Ферма будущего. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:17,520 --> 00:00:22,880
Я всегда считала, что
этот пейзаж в графстве Девон -
самое красивое место на Земле,

2
00:00:22,880 --> 00:00:30,000
и для меня это - особенная ферма,
потому что я выросла здесь,

3
00:00:30,000 --> 00:00:33,440
и это единственное место, которое
по-настоящему было моим домом.

4
00:00:35,600 --> 00:00:42,080
Меня зовут Ребекка Хоскинг,
и я из династии фермеров.

5
00:00:45,360 --> 00:00:52,120
Но в детстве меня завораживала
здесь дикая природа, а не хозяйство.

6
00:00:52,120 --> 00:00:55,920
И это привело к тому, что я стала
снимать фильмы о дикой природе.

7
00:00:58,080 --> 00:01:00,600
Но теперь я вернулась сюда,
чтобы заниматься хозяйством ...

8
00:01:00,600 --> 00:01:04,680
причём в очень интересное время.

9
00:01:05,000 --> 00:01:11,240
Приближающийся энергетический
кризис, видимо, приведёт к скорой
революции в сельском хозяйстве

10
00:01:11,240 --> 00:01:14,120
и навсегда изменит
британскую глубинку.

11
00:01:21,760 --> 00:01:24,160
Он скажется на том,
чем мы будем питаться,

12
00:01:24,160 --> 00:01:26,040
откуда мы будем брать еду,

13
00:01:26,040 --> 00:01:31,640
и даже на ответе на волнующий
вопрос: достаточно ли будет
пищи, чтобы прокормить нас?

14
00:01:37,760 --> 00:01:43,200
Если мы хотим, чтобы наша ферма
выжила, то мы должны изменить её.

15
00:01:43,200 --> 00:01:49,120
В этом фильме я постараюсь узнать,
как подготовить нашу фамильную

16
00:01:49,120 --> 00:01:52,080
ферму в Девоне к будущему.

17
00:01:53,000 --> 00:01:57,600
ФЕРМА БУДУЩЕГО

18
00:01:58,640 --> 00:02:05,040
Мне кажется, что, когда люди
узнают, что я выросла на
маленькой ферме в южном Девоне,

19
00:02:05,040 --> 00:02:09,960
то они всегда думают, что
у меня наверняка было
самое замечательное детство.

20
00:02:09,960 --> 00:02:14,000
Когда же я думаю о времени,
когда я тут росла,

21
00:02:14,000 --> 00:02:17,640
то мне вспоминается только большой
объём очень тяжёлой работы.

22
00:02:17,640 --> 00:02:22,800
Мы были всего лишь мелкими
фермерами, зарабатывавшими
небольшие деньги

23
00:02:22,800 --> 00:02:28,400
тяжелым, почти что
каторжным, трудом.

24
00:02:31,040 --> 00:02:36,120
Папа часто называет
фермеров прославленными
служителями уборных.

25
00:02:36,120 --> 00:02:39,360
И моя семья, как, наверное, и многие

26
00:02:39,360 --> 00:02:44,200
фермерские семьи по
всей стране, хотели чего-то
лучшего для своих детей.

27
00:02:44,200 --> 00:02:51,800
Меня всячески поощряли к тому,
чтобы я не стала фермером, нашла
себе работу и хорошо зарабатывала.

28
00:02:52,120 --> 00:02:54,000
И именно так я и сделала.

29
00:02:56,600 --> 00:03:00,880
И пока я занималась своей карьерой,
мой папа и дядя Фил, как и прежде,

30
00:03:00,880 --> 00:03:07,040
продолжали заниматься
хозяйством, используя всё те же
традиционные методы.

31
00:03:07,040 --> 00:03:10,360
Но теперь для меня пришло
время возвратиться.

32
00:03:11,640 --> 00:03:14,880
Дело в том, что
как Фил, так и я, мы ...

33
00:03:14,880 --> 00:03:19,640
Я хотел сказать, что мы уже
несколько лет как должны
были уйти на пенсию,

34
00:03:19,640 --> 00:03:24,120
как и большинство фермеров,
но мы продолжали вести хозяйство

35
00:03:24,120 --> 00:03:28,760
и, гм ... будем продолжать
заниматься этим пока хватит сил,

36
00:03:28,760 --> 00:03:34,400
будем пытаться сохранить ферму,
ведь мы создали её и она
досталась нам в наследство.

37
00:03:34,400 --> 00:03:39,720
Знаете, было бы здорово, если бы
кто-нибудь теперь взял её на себя и,
надеюсь, стал бы заниматься ей.

38
00:03:39,720 --> 00:03:45,120
Но это будет нелегко
из-за множества проблем ...

39
00:03:45,120 --> 00:03:48,320
перебои в снабжении продуктами,
растущие цены на нефть ...

40
00:03:48,320 --> 00:03:51,120
это будет совсем не просто.

41
00:03:53,440 --> 00:03:55,880
Многие сказали бы: "Так продай.

42
00:03:55,880 --> 00:04:01,560
Тут же получишь больше
денег, чем сможешь заработать
на этой земле за всю жизнь."

43
00:04:01,560 --> 00:04:08,120
Но как я могу оставить эту красоту,
это место, где я стала сама собой?

44
00:04:08,120 --> 00:04:11,640
Однако, прожить на ферме,
сохраняя здесь

45
00:04:11,640 --> 00:04:17,840
дикую природу, как это делал папа, -
это будет серьёзным испытанием.

46
00:04:22,040 --> 00:04:25,880
Горькая правда состоит в том,
что эта ферма, несмотря на то,

47
00:04:25,880 --> 00:04:31,440
что здесь приют для дикой
природы, не более самодостаточна,
чем любая другая.

48
00:04:31,440 --> 00:04:35,200
Все известные мне фермы, включая
те, которые используют органику,

49
00:04:35,200 --> 00:04:39,560
сильно зависят от ископаемого
топлива, в особенности, от нефти.

50
00:04:39,560 --> 00:04:43,040
Эта зависимость опасна
по двум причинам:

51
00:04:43,040 --> 00:04:45,920
изменение климата,
о котором всем нам известно,

52
00:04:45,920 --> 00:04:52,480
а также появляется всё больше
доказательств того, что нужной нам
нефти скоро будет недостаточно.

53
00:04:52,880 --> 00:04:55,760
В прошлом году цены на топливо
сильно ударили по нам,

54
00:04:55,760 --> 00:05:00,600
и для меня это было
сигналом к действию.

55
00:05:00,600 --> 00:05:05,800
Недавно я узнала, что те
баснословные цены на топливо
могли быть лишь прелюдией

56
00:05:05,800 --> 00:05:10,320
к тому, что нас ожидает,
поскольку мировое производство
нефти начинает снижаться.

57
00:05:11,840 --> 00:05:15,040
Если в этом есть хоть толика
правды, то ведение хозяйства

58
00:05:15,040 --> 00:05:20,920
в ближайшем будущем станет для
меня самым серьёзным испытанием.

59
00:05:20,920 --> 00:05:27,280
Поэтому я решила разыскать
одного из самых авторитетных
экспертов в этой области.

60
00:05:27,280 --> 00:05:32,720
После 40 лет карьеры
в качестве известного геолога
в нефтяной промышленности

61
00:05:32,720 --> 00:05:37,480
он продолжает вести свои
исследования в маленьком
городке на западе Ирландии.

62
00:05:37,480 --> 00:05:42,560
Доктору наук Колину Кэмпбеллу
ситуация с добычей нефти
кажется понятной.

63
00:05:42,560 --> 00:05:48,400
Несмотря на то, что мы производим
поиски по всему миру, используя все
технологические достижения,

64
00:05:48,400 --> 00:05:50,280
новые знания, имея стимулы
и всё остальное,

65
00:05:50,280 --> 00:05:53,120
мы находили всё меньше и
меньше нефти в течение 40 лет.

66
00:05:53,120 --> 00:06:00,360
И в 1981 г. наступил переломный
момент, когда мы стали тратить
нефти больше, чем находили,

67
00:06:00,360 --> 00:06:03,800
и мы начали использовать то,
что было найдено в прошлом ...

68
00:06:03,800 --> 00:06:06,320
забирая это из наследства
наших детей, так сказать.

69
00:06:06,320 --> 00:06:12,600
Поэтому я не думаю, что есть
серьёзные основания сомневаться,
что мы близки к тому,

70
00:06:12,600 --> 00:06:17,200
когда эта энергия, имеющая
важное значение особенно
для сельского хозяйства,

71
00:06:17,200 --> 00:06:23,120
а значит - для производства
продуктов, а значит - для
питания людей, начнёт исчезать.

72
00:06:23,120 --> 00:06:30,080
И ведутся горячие дебаты
о точной дате и величине
пика производства.

73
00:06:30,080 --> 00:06:32,560
А я думаю, что они
не понимают самого главного.

74
00:06:32,560 --> 00:06:36,120
Неважно, наступит ли он в
этом году или в следующем
или через пять лет.

75
00:06:36,120 --> 00:06:44,000
Важно понимание того, что после
пика темпы снижения составят
всего лишь 2 или 3 процента в год,

76
00:06:44,000 --> 00:06:50,040
но есть огромная разница между
ростом на протяжении 150 лет
и спадом на протяжении 150 лет.

77
00:06:50,040 --> 00:06:55,280
Колин имеет в виду, что этот спад
будет означать нехватку топлива

78
00:06:55,280 --> 00:06:58,200
и продолжительный
экономический кризис.

