-old girl.

1093
00:56:19,627 --> 00:56:20,628
What is this?

1094
00:56:20,712 --> 00:56:22,672
This is the last item of
clothing she was wearing.

1095
00:56:23,798 --> 00:56:25,592
Come on. Come on.

1096
00:56:34,809 --> 00:56:36,037
DISPATCHER: <i>Got a
partial plate called in</i>

1097
00:56:36,061 --> 00:56:38,730
<i>on a blue Toyota heading
east toward the reservoir.</i>

1098
00:56:38,813 --> 00:56:40,565
Copy that.
We're on our way.

1099
00:56:41,066 --> 00:56:42,484
(SIRENS WAILING)

1100
00:56:44,903 --> 00:56:46,029
Ellie.

1101
00:56:46,112 --> 00:56:47,113
Ellie.

1102
00:56:47,197 --> 00:56:48,239
Find.

1103
00:56:49,824 --> 00:56:52,452
Find, Ellie. Good girl.

1104
00:56:52,535 --> 00:56:53,787
Good find.

1105
00:56:53,870 --> 00:56:56,164
ELLIE: <i>Pretzel.
Pizza. Hot dog.</i>

1106
00:56:56,247 --> 00:56:58,291
<i>Rubber. Train. Cab.</i>

1107
00:56:58,374 --> 00:57:00,668
<i>Coffee. Sweater.
Girl. Sweater girl!</i>

1108
00:57:00,752 --> 00:57:01,961
<i>Girl! Girl!</i>

1109
00:57:02,045 --> 00:57:03,296
(BARKING)

1110
00:57:13,389 --> 00:57:14,682
Come on.

1111
00:57:22,107 --> 00:57:23,316
(GIRL GRUNTING)

1112
00:57:26,486 --> 00:57:28,655
Come on. Come on.

1113
00:57:33,368 --> 00:57:34,661
That a girl.

1114
00:57:34,744 --> 00:57:36,329
Get him! Get him!

1115
00:57:36,412 --> 00:57:37,664
Halt!

1116
00:57:37,747 --> 00:57:39,249
Police!

1117
00:57:39,332 --> 00:57:40,667
Halt!

1118
00:57:40,750 --> 00:57:42,710
Get him, girl. Get him!

1119
00:57:42,794 --> 00:57:44,546
Get him, Ellie.

1120
00:57:44,629 --> 00:57:46,005
I said halt!

1121
00:57:48,424 --> 00:57:51,010
Slowly! Let her go!

1122
00:57:51,719 --> 00:57:53,805
(ELLIE BARKING)

1123
00:57:55,723 --> 00:57:56,724
(GRUNTS)

1124
00:57:56,808 --> 00:57:58,059
(SCREAMING)

1125
00:58:12,282 --> 00:58:14,826
Hold it! Hold it!

1126
00:58:15,160 --> 00:58:16,327
Stop!

1127
00:58:20,623 --> 00:58:21,666
Hey!

1128
00:58:32,468 --> 00:58:33,761
Halt!

1129
00:58:52,822 --> 00:58:54,407
(SIRENS WAILING)

1130
00:59:00,079 --> 00:59:01,664
(COUGHING)

1131
00:59:06,669 --> 00:59:08,171
We've got you.
We've got you.

1132
00:59:09,547 --> 00:59:11,347
OFFICER 1: Good girl.
OFFICER 2: There you go.

1133
00:59:29,317 --> 00:59:30,318
(BARKING)

1134
00:59:32,070 --> 00:59:33,321
(MAN GRUNTING)

1135
00:59:34,822 --> 00:59:35,990
(GUN FIRES)
(ELLIE YELPS)

1136
00:59:41,829 --> 00:59:42,830
Release!

1137
00:59:47,460 --> 00:59:48,753
(WHINING)

1138
00:59:52,632 --> 00:59:53,925
We got him. We got him.

1139
00:59:54,008 --> 00:59:55,134
Get up.

1140
00:59:55,218 --> 00:59:56,761
Come on. Get up.

1141
00:59:56,844 --> 00:59:58,012
Come on.

1142
01:00:03,059 --> 01:00:07,313
This is canine unit K 27.
I'm gonna need immediate

1143
01:00:08,856 --> 01:00:10,316
assistance.

1144
01:00:10,400 --> 01:00:12,151
My dog's been shot.

1145
01:00:12,652 --> 01:00:15,405
I repeat, canine shot.

1146
01:00:18,491 --> 01:00:20,410
ELLIE: <i>I always
hated getting shots.</i>

1147
01:00:21,411 --> 01:00:24,038
<i>This was definitely
the worst shot I ever got.</i>

1148
01:00:24,330 --> 01:00:25,415
Ellie.

1149
01:00:25,832 --> 01:00:27,333
You're gonna be okay.

1150
01:00:29,127 --> 01:00:30,628
You're gonna be okay.

1151
01:00:35,049 --> 01:00:36,634
You're a good dog.

1152
01:00:36,801 --> 01:00:40,596
<i>I could tell from Carlos'
voice I'd done a good job.</i>

1153
01:00:44,475 --> 01:00:46,060
(SOBBING)
You're a good dog.

1154
01:00:55,278 --> 01:00:56,904
ELLIE: <i>I need to rest.</i>

1155
01:00:58,239 --> 01:01:00,116
<i>Can I just
sleep in your bed?</i>

1156
01:01:00,283 --> 01:01:01,909
(CARLOS SOBBING)

1157
01:01:14,130 --> 01:01:15,923
<i>That was a different life.</i>

1158
01:01:17,175 --> 01:01:19,010
<i>Not so much fun, really.</i>

1159
01:01:20,553 --> 01:01:22,263
<i>But I did good work.</i>

1160
01:01:23,931 --> 01:01:25,725
<i>Here we go.</i>

1161
01:01:27,685 --> 01:01:30,271
<i>Now I'm tiny,
and all ears!</i>

1162
01:01:30,605 --> 01:01:32,857
Oh! Hi, you.

1163
01:01:33,358 --> 01:01:35,526
Are you the cutest
little puppy in the world?

1164
01:01:35,818 --> 01:01:37,278
<i>She smelled good.</i>

1165
01:01:37,362 --> 01:01:39,030
<i>Like sunshine and pretzels.</i>

1166
01:01:39,113 --> 01:01:40,198
I think you are.

1167
01:01:40,365 --> 01:01:43,409
(CHUCKLES) Oh, yeah. You wanna
come home with me, huh?

1168
01:01:46,287 --> 01:01:47,789
Okay, you gotta
come home with me.

1169
01:01:47,872 --> 01:01:49,290
You gotta come
home with me, huh?

1170
01:01:54,462 --> 01:01:55,671
You gonna help me with this?

1171
01:01:56,672 --> 01:01:59,759
What's happening?
Where are you going? Come here.

1172
01:01:59,842 --> 01:02:02,136
What's going on?
What's going on, huh?

