Ледяное сердце. A Heart in Winter 1992 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:42,750 --> 00:00:45,822
ФИЛЬМ ПАР ФИЛЬМ и СИНЕА представляют

2
00:00:46,310 --> 00:00:49,461
ДАНИЭЛЬ ОТЕЙ

3
00:00:49,990 --> 00:00:52,823
ЭММАНУЭЛЬ БЕАР

4
00:00:52,950 --> 00:00:56,181
АНДРЭ ДЮССОЛЬЕ

5
00:00:56,790 --> 00:00:58,746
В фильме

6
00:00:58,910 --> 00:01:02,266
ЛЕДЯНОЕ СЕРДЦЕ

7
00:01:03,150 --> 00:01:06,904
Авторы сценария: КЛОД СОТЭ, ЖАК ФЬЕЧИ
совместно с ЖЕРОМОМ ТОННЕРОМ

8
00:01:08,150 --> 00:01:10,380
В ролях:
ЭЛИЗАБЕТ БУРЖИНЬ

9
00:01:10,550 --> 00:01:14,668
БРИЖИТ КАТИЛЛОН
МИРИАМ БОЙЕР

10
00:01:16,510 --> 00:01:21,265
ЖАН-КЛОД БУЙО,
СТАНИСЛАС КАРР ДЕ МАЛЬБЕРГ и другие

11
00:01:37,270 --> 00:01:41,024
При участии ЖАН-ЛЮКА БИДО и МОРИСА ГАРРЕЛА

12
00:01:44,110 --> 00:01:46,908
Совместное производство:
ФИЛЬМ ПАР ФИЛЬМ, СИНЕА, ОРЛИ ФИЛМС,

13
00:01:47,030 --> 00:01:50,102
СЕДИФ, ПАРАВИЗЬОН, ДИ-ЭЙ ФИЛМС,
ЭФ ТРИ ФИЛМ ПРОДЮКСЬОН

14
00:01:54,110 --> 00:01:57,068
Оператор
ИВ АНЖЕЛО

15
00:02:14,710 --> 00:02:18,419
Продюсеры
ЖАН-ЛУИ ЛИВИ, ФИЛИПП КАРКАСОНН

16
00:02:20,710 --> 00:02:24,066
Режиссер
КЛОД СОТЭ

17
00:03:03,990 --> 00:03:05,662
Максим?

18
00:03:47,950 --> 00:03:52,785
Мы с Максимом понимаем друг друга
без слов. Мы давно знакомы.

19
00:03:53,950 --> 00:03:56,942
Мы работаем вместе, но главный - он.

20
00:03:58,470 --> 00:04:00,188
Максим продолжаеттрадицию своей семьи.

21
00:04:00,470 --> 00:04:04,941
Музыканты ведут себя
с ним непринужденно.

22
00:04:05,270 --> 00:04:08,899
Он знает расписание их гастролей,
приглашает на обеды,

23
00:04:09,190 --> 00:04:11,988
умеет их разговорить,
понять их проблемы.

24
00:04:12,790 --> 00:04:15,509
Простите, я вас предупреждал,
не надо играть это...

25
00:04:17,030 --> 00:04:21,865
Доверяя нам, они передают в наши руки
самое ценное, что есть у них - их скрипки.

26
00:04:29,270 --> 00:04:31,261
Чувствуете, как звучит «ми-бемоль»?

27
00:04:31,790 --> 00:04:35,624
Да. Не хватает яркости в «ми».

28
00:04:35,790 --> 00:04:39,908
Максим относился к ним скорее как
к пациентам, чем как к клиентам.

29
00:04:40,030 --> 00:04:42,339
Когда требовалось более продолжительное
лечение, Максим уступал место мне.

30
00:04:43,190 --> 00:04:47,149
Самое страшное, что расклеилась дека.

31
00:04:47,470 --> 00:04:50,268
Я быстрее пойму, если вы сыграете.

32
00:05:16,190 --> 00:05:19,148
Максим предпочитал общаться
с музыкантами на концертах.

33
00:05:20,350 --> 00:05:21,783
Он разделял их трепет,

34
00:05:22,350 --> 00:05:26,468
аплодируя их таланту,
он был по-настоящему взволнован.

35
00:05:29,550 --> 00:05:32,508
Максиму нужно было
обязательно много двигаться.

36
00:05:33,630 --> 00:05:35,507
Чувствовать своё тело.
Он так любил выигрывать,

37
00:05:37,550 --> 00:05:39,780
что мне было приятно проигрывать ему.

38
00:05:42,110 --> 00:05:46,626
Я знал, что ему нравится,
но не лез к нему в душу.

39
00:05:47,470 --> 00:05:50,507
Он жил легко. Даже когда
он врал, он делал это легко.

40
00:05:51,030 --> 00:05:54,466
Когда было необходимо,
я обеспечивал ему алиби.

41
00:05:58,470 --> 00:06:02,179
Однако я давно уже не сопровождал
его в ночных похождениях.

42
00:06:02,310 --> 00:06:04,301
Он рассказывал мне о них утром.

43
00:06:05,630 --> 00:06:08,986
Покидая работу, каждый из
нас шел своим путем.

44
00:06:19,110 --> 00:06:25,106
Мы не бывали с ним вместе в тех
местах, которые предпочитал я.

45
00:06:26,270 --> 00:06:28,465
Максим не задавал вопросов,
так было даже лучше.

46
00:06:33,590 --> 00:06:35,182
-Добрый день! Добрый день!
-Добрый день!

47
00:06:37,190 --> 00:06:40,148
Привет, ребята, через две
минуты освобожу столик.

48
00:06:40,550 --> 00:06:41,949
Добрый день!

49
00:06:56,510 --> 00:06:58,387
Стефан! У тебя есть столик?

50
00:07:04,350 --> 00:07:06,705
-Знаешь, кто это?
- Регина Ноблэ?

51
00:07:06,870 --> 00:07:10,545
- Нет, другая. Ты её знаешь?
- Нет.

52
00:07:11,470 --> 00:07:15,509
Это гений. Ты её слышал.
Камилла Каслен.

53
00:07:16,710 --> 00:07:17,540
Ах, да!

54
00:07:17,670 --> 00:07:20,059
Её игра превосходна,
правда, несколько суховата.

55
00:07:20,190 --> 00:07:21,782
Нет, это было прекрасно.

56
00:07:21,950 --> 00:07:23,178
Можете садиться.

57
00:07:23,710 --> 00:07:26,144
Надо заполучить её к нам.

58
00:07:35,310 --> 00:07:38,507
Знаешь, в конце месяца
выступает Ги Лариус.

59
00:07:38,790 --> 00:07:43,068
Он превосходен. Но его
инструмент- настоящая развалина.

60
00:07:43,190 --> 00:07:44,623
Тебе будет с чем позабавиться.

61
00:07:45,870 --> 00:07:48,907
- Не хочешь проехаться к нему?
- Я? Зачем?

62
00:07:49,630 --> 00:07:52,588
- Развеешься немного.
- Нет.

63
00:07:58,350 --> 00:08:01,501
Стефан, я должен сказать
тебе кое-что...

64
00:08:02,470 --> 00:08:04,062
важное.

65
00:08:07,030 --> 00:08:09,305
Только выслушай меня без скепсиса.

66
00:08:10,270 --> 00:08:12,306
Хорошо, обещаю.

67
00:08:14,110 --> 00:08:16,101
Я кое-кого встретил.

68
00:08:19,350 --> 00:08:20,988
Продолжай.

69
00:08:24,470 --> 00:08:26,108
Она у меня за спиной.

70
00:08:33,790 --> 00:08:36,748
- Правда?
-Да.

71
00:08:41,470 --> 00:08:43,062
И давно это у вас?

72
00:08:43,470 --> 00:08:45,108
Два месяца.

73
00:08:46,070 --> 00:08:47,662
И ты мне не сказал?

74
00:08:50,470 --> 00:08:52,506
Она...

75
00:08:52,990 --> 00:08:56,380
боится, а я не давлю на неё.

76
00:09:08,510 --> 00:09:10,023
Как это случилось?

77
00:09:10,310 --> 00:09:12,699
Я ходил на её концерты.

78
00:09:12,910 --> 00:09:17,779
Однажды я зашел к ней,
она была недовольна собой.

79
00:09:17,990 --> 00:09:23,018
Я поговорил с ней, сказал,
что меня потрясла её игра.

80
00:09:26,510 --> 00:09:29,900
Я попал в подходящее время.
Потом мы поужинали...

81
00:09:30,150 --> 00:09:31,708
Потом ты проводил её домой.

82
00:09:33,510 --> 00:09:35,228
Не угадал.

83
00:09:36,830 --> 00:09:40,823
К тому же, она живет
у Регины, это непросто.

84
00:09:42,830 --> 00:09:44,468
Так ты разрушил их пару?

85
00:09:44,750 --> 00:09:49,778
Нет, что ты. Дело не в этом.
Она не только её агент,

86
00:09:50,070 --> 00:09:51,822
она подруга её матери.

87
00:09:53,150 --> 00:09:55,505
А карьера для неё
важней всего прочего.

88
00:09:58,590 --> 00:10:02,503
Мы должны были встретиться здесь,
но она задерживалась,

89
00:10:03,310 --> 00:10:06,302
это редко случается. Мне было плохо,

90
00:10:06,470 --> 00:10:09,303
я собирался уйти,
как вдруг вошла она.

91
00:10:12,510 --> 00:10:14,660
Искала меня взглядом,
была такой потерянной...

92
00:10:17,750 --> 00:10:21,106
Так всё началось. Она самая
сексуальная из всех, кто у меня был.

93
00:10:26,510 --> 00:10:27,989
А твоя жена?

94
00:10:30,510 --> 00:10:32,660
У нас были сложности.

95
00:10:33,830 --> 00:10:35,821
Но всё закончилось давным-давно,

96
00:10:36,910 --> 00:10:39,504
теперь мы остались
хорошими приятелями.

97
00:10:40,990 --> 00:10:42,821
Ей так лучше.

98
00:10:43,910 --> 00:10:45,946
Ты ей не оставил выбора.

99
00:10:46,310 --> 00:10:48,460
Всегда кто-то страдает больше.

100
00:10:56,310 --> 00:10:58,585
А что будет дальше?

101
00:10:58,830 --> 00:11:02,140
Мы будем жить вместе.
А пока что я снял ей квартирку.

102
00:11:04,150 --> 00:11:05,663
Кажется, она тебя ждет.

103
00:11:09,670 --> 00:11:11,661
Увидимся.

104
00:11:23,510 --> 00:11:26,263
Больше не могу. Это парень из Женевы,
хочет купить мой книжный магазинчик,

105
00:11:26,390 --> 00:11:29,143
чтобы открыть там модный
бутик, представляешь?

106
00:11:29,670 --> 00:11:33,743
Возьми, это Лермонтов. Читается
легко и просто, как удар смычком.

107
00:11:33,910 --> 00:11:36,663
В общем, этоттип начал меня
уговаривать, я отказывался, и тут...

108
00:11:36,790 --> 00:11:38,303
Ты меня слушаешь?

109
00:11:38,670 --> 00:11:41,468
Посмотри на человека,
получившего дар божий.

110
00:11:46,230 --> 00:11:47,743
Максим?

111
00:11:48,830 --> 00:11:50,468
Ух, ты, а она...

112
00:11:51,230 --> 00:11:53,141
- Всего хорошего.
-До свидания.

113
00:12:31,070 --> 00:12:32,298
Восхитительно.

114
00:12:34,510 --> 00:12:37,820
Мадам Амер, взгляните на это чудо.