79
00:06:59,320 --> 00:07:01,400
Я склонна согласиться с ним.

80
00:07:01,400 --> 00:07:04,840
Неважно, произойдёт ли это
через два года или десять лет,

81
00:07:04,840 --> 00:07:10,800
он сильно скажется практически на
каждой сфере нашей жизни.

82
00:07:10,800 --> 00:07:16,240
Но для меня главный вопрос
состоит в том, как это скажется
на сельском хозяйстве ...

83
00:07:16,240 --> 00:07:19,400
а значит - на нашей пище.

84
00:07:19,400 --> 00:07:25,920
Сомневаюсь, что большинство людей
понимает, сколько ископаемого
топлива идёт на нашу обычную пищу.

85
00:07:25,920 --> 00:07:29,360
Я только что купила этот сэндвич
перед тем, как подняться на борт ...

86
00:07:29,360 --> 00:07:34,120
и сейчас я вытащу его и пройдусь
по всем его ингредиентам.

87
00:07:34,120 --> 00:07:36,040
Начну с хлеба.

88
00:07:36,040 --> 00:07:40,560
Итак, в какой-то точке мира какой-то
фермер должен был вырастить злаки.

89
00:07:40,560 --> 00:07:43,640
Во-первых, он использует
дизельный трактор.

90
00:07:43,640 --> 00:07:46,000
Ему нужно вспахать поле ...

91
00:07:46,000 --> 00:07:49,720
затем проборонить его. Потом он
должен посеять семена в землю

92
00:07:49,720 --> 00:07:56,280
и добиться, чтобы злаки выросли.
Ему, вероятно, надо было добавить
горы химикатов для защиты посева:

93
00:07:56,280 --> 00:08:01,480
фунгициды, гербициды,
инсектициды - все они
делаются из нефти.

94
00:08:01,480 --> 00:08:05,240
А в качестве питательных веществ -
химические удобрения ...

95
00:08:05,240 --> 00:08:11,360
В настоящее время большинство
удобрений, используемых на фермах,
производится из природного газа.

96
00:08:11,360 --> 00:08:14,920
Когда зёрна созрели,
их нужно собрать.

97
00:08:14,920 --> 00:08:21,800
Затем они просушиваются в больших
сушилках и отвозятся к месту
обработки за счёт энергии топлива.

98
00:08:23,000 --> 00:08:26,840
И этим занимается не какая-нибудь
бабушка в магазинчике на углу.

99
00:08:26,840 --> 00:08:30,800
Этот вид хлеба делается в огромных
промышленных формах для выпечки.

100
00:08:30,800 --> 00:08:34,720
Далее переходим к начинке,
и ветчина, естественно,
сделана из свиньи,

101
00:08:34,720 --> 00:08:39,120
а это требует ещё большего
количества энергии,
так как свиней кормят зерном.

102
00:08:39,120 --> 00:08:42,080
Одна свинья может съесть
почти полтонны зерна.

103
00:08:43,880 --> 00:08:50,240
И вот, в добавление ко всему,
тут есть тонкий лист,
жалкий кусочек салата,

104
00:08:50,240 --> 00:08:54,960
который был либо доставлен на
корабле или на самолёте, либо
выращен в отапливаемой теплице.

105
00:08:54,960 --> 00:08:57,160
То есть опять затрачено
огромное количество энергии.

106
00:08:58,000 --> 00:09:04,400
Все эти составляющие пеклись или
охлаждались, их перевозили на
много километров в рефрижераторе,

107
00:09:04,400 --> 00:09:08,360
прежде чем из них
был сделан сэндвич.

108
00:09:09,800 --> 00:09:16,640
Этот сэндвич, как и большинство
других продуктов, которые мы едим
сегодня, насквозь пропитан нефтью.

109
00:09:16,640 --> 00:09:20,760
И учитывая текущее состояние
нашей пищевой промышленности,
то если бы у нас не было

110
00:09:20,760 --> 00:09:25,840
вот таких мест, то в этой стране
мы бы страдали от голода.

111
00:09:30,440 --> 00:09:35,160
Моя поездка в Ирландию дала мне
много пищи для размышлений.

112
00:09:35,160 --> 00:09:40,800
Без энергии ископаемого
топлива даже на нашей
маленькой ферме

113
00:09:40,800 --> 00:09:45,520
производство очень быстро
снизится вдвое, и у нас
появится, скажем так,

114
00:09:45,520 --> 00:09:51,720
природный заповедник, но дикая
природа не прокормит людей.

115
00:09:51,720 --> 00:09:54,840
Это же такая серьёзная проблема!
Я полагаю, что остальное

116
00:09:54,840 --> 00:09:58,040
сообщество фермеров должно быть
озабочено ею так же, как и я.

117
00:09:58,040 --> 00:10:01,720
Наверное, у некоторых из них
есть идеи о том, как нам
нужно жить дальше.

118
00:10:01,720 --> 00:10:08,520
Крупная конференция Ассоциации
земледельцев о будущем ферм
в Британии - это хорошее начало.

119
00:10:08,520 --> 00:10:13,080
Мы все думаем, что мы
здесь защищены, потому
что можем сбегать

120
00:10:13,080 --> 00:10:17,120
в торговый центр Tesco Metro
в любое время, хоть ночью,
и купить то, что нужно ...

121
00:10:17,120 --> 00:10:19,440
Вся эта система
находится под угрозой.

122
00:10:19,440 --> 00:10:23,040
Как вы собираетесь прокормить
Британию? Как вы собираетесь
прокормить Лондон?

123
00:10:23,040 --> 00:10:29,040
40% мирового производства
зависит от порядка 500
гигантских месторождений

124
00:10:29,040 --> 00:10:32,480
нефти, месторождений
с полумиллиардами баррелей
нефти, большинство из которых ...

125
00:10:32,480 --> 00:10:34,560
Они явно обеспокоены.

126
00:10:34,560 --> 00:10:39,800
И, судя по услышанному мной,
кажется, что надвигается
энергетическая катастрофа.

127
00:10:39,800 --> 00:10:46,800
Она ударит по нам, самое
позднее, в 2013 г. не просто
как очередной нефтяной кризис,

128
00:10:46,800 --> 00:10:51,760
а действительно как острая
нехватка нефти и энергии.

129
00:10:51,760 --> 00:10:55,480
Фермерам придётся отказаться от
использования "ископаемого солнца",

130
00:10:55,480 --> 00:10:57,240
т.е. от использования нефти и газа,

131
00:10:57,240 --> 00:10:59,160
в пользу нынешнего солнца.

132
00:10:59,160 --> 00:11:02,400
И это, как мне кажется,
будет самое сложное испытание
для сельского хозяйства

133
00:11:02,400 --> 00:11:07,040
за всю историю, начиная
с промышленной революции,
потому что осталось мало времени.

134
00:11:07,040 --> 00:11:10,240
Было бы замечательно добиться
участия правительства в этом,

135
00:11:10,240 --> 00:11:14,000
но если этого не случится, то нам
придётся сделать всё без них.

136
00:11:14,000 --> 00:11:17,440
Таковы новые основы, на которых
должна быть построена
система обеспечения

137
00:11:17,440 --> 00:11:20,600
продуктами питания,
а иначе мы разоримся.

138
00:11:22,120 --> 00:11:26,640
Конференция фермеров
позволила мне понять, что
простых решений не существует.

139
00:11:28,160 --> 00:11:34,280
Если для наших ферм и машин
нужно так много энергии, то какие
у нас есть варианты без нефти?

140
00:11:34,280 --> 00:11:39,120
Сейчас повсюду говорят об
альтернативных видах энергии.

141
00:11:39,120 --> 00:11:42,200
Которая из них, скорее всего,
будет нам по карману?

142
00:11:45,240 --> 00:11:49,400
В Калифорнии в Институте
безуглеродных технологий
есть человек,

143
00:11:49,400 --> 00:11:54,200
консультирующий предприятия,
организации и правительства по
проблеме исчерпания запасов нефти.

144
00:11:54,200 --> 00:11:59,360
Ричард Хайнберг любезно согласился
поговорить со мной по "Интернету".

145
00:11:59,360 --> 00:12:04,200
Я хочу сказать, что, конечно,
мы могли бы использовать
ветровую, солнечную и ядерную

146
00:12:04,200 --> 00:12:08,440
энергию, чтобы исчерпание запасов
нефти перестало быть проблемой.

147
00:12:08,440 --> 00:12:12,560
Мы слишком долго ждали, чтобы
начать развивать альтернативные
источники энергии,

148
00:12:12,560 --> 00:12:15,080
и есть вероятность того, что

149
00:12:15,080 --> 00:12:20,440
даже если взять все эти источники
вместе, то они не смогут обеспечить
промышленные страны

150
00:12:20,440 --> 00:12:25,760
таким количеством энергии,
к которому они привыкли,
используя ископаемое топливо.

151
00:12:25,760 --> 00:12:32,160
Людям надо понять, что мы создали
образ жизни, который изначально
был бесперспективным.

152
00:12:32,160 --> 00:12:38,360
Это не значит, что мы просто не учли
экологический вопрос. Это значит,
что это не может продолжаться.

153
00:12:38,360 --> 00:12:45,480
Масштабы предстоящих проблем,
о которых говорит Ричард, можно
понять на примере биотоплива.

154
00:12:45,480 --> 00:12:50,400
Рапс - самая продуктивная культура
в нашем климате, которая может
использоваться как биотопливо.

