1
00:00:46,922 --> 00:00:49,591
[Thunderclap ]
2
00:01:12,823 --> 00:01:15,325
[ Thunderclap ]
3
00:02:20,182 --> 00:02:22,184
[ Girl]
Tabby!
4
00:02:28,148 --> 00:02:30,734
T abby, where are you?
5
00:02:46,625 --> 00:02:48,627
Tabby!
6
00:02:50,128 --> 00:02:52,381
- Tabby!
- [ Woman ] Emily!
7
00:02:52,422 --> 00:02:54,925
- [ Thunderclap ]
- Here, take it. Get it unloaded.
8
00:02:55,008 --> 00:02:57,261
Emily, come back!
9
00:02:57,344 --> 00:03:00,264
- Get them in!
- I'm trying to.
10
00:03:00,305 --> 00:03:03,475
Emily's gone running afterTabby.
11
00:03:06,270 --> 00:03:08,647
Please hurry. Over by the field!
12
00:03:21,785 --> 00:03:25,205
Tabby! Tabby!
13
00:03:25,289 --> 00:03:27,249
Tabby!
14
00:03:28,792 --> 00:03:30,794
Tabby!
15
00:03:36,049 --> 00:03:38,135
- [Thunderclap ]
- [ Screeching ]
16
00:03:41,638 --> 00:03:43,682
Where areyou, Tabby?
17
00:03:47,269 --> 00:03:49,396
Tabby! Tabby!
18
00:03:56,945 --> 00:03:59,990
Emily, come down!
19
00:04:01,700 --> 00:04:04,870
You little fool, come down!
20
00:04:04,953 --> 00:04:07,497
I've got to save Tabby.
21
00:04:11,585 --> 00:04:13,629
- Come down!
- Come down!
22
00:04:13,712 --> 00:04:17,007
- [ Tabby Screeches ]
- Emily! Let go!
23
00:04:17,090 --> 00:04:19,801
I can't! Come--
[ Screams ]
24
00:04:23,347 --> 00:04:25,974
- Come back.
- Oh, let it go.
25
00:04:30,145 --> 00:04:32,147
Oh, Edward,
come away from there!
26
00:04:35,901 --> 00:04:38,654
Ohh! Ohh!
27
00:04:38,737 --> 00:04:41,615
It's all right.
There's nothing to be afraid of.
28
00:04:41,698 --> 00:04:43,617
- Lightning is just--
- Electricity.
29
00:04:43,700 --> 00:04:46,745
Electricity. It's all right.
Sit over there.
30
00:04:46,828 --> 00:04:48,956
"Prayer for rain."
31
00:04:49,039 --> 00:04:52,501
Well, we hardlywant that.
Come here, Laura.
32
00:04:53,961 --> 00:04:57,172
"Short prayers in respect
for the storm."
33
00:04:57,214 --> 00:05:00,008
- [Thunder Continues ]
- Papa, let me go!
34
00:05:00,092 --> 00:05:02,344
I must find Tabby!
35
00:05:02,427 --> 00:05:05,681
- Come along!
- She'll be killed!
36
00:05:05,764 --> 00:05:10,352
- [ Stammering ]
- My dolly!
37
00:05:15,566 --> 00:05:17,693
Come along, children.
38
00:05:19,820 --> 00:05:23,073
- Get inside!
- Frederick, what are we going to do?
39
00:05:24,533 --> 00:05:27,703
- [ Whimpering ]
- [CrashingSounds ]
40
00:05:27,744 --> 00:05:32,249
- [Wood Creaking]
- Come on. Over here. In the corner.
41
00:05:35,210 --> 00:05:38,213
[ All Screaming ]
42
00:05:41,925 --> 00:05:45,345
[Wind Howling]
43
00:05:46,763 --> 00:05:48,724
Come on, all ofyou.
44
00:05:48,765 --> 00:05:52,269
Through here.
Get down, all ofyou.
45
00:05:52,352 --> 00:05:55,355
- Into the cellar.
- [ThunderContinues ]
46
00:05:56,523 --> 00:05:59,443
[ Chicken Squawking]
47
00:05:59,526 --> 00:06:01,445
Ooh, John, look.
48
00:06:01,528 --> 00:06:05,991
- ## [Drumming]
- [People Chanting]
49
00:06:09,786 --> 00:06:14,291
[ Rhythmic Chanting ]
50
00:06:18,462 --> 00:06:20,297
[ Woman ]
Frederick!
51
00:06:21,632 --> 00:06:25,135
Frederick, come here!
Stop them!
52
00:06:25,219 --> 00:06:28,305
Frederick! Frederick.
53
00:06:28,388 --> 00:06:32,309
Frederick, come here.
Quickly, come here.
54
00:06:32,351 --> 00:06:34,686
- [ Woman ] Stop it! Stop it!
- Stop it!
55
00:06:34,770 --> 00:06:38,106
- Make them stop, somebody!
- Get out of my way.
56
00:06:41,527 --> 00:06:43,987
- Please stop that!
- [ Cl ucks ]
57
00:06:44,029 --> 00:06:46,532
What do you think you're doing?
58
00:06:46,615 --> 00:06:50,077
- They're casting a spell.
- A magic spell.
59
00:06:50,160 --> 00:06:52,496
- What?
- Against stuppies.
60
00:06:53,789 --> 00:06:56,625
Stuppies. Ghosts.
61
00:06:56,667 --> 00:07:00,128
- Stuppies have their heads on
back to front.
- [Thunderclap ]
62
00:07:00,170 --> 00:07:04,341
- [ Chanting Resumes ]
- Tell them to stop it!
63
00:07:04,424 --> 00:07:07,636
- [ Shouts ] Will you be quiet?
- [ Chanting Stops ]
64
00:07:07,678 --> 00:07:10,138
- [Woman ] Ohh!
- Here.
65
00:07:10,180 --> 00:07:12,474
Emily, come on.
66
00:07:12,516 --> 00:07:15,853
[Woman ]
Yes, come andsit down, Emily.
67
00:07:15,936 --> 00:07:18,105
Sit down, Rachel, Edward.
68
00:07:18,188 --> 00:07:20,148
Come on. Sit over here.
69
00:07:20,232 --> 00:07:22,276
- ## [Drumming Resumes ]
- Ohh!
70
00:07:23,694 --> 00:07:25,988
- Edward!
- Willyou have some too?
71
00:07:26,071 --> 00:07:28,282
No, I couldn't, no. No, I--
72
00:07:28,365 --> 00:07:31,076
- It'll help.
- Verywell.
73
00:07:34,788 --> 00:07:37,666
[ Groans ]
Oh, Emily, you mustn't!
74
00:07:37,708 --> 00:07:39,710
Can I have some too?
75
00:07:39,751 --> 00:07:42,045
No.
76
00:07:42,129 --> 00:07:44,506
[ CreakingSound]
77
00:07:46,341 --> 00:07:48,260
Oh, God! Please, God!
78
00:07:51,638 --> 00:07:55,559
I love the Lord Jesus.
I love the Lord Jesus.
79
00:07:55,642 --> 00:07:58,103
Lord, save us. Save us.
80
00:07:58,187 --> 00:08:03,775
- [ Chanting ]
- [Woman Praying, Indistinct ]
81
00:08:03,859 --> 00:08:08,697
- [ Chanting, Praying Continue ]
- [Braying]
82
00:08:08,739 --> 00:08:10,699
[ Woman ]
Oh, suffer us not--
83
00:08:10,741 --> 00:08:12,743
The donkey is tied up
under the house!
84
00:08:12,826 --> 00:08:16,538
- The house is gonna fall on it!
- Sam! Come back!
85
00:08:16,622 --> 00:08:20,918
[ Woman Shouting]
Come back!
86
00:08:25,380 --> 00:08:29,051
Save us from this peril,
O Lord God. Oh, please.
87
00:08:29,092 --> 00:08:30,719
Oh, it's Tabby!
88
00:08:31,887 --> 00:08:35,265
[ Girls Screaming]
89
00:08:36,517 --> 00:08:39,811
- [All Screaming]
- It'll kill her!
90
00:08:44,024 --> 00:08:46,235
- [ Screaming Continues ]
- It's all right.
91
00:08:46,318 --> 00:08:48,320
Keep calm!
Keep calm, everybody.
92
00:08:48,403 --> 00:08:51,281
Tabby! She'll be killed!
93
00:08:51,365 --> 00:08:55,786
- Tabby! Oh, Tabby! Save her!
- Emily.
94
00:09:01,625 --> 00:09:04,336
Laura, bring your doll
and sit here.
95
00:09:04,419 --> 00:09:06,755
Come-- Come along.
96
00:09:06,797 --> 00:09:09,299
[ Quiet Crying]
97
00:09:16,348 --> 00:09:19,101
[Thunderclap ]
98
00:10:00,642 --> 00:10:04,104
[ Moaning Quietly]
99
00:10:09,401 --> 00:10:11,820
[Emily]
Look, it's oldSam.
100
00:10:11,904 --> 00:10:14,656
Mama, come and look!
101
00:10:16,867 --> 00:10:18,827
Oh, God.
102
00:10:22,206 --> 00:10:24,291
Billy, Robert, come here.
And you.
103
00:10:24,374 --> 00:10:27,669
Offyou go. You too.
104
00:10:27,753 --> 00:10:30,672
[ Moaning ]
I told him don't go out in the storm.
105
00:10:30,714 --> 00:10:33,258
Told him don't go out in the storm.
106
00:10:33,342 --> 00:10:36,136
I tell him not to go out in the storm.
107
00:10:36,220 --> 00:10:39,348
You two, take care ofher.
108
00:10:39,431 --> 00:10:42,768
##[Children Singing]
109
00:10:42,851 --> 00:10:44,978
# In a shallow grave #
110
00:10:45,062 --> 00:10:48,273
- # He stepped in a puddle
I got in the middle #
- Children, stop it!
111
00:10:48,357 --> 00:10:51,026
- # And neverwent there again #
- Stop it at once!
112
00:10:51,068 --> 00:10:53,445
# And neverwent there again ##
113
00:10:53,529 --> 00:10:57,491
- John. John, take them awayfrom here.
- Come here. Come here.
114
00:10:57,574 --> 00:11:00,369
- Haveyou seen Tabby?
- No.
115
00:11:00,452 --> 00:11:03,038
You, uh, go and askJimmy.
Go on.
116
00:11:05,374 --> 00:11:08,335
Jimmy! Jimmy,
haveyou seen Tabby?
117
00:11:08,418 --> 00:11:11,922
He was out in the storm last night.
118
00:11:12,005 --> 00:11:14,049
How could they?
119
00:11:14,132 --> 00:11:16,093
They loved old Sam.
120
00:11:16,176 --> 00:11:19,179
They've known him
since theywere tiny.
121
00:11:19,263 --> 00:11:22,057
And in front of Mamie too.
122
00:11:22,099 --> 00:11:24,768
They'reyoung.
You can't expect them--
123
00:11:24,852 --> 00:11:26,770
I wasn't like that at their age.
124
00:11:26,854 --> 00:11:30,440
They're not like English
children at all. They're like--
125
00:11:30,524 --> 00:11:32,609
It's this place, Frederick!
126
00:11:32,693 --> 00:11:35,571
It's turned them into savages!
127
00:11:35,654 --> 00:11:39,408
I'm not the only mother
on the island who feels the same way.
128
00:11:39,491 --> 00:11:41,910
- Mrs. Fernandez was saying to me only--
- Alice.
129
00:11:41,994 --> 00:11:43,954
- Alice.
- Now, listen, Frederick.
130
00:11:43,996 --> 00:11:45,956
We've been over this
again and again.
131
00:11:45,998 --> 00:11:48,333
Now I'm going to
have my own way.
132
00:11:48,417 --> 00:11:51,503
I want them to go back
to a decent school in England.
