A Friend in Need 2010. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:40,574 --> 00:00:44,909
<i>Yeouido</i>

2
00:02:38,958 --> 00:02:42,087
- Have you all finished drawing?
- Yes!

3
00:02:42,162 --> 00:02:43,687
Who wants to go first?

4
00:02:46,966 --> 00:02:48,195
Ok, Hyun-Jun you start.

5
00:02:55,475 --> 00:03:01,039
Hello. I'm Hwang Hyun-Jun.
I will introduce my family.

6
00:03:01,114 --> 00:03:08,044
My father is a fund manager in a big
company in Yeouido Island.

7
00:03:08,121 --> 00:03:12,752
I don't really know
what the company does

8
00:03:12,826 --> 00:03:19,756
but my mom told me that you can
only work there if you are really clever.

9
00:03:19,833 --> 00:03:25,067
She said people envy my dad.

10
00:03:26,539 --> 00:03:32,877
And my mother is the prettiest
Miss Korea on our street.

11
00:03:32,946 --> 00:03:38,886
All the neighbours tell her that
she should have become an actress.

12
00:03:38,952 --> 00:03:42,582
'There would be no amazingly
handsome Hyun-Jun then'

13
00:03:42,655 --> 00:03:46,490
she always says.

14
00:03:46,559 --> 00:03:49,290
- No way!
- Quiet.

15
00:03:50,663 --> 00:03:53,292
So what do you want to be
when you grow up?

16
00:03:55,168 --> 00:03:59,503
I will study hard and exercise hard.

17
00:03:59,572 --> 00:04:03,134
and earn a lot of money
like my father.

18
00:04:08,515 --> 00:04:09,346
Hwang?

19
00:04:12,519 --> 00:04:13,043
Mr, Hwang?

20
00:04:15,822 --> 00:04:19,054
- Yes, Chief Cho.
- What do you think you're doing?

21
00:04:20,827 --> 00:04:24,059
Your daydreaming is messing up
our profit revenues.

22
00:04:25,832 --> 00:04:28,063
Are you out of your mind or what?

23
00:04:28,735 --> 00:04:29,259
I'm sorry.

24
00:04:32,639 --> 00:04:33,470
Have you made up your mind?

25
00:04:34,240 --> 00:04:37,472
You have till the end of today
unless you're going to quit.

26
00:04:42,448 --> 00:04:44,280
If then you still can't decide
who's leaving,

27
00:04:44,851 --> 00:04:46,683
I'll decide for you.

28
00:04:51,257 --> 00:04:53,783
What are you staring at?
Get back to work!

29
00:05:09,509 --> 00:05:10,033
Here.

30
00:05:11,511 --> 00:05:12,535
Oh, thanks.

31
00:05:13,513 --> 00:05:14,242
You okay?

32
00:05:17,617 --> 00:05:18,243
Yes, I'm fine

33
00:05:20,820 --> 00:05:23,051
That Chief Cho, there is not
a touch of humanity in him

34
00:05:23,723 --> 00:05:26,249
No, it's my fault.

35
00:05:26,326 --> 00:05:28,557
You didn't do anything wrong.

36
00:05:31,130 --> 00:05:32,655
I should just quit this damn job.

37
00:05:33,433 --> 00:05:35,766
And if you quit, do you have
somewhere to go?

38
00:05:35,835 --> 00:05:38,270
Of course, I got plenty of
places to go.

39
00:05:38,338 --> 00:05:40,068
My friends have been calling
like crazy.

40
00:05:46,746 --> 00:05:47,270
Anyways,

41
00:05:49,649 --> 00:05:50,275
cheer up.

42
00:05:52,552 --> 00:05:52,882
Thanks.

43
00:06:08,401 --> 00:06:10,529
<i>JF Asset Restructuring Form</i>

44
00:06:14,107 --> 00:06:16,838
<i>Position</i>

45
00:06:23,917 --> 00:06:24,441
Yes?

46
00:06:28,121 --> 00:06:28,850
- Honey?

47
00:06:34,127 --> 00:06:36,255
- Daddy.
- Hyun-jun.

48
00:06:38,631 --> 00:06:41,066
Uncle bought me these cards.

49
00:06:41,134 --> 00:06:45,071
Hey! Get him what he wants
once in a while.

50
00:06:45,138 --> 00:06:46,663
It's not like he asks for much.

51
00:06:46,739 --> 00:06:48,867
Don't you think this is a bit too much?

52
00:06:48,942 --> 00:06:49,568
Hold on.

53
00:06:51,444 --> 00:06:53,276
What's gotten into you?

54
00:06:53,346 --> 00:06:56,077
Are you feeling stronger
with your husband around?

55
00:06:56,149 --> 00:06:57,276
Take Hyun-jun.

56
00:06:58,952 --> 00:07:02,218
Let's talk outside.

57
00:07:04,891 --> 00:07:08,020
You think you'll be able to pay
the interests without overtime at work?

58
00:07:10,096 --> 00:07:15,433
I'll have the money prepared.
Please give me some time.

59
00:07:15,501 --> 00:07:18,733
Where should I go?

60
00:07:22,208 --> 00:07:23,733
I'm just an employee.

61
00:07:28,815 --> 00:07:33,344
I kick, bury and drown when I'm told.

62
00:07:34,320 --> 00:07:35,049
You know this.

63
00:07:37,523 --> 00:07:38,752
The man upstairs said
you have until next week.

64
00:07:40,126 --> 00:07:43,062
- I'll try my best.
- Fuck that...

65
00:07:45,331 --> 00:07:48,062
Don't blame me for anything
after next week.

66
00:07:51,537 --> 00:07:54,666
Oh and by the way, your wife is hot...

67
00:08:37,216 --> 00:08:38,149
<i>JF Asset Restructuring Subjects</i>

68
00:08:44,223 --> 00:08:46,055
<i>Manager Hwang, Woo-Jin</i>

69
00:09:00,373 --> 00:09:01,102
Why me?

70
00:09:03,676 --> 00:09:05,008
Well, I just thought that you were
carrying the cross on your back

71
00:09:05,578 --> 00:09:07,513
since you haven't said anything.

72
00:09:10,083 --> 00:09:11,016
Did I have it wrong?

73
00:09:17,690 --> 00:09:19,022
What? Go back to your desk.

74
00:09:34,707 --> 00:09:37,734
Chief, please give me another chance.

75
00:09:39,112 --> 00:09:40,444
My father's in the hospital and

76
00:09:41,414 --> 00:09:43,349
if I get fired, we're ruine.

77
00:09:44,117 --> 00:09:45,244
Please help me Chief.

78
00:09:50,323 --> 00:09:54,556
Damn! What's with all these
sad stories in this damned land.

79
00:09:56,929 --> 00:09:57,658
Hwang.

80
00:09:58,731 --> 00:10:00,666
Everyone has issues.

81
00:10:01,634 --> 00:10:05,366
So, please step outside and
find yourself another job.

82
00:10:09,742 --> 00:10:11,768
The damned economy...

83
00:11:11,137 --> 00:11:12,070
Is it you dear?

84
00:11:31,257 --> 00:11:34,785
Your man's not picking up the phone.

85
00:11:35,962 --> 00:11:37,590
And I clearly told him that

86
00:11:39,165 --> 00:11:41,896
we gave him until the end of this week.

87
00:11:41,968 --> 00:11:45,097
That still doesn't give you the right
to come into our house.

88
00:11:45,571 --> 00:11:48,200
Please leave! Go try his office.

89
00:11:48,274 --> 00:11:54,111
I did try his office but he's not in.
Must be damn fucking busy!