115
00:12:40,510 --> 00:12:43,661
У меня есть клавесин и виолончель,
не хватало только скрипки.

116
00:12:43,830 --> 00:12:47,140
Замечательно! Ты сделал?

117
00:12:47,390 --> 00:12:49,506
Нет, её нашел Максим в Англии.

118
00:12:49,750 --> 00:12:53,629
Зато он перебрал весь механизм по
частям. Сколько частей не хватало?

119
00:12:54,510 --> 00:12:57,547
Двух. Было интересно восстановить её.

120
00:13:00,150 --> 00:13:01,629
Иду! Останешься на обед?

121
00:13:01,910 --> 00:13:04,504
Нет, прости, у меня срочная работа.

122
00:13:13,510 --> 00:13:14,909
Много работы?

123
00:13:15,830 --> 00:13:18,025
-Да.
- Не утомляет?

124
00:13:20,030 --> 00:13:21,258
Нет.

125
00:13:21,670 --> 00:13:23,820
Везет.

126
00:13:27,750 --> 00:13:28,865
Прячься!

127
00:13:30,830 --> 00:13:33,549
Винсент-любимчик мадам Амер?

128
00:13:34,310 --> 00:13:36,426
-Да.
- Сколько ей уже?

129
00:13:37,150 --> 00:13:39,505
Кажется, пятьдесят.

130
00:13:42,670 --> 00:13:46,379
Вам знакома Камилла Каслен?
Она была вашей ученицей?

131
00:13:46,670 --> 00:13:50,219
Да, давно. Я слушал её
прошлым летом, в Экс-Провансе.

132
00:13:50,510 --> 00:13:53,343
- Мы хотим получить её в клиенты.
-Знаю, Максим говорил.

133
00:13:54,990 --> 00:14:00,508
Насколько я помню, она была трудной,
спокойной, соблюдающей дистанцию.

134
00:14:01,830 --> 00:14:06,142
И в то же время внутри
неё бурлили чувства.

135
00:14:08,630 --> 00:14:10,507
Нет-нет, не здесь!

136
00:14:15,590 --> 00:14:17,581
- Винсента здесь нет?
- Нет.

137
00:14:17,990 --> 00:14:19,309
Где же он? Его там нет!

138
00:14:20,270 --> 00:14:21,419
Выходи.

139
00:14:22,950 --> 00:14:25,020
Вот он! Так не честно!

140
00:14:40,310 --> 00:14:43,268
- Слышите, как звучит «соль»?
-Да.

141
00:14:50,230 --> 00:14:51,663
- Сколько она у вас?
- Три года.

142
00:14:52,510 --> 00:14:57,140
Когда покупали, она звучала
превосходно, тонко.

143
00:14:57,830 --> 00:14:59,980
Однако... Мы беспокоимся, потому, что
через пятнадцать дней у нас запись.

144
00:15:00,150 --> 00:15:01,219
Мы сейчас репетируем.

145
00:15:01,950 --> 00:15:04,145
Надо проверить натяжение струн.

146
00:15:07,230 --> 00:15:09,221
Да. Опорка может лопнуть.

147
00:15:10,310 --> 00:15:12,221
- Надо заменить.
-Да.

148
00:15:12,430 --> 00:15:13,749
Это надолго?

149
00:15:13,990 --> 00:15:17,505
Если сменить опорку, нужно будет
проверить гриф. Это займет пару дней.

150
00:15:17,910 --> 00:15:20,219
- Но нам надо репетировать!
- Ты уже говорила.

151
00:15:20,510 --> 00:15:21,989
Если хотите, могу дать другую.

152
00:15:22,230 --> 00:15:23,709
Нет-нет, я к этой привыкла.

153
00:15:24,830 --> 00:15:26,980
А записывать будете...

154
00:15:27,230 --> 00:15:30,063
Две сонаты и трио Равеля.

155
00:15:30,510 --> 00:15:33,183
- Будет готова завтра.
- Всё будет сделано.

156
00:15:34,070 --> 00:15:37,506
Отлично. До свидания.

157
00:15:37,910 --> 00:15:39,229
- Спасибо.
-До свидания.

158
00:15:41,750 --> 00:15:44,742
Все восемнадцатого века?
Вот самая прелестная.

159
00:15:45,630 --> 00:15:47,063
И самая дорогая.

160
00:15:47,510 --> 00:15:51,822
Поспешим, у нас назначена
встреча, а уже полдень...

161
00:16:27,310 --> 00:16:29,028
-Добрый вечер.
-Добрый вечер.

162
00:16:29,630 --> 00:16:31,507
Можешь идти.

163
00:16:37,270 --> 00:16:38,464
До завтра.

164
00:17:51,510 --> 00:17:54,149
Извини, Кристоф. Начнем снова?

165
00:18:03,070 --> 00:18:04,105
Простите.

166
00:18:30,510 --> 00:18:32,865
Не могу, не могу.

167
00:18:33,150 --> 00:18:35,505
Что ты, было хорошо.

168
00:18:35,670 --> 00:18:38,104
Ничего подобного! Ты хорошо ведешь,
а я всё время опаздываю.

169
00:18:39,310 --> 00:18:41,187
Я так не считаю.

170
00:18:41,510 --> 00:18:42,863
Сегодня ничего не получается.

171
00:18:46,310 --> 00:18:48,949
-Дело в скрипке?
- Нет-нет.

172
00:18:49,510 --> 00:18:51,148
Можно воды?

173
00:18:55,910 --> 00:18:57,104
Спасибо.

174
00:18:58,950 --> 00:19:01,510
- Может, ты перестарался?
- Нет.

175
00:19:02,910 --> 00:19:04,901
Нет, натяжение -то, что надо.
Дело во мне.

176
00:19:06,910 --> 00:19:08,423
Я пойду.

177
00:19:21,830 --> 00:19:22,979
Ладно, начнем.

178
00:19:57,910 --> 00:19:59,901
Поможешь?

179
00:20:04,910 --> 00:20:07,504
Думаешь, она меня проверяла?

180
00:20:08,230 --> 00:20:12,906
- Тебе было приятно?
- Получилась интересная ситуация.

181
00:20:14,030 --> 00:20:16,260
Да. Так продолжай.

182
00:20:17,150 --> 00:20:21,143
В этой книжке забавно
описаны любовные чувства.

183
00:20:21,670 --> 00:20:25,504
Этот роман считают шедевром.
А он похож на поваренную книгу,

184
00:20:25,990 --> 00:20:28,902
та же лексика.
Черт знает что!

185
00:20:29,150 --> 00:20:33,826
- Тебя это оскорбляет?
- Нет, иногда рецепты хорошо читаются.

186
00:20:43,150 --> 00:20:47,063
Да, Максим? Да, готова,
спущусь через минуту.

187
00:20:53,230 --> 00:20:54,902
Что ты делаешь?

188
00:20:55,070 --> 00:20:57,265
- Плохо выгляжу?
- Что ты, отлично.

189
00:20:57,510 --> 00:21:00,308
- Быстрей, Максим нас ждет.
- Подождет!

190
00:21:00,910 --> 00:21:05,222
Я не готова, ещё не накрасилась.
Я полчаса искала партитуру...

191
00:21:05,510 --> 00:21:06,738
Я тебя не просила.

192
00:21:07,510 --> 00:21:09,102
Ты меня решила дурой выставить?

193
00:21:09,270 --> 00:21:11,420
Не могла сказать, что
Кристоф привезет её?

194
00:21:11,670 --> 00:21:13,308
Перестань. Пойдем.

195
00:21:13,590 --> 00:21:15,820
Никуда я не пойду!

196
00:21:17,150 --> 00:21:18,469
Это смешно.

197
00:21:18,750 --> 00:21:22,504
А мне плевать! Ты идешь
с Максимом, зачем я тебе?

198
00:21:23,510 --> 00:21:25,705
Ты знаешь, как меня
раздражает деревенщина!

199
00:21:26,150 --> 00:21:27,424
Ты не идешь?

200
00:21:28,070 --> 00:21:30,903
Ты понимаешь, в какое
положение меня ставишь?

201
00:21:34,070 --> 00:21:38,905
Это ужасно. Я стараюсь,
чтобы ты добралась до вершин,

202
00:21:39,310 --> 00:21:42,063
а тебе наплевать на всё!

203
00:21:43,390 --> 00:21:45,142
Прости.

204
00:21:50,510 --> 00:21:54,503
Нож клади справа, а вилку- слева.

205
00:21:58,670 --> 00:22:00,740
Переночуешь здесь?

206
00:22:09,310 --> 00:22:11,540
Да-да.

207
00:22:11,830 --> 00:22:13,309
Я попытаюсь вспомнить точно.

208
00:22:13,510 --> 00:22:16,229
«Мадемуазель, звуки, которые
вы извлекаете из скрипки,

209
00:22:16,350 --> 00:22:18,818
похожи на крики сирен,
которые топили корабли».

210
00:22:19,150 --> 00:22:20,981
Я говорю всегда то, что думаю.

211
00:22:21,150 --> 00:22:23,300
- Вы были суровы.
- Вам не стыдно?

212
00:22:23,750 --> 00:22:26,583
Нет. Она была
посредственной ученицей,

213
00:22:26,750 --> 00:22:28,183
чего нельзя сказать о Максиме.

214
00:22:28,350 --> 00:22:30,147
- Спасибо.
- Хотя ты не достиг верхов.

215
00:22:30,310 --> 00:22:32,744
Да, я не слишком старался,
но я не жалею.

216
00:22:32,910 --> 00:22:34,821
Сожаление - это иллюзия.

217
00:22:34,990 --> 00:22:36,582
А Стефан?

218
00:22:36,750 --> 00:22:39,822
О, Стефан - это совсем
другой человек...

219
00:22:42,310 --> 00:22:47,145
Стефан - молодчина,
он так много работает.

220
00:22:47,310 --> 00:22:51,508
-Да, знаю.
- Есть объяснение его поведения...

221
00:22:53,070 --> 00:22:56,858
Мне плевать на общее мнение.
Если я вижу, что произведение -дерьмо,

222
00:22:57,150 --> 00:22:59,983
я так и говорю. Под предлогом,
что культура всеобъемлюща,

223
00:23:00,150 --> 00:23:02,584
валят в кучу пьесы Клоделя,
картины, намалеванные Таггером,

224
00:23:02,750 --> 00:23:04,786
фрески Пьетро Франческо,
сонаты Равеля,

225
00:23:05,030 --> 00:23:06,622
которые исполняет наша подруга и,

226
00:23:06,750 --> 00:23:08,866
почему бы нет, яблочные
пироги мадам Амер.

227
00:23:09,070 --> 00:23:11,220
Вам не нравится мой пирог?

228
00:23:11,830 --> 00:23:13,502
Что вы, он прелестен.
Сейчас всё смешалось,

229
00:23:13,630 --> 00:23:15,222
всё в одной куче, пельмень какой-то!

230
00:23:15,510 --> 00:23:17,501
Надо просто уметь выбирать.

231
00:23:17,790 --> 00:23:20,987
Вот именно! А все с одинаковым
волнением поглощают всё подряд.

232
00:23:21,230 --> 00:23:23,061
Это ужасно, нас окружает серая толпа!

233
00:23:23,830 --> 00:23:25,786
Простите, я считаю, что нам
стоит быть бдительнее.

234
00:23:25,950 --> 00:23:28,066
- Хорошо.
- Что, я перегибаю палку?

235
00:23:28,310 --> 00:23:30,505
Нет, мы слышим голос традиций.

236
00:23:30,670 --> 00:23:32,023
- Суровых.
- И смелых.

237
00:23:32,310 --> 00:23:35,302
Традиций? Верно, я реакционер.