155
00:12:52,800 --> 00:12:59,320
Сегодня мы потребляем столько
нефти, что весь годовой урожай
с поля площадью четыре акра,

156
00:12:59,320 --> 00:13:02,520
как вот это, был бы использован
меньше, чем за треть секунды.

157
00:13:04,040 --> 00:13:08,160
Вряд ли это поможет сельскому
хозяйству в его нынешнем состоянии.

158
00:13:08,160 --> 00:13:14,280
Сельское хозяйство является
самым главным потребителем

159
00:13:14,280 --> 00:13:18,720
ископаемого топлива
после транспорта: машин,
грузовиков и самолётов.

160
00:13:18,720 --> 00:13:22,600
В индустриальном мире на каждую
калорию производимой еды

161
00:13:22,600 --> 00:13:25,120
приходится около десяти калорий
энергии ископаемого топлива.

162
00:13:25,120 --> 00:13:28,360
Так что это - огромная проблема,
которую мы сами себе создали.

163
00:13:34,320 --> 00:13:39,520
Раньше мы решали большие задачи,
стоящие перед сельским хозяйством.

164
00:13:39,520 --> 00:13:44,240
За последние 50 лет агротехника
позволила утроить урожаи

165
00:13:44,240 --> 00:13:49,320
и преодолеть все сложности,
которые природа уготовила нам.

166
00:13:51,120 --> 00:13:56,360
Однако все эти достижения основаны
на избытке ископаемого топлива.

167
00:14:00,040 --> 00:14:06,600
В каком-то смысле они уводили
нас ещё дальше от решения
этой новой проблемы.

168
00:14:06,600 --> 00:14:13,000
Даже новейшие технологии, такие
как генетически модифицированные
культуры, вне зависимости от прочих

169
00:14:13,000 --> 00:14:19,200
спорных моментов, в огромной
степени зависят от ископаемого
топлива, как и любые другие.

170
00:14:20,720 --> 00:14:24,480
Так что же в итоге получается?

171
00:14:24,480 --> 00:14:29,320
Есть вероятность того, что системы
обеспечения пищей развалятся
не только в бедных странах,

172
00:14:29,320 --> 00:14:35,800
но и в богатых, таких как США,
Канада и Австралия, которые сейчас
экспортируют продукты питания.

173
00:14:35,800 --> 00:14:42,160
Нам придётся изменить сельское
хозяйство целиком и очень быстро,

174
00:14:42,160 --> 00:14:46,880
если хотим не допустить
глобальное бедствие,
связанное с нехваткой пищи.

175
00:14:47,400 --> 00:14:52,560
Значит ли это, что надо вернуться
на нашей ферме к лошадям,
повозкам и ручному инструменту?

176
00:14:52,560 --> 00:14:58,160
Я лично не знаю, как это
делается, как и большинство
фермеров сегодня.

177
00:14:58,160 --> 00:15:02,240
Знание того, как вести хозяйство
таким образом, утеряно.

178
00:15:02,240 --> 00:15:09,360
Однако, на соседней ферме
живёт женщина, которая
кое-что знает об этом.

179
00:15:09,360 --> 00:15:12,160
Моя дорогая старая подруга Пёрл.

180
00:15:12,160 --> 00:15:16,040
Здравствуйте, родимые!
Вы тут чая ждёте?

181
00:15:16,040 --> 00:15:18,200
Маленькие попрошайки.

182
00:15:18,720 --> 00:15:20,360
Они такие красивые.

183
00:15:20,360 --> 00:15:22,120
О, да. Они просто лапочки.

184
00:15:25,720 --> 00:15:27,760
Ты знаешь, для чего это?

185
00:15:27,760 --> 00:15:32,040
Без понятия. - Ну, когда-то
мы делали скирды из сена.

186
00:15:32,040 --> 00:15:34,640
А, точно! И раскладывали сено,
чтобы оно высохло.

187
00:15:34,640 --> 00:15:40,560
Правильно. Потом приезжала
подвода и её нужно было
полностью загрузить сеном.

188
00:15:40,560 --> 00:15:47,400
Поэтому сено надо было
разрезать на куски, чтобы
положить на телегу.

189
00:15:47,400 --> 00:15:52,320
Надо было делать вот так вот. -
А, то есть буквально резать
таким вот образом?

190
00:15:52,320 --> 00:15:53,480
Да, вот так.

191
00:15:53,480 --> 00:15:57,760
Довольно-таки тяжёлая
штуковина. - Ну, мы тоже
были не из слабых.

192
00:15:57,760 --> 00:16:01,200
Я была небольшой,
но очень сильной.

193
00:16:01,200 --> 00:16:03,840
Господь дал мне много силы.

194
00:16:03,840 --> 00:16:06,440
Да уж, наверняка. Он вас
всех не обделил силой.

195
00:16:06,440 --> 00:16:09,680
Я думаю, мы не осознаём того,
насколько легко нам сейчас,
не так ли?

196
00:16:09,680 --> 00:16:11,080
Да, не осознаёте.

197
00:16:13,440 --> 00:16:17,640
А для тех работ, которые были
слишком тяжелы для людей,
использовались лошади ...

198
00:16:17,640 --> 00:16:20,880
И Пёрл была
потрясающей наездницей.

199
00:16:20,880 --> 00:16:25,320
Ух ты, Пёрл, ты только
посмотри на это!

200
00:16:25,320 --> 00:16:30,600
Только посмотри на них.
- Да, это мои уздечки ...

201
00:16:30,600 --> 00:16:32,800
Это уздечки. Сколько же
их у тебя, Пёрл?

202
00:16:32,800 --> 00:16:35,820
Ну так, у нас, знаешь, было
три больших шайрских лошади.

203
00:16:35,820 --> 00:16:37,240
Ну, ещё бы.

204
00:16:37,240 --> 00:16:43,640
Если была одна лошадь и повозка,
то часто груз был слишком тяжёл
для одной лошади,

205
00:16:43,640 --> 00:16:50,840
поэтому вот это клали на переднюю
упряжь, и у этой лошади был хомут -
прикрепляли к нему, а две цепи

206
00:16:50,840 --> 00:16:53,440
шли назад и прицеплялись
к передней части повозки ...

207
00:16:53,440 --> 00:16:58,240
Так что, когда нужна была буквально
ещё одна лошадиная сила ... -
Правильно, она тоже могла тянуть.

208
00:16:58,240 --> 00:17:00,440
Чтобы заехать на гору. - Да.

209
00:17:00,440 --> 00:17:05,960
В лучшем случае у Пёрл было две
лошадиных силы, чтобы справиться
с тяжёлой работой.

210
00:17:05,960 --> 00:17:11,160
А сегодня мощность тракторов
у фермеров может достигать
400 лошадиных сил.

211
00:17:11,160 --> 00:17:12,960
Легко сказать ...

212
00:17:12,960 --> 00:17:17,400
400 лошадиных сил ...
Но я думаю, что на самом деле
это означает ...

213
00:17:17,400 --> 00:17:19,360
400 лошадей ...

214
00:17:19,360 --> 00:17:23,600
Вот такую мощность мы сегодня
получаем благодаря нефти.

215
00:17:23,600 --> 00:17:27,520
Известно ли вам, что нынешний
уровень потребления энергии

216
00:17:27,520 --> 00:17:31,440
эквивалентен труду 22 млрд рабов,
работающих 24 часа в сутки?

217
00:17:31,440 --> 00:17:37,560
Так что мы, в общем, живём за счёт
труда этого огромного количества
рабов, получаемого из нефти.

218
00:17:37,560 --> 00:17:44,160
Но к концу этого столетия они все
исчезнут, и это будет огромной
проблемой, с которой мы столкнёмся.

219
00:17:44,160 --> 00:17:47,680
Это оказывает влияние практически
на все сферы современного мира.

220
00:17:49,680 --> 00:17:52,800
Я часто думаю о том, насколько
изменились времена,

221
00:17:52,800 --> 00:17:58,800
потому что мы делали всю
эту работу для того, чтобы
содержать коров, но теперь

222
00:17:58,800 --> 00:18:05,120
даже паренёк сможет заготовить
силос. Всё механизировано -
можно просто пойти посидеть.

223
00:18:05,120 --> 00:18:10,400
Твои сыновья, если бы им пришлось
заниматься хозяйством так, как тебе,
думаешь, они стали бы фермерами?

224
00:18:10,400 --> 00:18:13,680
Нет, не думаю, чтобы они ими стали.
Думаю, они были бы благоразумнее.

225
00:18:13,680 --> 00:18:15,400
Но я была счастлива.

226
00:18:16,920 --> 00:18:21,960
Мы не можем вернуться к тем
методам хозяйствования,
даже если бы захотели.

227
00:18:21,960 --> 00:18:27,680
Во времена молодости Пёрл
фермеров в стране было
в десять раз больше,

228
00:18:27,680 --> 00:18:31,320
а ртов, которых нужно
было прокормить,
было в два раза меньше.

229
00:18:31,320 --> 00:18:38,840
Большинство британских фермеров
сейчас просто не в силах заниматься
тяжёлым физическим трудом.

230
00:18:38,840 --> 00:18:44,000
Сегодня средний возраст
фермера в Британии - 60 лет.

231
00:18:44,000 --> 00:18:50,240
А кроме того, их осталось
всего 150 тыс. человек.

232
00:18:50,240 --> 00:18:57,040
На самом деле, британское сельское
хозяйство просто оставили умирать.

233
00:18:57,040 --> 00:19:01,520
В последние годы всё больше
и больше продуктов питания
поступает из заграницы.