133
00:11:51,587 --> 00:11:54,548
[Man Yelling]
134
00:11:56,133 --> 00:11:59,428
[Bell Ringing]
135
00:12:02,848 --> 00:12:05,392
Pack the head yards and headsails.
136
00:12:05,475 --> 00:12:08,437
[Man ]
Pack the headyards and headsails!
137
00:12:11,899 --> 00:12:14,985
Come on!
Get here and take in the slack!
138
00:12:15,068 --> 00:12:17,571
[ Laura ] How long will it take
to get to England?
139
00:12:17,654 --> 00:12:19,615
I t's not an "it." I t's a "she."
140
00:12:19,656 --> 00:12:22,951
- You cal I a boat a "she," don't you?
- Of course you do.
141
00:12:22,993 --> 00:12:27,206
Look! There's Harry and Margaret
Fernandez! They've got on before us.
142
00:12:27,289 --> 00:12:29,458
Oh, dear.
143
00:12:29,500 --> 00:12:33,295
Oh, Emily, the boat will be stopping
at the Grand Caymans.
144
00:12:33,378 --> 00:12:35,464
You can post one ofthem there.
145
00:12:35,547 --> 00:12:39,134
Just a little note
to sayyou're all right.
146
00:12:39,176 --> 00:12:41,136
And, John, you're the eldest.
147
00:12:41,178 --> 00:12:44,181
You've got to be father
and look after the littlest.
148
00:12:44,264 --> 00:12:47,267
The Fernandez children have their nurse
with them, and she'll helpyou.
149
00:12:47,351 --> 00:12:51,647
- Butyou've got to be responsible.
Understand?
- Yes, Mother.
150
00:12:56,527 --> 00:12:58,695
- I'm first!
- No, you're not.
151
00:12:58,779 --> 00:13:01,615
Oh, John, that's not fair!
152
00:13:01,698 --> 00:13:03,617
- I was there first!
- Wait till I get on.
153
00:13:03,700 --> 00:13:06,954
All right, then. I'm second.
154
00:13:07,037 --> 00:13:09,331
[ Alice ]
Thereyou go, Laura.
155
00:13:10,791 --> 00:13:13,168
Now here's someone eager to be off.
156
00:13:18,173 --> 00:13:20,175
And now the little one.
157
00:13:21,927 --> 00:13:25,889
Oh. [ Chuckling ]
Here we are, then.
158
00:13:25,931 --> 00:13:27,891
Sorry, sir.
We're running short oftime.
159
00:13:27,933 --> 00:13:30,185
We've got to be under sail
orwe'll miss the tide.
160
00:13:30,227 --> 00:13:32,229
But can't we
come on with them?
161
00:13:32,271 --> 00:13:34,273
Don't worry, madam.
Don't worry.
162
00:13:34,356 --> 00:13:37,067
A ship is the finest nursery
in the world.
163
00:13:45,325 --> 00:13:47,703
Here. You.
164
00:13:58,255 --> 00:14:00,424
Look!
165
00:14:00,507 --> 00:14:02,217
[John ]
It's a monkey.
166
00:14:13,770 --> 00:14:15,731
Look out. Papa starts yelling.
167
00:14:15,772 --> 00:14:18,901
[ Alice ]
I can't see any ofthe children.
168
00:14:19,026 --> 00:14:21,945
- ! Adiуs, Mamб!
- ! Adiуs!
169
00:14:22,029 --> 00:14:24,990
- Bye, Mama!
- ! Adiуs, Mamб!
170
00:14:25,073 --> 00:14:27,284
[Man ]
Anchors aweigh!
171
00:14:27,367 --> 00:14:30,329
Emily!
172
00:14:30,412 --> 00:14:32,831
Will you come down from there!
173
00:14:32,915 --> 00:14:36,126
Mama! Papa! Wait!
174
00:14:43,008 --> 00:14:45,469
- ! Adiуs, Mamб!
- Don't go!
175
00:14:45,552 --> 00:14:48,514
[Alice ]
Good-bye, Emily!
176
00:14:48,597 --> 00:14:52,434
Please write to us!
Don't forget to write to us.
177
00:14:52,518 --> 00:14:55,521
- [Men Shouting]
- [Bell Ringing]
178
00:15:31,473 --> 00:15:34,977
What are you going to do?
179
00:15:35,060 --> 00:15:37,604
- Cut his tail off.
- Why?
180
00:15:37,688 --> 00:15:39,857
- 'Cause he's got gangrene.
- Come on there.
181
00:15:39,940 --> 00:15:41,942
Rotten through and through.
182
00:15:42,025 --> 00:15:44,403
Ifwe don't cut it off, he'll die.
183
00:15:44,486 --> 00:15:46,488
Won'tyou, me love?
184
00:15:46,572 --> 00:15:49,199
- Won't it hurt?
- No, won't feel a thing.
185
00:15:49,283 --> 00:15:51,493
Except maybe a headache
when he wakes up.
186
00:15:51,535 --> 00:15:54,329
[Men Chuckling]
187
00:15:55,747 --> 00:15:58,250
[ All Shouting ]
188
00:16:13,932 --> 00:16:15,976
[MonkeyHooting]
189
00:16:17,811 --> 00:16:19,897
[ Screeching ]
190
00:16:19,980 --> 00:16:21,899
[Thud]
191
00:16:33,285 --> 00:16:36,121
- It was drunk.
- [Man ]Sail ho!
192
00:16:36,205 --> 00:16:39,875
- Where away?
- Lying offthe starboard bow, sir.
193
00:16:39,958 --> 00:16:41,877
Is she on the reef?
194
00:16:41,960 --> 00:16:45,756
She's in distress.
Seems like a passenger ship.
195
00:16:45,839 --> 00:16:48,342
- She's not flyi ng any colors.
- Watch on deck!
196
00:16:48,425 --> 00:16:51,637
- Stand by to heave to!
- Watch on deck!
197
00:16:51,720 --> 00:16:54,223
- What do you see?
- A lot of smoke!
198
00:16:54,306 --> 00:16:56,308
Let's go and see the ship!
199
00:16:56,391 --> 00:16:59,770
- Heave to!
- [ Excited Chattering ]
200
00:17:03,273 --> 00:17:08,153
Flue up courses and row!
201
00:17:08,237 --> 00:17:10,906
[ Whistling]
202
00:17:10,948 --> 00:17:13,575
- Back the main yard!
- Back the mainyard!
203
00:17:13,659 --> 00:17:15,577
[Edward]
I want to see the ship.
204
00:17:17,120 --> 00:17:19,331
You there! Go aloft
and take in the main course.
205
00:17:19,414 --> 00:17:21,583
- Come on. J ump to it.
- I s she on fire?
206
00:17:21,625 --> 00:17:23,919
No. It's a signal.
207
00:17:23,961 --> 00:17:26,046
She's making smoke at the stern.
208
00:17:26,129 --> 00:17:29,424
- Means she's in distress.
- Hello!
209
00:17:29,466 --> 00:17:32,219
- What ship are you?
- ? Quй?
210
00:17:32,302 --> 00:17:34,429
- Where areyou from?
- No entiendo.
211
00:17:34,471 --> 00:17:37,182
- What... ship areyou?
- What kind of distress?
212
00:17:37,266 --> 00:17:39,184
- [ Shouting In Spanish ]
- I don't know.
213
00:17:39,268 --> 00:17:41,603
I'll ask Mr. Curtis.
214
00:17:43,814 --> 00:17:46,817
Excuse me, Mr. Curtis.
What sort of distress is it?
215
00:17:46,900 --> 00:17:49,695
Be careful, man.
Steady, now.
216
00:17:49,778 --> 00:17:52,739
- Give the ladies a handaboard.
- Careful.
217
00:17:54,491 --> 00:17:58,287
- Here, give us your hand.
- Come on, lady. Up you go.
218
00:17:59,746 --> 00:18:02,958
Next one.
Come on, lady. Careful, now.
219
00:18:04,960 --> 00:18:07,004
[ Screams ]
220
00:18:08,589 --> 00:18:11,049
Break out the arms!
221
00:18:11,133 --> 00:18:13,051
- Pirates!
- Pirates aboard!
222
00:18:13,135 --> 00:18:15,971
[ Yelling, Indistinct ]
223
00:18:16,013 --> 00:18:17,973
[ Shouting I n Spanish ]
224
00:18:26,565 --> 00:18:28,483
[Squealing]
225
00:18:30,068 --> 00:18:32,070
[ Man Screams ]
226
00:18:33,530 --> 00:18:36,491
[ Man Speaking Spanish ]
227
00:18:58,305 --> 00:19:00,474
[ Speaking Spanish ]
228
00:19:21,328 --> 00:19:24,331
- [ Muttering I n Spanish ]
- Be careful.
229
00:19:35,092 --> 00:19:37,094
Oh, no!
230
00:19:42,599 --> 00:19:45,561
[ Speaking Spanish ]
231
00:19:45,644 --> 00:19:48,230
[ Spanish ]
232
00:19:50,232 --> 00:19:53,318
[ Captain ] This is the captain!
Where the devil areyou?
233
00:19:55,153 --> 00:19:57,155
[Man Shouts ]
234
00:19:59,825 --> 00:20:01,827
Who are you?
235
00:20:19,344 --> 00:20:22,723
I demand to know who you are, sir.
236
00:20:22,764 --> 00:20:25,267
Answer me, man.
What are you doing here?
237
00:20:25,350 --> 00:20:29,605
Stores. I need some stores
for my man-o'-war.
238
00:20:29,646 --> 00:20:31,607
I'm an officer.
239
00:20:31,648 --> 00:20:34,651
- Officer?
- Uh-huh. In the Colombian Navy.
240
00:20:37,487 --> 00:20:39,781
[ Snickering ]
241
00:20:39,823 --> 00:20:41,783
Colombian Navy?
242
00:20:43,160 --> 00:20:47,456
Mister, I need some stores.
I will payyou.
243
00:20:47,498 --> 00:20:50,083
I have a man who keeps
accounts ofeverything.
244
00:20:50,167 --> 00:20:52,961
I will payyou... 500 pounds.
245
00:20:53,003 --> 00:20:58,342
I will giveyou a note on the Colombian
government for 500 pounds.
246
00:20:58,425 --> 00:21:02,095
All I need is some stores...
and some money.
247
00:21:02,179 --> 00:21:04,806
I-- I have no money.
248
00:21:04,890 --> 00:21:07,226
No money?
249
00:21:07,309 --> 00:21:10,145
None.
250
00:21:21,156 --> 00:21:25,327
Mygovernment will have something
to sayabout this. It is an outrage!
251
00:21:25,369 --> 00:21:27,496
You won't get away with it.
252
00:21:27,579 --> 00:21:29,498
Mister, why you lock this box?
253
00:21:29,581 --> 00:21:32,084
There's nothing in it.
254
00:21:32,167 --> 00:21:35,462
Then why you lock it?
Give me the key.
255
00:21:35,504 --> 00:21:37,464
- What'd you find?
- Nothing.
256
00:21:37,506 --> 00:21:40,175
He says he has no money.
257
00:21:40,259 --> 00:21:44,096
- Give me the key!
- I haven't got it.
258
00:21:44,179 --> 00:21:47,182
I've been below. There's nothing there
but a lot of rubbish.
259
00:21:47,266 --> 00:21:49,268
She's in ballast.
260
00:21:54,273 --> 00:21:58,235
- Going back to England, Captain?
- England, yes.
261
00:21:58,318 --> 00:22:01,405
But there's nothing on board,
nothing ofvalue.
262
00:22:01,488 --> 00:22:03,949
"Long voyage.
263
00:22:04,032 --> 00:22:06,160
Back in ballast. "
264
00:22:07,536 --> 00:22:09,538
No profit?