90
00:11:54,880 --> 00:11:57,816
Yea, he should work pretty hard

91
00:11:58,384 --> 00:12:02,048
to pay back the interest.

92
00:12:06,325 --> 00:12:10,160
We really don't have the money.
Just give us some time.

93
00:12:10,229 --> 00:12:16,066
What is this! You telling me
to back off? You want to die?

94
00:12:17,136 --> 00:12:19,071
We don't have the money.

95
00:12:21,140 --> 00:12:24,076
- Mommy.
- Hyun-jun.

96
00:12:24,143 --> 00:12:25,076
Were you asleep Hyun-jun?

97
00:12:25,144 --> 00:12:26,168
Go back in.

98
00:12:27,146 --> 00:12:28,876
God damn it.

99
00:12:31,250 --> 00:12:33,879
You must not realize this

100
00:12:34,553 --> 00:12:36,784
but they're telling me
to bring the kid instead.

101
00:12:36,856 --> 00:12:37,687
No, not Hyun-jun.

102
00:12:41,160 --> 00:12:43,493
I don't want to either.

103
00:12:44,163 --> 00:12:47,099
But what choice do I have?
I only do what they tell me.

104
00:12:47,166 --> 00:12:50,193
I won't let you touch Hyun-jun.

105
00:12:54,874 --> 00:12:59,608
What are you going to do?
Get me with this?

106
00:12:59,679 --> 00:13:06,244
Let's see if you can do it.
Go ahead. Go. Shit!

107
00:13:10,923 --> 00:13:12,755
You don't even have the courage.

108
00:13:16,329 --> 00:13:18,355
You can do whatever you want with me

109
00:13:19,131 --> 00:13:20,360
but don't touch my kid.

110
00:13:21,634 --> 00:13:22,761
Oh really?

111
00:13:24,637 --> 00:13:28,768
Then, I can touch you, right?

112
00:13:30,242 --> 00:13:32,074
I'll have the money ready somehow.

113
00:13:33,245 --> 00:13:35,077
How?

114
00:13:36,649 --> 00:13:38,584
Are you gonna rob someone?

115
00:13:38,651 --> 00:13:41,780
You don't have the courage to kill someone
but you can rob someone?

116
00:13:42,355 --> 00:13:44,881
Is that it? Huh?

117
00:13:46,258 --> 00:13:48,090
Son of a bitch!

118
00:13:52,365 --> 00:13:54,095
I get too weak sometimes.

119
00:13:57,770 --> 00:14:00,035
Actually, there is a way

120
00:14:02,208 --> 00:14:03,733
to delay the due date.

121
00:14:10,916 --> 00:14:12,350
How old are you babe?

122
00:14:14,820 --> 00:14:15,844
If you do what I tell you,

123
00:14:18,124 --> 00:14:21,652
I won't lay a finger on Hyun-jun.

124
00:14:54,360 --> 00:14:54,690
You asleep?

125
00:14:59,765 --> 00:15:00,630
Are you sick?

126
00:15:02,201 --> 00:15:05,535
I'm just a bit tired.
I'm going to sleep.

127
00:15:57,756 --> 00:15:58,280
Woo-Jin!

128
00:16:00,493 --> 00:16:01,620
Why are you outside?

129
00:16:05,498 --> 00:16:06,227
Aren't you cold?

130
00:16:09,101 --> 00:16:09,625
Woo-Jin!

131
00:16:11,403 --> 00:16:12,132
I guess...

132
00:16:14,907 --> 00:16:16,341
you're going to have to forget
about your mother.

133
00:16:19,912 --> 00:16:23,849
But don't cry. I brought you
another friend

134
00:16:25,217 --> 00:16:26,446
instead of your mother.

135
00:16:27,920 --> 00:16:28,546
A friend?

136
00:16:37,730 --> 00:16:42,168
From now on, it's gonna be
just you, me and this Superman

137
00:16:43,135 --> 00:16:46,367
can live happily together, Okay?

138
00:16:47,540 --> 00:16:48,064
Ok.

139
00:17:05,291 --> 00:17:06,418
Where's Hyun-jun?

140
00:17:07,693 --> 00:17:09,025
I sent him to mom's.

141
00:17:11,196 --> 00:17:12,027
That's good.

142
00:17:13,299 --> 00:17:15,029
It'd be good for him to get
some fresh country air.

143
00:17:33,919 --> 00:17:34,352
Sweetie

144
00:17:36,422 --> 00:17:37,651
I'm thinking about moving work?

145
00:17:39,425 --> 00:17:42,657
Between dad's hospital bills
and our debts...

146
00:17:43,729 --> 00:17:48,565
- Do you have a place to go?
- No, I'll figure it out.

147
00:17:53,439 --> 00:17:55,271
Then what will we do until then?

148
00:17:58,243 --> 00:17:59,575
Get another loan?

149
00:18:02,581 --> 00:18:03,105
You!

150
00:18:04,683 --> 00:18:06,709
Do you know how hard it is for me
to deal with our debts?

151
00:18:06,785 --> 00:18:12,622
I know. I know it's difficult
but I'm going through it too.

152
00:18:12,691 --> 00:18:13,215
Fine!

153
00:18:14,593 --> 00:18:18,223
You do whatever you want
from now on.

154
00:18:32,311 --> 00:18:35,748
Okay, okay, thanks.

155
00:18:37,116 --> 00:18:39,449
- How did it go?
- Well, you see...

156
00:18:40,619 --> 00:18:42,053
Just spill it.

157
00:18:42,721 --> 00:18:44,747
There's more than I thought.

158
00:18:44,823 --> 00:18:48,055
This place has 3 times the amount
that HK is trying to sell

159
00:18:48,927 --> 00:18:52,762
and they want to send off
what they have, all at once.

160
00:18:52,831 --> 00:18:55,062
Really? So how much?

161
00:18:57,236 --> 00:18:58,465
30 million dollars.

162
00:18:59,538 --> 00:19:00,597
The conditions are better on this side

163
00:19:00,673 --> 00:19:02,699
and they said they'd give us
an additional discount of 1%.

164
00:19:03,175 --> 00:19:05,701
30 million dollars and
the additional discount of 1%.

165
00:19:08,480 --> 00:19:12,315
Good! Very good, well done.

166
00:19:13,185 --> 00:19:15,620
I had a good feeling about you.

167
00:19:15,688 --> 00:19:17,623
- Let's seal the deal right away.
- Yes, sir.

168
00:19:19,491 --> 00:19:21,722
Park! We're celebrating tonight
over drinks!

169
00:19:21,794 --> 00:19:22,124
Ok.

170
00:19:23,896 --> 00:19:27,230
Excellent!

171
00:19:27,900 --> 00:19:29,334
I guess the negotiation went well.

172
00:19:31,103 --> 00:19:33,629
Yes sir, finished
the 30 million dollar deal.

173
00:19:33,706 --> 00:19:38,542
Really? That's great.
Congratulations.

174
00:19:38,610 --> 00:19:39,134
Thank you.

175
00:19:41,914 --> 00:19:45,146
Cho asked to go out for a drink tonight.
You should come too.

176
00:19:45,217 --> 00:19:47,550
No, I will feel out of place.

177
00:19:47,619 --> 00:19:51,647
No. You should talk to him
when he's happy.

178
00:20:08,941 --> 00:20:12,275
- Is Chief Cho not here yet?
- He came a while ago

179
00:20:12,344 --> 00:20:14,779
but told me to tell you
to start without him.

180
00:20:14,847 --> 00:20:16,873
He's meeting some friends of his
in the next room.

181
00:20:16,949 --> 00:20:18,383
Oh, really? Alright.

182
00:20:22,955 --> 00:20:25,789
I feel like I'm intruding.