234
00:19:04,040 --> 00:19:11,920
В Англию импортируется гораздо
больше пищи, чем экспортируется.
Это очень рискованная ситуация.

235
00:19:11,920 --> 00:19:17,720
Потому что все эти продукты
привозятся различными
транспортными средствами,

236
00:19:17,720 --> 00:19:22,280
работающими на ископаемом
топливе, будь-то корабли
или самолёты.

237
00:19:22,280 --> 00:19:27,240
Поскольку этот вид топлива
становится более редким и
дорогостоящим, то и эти продукты

238
00:19:27,240 --> 00:19:33,720
будут всё дороже, и вся эта
система начнёт трещать по швам.

239
00:19:35,240 --> 00:19:40,560
Единственное место, которое
я реально могу изменить,
находится прямо здесь.

240
00:19:40,560 --> 00:19:43,960
Но и это не так просто,
как может показаться.

241
00:19:45,480 --> 00:19:48,480
Наша ферма по традиции
является животноводческой.

242
00:19:48,480 --> 00:19:54,160
Выращивание коров и овец на
пастбище, кажется, не требует
больших затрат энергии,

243
00:19:54,160 --> 00:19:56,920
но тут есть одна большая проблема.

244
00:19:59,520 --> 00:20:06,360
Содержание скотины зимой в
хлеву ради говядины или молока -
это неотъемлемая часть того,

245
00:20:06,360 --> 00:20:09,120
чем мы должны заниматься в этой
стране из-за местного климата.

246
00:20:09,120 --> 00:20:11,440
Если бы мы оставили их на земле,

247
00:20:11,440 --> 00:20:15,800
то это повредило бы пастбищам,
так как они вытаптывают траву,

248
00:20:15,800 --> 00:20:19,960
которая не успевает снова
вырасти до весны.

249
00:20:19,960 --> 00:20:24,560
И, естественно, если скотина
находится в хлеву, то она
не имеет доступа к траве,

250
00:20:24,560 --> 00:20:29,000
поэтому нам приходится
приносить её им в виде этого сена.

251
00:20:30,800 --> 00:20:38,040
И именно во время сенокоса
больше всего используются
машины и топливо.

252
00:20:47,560 --> 00:20:51,600
Поэтому было здорово узнать
о ферме в графстве Шропшир,

253
00:20:51,600 --> 00:20:55,720
на которой живёт и работает
Шарлотта Холлинс со
своим братом Беном.

254
00:20:55,720 --> 00:21:02,320
Размеры фермы Fordhall практически
те же, что и у нашей, и, как и мы,
они выращивают коров и овец.

255
00:21:02,320 --> 00:21:09,760
Однако у них скотина остаётся
на пастбище всю зиму, и ей нужно
мало дополнительного корма.

256
00:21:11,400 --> 00:21:16,960
Мне было трудно поверить, но
единственная машина, которая
им была нужна, - это квадроцикл.

257
00:21:19,400 --> 00:21:21,920
Секрет всего этого
находится под ногами.

258
00:21:21,920 --> 00:21:24,200
Вот эта трава.

259
00:21:24,200 --> 00:21:30,640
Несмотря на то, что в этой стране
есть сотни видов дикой травы,
большинство фермеров пользуются

260
00:21:30,640 --> 00:21:33,760
только четырьмя и покупают их
мешками у торговцев семенами.

261
00:21:33,760 --> 00:21:37,680
Но здесь всё иначе.

262
00:21:37,680 --> 00:21:41,120
У нас здесь, наверное, почти
20 различных видов трав.

263
00:21:41,120 --> 00:21:45,680
Одни жёстче, другие быстрее
растут, у третьих корни уходят
глубоко в землю и они оттуда

264
00:21:45,680 --> 00:21:49,640
берут минеральные вещества,
у четвёртых - поверхностная
корневая система, которая

265
00:21:49,640 --> 00:21:52,000
помогает защищать
поверхность почвы.

266
00:21:52,000 --> 00:21:54,880
Если здесь наклониться
и посмотреть на траву,

267
00:21:54,880 --> 00:22:00,280
то можно сразу увидеть, что
внизу образовалась большая
и плотная структура.

268
00:22:00,280 --> 00:22:01,960
Похоже на шотландский твид.

269
00:22:01,960 --> 00:22:07,800
Именно. И даже когда вы дойдёте
до почвы, то увидите, что она
густо пронизана корнями.

270
00:22:07,800 --> 00:22:11,560
Придётся сильно постараться,
чтобы прорваться через такой слой.

271
00:22:11,560 --> 00:22:14,880
И поэтому она не превращается
тут же в месиво грязи.

272
00:22:14,880 --> 00:22:17,360
Коровы и овцы извлекают
для себя из этого выгоду,

273
00:22:17,360 --> 00:22:21,440
и вам это выгодно, поскольку
не нужно покупать много корма.

274
00:22:21,440 --> 00:22:25,440
Такая система действует уже
который год. Корм будет всегда ...

275
00:22:25,440 --> 00:22:30,680
Мы можем производить говядину
и баранину, продавать её
и жить за счёт этого.

276
00:22:30,680 --> 00:22:36,520
И что бы там не происходило с
ценами на нефть или с чем-то ещё,
мы знаем, что сможем прожить так.

277
00:22:36,520 --> 00:22:41,040
Но эти замечательные травы
появились не случайно.

278
00:22:41,040 --> 00:22:48,880
Покойный отец Шарлотты и Бена,
Артур Холлинс, был талантливым
агрономом, человеком-легендой.

279
00:22:48,880 --> 00:22:51,840
Папа начал разрабатывать свою
систему хозяйствования сразу же

280
00:22:51,840 --> 00:22:54,880
после окончания войны и
занимался ею всю свою жизнь.

281
00:22:54,880 --> 00:23:00,880
И только перед самой своей смертью,
в 2005 г., он наконец-то смог сказать:
"Вот теперь я доволен.

282
00:23:00,880 --> 00:23:06,080
Я считаю, что теперь трава
в порядке, и доволен пастбищами."

283
00:23:06,080 --> 00:23:10,200
На нашей ферме почвы совсем
не такие как на ферме Fordhall,

284
00:23:10,200 --> 00:23:16,720
поэтому те травы, которые
советовал Артур, могут не
подойти нашим полям в Девоне.

285
00:23:16,720 --> 00:23:21,240
Но это не значит, что мы не можем
попробовать добиться того же,
используя другие виды трав.

286
00:23:21,240 --> 00:23:27,720
Знание того, какие виды следует
поддерживать, может быть просто
результатом наблюдательности.

287
00:23:27,720 --> 00:23:31,160
Именно этим и занимался
старый Артур,

288
00:23:31,160 --> 00:23:35,080
ведь эти пастбища не всегда
были такими богатыми.

289
00:23:35,080 --> 00:23:39,280
Папа всегда был очень
наблюдательным, он ходил
через лес и заметил,

290
00:23:39,280 --> 00:23:43,320
сколько всего там растёт,
особенно в летние месяцы,
а ведь он там ничего не делал.

291
00:23:43,320 --> 00:23:48,200
А ещё важнее было то, что ему
не нужно было платить за всё это,
потому что оно росло само по себе.

292
00:23:48,200 --> 00:23:52,960
Он увидел, что прямо в листве,
лежащей на поверхности почвы
сантиметровым слоем, была жизнь:

293
00:23:52,960 --> 00:23:56,720
там были пауки,
мокрицы, многоножки ...

294
00:23:56,720 --> 00:24:00,080
а чуть поглубже - черви.

295
00:24:00,080 --> 00:24:04,600
Но он не видел всего этого на
своей земле, которую он пахал
и возделывал год за годом.

296
00:24:04,600 --> 00:24:06,680
В ней вообще не было признаков
жизни. - Она была мертвой.

297
00:24:06,680 --> 00:24:10,440
Она была мёртвой. Тогда он
начал изучать миллионы
различных видов бактерий

298
00:24:10,440 --> 00:24:15,320
и грибков, которые тоже были
в той почве, и которые делали её
плодородной, поддерживали оборот

299
00:24:15,320 --> 00:24:21,320
питательных веществ, пропуская
их через свои организмы и отдавая
растениям. Их не было на его земле.

300
00:24:21,320 --> 00:24:26,040
Если просто посмотреть вниз на эту
типичную лесную почву, то можно
заметить, насколько она богата.

301
00:24:26,040 --> 00:24:29,880
Да, точно. - Это замечательный
поверхностный слой почвы.

302
00:24:29,880 --> 00:24:33,000
Даже здесь, в этой почве, есть
веточки и листочки,

303
00:24:33,000 --> 00:24:36,840
которые медленно распадаются,
чтобы сделаться почвой.

304
00:24:36,840 --> 00:24:39,400
Черви и все остальные
делают за нас всю работу.

305
00:24:39,400 --> 00:24:43,000
Они их едят, перерабатывают,
и в итоге получаются
продукты дефекации,

306
00:24:43,000 --> 00:24:45,280
которые и составляют почву,
питающую растения.

307
00:24:45,280 --> 00:24:50,280
И без этого нечем будет питаться
растениям, чтобы вся эта система
продолжала работать.

308
00:24:51,800 --> 00:24:58,120
Усвоив уроки, полученные в лесу,
Артур использовал их на практике
для восстановления своих полей.

309
00:24:58,120 --> 00:25:05,880
Ему пришлось пойти против одного
из самых фундаментальных
принципов сельского хозяйства.