265
00:22:09,621 --> 00:22:12,374
Huh.
266
00:22:16,211 --> 00:22:18,172
[ Hammer Clicks ]
267
00:22:28,557 --> 00:22:30,475
[ Clicks ]
268
00:22:44,198 --> 00:22:46,909
Whyyou lock an empty box?
269
00:22:50,037 --> 00:22:54,249
"Nine hundred pounds...
270
00:22:54,333 --> 00:22:58,545
- Those are Rachel's sweets.
- for delivery of goods. "
271
00:22:58,587 --> 00:23:01,465
She's been saving them.
272
00:23:01,548 --> 00:23:04,927
Nine hundred pounds
for delivery of goods.
273
00:23:06,470 --> 00:23:09,640
All right, Captain.
Where's the money?
274
00:23:10,807 --> 00:23:13,227
Captain, you lie to me?
275
00:23:13,268 --> 00:23:15,896
I tell you, I have no money.
None!
276
00:23:21,485 --> 00:23:25,072
I think he needs
a little encouragement.
277
00:23:25,113 --> 00:23:27,741
You mean the... firing squad?
278
00:23:28,992 --> 00:23:31,119
Mm-hmm. That might do it.
279
00:23:31,203 --> 00:23:33,372
Bring him upstairs.
280
00:23:33,455 --> 00:23:35,707
Come on, Captain.
281
00:23:35,791 --> 00:23:37,751
Come on, Captain!
282
00:23:43,340 --> 00:23:45,384
Come on.
283
00:23:45,467 --> 00:23:47,678
Get up there.
284
00:23:47,761 --> 00:23:51,306
Alberto!
Head up the firingsquad!
285
00:23:51,390 --> 00:23:54,726
[ Speaking Spanish ]
286
00:24:03,235 --> 00:24:06,280
- [ Shouts I n Spanish ]
- [ Gasping ]
287
00:24:06,363 --> 00:24:09,199
[ Shouts In Spanish ]
288
00:24:10,951 --> 00:24:13,328
No! No!
289
00:24:13,412 --> 00:24:16,707
Willyou please assist her?
I reallymust--
290
00:24:16,790 --> 00:24:19,251
- Oh!
- [Laughing]
291
00:24:21,670 --> 00:24:23,922
There is no money, huh?
292
00:24:24,006 --> 00:24:25,924
But in the book...
293
00:24:26,008 --> 00:24:28,927
there is money from a cargo
you delivered.
294
00:24:29,011 --> 00:24:30,971
Where is it?
295
00:24:31,054 --> 00:24:33,390
- [ Grunts ]
- Where is it?
296
00:24:41,773 --> 00:24:44,234
- Where is it?
- Chavez.
297
00:24:44,318 --> 00:24:47,654
- Hmm?
- Cut his throat, he won't be able to talk.
298
00:24:47,696 --> 00:24:49,656
That's right.
299
00:24:49,698 --> 00:24:54,036
Now, he knows it,
and he knows thatyou know it.
300
00:24:57,456 --> 00:25:01,251
Here, give me one.
Hey, you eat them all?
301
00:25:01,335 --> 00:25:04,546
No, no, no.
I saved you a couple.
302
00:25:04,588 --> 00:25:08,383
[Rhythmic Chanting]
303
00:25:13,555 --> 00:25:15,516
[ Mutters I n Spanish ]
! Бndale!
304
00:25:15,599 --> 00:25:17,601
Bueno, bueno.
305
00:25:35,661 --> 00:25:38,497
What-- What does he mean?
306
00:25:38,580 --> 00:25:41,542
I -I think he wants us
to keep our heads down.
307
00:25:41,625 --> 00:25:45,295
Why? What--
What are they going to do?
308
00:25:46,296 --> 00:25:48,882
We want to come out!
309
00:25:53,095 --> 00:25:55,639
[ Speaking Spanish ]
310
00:25:58,767 --> 00:26:00,727
[ Shouts ]
311
00:26:05,274 --> 00:26:08,527
[ Spanish Continues ]
312
00:26:10,863 --> 00:26:14,324
[ Spanish ]
Now will you tell us?
313
00:26:19,872 --> 00:26:22,583
Mister--
314
00:26:22,624 --> 00:26:26,128
Come on. Please.
Will you tell us?
315
00:26:28,338 --> 00:26:31,675
- [ Shouts In Spanish ]
- [Gunfire ]
316
00:26:31,758 --> 00:26:34,761
- [Children Whimpering]
- What kind of man areyou?
317
00:26:34,803 --> 00:26:37,306
You are a butcher.
318
00:26:37,389 --> 00:26:41,018
- Why don't you tell us
where the money is, huh?
- [ Spanish ]
319
00:26:43,854 --> 00:26:46,231
[ Children Crying]
320
00:26:54,490 --> 00:26:57,910
What you want me to do?
You want me to kill people?
321
00:26:57,993 --> 00:26:59,953
Is that whatyou want?
322
00:27:03,707 --> 00:27:06,168
[ Grunts ]
323
00:27:06,251 --> 00:27:09,129
[ Spanish ]
324
00:27:10,506 --> 00:27:14,051
[ Guffawing ]
325
00:27:16,053 --> 00:27:18,597
Come out!
[ Speaks Spanish ]
326
00:27:18,680 --> 00:27:20,641
Come out.
327
00:27:22,809 --> 00:27:25,812
[ Panting ]
That's not funny!
328
00:27:25,854 --> 00:27:28,190
We could have all been... killed!
329
00:27:28,232 --> 00:27:30,776
[ Speaking Spanish ]
330
00:27:30,859 --> 00:27:33,529
[ Margaret Sobbing ]
331
00:27:33,612 --> 00:27:37,741
Zac... he won't talk.
332
00:27:37,825 --> 00:27:39,827
[Man ]
! Arriba!
333
00:27:41,745 --> 00:27:45,249
[ Crying, Shouts ]
334
00:27:47,626 --> 00:27:49,878
[Man Shouting In Spanish ]
335
00:27:49,920 --> 00:27:53,715
[ Shouting Continues ]
336
00:28:01,014 --> 00:28:03,517
[Shouting Continues ]
337
00:28:05,477 --> 00:28:09,982
[Spanish Continues ]
338
00:28:12,734 --> 00:28:14,820
[ Men Shouting]
339
00:28:14,903 --> 00:28:17,364
! Cuidado!
340
00:28:18,907 --> 00:28:20,826
! Cuidado!
341
00:28:32,754 --> 00:28:35,215
[ Spanish Continues ]
342
00:28:40,053 --> 00:28:42,264
[ Man ]
! Arri ba!
343
00:28:42,306 --> 00:28:44,308
[ Bell Ringing]
344
00:28:58,655 --> 00:29:00,741
Whee!
345
00:29:04,995 --> 00:29:07,581
- I want to go down i n the hold!
- I t's my turn!
346
00:29:07,664 --> 00:29:11,418
I want to go on the other ship!
347
00:29:11,543 --> 00:29:15,172
[ All Laughing ]
348
00:29:16,715 --> 00:29:19,968
Hey, Captain, you take snuff, no?
349
00:29:20,010 --> 00:29:23,347
Well, this ain't no brown tobacco!
350
00:29:25,849 --> 00:29:27,809
Where is the money?
351
00:29:34,274 --> 00:29:36,193
Ahh.
352
00:29:36,276 --> 00:29:40,197
Captain, I can't tell you what this
sort ofthing does to my friend.
353
00:29:40,280 --> 00:29:43,867
His hands are sweaty,
and we haven't even started yet. Huh?
354
00:29:43,951 --> 00:29:46,829
[ Grunts ]
355
00:30:05,597 --> 00:30:08,934
[ Captain Coughing]
356
00:30:11,812 --> 00:30:15,274
In my-- In my cabin.
357
00:30:15,357 --> 00:30:17,276
Underneath--
Underneath the table.
358
00:30:17,359 --> 00:30:21,905
- [ Coughing]
- [Man Shouting In Spanish ]
359
00:30:21,989 --> 00:30:24,449
[ Chattering]
360
00:30:45,929 --> 00:30:47,931
Yeah!
361
00:30:52,853 --> 00:30:55,814
Look!
362
00:30:55,898 --> 00:30:58,817
I n coin!
363
00:30:58,901 --> 00:31:01,737
Nine hundred pounds in coin!
364
00:31:02,988 --> 00:31:05,407
Yeah.
Now Rosa will be happy.
365
00:31:05,449 --> 00:31:08,243
Rosa?
366
00:31:08,327 --> 00:31:10,329
[ Chortling ]
367
00:31:14,583 --> 00:31:17,503
[ All Chattering In Spanish ]
368
00:31:32,100 --> 00:31:35,562
[ Edward ]
What's the matter?
369
00:31:35,604 --> 00:31:39,107
They-- They tied up Captain Marpole.
370
00:31:39,191 --> 00:31:41,818
They lit a fire around his legs...
371
00:31:41,902 --> 00:31:46,573
and it fizzed up
and burnt his trousers.
372
00:31:46,615 --> 00:31:49,493
- [Bell Rings ]
- Huh. Old Marpole?
373
00:31:49,576 --> 00:31:52,621
- I don't like him very much.
- He smells.
374
00:32:01,171 --> 00:32:03,131
Watch it.
375
00:32:03,173 --> 00:32:05,175
[ Speaks Spanish ]
376
00:32:12,140 --> 00:32:14,101
Alberto!
377
00:32:16,144 --> 00:32:19,481
Cover these hatches.
Cut us loose. Make ready to sail.
378
00:32:19,523 --> 00:32:21,483
[ All Shouting ]
379
00:32:21,608 --> 00:32:24,319
Really?
They burned his trousers?
380
00:32:24,403 --> 00:32:26,446
Gosh, I wish I had seen.
381
00:32:26,488 --> 00:32:29,116
We'd better go back
to the other ship.
382
00:32:29,199 --> 00:32:31,702
- Hey!
- They shut us in.
383
00:32:33,495 --> 00:32:36,665
[ Cheering ]
384
00:32:39,668 --> 00:32:42,421
Curtis! Curtis!
385
00:32:42,504 --> 00:32:47,259
- Aye, aye, sir.
- Come here, you blockhead, and untie me!
386
00:32:47,342 --> 00:32:49,678
Here! Cut me loose.
387
00:32:49,761 --> 00:32:52,556
- Aye, aye, sir.
- No, no, no. The knife. The knife.
388
00:32:52,639 --> 00:32:55,350
Curtis!
389
00:32:57,311 --> 00:33:00,731
I was-- I was bound hand and foot,
Curtis. You'll remember that.
390
00:33:00,814 --> 00:33:03,483
You saw them come aboard.
Thirty ofthem.
391
00:33:03,525 --> 00:33:05,485
No, 40 ofthem.
392
00:33:05,527 --> 00:33:09,573
How can I fight a whole broadside
ofartillery trained upon us?
393
00:33:09,656 --> 00:33:11,575
Artillery, Captain?
394
00:33:11,658 --> 00:33:14,912
You saw the gun ports, man.
At least 12 ofthem.
395
00:33:14,995 --> 00:33:18,207
How can I tell the parents
ofthose unfortunate children?
396
00:33:23,587 --> 00:33:25,714
[ Speaks Spanish ]
397
00:33:25,797 --> 00:33:29,468
- Conpermiso, Capitбn.
- [ Spanish ]
398
00:33:31,094 --> 00:33:34,056
[ Speaks Spanish ]
399
00:33:41,688 --> 00:33:44,233
- Everything's fine.
- Uh-oh.
400
00:33:44,316 --> 00:33:46,235
- What's the matter?
- I don't know.
401
00:33:48,987 --> 00:33:52,157
[ Arguing In Spanish ]
402
00:33:54,034 --> 00:33:56,370
[ Speaking Spanish ]
403
00:34:01,041 --> 00:34:04,419
- What? What is it?