183
00:20:25,858 --> 00:20:29,295
No way. You have all the right
to be here.

184
00:20:29,361 --> 00:20:31,091
This was all thanks to you.

185
00:20:32,364 --> 00:20:33,593
No, you did a great job finishing it.

186
00:20:33,665 --> 00:20:39,195
What finish...
I'll talk to Cho about it.

187
00:20:39,271 --> 00:20:41,502
Who knows, he might just
change his mind.

188
00:20:41,573 --> 00:20:46,807
Thanks. I've looked into a few places
but it's pretty hard these days.

189
00:20:48,180 --> 00:20:50,308
Don't worry.
I'll take care of it.

190
00:20:55,687 --> 00:21:03,060
Oh, I did a background check and
the final contractor is another place?

191
00:21:03,629 --> 00:21:07,760
Oh yea... it changed. We couldn't
turn down the new deal.

192
00:21:08,734 --> 00:21:09,565
Did you make the transfer?

193
00:21:10,435 --> 00:21:13,769
Yes, we had too because the other
conditions were great.

194
00:21:14,540 --> 00:21:19,069
Yes but aren't you a bit nervous?
Did you confirm the CB stock?

195
00:21:19,144 --> 00:21:22,171
Don't worry.
I'll take care of everything.

196
00:21:24,149 --> 00:21:26,084
Yes, but you should check on that.

197
00:21:26,151 --> 00:21:30,384
I will. You just enjoy yourself today.

198
00:21:32,858 --> 00:21:35,487
The girls will enter now.

199
00:21:44,670 --> 00:21:49,301
From there, it'll be number one,
two, three...

200
00:21:51,176 --> 00:21:51,802
You're here?

201
00:21:55,681 --> 00:21:56,808
This way.

202
00:21:59,785 --> 00:22:02,448
How come there aren't
any cute girls in Yeouido.

203
00:22:16,535 --> 00:22:22,475
Oh, isn't this a surprise.
It's our Hwang.

204
00:22:25,844 --> 00:22:29,576
Yes sir... Hwang practically made
this deal happen.

205
00:22:29,648 --> 00:22:32,675
He should be here.

206
00:22:33,452 --> 00:22:38,083
Work is work, enjoy yourself today.

207
00:22:50,168 --> 00:22:52,694
What are you doing?
Call in some good looking ones.

208
00:22:52,771 --> 00:22:54,399
Hey, waiter!

209
00:23:20,232 --> 00:23:21,461
So, what do you do?

210
00:23:23,735 --> 00:23:24,668
No, I wanna guess.

211
00:23:28,941 --> 00:23:29,772
You work in stocks...

212
00:23:31,143 --> 00:23:36,081
- How did you know?
- We're in Yeouido.

213
00:23:36,848 --> 00:23:42,082
It's either a politician, media worker
or into stocks.

214
00:23:44,656 --> 00:23:48,093
- Wanna sing?
- No, I can't sing.

215
00:23:48,760 --> 00:23:53,789
Then, what are you good at?
Are you good in bed?

216
00:24:10,615 --> 00:24:15,849
What's that asshole doing here?
Hey Park, did you bring him?

217
00:24:15,921 --> 00:24:19,858
No, why would I. No one called him.

218
00:24:19,925 --> 00:24:23,862
He just doesn't get it.

219
00:24:23,929 --> 00:24:28,060
Doesn't he know
what kind of place this is?

220
00:24:28,133 --> 00:24:33,572
You know, they feed the dogs
before sending them off
to markets.

221
00:24:34,940 --> 00:24:37,375
What's the point in feeding him
if we're gonna sell him off?

222
00:24:37,442 --> 00:24:40,571
So he can weigh a little more and
we can get a little more from that.

223
00:24:47,152 --> 00:24:51,089
I knew you were a bad vicious motherfucker.

224
00:24:52,958 --> 00:24:57,589
I knew it when you took over
the deal from Hwang.

225
00:24:57,662 --> 00:25:01,429
I had no choice.
I was about to get fired.

226
00:25:02,200 --> 00:25:03,429
That's why l like you.

227
00:25:05,404 --> 00:25:09,535
You need to do things
to survive in this hell hole and

228
00:25:10,609 --> 00:25:15,047
Hwang, he just doesn't get it.

229
00:25:15,113 --> 00:25:18,049
Yeah, Hwang's a little slow.

230
00:25:19,317 --> 00:25:24,051
You! That doesn't mean
I'll let you stab me in the back!

231
00:25:24,122 --> 00:25:29,754
I only do it to those who deserve it...
I know my limits.

232
00:26:14,606 --> 00:26:15,130
Woo-jin!

233
00:26:27,719 --> 00:26:28,550
Surprise!

234
00:26:29,721 --> 00:26:31,053
Jung-hun.

235
00:26:31,123 --> 00:26:33,649
Hey, it's time to go watch cartoons.

236
00:26:33,725 --> 00:26:36,752
Oh, it's a Superman doll.

237
00:26:38,130 --> 00:26:41,862
- Where did you get it?
- My dad bought it for me.

238
00:26:41,933 --> 00:26:42,366
Really?

239
00:26:45,437 --> 00:26:50,466
You wanna know a secret?

240
00:26:51,543 --> 00:26:52,067
A secret?

241
00:26:53,545 --> 00:26:57,676
I'm Superman.

242
00:26:59,351 --> 00:27:01,115
No way!

243
00:27:01,186 --> 00:27:03,712
Tell me if there's anyone bothering you.

244
00:27:03,788 --> 00:27:05,017
I'll take care of them all.

245
00:27:06,091 --> 00:27:09,425
- Thanks.
- Let's go. Run.

246
00:27:21,907 --> 00:27:22,533
Hey? What's this?

247
00:27:26,111 --> 00:27:26,737
Let me see.

248
00:27:28,113 --> 00:27:29,046
What is it?

249
00:27:30,615 --> 00:27:31,446
Let me see.

250
00:27:34,619 --> 00:27:35,143
Here.

251
00:27:37,422 --> 00:27:41,154
- Where did you get this?
- My mom bought it for me...

252
00:27:42,127 --> 00:27:45,154
Is it true that your mom ran away
with another man?

253
00:27:45,230 --> 00:27:47,665
No! My mom went to work.

254
00:27:48,233 --> 00:27:51,169
She said she'd buy me another toy
when she gets back.

255
00:27:51,236 --> 00:27:53,467
Really? Then I guess there is nothing
wrong with me taking this one.

256
00:27:53,538 --> 00:27:54,665
No.

257
00:27:54,739 --> 00:27:56,674
Ask your runaway mom
to buy you another one.

258
00:27:56,741 --> 00:28:00,508
Give it back.

259
00:28:01,079 --> 00:28:04,015
Give it back, It's mine.

260
00:28:05,083 --> 00:28:06,210
It's mine!

261
00:28:07,786 --> 00:28:11,314
It's mine! Give it.

262
00:28:17,095 --> 00:28:19,030
Stop it.

263
00:28:21,700 --> 00:28:24,226
- Who are you?
- Me?

264
00:28:24,302 --> 00:28:27,136
- Yes you!
- I'm the master of justice.

265
00:28:27,205 --> 00:28:30,039
And I will not tolerate you
bullying this kid.

266
00:28:34,913 --> 00:28:35,744
How have you been?

267
00:28:39,117 --> 00:28:40,642
I've been busy guarding justice!

268
00:28:41,820 --> 00:28:46,349
There are too many bad guys out there!
I'm practically going out of my mind.

269
00:28:49,628 --> 00:28:50,357
You haven't changed at all.

270
00:28:50,428 --> 00:28:53,364
Of course. I'll always be
the guardian of justice.