310
00:25:05,880 --> 00:25:08,600
Самое важное, что узнал папа, -
это то, какой ущерб наносится
почве, когда она подвергается

311
00:25:08,600 --> 00:25:11,440
воздействию солнечного света,
т.е. когда она переворачивается
в результате вспашки.

312
00:25:12,000 --> 00:25:16,520
Папа всегда говорил, что это то
же самое, что сдирать у человека
кожу. Это отвратительно.

313
00:25:16,520 --> 00:25:19,960
Понимаете, человек так
не выживет. - Конечно.

314
00:25:19,960 --> 00:25:23,560
Так что же мы делаем с почвой?
Зачем мы убиваем в ней все эти
организмы, которые являются,

315
00:25:23,560 --> 00:25:26,160
в конце концов, нашими
лучшими друзьями?

316
00:25:26,160 --> 00:25:28,440
Вы хотите сказать,
что пахать не нужно?

317
00:25:28,440 --> 00:25:30,600
Да.

318
00:25:30,600 --> 00:25:34,840
Да мы же пашем вот уже 10 тыс. лет!
Это же главное занятие фермеров!

319
00:25:36,640 --> 00:25:41,200
Отказ от вспашки - это довольно
радикальная идея для фермера.

320
00:25:43,080 --> 00:25:47,880
Но если просмотреть некоторые
старые записи с нашей фермы,
то наносимый ею вред очевиден.

321
00:25:47,880 --> 00:25:52,440
Вот одно из наших полей в 80-х гг.

322
00:25:52,440 --> 00:25:56,240
Живущие в почве организмы -
это настоящее лакомство для птиц.

323
00:25:56,240 --> 00:25:59,520
После 20 лет подобной обработки ...

324
00:25:59,520 --> 00:26:02,480
птиц не стало. Почва мертва.

325
00:26:04,160 --> 00:26:09,800
Вспашка почвы была неотъемлемой
частью сельского хозяйства
на протяжении тысячелетий,

326
00:26:09,800 --> 00:26:14,200
но, наверное, когда использовалась
только сила мышц, то наносимый
вред проявлялся медленно.

327
00:26:14,200 --> 00:26:19,440
С энергией же дизеля разрушение
происходило гораздо быстрее.

328
00:26:19,440 --> 00:26:23,680
Единственная причина, по которой
современное сельское хозяйство
может себе позволить убивать жизнь

329
00:26:23,680 --> 00:26:27,760
в почве, - это то, что ископаемое
топливо может выполнять
ещё одну функцию.

330
00:26:28,760 --> 00:26:32,840
На этот раз - в качестве
химического удобрения.

331
00:26:32,840 --> 00:26:38,880
В этих гранулах содержится
три вида основных веществ,
питающих растения:

332
00:26:39,880 --> 00:26:43,440
нитраты, фосфаты
и углекислый калий.

333
00:26:45,200 --> 00:26:48,920
Свыше 95% всей пищи,
выращиваемой в этой стране,

334
00:26:48,920 --> 00:26:52,280
полностью зависит от
синтетических удобрений.

335
00:26:52,280 --> 00:26:56,800
Без них мы столкнулись бы
с серьёзной проблемой.

336
00:26:57,840 --> 00:26:59,480
Ископаемое топливо
использовалось, в сущности,

337
00:26:59,480 --> 00:27:05,240
для выращивания растений в почве,
которая была бы мертва без него.

338
00:27:05,240 --> 00:27:08,640
И так может продолжаться
до тех пор, пока у нас есть

339
00:27:08,640 --> 00:27:11,520
дешёвое топливо, из которого
можно делать азотные удобрения,

340
00:27:11,520 --> 00:27:13,720
которое можно использовать для
перевозки всех ресурсов, и т.д.

341
00:27:13,720 --> 00:27:17,400
Но, в конце концов, когда дешёвое
ископаемое топливо закончится,

342
00:27:17,400 --> 00:27:20,360
нам снова понадобится живая почва.

343
00:27:20,360 --> 00:27:24,920
А для того, чтобы получить её,
потребуется время и уход.

344
00:27:24,920 --> 00:27:27,200
Это не произойдёт за одну ночь.

345
00:27:29,240 --> 00:27:35,240
Это поле является весьма
типичным для нашей фермы.
Оно называется "Луг орхидей".

346
00:27:35,240 --> 00:27:39,000
Оно никогда не вспахивалось
и не получало дозу
синтетических удобрений,

347
00:27:39,000 --> 00:27:42,200
но при этом ясно видно,
что оно процветает.

348
00:27:42,200 --> 00:27:45,800
Действительно чувствуется,
что здесь везде бурлит жизнь.

349
00:27:45,800 --> 00:27:50,920
Здесь так много цветов, а в
солнечный день оживает весь луг.

350
00:27:50,920 --> 00:27:54,440
На деревьях живут птицы.
Повсюду жужжание.

351
00:27:54,440 --> 00:27:57,800
Весь луг жужжит - так
много здесь насекомых.

352
00:27:57,800 --> 00:28:00,800
Если пройти здесь,
особенно вечером,

353
00:28:00,800 --> 00:28:05,880
то в воздух поднимаются
целые облака насекомых.

354
00:28:05,880 --> 00:28:09,960
Всё это основано на фундаменте
здоровой, живой почвы.

355
00:28:11,400 --> 00:28:15,440
После того, что я увидела на ферме
Fordhall, я вижу, что эти пастбища
можно изменить так,

356
00:28:15,440 --> 00:28:18,920
чтобы уменьшить нашу
зависимость от нефти.

357
00:28:18,920 --> 00:28:22,120
Но, несмотря на то,
насколько хороша трава,

358
00:28:22,120 --> 00:28:25,080
разведение скотины требует
больших площадей.

359
00:28:25,080 --> 00:28:30,640
Все исследования по этому вопросу
показывают, что если Британия
хочет стать более самодостаточной,

360
00:28:30,640 --> 00:28:32,800
то нам нужно есть меньше мяса.

361
00:28:32,800 --> 00:28:37,640
Теперь я понимаю, что нам
придётся расширить спектр
выращиваемых культур,

362
00:28:37,640 --> 00:28:42,240
изменив не только методы
ведения хозяйства, но и то,
что мы будем выращивать.

363
00:28:42,240 --> 00:28:44,440
А вот здесь я зашла в тупик.

364
00:28:44,440 --> 00:28:47,720
Я понимаю, что можно
разводить скотину без вспашки,

365
00:28:47,720 --> 00:28:49,560
пользоваться природным
плодородием,

366
00:28:49,560 --> 00:28:53,480
но как выращивать всё
остальное, что нам нужно?

367
00:28:53,480 --> 00:29:00,200
Но кажется есть несколько людей
по всему миру, которые уже
разобрались с этой проблемой.

368
00:29:00,200 --> 00:29:02,960
Они разработали систему,
известную как "пермакультура".

369
00:29:04,680 --> 00:29:08,720
Ведущий британский эксперт в
этой области - Патрик Уайтфилд.

370
00:29:08,720 --> 00:29:13,400
Пермакультура ставит под
сомнение все традиционные
подходы к ведению хозяйства.

371
00:29:13,400 --> 00:29:16,400
Знаете, люди часто считают,

372
00:29:16,400 --> 00:29:18,880
что есть два подхода к
любой деятельности.

373
00:29:18,880 --> 00:29:22,600
Первый - упорный труд, а второй -
интенсивное использование
ископаемого топлива.

374
00:29:22,600 --> 00:29:25,840
Так вот, пермакультура - это
третий способ, смысл которого

375
00:29:25,840 --> 00:29:29,360
заключается в тщательном
планировании.

376
00:29:29,360 --> 00:29:32,000
То есть вы планируете так,
чтобы исключить труд?

377
00:29:32,000 --> 00:29:35,520
Или чтобы исключить потребность
в энергии? - И то, и другое. - Ясно.

378
00:29:35,520 --> 00:29:42,880
Так почему же требуется
столько труда и энергии
для содержания сельхозугодий,

379
00:29:42,880 --> 00:29:45,000
когда в природных экосистемах,

380
00:29:45,000 --> 00:29:48,240
в лесу, который стоит за нами,
всё происходит само?

381
00:29:48,240 --> 00:29:53,920
Потому что в природе всё
происходит по другим законам.

382
00:29:53,920 --> 00:29:58,120
Если совсем не трогать этот участок
земли, то он превратится вот в это.

383
00:29:58,120 --> 00:30:02,360
Это вариант с низким
потреблением энергии.

384
00:30:02,360 --> 00:30:05,600
В природной экосистеме
нет никакого труда -

385
00:30:05,600 --> 00:30:10,320
то есть нет труда людей. Нет
отходов. И она при этом процветает!

386
00:30:10,320 --> 00:30:12,520
Только посмотрите на это!

387
00:30:15,720 --> 00:30:19,280
Сейчас трудно поверить,
что когда-то Британия
была сплошь покрыта лесом.

388
00:30:20,800 --> 00:30:24,400
Мы тратим так много энергии
в сельском хозяйстве,

389
00:30:24,400 --> 00:30:27,440
чтобы она снова не стала такой.

390
00:30:27,440 --> 00:30:30,960
Но лес эволюционировал
на протяжении миллионов
лет, чтобы стать самой

391
00:30:30,960 --> 00:30:34,040
эффективной вегетационной
системой для нашего климата.

392
00:30:34,040 --> 00:30:37,920
В этой связи, можно понять его
важность при проектировании

393
00:30:37,920 --> 00:30:41,720
самого лучшего способа
выращивания пищи.