- [ Spanish Continues ]
404
00:34:04,461 --> 00:34:06,421
- What?
- Listen.
405
00:34:06,463 --> 00:34:08,924
The girl, the girl.
Somebody told him shewas in my cabin.
406
00:34:08,966 --> 00:34:12,135
- What girl areyou talking about?
- I thought she--
407
00:34:12,219 --> 00:34:14,847
[ Shouting, Laughing ]
408
00:34:20,519 --> 00:34:23,438
- [ Speaks Spanish ]
- I thoughtyou said--
409
00:34:23,522 --> 00:34:27,067
- Ay, loco.
- [ Screams, Cries ]
410
00:34:27,150 --> 00:34:29,570
[ Spanish Continues ]
411
00:34:32,030 --> 00:34:35,033
Ah, si, si.
[ Shouting In Spanish ]
412
00:34:36,535 --> 00:34:38,871
- Wh-Wh--
- He brought her!
413
00:34:41,123 --> 00:34:44,626
What's the matterwith you? You know
the rules. No prisoners. No witnesses.
414
00:34:44,710 --> 00:34:48,297
And no women!
415
00:34:48,380 --> 00:34:51,300
- Loco.! Estupido!
- No, my capitбn! Captain!
416
00:34:51,341 --> 00:34:53,468
[ Both Shouting In Spanish ]
417
00:34:53,552 --> 00:34:55,470
- [Zac] Capitбn.
- Huh?
418
00:34:55,554 --> 00:34:57,514
[ Rattling ]
419
00:35:01,768 --> 00:35:03,770
[ Speaks Spanish ]
420
00:35:04,813 --> 00:35:07,774
- You shut us in.
- What--
421
00:35:09,484 --> 00:35:12,362
[ Speaks Spanish ]
422
00:35:12,446 --> 00:35:15,282
What's so funny?
423
00:35:16,575 --> 00:35:18,994
What's the rules on children,
Captain?
424
00:35:19,036 --> 00:35:21,830
- [Men Shouting]
- ## [Drumming]
425
00:35:24,708 --> 00:35:28,170
[ Shouting Continues ]
426
00:35:28,212 --> 00:35:30,172
Yeah!
427
00:35:34,009 --> 00:35:36,386
[ Speaking Spanish ]
428
00:35:36,470 --> 00:35:40,307
- We'll put the kids ashore at Tampico.
- Yeah, sure, sure.
429
00:35:40,349 --> 00:35:42,684
[Men Shouting]
430
00:35:53,403 --> 00:35:56,406
[ Laughing ]
431
00:35:56,490 --> 00:35:59,618
! Olй!
[ Speaks Spanish ]
432
00:35:59,701 --> 00:36:02,579
Hey, yeah!
Hey, hey! Hey, hey!
433
00:36:02,663 --> 00:36:04,665
Moo!
434
00:36:07,543 --> 00:36:10,003
Moo.
435
00:36:11,213 --> 00:36:15,717
- [ Speaks Spanish ]
- [ Chavez Continues Mooing]
436
00:36:16,885 --> 00:36:18,887
Go on.
437
00:36:24,059 --> 00:36:26,645
[ Squealing ]
438
00:36:28,063 --> 00:36:30,774
- [ Speaks Spanish ]
- [ Screams ]
439
00:36:38,907 --> 00:36:41,743
- ## [Drumming Continues ]
- [ Shouting Continues ]
440
00:37:07,227 --> 00:37:09,605
## [Drumming Stops ]
441
00:37:12,691 --> 00:37:15,194
[ Quiet Chattering]
442
00:37:28,123 --> 00:37:30,792
[ Chuckling ]
443
00:37:30,876 --> 00:37:33,629
[ Speaking Spanish ]
444
00:37:54,483 --> 00:37:57,027
[ Whispering ]
Capitбn. Capitбn.
445
00:37:57,110 --> 00:37:59,404
[Speaking Spanish ]
446
00:37:59,488 --> 00:38:01,406
? Cуmo estбn?
447
00:38:01,490 --> 00:38:03,408
Venga, venga.
448
00:38:10,666 --> 00:38:13,794
[ Spanish Continues ]
449
00:38:36,316 --> 00:38:38,068
[ Angry Shouting ]
450
00:38:49,454 --> 00:38:52,875
[ Spanish Continues ]
451
00:39:03,385 --> 00:39:06,013
Oh, hombre.
452
00:39:06,054 --> 00:39:09,057
[ Muttering ]
453
00:39:09,099 --> 00:39:12,561
- Come on.
- What do you want?
454
00:39:12,644 --> 00:39:14,646
[ Speaking Spanish ]
455
00:39:14,730 --> 00:39:17,566
[ All Laughing ]
456
00:39:17,649 --> 00:39:19,902
We're trying to sleep.
457
00:39:19,943 --> 00:39:22,029
You're drunk, aren'tyou?
458
00:39:22,112 --> 00:39:24,281
[ Speaks Spanish ]
459
00:39:26,158 --> 00:39:28,660
Ow!
460
00:39:28,744 --> 00:39:31,955
Whatyou do?
[ Shouts In Spanish ]
461
00:39:32,039 --> 00:39:33,957
Whyyou bite me?
462
00:39:38,921 --> 00:39:42,549
[ AngryShouting ]
463
00:40:01,902 --> 00:40:06,281
- Whee!
- [ AngryShouting In Spanish ]
464
00:40:06,323 --> 00:40:09,284
What areyou doing?
465
00:40:09,368 --> 00:40:12,287
[ Arguing In Spanish ]
466
00:40:12,329 --> 00:40:15,165
Whee!
467
00:40:15,249 --> 00:40:18,126
- Whee!
- [ChavezShouting In Spanish ]
468
00:40:26,134 --> 00:40:29,346
What doyou think this boat is?
This is a serious boat!
469
00:40:29,429 --> 00:40:32,599
Hey, youstop it!
470
00:40:32,641 --> 00:40:35,477
You!
You watch them drawers!
471
00:40:35,519 --> 00:40:39,648
You shouldn't say... drawers.
472
00:40:39,731 --> 00:40:41,733
- [ Children Laughing]
- Yeah?
473
00:40:41,817 --> 00:40:45,946
When you tear holes in your drawers,
who you think is gonna sew them? Me?
474
00:40:46,029 --> 00:40:48,991
[Man Shouting In Spanish ]
475
00:40:49,074 --> 00:40:50,993
[Wood Creaking]
476
00:40:55,706 --> 00:40:58,292
[ Chavez Shouts ]
477
00:41:01,795 --> 00:41:04,464
Hey, you kids!
You kids get out ofthere!
478
00:41:04,548 --> 00:41:06,508
That's myplace!
479
00:41:06,550 --> 00:41:09,052
Well, nobody listens.
480
00:41:15,309 --> 00:41:17,811
- [Speaking Spanish ]
- [ Speaks Spanish ]
481
00:41:21,148 --> 00:41:23,275
- Can I have a look?
- No, no, let me.
482
00:41:23,358 --> 00:41:26,028
- Please?
- I'll showyou in a minute.
483
00:41:28,780 --> 00:41:31,366
Hey, look. I can see it.
484
00:41:31,450 --> 00:41:35,120
Hey, who told you
to put on my hat?
485
00:41:49,301 --> 00:41:51,428
[Laughing]
486
00:41:52,763 --> 00:41:54,806
[Laughing Continues ]
487
00:41:57,226 --> 00:42:00,812
- You've got the coat on backwards.
- No, I have not.
488
00:42:00,896 --> 00:42:04,775
My head's on backwards.
I'm a stuppy.
489
00:42:04,858 --> 00:42:07,236
Listen, don't talk like that,
not on a ship.
490
00:42:07,277 --> 00:42:09,112
It's badluck.
491
00:42:09,196 --> 00:42:11,114
- Eat already?
- Si.
492
00:42:11,198 --> 00:42:14,743
You kids eat already.
Come on. Come on.
493
00:42:14,827 --> 00:42:17,830
Come on. Go--
Go play someplace else.
494
00:42:17,913 --> 00:42:21,375
Come on, come on, come on.
Out, out. Come on.
495
00:42:25,671 --> 00:42:28,465
- Let's go out the front end.
- You mean the bow.
496
00:42:28,549 --> 00:42:30,884
All right. Come on. I'll raceyou.
497
00:42:31,927 --> 00:42:33,846
I'm sorry.
498
00:42:36,348 --> 00:42:39,268
Uh, it's all right.
But don't do it again.
499
00:42:39,351 --> 00:42:41,812
And watch them drawers.
500
00:42:41,895 --> 00:42:43,939
I mean, I'm sorry I bit--
501
00:42:44,022 --> 00:42:46,859
Mmm.
502
00:43:04,626 --> 00:43:08,380
And--And the wind came along
and blew theirhouse down.
503
00:43:08,463 --> 00:43:12,801
So their mama said they'd better
go to England on a big ship...
504
00:43:12,885 --> 00:43:15,012
to live with theirgrandmama.
505
00:43:15,095 --> 00:43:18,348
So they got on this ship--
506
00:43:31,653 --> 00:43:34,364
[ Speaking Spanish ]
507
00:43:34,448 --> 00:43:36,366
[ Speaks Spanish ]
508
00:43:38,160 --> 00:43:40,287
[ Spanish Continues ]
509
00:43:41,330 --> 00:43:43,999
[ Chickens Clucking ]
510
00:44:08,482 --> 00:44:10,984
Is this ship going to England?
511
00:44:13,695 --> 00:44:15,614
It must be.
512
00:44:15,697 --> 00:44:18,534
[Harry]
But how doyou know?
513
00:44:18,617 --> 00:44:21,620
I mean, ifthe first one
was going to England...
514
00:44:21,703 --> 00:44:24,331
and so is this one...
515
00:44:24,373 --> 00:44:27,042
why did we have to change?
516
00:44:28,836 --> 00:44:32,172
They never told us
we were going to be changed.
517
00:44:32,214 --> 00:44:34,716
Grown-ups never do
tell you anything.
518
00:44:34,758 --> 00:44:37,219
You have to guess.
519
00:45:00,367 --> 00:45:03,537
[ Girl Giggling]
520
00:45:16,300 --> 00:45:19,094
- What's that?
- A bowline.
521
00:45:19,136 --> 00:45:21,388
- A what?
- A bowline.
522
00:45:21,430 --> 00:45:23,432
A bowline.
523
00:45:24,892 --> 00:45:27,102
Like this.
524
00:45:27,144 --> 00:45:29,646
[Lookout Shouting In Spanish ]
525
00:45:31,565 --> 00:45:34,318
- [Shouting Continues ]
- ? Dуnde?
526
00:45:34,401 --> 00:45:36,945
[Shouting In Spanish Continues ]
527
00:45:37,029 --> 00:45:40,824
- [ Bell Ringing]
- [ Shouts I n Spanish ]
528
00:45:51,877 --> 00:45:55,130
[ Excited Shouting I n Spanish ]
529
00:46:04,932 --> 00:46:08,560
Look, British naval cutter.
530
00:46:08,644 --> 00:46:10,562
What, has she seen us?
531
00:46:10,646 --> 00:46:12,856
I don't know, but she might.
[ Shouts In Spanish ]
532
00:46:12,940 --> 00:46:15,275
- Captain, what is it?
- Nothing.
533
00:46:15,317 --> 00:46:17,903
Step aside.
[ Shouts In Spanish ]
534
00:46:17,986 --> 00:46:19,905
Better get ready.
535
00:46:19,988 --> 00:46:24,868
[ Shouting In Spanish ]
536
00:46:33,752 --> 00:46:35,671
[Man Shouts ]
537
00:46:35,754 --> 00:46:38,674
Are we running away
from that other ship?