238
00:23:36,430 --> 00:23:39,308
Нет. Просто ты выражаешь в мире
демократии мнение определенной элиты,

239
00:23:39,470 --> 00:23:41,506
обеспокоенной воинствующей пошлостью.

240
00:23:41,750 --> 00:23:43,468
Я всегда боролся с элитарностью!

241
00:23:43,590 --> 00:23:46,423
Просто меня возмущает мешанина,
которую я слышу сегодня!

242
00:23:46,830 --> 00:23:49,390
Я согласна, налицо некоторое смешение.

243
00:23:49,670 --> 00:23:51,979
Но культура - это не
чья-то собственность.

244
00:23:52,230 --> 00:23:54,221
Это привилегия, но для многих.

245
00:23:54,510 --> 00:23:55,545
Это ужасно, Камилла!

246
00:23:55,710 --> 00:23:59,259
Вторжение в культуру напоминает
толпу, бредущую по музею!

247
00:23:59,510 --> 00:24:01,102
Но среди этой толпы найдется один,

248
00:24:01,270 --> 00:24:04,467
кого поразило какое-то произведение
искусства, затронуло его душу,

249
00:24:04,590 --> 00:24:06,501
изменило жизнь.
Разве этого мало?

250
00:24:06,750 --> 00:24:08,069
Если бы так было всегда.

251
00:24:08,510 --> 00:24:10,102
Не думаю.

252
00:24:10,510 --> 00:24:11,943
Хотя в глубине души вы согласны.

253
00:24:13,950 --> 00:24:17,738
Вы говорите о чувственности
одного, а масса слепа.

254
00:24:17,990 --> 00:24:19,981
Я так не сказала.

255
00:24:20,150 --> 00:24:22,584
А я тебя понял именно так,
что все имеют равные права,

256
00:24:22,750 --> 00:24:24,502
но искусство выбирает одного...

257
00:24:24,670 --> 00:24:26,661
Вовсе нет!

258
00:24:26,830 --> 00:24:29,105
Ты говоришь, что один видитто,
чего не видят другие.

259
00:24:29,390 --> 00:24:31,824
Да, вы так сказали.

260
00:24:32,070 --> 00:24:34,982
Да... Нет... Я никого не выделяю.

261
00:24:35,230 --> 00:24:37,141
- Я тоже.
- Вот именно.

262
00:24:38,470 --> 00:24:40,222
А у тебя есть своё
мнение по этому вопросу?

263
00:24:41,190 --> 00:24:42,418
Нет.

264
00:24:42,910 --> 00:24:44,138
Никакого?

265
00:24:44,750 --> 00:24:46,900
Он вне схватки.

266
00:24:47,790 --> 00:24:49,746
Нет, просто я уловил
противоречивые аргументы.

267
00:24:49,990 --> 00:24:52,663
Всё нивелируется, да?
Не о чем говорить.

268
00:24:53,990 --> 00:24:56,458
Однако это преувеличение.

269
00:25:00,510 --> 00:25:03,024
Просто у меня нет
такого задора, как у вас.

270
00:25:03,750 --> 00:25:06,742
Ладно, тогда послушаем тишину.

271
00:25:09,030 --> 00:25:11,305
Разумеется, в разговоре могут
прозвучать всякие гадости.

272
00:25:11,510 --> 00:25:14,866
А когда молчишь - всем спокойно, можно
даже сойти за умного человека.

273
00:25:16,310 --> 00:25:18,665
Может, просто люди боятся?

274
00:25:18,910 --> 00:25:20,901
Чего боятся?

275
00:25:21,150 --> 00:25:22,822
Может, боятся тебя?

276
00:25:23,150 --> 00:25:25,220
Да, вполне может быть.

277
00:25:26,510 --> 00:25:27,784
Ты меня беспокоишь.

278
00:25:28,150 --> 00:25:32,985
Не бойся, он просто самовыражается.
Кстати, ты стал любезнее.

279
00:25:33,230 --> 00:25:34,185
Да.

280
00:25:34,310 --> 00:25:37,108
- Хочешь подластиться.
- Это навет.

281
00:25:37,390 --> 00:25:38,789
Но это заметно.

282
00:25:39,070 --> 00:25:44,508
Я беру свои слова обратно! Пирог
мадам Амер - произведение искусства!

283
00:25:45,510 --> 00:25:47,148
Вкус тончайший, тесто не чувствуется.

284
00:25:47,310 --> 00:25:49,824
- И есть какой-то мазок...
- Корица.

285
00:25:50,270 --> 00:25:51,339
- Вот!
-А я думал...

286
00:25:55,510 --> 00:25:58,070
А давно он перестал преподавать?

287
00:25:58,310 --> 00:25:59,982
Лет семь-восемь.

288
00:26:01,510 --> 00:26:04,502
У него странные
отношения со Стефаном.

289
00:26:05,830 --> 00:26:09,425
Я не общалась с ним, но мне он
показался неприятным, угрюмым.

290
00:26:10,310 --> 00:26:15,304
Это его маска, вы его не знаете.
Это он просто так развлекается.

291
00:26:16,510 --> 00:26:19,661
Конечно, он ваш друг,
поэтому вы его защищаете.

292
00:26:19,910 --> 00:26:23,505
Ему не нужна моя защита.
Я его принимаю таким, какой он есть.

293
00:27:06,030 --> 00:27:07,145
Алло?

294
00:27:07,830 --> 00:27:09,548
А ты как?

295
00:27:09,830 --> 00:27:11,900
Нет, не мешаешь.

296
00:27:15,510 --> 00:27:16,909
Да. Нет, она спит.

297
00:27:19,510 --> 00:27:21,148
Ты так думаешь?

298
00:27:24,750 --> 00:27:28,459
Может быть. Ладно, скажу.

299
00:27:28,630 --> 00:27:29,824
Пока.

300
00:27:31,070 --> 00:27:32,344
Звонил Стефан.

301
00:27:33,510 --> 00:27:35,068
Чего он хотел?

302
00:27:35,310 --> 00:27:37,187
Поговорить с тобой.

303
00:27:37,990 --> 00:27:42,506
Он думает, что можно
улучшить звучание скрипки.

304
00:27:43,510 --> 00:27:46,070
Он сделает это перед репетицией.

305
00:27:46,310 --> 00:27:48,665
Но скрипка великолепна.

306
00:27:49,510 --> 00:27:52,547
Знаешь, в этом ему можно доверять.

307
00:28:10,910 --> 00:28:13,947
Это мелочи, но проверьте.

308
00:28:26,830 --> 00:28:30,789
Да. Звучит иначе. Лучше, да?

309
00:28:31,070 --> 00:28:33,379
- Чище.
- Согласен.

310
00:28:35,670 --> 00:28:37,706
В прошлый раз вас это не удивило?

311
00:28:37,830 --> 00:28:41,027
Да, но... нужно было обдумать.

312
00:28:42,310 --> 00:28:46,667
Такое сразу не скажешь,
нужно обмозговать.

313
00:28:47,990 --> 00:28:49,503
Ладно. Начнем?

314
00:29:28,510 --> 00:29:29,625
Устраивает?

315
00:29:30,990 --> 00:29:33,265
Да, но...

316
00:29:33,670 --> 00:29:34,625
Говорите.

317
00:29:34,750 --> 00:29:36,308
Можете сыграть быстрее?

318
00:29:36,590 --> 00:29:39,627
Могу. Хотите услышать, какова
она при быстром темпе?

319
00:29:39,910 --> 00:29:42,026
Да, если это не...

320
00:31:01,830 --> 00:31:03,024
Так что?

321
00:31:06,070 --> 00:31:07,583
Прекрасно.

322
00:31:16,310 --> 00:31:19,620
- Вы уходите?
-Да.

323
00:31:20,110 --> 00:31:21,463
У вас встреча?

324
00:31:22,310 --> 00:31:25,108
Нет, но вам нужно работать.
До свидания.

325
00:31:25,750 --> 00:31:26,705
До свидания.

326
00:31:26,870 --> 00:31:28,223
- Пока.
- Пока.

327
00:31:29,430 --> 00:31:30,465
Продолжим?

328
00:31:30,630 --> 00:31:32,143
Повторим двадцать шестую?

329
00:32:32,950 --> 00:32:36,704
Любопытно, на первых
скрипках Бернье нет фиксатора.

330
00:32:37,430 --> 00:32:41,548
Если вы возьметесь продать её,
я должен вам...

331
00:32:41,870 --> 00:32:45,419
Нет, я комиссионные не беру.
Только за экспертизу.

332
00:32:46,030 --> 00:32:47,258
Спасибо.

333
00:32:48,110 --> 00:32:50,783
Кажется, у меня есть покупатель.

334
00:32:52,430 --> 00:32:54,546
- Прошу извинить, я на секунду.
- Ради бога.

335
00:33:01,110 --> 00:33:03,260
Стефан, ты говорил, что
Кампен искал скрипку.

336
00:33:03,430 --> 00:33:04,306
Да.

337
00:33:04,470 --> 00:33:06,779
- Он нашел?
- Нет, не думаю.

338
00:33:09,110 --> 00:33:11,101
Ты уверен? Я его ещё перехвачу.

339
00:33:18,790 --> 00:33:21,702
- Не сильно?
- Нормально, продолжай.

340
00:33:22,950 --> 00:33:27,023
Да, хорошо. Немного подреставрировать,
но состояние идеальное.

341
00:33:29,430 --> 00:33:32,103
- Можете приехать в Амстердам?
-Да.

342
00:33:34,350 --> 00:33:38,787
Да. Послезавтра?
Нет, не могу. Может, в пятницу?

343
00:33:40,950 --> 00:33:42,781
Хорошо, в пятницу.

344
00:33:45,270 --> 00:33:47,784
Месье Кампен, но по такой цене...

345
00:33:49,750 --> 00:33:51,945
Подождите секунду, пожалуйста.

346
00:33:52,790 --> 00:33:54,781
Подождешь пять минут?

347
00:33:57,350 --> 00:34:00,547
Мы вылетим и будем
у вас в одиннадцать.

348
00:34:05,310 --> 00:34:06,379
Продолжай.

349
00:34:08,990 --> 00:34:12,585
Не торопись. Спокойно...
Видишь?

350
00:34:27,030 --> 00:34:28,702
Отлично.

351
00:34:28,870 --> 00:34:32,943
- Так, что теперь будешь делать?
- Прикреплю.

352
00:34:33,670 --> 00:34:34,864
Да, осторожно.

353
00:34:47,550 --> 00:34:49,939
- Тихонечко. Проверяешь угол....
- Кажется, отлично.

354
00:34:52,190 --> 00:34:54,181
Хорошо. Очень даже хорошо.

355
00:34:56,870 --> 00:34:59,020
- Видишь? Можешь, когда хочешь.
-Да.

356
00:34:59,190 --> 00:35:01,545
Я её положу под пресс, завтра склеим.

357
00:35:02,550 --> 00:35:03,824
-Добрый вечер.
-Добрый вечер.

358
00:35:04,230 --> 00:35:06,664
-Добрый вечер. Пока, Бриз.
-До свидания.

359
00:35:09,950 --> 00:35:11,349
- Максим занят, поэтому я...
- Конечно.

360
00:35:13,550 --> 00:35:16,018
-А давно вы здесь?
-Две минуты.

361
00:35:16,150 --> 00:35:17,629
Могли бы подойти.

362
00:35:18,110 --> 00:35:22,547
Я не хотела вам мешать.
Это ваш ученик?

363
00:35:22,870 --> 00:35:24,019
Да.

364
00:35:25,550 --> 00:35:27,506
А это скрипка?

365
00:35:27,790 --> 00:35:30,862
Это его творение, первый инструмент.