394
00:30:41,720 --> 00:30:45,400
Но для меня очевидно, что мы
не можем питаться деревьями.

395
00:30:45,400 --> 00:30:50,440
При всём уважении,
лесные ягоды не могут ...

396
00:30:50,440 --> 00:30:53,280
Это же не поле зерновых.
- Конечно же нет.

397
00:30:53,280 --> 00:30:55,200
Нет, этого не достаточно.

398
00:30:55,200 --> 00:30:59,960
Смысл в том, чтобы
взять отсюда идеи

399
00:30:59,960 --> 00:31:05,400
и видоизменить их так, чтобы
получить что-то более съедобное.

400
00:31:06,920 --> 00:31:11,160
Система выращивания пищи,
основанная на природных
закономерностях, импонирует

401
00:31:11,160 --> 00:31:17,200
мне как натуралисту, но как
дочери фермера мне нужны
убедительные доказательства.

402
00:31:17,200 --> 00:31:21,200
Полагаю, главный вопрос таков:
сможет ли пермакультура
прокормить Британию?

403
00:31:21,200 --> 00:31:26,440
Да, это хороший вопрос, хотя
на самом деле вначале нужно
ответить на другой вопрос:

404
00:31:26,440 --> 00:31:30,080
можно ли прокормить Британию,
используя нынешние методы?

405
00:31:30,080 --> 00:31:35,040
Да, наверное. - Да, потому что
на самом деле это сомнительно.

406
00:31:35,040 --> 00:31:37,760
Вообще, в долгосрочном плане
совершенно понятно, что

407
00:31:37,760 --> 00:31:41,600
с нынешними методами это
невозможно, поскольку они
полностью зависят от энергии

408
00:31:41,600 --> 00:31:43,520
ископаемого топлива.

409
00:31:43,520 --> 00:31:48,800
Так что у нас просто нет
иного выбора, кроме
как найти что-то другое.

410
00:31:50,160 --> 00:31:54,920
В прошлом году я думала, что
пермакультура - это не тот способ
ведения хозяйства, который нужен,

411
00:31:54,920 --> 00:31:58,720
но после того, что я узнала
о ситуации с нефтью,

412
00:31:58,720 --> 00:32:01,000
мне захотелось увидеть, как эта
идея реализуется на практике.

413
00:32:01,000 --> 00:32:04,400
Такая возможность представилась
мне при посещении небольшого
земельного владения в горах

414
00:32:04,400 --> 00:32:06,840
Сноудонии, где применяются
принципы пермакультуры.

415
00:32:08,360 --> 00:32:14,440
Обычно фермерское хозяйство
представляет собой группы
деревьев, окружённые полями.

416
00:32:14,440 --> 00:32:17,000
Но здесь всё с точностью
до наоборот -

417
00:32:17,000 --> 00:32:20,480
несколько небольших участков,
расчищенных в лесном массиве.

418
00:32:20,480 --> 00:32:25,000
Оно не слишком походит на ферму,
но ясно, что эта система работает.

419
00:32:25,000 --> 00:32:29,480
Работая по несколько дней каждую
неделю, Крис Диксон и его жена Лин

420
00:32:29,480 --> 00:32:33,320
обеспечивают себя всеми
необходимыми фруктами,
овощами и мясом, а также

421
00:32:33,320 --> 00:32:35,840
топливом для приготовления пищи.

422
00:32:35,840 --> 00:32:39,120
Однако 20 лет назад,
когда они приехали сюда,

423
00:32:39,120 --> 00:32:42,800
эта земля была в жалком состоянии,
с истощёнными пастбищами.

424
00:32:42,800 --> 00:32:48,120
Первое, что они сделали, -
дали земле вернуться в своё
естественное состояние.

425
00:32:49,440 --> 00:32:54,000
И теперь земля снова
стала плодородной.

426
00:32:55,160 --> 00:32:58,400
Проектируя своё хозяйство,
они черпали вдохновение

427
00:32:58,400 --> 00:33:02,680
из своих наблюдений за тем,
как восстанавливался лес.

428
00:33:02,680 --> 00:33:05,640
Но здесь же по-прежнему лес,
и это какой-то хаос.

429
00:33:05,640 --> 00:33:09,640
Это хаос, но хаос в этом месте
очень сильно упорядочен,

430
00:33:09,640 --> 00:33:14,720
очень сильно структурирован.
Просто мы воспринимаем это
как беспорядок и кавардак.

431
00:33:14,720 --> 00:33:16,680
Но природа смотрит на это
совсем другими глазами.

432
00:33:18,520 --> 00:33:23,560
Каждое растение на участке
делает что-то полезное,
важное, ценное.

433
00:33:23,560 --> 00:33:26,200
Например, утёсник
вырабатывает азот,

434
00:33:26,200 --> 00:33:29,160
орляк аккумулирует
углекислый калий,
вот так вот.

435
00:33:29,160 --> 00:33:34,400
Они позволили мне понять,
что каждое растение имеет
важное значение для чего-то.

436
00:33:38,000 --> 00:33:42,760
Куда бы вы ни зашли на земле
Диксонов - всюду царит
дикая природа.

437
00:33:46,760 --> 00:33:49,560
Насколько важно
биологическое разнообразие?

438
00:33:49,560 --> 00:33:51,800
Вот мы сейчас слышим, что
над нами ещё есть птицы.

439
00:33:51,800 --> 00:33:54,120
Насколько это важно
для этой системы?

440
00:33:54,120 --> 00:33:57,920
Очень важно, поскольку,
привлекая птиц, создавая для
них благоприятные условия,

441
00:33:57,920 --> 00:34:01,320
мы усиливаем круговорот
фосфатов в системе.

442
00:34:01,320 --> 00:34:05,760
А они являются ещё одним
важнейшим видом питательных
веществ для растений,

443
00:34:05,760 --> 00:34:07,760
каждое растение
нуждается в них.

444
00:34:07,760 --> 00:34:11,320
Фосфаты можно найти
в насекомых и семенах.

445
00:34:11,320 --> 00:34:14,440
И те птицы, которые
питаются ими,

446
00:34:14,440 --> 00:34:19,120
аккумулируют фосфаты,
выводя излишки в виде помёта.

447
00:34:21,040 --> 00:34:23,600
Итак, здесь, в горах,

448
00:34:23,600 --> 00:34:28,400
не нужны мешки удобрений,
произведённых из
ископаемого топлива -

449
00:34:28,400 --> 00:34:34,200
природа даёт всё: нитраты,
углекислый калий и фосфаты.

450
00:34:34,200 --> 00:34:37,800
Нет надобности и в пестицидах,
получаемых из нефтепродуктов.

451
00:34:37,800 --> 00:34:43,160
Для контроля популяции слизней
мы используем уток Хаки-кемпбелл.

452
00:34:43,160 --> 00:34:45,200
Мы держим уток 22 года,

453
00:34:45,200 --> 00:34:47,800
и данная порода - это
лучшие поедатели слизней.

454
00:34:47,800 --> 00:34:51,320
Неужели? Здорово придумано!
- Вам будет очень трудно

455
00:34:51,320 --> 00:34:55,440
найти здесь летом слизней.
- Просто фантастика!

456
00:34:59,520 --> 00:35:03,640
Огород Криса может
показаться неопрятным
обычному овощеводу,

457
00:35:03,640 --> 00:35:07,920
но, как и в лесу, каждое
растение здесь служит
какой-то цели.

458
00:35:07,920 --> 00:35:13,320
Например, одни отпугивают
вредителей, другие отводят
лишнюю воду, третьи

459
00:35:13,320 --> 00:35:16,640
привлекают пчёл для опыления,

460
00:35:16,640 --> 00:35:21,080
а у четвёртых есть длинные корни,
которые высасывают минеральные
вещества глубоко из-под земли.

461
00:35:22,760 --> 00:35:27,160
Самые большие расчищенные
участки выполняют роль
пастбищ для скотины.

462
00:35:27,160 --> 00:35:29,880
Однако животные здесь
поедают не только траву,

463
00:35:29,880 --> 00:35:32,680
но и листву с деревьев.

464
00:35:32,680 --> 00:35:38,480
Богатые питательными
веществами ива, липа и ясень -
все они идут на корм.

465
00:35:38,480 --> 00:35:41,640
Скармливать деревья животным -

466
00:35:41,640 --> 00:35:44,560
ни за что бы до
такого не додумалась.

467
00:35:49,080 --> 00:35:54,040
На нашей ферме нет лесов,
но зато есть массивные

468
00:35:54,040 --> 00:35:58,840
живые изгороди, и я теперь
смотрю на них по-другому.

469
00:35:58,840 --> 00:36:03,920
Я всегда думала о зелёных
ограждениях как о границе
между двумя полями.

470
00:36:03,920 --> 00:36:05,120
Я всегда ...

471
00:36:05,120 --> 00:36:09,680
На этой ферме я также считала их
коридорами дикой природы.

472
00:36:09,680 --> 00:36:14,200
Но никогда не думала, что они
могут стать кормовой культурой.

473
00:36:14,200 --> 00:36:19,720
А ведь их потенциал даже
только в этой роли огромен.

474
00:36:19,720 --> 00:36:24,000
Я раньше никогда не замечала, что
коровы очень любят есть ясень.

475
00:36:24,000 --> 00:36:27,400
Также здесь очень много плодов,

476
00:36:27,400 --> 00:36:30,440
и мы для этого совершенно
ничего не делаем.