538
00:46:38,715 --> 00:46:41,176
- I think so.
- Why?
539
00:46:42,886 --> 00:46:44,888
Thereyou go, cowboy.
540
00:46:46,640 --> 00:46:48,600
Emily...
541
00:46:48,684 --> 00:46:51,395
can I askyou a question?
542
00:46:51,478 --> 00:46:54,273
What?
543
00:46:54,356 --> 00:46:56,984
Are these people... pirates?
544
00:46:58,318 --> 00:47:00,237
Of course not.
545
00:47:00,320 --> 00:47:02,447
I-I was just wondering.
546
00:47:02,531 --> 00:47:05,117
There was that time
on the other ship...
547
00:47:05,200 --> 00:47:08,078
Margaret said she heard
one ofthe sailors call out.
548
00:47:08,162 --> 00:47:11,957
He said that pirates
had come aboard.
549
00:47:12,040 --> 00:47:16,962
No, you silly idiot.
She must have said "pilots."
550
00:47:18,255 --> 00:47:20,424
[ Shouts In Spanish ]
551
00:47:21,675 --> 00:47:24,178
- Look!
- [ Shouting In Spanish ]
552
00:47:24,219 --> 00:47:26,555
- Si, si, si.
- [ Shouting Continues ]
553
00:47:26,638 --> 00:47:29,641
She's going around the other side
ofthe island. She hasn't seen us.
554
00:47:29,725 --> 00:47:33,187
When she comes up there and she sees us?
She's too fast for us.
555
00:47:33,270 --> 00:47:36,023
[Man Shouting In Spanish ]
556
00:47:44,823 --> 00:47:48,118
[Emily]
Laura, come awayfrom there!
557
00:47:48,202 --> 00:47:51,079
[Speaking Spanish ]
558
00:47:53,373 --> 00:47:56,877
[ Shouting I n Spanish ]
559
00:48:00,506 --> 00:48:02,966
[ Chavez Shouting ]
560
00:48:14,353 --> 00:48:17,105
[ Speaking Spanish ]
561
00:48:18,398 --> 00:48:22,152
! Capitбn!
[ Yelling I n Spanish ]
562
00:48:22,236 --> 00:48:24,947
! Estupido!
563
00:48:29,618 --> 00:48:31,995
No, no, no. It was them!
564
00:48:38,627 --> 00:48:42,256
[ Spanish Continues ]
565
00:48:42,297 --> 00:48:44,591
[ Grunts ]
566
00:48:44,633 --> 00:48:47,010
Hey, we're losing the wind.
567
00:48:47,094 --> 00:48:49,221
Find the wind!
568
00:49:00,774 --> 00:49:04,444
- What areyou gonna do?
- I'm going inside the reef.
569
00:49:04,486 --> 00:49:07,656
Inside the reef?
I only got three fathoms here!
570
00:49:07,739 --> 00:49:10,993
And we lost the anchor.
How areyou gonna hold her? Huh?
571
00:49:11,076 --> 00:49:13,912
- With ropes.
- ? Quй?
572
00:49:13,996 --> 00:49:17,833
Ropes! Ropes!
Go get some ropes!
573
00:49:26,133 --> 00:49:29,344
[ Whispering ]
574
00:49:29,386 --> 00:49:31,346
[ Whistling ]
575
00:49:54,536 --> 00:49:56,455
[ Whistling ]
576
00:50:00,626 --> 00:50:04,129
- [ Whistling ]
- No! That's wrong.
577
00:50:04,213 --> 00:50:07,549
[ Resumes Whistling ]
578
00:50:10,552 --> 00:50:12,888
[ Whispering ]
Arriba. Бndale.
579
00:50:15,682 --> 00:50:19,353
[ Whispering In Spanish ]
580
00:50:19,394 --> 00:50:22,564
- Here.
- Here, I'll hold it. Give it to me.
581
00:50:22,648 --> 00:50:25,192
No. No, let go.
582
00:50:25,275 --> 00:50:27,444
[ Grunts ]
583
00:50:27,528 --> 00:50:30,614
Otherway, little girl.
584
00:50:30,697 --> 00:50:32,699
What areyou gonna do?
585
00:50:33,742 --> 00:50:35,661
Oh.
586
00:50:48,924 --> 00:50:51,426
[ Speaking Spanish ]
587
00:50:53,804 --> 00:50:56,306
[Engine Chugging]
588
00:51:08,902 --> 00:51:11,238
[Chickens Clucking]
589
00:51:11,280 --> 00:51:13,282
Shh, shh, shh!
590
00:51:28,881 --> 00:51:31,925
[Laughing Continues ]
591
00:51:35,012 --> 00:51:37,347
[ Whistling ]
592
00:51:39,975 --> 00:51:41,935
Well, uh...
593
00:51:42,019 --> 00:51:44,688
shall we make for Tampico,
Captain?
594
00:51:44,771 --> 00:51:47,357
- Uh, tomorrow.
- Tomorrow?
595
00:51:47,441 --> 00:51:50,736
- What's the matterwith right now?
- We gotta pick up the anchor.
596
00:51:50,819 --> 00:51:53,780
- The anchor? We--
- I'm not gonna sail without an anchor.
597
00:51:53,864 --> 00:51:55,866
Huh?
598
00:51:58,327 --> 00:52:01,288
[ Speaking Spanish ]
599
00:52:05,667 --> 00:52:08,295
[ Zac Laughing ]
600
00:52:15,928 --> 00:52:18,889
[ Laughing Continues ]
601
00:52:24,019 --> 00:52:26,855
Go away!
You're not allowed in here!
602
00:52:26,939 --> 00:52:30,859
- Why not?
- You'll fall over,
and the sharks will eatyou up.
603
00:52:33,695 --> 00:52:37,658
Ifl was a pirate, a real pirate...
604
00:52:37,741 --> 00:52:40,869
I wouldn't have girls on board.
605
00:52:40,953 --> 00:52:43,872
- Wouldn'tyou?
- [ Wood Creaks ]
606
00:52:43,914 --> 00:52:45,874
I'd maroon them.
607
00:52:52,422 --> 00:52:54,424
[ Screams ]
608
00:52:56,301 --> 00:53:01,056
Kids!
[ AngryShouting In Spanish ]
609
00:53:02,099 --> 00:53:04,059
That's my dolly.
610
00:53:04,101 --> 00:53:06,562
She felldown.
611
00:53:06,645 --> 00:53:08,647
Give me my dolly.
612
00:53:08,730 --> 00:53:10,649
Can't play anywhere.
613
00:53:10,732 --> 00:53:13,986
[ Chuckling ]
614
00:53:14,069 --> 00:53:15,988
[ Shouts In Spanish ]
615
00:53:16,071 --> 00:53:18,240
- Huh?
- ? Quй pasу?
616
00:53:18,323 --> 00:53:20,909
[ Spanish Continues ]
617
00:53:20,993 --> 00:53:23,412
! No, Capitбn, no!
618
00:53:31,461 --> 00:53:33,422
What was he saying?
619
00:53:33,463 --> 00:53:36,300
He says it's too deep.
It's only ten meters.
620
00:53:36,383 --> 00:53:38,844
- [ Chuckling ]
- He's afraid.
621
00:53:38,927 --> 00:53:41,847
He says the kids bring bad luck.
622
00:53:44,141 --> 00:53:47,102
Yeah, well,
he may be right there.
623
00:53:47,144 --> 00:53:50,647
You know, these kids are dangerous.
They scare me.
624
00:53:51,940 --> 00:53:53,942
Kids are kids.
625
00:53:58,989 --> 00:54:03,994
We better do something about keeping
the kids away from the men.
626
00:54:04,077 --> 00:54:07,456
Last night we were lucky.
I don't know what'll happen next time.
627
00:54:07,539 --> 00:54:10,876
Ifwe get caught with these kids
aboard this ship, it's our necks.
628
00:54:10,959 --> 00:54:14,421
Now, the men all know that.
629
00:54:14,505 --> 00:54:16,507
So?
630
00:54:18,175 --> 00:54:21,470
[ Speaking Spanish ]
631
00:54:26,141 --> 00:54:28,769
[ Both Panting ]
632
00:54:30,354 --> 00:54:33,607
- [Man Shouts In Spanish ]
- [ Spanish ]
633
00:54:35,275 --> 00:54:38,403
[ Speaking Spanish ]
634
00:54:38,487 --> 00:54:40,906
Hey, kids!
635
00:54:40,989 --> 00:54:42,908
Get out ofthere!
636
00:54:42,991 --> 00:54:45,828
You fall in, nobody's
gonna fish you out. Zac.
637
00:54:49,081 --> 00:54:54,002
- "O Lord, save us from this peril.
- You kids, I told you to--
638
00:54:54,086 --> 00:54:56,004
What's the matter?
639
00:54:56,088 --> 00:54:59,007
- Kid, what's the matter?
- "Save us. Save us.
640
00:54:59,091 --> 00:55:01,051
"We're having a burial at sea.
641
00:55:01,134 --> 00:55:04,012
- Amen. "
- You're making fun of religion.
642
00:55:04,054 --> 00:55:07,182
I don't like it.
It's-- It's not nice.
643
00:55:07,266 --> 00:55:10,185
What are you, a heathen?
644
00:55:10,269 --> 00:55:13,689
- Church of England.
- [Girls Giggling]
645
00:55:13,730 --> 00:55:15,774
Go below.
646
00:55:17,651 --> 00:55:20,571
Where'd you get my hat?
Who told you to take my hat?
647
00:55:20,654 --> 00:55:23,532
Here. Come here.
648
00:55:23,615 --> 00:55:25,534
Oh, you wanna play games, huh?
649
00:55:25,617 --> 00:55:28,328
- [Boys Laughing]
- I'll get you.
650
00:55:28,370 --> 00:55:30,873
Come here.
651
00:55:30,956 --> 00:55:32,875
Come here, you--
652
00:55:32,958 --> 00:55:34,877
[ Grunting ]
653
00:55:34,960 --> 00:55:38,088
[ Speaking Spanish ]
654
00:55:39,381 --> 00:55:42,384
[ Shouting In Spanish ]
655
00:55:55,147 --> 00:55:57,065
Hey.
656
00:55:57,149 --> 00:55:59,067
- Come on, Harry. Catch!
- Stop it!
657
00:55:59,151 --> 00:56:01,069
- Come on!
- Hey, stop it!
658
00:56:01,153 --> 00:56:03,030
You can't catch us!
659
00:56:03,071 --> 00:56:05,032
- Stop!
- Ohh!
660
00:56:05,073 --> 00:56:08,827
Little monkey, I'll teach you
to play tricks. I'm gonna hang you.
661
00:56:08,911 --> 00:56:11,997
- Leave him alone! Leave him alone!
- [Sobbing]
662
00:56:14,666 --> 00:56:16,752
[ Panting, Grunting ]
663
00:56:16,835 --> 00:56:18,670
[ Chuckling ]
664
00:56:18,754 --> 00:56:20,714
- Wait--
- [ Grunting ]
665
00:56:20,797 --> 00:56:22,758
You listen.
666
00:56:22,799 --> 00:56:25,177
[ Groans ]
667
00:56:31,975 --> 00:56:34,937
Hell! You're going to hell!
668
00:56:34,978 --> 00:56:38,565
- [Men Laughing]
- You're a wicked pirate!
669
00:56:39,942 --> 00:56:43,195
You're going to be hanged
and go to hell!
670
00:56:43,278 --> 00:56:45,531
[Zac Laughs ]
671
00:56:45,614 --> 00:56:47,950
Here's your hat, Captain.