1173
01:02:09,894 --> 01:02:11,729
<i>I could tell she was sad.</i>

1174
01:02:12,397 --> 01:02:14,315
<i>I needed to cheer her up.</i>

1175
01:02:20,405 --> 01:02:21,781
(CHUCKLES)
What are you doing?

1176
01:02:22,115 --> 01:02:25,076
<i>Where's my tail?
Hello? Where's my tail?</i>

1177
01:02:27,537 --> 01:02:30,498
Okay, boy. All right. Come on.
Come on, let's go.

1178
01:02:31,541 --> 01:02:34,043
<i>Everywhere she went,
Maya brought me along.</i>

1179
01:02:34,127 --> 01:02:35,586
<i>Which was great!</i>

1180
01:02:35,670 --> 01:02:38,923
PROFESSOR: <i>According to the American
philosopher Charles Sanders Peirce...</i>

1181
01:02:40,508 --> 01:02:42,343
<i>She always brought me
something to eat.</i>

1182
01:02:42,969 --> 01:02:44,769
<i>I almost forgot what it
was like to be hungry.</i>

1183
01:02:45,596 --> 01:02:47,223
<i>Well, almost.</i>

1184
01:02:48,808 --> 01:02:50,017
Hey.

1185
01:02:50,351 --> 01:02:51,519
Hi.
Hi.

1186
01:02:52,562 --> 01:02:53,604
Cute dog.

1187
01:02:53,771 --> 01:02:54,772
Uh-huh. Thanks.

1188
01:02:55,273 --> 01:02:58,985
Listen, a few of us are putting
together a study group.

1189
01:02:59,068 --> 01:03:00,629
We're meeting at
the Woodford common room.

1190
01:03:00,653 --> 01:03:02,071
We'd love for you
to join us.

1191
01:03:02,488 --> 01:03:03,573
Um...

1192
01:03:03,656 --> 01:03:05,241
I would,

1193
01:03:05,408 --> 01:03:06,826
but I have plans, so...

1194
01:03:08,161 --> 01:03:10,788
Oh, but I didn't say
when we was meeting.

1195
01:03:12,498 --> 01:03:14,000
No, I'm busy.

1196
01:03:14,167 --> 01:03:17,253
I know I'm gonna be busy.
I got my dog, so I gotta...

1197
01:03:17,336 --> 01:03:18,463
Thank you.

1198
01:03:18,546 --> 01:03:20,357
I gotta go. I'm sorry.
I have to take my dog out.

1199
01:03:20,381 --> 01:03:21,674
Okay.
But thank you!

1200
01:03:21,966 --> 01:03:23,217
Okay.

1201
01:03:23,801 --> 01:03:25,094
Maybe next time.

1202
01:03:25,261 --> 01:03:26,429
Uh, yeah!

1203
01:03:26,846 --> 01:03:28,806
I don't know what's
wrong with me, Tino.

1204
01:03:28,890 --> 01:03:30,766
Maybe it would be nice
to meet people, but...

1205
01:03:31,392 --> 01:03:33,186
No. Also I should
just study alone.

1206
01:03:33,269 --> 01:03:36,564
TINO: <i>Slow down! Slow down!
My legs are barely even legs.</i>

1207
01:03:37,023 --> 01:03:38,357
I feel like such an idiot.

1208
01:03:38,441 --> 01:03:40,801
<i>I learned quickly that even
though Maya talked all the time,</i>

1209
01:03:41,319 --> 01:03:42,904
<i>she was a lot like Carlos.</i>

1210
01:03:43,696 --> 01:03:46,824
<i>There was no one else in our pack.
Just Maya and me.</i>

1211
01:03:48,117 --> 01:03:49,577
<i>But I'm starting to get her.</i>

1212
01:03:49,952 --> 01:03:51,954
<i>Actually,
I can read her mind.</i>

1213
01:03:52,121 --> 01:03:53,581
You know what I'm thinking?

1214
01:03:54,165 --> 01:03:56,042
<i>Chips.</i>
Chips.

1215
01:04:00,838 --> 01:04:02,215
You know what I'm thinking?

1216
01:04:02,465 --> 01:04:04,258
<i>Pizza!</i>
Pizza.

1217
01:04:04,550 --> 01:04:05,676
(DOORBELL RINGS)

1218
01:04:05,760 --> 01:04:07,553
<i>Please. Pizza.</i>

1219
01:04:07,887 --> 01:04:09,096
Hey, Chris.
Hi.

1220
01:04:10,264 --> 01:04:12,141
(BARKS)
MAYA: Bye.

1221
01:04:12,225 --> 01:04:14,268
You ready?
<i>I am ready.</i>

1222
01:04:15,269 --> 01:04:16,270
(SIGHS)

1223
01:04:16,395 --> 01:04:17,772
You know what I'm thinking?

1224
01:04:17,855 --> 01:04:18,856
TINO: <i>Ice cream!</i>

1225
01:04:19,440 --> 01:04:20,650
It's ridiculous,

1226
01:04:20,733 --> 01:04:22,961
but sometimes I actually think
you know what I'm thinking.

1227
01:04:22,985 --> 01:04:24,695
<i>Ice cream,
ice cream, ice cream.</i>

1228
01:04:24,779 --> 01:04:26,739
Ugh! Tino, I'm spending
way too much time alone.

1229
01:04:27,657 --> 01:04:28,897
You wanna go get
some ice cream?

1230
01:04:29,367 --> 01:04:30,743
<i>You've read my mind.</i>

1231
01:04:33,788 --> 01:04:35,289
I think this is it, Tino.

1232
01:04:37,375 --> 01:04:39,252
I think it's just
gonna be you and me.

1233
01:04:41,963 --> 01:04:43,881
I don't know.
That's fine, right? Because

1234
01:04:44,966 --> 01:04:48,803
I love you, and you love me
and love is all that matters.

1235
01:04:50,888 --> 01:04:52,974
It's not like it matters
where you get your love.

1236
01:04:53,224 --> 01:04:54,433
(SNIFFLES)

1237
01:04:54,517 --> 01:04:57,103
As long as something
loves you, right?

1238
01:04:57,270 --> 01:04:58,479
<i>Can I have some more?</i>

1239
01:04:58,771 --> 01:04:59,772
(SOBBING)

1240
01:05:03,401 --> 01:05:05,152
Oh, you're so sweet.

1241
01:05:06,487 --> 01:05:07,655
(CHUCKLING)

1242
01:05:08,406 --> 01:05:11,826
You're so cute.
Hi! I love you.

1243
01:05:12,994 --> 01:05:14,954
Why can't you be
my boyfriend, huh?

1244
01:05:15,329 --> 01:05:17,540
<i>Why can't you give me
more ice cream?</i>

1245
01:05:20,042 --> 01:05:21,168
One more to go.

1246
01:05:21,252 --> 01:05:24,092
TINO: <i>What's with these white coat
people sticking me with sharp things?</i>

1247
01:05:24,130 --> 01:05:25,673
Now, do you feed him
at regular times?