477
00:36:30,440 --> 00:36:32,080
Если хорошо подумать,

478
00:36:32,080 --> 00:36:35,920
то кто знает, сколько всего
может дать простая изгородь.

479
00:36:35,920 --> 00:36:41,080
Как ни странно, я узнала, что
зелёные ограждения могут быть
гораздо продуктивнее, чем поля,

480
00:36:41,080 --> 00:36:45,440
которые они окружают,
и при этом они требуют
гораздо меньше труда.

481
00:36:45,440 --> 00:36:49,640
Не нужно ничего добавлять,
они поддерживают себя сами,

482
00:36:49,640 --> 00:36:52,680
понимаете, за ними
не нужно ухаживать,

483
00:36:52,680 --> 00:36:54,840
они и так растут в изобилии.

484
00:36:54,840 --> 00:36:58,120
А почему их здесь так
много? Потому что они
здесь хорошо растут.

485
00:36:58,120 --> 00:37:00,760
Здесь должна быть
натуральная пища.

486
00:37:00,760 --> 00:37:04,520
Единственное отличие - она
растёт ввысь, а не в ширину.

487
00:37:04,520 --> 00:37:08,680
На самом деле, используя всю
высоту деревьев и ограждений,

488
00:37:08,680 --> 00:37:13,920
можно получить гораздо больший
урожай с того же куска земли.

489
00:37:13,920 --> 00:37:17,880
Оказывается, что вверх по дороге
от нашей фермы есть лучший

490
00:37:17,880 --> 00:37:21,400
в Европе пример того, как
много пищи можно выращивать,
используя этот подход.

491
00:37:23,000 --> 00:37:26,320
До сих пор я даже
не знала об этом.

492
00:37:26,320 --> 00:37:31,800
Человек, придумавший эту
новаторскую систему, -
Мартин Кроуфорд.

493
00:37:31,800 --> 00:37:38,520
Вот это - лесной сад с большим
разнообразием деревьев,
кустарников и других культур,

494
00:37:38,520 --> 00:37:42,200
растущих вместе.
Всё очень тщательно
спланировано для того,

495
00:37:42,200 --> 00:37:48,720
чтобы они работали совместно
и давали много различных плодов
на одном и том же участке.

496
00:37:48,720 --> 00:37:54,760
Расстояние между деревьями
подбиралось с учётом того,
чтобы количество света,

497
00:37:54,760 --> 00:38:00,360
попадающего на поверхность
земли, было достаточным для
её высокой продуктивности.

498
00:38:02,720 --> 00:38:09,440
Лесные сады - это один пример
пермакультуры, когда идеи явно
заимствуются у природы.

499
00:38:11,080 --> 00:38:17,360
Лесные сады являются очень
продуктивными потому, что здесь
всё растёт на нескольких уровнях.

500
00:38:17,360 --> 00:38:22,320
Как будто полдюжины полей
расположены друг над другом.

501
00:38:23,920 --> 00:38:31,720
В лесном саду имитируются все
уровни леса, но применяются
более съедобные культуры.

502
00:38:31,720 --> 00:38:37,480
Одна из них растёт на самом
нижнем уровне, под ногами, -
это непальская малина.

503
00:38:37,480 --> 00:38:41,960
Это фантастическое растение,
которое защищает почву
от зимних дождей.

504
00:38:41,960 --> 00:38:46,560
И она "глушит" сорняки.
- Да, видите, здесь не
надо пропалывать. - Нет.

505
00:38:46,560 --> 00:38:50,520
Низ сада покрыт фруктами и
овощами, а над ними -

506
00:38:50,520 --> 00:38:55,600
уровень кустарников, где
царит такое же изобилие,
если не ещё большее.

507
00:38:55,600 --> 00:38:57,200
Один из нескольких
сортов боярышника.

508
00:38:57,200 --> 00:39:00,960
У него большие шипы,
но и плоды гораздо
больше и вкуснее.

509
00:39:00,960 --> 00:39:02,920
А на другой стороне -
шелковица.

510
00:39:02,920 --> 00:39:05,200
Сейчас и не увидишь
в садах кусты шелковицы.

511
00:39:05,200 --> 00:39:09,960
Нет, но её плоды очень
вкусные, и выращивать
её действительно легко.

512
00:39:09,960 --> 00:39:13,640
Ещё одна культура для салатов
в лесном саду - каффир-лайм.

513
00:39:13,640 --> 00:39:17,080
Я использую его листья
в качестве основного
ингредиента для салатов.

514
00:39:17,080 --> 00:39:18,920
Точно. - Как салат-латук.

515
00:39:18,920 --> 00:39:22,720
То есть они у вас заменяют
латук? - Да, да, да.

516
00:39:22,720 --> 00:39:24,520
Большой латук, Мартин!

517
00:39:27,880 --> 00:39:33,760
Чуть выше - фруктовые
деревья: яблони, груши,
мушмула, сливы и айва.

518
00:39:35,760 --> 00:39:38,880
И, наконец, навес из кроны
деревьев, которые

519
00:39:38,880 --> 00:39:42,880
не приносят плоды,
но выполняют другие
важные функции:

520
00:39:42,880 --> 00:39:45,280
например, обеспечивают
круговорот питательных веществ.

521
00:39:45,280 --> 00:39:48,120
Ольха сердцевидная -
очень хороший пример.

522
00:39:48,120 --> 00:39:53,240
Эти деревья очень быстро
растут и обеспечивают азотом
близлежащие растения.

523
00:39:53,240 --> 00:39:55,280
Через корневую систему?

524
00:39:55,280 --> 00:39:58,840
Через опавшие листья, которые
по-прежнему насыщены азотом.

525
00:39:58,840 --> 00:40:02,280
И через корневую систему,
а также через полезные грибки,

526
00:40:02,280 --> 00:40:05,960
создающие циклические
цепочки, по которым проходят
питательные вещества.

527
00:40:05,960 --> 00:40:08,720
Если на одном участке
земли есть избыток азота,

528
00:40:08,720 --> 00:40:12,520
а на другом - нехватка, то грибки
сами восстановят равновесие.

529
00:40:12,520 --> 00:40:14,920
Здесь всё растёт для
какой-то цели, не так ли?

530
00:40:14,920 --> 00:40:18,560
Здесь всё растёт для
какой-то цели, а часто -
для нескольких целей.

531
00:40:18,560 --> 00:40:20,600
Вот, например,
за нами растёт мята.

532
00:40:20,600 --> 00:40:23,680
Мята длиннолистная, один из
коренных видов мяты в Британии.

533
00:40:23,680 --> 00:40:28,360
Её основное назначение -
привлекать полезных насекомых.

534
00:40:28,360 --> 00:40:33,480
Она очень хорошо привлекает
журчалок, которые помимо
прочего поедают тлю.

535
00:40:33,480 --> 00:40:37,240
Таким образом, имея
растения, привлекающие
полезных насекомых,

536
00:40:37,240 --> 00:40:39,040
можно решить все
проблемы с вредителями.

537
00:40:39,040 --> 00:40:40,800
То есть пестициды не нужны?

538
00:40:40,800 --> 00:40:43,200
Именно. - Это фантастика!
- Конечно.

539
00:40:43,200 --> 00:40:50,280
В лесном саду Мартина растёт
свыше 550 видов растений.

540
00:40:50,280 --> 00:40:55,480
Такая сложная система
наверняка требует постоянного
внимания и работы.

541
00:40:55,480 --> 00:41:00,400
За весь год я в среднем трачу
около одного дня в неделю,

542
00:41:00,400 --> 00:41:02,960
и большая часть - это
сбор урожая. - Здорово.

543
00:41:02,960 --> 00:41:05,800
Что же касается ухода,

544
00:41:05,800 --> 00:41:08,720
то, наверное, десять дней в году.

545
00:41:08,720 --> 00:41:10,320
Это же смешно!

546
00:41:10,320 --> 00:41:13,880
По сравнению с тем,
сколько мы тратим на ферме, -
это практически ничто.

547
00:41:13,880 --> 00:41:16,600
Но сколько пищи здесь
можно вырастить?

548
00:41:16,600 --> 00:41:19,320
Если всё спланировать для
получения максимального урожая,
то он может быть очень большой.

549
00:41:19,320 --> 00:41:22,080
А этот лесной сад не такой,

550
00:41:22,080 --> 00:41:26,400
поскольку здесь я много
экспериментирую, пробую
необычные культуры и т.д.

551
00:41:26,400 --> 00:41:29,880
Так что, если поставить целью
максимальный урожай,

552
00:41:29,880 --> 00:41:35,760
то можно было бы, вероятно,
прокормить десять человек
с одного акра. - Даже так? О'кей.

553
00:41:35,760 --> 00:41:40,240
Это примерно вдвое больше,
чем можем прокормить сейчас мы

554
00:41:40,240 --> 00:41:45,200
с одного самого обычного акра
пахотной фермерской земли.

555
00:41:45,200 --> 00:41:50,920
Это удивительная система,
требующая мало энергии и ухода,

556
00:41:50,920 --> 00:41:54,440
но в лесном саду нельзя
выращивать зерновые культуры.

557
00:41:54,440 --> 00:41:58,480
Мы сильно привязались к диетам
с высоким содержанием углеводов.

558
00:41:58,480 --> 00:42:03,120
Однако по мере того как
дорожает нефть и начинает
изменяться сельское хозяйство,

559
00:42:03,120 --> 00:42:08,160
нам придётся расширить
свой рацион и включить
в него новые продукты.

560
00:42:08,160 --> 00:42:14,080
Вниз по дороге от своего лесного
сада Мартин создал ореховый
фруктовый сад на четырёх акрах.