271
00:28:54,432 --> 00:28:59,564
Oh! And if you need anyone to disappear
from this earth, you let me know.

272
00:29:02,674 --> 00:29:03,801
Cheers, my friend!

273
00:29:22,394 --> 00:29:23,327
Woo-jin, you okay?

274
00:29:23,395 --> 00:29:25,023
Sorry, I don't know
what's wrong with me.

275
00:29:25,096 --> 00:29:26,325
We're here.

276
00:29:26,398 --> 00:29:29,232
Shit, you should've heard
what the bastards were saying.

277
00:29:29,301 --> 00:29:32,032
- It's okay.
- Sorry.

278
00:29:33,104 --> 00:29:33,730
Oh, we're here.

279
00:29:33,805 --> 00:29:38,436
This is my house.

280
00:29:38,510 --> 00:29:39,534
Will you be okay?

281
00:29:45,116 --> 00:29:50,054
Those bastards,
I'm going to kill them.

282
00:30:10,742 --> 00:30:13,678
What... What happened?

283
00:30:13,745 --> 00:30:16,579
Min-hyuk Park was killed yesterday.

284
00:30:18,149 --> 00:30:21,278
Is it true that both of you drank
with Min-hyuk Park last night?

285
00:30:23,254 --> 00:30:24,586
- Yes.
- Yes.

286
00:30:25,156 --> 00:30:28,092
Did Min-hyuk Park seem strange
to you last night?

287
00:30:28,159 --> 00:30:30,390
Like, did he get in a fight
while you were drinking

288
00:30:30,462 --> 00:30:32,192
or anything out of the ordinary?

289
00:30:33,665 --> 00:30:36,191
We were there to celebrate
his deal. So, no.

290
00:30:38,770 --> 00:30:41,899
Oh! Mr. Hwang, you left early,
is that correct?

291
00:30:44,376 --> 00:30:44,706
Yes, sir.

292
00:30:45,477 --> 00:30:46,809
Did you go straight home?

293
00:30:48,580 --> 00:30:49,104
No.

294
00:30:50,482 --> 00:30:52,713
I had another drink
in front of my house.

295
00:30:52,784 --> 00:30:55,413
Why did you leave early then?

296
00:31:01,226 --> 00:31:02,455
Relax. You don't have to be nervous.

297
00:31:06,831 --> 00:31:08,663
I had a prior appointment.

298
00:31:12,337 --> 00:31:14,067
I see. You can go now.

299
00:31:35,860 --> 00:31:39,592
Oh and please give us a call
if you remember anything.

300
00:31:39,664 --> 00:31:40,893
We'll stop by later.

301
00:31:40,965 --> 00:31:42,490
- Okay.
- Thank you.

302
00:31:48,973 --> 00:31:49,599
Mr Hwang!

303
00:31:52,577 --> 00:31:53,203
Yes sir.

304
00:31:53,278 --> 00:31:54,507
The contract needs to be
prepared right away.

305
00:31:55,980 --> 00:31:57,710
They said they'd be here
by 11, so hurry up.

306
00:31:59,284 --> 00:31:59,614
Excuse me?

307
00:32:00,618 --> 00:32:02,348
What are you doing? Let's get on it!

308
00:32:21,539 --> 00:32:22,370
<i>Contract</i>

309
00:32:34,552 --> 00:32:36,282
- I look forward to working with you.
- Thank you.

310
00:32:37,155 --> 00:32:38,885
- We also look forward to working with you.
- Thank you.

311
00:32:50,768 --> 00:32:51,599
Job well done.

312
00:32:54,973 --> 00:32:57,101
Hwang, you've exceeded my expectations.
I'm impressed.

313
00:32:57,976 --> 00:32:59,103
Thank you, sir.

314
00:32:59,177 --> 00:33:02,341
Cho, this calls for a celebration.

315
00:33:02,413 --> 00:33:04,041
Everyone deserves credit
for a job well done.

316
00:33:04,115 --> 00:33:05,048
Yes sir.

317
00:33:05,116 --> 00:33:06,846
Pay special attention towards
pleasing them and

318
00:33:06,918 --> 00:33:10,548
Ask them to contact us when they
come up with similar items.

319
00:33:10,622 --> 00:33:11,851
- Yes sir.
- Ok.

320
00:33:14,125 --> 00:33:14,649
Oh!

321
00:33:17,328 --> 00:33:18,853
- Hwang!
- Yes sir.

322
00:33:18,930 --> 00:33:20,660
I'll be watching you!

323
00:33:43,454 --> 00:33:47,186
How does it feel to just take credit
for someone else's work?

324
00:33:49,961 --> 00:33:50,394
Excuse me?

325
00:33:51,563 --> 00:33:52,189
Nothing!

326
00:33:54,165 --> 00:33:57,192
Let's see what you're capable of.

327
00:34:24,829 --> 00:34:25,558
Hey? Where have you been?

328
00:34:28,132 --> 00:34:28,462
The hospital.

329
00:34:30,635 --> 00:34:34,470
- I'm sorry, I never meant to...
- When have you ever paid attention?

330
00:34:38,843 --> 00:34:40,368
What is that supposed to mean?

331
00:34:40,445 --> 00:34:42,778
It means you are
a selfish inconsiderate bastard!

332
00:34:43,548 --> 00:34:47,178
Why would you say that?
Honey, I'm tired too.

333
00:34:48,252 --> 00:34:50,881
Why do you think you're the only one
suffering? I'm exhausted.

334
00:34:54,559 --> 00:34:57,495
Honey, let's just wait a little

335
00:34:57,562 --> 00:35:01,226
A deal went well at the office,
I'm thinking it will solve things.

336
00:35:02,900 --> 00:35:06,530
- Then what?
- What's wrong with you?

337
00:35:10,908 --> 00:35:11,739
I don't need anymore of this bullshit!

338
00:35:22,520 --> 00:35:25,046
<i>Insurance Policy</i>

339
00:35:29,627 --> 00:35:33,064
I had totally forgot about
this life-insurance. Store it well.

340
00:35:34,132 --> 00:35:37,466
It's not much but better than nothing, right?

341
00:36:09,500 --> 00:36:10,331
What are you still doing here?

342
00:36:13,905 --> 00:36:14,634
Whoa!

343
00:36:17,709 --> 00:36:22,340
It was your dream to keep
the world peace as Superman.

344
00:36:24,916 --> 00:36:29,752
I'm not worried about world peace
just worried about peace at home.

345
00:36:31,723 --> 00:36:33,555
It's hard enough to earn daily bread.

346
00:36:37,428 --> 00:36:39,454
And that's your job, not mine.

347
00:36:40,331 --> 00:36:43,563
Guarding justice is everyone's responsibility.

348
00:36:46,437 --> 00:36:49,066
As you already know,
I'm not that strong.

349
00:36:49,941 --> 00:36:52,467
I just wanted to be strong.

350
00:36:54,846 --> 00:36:58,078
You just don't know,
I know you can do it.

351
00:37:07,091 --> 00:37:07,421
What?

352
00:37:08,092 --> 00:37:10,323
<i>The train is now approaching.</i>

353
00:37:10,895 --> 00:37:11,828
What are you doing?

354
00:37:14,599 --> 00:37:15,726
You have to save him.

355
00:37:39,924 --> 00:37:42,052
Last night, an accident took place
when a passenger

356
00:37:42,126 --> 00:37:45,062
waiting for the subway train
fell into the tracks.

357
00:37:45,129 --> 00:37:49,760
A courageous citizen jumped into
the tracks and save him.