366
00:35:31,190 --> 00:35:33,579
-А сколько времени уходит?
- В целом, месяц.

367
00:35:33,750 --> 00:35:37,186
Иногда больше, иногда меньше.
Нужно собрать восемьдесят деталей.

368
00:35:41,270 --> 00:35:42,464
Хотите посмотреть моё жильё?

369
00:35:44,030 --> 00:35:46,066
Да, с удовольствием.

370
00:35:46,710 --> 00:35:48,701
Пока Максим освободится.

371
00:35:50,870 --> 00:35:52,861
Прошу вас, присаживайтесь.

372
00:35:53,550 --> 00:35:56,189
- Сок, виски?
- Виски.

373
00:35:56,550 --> 00:35:58,700
- С водой?
- Нет, чистый.

374
00:36:10,270 --> 00:36:13,945
Очень хотелось. Трудный был день.

375
00:36:16,710 --> 00:36:19,702
- Репетиция?
- Нет, там всё в порядке.

376
00:36:20,270 --> 00:36:22,386
Дело не в этом.

377
00:36:24,110 --> 00:36:25,259
Что-то с Максимом?

378
00:36:25,790 --> 00:36:27,940
Нет, не с Максимом.

379
00:36:29,550 --> 00:36:32,269
Я поругалась с Региной.

380
00:36:34,350 --> 00:36:36,102
Ужасно поругалась,
мы такое наговорили!

381
00:36:39,030 --> 00:36:41,146
По поводу?

382
00:36:41,430 --> 00:36:43,307
Это смешно, не хочу вам рассказывать.

383
00:36:45,950 --> 00:36:48,259
Тяжело.

384
00:36:50,430 --> 00:36:51,465
Мы знаем друг друга, как облупленных,

385
00:36:51,630 --> 00:36:53,461
а в то же время она
совершенно не понимает меня.

386
00:36:55,350 --> 00:36:57,739
- Вы давно знакомы?
-Десять лет.

387
00:36:58,030 --> 00:36:59,099
Регина прекрасная женщина!

388
00:36:59,230 --> 00:37:02,939
Все музыканты её обожают,
без неё я бы ничего не смогла!

389
00:37:04,110 --> 00:37:06,624
Когда я её встретила, я
считала себя дурнушкой,

390
00:37:06,790 --> 00:37:09,304
а она меня убедила в обратном.
Я знаю, чем я ей обязана.

391
00:37:11,710 --> 00:37:13,428
Может, поэтому вы поссорились?

392
00:37:17,870 --> 00:37:19,781
Она хочет вас защитить.

393
00:37:20,030 --> 00:37:21,782
Да, мне это нужно.

394
00:37:22,190 --> 00:37:26,149
Но постепенно защита
стала формой закабаления.

395
00:37:26,430 --> 00:37:28,705
Раньше вы с этим
мирились, теперь нет.

396
00:37:28,950 --> 00:37:30,941
Да, именно так.

397
00:37:35,790 --> 00:37:40,181
Всё кажется простым,
но принять это сложно.

398
00:37:41,550 --> 00:37:43,108
Вы это поняли?

399
00:37:43,350 --> 00:37:47,707
Да. Но говорю об этом впервые.

400
00:37:47,950 --> 00:37:49,303
Удобный случай.

401
00:37:50,870 --> 00:37:52,701
Я не мешаю?

402
00:37:52,950 --> 00:37:54,861
Нет-нет, напротив.

403
00:38:02,550 --> 00:38:04,745
-А когда будет запись?
- В понедельник.

404
00:38:09,350 --> 00:38:11,341
Простите, немного задержался.

405
00:38:11,550 --> 00:38:14,064
Ну, что, осматриваешь его жилище?

406
00:38:14,350 --> 00:38:15,624
- Простовато.
- Нет, не думаю.

407
00:38:17,350 --> 00:38:19,181
Ладно, пошли. Извини,
мы опаздываем. До завтра.

408
00:38:19,310 --> 00:38:20,459
До встречи.

409
00:38:27,790 --> 00:38:31,465
Это была не просто беседа.
Ты же предложил ей побыть наедине.

410
00:38:31,710 --> 00:38:33,063
Она ко мне пришла.

411
00:38:33,350 --> 00:38:34,942
Ты же этого хотел.

412
00:38:35,190 --> 00:38:37,545
Скажем так, надеялся.

413
00:38:41,550 --> 00:38:44,622
- Ты в неё влюбился?
- Влюбился?

414
00:38:45,350 --> 00:38:47,022
Да, знаю, ты ненавидишь это слово.

415
00:38:47,270 --> 00:38:50,785
Нет, презираю.
Дай минуту подумать.

416
00:38:52,030 --> 00:38:54,021
Нет, не думаю.

417
00:38:54,270 --> 00:38:57,421
- Максим в неё влюблен.
-Да.

418
00:39:02,350 --> 00:39:04,659
Один миг мне показалось,

419
00:39:04,790 --> 00:39:08,544
что он предпочел бы
пообедать со мной, чем с ней.

420
00:39:09,270 --> 00:39:11,545
Это впечатление.

421
00:39:14,190 --> 00:39:16,545
Я буду удивлена, если ты
чуть-чуть не завидуешь Максиму.

422
00:39:16,790 --> 00:39:17,825
Максиму?

423
00:39:18,110 --> 00:39:20,499
Я никогда не испытывал
к нему подобного чувства.

424
00:39:20,630 --> 00:39:22,382
Поэтому не могу ничего сказать.

425
00:40:27,110 --> 00:40:30,341
- Твоя партия. Ты в отличной форме.
- Прости.

426
00:40:30,550 --> 00:40:33,542
- Возьмешь реванш?
- Нет, у меня встреча.

427
00:40:33,710 --> 00:40:36,099
Насладись чувством победы.

428
00:40:36,270 --> 00:40:39,387
- Вечером вернешься?
-Да, в девять.

429
00:40:40,270 --> 00:40:45,105
Знаешь, что меня порадовало?
Ты своей беседой немного успокоил её.

430
00:40:45,710 --> 00:40:47,701
А ты долечил?

431
00:40:47,870 --> 00:40:50,862
Да. Я знаю, что это звучит эгоистично.

432
00:40:52,350 --> 00:40:56,548
Как думаешь, может, ей нужны
более профессиональные музыканты?

433
00:40:56,710 --> 00:40:58,860
Не знаю, мне эти нравятся.

434
00:40:59,110 --> 00:41:00,259
А виолончель?

435
00:41:00,430 --> 00:41:03,786
Кристоф? Нет, что ты, они
прекрасно понимают друг друга.

436
00:41:05,350 --> 00:41:07,102
Меня достаетто, что он влюблен в неё.

437
00:41:07,230 --> 00:41:09,698
- Чего тебе беспокоиться?
-Дело в ней.

438
00:41:09,870 --> 00:41:13,783
Она его держит на дистанции,
но он лезет к ней, пристает.

439
00:41:14,870 --> 00:41:18,340
Это что-то новенькое для меня,
я раньше так не влюблялся.

440
00:41:18,550 --> 00:41:22,338
Меня это заставляет по-иному
относиться ко многим вещам.

441
00:41:22,790 --> 00:41:24,940
Старые привычки, образ жизни...

442
00:41:25,110 --> 00:41:27,340
- Тебе это пойдет на пользу.
- Ты так думаешь?

443
00:41:27,550 --> 00:41:29,541
Одиночество утомляет.

444
00:41:29,710 --> 00:41:31,940
Когда возникают
вопросы, когда я не знаю,

445
00:41:32,110 --> 00:41:34,544
что делать, она поддерживает меня.

446
00:41:34,710 --> 00:41:39,181
В ней неттайны, нет ложного
кокетства. Она не играет.

447
00:41:39,550 --> 00:41:43,543
- Тебя это смущает?
- Нет, напротив.

448
00:41:43,710 --> 00:41:47,419
- Я поехал, тебя подвезти?
- Нет, я пройдусь. До завтра.

449
00:41:47,550 --> 00:41:48,619
До завтра.

450
00:42:03,870 --> 00:42:06,145
- Привет, Стефан! Ищешь кого-то?
-Да.

451
00:42:06,390 --> 00:42:07,982
- Тогда удачи.
- Спасибо.

452
00:42:24,710 --> 00:42:26,462
-Да?
- Ещё раз.

453
00:42:27,870 --> 00:42:29,223
Седьмой дубль.

454
00:43:44,350 --> 00:43:48,025
Очень-очень хорошо.

455
00:43:48,190 --> 00:43:49,669
Ладно, отдохнем?

456
00:43:50,750 --> 00:43:52,308
Да, я передохну.

457
00:44:03,870 --> 00:44:05,098
Добрый день.

458
00:44:05,550 --> 00:44:07,347
Вы были здесь?

459
00:44:07,870 --> 00:44:08,905
Да.

460
00:44:10,030 --> 00:44:11,258
Слышали?

461
00:44:11,550 --> 00:44:15,543
-Да. Конец.
- Что скажете?

462
00:44:15,710 --> 00:44:18,144
- Это превосходно.
- Правда?

463
00:44:19,870 --> 00:44:23,146
Вначале я себя неуверенно
чувствовала, пришлось переделывать.

464
00:44:23,430 --> 00:44:25,148
Вы бываете чем-то довольны?

465
00:44:25,430 --> 00:44:28,263
Да, конечно. Сейчас перерыв...

466
00:44:30,950 --> 00:44:32,941
Я приду через пять минут.
Зайдемте в бистро.

467
00:44:34,550 --> 00:44:37,189
-Дождь пошел, может...
- Побежали!

468
00:44:55,790 --> 00:44:58,543
- Вас попросил прийти Максим?
- Нет.

469
00:45:02,710 --> 00:45:06,020
-Думаете, перестанет?
- Пойдемте на угол?

470
00:45:06,390 --> 00:45:07,505
Погодите.

471
00:45:18,630 --> 00:45:20,029
-Добрый день.
-Добрый день.

472
00:45:21,790 --> 00:45:25,021
- Вы замерзнете, не хотите просохнуть?
- Ничего, нормально.

473
00:45:25,190 --> 00:45:27,545
- Можно что-нибудь перекусить?
- Сандвич?

474
00:45:27,870 --> 00:45:32,182
Нет, лучше тарелочку
с сыром. И пиво.

475
00:45:32,590 --> 00:45:33,659
Кофе.

476
00:45:36,550 --> 00:45:37,778
Помирились с Региной?

477
00:45:38,030 --> 00:45:40,863
Получилось даже лучше,
она подхватила грипп.

478
00:45:40,990 --> 00:45:44,027
Высокая температура. Я её лечу,
поэтому мы помирились.

479
00:45:49,870 --> 00:45:52,862
- Палец горит.
- Натерли?

480
00:45:58,550 --> 00:46:02,702
Вы были в консерватории?
А почему ушли?

481
00:46:04,350 --> 00:46:05,499
Неспособный оказался.

482
00:46:07,710 --> 00:46:09,223
Мне не нравились звуки,
которые я извлекал.

483
00:46:09,550 --> 00:46:12,383
- Не слишком совершенные?
- Что-то вроде.

484
00:46:13,190 --> 00:46:15,545
- Как и у меня.
- Можно поспорить.

485
00:46:16,190 --> 00:46:18,226
Если хотите, столик освободился.

486
00:46:18,390 --> 00:46:19,869
Оставьте, я подам.

487
00:46:20,350 --> 00:46:21,419
Малыш, сюда....

488
00:46:26,510 --> 00:46:28,546
- Только идиот могтак сказать!
- Я не говорил!