1248
01:05:26,716 --> 01:05:28,175
Pretty regular.

1249
01:05:28,342 --> 01:05:29,594
What do you give him?

1250
01:05:30,011 --> 01:05:31,846
Food. Dog food. What?

1251
01:05:32,847 --> 01:05:34,348
Maybe give him
more exercise.

1252
01:05:35,349 --> 01:05:36,976
Go on more walks.
Sure.

1253
01:05:37,977 --> 01:05:40,104
<i>Shots. I hate those shots.</i>

1254
01:05:41,480 --> 01:05:44,525
MAYA: Okay, Tino. Let's do this, huh?
Doctor's orders. Come here.

1255
01:05:45,359 --> 01:05:46,611
All right,
get the ball.

1256
01:05:46,694 --> 01:05:49,697
TINO: <i>A long walk, and
now I have to chase a ball?</i>

1257
01:05:49,780 --> 01:05:51,115
Get the ball. Come on!

1258
01:05:51,198 --> 01:05:53,034
<i>Why was I being
punished like this?</i>

1259
01:05:53,117 --> 01:05:55,578
Tino, come on. You're a dog.
Chase the ball. Chase it.

1260
01:05:55,661 --> 01:05:56,787
Come on, Tino.

1261
01:05:56,871 --> 01:05:58,080
<i>Lucky.</i>

1262
01:05:58,664 --> 01:06:00,249
Tino, this is
embarrassing, okay?

1263
01:06:00,333 --> 01:06:02,084
<i>Sorry. Not today.</i>

1264
01:06:02,168 --> 01:06:03,544
Get the ball.
<i>I'm not in the mood.</i>

1265
01:06:04,045 --> 01:06:05,630
<i>And then I saw her.</i>

1266
01:06:07,298 --> 01:06:08,924
<i>And everything changed.</i>

1267
01:06:10,426 --> 01:06:12,803
<i>My heart was aflutter.</i>

1268
01:06:14,972 --> 01:06:16,349
<i>Wow.</i>

1269
01:06:19,393 --> 01:06:21,020
<i>What a catch!</i>

1270
01:06:27,401 --> 01:06:29,195
MAYA: Tino!
Bring it back to me.

1271
01:06:34,492 --> 01:06:36,410
TINO: <i>Are you feeling
what I'm feeling?</i>

1272
01:06:37,536 --> 01:06:38,704
MAYA: Hey, I'm sorry.

1273
01:06:38,746 --> 01:06:41,082
My dog's acting so weird today.
No, it's okay.

1274
01:06:42,083 --> 01:06:43,501
Come on, are you
gonna chase this?

1275
01:06:43,834 --> 01:06:44,877
Hey!

1276
01:06:45,044 --> 01:06:46,629
Wait a minute.
Oh, hey.

1277
01:06:46,712 --> 01:06:49,465
You and I both
have Professor Kenter.

1278
01:06:49,548 --> 01:06:51,801
Right. Yeah, yeah.
Wow.

1279
01:06:53,719 --> 01:06:55,971
I'm Al.
Oh, okay, I'm Maya.

1280
01:06:56,430 --> 01:06:57,473
I'm sorry.

1281
01:06:57,807 --> 01:07:00,017
TINO: <i>Maya was talking,
but I didn't listen.</i>

1282
01:07:00,726 --> 01:07:02,144
<i>All I could think of
was her.</i>

1283
01:07:02,311 --> 01:07:04,438
It's cool. I understand.

1284
01:07:06,440 --> 01:07:07,608
(TINO SNIFFING)

1285
01:07:08,192 --> 01:07:09,318
<i>Why fight it?</i>

1286
01:07:09,902 --> 01:07:11,320
<i>We smell great together.</i>

1287
01:07:11,612 --> 01:07:13,614
(BOTH BARKING)

1288
01:07:16,951 --> 01:07:19,203
<i>We started seeing
Roxy all the time.</i>

1289
01:07:20,329 --> 01:07:22,248
<i>For some reason,
Al always came, too.</i>

1290
01:07:23,874 --> 01:07:25,292
<i>It wasn't long before</i>

1291
01:07:25,793 --> 01:07:27,128
<i>we slept together.</i>

1292
01:07:32,216 --> 01:07:34,051
<i>I'm really
starting to get it now.</i>

1293
01:07:35,052 --> 01:07:36,303
<i>If there's a point,</i>

1294
01:07:36,721 --> 01:07:38,389
<i>Roxy is the point.</i>

1295
01:07:38,472 --> 01:07:39,473
(TAPPING)

1296
01:07:40,474 --> 01:07:42,059
<i>Wait. What's going on?</i>

1297
01:07:43,310 --> 01:07:44,311
Um...

1298
01:07:44,895 --> 01:07:46,105
Maya?

1299
01:07:47,064 --> 01:07:48,500
There's been something
on my mind that

1300
01:07:48,524 --> 01:07:50,044
I've been wanting
to talk to you about.

1301
01:07:50,860 --> 01:07:53,070
TINO: <i>Oh, I recognize
that sweaty smell.</i>

1302
01:07:53,154 --> 01:07:56,615
We been together
for a while now, and, um...

1303
01:08:01,996 --> 01:08:02,997
(GASPS)

1304
01:08:03,080 --> 01:08:04,582
Maya, I want you
to be my wife.

1305
01:08:04,665 --> 01:08:06,500
Al! Oh, my God! Yes!

1306
01:08:06,584 --> 01:08:08,586
<i>Something's wrong here.
Maya's in trouble.</i>

1307
01:08:08,669 --> 01:08:09,749
(SQUEALING)
(ALL APPLAUDING)

1308
01:08:09,879 --> 01:08:11,714
Oh, yes!

1309
01:08:12,548 --> 01:08:13,549
TINO: <i>There is danger.</i>

1310
01:08:13,632 --> 01:08:16,010
<i>Get behind me, Roxy.
I'll protect us all!</i>

1311
01:08:16,093 --> 01:08:17,178
Whoa!

1312
01:08:17,803 --> 01:08:18,888
Al!

1313
01:08:18,971 --> 01:08:21,390
Okay. I got Tino.
I got Tino. I got Tino.

1314
01:08:21,474 --> 01:08:22,725
Hold on!

1315
01:08:23,142 --> 01:08:24,894
Wait. Sit. Sit. Sit. Sit.

1316
01:08:24,977 --> 01:08:26,645
No, Roxy. Stop it!

1317
01:08:26,729 --> 01:08:27,938
Okay.

1318
01:08:28,022 --> 01:08:29,690
Mom, hold these.

1319
01:08:29,774 --> 01:08:31,776
Come here. Come on.
Come here.

1320
01:08:31,859 --> 01:08:33,861
Okay, I think we ready.

1321
01:08:33,944 --> 01:08:35,237
Okay, perfect.

1322
01:08:35,321 --> 01:08:36,864
Okay.
Ready.