358
00:37:49,834 --> 00:37:53,566
After displaying the great act of courage,

359
00:37:53,638 --> 00:37:56,472
this heroic man disappeared
into the crowd.

360
00:37:56,541 --> 00:37:59,067
We will hear about this courageous man
from a witness.

361
00:38:01,279 --> 00:38:05,410
I was in shock
because it was all so sudden.

362
00:38:07,185 --> 00:38:08,312
A drunken man fell into the tracks

363
00:38:09,587 --> 00:38:11,613
from there? or here?
Was it here?

364
00:38:12,490 --> 00:38:14,015
Yea, he fell under there and

365
00:38:16,093 --> 00:38:20,326
some guy popped out of nowhere,
wearing a trench coat,

366
00:38:20,398 --> 00:38:22,629
saved the drunk guy and disappeared.

367
00:38:23,801 --> 00:38:26,737
He was like Superman.

368
00:38:37,114 --> 00:38:38,343
Are you going to the hospital today?

369
00:38:41,219 --> 00:38:42,243
Later.

370
00:39:07,678 --> 00:39:09,510
Check what I said earlier, ok?

371
00:39:41,913 --> 00:39:42,437
How do you feel

372
00:39:44,515 --> 00:39:45,642
being a hero?

373
00:40:07,238 --> 00:40:08,365
He's gotten old!

374
00:40:10,341 --> 00:40:12,572
Yea, very old.

375
00:40:15,146 --> 00:40:16,170
Is he showing any improvement?

376
00:40:18,649 --> 00:40:20,174
He's just breathing. That's all

377
00:40:28,960 --> 00:40:29,484
Woo-jin?

378
00:40:30,861 --> 00:40:31,885
Would dad want this?

379
00:40:34,165 --> 00:40:34,598
What?

380
00:40:36,767 --> 00:40:38,497
To be breathing like this.

381
00:40:43,174 --> 00:40:43,903
What are you trying to say?

382
00:40:47,678 --> 00:40:49,112
He seems so exhausted.

383
00:41:14,338 --> 00:41:17,365
Songsan Electronics is being sold
to Mirae Electronics.

384
00:41:17,441 --> 00:41:20,673
The period for stock exchange to CB
is until the 1st of next month

385
00:41:20,745 --> 00:41:23,180
and the price was 1,000won per stock.

386
00:41:23,247 --> 00:41:27,082
When assuming that the major sales of
Songsan Electronics is Mirae Electronics,

387
00:41:27,151 --> 00:41:30,883
such increase is forecasted to continue

388
00:41:30,955 --> 00:41:32,890
until we exchange our CB to stocks and

389
00:41:32,957 --> 00:41:37,292
forecasted to exceed 1,300won
by early next month.

390
00:41:37,361 --> 00:41:38,090
That is all.

391
00:41:42,266 --> 00:41:44,098
So, has the CB been stocked?

392
00:41:45,770 --> 00:41:48,604
Oh, I'll check on that right away.

393
00:41:48,672 --> 00:41:50,300
Bring the stock confirmation sheet.

394
00:41:50,875 --> 00:41:51,501
Oh...

395
00:41:52,777 --> 00:41:55,406
well...

396
00:41:55,479 --> 00:41:58,916
It'll be fine if we confirm by this week.

397
00:41:58,983 --> 00:42:00,542
You haven't checked it yet?

398
00:42:01,919 --> 00:42:03,148
I will check again.

399
00:42:04,422 --> 00:42:05,754
Idiot

400
00:42:21,138 --> 00:42:25,269
You take good care of him.

401
00:42:25,342 --> 00:42:29,780
He's a very important employee
in our company.

402
00:42:30,448 --> 00:42:31,882
You're too kind.

403
00:42:31,949 --> 00:42:39,482
I need people like you.
He's just full of intentions.

404
00:42:39,557 --> 00:42:44,495
The thoroughness that you have
is the basic to all business.

405
00:42:44,562 --> 00:42:46,394
I'm still lacking much, sir.

406
00:42:46,464 --> 00:42:51,903
No no. You're the one I can trust.

407
00:42:51,969 --> 00:42:58,398
And I'm planning to pass
all the contracts over to you.

408
00:42:59,376 --> 00:43:06,044
Also, report directly to me
and not to Cho.

409
00:43:07,818 --> 00:43:08,842
Sir?

410
00:43:10,221 --> 00:43:14,750
You're 3 years older than Cho, right?

411
00:43:16,127 --> 00:43:23,159
Cho, from now on think of Hwang
as your big brother and be good to him.

412
00:43:23,934 --> 00:43:24,560
Dad!

413
00:43:25,336 --> 00:43:30,070
Dad? This is a continuance of your work.

414
00:43:30,141 --> 00:43:31,074
This is why l can't trust you with work.

415
00:43:33,144 --> 00:43:34,669
From now on, you need to
separate work from home.

416
00:43:35,246 --> 00:43:41,379
This is all because I spoiled you...

417
00:43:42,353 --> 00:43:49,089
Hwang, be a strict older brother to him.

418
00:43:55,866 --> 00:43:58,097
Idiot!

419
00:44:03,307 --> 00:44:06,835
Where are you?
Okay, we'll talk soon.

420
00:44:16,420 --> 00:44:18,753
- Hwang.
- Yes sir.

421
00:44:18,822 --> 00:44:23,157
You're going to be
my right arm from now on.

422
00:44:25,129 --> 00:44:28,156
Let's have a drink.

423
00:44:49,553 --> 00:44:54,787
Hey! Are you crazy? I told you
not to contact me before this ends.

424
00:44:54,858 --> 00:44:56,690
Something important came up.

425
00:45:01,398 --> 00:45:02,229
What is this account?

426
00:45:02,299 --> 00:45:05,428
Anyways, he'll be the one responsible
at the company

427
00:45:05,502 --> 00:45:07,630
when the people from
Financial Supervisory Service

428
00:45:08,305 --> 00:45:09,534
come in for a review.

429
00:45:10,307 --> 00:45:13,539
Didn't we decide to dump it on the guy
that died not too long ago?

430
00:45:17,314 --> 00:45:21,251
It's better to dump it on two
than just one, right?

431
00:45:23,621 --> 00:45:24,748
Of course.

432
00:45:26,223 --> 00:45:28,556
- How much?
- Three big ones.

433
00:45:31,128 --> 00:45:32,562
Isn't that too much?

434
00:45:33,330 --> 00:45:35,458
It's more persuasive.

435
00:45:37,134 --> 00:45:38,067
When should we do it?

436
00:45:38,135 --> 00:45:41,071
Just be prepared. I'll contact you
when we're ready to go.

437
00:45:55,152 --> 00:45:57,087
Why are you so heavy?

438
00:46:01,892 --> 00:46:03,121
Damn...

439
00:46:05,696 --> 00:46:08,131
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.

440
00:46:08,198 --> 00:46:10,224
Maybe you drank too much.

441
00:46:10,801 --> 00:46:12,429
Take off your clothes.

442
00:46:14,905 --> 00:46:19,036
We should end what we began.

443
00:46:22,813 --> 00:46:27,046
Should I take a shower first or
should we take one together?

444
00:46:27,117 --> 00:46:31,054
- Go ahead. You go first.
- Let's take the shower together.

445
00:46:31,121 --> 00:46:34,558
- No, you go ahead.
- No, I'll help you wash up.

446
00:46:36,927 --> 00:46:41,456
Okay. I'll be right out.

447
00:49:12,182 --> 00:49:17,416
What is this? A superman?

448
00:49:18,188 --> 00:49:22,626
I like Wonder Woman better!

449
00:49:29,600 --> 00:49:34,629
I'm not interested in you anymore.
I need your wife.