489
00:46:28,710 --> 00:46:30,462
- Нет, говорил! Так и сказал, я помню!
- Нет. Нет!

490
00:46:30,750 --> 00:46:32,422
-Заткнись!
- Я не то хотел сказать.

491
00:46:32,590 --> 00:46:35,058
- Мог бы солгать.
- Что ты говоришь?! Спятила?

492
00:46:35,230 --> 00:46:36,504
Да, спятила!

493
00:46:37,110 --> 00:46:39,419
Прекрати свою комедию!
Ты меня достал! Ты...

494
00:46:46,110 --> 00:46:49,546
- Вы всегда жили один?
- В общем, да.

495
00:46:49,870 --> 00:46:51,462
Любите одиночество?

496
00:46:51,710 --> 00:46:56,181
Скажеттак, я убежденный одиночка,
но мне приятно в компании людей.

497
00:46:56,470 --> 00:46:59,030
- И женщин тоже.
- Это не одно и то же?

498
00:46:59,470 --> 00:47:00,698
Нет.

499
00:47:00,990 --> 00:47:02,503
- Не преувеличивай!
- Я не преувеличиваю!

500
00:47:02,670 --> 00:47:04,308
- Я даже больше скажу...
- Хватит уже!

501
00:47:04,470 --> 00:47:07,860
Я скажу, что это! Это трусость!
Ты -трус! Оставь меня в покое!

502
00:47:11,550 --> 00:47:13,381
Меня волнует их будущее.

503
00:47:15,030 --> 00:47:17,544
Кажется, он плачет.

504
00:47:23,950 --> 00:47:25,747
Вы никогда не влюблялись?

505
00:47:26,550 --> 00:47:28,222
Бывало.

506
00:47:28,870 --> 00:47:33,307
Но эта женщина... Максим рассказывал...
Что это значит в вашей жизни?

507
00:47:33,630 --> 00:47:37,828
В жизни? Я ценю её, мне с ней хорошо.

508
00:47:42,950 --> 00:47:44,781
Не любите рассказывать о себе?

509
00:47:45,190 --> 00:47:47,863
- Сознаюсь.
- Почему?

510
00:47:48,030 --> 00:47:51,864
Мало было интересного,
даже рассказать нечего.

511
00:47:52,110 --> 00:47:53,941
Это зависит оттого,
кому рассказывать.

512
00:47:54,110 --> 00:47:56,146
Я могу несколько дней не разговаривать,

513
00:47:56,270 --> 00:47:59,546
а потом, вдруг, если хорошо
себя чувствую, хочется поболтать.

514
00:48:00,550 --> 00:48:05,021
Это мне нравилось в Регине, мы
напряжено работали, а потом отдыхали.

515
00:48:05,550 --> 00:48:08,826
Могли болтать всю ночь.

516
00:48:09,110 --> 00:48:11,544
Однажды ночью в римском отеле мы...

517
00:48:11,870 --> 00:48:14,782
Кажется, ваше внимание притупилось.

518
00:48:15,030 --> 00:48:19,626
Нет, я слушаю. Я просто смотрю на вас,
мне нравится говорить и смотреть.

519
00:48:25,910 --> 00:48:27,184
Иду.

520
00:48:30,190 --> 00:48:33,182
-Ладно... Придете?
- Конечно.

521
00:48:33,430 --> 00:48:35,546
Я рада, что вы пришли.

522
00:49:53,510 --> 00:49:56,149
Да? Сейчас.

523
00:49:56,510 --> 00:49:57,943
Стефан...

524
00:50:07,950 --> 00:50:10,510
Да? Да, здравствуйте.

525
00:50:12,030 --> 00:50:14,021
Нет, извините, не могу.

526
00:50:18,270 --> 00:50:20,500
Да. Я не думаю, что сегодня...

527
00:50:21,070 --> 00:50:24,107
Да, конечно.

528
00:50:25,950 --> 00:50:27,349
До свидания.

529
00:50:40,870 --> 00:50:43,338
Пожалуйста, передай мед.

530
00:50:47,550 --> 00:50:51,862
Думаю, надо встать после обеда.
Если я не наберусь сил, то...

531
00:50:52,110 --> 00:50:53,941
Ты выглядишь лучше.

532
00:50:57,030 --> 00:50:59,544
- Когда у вас начало?
- В десять.

533
00:51:01,110 --> 00:51:03,544
- Что с тобой?
- Ничего.

534
00:51:05,710 --> 00:51:08,588
Не знаю, любит ли он меня?

535
00:51:08,710 --> 00:51:10,348
Ты о чем?

536
00:51:10,550 --> 00:51:14,748
Вчера он не пришел, а сегодня я
позвонила, но, кажется, помешала ему.

537
00:51:14,870 --> 00:51:18,545
- Он же зайдет за тобой.
- Я говорю не о Максиме.

538
00:51:20,270 --> 00:51:22,261
Я о Стефане.

539
00:51:23,870 --> 00:51:28,227
Не понимаю. Вот он стоит рядом,
а потом раз - и нету.

540
00:51:28,550 --> 00:51:32,259
Как будто я не существую.

541
00:51:34,710 --> 00:51:36,701
Ладно, я опаздываю.

542
00:52:04,550 --> 00:52:06,188
Ещё.

543
00:52:13,350 --> 00:52:15,545
Забавно, но просто.

544
00:52:32,590 --> 00:52:34,182
Простите. Добрый вечер.

545
00:52:38,030 --> 00:52:41,147
- Кажется, я это видел.
- Ты не слишком любезен.

546
00:52:41,310 --> 00:52:42,948
Ладно, конец я всё равно забыл.

547
00:52:44,550 --> 00:52:46,905
- Вы больше не виделись?
- Нет.

548
00:52:47,070 --> 00:52:48,344
И ты доволен собой?

549
00:52:49,110 --> 00:52:51,066
А ты хочешь, чтобы я негодовал?

550
00:52:51,190 --> 00:52:55,229
Она бросила пробный камень, а ты
смылся. Теперь она скучает по тебе.

551
00:52:55,350 --> 00:52:57,705
Думаешь, я так её завлекаю?

552
00:52:57,870 --> 00:53:00,589
Нет, на тебя это не похоже.

553
00:53:03,110 --> 00:53:08,184
Знаешь, Стефан, когда женщина так
себя ведет, вряд ли она отступится.

554
00:53:09,710 --> 00:53:12,588
- Она больше не звонит.
- Это ничего не значит.

555
00:53:14,030 --> 00:53:16,066
Что это с ним, обычно
он не опаздывает.

556
00:53:16,190 --> 00:53:17,225
Кто?

557
00:53:17,390 --> 00:53:19,221
Франсуа. Я же тебе
сказала, что он приехал.

558
00:53:19,350 --> 00:53:21,102
-Адвокат?
-Да, он не помешает?

559
00:53:21,230 --> 00:53:22,219
Вовсе нет.

560
00:53:23,030 --> 00:53:25,544
Хорошо, он тоже не ревнив.

561
00:53:28,190 --> 00:53:29,100
А Максим?

562
00:53:29,230 --> 00:53:32,381
Он в порядке, жизнь из
него бьёт ключом...

563
00:53:33,350 --> 00:53:34,908
Она ему скажет?

564
00:53:36,110 --> 00:53:38,385
Возможно. Нет, не думаю.

565
00:53:41,110 --> 00:53:42,862
Простите, не мог припарковаться.

566
00:53:43,110 --> 00:53:44,543
- Франсуа. Стефан.
-Добрый вечер.

567
00:53:44,710 --> 00:53:47,383
Рад познакомиться, она
часто говорит о вас.

568
00:53:48,550 --> 00:53:52,589
Вот... Не смущайтесь. Я знаю,
что она переживает за вас.

569
00:53:52,790 --> 00:53:54,223
Нет-нет, давайте я.

570
00:53:54,590 --> 00:53:55,909
Три, пожалуйста.

571
00:53:58,550 --> 00:53:59,744
Спасибо.

572
00:54:04,630 --> 00:54:06,063
Вот. Ладно, проходи.

573
00:54:06,230 --> 00:54:07,948
Так получилось, Амаль уехал в США,

574
00:54:08,110 --> 00:54:10,943
сказал, что квартира в моем
распоряжении. Я решил воспользоваться.

575
00:54:11,950 --> 00:54:13,668
-Добрый день, господа.
-Добрый день.

576
00:54:14,550 --> 00:54:16,745
- Всё в порядке?
-Да.

577
00:54:16,870 --> 00:54:19,589
- Что скажешь?
- Прекрасная квартира.

578
00:54:22,350 --> 00:54:23,749
Ты всем занимаешься?

579
00:54:23,870 --> 00:54:27,385
Да. У Камиллы нет времени, после
записи она отправляется в турне.

580
00:54:28,350 --> 00:54:29,544
Твоя комната.

581
00:54:31,790 --> 00:54:35,146
Здесь ванная.
Комната для музицирования.

582
00:54:36,550 --> 00:54:41,305
Что там, потом разберемся.
Можно там встречаться с Региной.

583
00:54:42,030 --> 00:54:45,705
Кухня. Стену снимем,
чтобы увеличить пространство.

584
00:54:46,710 --> 00:54:50,544
Нужно будет немного обновить.
Ну, вот, это всё.

585
00:54:51,390 --> 00:54:54,063
Главное, здесь большое пространство.

586
00:54:55,230 --> 00:54:59,382
Мне нужно позвонить. Надо найти
телефон среди этого бардака.

587
00:55:08,150 --> 00:55:11,267
Здравствуй. Да.

588
00:55:13,590 --> 00:55:15,899
Мы со Стефаном осматриваем квартиру.

589
00:55:17,070 --> 00:55:18,981
Да, что?

590
00:55:20,910 --> 00:55:23,902
Знаешь, да, работы продвигаются.

591
00:55:24,990 --> 00:55:27,982
Занимаются стенами.

592
00:55:30,230 --> 00:55:33,586
Нет, всё будет хорошо, я слышал
вчера, это было прекрасно.

593
00:55:39,510 --> 00:55:41,580
Да-да. Хорошо, до вечера. Целую.

594
00:55:44,550 --> 00:55:46,381
Ну, что, пошли?

595
00:55:47,990 --> 00:55:49,981
Что с тобой? Тебе плохо?

596
00:55:52,070 --> 00:55:54,061
Да, есть вода?

597
00:55:55,310 --> 00:55:56,584
Конечно.

598
00:56:10,030 --> 00:56:11,224
Спасибо.

599
00:56:15,630 --> 00:56:16,949
Полегчало?

600
00:56:17,390 --> 00:56:19,984
Да. Наверное, это из-за краски.

601
00:56:21,550 --> 00:56:22,744
Конечно.

602
00:56:26,910 --> 00:56:28,582
Вот она.

603
00:56:29,030 --> 00:56:30,383
Да, спасибо.

604
00:56:32,390 --> 00:56:35,063
-Дать пакетик?
- Нет, спасибо. Сколько?

605
00:56:35,230 --> 00:56:37,141
Сто двадцать пять франков.

606
00:56:42,310 --> 00:56:43,504
Прошу.

607
00:56:46,830 --> 00:56:47,979
Спасибо.

608
00:56:49,230 --> 00:56:51,425
Простите, у вас есть
Чехов в мягкой обложке?

609
00:56:51,590 --> 00:56:52,818
Да, сейчас.

610
00:56:52,990 --> 00:56:54,469
-До свидания.
-До свидания.

611
00:57:13,550 --> 00:57:14,903
Я понимаю, что это было непросто.

612
00:57:15,070 --> 00:57:18,142
Спасибо, что вы спасли ей
жизнь. Вы вернули мне друга...

613
00:57:18,390 --> 00:57:22,588
- Я бы не выжил без неё. До свидания.
-До свидания.