1323
01:08:36,947 --> 01:08:37,948
(CAMERA CLICKS)

1324
01:08:38,908 --> 01:08:41,035
<i>You're jealous because
Fallon's had her baby</i>

1325
01:08:41,118 --> 01:08:43,078
<i>and that's made you
even more paranoid.</i>

1326
01:08:43,579 --> 01:08:45,748
Okay, Alexis gonna get her
butt whooped... Right.

1327
01:08:45,831 --> 01:08:47,267
...she keep running
off the mouth like that.

1328
01:08:47,291 --> 01:08:49,251
'Cause Krystle's not gonna
take much more of this.

1329
01:08:49,960 --> 01:08:51,670
This is crazy.

1330
01:08:51,754 --> 01:08:53,380
I told you. I told you.

1331
01:08:53,464 --> 01:08:54,882
Oh, my gosh.

1332
01:08:54,965 --> 01:08:56,550
AL: Oh, get her, Krystle.

1333
01:08:57,218 --> 01:08:58,427
MAYA: Oh, my gosh.

1334
01:08:59,053 --> 01:09:00,888
TINO: <i>What's all that
noise in her stomach?</i>

1335
01:09:01,889 --> 01:09:03,474
<i>Was it something she ate?</i>

1336
01:09:03,682 --> 01:09:04,850
(MAYA GASPS)

1337
01:09:04,934 --> 01:09:06,727
AL: Yo, they trying
to kill each other.

1338
01:09:07,895 --> 01:09:09,396
Oh!
What?

1339
01:09:10,481 --> 01:09:12,024
TINO: <i>Oh, no.</i>

1340
01:09:13,359 --> 01:09:14,693
<i>It was a baby.</i>

1341
01:09:14,777 --> 01:09:15,986
AL: Is she breathing?

1342
01:09:16,070 --> 01:09:18,614
MAYA: You've gotta relax, honey.
She's breathing, okay?

1343
01:09:19,031 --> 01:09:20,926
AL: Maybe we should wake
her up, just to be sure.

1344
01:09:20,950 --> 01:09:23,202
TINO: <i>I didn't understand
why they got a baby.</i>

1345
01:09:23,285 --> 01:09:24,829
<i>It took all their attention.</i>

1346
01:09:25,371 --> 01:09:27,873
<i>Good thing Roxy and I already
had everything we needed.</i>

1347
01:09:29,333 --> 01:09:30,793
<i>Each other.</i>

1348
01:09:30,876 --> 01:09:32,086
Hey, baby.

1349
01:09:32,169 --> 01:09:33,769
TINO: <i>Then they went
and got more babies.</i>

1350
01:09:34,296 --> 01:09:36,048
<i>Seemed like
a mistake to me.</i>

1351
01:09:37,049 --> 01:09:39,218
<i>Soon I had to live
my life on the run.</i>

1352
01:09:39,426 --> 01:09:41,053
(GASPS) Found him!

1353
01:09:42,096 --> 01:09:43,347
<i>There was no escape.</i>

1354
01:09:46,267 --> 01:09:47,893
<i>I let them do
what they wanted to me.</i>

1355
01:09:49,687 --> 01:09:52,857
<i>I'd do anything so that
Roxy could be safe.</i>

1356
01:09:54,066 --> 01:09:57,111
<i>That was my mission,
to protect her at all times.</i>

1357
01:09:57,945 --> 01:09:59,363
(GIRL SCREAMING)

1358
01:10:02,116 --> 01:10:05,494
<i>I guess if I was really honest,
I liked all the attention.</i>

1359
01:10:06,620 --> 01:10:08,122
(CHILDREN LAUGHING)

1360
01:10:09,957 --> 01:10:10,958
Bam!

1361
01:10:15,087 --> 01:10:16,922
<i>As Roxy and I got older,</i>

1362
01:10:17,423 --> 01:10:19,049
<i>our connection grew stronger.</i>

1363
01:10:19,133 --> 01:10:20,134
(BARKS)

1364
01:10:21,635 --> 01:10:23,178
<i>And she never
lost the spark</i>

1365
01:10:23,637 --> 01:10:25,681
<i>that drew me to her
in the first place.</i>

1366
01:10:27,641 --> 01:10:30,102
<i>One day,
Roxy went to the vet.</i>

1367
01:10:32,062 --> 01:10:33,689
<i>And she never came back.</i>

1368
01:10:38,444 --> 01:10:39,486
Look at me!
Look at me!

1369
01:10:39,653 --> 01:10:40,905
<i>Everyone was good to me.</i>

1370
01:10:41,906 --> 01:10:43,699
<i>But as the years went by,</i>

1371
01:10:44,575 --> 01:10:45,951
<i>I missed Roxy.</i>

1372
01:10:46,911 --> 01:10:48,621
<i>It just wasn't
the same without her.</i>

1373
01:11:01,425 --> 01:11:02,843
Hey, Tino.

1374
01:11:10,351 --> 01:11:11,352
Tino.

1375
01:11:13,437 --> 01:11:14,855
You know what I'm thinking?

1376
01:11:14,939 --> 01:11:17,524
TINO: <i>Yes. I know
what you're thinking.</i>

1377
01:11:18,192 --> 01:11:19,360
Pizza.

1378
01:11:19,777 --> 01:11:20,778
(GROANS)

1379
01:11:22,863 --> 01:11:24,031
No?

1380
01:11:25,616 --> 01:11:26,784
No pizza?

1381
01:11:27,117 --> 01:11:28,410
<i>I'm not hungry.</i>

1382
01:11:30,621 --> 01:11:32,039
Okay.

1383
01:11:34,166 --> 01:11:35,584
Tino.

1384
01:11:37,711 --> 01:11:39,254
What are you thinking?

1385
01:11:40,965 --> 01:11:41,966
Hmm?

1386
01:11:47,888 --> 01:11:49,682
What are you thinking?

1387
01:11:52,977 --> 01:11:54,478
Tino,
what are you thinking?

1388
01:11:54,687 --> 01:11:56,230
TINO: <i>I'm thinking
I'm ready.</i>

1389
01:11:57,731 --> 01:11:59,733
<i>One of my best lives,
really.</i>

1390
01:12:12,913 --> 01:12:14,873
<i>I'm back. Again.</i>

1391
01:12:16,375 --> 01:12:17,751
<i>But why?</i>

1392
01:12:22,506 --> 01:12:24,216
Puppies!
Want a puppy?

1393
01:12:24,925 --> 01:12:26,385
Puppies for sale!

1394
01:12:26,635 --> 01:12:28,137
Who wants a puppy?

1395
01:12:29,054 --> 01:12:30,389
Hi!

1396
01:12:32,766 --> 01:12:34,268
<i>Here we go again.</i>

1397
01:12:34,768 --> 01:12:36,270
Look what I got!

1398
01:12:36,353 --> 01:12:37,604
Yeah, I am looking.

1399
01:12:37,688 --> 01:12:39,356
Look how cute he is.