450
00:49:35,405 --> 00:49:38,842
Huh? I got her a job to stop her whining

451
00:49:39,910 --> 00:49:46,646
and she hasn't shown up for a few days.
What does that make me?

452
00:49:50,120 --> 00:49:53,056
Hey, you can't pay up for shit and sill

453
00:49:54,124 --> 00:49:57,060
you can't stand

454
00:49:57,628 --> 00:50:03,158
seeing your wife paying for your interest
by selling her body? Huh?

455
00:50:06,837 --> 00:50:12,071
Look at this dumbass with his fist
clenched and shit!

456
00:50:12,142 --> 00:50:17,376
Hey asshole! Hey! Don't be stupid!
I can end you right now.

457
00:50:18,949 --> 00:50:19,473
Hey!

458
00:50:22,152 --> 00:50:24,280
I don't know where you've hidden her

459
00:50:25,956 --> 00:50:30,587
but tell her to call me
before things get nasty.

460
00:50:30,661 --> 00:50:34,894
Korea's not as big as you think.

461
00:50:34,965 --> 00:50:39,403
You hear me? It's frigging small.

462
00:55:02,799 --> 00:55:03,528
How have you been?

463
00:55:14,611 --> 00:55:17,240
It seems that Hyun-jun has grown.

464
00:55:18,515 --> 00:55:20,848
I should've went to your father's funeral.

465
00:55:22,619 --> 00:55:24,144
I'm so sorry.

466
00:55:25,822 --> 00:55:28,257
No, he would understand.

467
00:55:29,926 --> 00:55:33,658
- He always liked you.
- That's why l feel so bad.

468
00:55:39,736 --> 00:55:44,868
I think... I'll be able to
pay back our debts.

469
00:55:46,243 --> 00:55:48,769
Dad had an insurance.

470
00:55:50,547 --> 00:55:51,571
Honey.

471
00:55:53,850 --> 00:55:55,682
If you're okay with it,

472
00:55:56,853 --> 00:55:59,379
I believe we can go back
to the way we were.

473
00:56:05,295 --> 00:56:06,524
I'm not sure

474
00:56:08,398 --> 00:56:09,525
whether I can handle it.

475
00:56:41,231 --> 00:56:42,756
- Go.
- Ok.

476
00:56:42,832 --> 00:56:44,061
Bye Hyun-jun.

477
00:56:46,436 --> 00:56:48,667
Daddy, stay the night.

478
00:56:55,946 --> 00:56:57,175
Hyun-jun.

479
00:56:57,948 --> 00:57:00,417
Daddy wants to stay too

480
00:57:00,483 --> 00:57:03,214
but I have to go to work early
in the morning.

481
00:57:04,087 --> 00:57:06,522
Then I wanna come with you.

482
00:57:06,589 --> 00:57:09,320
If you come with me
who will take care of mommy?

483
00:57:14,497 --> 00:57:17,331
Here, daddy's gonna tell you a secret.

484
00:57:19,302 --> 00:57:21,430
Daddy's actually Superman.

485
00:57:22,505 --> 00:57:24,337
- Huh? Superman?
- Yes.

486
00:57:25,408 --> 00:57:28,139
It's a secret to mommy
so you can't tell her. Okay?

487
00:57:29,713 --> 00:57:31,045
Liar.

488
00:57:31,114 --> 00:57:34,551
It's the truth. I'm really Superman.

489
00:57:35,518 --> 00:57:39,250
Since daddy's Superman
you're Superman too.

490
00:57:39,723 --> 00:57:44,058
So, you have to take
good care of mommy.

491
00:57:45,128 --> 00:57:46,061
You can do that right?

492
00:57:47,530 --> 00:57:51,058
Promise. Pinky swear.

493
00:57:51,735 --> 00:57:53,863
My good son.

494
00:57:55,638 --> 00:57:58,073
Now go back to mommy.

495
00:57:59,843 --> 00:58:01,004
C'mon.

496
00:58:03,480 --> 00:58:05,312
- I'm gonna go.
- OK.

497
01:00:05,635 --> 01:00:06,659
Yes.

498
01:00:16,646 --> 01:00:22,085
Chief Cho! I came to ask if you
had confirmed the CB stock.

499
01:00:23,353 --> 01:00:24,685
And why would you come to me
when you're so capable.

500
01:00:25,455 --> 01:00:28,789
You should do it yourself

501
01:00:29,659 --> 01:00:32,390
and make the direct report
to the president.

502
01:00:34,164 --> 01:00:35,496
Nonetheless
I thought you should confirm it.

503
01:00:35,565 --> 01:00:39,593
Why? Do you think
there'd be a problem?

504
01:00:40,470 --> 01:00:41,802
Of course.

505
01:00:42,372 --> 01:00:45,308
You're an important and
crucial person for the company

506
01:00:47,277 --> 01:00:49,109
so I'll do the work for you.

507
01:00:50,880 --> 01:00:53,111
Yes sir.

508
01:01:20,143 --> 01:01:22,078
It's me.

509
01:01:25,848 --> 01:01:27,373
Let's begin.

510
01:01:38,861 --> 01:01:40,295
<i>IOU</i>

511
01:01:52,175 --> 01:01:57,113
Hey mister, hello.
Did you win a lotto?

512
01:02:00,216 --> 01:02:01,047
An IOU?

513
01:02:02,218 --> 01:02:06,155
What's the hurry? Take this with you.

514
01:02:09,225 --> 01:02:10,659
Let me check the amount first.

515
01:02:19,435 --> 01:02:22,269
Oh yeah, he comes from time to time.

516
01:02:23,339 --> 01:02:26,468
But he's a pain in the ass.
A big one.

517
01:02:27,343 --> 01:02:30,370
He was drunk that day too.
Couldn't even hold himself up.

518
01:02:31,547 --> 01:02:33,675
Oh really?

519
01:02:34,751 --> 01:02:42,386
17, 18, 19, 20. Wow!

520
01:02:43,359 --> 01:02:45,590
It's 200 million in total.

521
01:02:47,463 --> 01:02:48,692
You've done it.

522
01:02:50,566 --> 01:02:52,091
So, when you gonna pay back
the principal capital?

523
01:02:54,470 --> 01:02:57,599
If you don't pay it back,
the interest will keep growing.

524
01:02:59,175 --> 01:03:02,634
- What are you talking about?
- Do I have to say it again?

525
01:03:03,613 --> 01:03:05,844
This is only the interest to your principal.

526
01:03:05,915 --> 01:03:10,353
- That's nonsense! What interest...
- It's called the private loan interest.

527
01:03:12,822 --> 01:03:18,159
That's why people always tell you
not use private loans.

528
01:03:18,728 --> 01:03:21,857
There's a reason for it, you know?

529
01:03:22,832 --> 01:03:23,561
You know that?

530
01:03:25,935 --> 01:03:29,770
Tell your wife that she needs to
come back to work too.

531
01:03:30,540 --> 01:03:34,375
It will be quicker to pay back
the capital then right?

532
01:03:40,149 --> 01:03:40,775
Smells good.

533
01:03:54,564 --> 01:03:55,588
Anyone home?

534
01:04:20,323 --> 01:04:22,758
This was found at the homicide scene
of Min-hyuk Park.

535
01:04:45,248 --> 01:04:46,682
Mr. Hwang!

536
01:04:46,749 --> 01:04:49,275
You should told us earlier
if something like this had happened.

537
01:04:49,352 --> 01:04:52,083
I just thought that
I had no relation to it.

538
01:04:54,757 --> 01:04:56,282
Just go home for now

539
01:04:56,359 --> 01:05:00,626
and if Jung-hun contacts you
please call me right away.