561
00:42:14,080 --> 00:42:17,440
Нам бы чрезвычайно помогло,

562
00:42:17,440 --> 00:42:21,000
если бы мы больше питались
орехами, а не злаками,

563
00:42:21,000 --> 00:42:25,080
поскольку они гораздо
жизнеспособнее, так как
растут на деревьях.

564
00:42:25,080 --> 00:42:28,520
В других странах Европы:
во Франции и Италии -
существует давняя традиция

565
00:42:28,520 --> 00:42:31,040
выращивать лесные орехи,
съедобные каштаны
и грецкие орехи.

566
00:42:31,040 --> 00:42:33,920
Знаете, ореховые культуры,
как например съедобный каштан,

567
00:42:33,920 --> 00:42:37,720
требуют гораздо меньше энергии
и ухода, чем поле пшеницы.

568
00:42:39,520 --> 00:42:41,600
Может быть и так,

569
00:42:41,600 --> 00:42:45,760
но могут ли ореховые культуры
сравниться с зерновыми
по урожайности?

570
00:42:45,760 --> 00:42:49,600
Если говорить о съедобном
каштане, то - две тонны с акра
или что-то около того.

571
00:42:49,600 --> 00:42:52,760
Это практически столько же,
сколько можно получить
пшеницы, используя органику.

572
00:42:52,760 --> 00:42:58,360
А состав плодов каштана, на
самом деле, практически
идентичен составу риса. - О'кей.

573
00:42:58,360 --> 00:43:01,960
И по калорийности они очень
похожи на другие зерновые.

574
00:43:04,000 --> 00:43:08,040
Даже на экспериментальной
стадии ореховый сад Мартина

575
00:43:08,040 --> 00:43:12,400
и его лесной сад дают огромный
выход продукции для такой
небольшой площади.

576
00:43:15,320 --> 00:43:19,240
Возвратимся в Уэльс, к Диксонам,
на такой же маленький участок.

577
00:43:19,240 --> 00:43:21,600
И здесь с продуктивностью -
та же история.

578
00:43:21,600 --> 00:43:24,520
Весь участок занимает семь акров.

579
00:43:24,520 --> 00:43:31,240
Теперь, после 22 лет естественного
восстановления и всего того, что
мы здесь проделали,

580
00:43:31,240 --> 00:43:34,280
тут слишком много
урожая для одной семьи.

581
00:43:34,280 --> 00:43:38,480
Ух ты! Знаете, действительно
получается, что чем меньше,
тем лучше.

582
00:43:40,000 --> 00:43:44,520
Для меня есть большая
разница между фермерством
и садоводством.

583
00:43:44,520 --> 00:43:48,040
И я не фермер, я бы
назвал себя садовником.

584
00:43:48,040 --> 00:43:52,520
Вы хотите сказать, что садовники
более продвинутые, чем фермеры?

585
00:43:52,520 --> 00:43:55,960
Я бы не сказал, что садоводство
лучше фермерства, -

586
00:43:55,960 --> 00:43:58,480
оно отличается от фермерства.

587
00:43:58,480 --> 00:44:01,800
Однако, насколько я
могу судить по своему

588
00:44:01,800 --> 00:44:05,520
собственному практическому опыту
и по тому, что я пытался узнать,

589
00:44:05,520 --> 00:44:09,720
садоводство с использованием
ручного инструмента более

590
00:44:09,720 --> 00:44:13,160
продуктивно и экономично,
чем фермерство.

591
00:44:14,920 --> 00:44:18,480
На маленьком участке
садовник может уделить

592
00:44:18,480 --> 00:44:21,360
внимание каждой детали, что
делает его очень продуктивным.

593
00:44:21,360 --> 00:44:24,920
Овощной сад с опытным
садовником может дать

594
00:44:24,920 --> 00:44:29,120
с квадратного метра
в пять раз больше пищи,
чем большая ферма.

595
00:44:30,840 --> 00:44:34,200
Супермаркеты,
зависящие от транспорта,

596
00:44:34,200 --> 00:44:37,600
и промышленные фермы,
поставляющие им продукты,

597
00:44:37,600 --> 00:44:40,920
скорее всего не выживут по мере
снижения объёмов нефтедобычи.

598
00:44:40,920 --> 00:44:44,200
Однако хозяин овощного
огорода, участка или угодья

599
00:44:44,200 --> 00:44:46,400
может легко восполнить
эту потерю.

600
00:44:46,400 --> 00:44:48,520
Но только если их
будет гораздо больше.

601
00:44:48,520 --> 00:44:52,640
Думаю, превалирующей
демографической
тенденцией 21 века

602
00:44:52,640 --> 00:44:54,960
будет обратный отток населения
из городов в сельскую местность.

603
00:44:54,960 --> 00:44:57,720
Это не значит, что
все города исчезнут,

604
00:44:57,720 --> 00:45:03,280
но доля людей, непосредственно
занятых в производстве продуктов,
будет увеличиваться.

605
00:45:03,280 --> 00:45:06,320
Вспомните хотя бы
Вторую мировую войну.

606
00:45:06,320 --> 00:45:12,000
Тогда было движение "Сад победы",
все участники которого держали
садовые участки, и около 40%

607
00:45:12,000 --> 00:45:19,040
фруктов и овощей выращивалось
на передних и задних дворах, на
незанятых территориях и т.д.

608
00:45:19,040 --> 00:45:22,240
Эту модель можно представить,
на неё можно ориентироваться.

609
00:45:22,240 --> 00:45:29,200
Однако нам нужно гораздо больше
настоящих фермеров, иначе нам
просто нечем будет питаться.

610
00:45:30,720 --> 00:45:36,240
Проблема обеспечения пищей
в период спада нефтедобычи
явно потребует усилий

611
00:45:36,240 --> 00:45:43,080
всей страны. В идеале, роль
организатора должно взять
на себя правительство.

612
00:45:43,080 --> 00:45:49,120
Что касается меня, то всё, что я
могу сделать, - это избавить свою
ферму от ископаемого топлива.

613
00:45:49,120 --> 00:45:53,320
Те новаторы, с которыми я недавно
познакомилась, воодушевили меня.

614
00:45:53,320 --> 00:45:59,160
Теперь я научилась наблюдать
за землёй и сотрудничать
с ней, а не бороться.

615
00:45:59,160 --> 00:46:05,760
Как здорово узнать, какие
виды трав растут у нас, и как я
могу улучшить наши пастбища.

616
00:46:05,760 --> 00:46:10,560
И как мы можем извлечь из
деревьев максимум пользы
для своей скотины.

617
00:46:10,560 --> 00:46:15,480
Но я также считаю, что нам нужно
выращивать не только животных.

618
00:46:15,480 --> 00:46:20,640
Как знать, быть может, через
несколько лет у нас здесь
даже будет свой лесной сад.

619
00:46:20,640 --> 00:46:25,360
Хотя я не совсем уверена, что
скажет папа по этому поводу.

620
00:46:25,360 --> 00:46:31,680
Но, чтобы воплотить любую эту
идею, необходимо продолжать
сохранять дикую природу фермы

621
00:46:31,680 --> 00:46:37,680
и работать ещё усерднее,
чтобы и дальше развивать
биологическое разнообразие.

622
00:46:37,680 --> 00:46:42,240
Оно имеет гораздо большее
значение для нас, чем я ему
придавала раньше.

623
00:46:42,240 --> 00:46:47,400
Я всего лишь думала, что
это красиво, что мы просто
жили рядом с ними.

624
00:46:47,400 --> 00:46:50,280
Знаете, теперь я усвоила
хороший урок - они

625
00:46:50,280 --> 00:46:56,720
поддерживают нашу жизнь,
дают нам пищу и защищают её,

626
00:46:56,720 --> 00:47:01,200
и чрезвычайно важно,
чтобы мы сохранили всё это.

627
00:47:01,200 --> 00:47:08,160
Я так благодарна своему дяде и
папе за то, что они сделали на этой
ферме - они сохранили всё это.

628
00:47:10,040 --> 00:47:14,280
Однако здесь по-прежнему
ещё так много нужно сделать.

629
00:47:14,280 --> 00:47:18,960
Почему я хочу сделать нашу
ферму фермой будущего?

630
00:47:18,960 --> 00:47:24,440
Потому что у меня нет иного
выбора, кроме как попробовать.

631
00:47:24,440 --> 00:47:26,960
Из всех людей, с кем
я познакомилась,

632
00:47:26,960 --> 00:47:31,240
наверное, доктор наук Колин
Кэмпбелл сказал лучше всех.

633
00:47:31,240 --> 00:47:34,600
Сейчас мы можем сказать
без тени сомнения, что

634
00:47:34,600 --> 00:47:39,680
нефтяной человек вымрет
к концу этого столетия.

635
00:47:39,680 --> 00:47:47,240
И возникает неудобный, трудный
вопрос: будет ли человек разумный
так мудр, чтобы оправдать своё имя?

636
00:47:47,240 --> 00:47:53,880
Сможет ли он жить без нефти,
являющейся кровеносной
системой практически всего?

637
00:47:53,880 --> 00:47:59,440
Мне кажется, что чем раньше
мы начнём этот переход

638
00:47:59,440 --> 00:48:02,280
к новому, энергосберегающему
будущему,

639
00:48:02,280 --> 00:48:03,960
тем легче будет наша задача.

640
00:49:08,980 --> 00:49:10,980
Перевод: misaced

 
 
master@onlinenglish.ru