1400
01:12:39,440 --> 01:12:41,817
You know, it's crazy.
Who's gonna take care of him?

1401
01:12:42,359 --> 01:12:43,777
I will.

1402
01:12:43,861 --> 01:12:45,529
Come on.
I named him Waffles.

1403
01:12:45,612 --> 01:12:47,114
Not inside.

1404
01:13:05,966 --> 01:13:07,259
Come on.

1405
01:13:11,555 --> 01:13:13,755
VICTOR: I kept telling her
you were going to get bigger.

1406
01:13:14,641 --> 01:13:16,310
Not so into you now,
is she?

1407
01:13:17,936 --> 01:13:19,313
WAFFLES:
<i>I never went anywhere.</i>

1408
01:13:20,397 --> 01:13:21,732
<i>I never played.</i>

1409
01:13:22,858 --> 01:13:25,486
<i>It was like the days
went on and on without me.</i>

1410
01:13:25,569 --> 01:13:26,570
(BARKS)

1411
01:13:27,738 --> 01:13:29,239
You have 30 days
to deal with this.

1412
01:13:29,323 --> 01:13:30,407
<i>When the officer came,</i>

1413
01:13:30,491 --> 01:13:31,676
<i>I thought it was
to take me to do</i>

1414
01:13:31,700 --> 01:13:32,826
<i>find and show.</i>

1415
01:13:33,744 --> 01:13:35,204
<i>But she left without me.</i>

1416
01:13:35,829 --> 01:13:37,664
VICTOR: He's dirty.
We're getting rid of him.

1417
01:13:37,748 --> 01:13:38,749
WENDI: We are not.

1418
01:13:38,832 --> 01:13:41,251
VICTOR: That's enough!
WENDI: That dog! I took him in here.

1419
01:13:41,335 --> 01:13:42,961
(BARKING)

1420
01:13:53,680 --> 01:13:55,516
You'll make sure he finds
a nice home, right?

1421
01:13:56,058 --> 01:13:57,434
Somebody responsible?

1422
01:13:57,810 --> 01:13:58,811
Yeah.

1423
01:14:09,113 --> 01:14:10,197
Come on. Out.

1424
01:14:10,280 --> 01:14:11,573
Move it.

1425
01:14:11,657 --> 01:14:12,950
Let's go. Come on.

1426
01:14:13,534 --> 01:14:14,952
Move.

1427
01:14:22,084 --> 01:14:23,919
So long, doggie.

1428
01:14:24,002 --> 01:14:25,587
(WAFFLES WHIMPERING)

1429
01:14:33,971 --> 01:14:35,764
WAFFLES: <i>Now I'm supposed
to walk home?</i>

1430
01:14:36,348 --> 01:14:38,100
<i>That didn't seem very fair.</i>

1431
01:14:39,184 --> 01:14:40,727
<i>But when I thought about it,</i>

1432
01:14:41,436 --> 01:14:43,730
<i>I didn't wanna
go back to that home.</i>

1433
01:14:54,366 --> 01:14:55,659
BOY: Look, Mom.

1434
01:14:56,118 --> 01:14:57,536
WAFFLES:
<i>That looks like fun.</i>

1435
01:14:58,203 --> 01:14:59,621
WOMAN: Go get 'em.
There he is.

1436
01:15:00,038 --> 01:15:02,166
<i>It's been so long
since I've had fun.</i>

1437
01:15:03,167 --> 01:15:04,607
WOMAN 1: Do you
wanna bring your dog?

1438
01:15:04,668 --> 01:15:06,188
WOMAN 2: Oh, yeah.
That would be great.

1439
01:15:08,839 --> 01:15:10,090
WAFFLES: <i>Do I know you?</i>

1440
01:15:10,924 --> 01:15:12,759
<i>There's something about you.</i>

1441
01:15:14,094 --> 01:15:15,179
<i>It's</i>

1442
01:15:15,262 --> 01:15:16,388
<i>your smell.</i>

1443
01:15:17,431 --> 01:15:18,974
Aw, you're a scruffy one.

1444
01:15:19,516 --> 01:15:20,851
Are you lost?

1445
01:15:21,268 --> 01:15:22,728
Where are you from?

1446
01:15:24,396 --> 01:15:25,772
You got a collar?

1447
01:15:26,732 --> 01:15:28,525
<i>I know that smell.</i>

1448
01:15:29,234 --> 01:15:30,611
Don't be afraid.

1449
01:15:31,278 --> 01:15:32,404
<i>It's</i>

1450
01:15:32,487 --> 01:15:33,906
<i>from a long time ago.</i>

1451
01:15:40,120 --> 01:15:41,288
(HORN HONKING)

1452
01:16:06,021 --> 01:16:07,648
WAFFLES: <i>Had I been
here before?</i>

1453
01:16:09,149 --> 01:16:11,568
<i>I was so happy to
leave the town behind.</i>

1454
01:16:14,571 --> 01:16:17,491
<i>My nose was full
of fresh new smells.</i>

1455
01:16:19,534 --> 01:16:20,786
<i>And then</i>

1456
01:16:20,869 --> 01:16:23,080
<i>there are the smells
you never forget.</i>

1457
01:16:23,163 --> 01:16:24,414
(SNIFFING)

1458
01:16:24,498 --> 01:16:27,501
<i>Train. Moss. Trees.</i>

1459
01:16:28,001 --> 01:16:29,461
<i>Horse. Garbage.</i>

1460
01:16:29,836 --> 01:16:30,963
<i>It was horse-dog!</i>

1461
01:16:40,514 --> 01:16:41,807
(BARKING)

1462
01:16:59,283 --> 01:17:00,826
<i>Could it be the same?</i>

1463
01:17:02,452 --> 01:17:03,954
<i>Oh, it was the same.</i>

1464
01:17:04,579 --> 01:17:06,790
<i>Could it mean
Ethan was here, too?</i>

1465
01:17:10,585 --> 01:17:11,753
<i>Ethan?</i>

1466
01:17:13,630 --> 01:17:15,382
<i>That can't be him.</i>

1467
01:17:17,884 --> 01:17:19,553
<i>Is that him?</i>

1468
01:17:22,222 --> 01:17:23,473
<i>It is him.</i>

1469
01:17:24,224 --> 01:17:25,726
<i>It's him! Yes!</i>

1470
01:17:26,059 --> 01:17:27,185
<i>Yes, it's him!</i>

1471
01:17:30,230 --> 01:17:32,274
Hey, hey, hey!
(GROANS)

1472
01:17:33,233 --> 01:17:34,276
<i>It's me!</i>

1473
01:17:34,359 --> 01:17:36,611
<i>Boss dog! Bailey, Bailey, Bailey.</i>
(LAUGHING)

1474
01:17:36,695 --> 01:17:37,904
<i>Doodle dog!</i>

1475
01:17:38,238 --> 01:17:39,740
Where'd you come from?