540
01:05:03,099 --> 01:05:04,226
Is Jung-hun the suspect?

541
01:05:04,300 --> 01:05:08,237
It hasn't been cleared but at the time
he's our prime suspect.

542
01:05:08,304 --> 01:05:10,034
Next is you, Mr. Hwang.

543
01:05:34,831 --> 01:05:35,355
Woo-jin.

544
01:05:50,346 --> 01:05:51,177
Did you kill him?

545
01:05:56,652 --> 01:05:57,085
Yup.

546
01:05:59,755 --> 01:06:00,313
Why?

547
01:06:01,891 --> 01:06:05,419
I told you, it's my job
to take care of the bad guys.

548
01:06:07,497 --> 01:06:11,628
What are you going to do now?
The police knows.

549
01:06:12,301 --> 01:06:13,633
It doesn't matter.

550
01:06:14,604 --> 01:06:17,039
I'm gonna go back to my home planet.

551
01:06:17,907 --> 01:06:22,038
Woo-jin. You're going to
take care of the rest, right?

552
01:06:33,122 --> 01:06:34,146
Jung-hun.

553
01:06:35,124 --> 01:06:36,057
Yea.

554
01:06:41,731 --> 01:06:42,664
Go ahead.

555
01:06:48,137 --> 01:06:53,371
Just do me a favor before you go.

556
01:07:21,704 --> 01:07:22,831
Welcome.

557
01:07:26,108 --> 01:07:28,236
- Appreciate the work.
- This way.

558
01:07:30,112 --> 01:07:31,842
- Appreciate the work.
- Appreciate the work.

559
01:07:31,914 --> 01:07:33,041
It was a cruel job.

560
01:07:35,818 --> 01:07:39,653
It doesn't seem like a simple robbery
with the wallet and everything else in place.

561
01:07:40,823 --> 01:07:44,453
It seems like a murder by grudge
with the method of crime being so cruel.

562
01:07:44,527 --> 01:07:45,859
What's this guy's job?

563
01:07:45,928 --> 01:07:49,558
Just by looking at him,
you can tell he's bad news.

564
01:07:49,632 --> 01:07:50,759
Correct.

565
01:07:51,634 --> 01:07:54,069
This was in his pocket.

566
01:08:00,476 --> 01:08:01,603
It looks like an IOU.

567
01:08:02,778 --> 01:08:03,802
An IOU?

568
01:08:25,701 --> 01:08:27,727
Number 187 seems to be lost.

569
01:08:34,510 --> 01:08:38,743
What? Jung-hun doesn't exist?

570
01:08:38,814 --> 01:08:41,841
What are you talking about?
Try it again.

571
01:08:41,917 --> 01:08:44,443
The debtor is Hwang.

572
01:08:44,520 --> 01:08:46,648
What? Hwang?

573
01:09:00,069 --> 01:09:02,004
- Dear?
- Daddy.

574
01:09:02,772 --> 01:09:04,206
My son!

575
01:09:04,874 --> 01:09:08,311
Why is your voice so down?
What's wrong?

576
01:09:08,377 --> 01:09:11,711
I don't want to let mommy know
that I'm calling you.

577
01:09:12,682 --> 01:09:14,617
Really?

578
01:09:15,484 --> 01:09:17,316
Daddy, I miss you.

579
01:09:18,888 --> 01:09:24,418
Daddy misses Hyun-jun a lot too.

580
01:09:24,493 --> 01:09:26,826
That's because we're Superman.

581
01:09:26,896 --> 01:09:29,331
And there's nothing that
Superman can't do.

582
01:09:30,099 --> 01:09:32,227
Yes, we are Superman.

583
01:09:33,502 --> 01:09:34,731
Hyun-jun.

584
01:09:35,304 --> 01:09:40,140
- Hyun-jun, Let's eat.
- Ok mom.

585
01:09:40,209 --> 01:09:43,441
I have to go daddy,
I'll call you back later.

586
01:09:43,512 --> 01:09:46,744
- Okay sport. Listen to your mommy.
- Ok.

587
01:09:49,118 --> 01:09:51,747
Hyun-jun, who did you talk to?

588
01:09:55,124 --> 01:09:56,854
To daddy

589
01:09:58,928 --> 01:10:00,260
To daddy?

590
01:10:12,441 --> 01:10:13,568
No one inside?

591
01:10:19,949 --> 01:10:23,078
Hello Investigator?
Did you catch your suspect?

592
01:10:23,152 --> 01:10:27,385
Hey, do you remember the people
that were out drinking with him on that night?

593
01:10:27,456 --> 01:10:30,893
People? No,
he only drinks by himself.

594
01:10:32,261 --> 01:10:35,095
Oh yea, he has the drinking habit
of talking to himself

595
01:10:35,164 --> 01:10:38,293
like there are others in the room.

596
01:10:38,367 --> 01:10:39,096
What?

597
01:10:39,168 --> 01:10:42,297
Are you sure about this?
It sounds strange.

598
01:10:42,371 --> 01:10:44,499
Wait a minute.
This place has surveillance, correct?

599
01:10:44,573 --> 01:10:44,903
Yes.

600
01:10:44,974 --> 01:10:46,408
- Let's have a look.
- Yes sir.

601
01:11:16,438 --> 01:11:19,272
You must be having a good day?

602
01:11:20,142 --> 01:11:20,768
Chief Cho!

603
01:11:20,843 --> 01:11:23,472
I checked the CB and
it has been stored.

604
01:11:25,247 --> 01:11:27,682
That's good. Thank you.

605
01:11:28,450 --> 01:11:30,282
Since I made the confirmation,

606
01:11:30,352 --> 01:11:33,083
you should sign it yourself and
report directly to the CEO.

607
01:11:34,156 --> 01:11:38,184
That right belongs to the
true right arm of CEO.

608
01:11:39,762 --> 01:11:40,889
Right?

609
01:11:55,377 --> 01:11:57,608
What the hell.

610
01:12:00,416 --> 01:12:03,147
Isn't that some form of schizophrenia?

611
01:12:03,219 --> 01:12:05,745
- What? Schizophrenia?
- Yea.

612
01:12:06,322 --> 01:12:09,850
I have a friend like that and seriously
there is no cure.

613
01:12:09,925 --> 01:12:12,861
- Are you telling me he's crazy?
- Yes.

614
01:12:15,130 --> 01:12:19,864
Then, there is no Jung-hun?

615
01:12:21,737 --> 01:12:24,468
That's right.

616
01:12:24,540 --> 01:12:27,772
That crazy freak.
C'mon, let's move.

617
01:12:35,351 --> 01:12:36,478
Mr. Hwang.

618
01:12:38,854 --> 01:12:39,878
Yes.

619
01:12:41,156 --> 01:12:42,283
How can I help you?

620
01:12:47,363 --> 01:12:48,592
What do you mean embezzlement?

621
01:12:52,668 --> 01:12:54,603
We have the proof right here.

622
01:12:56,171 --> 01:12:58,902
You transferred 30 million dollars to that account!

623
01:13:00,509 --> 01:13:01,636
<i>Bank Statement</i>

624
01:13:05,714 --> 01:13:09,742
It says the CB stock was completed
on the documents that

625
01:13:09,818 --> 01:13:13,448
you signed but the CBs haven't been stocked
in the actual bank account.

626
01:13:15,925 --> 01:13:17,154
- Well...
- And...

627
01:13:17,927 --> 01:13:22,262
what is this money that came into
your account from that account?

628
01:13:36,845 --> 01:13:39,178
Chief Cho, what's going on?

629
01:13:41,550 --> 01:13:44,281
A person should not be so greedy.