672
00:56:59,837 --> 00:57:02,756
[ Laughs ]
673
00:57:04,967 --> 00:57:08,303
[Man Shouting In Spanish ]
674
00:57:12,349 --> 00:57:15,352
[ Continues Shouting In Spanish ]
675
00:57:22,109 --> 00:57:25,279
- [Man Responds In Spanish ]
- [ Continues In Spanish ]
676
00:57:41,420 --> 00:57:43,338
[ Shouting In Spanish ]
677
00:57:43,380 --> 00:57:46,341
- What is it now?
- Ah, these men are a bunch ofwomen.
678
00:57:46,383 --> 00:57:49,344
- Well, what is it?
- [ Speaking Spanish ]
679
00:57:49,386 --> 00:57:51,722
No, no, no.
English, English. What is it?
680
00:57:54,099 --> 00:57:56,810
No, no, no! No, no, no, no!
681
00:57:56,894 --> 00:57:59,771
No, no! No!
682
00:57:59,855 --> 00:58:01,773
No, no! No, no!
683
00:58:01,857 --> 00:58:04,526
[ Continues Shouting In Spanish ]
684
00:58:06,236 --> 00:58:12,034
[ Speaking Spanish ]
685
00:58:12,117 --> 00:58:14,369
Now, wait, wait, wait, wait--
Wait!
686
00:58:14,453 --> 00:58:17,372
Would you tell me, please,
what the panic is?
687
00:58:17,456 --> 00:58:20,459
The kids turned the head around.
They're afraid. Theywon't touch it.
688
00:58:20,542 --> 00:58:22,294
- [Man ]! No, Capitбn!
- ! Idiota!
689
00:58:29,635 --> 00:58:32,179
[ Shouts In Spanish ]
690
00:58:35,098 --> 00:58:37,351
[ Men Continue Shouting ]
691
00:58:37,434 --> 00:58:39,561
Ahh!
[ Chuckling ]
692
00:58:39,645 --> 00:58:41,605
Alberto!
693
00:58:41,688 --> 00:58:43,982
No, Zac! It's bad luck! I told you!
694
00:58:44,066 --> 00:58:46,026
[Zac]
Huh?
695
00:58:51,865 --> 00:58:55,410
[ Shouting In Spanish ]
696
00:59:09,258 --> 00:59:12,261
- [ Laughing ]
- Oh, what doyou--
697
00:59:17,516 --> 00:59:19,434
[Zac Continues Laughing]
698
00:59:19,518 --> 00:59:21,895
Stuppy. You're a stuppy.
699
00:59:26,859 --> 00:59:29,653
Come on, get these kids below,
keep 'em there.
700
00:59:29,736 --> 00:59:31,655
- [Zac]Alberto!
- [Alberto ] I'm not touching them.
701
00:59:31,738 --> 00:59:33,657
- What?
- I'm not touching them!
702
00:59:33,740 --> 00:59:36,535
Alberto!
[ Speaks Spanish ]
703
00:59:42,332 --> 00:59:45,294
Hoist the foresail,
the mainsail, the flying jib.
704
00:59:45,335 --> 00:59:48,338
! Pronto, hombres!
[ Continues In Spanish ]
705
01:00:01,226 --> 01:00:04,188
Get out.
706
01:00:08,984 --> 01:00:12,321
You're in the wrong place.
707
01:00:12,404 --> 01:00:15,407
Get out. Go.
708
01:00:15,491 --> 01:00:17,618
- Get out!
- [ Gasps ]
709
01:00:38,180 --> 01:00:42,309
Well, as near as I can
figure it we have, uh...
710
01:00:42,351 --> 01:00:46,063
approximately three days
and we'll be in Tampico.
711
01:00:51,860 --> 01:00:54,363
Hey. Capitбn.
712
01:00:55,364 --> 01:00:57,115
Huh?
713
01:00:59,993 --> 01:01:02,454
[ Chuckling ]
714
01:01:08,335 --> 01:01:11,421
[Man Shouting In Spanish ]
715
01:01:17,177 --> 01:01:19,680
[ Man Speaking Spanish ]
716
01:01:23,892 --> 01:01:26,353
[ Continues In Spanish ]
717
01:01:28,897 --> 01:01:30,816
Why can't we go ashore?
718
01:01:30,899 --> 01:01:33,819
No one goes ashore until
Captain Chavez gives the order.
719
01:01:33,902 --> 01:01:36,822
Why are we gettin' all cleaned up?
720
01:01:36,905 --> 01:01:40,742
You want to look presentable
forwhen you meet a lady, don'tyou?
721
01:01:40,868 --> 01:01:43,662
- [ Spits ]
- What lady?
722
01:01:43,745 --> 01:01:46,456
You'll soon see.
[ Spits ]
723
01:01:46,540 --> 01:01:48,500
I want to post this.
724
01:01:51,753 --> 01:01:53,714
You come back!
725
01:01:54,965 --> 01:01:56,925
Come back here this minute!
726
01:01:56,967 --> 01:02:00,554
- I've got to post my letter.
- Come back here!
727
01:02:18,822 --> 01:02:21,825
[ Men Speaking Spanish ]
728
01:02:35,088 --> 01:02:38,967
[ ChavezSpeakingSpanish ]
729
01:02:39,009 --> 01:02:42,471
- [ Chavez Continues In Spanish ]
- [Zac Laughing]
730
01:02:44,264 --> 01:02:47,643
[ Chavez Continues In Spanish ]
731
01:02:50,521 --> 01:02:53,023
[ Conversing I n Spanish ]
732
01:03:15,212 --> 01:03:18,465
Please, will you tell me
where I could post my letter?
733
01:03:18,549 --> 01:03:20,759
- ? Quй?? Quй?
- I want to post this.
734
01:03:20,843 --> 01:03:23,303
[ Speaking Spanish ]
735
01:03:28,350 --> 01:03:30,269
I help you, eh?
736
01:03:30,352 --> 01:03:32,437
- Oh! You speak English.
- Yes.
737
01:03:32,521 --> 01:03:34,940
- You want to post this letter?
- Please.
738
01:03:35,023 --> 01:03:37,651
Come with me.
Somebody interested in you, eh?
739
01:03:37,693 --> 01:03:40,696
- I am supposed to go back to the ship.
- It won't take long.
740
01:03:46,034 --> 01:03:49,955
I cleaned them up. The girl got away.
I don't know where she is.
741
01:03:50,038 --> 01:03:53,959
I told you,
keep them on the ship.
742
01:03:54,042 --> 01:03:56,003
- Go find her.
- Where?
743
01:03:56,044 --> 01:03:58,046
How do I know?
744
01:03:59,047 --> 01:04:01,175
- [ Whistles ]
- [ Purrs ]
745
01:04:04,428 --> 01:04:06,889
[ Chuckling ]
746
01:04:08,557 --> 01:04:10,559
Doyou like?
747
01:04:14,563 --> 01:04:17,900
- May I take one for Rachel?
- But of course.
748
01:04:17,983 --> 01:04:19,902
The pirates stole her sweets.
749
01:04:19,985 --> 01:04:22,404
Oh. How terrible.
750
01:04:22,446 --> 01:04:24,406
That's what pirates do.
751
01:04:24,448 --> 01:04:26,909
Well, Rachel shall
have the whole box.
752
01:04:26,950 --> 01:04:28,577
Here, take them.
753
01:04:28,660 --> 01:04:32,080
And you and I
will have a little talk.
754
01:04:33,582 --> 01:04:35,792
First you will tell meyour name.
755
01:04:37,211 --> 01:04:39,671
- Emily.
- EmilyThornton?
756
01:04:41,673 --> 01:04:43,592
How did you know?
757
01:04:43,675 --> 01:04:47,596
Everyone knows. The whole
British Navy is looking foryou.
758
01:04:47,679 --> 01:04:49,598
Why?
759
01:04:49,681 --> 01:04:52,684
Perhaps they thinkyou are lost.
760
01:04:52,768 --> 01:04:55,687
## [ Calypso ]
761
01:04:55,771 --> 01:04:58,232
[ Laughing, Chattering ]
762
01:05:02,110 --> 01:05:04,071
Lolita!
763
01:05:04,112 --> 01:05:06,073
! Capitбn!
764
01:05:06,114 --> 01:05:08,075
Oh, no.
765
01:05:08,116 --> 01:05:10,077
Ahh!
766
01:05:10,118 --> 01:05:13,539
- ! Puerco!! Puerco!
- Oh, no. No, no. [ Speaking Spanish ]
767
01:05:17,459 --> 01:05:19,419
- [ Speaking Spanish ]
- What are you doing?
768
01:05:19,461 --> 01:05:22,798
- Oh, just--just one. One.
- One. One.
769
01:05:24,967 --> 01:05:27,135
- [ Laughing ]
- [ Laughing ]
770
01:05:28,470 --> 01:05:30,389
! Ay, Rosa!
771
01:05:30,472 --> 01:05:33,934
[ Rosa, Chavez Conversing In Spanish ]
772
01:05:37,146 --> 01:05:40,774
Ay, Rosa.
773
01:05:42,317 --> 01:05:45,445
Your Rosa is so happy
thatyou come back to her.
774
01:05:45,487 --> 01:05:48,949
- [ Chuckling ]
- Yaah! [ Laughing ]
775
01:05:48,991 --> 01:05:52,619
And you, my pretty boy, when you
come backyou bring the sunshine.
776
01:05:52,661 --> 01:05:54,621
All foryou, Rosa.
777
01:05:54,663 --> 01:05:58,292
Ah, yes, the two finest...
778
01:05:58,333 --> 01:06:01,295
most beautiful men
in all the world.
779
01:06:01,336 --> 01:06:03,547
- [ Sighs ]
- "Beautiful." [ Chuckles ]
780
01:06:03,630 --> 01:06:06,550
But what is this
terrible story I hear?
781
01:06:06,633 --> 01:06:09,511
Wh-What terrible story?
782
01:06:09,595 --> 01:06:12,514
They don't look like murderers,
do they?
783
01:06:12,598 --> 01:06:14,516
[ Laughing ]
Murderers?
784
01:06:14,600 --> 01:06:16,852
Uh-huh.
You stole seven children.
785
01:06:16,935 --> 01:06:20,564
Cut their throats
and threw their bodies into the sea.
786
01:06:20,647 --> 01:06:23,066
- [ Laughing ]
- We stole seven children?
787
01:06:23,150 --> 01:06:26,069
- [ Laughing ] Why--
What areyou talking about?
- Who said that?
788
01:06:26,153 --> 01:06:28,530
Uh... the English captain.
789
01:06:28,614 --> 01:06:30,782
- Captain Marpole?
- Si. Si.
790
01:06:30,866 --> 01:06:33,327
Ah! Captain Marpole.
791
01:06:33,368 --> 01:06:36,955
- [ Continues Laughing ]
- Oh, that Captain Marpole.
Yes. [ Laughing ]
792
01:06:37,039 --> 01:06:38,957
He told the English ambassador.
793
01:06:39,041 --> 01:06:40,959
He told the governor.
794
01:06:41,043 --> 01:06:44,546
He told the Guardia Civil.
795
01:06:44,630 --> 01:06:46,548
[ Laughs ]
796
01:06:46,632 --> 01:06:49,176
Well, we didn't murder anybody.
797
01:06:49,259 --> 01:06:50,886
[ Giggling ]
798
01:06:50,969 --> 01:06:52,888
Look. Hey, hey. Come here.
799
01:06:52,971 --> 01:06:55,140
- [ Laughs ] I know. It was a big joke.
- Except one.
800
01:06:55,224 --> 01:06:58,310
- She's aroundsomeplace.
Didyou see the girl?
- And you know what else?
801
01:06:58,393 --> 01:07:00,312
What?
802
01:07:00,395 --> 01:07:02,731
You attacked with a great ship
with 60 cannons.
803
01:07:02,815 --> 01:07:05,734
- No! [ Laughing ]
- Yes! Sixty big cannons!