1476
01:17:40,198 --> 01:17:42,868
<i>After all these lives,
I'd actually found him!</i>

1477
01:17:43,076 --> 01:17:44,369
<i>I found Ethan!</i>

1478
01:17:47,164 --> 01:17:48,957
I'm gonna make
a bet you're hungry.

1479
01:17:51,251 --> 01:17:52,586
Here ya go.

1480
01:17:55,422 --> 01:17:56,715
Wow,

1481
01:17:56,798 --> 01:17:59,343
you must be.
Nobody likes my cooking.

1482
01:18:09,478 --> 01:18:11,271
Don't look at me
like that.

1483
01:18:11,355 --> 01:18:12,647
(WHINING)

1484
01:18:13,440 --> 01:18:14,733
You can't stay here.

1485
01:18:16,068 --> 01:18:18,070
You gotta go home.
You belong to somebody.

1486
01:18:18,612 --> 01:18:20,906
<i>Home! Yes! Yes, I'm home!</i>

1487
01:18:22,491 --> 01:18:24,076
Go home, dog.

1488
01:18:28,789 --> 01:18:29,956
Go home.

1489
01:18:45,305 --> 01:18:46,890
You're a stubborn one,
aren't ya?

1490
01:18:54,481 --> 01:18:57,692
NEWSCASTER: <i>Then Tuesday night we got
three-tenths of an inch of rain.</i>

1491
01:18:57,818 --> 01:18:59,653
(DOGS BARKING)

1492
01:19:09,996 --> 01:19:11,581
Be sure he gets
a good home.

1493
01:19:11,998 --> 01:19:13,333
He's a good dog.

1494
01:19:13,625 --> 01:19:14,626
Sure.

1495
01:19:15,252 --> 01:19:16,920
WAFFLES: <i>No!
No, don't leave me here.</i>

1496
01:19:17,963 --> 01:19:19,381
<i>This is a white-coat place.</i>

1497
01:19:20,090 --> 01:19:21,341
<i>I belong with you.</i>

1498
01:19:24,136 --> 01:19:25,512
So long, dog.

1499
01:20:11,349 --> 01:20:12,434
(WHINING)

1500
01:20:13,185 --> 01:20:14,728
You wanna get outta here?

1501
01:20:15,187 --> 01:20:16,646
(WHIMPERS)

1502
01:20:17,856 --> 01:20:20,400
Do you wanna go?
Come on, let's go.

1503
01:20:22,068 --> 01:20:23,987
WAFFLES: <i>I was back
in the front seat.</i>

1504
01:20:25,238 --> 01:20:26,490
Okay, buddy.

1505
01:20:27,657 --> 01:20:29,367
Guess it's gonna be
you and me.

1506
01:20:30,368 --> 01:20:31,661
And the donkey.

1507
01:20:32,746 --> 01:20:34,331
<i>What's a donkey?</i>

1508
01:20:36,166 --> 01:20:38,335
Now, when was the last time
you got a bath?

1509
01:20:39,586 --> 01:20:41,087
That's a good boy.

1510
01:20:42,172 --> 01:20:44,090
There you go. All right.

1511
01:20:44,424 --> 01:20:46,092
Just step out.
Out. Let's go.

1512
01:20:57,896 --> 01:20:59,356
You're getting
a new collar.

1513
01:21:00,315 --> 01:21:01,441
Yeah!

1514
01:21:01,983 --> 01:21:04,569
Doesn't look like he's missed too
many meals. He's in good shape.

1515
01:21:04,653 --> 01:21:06,488
Yeah, he's a good boy.
Aren't you?

1516
01:21:12,619 --> 01:21:14,538
BUDDY: <i>But Ethan
still seemed sad.</i>

1517
01:21:15,956 --> 01:21:18,375
<i>Maybe it was because
he slept alone.</i>

1518
01:21:19,960 --> 01:21:22,629
<i>I wanted to help him,
but I didn't know how.</i>

1519
01:21:24,589 --> 01:21:26,424
<i>Wait. Wait.</i>

1520
01:21:26,925 --> 01:21:28,468
<i>Hold that thought.</i>

1521
01:21:32,180 --> 01:21:34,266
<i>Okay, Bailey. Let's do this.</i>

1522
01:21:34,349 --> 01:21:36,726
<i>Hurry. Hurry, hurry,
hurry, hurry.</i>

1523
01:21:37,811 --> 01:21:39,521
<i>This is the place.</i>

1524
01:21:39,604 --> 01:21:41,565
<i>I'm looking for...</i>

1525
01:21:45,110 --> 01:21:46,236
WOMAN: Come on, Carly.

1526
01:21:46,319 --> 01:21:48,655
Come here, girl.
Come on, Carly.

1527
01:21:49,155 --> 01:21:50,490
Come here, Carly.

1528
01:21:51,241 --> 01:21:53,410
Can you get the gate for me?
BOY: Yes, Mommy.

1529
01:21:56,079 --> 01:21:57,664
WOMAN: Good girl.

1530
01:22:04,296 --> 01:22:05,672
BUDDY: <i>Oh, sorry.</i>

1531
01:22:07,507 --> 01:22:09,759
Rach!
RACHEL: Oh, hey!

1532
01:22:10,760 --> 01:22:12,596
Look, Will.
Grandma's here.

1533
01:22:12,679 --> 01:22:14,306
BUDDY:
<i>There's that smell again.</i>

1534
01:22:14,681 --> 01:22:16,182
I'm pretty good.

1535
01:22:16,600 --> 01:22:18,310
This is a surprise.

1536
01:22:18,977 --> 01:22:20,395
BUDDY: <i>It's stronger now.</i>

1537
01:22:21,187 --> 01:22:22,355
I got you some groceries.

1538
01:22:22,439 --> 01:22:23,523
<i>It's Hannah!</i>

1539
01:22:24,774 --> 01:22:26,026
<i>You're still here?</i>

1540
01:22:26,776 --> 01:22:28,278
<i>Oh, you look different.</i>

1541
01:22:28,361 --> 01:22:30,822
<i>But you still
smell like biscuits.</i>

1542
01:22:30,905 --> 01:22:32,073
(BUDDY SNIFFING)

1543
01:22:35,160 --> 01:22:36,369
HANNAH: Who is this?

1544
01:22:37,454 --> 01:22:39,623
It's the stray
from the park.

1545
01:22:41,333 --> 01:22:42,709
A stray? Really?

1546
01:22:44,502 --> 01:22:45,795
Well...

1547
01:22:45,962 --> 01:22:46,963
Hello there.

1548
01:22:48,048 --> 01:22:49,549
What a good dog.

1549
01:22:50,550 --> 01:22:52,427
Well, he's certainly
not a stray

1550
01:22:52,510 --> 01:22:54,304
'cause he's got a collar.
Let's see.

1551
01:22:55,096 --> 01:22:56,640
His name is Buddy.

1552
01:22:57,557 --> 01:22:59,309
Let's see.
He belongs to...