614
00:57:26,950 --> 00:57:29,464
-Добрый день.
- Стефан сработал безупречно.

615
00:57:29,630 --> 00:57:30,699
Прекрасно.

616
00:57:31,750 --> 00:57:33,422
Надо же, он вне себя от радости.

617
00:57:33,710 --> 00:57:35,143
-Добрый день.
-Здравствуйте.

618
00:57:39,510 --> 00:57:41,546
Так, мне... виски.

619
00:57:41,710 --> 00:57:43,348
- Что будешь?
- Воду.

620
00:57:43,550 --> 00:57:44,665
- Чистую?
- Газированную.

621
00:57:44,830 --> 00:57:46,582
- Можешь набрать этот номер?
- Сейчас.

622
00:57:47,310 --> 00:57:51,383
Должен был позвонить утром, но забыл.
Боюсь, придется мне уехать...

623
00:57:51,590 --> 00:57:53,581
Могу я поехать.

624
00:57:53,750 --> 00:57:56,901
-Да? Это что-то новенькое.
- Ты меня убедил.

625
00:57:57,070 --> 00:57:59,903
Ну, если хочешь, я буду рад.

626
00:58:00,230 --> 00:58:02,744
- Ты проголодалась?
- Немного.

627
00:58:03,910 --> 00:58:06,185
Можно нам завтракать?
Закуски какие-нибудь?

628
00:58:06,310 --> 00:58:07,629
Да, сейчас.

629
00:58:08,830 --> 00:58:11,822
Она работала утром, после
обеда будет запись на студии.

630
00:58:11,990 --> 00:58:13,981
Максим, тебя к телефону.

631
00:58:24,470 --> 00:58:27,587
- Когда вы закончите?
- Скорее всего, завтра.

632
00:58:27,750 --> 00:58:29,661
Максим сказал, что вы довольны.

633
00:58:29,910 --> 00:58:32,982
Думаю, что да. Я надеюсь.

634
00:58:34,390 --> 00:58:36,620
-А у вас как, нормально?
-Да.

635
00:58:39,310 --> 00:58:40,982
Почему вы избегаете меня?

636
00:58:41,830 --> 00:58:43,821
Я не избегаю.

637
00:58:46,310 --> 00:58:49,461
Я что-то сказала или сделала не так?

638
00:58:49,750 --> 00:58:53,140
Вовсе нет. У меня много работы.

639
00:58:54,150 --> 00:58:57,745
Мне показалось, что я вас обидела,
поэтому вы себя так ведете.

640
00:58:59,750 --> 00:59:02,344
- Это из-за Максима?
- Максима?

641
00:59:04,590 --> 00:59:08,629
Решили отступить в
сторону из-за дружбы?

642
00:59:08,910 --> 00:59:10,946
Мы не дружим с Максимом.

643
00:59:13,550 --> 00:59:14,903
Не дружите?

644
00:59:16,750 --> 00:59:19,139
Нет. Мы партнеры.

645
00:59:19,310 --> 00:59:21,904
Мы за эти годы сработались,

646
00:59:22,150 --> 00:59:24,869
понимаем друг друга, дополняем.

647
00:59:25,230 --> 00:59:27,869
А он считает вас своим другом.

648
00:59:29,070 --> 00:59:31,584
Мне это не мешает.

649
00:59:35,590 --> 00:59:38,423
- Я вам не верю.
- Почему?

650
00:59:38,750 --> 00:59:42,140
Возможно, в это трудно
поверить, но это правда.

651
00:59:42,310 --> 00:59:44,744
Это даже банально.
Вас это шокирует?

652
00:59:45,590 --> 00:59:47,979
Нет. Это грустно.

653
00:59:48,830 --> 00:59:51,390
«Грустно» - это всего лишь слово.

654
00:59:51,590 --> 00:59:56,141
Вы тоже лишь произносите слова!
Вечно вы всё упрощаете.

655
00:59:57,230 --> 00:59:59,141
От чего вы защищаетесь?

656
00:59:59,390 --> 01:00:02,143
А мне казалось, что я раскрылся.

657
01:00:02,390 --> 01:00:04,858
Вы не такой, люди не бываюттакими!

658
01:00:05,590 --> 01:00:09,344
Это невозможно. Такое отношение!

659
01:00:10,070 --> 01:00:14,746
Чего вы хотите?
Чтобы я не внял голосу разума?

660
01:00:15,390 --> 01:00:18,143
Сорвался с цепи, попав в плен
вашей сексуальности?

661
01:00:18,310 --> 01:00:20,301
Забросил свои обязанности?

662
01:00:20,990 --> 01:00:22,981
Нет, так не получится.

663
01:00:23,390 --> 01:00:28,589
Верно, от природы у
меня скрытный характер.

664
01:00:29,390 --> 01:00:31,585
Но я ценю ваш талант.

665
01:00:33,150 --> 01:00:38,099
Любопытно, вы любезны,
но не искренни. Так легче, да?

666
01:00:39,750 --> 01:00:41,900
Наверное. Простите.

667
01:00:44,590 --> 01:00:47,582
Для вас не существует чувств?

668
01:00:48,310 --> 01:00:50,141
А музыку вы любите?

669
01:00:50,750 --> 01:00:53,583
Музыка - это мечта.

670
01:01:02,590 --> 01:01:04,660
Прости, он не хочет, чтоб ты приезжал.

671
01:01:04,830 --> 01:01:08,220
Предпочитает иметь дело
со знакомыми людьми.

672
01:01:08,390 --> 01:01:10,904
Тем хуже для него.
Он не знает, что теряет.

673
01:01:11,070 --> 01:01:13,379
Ладно, я пошел.
До свидания. До скорого.

674
01:01:19,230 --> 01:01:21,539
Максим, завтрак готов.

675
01:01:21,710 --> 01:01:22,938
Хорошо.

676
01:01:52,910 --> 01:01:54,502
Мне плохо, Максим.

677
01:02:03,590 --> 01:02:07,629
Я недовольна собой.
Не из-за музыки.

678
01:02:08,790 --> 01:02:10,064
Стефан?

679
01:02:15,230 --> 01:02:20,463
Я тебе раньше никогда не лгала.
И не хочу начинать.

680
01:02:25,390 --> 01:02:26,709
Что у вас случилось?

681
01:02:27,230 --> 01:02:30,063
Ничего.

682
01:02:35,750 --> 01:02:37,741
Ты ошиблась.

683
01:02:39,990 --> 01:02:42,220
Я это чувствую, вижу.

684
01:02:43,590 --> 01:02:44,989
Я его знаю.

685
01:02:46,750 --> 01:02:48,980
Лучше, чем он думает.

686
01:02:49,670 --> 01:02:53,822
Когда ты играешь,
он слушаеттебя, замерев.

687
01:02:56,590 --> 01:03:00,583
А когда я показал ему квартиру,
у него был отсутствующий вид...

688
01:03:03,310 --> 01:03:04,538
Как будто случилось несчастье.

689
01:03:10,750 --> 01:03:12,581
А у тебя?

690
01:03:15,590 --> 01:03:17,581
Это похоже на...

691
01:03:19,990 --> 01:03:21,981
удушье.

692
01:03:29,910 --> 01:03:31,901
Я старалась противиться...

693
01:03:35,590 --> 01:03:37,820
Но не могу.

694
01:03:41,150 --> 01:03:43,061
Думаю о нем все время.

695
01:03:46,430 --> 01:03:47,658
Стефан...

696
01:03:49,990 --> 01:03:54,381
Мне приходило это на ум,
но я не верил.

697
01:03:55,390 --> 01:03:57,221
Я же не могу ему рожу набить!

698
01:04:02,590 --> 01:04:06,060
Ты не хочешь немного прогуляться?

699
01:04:14,030 --> 01:04:16,544
Да? Привет.

700
01:04:17,910 --> 01:04:19,104
Ты не уехал?

701
01:04:19,390 --> 01:04:20,709
Сейчас уезжаю. Я звоню,

702
01:04:20,870 --> 01:04:25,307
чтобы попросить тебя прогуляться с
Камиллой по городу, если не трудно.

703
01:04:28,390 --> 01:04:30,142
Да. Я могу на тебя рассчитывать?

704
01:04:31,190 --> 01:04:33,146
Спасибо. До завтра.

705
01:05:51,470 --> 01:05:53,028
Браво! Это потрясающе!

706
01:05:53,550 --> 01:05:54,903
- Итак?
- Превосходно!

707
01:05:55,070 --> 01:05:57,868
-У вас есть машина?
-Да.

708
01:05:58,030 --> 01:05:59,019
Спасибо.

709
01:06:01,230 --> 01:06:03,141
Я давно не был так взволнован.

710
01:06:03,270 --> 01:06:05,386
Спасибо, месье, это всё благодаря ему.

711
01:06:06,070 --> 01:06:09,824
Ты была выше всяких похвал.
Ты была права, я счастлива.

712
01:06:10,910 --> 01:06:14,539
Регина, ты можешь забрать скрипку,
я уеду со Стефаном.

713
01:06:14,830 --> 01:06:17,390
Мы собирались пообедать вместе,
я заказала столик.

714
01:06:17,670 --> 01:06:20,184
Знаю, но... нет.

715
01:06:22,310 --> 01:06:25,939
- Что я всем скажу?
- Я тебе доверяю.

716
01:06:26,590 --> 01:06:29,229
Камилла, ты понимаешь, что ты....

717
01:06:29,470 --> 01:06:31,586
Да-да. Всё будет хорошо.

718
01:06:34,150 --> 01:06:39,065
Я хочу записать ещё Барбизе,
у нас права на него...

719
01:06:39,310 --> 01:06:41,585
Я впервые так играла.

720
01:06:41,750 --> 01:06:47,063
Раньше тоже было неплохо, но... плоско.
А сегодня я выложилась на все сто!

721
01:06:47,310 --> 01:06:50,905
- Вы достигли вершины.
- Сегодня мне было легко.

722
01:06:52,590 --> 01:06:55,058
Выпьем где-нибудь?

723
01:06:55,230 --> 01:06:58,666
-Да. Есть предложения?
- Поглядим. Бар в отеле.

724
01:06:59,830 --> 01:07:01,104
Поехали.

725
01:07:05,830 --> 01:07:07,309
Я играла для вас.

726
01:07:09,710 --> 01:07:11,063
Черт, что он делает?

727
01:07:21,230 --> 01:07:22,629
Я рассказала всё Максиму.

728
01:07:23,990 --> 01:07:25,981
О нас.

729
01:07:28,590 --> 01:07:30,581
Это было трудно...

730
01:07:32,230 --> 01:07:34,221
Он выслушал.

731
01:07:38,590 --> 01:07:40,387
Я рассказала, что с нами случилось.

732
01:07:50,390 --> 01:07:52,381
Я хочу вас.

733
01:07:52,590 --> 01:07:55,150
Обычно я не говорю
мужчинам такие вещи.

734
01:07:55,310 --> 01:07:57,141
Но вам я хочу сказать. Воттак!

735
01:08:03,390 --> 01:08:07,588
Камилла, я не думаю, что могу
дать вам то, что вы ищете.

736
01:08:08,190 --> 01:08:10,306
Вы тоже ищете, и я дам вам это.

737
01:08:10,470 --> 01:08:12,745
Я знаю, какой вы,
я принимаю вас таким.

738
01:08:13,470 --> 01:08:18,590
Я принимаю мир, который вы
выстроили -закрытый. Мне всё равно.

739
01:08:19,590 --> 01:08:23,378
Я играла для вас!
Посмотрите на меня.

740
01:08:26,550 --> 01:08:27,460
Нельзя же так жить!