804
01:07:05,818 --> 01:07:09,238
- And a hundred men fighting and killing.
- Oh, sure!
805
01:07:09,321 --> 01:07:12,241
Marpole defends himselfvery brave.
806
01:07:12,324 --> 01:07:14,243
[ Giggles ]
807
01:07:14,326 --> 01:07:18,622
But against the pirates,
so big, so strong, like mad, mad bulls.
808
01:07:18,705 --> 01:07:20,624
[ All Laughing ]
809
01:07:20,707 --> 01:07:23,669
[Rosa Continues, Faint]
810
01:07:25,128 --> 01:07:28,090
He's been looking foryou...
everywhere.
811
01:07:28,131 --> 01:07:30,092
Who?
812
01:07:30,133 --> 01:07:32,135
The captain.
813
01:07:35,472 --> 01:07:37,724
Are we sleeping here tonight?
814
01:07:37,808 --> 01:07:40,811
- ## [ Continues ]
- [Laughing, Chattering Continue ]
815
01:07:42,354 --> 01:07:45,649
[ Clucking, Squawking]
816
01:07:45,732 --> 01:07:48,402
[ Shouting I n Spanish ]
817
01:07:54,241 --> 01:07:57,202
[Shouting Continues ]
818
01:08:03,208 --> 01:08:05,878
[ Squawking, Clucking Continue ]
819
01:08:19,183 --> 01:08:21,477
Aaah!
820
01:08:21,560 --> 01:08:24,062
- [ Thud]
- [Shouting Crowd Quiets ]
821
01:08:29,985 --> 01:08:32,070
[ Speaks Spanish ]
822
01:08:37,951 --> 01:08:40,913
[ Speaking Spanish ]
823
01:08:43,582 --> 01:08:45,375
- ! Aya!
- What?
824
01:08:45,459 --> 01:08:47,920
- What is it?
- He's down on the stones!
825
01:08:55,511 --> 01:08:57,471
He's dead.
826
01:09:16,365 --> 01:09:19,326
[ Shouting, Chattering In Spanish ]
827
01:09:31,255 --> 01:09:34,508
Come. Come.
828
01:09:34,591 --> 01:09:36,718
[ Shouts In Spanish ]
829
01:09:36,802 --> 01:09:41,223
Listen, fool!
The English sayyou are murderers.
830
01:09:41,306 --> 01:09:44,226
A joke while all the children
were alive.
831
01:09:44,309 --> 01:09:46,228
Nojoke now.
832
01:09:46,311 --> 01:09:48,230
[ Speaking Spanish ]
833
01:09:48,313 --> 01:09:52,234
Oh, Rosa, itwas an accident out there.
Itwas an accident.
834
01:09:52,317 --> 01:09:54,736
- Will they believeyou or me?
- Well, I--
835
01:09:54,820 --> 01:09:57,739
Out, now, before the children
know he's dead!
836
01:09:57,823 --> 01:10:00,742
- Rosa, what are we gonna do with them?
- You will--
837
01:10:00,826 --> 01:10:02,744
You two will-- will decide that.
838
01:10:02,828 --> 01:10:05,414
But I will not have them
found here in Tampico.
839
01:10:05,497 --> 01:10:07,416
- But, Rosa--
- Get out.
840
01:10:07,499 --> 01:10:09,418
- Get out.
- All right, all right.
841
01:10:09,501 --> 01:10:12,421
- I'm going to get my coat!
- Oh, Rosa.
842
01:10:12,504 --> 01:10:14,423
- Get out.
- Rosa, you know--
843
01:10:14,506 --> 01:10:17,176
- Go.
- Come on, Zac.
844
01:10:19,386 --> 01:10:21,847
[ Shouting In Spanish ]
845
01:10:30,689 --> 01:10:32,691
Where's John?
846
01:10:36,195 --> 01:10:38,197
Isn't John coming?
847
01:10:39,698 --> 01:10:41,700
Get aboard.
848
01:11:02,137 --> 01:11:04,723
Capitбn, no agua.
849
01:11:04,807 --> 01:11:06,767
[ Responds In Spanish ]
850
01:11:12,439 --> 01:11:15,400
[ Chavez, Cook Continue In Spanish ]
851
01:12:08,745 --> 01:12:10,706
Hey, Chavez.
852
01:12:10,747 --> 01:12:13,709
- Did you tell 'em?
- Yeah, sure, I told 'em.
853
01:12:13,750 --> 01:12:16,086
- What'd you tell 'em?
- I told 'em.
854
01:12:17,713 --> 01:12:21,675
- You told 'em he had an accident?
- That's what I told 'em.
855
01:12:25,012 --> 01:12:27,514
Why aren't you sleeping?
856
01:12:29,516 --> 01:12:32,936
IfJohn's not coming back--
857
01:12:33,020 --> 01:12:35,147
What? Well, uh--
858
01:12:35,230 --> 01:12:38,192
No, he's not coming back.
He had an accident.
859
01:12:39,860 --> 01:12:43,238
Edward wants to know
ifhe can have his blanket.
860
01:12:43,322 --> 01:12:46,033
Yeah, sure.
Tell him to take it.
861
01:13:22,653 --> 01:13:25,614
- Why are we here?
- We're not allowed on the deck.
862
01:13:25,656 --> 01:13:28,909
- Why?
- Because we've upset the crew.
863
01:13:28,992 --> 01:13:30,994
They don't like us anymore.
864
01:13:33,997 --> 01:13:36,250
I wish I was in England.
865
01:13:36,333 --> 01:13:38,544
So do I.
866
01:13:38,627 --> 01:13:41,547
[Edward] Whydoesn't Margaret
staywith us anymore?
867
01:13:41,630 --> 01:13:43,924
[Emily]
She thinks she's too grown up.
868
01:13:49,012 --> 01:13:51,431
[ Crewmen Muttering I n Spanish ]
869
01:13:51,515 --> 01:13:54,726
- We're in the boat,
and they're in the water.
- They're not in the water.
870
01:13:54,810 --> 01:13:56,728
They'd go under.
871
01:13:56,812 --> 01:14:00,440
- [ Spanish Continues ]
- You're in the water, and you're drowning!
872
01:14:00,524 --> 01:14:02,067
You're drowning!
873
01:14:02,151 --> 01:14:04,319
? Quй, niсo?
874
01:14:04,403 --> 01:14:06,738
- You're drowning!
- They don't understand English.
875
01:14:06,822 --> 01:14:08,740
[ Speaking Spanish ]
876
01:14:08,824 --> 01:14:11,535
- [Children Shouting]
- ? Quйpasa?
877
01:14:11,618 --> 01:14:14,121
- Swim! The water!
- The water!
878
01:14:14,204 --> 01:14:16,456
- Watch out!
- You'll drown!
879
01:14:16,540 --> 01:14:19,251
[ Speaking Spanish ]
880
01:14:19,334 --> 01:14:21,253
[ Shouting Continues ]
881
01:14:21,336 --> 01:14:23,422
! Cбllate!! бllate!
882
01:14:23,505 --> 01:14:25,424
Below! Come on! Down below!
883
01:14:25,507 --> 01:14:28,427
We were only playing.
It was just in fun.
884
01:14:28,510 --> 01:14:30,596
That's not funny on a ship.
885
01:14:30,679 --> 01:14:33,348
[Crew Murmuring In Spanish ]
886
01:14:41,607 --> 01:14:43,150
[EmilyScreams ]
887
01:14:43,233 --> 01:14:46,487
- ! Ay!
- [Emily Continues Screaming]
888
01:14:46,570 --> 01:14:48,530
[ Mutters I n Spanish ]
889
01:14:48,572 --> 01:14:51,033
[ Whimpering ]
890
01:14:51,074 --> 01:14:53,035
[ Speaking Spanish ]
891
01:14:53,076 --> 01:14:54,828
- Huh?
- ! Estupido!
892
01:14:54,912 --> 01:14:57,581
[ Continues Screaming ]
893
01:15:04,588 --> 01:15:06,548
[ Panting, Groaning ]
894
01:15:06,590 --> 01:15:10,552
- Where you gonna put her?
- In my cabin.
895
01:15:10,594 --> 01:15:12,846
- [ Resumes Screaming ]
- Easy, girl, easy.
896
01:15:12,930 --> 01:15:16,225
[ChavezSpeakingSpanish ]
897
01:15:18,060 --> 01:15:20,604
[ Whispering In Spanish ]
898
01:15:30,906 --> 01:15:33,700
[Whispering Continues ]
899
01:15:33,784 --> 01:15:35,744
Bueno.
900
01:15:35,786 --> 01:15:38,247
The men wanted to talk to you.
901
01:15:38,330 --> 01:15:40,249
We want to talk to you.
902
01:15:40,332 --> 01:15:41,875
Well, go ahead. Talk.
903
01:15:43,418 --> 01:15:45,546
About the children.
904
01:15:48,215 --> 01:15:51,176
- [ Whimpering ]
- [ Speaking Spanish ]
905
01:15:54,596 --> 01:15:57,599
- [ Whimpering, Screaming ]
- [ Continuing In Spanish ]
906
01:16:09,862 --> 01:16:12,781
[Panting, Whimpering]
907
01:16:12,865 --> 01:16:15,784
[Screaming Continues ]
908
01:16:15,868 --> 01:16:17,786
Well...
909
01:16:17,870 --> 01:16:20,873
we've got a superstitious crew
aboard this ship.
910
01:16:22,666 --> 01:16:26,920
Theywant the children abandoned
on the first island we come to.
911
01:16:26,962 --> 01:16:29,923
They say as long as they're aboard,
we're on a doomed ship.
912
01:16:29,965 --> 01:16:32,259
I don't care what they say!
913
01:16:32,301 --> 01:16:35,262
Well, they could mutiny, you know.
914
01:16:35,304 --> 01:16:38,265
And there's a lot of...
915
01:16:38,307 --> 01:16:40,934
blue water out there, Chavez.
916
01:16:40,976 --> 01:16:42,936
We'll do something.
917
01:16:42,978 --> 01:16:45,439
[Screaming Continues ]
918
01:16:45,481 --> 01:16:48,442
Now, Chavez, I can talk to them,
but what it's gonna take--
919
01:16:48,484 --> 01:16:50,986
Look, will you leave me alone?
920
01:16:56,992 --> 01:16:58,994
Hey.
921
01:17:01,163 --> 01:17:03,874
Come on. You take this, huh?
922
01:17:03,957 --> 01:17:05,876
- Come on.
- What is it?
923
01:17:05,959 --> 01:17:08,045
It'll take away the pain.
924
01:17:08,128 --> 01:17:10,589
Come on. Huh?
925
01:17:13,300 --> 01:17:15,260
Hmm?
926
01:17:23,477 --> 01:17:26,438
- [ Slurps ]
- [Crewmen Chattering In Spanish ]
927
01:17:30,150 --> 01:17:32,110
Sleep.
928
01:17:33,654 --> 01:17:36,073
- [ Mutters ] Tell 'em to be quiet.
- What?
929
01:17:36,156 --> 01:17:38,617
Will you go out
and tell them to be quiet?
930
01:17:39,993 --> 01:17:41,954
[ Chattering Continues ]
931
01:17:43,580 --> 01:17:45,582
Mm-hmm.
932
01:18:00,806 --> 01:18:02,683
Hey.
933
01:18:02,724 --> 01:18:06,145
[Zac ]
Alberto! Tell them to be quiet!
934
01:18:37,968 --> 01:18:41,346
- Hey. [ Speaks Spanish ]
- [ Responds I n Spanish ]
935
01:18:41,430 --> 01:18:43,348
? Estб bien?
936
01:18:43,432 --> 01:18:46,185
[ Cook ]
Mejor.