1553
01:23:37,097 --> 01:23:38,598
(BUDDY BARKING)

1554
01:23:54,614 --> 01:23:56,157
(KNOCKING ON DOOR)

1555
01:23:57,575 --> 01:23:58,576
(SIGHS)

1556
01:24:07,585 --> 01:24:10,505
BUDDY: <i>Come on, Ethan.
I can smell you in there.</i>

1557
01:24:11,881 --> 01:24:13,508
I don't wanna
leave you here.

1558
01:24:14,968 --> 01:24:16,261
But I guess he's not home.

1559
01:24:16,344 --> 01:24:18,471
(BARKING)

1560
01:24:35,697 --> 01:24:37,157
Hi, Ethan.

1561
01:24:39,492 --> 01:24:40,785
Hi, Hannah.

1562
01:24:45,290 --> 01:24:46,708
I brought your dog home.

1563
01:24:49,252 --> 01:24:50,587
(CHUCKLES SOFTLY)

1564
01:24:56,426 --> 01:24:57,886
Must have been
tough on you,

1565
01:24:57,969 --> 01:24:59,679
losing your husband
after all those years.

1566
01:25:00,722 --> 01:25:03,057
Yeah, it made me
miss my daughter a lot.

1567
01:25:04,350 --> 01:25:06,394
(SIGHS) And then with
the new baby coming,

1568
01:25:06,478 --> 01:25:10,315
I thought Rachel and Miguel
could really use the help.

1569
01:25:10,899 --> 01:25:12,192
Yeah.

1570
01:25:12,275 --> 01:25:13,693
How long you
get to stay for?

1571
01:25:14,778 --> 01:25:16,029
Uh...

1572
01:25:16,112 --> 01:25:18,031
Well, I'm not visiting,
Ethan.

1573
01:25:18,114 --> 01:25:20,033
I moved back
about a month ago.

1574
01:25:21,117 --> 01:25:22,494
You did?

1575
01:25:23,369 --> 01:25:24,913
Welcome home.

1576
01:25:25,955 --> 01:25:27,373
Thanks.

1577
01:25:28,833 --> 01:25:29,834
(GROANS)

1578
01:25:30,668 --> 01:25:33,379
Well, this place
is still the same.

1579
01:25:33,922 --> 01:25:35,924
ETHAN: Yeah.
BUDDY: <i>Oh, come on!</i>

1580
01:25:37,175 --> 01:25:41,012
So, what about you?
You never met anyone? Or...

1581
01:25:41,513 --> 01:25:43,181
Never found the right fit.

1582
01:25:43,723 --> 01:25:44,724
Mmm-hmm.

1583
01:25:46,142 --> 01:25:47,352
I'm really stubborn.

1584
01:25:47,435 --> 01:25:49,145
I know that.
(CHUCKLES)

1585
01:25:49,521 --> 01:25:51,689
When you put your mind to
something, that was that.

1586
01:25:52,857 --> 01:25:54,275
Yeah.

1587
01:25:54,359 --> 01:25:55,985
That's good for
getting things done.

1588
01:25:56,069 --> 01:25:57,654
It's not so good
for relationships.

1589
01:26:00,365 --> 01:26:01,991
Okay, well...

1590
01:26:03,034 --> 01:26:05,203
BUDDY: <i>Okay, here we go.</i>

1591
01:26:05,286 --> 01:26:06,746
<i>They're gonna lick faces.</i>

1592
01:26:07,080 --> 01:26:08,164
Well, look...

1593
01:26:08,248 --> 01:26:10,750
This was really nice.
I gotta go.

1594
01:26:11,709 --> 01:26:12,752
Thank you, Ethan.

1595
01:26:13,586 --> 01:26:16,130
BUDDY: <i>Wait, what?
Oh, come on!</i>

1596
01:26:16,589 --> 01:26:18,466
Hey, thanks for
bringing back my dog.

1597
01:26:18,842 --> 01:26:20,552
You're welcome. Bye.

1598
01:26:23,513 --> 01:26:24,806
Hey, Hannah.

1599
01:26:28,977 --> 01:26:30,228
(SIGHS) I, um...

1600
01:26:32,146 --> 01:26:33,773
I owe you an apology.

1601
01:26:34,732 --> 01:26:36,317
For what happened to us.

1602
01:26:36,985 --> 01:26:38,361
Back then.

1603
01:26:39,612 --> 01:26:42,365
Well, don't worry.
It was a long, long time ago.

1604
01:26:42,448 --> 01:26:44,409
No, I pushed you away.

1605
01:26:44,492 --> 01:26:47,579
And I was really
mad at the world.

1606
01:26:47,662 --> 01:26:50,790
And I just want you to know
that not a day goes by that

1607
01:26:51,332 --> 01:26:53,126
I don't kick myself

1608
01:26:54,627 --> 01:26:55,962
for doing that.

1609
01:26:56,713 --> 01:26:58,590
BUDDY: <i>There's that
sweaty smell.</i>

1610
01:27:00,049 --> 01:27:01,467
You think, um,

1611
01:27:02,760 --> 01:27:04,220
it'd be crazy if

1612
01:27:07,140 --> 01:27:09,517
we did something together?

1613
01:27:11,477 --> 01:27:13,479
Are you asking
me out on a date?

1614
01:27:13,980 --> 01:27:16,441
Well, I just think that

1615
01:27:16,774 --> 01:27:18,776
I'd be an all-time fool
if I just

1616
01:27:19,652 --> 01:27:21,237
watched you drive away.

1617
01:27:22,030 --> 01:27:24,949
BUDDY: <i>Enough talking.
Use your nose!</i>

1618
01:27:25,033 --> 01:27:26,326
Then don't.

1619
01:27:37,962 --> 01:27:41,049
<i>Okay.
Now you're getting it.</i>

1620
01:27:47,180 --> 01:27:48,848
<i>Yes! Yes!</i>

1621
01:27:51,601 --> 01:27:52,852
(CHICKENS CLUCKING)

1622
01:27:52,936 --> 01:27:55,146
<i>Get out of here.
Give 'em some space.</i>

1623
01:27:58,274 --> 01:28:00,568
(PEOPLE CHATTERING)
(LAUGHTER)

1624
01:28:05,031 --> 01:28:06,950
Hi, you little cutie pie.

1625
01:28:07,450 --> 01:28:09,160
My water has mint in it.

1626
01:28:11,621 --> 01:28:13,414
You have a good time?

1627
01:28:15,166 --> 01:28:18,294
BUDDY: <i>Once they started licking faces,
no one could stop them.</i>

1628
01:28:19,170 --> 01:28:21,089
<i>Ethan finally had
what he needed.</i>

1629
01:28:21,798 --> 01:28:23,257
<i>He was happy.</i>

1630
01:28:24,425 --> 01:28:26,094
<i>I was happy, too.</i>

1631
01:28:27,428 --> 01:28:30,473
Excuse me, everybody.
I would like to

1632
01:28:30,556 --> 01:28:32,725
thank you all for
coming here today.