741
01:08:27,630 --> 01:08:30,906
Вы должны понять, что
внутри вас горит огонь!

742
01:08:32,150 --> 01:08:33,344
Камилла...

743
01:08:34,070 --> 01:08:38,825
Вы прелестны, искусны, в будущем
вы станете великим музыкантом.

744
01:08:39,590 --> 01:08:42,900
У вас есть все данные для этого.

745
01:08:43,150 --> 01:08:44,822
Да, я почти совершенство.

746
01:08:45,070 --> 01:08:46,025
Но вы ошиблись.

747
01:08:46,190 --> 01:08:49,580
Вы решили, что я такой,
каким вы себе меня вообразили.

748
01:08:49,750 --> 01:08:53,823
Другой. Но я не такой.

749
01:08:54,070 --> 01:08:57,460
Прекратите лгать. Это же просто.

750
01:09:00,590 --> 01:09:03,058
Я скажу вам правду.

751
01:09:03,590 --> 01:09:07,902
Да, я хотел вас соблазнить.
Но не любя вас. Это игра.

752
01:09:08,750 --> 01:09:11,583
Разумеется, без Максима.
Я так задумал.

753
01:09:12,070 --> 01:09:13,742
Такими вещами не играют!

754
01:09:13,990 --> 01:09:15,981
Вы не понимаете, Камилла!

755
01:09:16,830 --> 01:09:19,185
Вы говорите о чувствах,
которые я не испытываю.

756
01:09:19,350 --> 01:09:21,910
Которые не существуют для меня.
Их нет для меня.

757
01:09:23,390 --> 01:09:25,301
Я вас не люблю.

758
01:09:37,910 --> 01:09:40,299
- Я знаю...
- Помолчите, пожалуйста.

759
01:09:46,390 --> 01:09:48,381
Не смотрите на меня.

760
01:10:46,310 --> 01:10:49,700
-А мне наплевать!
- Повтори, что сказал?

761
01:10:50,590 --> 01:10:53,946
Плевать, ты никуда не пойдешь!

762
01:10:54,390 --> 01:10:57,587
У меня свидание.
Я пойду, вы мне не помешаете!

763
01:10:57,750 --> 01:11:03,188
Нет, ты никуда не пойдешь!
Поглядим!

764
01:11:03,470 --> 01:11:06,143
Будешь шагать здесь,
из угла в угол! Раз, два, раз, два!

765
01:11:06,310 --> 01:11:10,383
А мне плевать, что вы там сегодня
вообразили! Я всё равно уйду!

766
01:11:13,070 --> 01:11:15,823
-Заберите вашу книгу.
- Никуда не пойдешь, позвони, отмени.

767
01:11:15,990 --> 01:11:21,223
Ой, не надо мне указывать,
что мне делать!

768
01:11:21,390 --> 01:11:23,062
Я лучше знаю, что тебе надо!

769
01:11:23,310 --> 01:11:26,700
Лучше займись корнишонами,
нужно сделать запасы на зиму.

770
01:11:27,070 --> 01:11:29,982
Уважаемый месье, я не собираюсь
исполнять ваши прихоти.

771
01:11:30,150 --> 01:11:33,142
Ты будешь делать то, что тебе сказано!
Ты живешь в моем доме!

772
01:11:33,310 --> 01:11:34,629
Это и мой дом!

773
01:11:34,910 --> 01:11:37,583
Ты меня достала!
Ты меня достала! Достала!

774
01:11:43,390 --> 01:11:45,221
- Тебе больно?
- Нет!

775
01:11:46,590 --> 01:11:49,582
- Иди домой, холодно.
- Черт возьми, отстань от меня!

776
01:11:52,590 --> 01:11:55,263
Это всё потому, что ты
не спал прошлой ночью...

777
01:11:55,470 --> 01:11:56,869
При чем здесь это?

778
01:11:56,990 --> 01:11:58,981
Потому что когда ты
не выспишься, тебе плохо.

779
01:11:59,150 --> 01:12:02,142
Я не могу больше так жить!

780
01:12:02,750 --> 01:12:06,584
Если я уйду, ты останешься один.

781
01:12:07,310 --> 01:12:11,223
Что ты мелешь?!

782
01:12:15,990 --> 01:12:17,389
Я не знаю, что делать.

783
01:12:18,150 --> 01:12:20,983
Когда я вошла, она валялась
здесь в прострации. Пьяная.

784
01:12:21,590 --> 01:12:24,388
Целую бутылку джина вылакала.

785
01:12:24,550 --> 01:12:28,987
Ей было плохо, тошнило,
а сейчас заперлась у себя.

786
01:12:34,990 --> 01:12:37,629
Не знаю, что он сказал,
но он унизил её.

787
01:12:46,590 --> 01:12:47,784
Я тоже виновата.

788
01:12:48,390 --> 01:12:50,984
Надо было внимательнее
к ней относиться,

789
01:12:51,150 --> 01:12:53,027
говорить с ней, понимаете?

790
01:12:54,390 --> 01:12:56,108
А мне казалось...

791
01:12:59,150 --> 01:13:02,381
- Она спит?
- Не думаю.

792
01:13:04,590 --> 01:13:06,581
Нет, я её слышу.

793
01:14:33,670 --> 01:14:34,944
-Добрый вечер.
-Добрый вечер.

794
01:14:36,710 --> 01:14:38,223
- Элен...
- Мы знакомы.

795
01:14:38,390 --> 01:14:39,505
Добрый вечер.

796
01:14:39,750 --> 01:14:42,628
- Чем вас порадовать?
- Ничем.

797
01:14:45,990 --> 01:14:49,585
Я была у вас, мне
сказали, что вы здесь...

798
01:14:49,910 --> 01:14:52,549
Хотите вина?

799
01:14:56,910 --> 01:15:00,539
Кто этот человек? Что с ним?

800
01:15:01,830 --> 01:15:03,946
Музыкальный слух?

801
01:15:04,830 --> 01:15:08,266
Гениальный мастер,
как говорит о нем Максим?

802
01:15:08,590 --> 01:15:13,380
А как он отзывался о Максиме?
Наши интересы совпадают, так?

803
01:15:14,590 --> 01:15:17,468
И всё, дружбы не существует?
Только договор.

804
01:15:21,990 --> 01:15:25,585
Для него это ругательство!
Я понимаю, что несу вздор.

805
01:15:27,230 --> 01:15:29,744
А девка у тебя миленькая.

806
01:15:30,830 --> 01:15:35,267
Где вы потом встречаетесь?
А, по-разному.

807
01:15:38,070 --> 01:15:41,779
Я не слышала, как вы играете, но
Стефан сказал, что вы выпускаете диск.

808
01:15:41,910 --> 01:15:43,263
Похоже, что...

809
01:15:43,390 --> 01:15:45,426
На что? Что он может рассказать?

810
01:15:45,990 --> 01:15:48,026
Простите, я вас покину.

811
01:15:58,990 --> 01:16:02,426
Я не могу. Не получается.

812
01:16:04,230 --> 01:16:08,508
Не могу смириться, не могу
оставить всё, как есть.

813
01:16:10,990 --> 01:16:12,787
Скажи хоть что-нибудь.

814
01:16:13,590 --> 01:16:15,387
Я сказал вам правду, Камилла.

815
01:16:15,750 --> 01:16:18,025
Вы же знаете, что это не так.

816
01:16:18,150 --> 01:16:21,381
Мне же не приснилось, что вы
пришли в студию во время записи,

817
01:16:21,550 --> 01:16:23,825
когда лил дождь?
Ваше внимание...

818
01:16:24,070 --> 01:16:25,344
Это моя работа.

819
01:16:25,590 --> 01:16:28,627
Вы приходите слушать каждого
музыканта, кому подтягиваете струны?

820
01:16:28,950 --> 01:16:30,349
Нет, конечно.

821
01:16:30,470 --> 01:16:33,268
- Вы так смотрели.
- Я говорил искренне.

822
01:16:33,470 --> 01:16:34,869
Мы столько наговорили друг другу.

823
01:16:35,070 --> 01:16:37,106
Мы ни о чем не разговаривали.

824
01:16:40,590 --> 01:16:46,028
Говорили! Или это я...
Нет, это невозможно!

825
01:16:47,390 --> 01:16:48,789
Почему?

826
01:16:49,070 --> 01:16:50,867
Я же сказал, почему.

827
01:16:54,310 --> 01:16:58,622
Но если это игра, надо идти до конца.
Надо трахнуть меня!

828
01:16:59,070 --> 01:17:01,106
Вам насрать, а мне хочется!

829
01:17:01,310 --> 01:17:02,265
Перестаньте, Камилла...

830
01:17:02,470 --> 01:17:03,744
Вы не смеете отказать! Я ваша клиентка!

831
01:17:10,990 --> 01:17:15,268
Вас смущают их взгляды?
Не надо, дружище, это их развлечет.

832
01:17:16,230 --> 01:17:18,186
Пусть мастурбируют на стулья.

833
01:17:19,390 --> 01:17:20,903
Что, хотите смыться?

834
01:17:24,030 --> 01:17:25,748
Ах, да, вы же любите музыку.

835
01:17:25,990 --> 01:17:30,586
Потому что это мечта. Потому что
она не имеет отношения к жизни.

836
01:17:32,070 --> 01:17:34,823
Ты не знаешь, что такое
мечта, ничтожество.

837
01:17:34,990 --> 01:17:37,948
У тебя нет воображения,
сердца, смелости, яиц!

838
01:17:38,150 --> 01:17:40,505
У тебя там ничего нет! Пусто!

839
01:17:41,310 --> 01:17:44,143
- Простите, но вы не могли бы...
- Оставьте меня! Я уйду.

840
01:17:58,590 --> 01:18:00,626
Как это могло случиться?

841
01:18:01,470 --> 01:18:03,586
Что я наделала?

842
01:18:07,070 --> 01:18:09,584
Не волнуйтесь, я ухожу.

843
01:18:10,910 --> 01:18:12,104
Мне стыдно. Стыдно...

844
01:20:17,030 --> 01:20:19,624
- Хватит, перестаньте!
- Можно ещё поиграть?

845
01:20:20,630 --> 01:20:24,020
Нет, хватит. Быстро расходитесь.
Винсент, помоги мне.

846
01:20:27,630 --> 01:20:29,780
И не забудьте убрать лестницу!

847
01:20:29,950 --> 01:20:34,068
А то будешь ругаться?
Ладно, тогда уберем...

848
01:20:38,630 --> 01:20:42,942
Чего ты добиваешься?
Хочешь создать беспорядок?

849
01:20:46,030 --> 01:20:48,624
Из любви к мистификациям?

850
01:20:50,630 --> 01:20:53,622
Но чувствами играть нельзя.

851
01:20:55,950 --> 01:20:58,942
Никто не потерпиттакое безобразие.

852
01:21:03,030 --> 01:21:06,181
Может, ты считаешь, что недостоин её?

853
01:21:31,510 --> 01:21:33,580
Луи? Дорогой, что с тобой?

854
01:21:37,550 --> 01:21:39,506
Я здесь. Погоди, сейчас
принесу лекарства.

855
01:21:53,790 --> 01:21:55,860
Спокойно, спокойно. Воттак.

856
01:22:01,190 --> 01:22:03,101
Теперь всё пройдет.

857
01:22:04,630 --> 01:22:07,940
Искал свою книгу?
Не можешь без неё заснуть?

858
01:22:09,550 --> 01:22:13,623
Я тебя оботру.
У тебя усталый вид.

859
01:22:17,110 --> 01:22:19,624
Ты меня испугал, понимаешь?