630
01:13:44,353 --> 01:13:45,377
What does that mean?

631
01:13:48,257 --> 01:13:49,088
Did you already forget?

632
01:13:50,159 --> 01:13:52,094
You took over something
that was completed by another.

633
01:13:52,161 --> 01:13:53,185
Chief Cho.

634
01:13:54,163 --> 01:13:56,792
You were gonna leave anyways,
what took you so long?

635
01:13:58,167 --> 01:14:02,036
Oh and the money in your account
is your last gift from me.

636
01:14:02,104 --> 01:14:05,836
Don't spend it all but use it to open up
a chicken place with your family or something.

637
01:14:06,809 --> 01:14:10,246
Wait! Is it too much for a store?

638
01:14:12,614 --> 01:14:16,051
Oh yeah,
it's probably confiscated by now.

639
01:14:16,118 --> 01:14:20,249
- You bastard.
- Do you want to die?

640
01:14:27,429 --> 01:14:28,863
You dumb piece of shit!

641
01:14:31,133 --> 01:14:34,467
What? You wanna go tell my Dad?

642
01:14:35,938 --> 01:14:40,069
You dumb piece of shit!
How dare you...

643
01:14:46,148 --> 01:14:50,085
You know, they feed the dogs
before sending them off to markets.

644
01:14:50,853 --> 01:14:53,482
You know, they feed the dogs
before sending them off to markets.

645
01:14:53,555 --> 01:14:55,080
Since I made the confirmation,

646
01:14:55,157 --> 01:14:57,888
you should sign it yourself and
report directly to the CEO.

647
01:15:01,797 --> 01:15:04,528
you can't stand seeing your wife paying for
your interest by selling her body? Huh?

648
01:15:05,300 --> 01:15:08,532
Is it true that your mom ran away
with another man?

649
01:15:39,635 --> 01:15:43,572
If you ever bully my friend again,
I will kill you.

650
01:16:07,396 --> 01:16:08,523
Hwang!

651
01:16:11,600 --> 01:16:12,727
Hwang!

652
01:16:14,203 --> 01:16:19,039
Hwang! I'm sorry, I was wrong...

653
01:16:49,738 --> 01:16:53,573
Sir! You can't!

654
01:16:58,747 --> 01:17:00,010
Captain, Captain. C'mon!

655
01:17:01,283 --> 01:17:04,219
If you come at me again, I'll kill you.

656
01:17:06,889 --> 01:17:08,016
Are you okay?

657
01:17:09,091 --> 01:17:10,616
Hey, give me that doll.

658
01:17:11,793 --> 01:17:13,819
What's so special about this.

659
01:18:19,595 --> 01:18:22,121
- Hello.
- Daddy.

660
01:18:23,398 --> 01:18:24,730
Hyun-jun.

661
01:18:26,902 --> 01:18:28,530
This is daddy.

662
01:18:28,604 --> 01:18:32,234
- Where are you daddy?
- I'm at the office.

663
01:18:33,508 --> 01:18:34,737
Where are you?

664
01:18:34,810 --> 01:18:41,341
I'm home but we're outside
because mommy lost her key.

665
01:18:41,416 --> 01:18:49,153
- Hyun-jun! Can I talk to mommy?
- Yes, hold on.

666
01:18:49,725 --> 01:18:51,057
Mommy.

667
01:18:58,333 --> 01:19:00,996
- Yes, it's me.
- Honey.

668
01:19:01,069 --> 01:19:05,803
You seem real busy.
Will you be late today?

669
01:19:06,074 --> 01:19:09,806
No no. I'll be home soon.

670
01:19:09,878 --> 01:19:12,211
- Wait for me.
- Okay.

671
01:19:13,181 --> 01:19:15,514
Hyun-jun's waiting for you.

672
01:19:16,184 --> 01:19:17,413
Dear.

673
01:19:20,088 --> 01:19:21,215
Thank you.

674
01:19:22,291 --> 01:19:23,418
I'm sorry.

675
01:19:33,201 --> 01:19:34,430
Here he is.

676
01:19:38,106 --> 01:19:39,836
Woo-jin Hwang, you're under arrest
for the suspect

677
01:19:39,908 --> 01:19:41,240
in the murder case of Min-hyuk Park
and Chul-woo Im.

678
01:19:41,310 --> 01:19:43,745
- No, I'm not.
- Don't move!

679
01:19:45,113 --> 01:19:46,342
Arrest him.

680
01:19:47,316 --> 01:19:49,046
- We know everything.
- Don't come.

681
01:19:49,117 --> 01:19:51,143
- Don't resist and just come quietly.
- Don't come.

682
01:19:53,121 --> 01:19:55,454
Hey back up. Back up.

683
01:19:59,227 --> 01:20:01,059
- Don't come.
- Hwang!

684
01:20:01,129 --> 01:20:03,758
- Back up, back up
- Think straight! You can't jump here.

685
01:20:03,832 --> 01:20:07,462
- Ok! Calm down. Get down from there.
- I'm going to kill myself.

686
01:20:07,536 --> 01:20:11,268
Ok! Calm down. Get down from there

687
01:20:12,240 --> 01:20:13,469
Woo-jin.

688
01:20:14,543 --> 01:20:15,670
Woo-jin.

689
01:20:20,949 --> 01:20:22,281
Jung-hun.

690
01:20:25,854 --> 01:20:27,186
Jung-hun.

691
01:20:30,659 --> 01:20:31,888
Jung-hun.

692
01:20:32,761 --> 01:20:34,696
I'm so scared.

693
01:20:36,264 --> 01:20:41,202
I think I killed someone.
What should I do?

694
01:20:44,272 --> 01:20:45,501
What?

695
01:20:46,675 --> 01:20:48,507
Is he really crazy?

696
01:20:48,777 --> 01:20:50,609
Who are you talking to?
Come down.

697
01:20:50,679 --> 01:20:52,807
No don't, let's take time.

698
01:20:54,182 --> 01:20:57,619
It's okay Woo-jin.
You did it for justice.

699
01:20:59,388 --> 01:21:01,254
You're exhausted.

700
01:21:02,124 --> 01:21:05,561
Let's go back to our home planet
and rest up.

701
01:21:05,627 --> 01:21:07,755
No, I don't want to.

702
01:21:09,131 --> 01:21:11,862
I have to go home.

703
01:21:13,135 --> 01:21:15,661
My boy is waiting for me.

704
01:21:17,939 --> 01:21:19,271
Hey Hwang!

705
01:21:19,341 --> 01:21:22,072
Come down from there.
Let's talk about this.

706
01:21:22,644 --> 01:21:26,274
You're making the wrong choice.
Nothing gets solved this way.

707
01:21:26,348 --> 01:21:31,878
And you need help so please
come down from there.

708
01:21:33,155 --> 01:21:42,087
Help me, Jung-hun.
Please help me this one last time.

709
01:21:42,164 --> 01:21:46,693
Woo-Jin. I can't help you anymore.

710
01:21:48,170 --> 01:21:52,301
And even if you go back home,
you can't live the same way anymore.

711
01:21:53,975 --> 01:21:55,307
Go back to our planet with me.

712
01:21:57,279 --> 01:22:02,445
That's all I can do for you.

713
01:22:06,121 --> 01:22:10,058
I have to go home.

714
01:22:12,127 --> 01:22:14,062
I want to go home.

715
01:22:29,845 --> 01:22:31,473
Trust me, my friend.

716
01:22:40,555 --> 01:22:41,682
No! Stop right there!

717
01:22:56,872 --> 01:22:59,501
No! It's dangerous!

718
01:23:01,109 --> 01:23:02,236
No!

 
 
master@onlinenglish.ru