1633
01:28:33,601 --> 01:28:35,645
It means a lot
to Hannah and I.

1634
01:28:35,728 --> 01:28:37,647
I've always
wanted a big family.

1635
01:28:37,730 --> 01:28:39,691
All in one day,
I've got one.

1636
01:28:39,774 --> 01:28:41,401
You didn't tell me
how big it was.

1637
01:28:41,484 --> 01:28:42,652
(LAUGHTER)

1638
01:28:42,735 --> 01:28:44,070
I just would like to say

1639
01:28:44,237 --> 01:28:47,448
how grateful I am
that my beautiful girl

1640
01:28:48,658 --> 01:28:50,159
walked back into my life.

1641
01:28:50,868 --> 01:28:52,245
Thank you.

1642
01:28:52,578 --> 01:28:54,122
Life's a mystery.

1643
01:28:54,831 --> 01:28:56,582
WOMAN: Cheers!

1644
01:28:56,666 --> 01:28:58,418
(CHEERING AND APPLAUSE)

1645
01:28:59,961 --> 01:29:01,671
BUDDY: <i>There was
one thing I still wanted.</i>

1646
01:29:02,296 --> 01:29:04,090
<i>I wanted him to know
it was me.</i>

1647
01:29:05,550 --> 01:29:07,176
<i>That I was Bailey.</i>

1648
01:29:13,933 --> 01:29:15,435
(BARKS)
(ETHAN CHUCKLES)

1649
01:29:15,518 --> 01:29:17,895
Wait, didn't Bailey used to do that?
Yeah.

1650
01:29:18,354 --> 01:29:19,897
It's a dog thing.

1651
01:29:21,482 --> 01:29:23,776
BUDDY: <i>Bailey. I'm Bailey.</i>

1652
01:29:25,403 --> 01:29:27,113
<i>There's gotta be a way.</i>

1653
01:29:33,411 --> 01:29:35,413
<i>Hmm. Wait.</i>

1654
01:29:35,496 --> 01:29:36,622
(SNIFFING)

1655
01:29:37,999 --> 01:29:39,459
<i>That's familiar.</i>

1656
01:29:50,094 --> 01:29:51,596
(CONTINUES SNIFFING)

1657
01:29:58,144 --> 01:29:59,687
<i>I smelled...</i>

1658
01:30:00,271 --> 01:30:01,522
<i>Me.</i>

1659
01:30:08,196 --> 01:30:09,655
What do you got there?

1660
01:30:11,449 --> 01:30:13,534
Where did you find that?

1661
01:30:20,166 --> 01:30:21,209
Hey.

1662
01:30:22,710 --> 01:30:24,087
You wanna play?

1663
01:30:24,170 --> 01:30:25,171
(BARKS)

1664
01:30:25,338 --> 01:30:26,506
Get ready.

1665
01:30:26,672 --> 01:30:28,508
You have to really
go after this one.

1666
01:30:30,676 --> 01:30:32,178
Go get it.

1667
01:30:32,512 --> 01:30:33,846
Good boy!

1668
01:30:34,305 --> 01:30:35,640
Come on, bring it here.

1669
01:30:36,182 --> 01:30:37,391
Good one.

1670
01:30:39,310 --> 01:30:40,853
All right.

1671
01:30:41,771 --> 01:30:43,606
You go play, all right?

1672
01:30:44,065 --> 01:30:45,316
Gotta get back.

1673
01:30:49,028 --> 01:30:50,863
(BARKING)

1674
01:30:52,740 --> 01:30:53,991
What? What do you want?

1675
01:30:59,122 --> 01:31:00,790
This is nuts.

1676
01:31:02,416 --> 01:31:03,417
(BARKING)

1677
01:31:08,673 --> 01:31:10,299
All right, Buddy.

1678
01:31:10,383 --> 01:31:11,884
You wanna go for
the showstopper?

1679
01:31:13,886 --> 01:31:15,555
You wanna try it?
You wanna get it?

1680
01:31:17,515 --> 01:31:18,724
Ready?

1681
01:31:18,808 --> 01:31:20,143
BUDDY: <i>I am ready.</i>

1682
01:31:20,226 --> 01:31:21,435
Okay.

1683
01:31:21,519 --> 01:31:22,562
Go!

1684
01:31:34,240 --> 01:31:36,742
Where did you learn
how to do that, Buddy?

1685
01:31:41,956 --> 01:31:44,417
You are really starting
to freak me out, boss dog.

1686
01:31:45,168 --> 01:31:47,003
BUDDY: <i>Yes, Ethan!
That's right.</i>

1687
01:31:47,086 --> 01:31:49,547
<i>I'm your boss dog.
I'm Bailey.</i>

1688
01:31:49,714 --> 01:31:50,798
<i>Say it.</i>

1689
01:31:52,508 --> 01:31:53,843
Boss dog?

1690
01:31:53,926 --> 01:31:55,136
(BARKING)

1691
01:31:58,389 --> 01:31:59,807
Are you the boss dog?

1692
01:32:00,516 --> 01:32:01,976
(BARKING)

1693
01:32:05,771 --> 01:32:07,064
No.

1694
01:32:07,231 --> 01:32:10,610
<i>Yes. It's me, Ethan.
It's me.</i>

1695
01:32:14,488 --> 01:32:16,157
Bailey?

1696
01:32:16,949 --> 01:32:18,117
(BARKING)

1697
01:32:26,125 --> 01:32:27,543
Bailey.

1698
01:32:33,799 --> 01:32:35,468
(CHUCKLING)

1699
01:32:36,385 --> 01:32:38,012
Boss dog.

1700
01:32:39,096 --> 01:32:42,516
Bailey, Bailey,
Bailey, Bailey, Bailey.

1701
01:32:52,985 --> 01:32:54,612
Yeah. (CHUCKLING)

1702
01:33:00,993 --> 01:33:03,454
BUDDY: <i>So,
in all my lives as a dog,</i>

1703
01:33:03,746 --> 01:33:05,331
<i>here's what I've learned.</i>

1704
01:33:06,290 --> 01:33:08,292
<i>Have fun, obviously.</i>

1705
01:33:10,169 --> 01:33:14,257
<i>Whenever possible, find someone
to save and save them.</i>

1706
01:33:15,591 --> 01:33:17,426
<i>Lick the ones you love.</i>

1707
01:33:17,760 --> 01:33:20,554
<i>Don't get all sad-faced
about what happened</i>

1708
01:33:21,389 --> 01:33:23,641
<i>and scrunchy-faced
about what could.</i>

1709
01:33:23,891 --> 01:33:25,851
<i>Just be here now.</i>

1710
01:33:26,852 --> 01:33:27,937
<i>Be</i>

1711
01:33:28,104 --> 01:33:29,188
<i>here</i>

1712
01:33:29,355 --> 01:33:30,648
<i>now.</i>

1713
01:33:31,857 --> 01:33:33,734
<i>That's a dog's purpose.</i>

 
 
master@onlinenglish.ru