860
01:22:20,870 --> 01:22:22,940
Надо было меня позвать.

861
01:22:24,110 --> 01:22:26,419
Больно?

862
01:22:27,190 --> 01:22:29,181
Ничего, уже лучше.

863
01:22:36,430 --> 01:22:39,627
Тихонечко, тихонечко.

864
01:22:43,630 --> 01:22:47,020
Не знаю, упал почему-то...

865
01:22:59,910 --> 01:23:01,229
- Ещё?
- Спасибо.

866
01:23:03,190 --> 01:23:06,626
-Луи повез Винсента?
- Они уезжают в половине девятого.

867
01:23:10,030 --> 01:23:11,304
Доброе утро.

868
01:23:13,870 --> 01:23:15,861
Я проголодался.

869
01:23:19,950 --> 01:23:21,099
Выспался?

870
01:23:23,630 --> 01:23:26,349
- Не замерз?
- Нет.

871
01:23:30,430 --> 01:23:34,628
Говорили, что будет дождь, а на небе
ни облачка. Ветер переменился.

872
01:23:41,870 --> 01:23:43,144
Я пошла.

873
01:23:44,270 --> 01:23:48,024
Если будут звонить, скажи,
что скоро буду. Что вам нужно?

874
01:23:48,190 --> 01:23:50,420
Камилла дома?

875
01:23:50,790 --> 01:23:53,429
А вы считаете, что можно...

876
01:23:53,630 --> 01:23:55,621
Дайте мне поговорить с ней.

877
01:24:17,150 --> 01:24:19,027
-Добрый день.
-Добрый день.

878
01:24:19,190 --> 01:24:21,101
Не забудь, мы выходим в шесть.

879
01:24:21,430 --> 01:24:22,704
Да-да.

880
01:24:24,630 --> 01:24:29,340
Я навожу порядок. Мы уезжаем
в турне, надо подготовиться.

881
01:24:30,630 --> 01:24:34,669
Я приехал не извиняться,
я хотел вас видеть.

882
01:24:35,110 --> 01:24:36,987
Смотрите.

883
01:24:39,630 --> 01:24:41,268
Надолго уезжаете?

884
01:24:42,430 --> 01:24:45,467
Примерно три месяца. Начнем с Японии...

885
01:24:45,590 --> 01:24:48,821
Нет, с Германии.
Регина знает расписание.

886
01:24:51,150 --> 01:24:52,185
Я хотела вам позвонить,

887
01:24:52,350 --> 01:24:54,580
чтобы извиниться за те
грубости, что я вам наговорила.

888
01:24:54,950 --> 01:24:56,622
Это всё правда.

889
01:24:57,430 --> 01:25:01,184
Я знаю, что заслужил это. Я хорошо
разбираюсь в своей профессии.

890
01:25:01,310 --> 01:25:02,868
Но вы были правы.

891
01:25:03,230 --> 01:25:05,790
У меня пусто внутри.

892
01:25:07,190 --> 01:25:09,420
Я не могу...

893
01:25:14,430 --> 01:25:17,422
Я давно заблуждаюсь.

894
01:25:19,950 --> 01:25:24,102
Я упустил вас, потерял Максима.

895
01:25:25,030 --> 01:25:26,907
И я сам всё разрушил.

896
01:25:30,030 --> 01:25:32,066
Я не могу держать это в себе...

897
01:25:33,030 --> 01:25:34,861
Я должен был вам сказать.

898
01:25:35,710 --> 01:25:40,101
Сказали. Но теперь пусто внутри меня.

899
01:25:46,310 --> 01:25:47,379
Алло?

900
01:25:47,550 --> 01:25:50,622
Нет, её нет. После обеда.

901
01:25:50,950 --> 01:25:53,942
Я её увижу и ей скажу.
До свидания.

902
01:25:56,030 --> 01:25:58,260
Мне нужно готовиться.

903
01:25:58,870 --> 01:26:02,260
- Чем будете заниматься?
- Не знаю.

904
01:26:07,870 --> 01:26:09,622
Удачи.

905
01:26:39,190 --> 01:26:42,626
Бриз, помоги мне, пожалуйста.

906
01:26:56,430 --> 01:26:59,263
- Когда привезут этажерки?
-Завтра.

907
01:27:02,270 --> 01:27:04,738
-Добрый день.
-Добрый день, присаживайтесь.

908
01:27:15,350 --> 01:27:18,945
Я хочу тебе кое-что сказать, краткое
сообщение. Послушай, оно прекрасно.

909
01:27:19,110 --> 01:27:25,265
Веселый, обеспеченный, много
читает, мы во всем ладим.

910
01:27:26,110 --> 01:27:30,422
У него есть недостатки,
но я их не замечаю.

911
01:27:30,630 --> 01:27:34,384
- Чем он занимается?
-Делает вина на юго-востоке.

912
01:27:34,550 --> 01:27:35,744
Замечательно.

913
01:27:36,950 --> 01:27:40,659
Он замечательный парень, я тебе
его покажу. Мы же ещё увидимся?

914
01:27:40,950 --> 01:27:42,065
Да.

915
01:27:43,030 --> 01:27:46,625
Я послушала диск Камиллы.
Это прекрасно.

916
01:27:48,430 --> 01:27:50,625
Часто о ней думаешь?

917
01:27:52,430 --> 01:27:54,022
Надо закончить инвентаризацию.

918
01:27:54,190 --> 01:27:57,785
- Ты его продала?
- Нет, пусть остается, как знать...

919
01:27:57,950 --> 01:27:59,622
Завтра ты уезжаешь?

920
01:27:59,790 --> 01:28:04,022
Да. Поеду к Шарлю.
Может, это судьба? Пожелай мне удачи.

921
01:28:37,430 --> 01:28:40,502
Молодец. Винты тугие, мы их
подправим. Оставишь её нам?

922
01:28:40,630 --> 01:28:41,665
Да.

923
01:28:54,630 --> 01:28:55,983
Можете зайти завтра после обеда?

924
01:28:56,150 --> 01:28:58,710
Конечно, месье. До свидания.

925
01:29:09,030 --> 01:29:13,262
Неплохо устроился. Хорошо. Светло.

926
01:29:14,630 --> 01:29:18,179
Решил посмотреть, как
ты переманиваешь клиентуру.

927
01:29:18,630 --> 01:29:22,100
Твой ученик честно предупредил,
что уходит к тебе.

928
01:29:22,630 --> 01:29:25,622
Но не волнуйся, у меня всё
в порядке, набрал других.

929
01:29:28,710 --> 01:29:30,621
Хорошие скрипки.

930
01:29:32,630 --> 01:29:35,940
- Сколько прошло? Восемь месяцев?
- С половиной.

931
01:29:41,630 --> 01:29:45,623
С Камиллой всё в порядке.
Разумеется, был тяжелый период.

932
01:29:46,950 --> 01:29:50,625
Теперь она пришла в себя.
Много работает.

933
01:29:51,430 --> 01:29:53,625
Приезжает, уезжает...

934
01:29:55,030 --> 01:29:59,262
Она подает большие
надежды как скрипачка.

935
01:30:03,630 --> 01:30:04,983
Ты здесь ночуешь?

936
01:30:11,630 --> 01:30:14,190
Бриз -теперь твой партнер. Хороший?

937
01:30:14,350 --> 01:30:17,103
Я имею в виду не
дружбу, а партнерство.

938
01:30:18,870 --> 01:30:21,623
Ладно, ты прав, это не моё дело.

939
01:30:24,430 --> 01:30:26,625
Я заезжал к Луи.

940
01:30:28,430 --> 01:30:30,102
Он плохо выглядит.

941
01:30:32,430 --> 01:30:34,785
Мучается, не может
больше разговаривать.

942
01:30:38,430 --> 01:30:40,625
Он умирает.

943
01:30:44,750 --> 01:30:46,263
Привет, Бриз.

944
01:30:46,830 --> 01:30:48,422
- Рад тебя видеть.
- Я тоже.

945
01:30:48,590 --> 01:30:49,909
Ты знаешь, он женится.

946
01:30:50,070 --> 01:30:51,264
- Правда?
-Да.

947
01:30:51,430 --> 01:30:53,421
- Сколько ей?
-Двадцать два.

948
01:30:53,630 --> 01:30:56,190
- Это Жюли?
-А кто же ещё?

949
01:30:56,350 --> 01:30:58,944
Поздравляю. А свидетелем будешь ты?

950
01:30:59,190 --> 01:31:00,418
Да.

951
01:31:00,870 --> 01:31:03,623
Надеюсь, скоро станешь крестным?

952
01:31:07,030 --> 01:31:09,339
Нам сюда.

953
01:31:15,430 --> 01:31:18,024
-Добрый день.
-Добрый день.

954
01:31:19,430 --> 01:31:21,182
- Вам понравилось?
-Да.

955
01:31:21,430 --> 01:31:22,988
- Вы приехали вчера?
-Ага.

956
01:31:23,110 --> 01:31:24,862
Видели, как играют ребятки?

957
01:31:25,270 --> 01:31:28,023
У вас своя мастерская?

958
01:31:28,350 --> 01:31:30,341
Да. Вы по-прежнему
занимаетесь Камиллой?

959
01:31:31,270 --> 01:31:34,103
Да. Видимся реже,
она живет с Максимом.

960
01:31:34,630 --> 01:31:36,666
Вы знаете, что в конце месяца
она будет играть в Париже?

961
01:31:38,350 --> 01:31:40,659
Сходите послушать.

962
01:31:41,430 --> 01:31:43,068
А вы как поживаете?

963
01:31:43,630 --> 01:31:45,268
Старею.

964
01:31:45,950 --> 01:31:47,463
Не торопитесь.

965
01:31:48,550 --> 01:31:50,029
-Ладно, до свидания.
-До свидания.

966
01:31:52,270 --> 01:31:54,625
Я пришлю вам приглашение.

967
01:32:24,430 --> 01:32:26,864
Он просил меня дать ему яд.

968
01:32:28,110 --> 01:32:31,625
А я не смогла. Не смогла...

969
01:35:07,630 --> 01:35:10,622
Он такой же суровый...

970
01:35:12,630 --> 01:35:15,622
Но когда Луи смеялся...

971
01:36:14,030 --> 01:36:16,021
Куда она уезжает?

972
01:36:17,430 --> 01:36:20,103
В Брюссель, на месяц.

973
01:36:28,230 --> 01:36:29,424
Вот и она.

974
01:36:33,510 --> 01:36:34,829
Добрый день.

975
01:36:35,630 --> 01:36:37,860
Я подгоню машину.

976
01:36:44,630 --> 01:36:46,621
Вы его любили?

977
01:36:50,190 --> 01:36:53,626
Он - единственный, кого я любил.

978
01:37:03,030 --> 01:37:06,022
А как вы поживаете? Хорошо?

979
01:37:07,950 --> 01:37:10,669
Надеюсь, что да.

980
01:37:12,350 --> 01:37:14,625
Максим тоже?

981
01:37:23,030 --> 01:37:25,942
Будете играть в Париже
на следующей неделе?

982
01:37:26,070 --> 01:37:27,139
Да. Вы придете?

983
01:37:27,710 --> 01:37:28,938
Конечно.

984
01:37:45,950 --> 01:37:49,067
Я рад, что снова вижу вас.

985
01:37:50,030 --> 01:37:51,622
Я тоже.

986
01:37:52,710 --> 01:37:54,143
До свидания.

987
01:39:08,470 --> 01:39:11,030
В ФИЛЬМЕ ПРОЗВУЧАЛИ ОТРЫВКИ
ИЗ СОНАТЫ И ТРИО МОРИСА РАВЕЛЯ

 
 
master@onlinenglish.ru