937
01:18:49,313 --> 01:18:51,356
[ Speaks Spanish ]
938
01:18:57,821 --> 01:19:00,824
[Ship's Horn Blowing]
939
01:19:20,302 --> 01:19:24,765
[ Crewmen Shouting In Spanish ]
940
01:19:29,978 --> 01:19:31,939
[ Bell Ringing]
941
01:19:32,022 --> 01:19:34,525
[Shouting Continues ]
942
01:19:41,990 --> 01:19:43,909
Unlash that wheel.
943
01:19:43,992 --> 01:19:46,453
[ Shouting I n Spanish ]
944
01:19:50,499 --> 01:19:53,460
[ Continues I n Spanish ]
945
01:19:59,174 --> 01:20:02,094
There's a paddle steamer
down the windward passage.
946
01:20:02,177 --> 01:20:04,680
- A Dutchman, I think.
- Ay.
947
01:20:04,763 --> 01:20:08,016
- [Alberto Continues In Spanish ]
- It's a Dutch paddle steamer. A big one!
948
01:20:08,100 --> 01:20:11,520
This is what we've been
waitin'for, Chavez.
949
01:20:11,603 --> 01:20:16,358
A rich prize, andshe looks like she's
comin'down the windward passage.
950
01:20:16,441 --> 01:20:18,861
[Alberto ]
Get the key for the muskets, Zac!
951
01:20:18,944 --> 01:20:21,864
Where's the key, Chavez?
952
01:20:21,947 --> 01:20:23,866
Here.
953
01:20:23,949 --> 01:20:26,118
But we're not going to attack.
954
01:20:26,201 --> 01:20:29,788
We're going to take the kids, put 'em
on the other boat, and that is all.
955
01:20:29,872 --> 01:20:32,416
And that is all?
What about the men?
956
01:20:32,499 --> 01:20:37,171
Look, the girl needs help.
She needs medicine. Zac, she may die.
957
01:20:37,254 --> 01:20:39,506
[ Whimpering ]
958
01:20:40,549 --> 01:20:42,801
Hey, what's the matter?
959
01:20:42,885 --> 01:20:45,596
Come on, don't cry.
You're a big girl.
960
01:20:45,679 --> 01:20:47,222
Oh, Chavez.
961
01:20:47,306 --> 01:20:49,308
[Whimpering Continues ]
962
01:20:49,391 --> 01:20:51,351
[ Men Grunting ]
963
01:20:52,728 --> 01:20:54,771
[ Grunting Continues ]
964
01:20:58,275 --> 01:21:00,694
Down below, the long boat--
won't need it.
965
01:21:00,777 --> 01:21:03,197
Why not?
966
01:21:03,280 --> 01:21:06,742
We're not taking the ship.
We're just getting rid ofthe kids.
967
01:21:06,783 --> 01:21:09,411
Uncover the hatch.
Bring the children up.
968
01:21:09,495 --> 01:21:12,414
- [Ship's Horn Blowing]
- Did you hear me?
969
01:21:12,498 --> 01:21:15,042
I said, lower the long boat!
970
01:21:16,877 --> 01:21:20,297
What-- No! Para-- Para--
Bring it down!
971
01:21:20,380 --> 01:21:22,591
Bring the long boat down!
972
01:21:26,345 --> 01:21:28,597
Los niсos--
973
01:21:28,680 --> 01:21:30,682
Uh, bring the kids up.
974
01:21:30,766 --> 01:21:32,726
Uh-- Uh--
975
01:21:34,353 --> 01:21:38,023
The, uh, niсos--
! Arriba!! Arriba!
976
01:21:38,106 --> 01:21:40,317
Los niсos. Huh?
977
01:21:52,871 --> 01:21:55,791
They're not gonna do it, Chavez.
Theywon't put up with it.
978
01:21:55,874 --> 01:21:57,793
Theywill do what I tell 'em.
979
01:21:57,876 --> 01:22:00,170
[ Whispering In Spanish ]
980
01:22:01,922 --> 01:22:05,259
- Let 'em take the ship and the cargo.
- No.
981
01:22:05,342 --> 01:22:07,761
We can still
put the children on board.
982
01:22:07,845 --> 01:22:10,806
- All theywant's the cargo.
Let 'em have it.
- I said no.
983
01:22:10,848 --> 01:22:14,309
Don't be a fool, Chavez. You can still
get the girl to the doctor afterwards.
984
01:22:14,351 --> 01:22:17,271
[ Chattering In Spanish ]
985
01:22:20,440 --> 01:22:22,860
Alberto, tell them we don't attack.
986
01:22:22,943 --> 01:22:24,862
[ Speaks Spanish ]
987
01:22:24,945 --> 01:22:26,864
- ? Porque no?
- Porque--
988
01:22:26,947 --> 01:22:28,866
- ? La llave, Capitбn?
- What?
989
01:22:28,949 --> 01:22:30,909
The muskets.
990
01:22:32,411 --> 01:22:35,664
- Didn't you hear me?
- The key for the muskets.
991
01:22:37,666 --> 01:22:39,668
Since when do you give orders?
992
01:22:42,004 --> 01:22:45,174
! Capitбn!
[ Speaks Spanish ]
993
01:22:47,009 --> 01:22:50,179
[ Responds In Spanish ]
994
01:23:01,982 --> 01:23:04,902
[ Muttering In Spanish ]
995
01:23:26,715 --> 01:23:28,675
No!
996
01:23:37,351 --> 01:23:40,270
Don'tyou touch him.
Leave him to me.
997
01:23:40,354 --> 01:23:43,524
Throw that man a line.
Get the long boat over.
998
01:23:49,571 --> 01:23:52,825
Get the muskets.
Tell the men we're gonna take her.
999
01:23:53,867 --> 01:23:55,786
Go on! Get the muskets!
1000
01:23:55,869 --> 01:23:58,789
Now, chain, rope--
Chain, huh? Chain!
1001
01:23:58,872 --> 01:24:01,333
[ Speaking Spanish ]
1002
01:24:03,877 --> 01:24:05,712
[ Panting ]
1003
01:24:05,796 --> 01:24:09,383
What the hell's the matterwith you, you
old fool? You wanna getyourselfkilled?
1004
01:24:09,466 --> 01:24:11,426
To hell with you.
1005
01:24:11,468 --> 01:24:15,430
Look, I might die foryou,
but I'm not gonna diewith you,
not for a bunch ofkids.
1006
01:24:15,472 --> 01:24:17,891
- I didn't askyou.
- [Ship's Horn Blows ]
1007
01:24:17,975 --> 01:24:19,977
Chains!
1008
01:24:26,942 --> 01:24:30,362
[Shouting In Spanish,
Growing Louder]
1009
01:24:33,157 --> 01:24:35,659
[ Shouting Continues ]
1010
01:24:46,170 --> 01:24:49,131
[Zac]Alberto!
Put 'em in the long boat!
1011
01:24:49,173 --> 01:24:52,134
[Alberto Shouting In Spanish ]
1012
01:24:52,176 --> 01:24:55,137
My leg-- My leg hurts.
1013
01:24:55,179 --> 01:24:57,931
- J ust hold on, hold on.
- [Zac ] Lower away!
1014
01:24:58,015 --> 01:24:59,975
- [Loud Thump ]
- [ Yells ]
1015
01:25:00,017 --> 01:25:01,810
[ Gasps ]
1016
01:25:01,894 --> 01:25:03,770
[ Chavez Shouting In Spanish ]
1017
01:25:03,812 --> 01:25:05,981
[ Chuckling ]
1018
01:25:06,064 --> 01:25:09,568
- [Shouting In Spanish Continues ]
- [Ship's Horn Blowing]
1019
01:25:13,989 --> 01:25:17,451
- [ Yells, Whimpering ]
- I'm sorry, I'm sorry.
1020
01:25:18,869 --> 01:25:21,330
Now what's the matter?
1021
01:25:21,371 --> 01:25:23,457
Am I going to die?
1022
01:25:24,666 --> 01:25:26,627
What?
1023
01:25:26,668 --> 01:25:28,629
Come on. Don't be silly.
1024
01:25:28,670 --> 01:25:30,631
Of course not.
1025
01:25:30,672 --> 01:25:33,634
Tabby got killed. She died.
1026
01:25:33,675 --> 01:25:35,677
Oh.
1027
01:25:36,929 --> 01:25:38,847
[Ship's Horn Continues Blowing]
1028
01:25:38,931 --> 01:25:40,933
[Shouting Continues ]
1029
01:25:42,684 --> 01:25:44,645
Here.
1030
01:25:45,813 --> 01:25:48,732
- Take some more of this.
- I don't want it.
1031
01:25:48,816 --> 01:25:51,985
Sure, come on.
It's good foryou.
1032
01:25:54,363 --> 01:25:56,281
Come on, now.
1033
01:25:56,365 --> 01:25:59,284
Open your mouth.
Come on. Come on.
1034
01:25:59,368 --> 01:26:02,204
[ Crewmen Continue
SpeakingSpanish ]
1035
01:26:02,287 --> 01:26:05,541
[Ship's Horn Blows ]
1036
01:26:05,624 --> 01:26:09,211
It'll make you sleep.
1037
01:26:09,294 --> 01:26:11,463
I have bad dreams.
1038
01:26:12,798 --> 01:26:15,217
Awful, awful dreams.
1039
01:26:15,300 --> 01:26:18,220
[ Crewmen Continue
Speaking Spanish ]
1040
01:26:18,303 --> 01:26:20,222
Hold me.
1041
01:26:20,305 --> 01:26:22,224
No.
1042
01:26:22,307 --> 01:26:24,726
Why have you got those chains on?
1043
01:26:24,810 --> 01:26:28,063
- [Ship's Horn Continues Blowing]
- I made one mistake.
1044
01:26:28,147 --> 01:26:30,399
[Man Shouts ]
Ship ahoy!
1045
01:26:30,482 --> 01:26:33,360
- What ship are you?
- [Alberto ]? Quй?
1046
01:26:33,402 --> 01:26:37,030
- What is the name ofyourship?
- No entiendo.
1047
01:26:37,072 --> 01:26:41,034
Where are you from?
1048
01:26:41,076 --> 01:26:43,537
- [ Whistle Blows ]
- [ Men Shouting]
1049
01:26:43,579 --> 01:26:46,039
[Zac ]
Gonna make a fight ofit. Open fire!
1050
01:26:46,081 --> 01:26:48,834
- [ Gunfire ]
- What's happening?
1051
01:26:48,917 --> 01:26:50,836
- [ Whistle Blows ]
- [ Shouting Continues ]
1052
01:26:50,919 --> 01:26:54,298
- [ Gunfire Continues ]
- They're fighting.
1053
01:26:56,592 --> 01:26:59,094
[ Dutch Captain Shouting In Dutch ]
Fire!
1054
01:26:59,136 --> 01:27:01,722
[ Gunfire Continues ]
1055
01:27:01,805 --> 01:27:04,183
Where?
1056
01:27:04,266 --> 01:27:06,685
Oh, yeah.
1057
01:27:06,768 --> 01:27:09,271
- Are we winning?
- I don't know.
1058
01:27:10,689 --> 01:27:12,608
- You should be out there.
- Huh.
1059
01:27:12,691 --> 01:27:14,693
You're the captain.
1060
01:27:16,570 --> 01:27:19,239
Go to sleep. Come on.
1061
01:27:20,782 --> 01:27:22,743
Close your eyes.
1062
01:27:22,784 --> 01:27:24,745
[Zac]
Get a crew up on deck.
1063
01:27:24,786 --> 01:27:26,747
Tell me a story.
1064
01:27:26,788 --> 01:27:29,416
I don't know no story.
1065
01:27:29,500 --> 01:27:31,752
Tell me aboutyou...
1066
01:27:31,835 --> 01:27:34,296
when you were a little boy at sea.
1067
01:27:34,379 --> 01:27:36,799
[Zac]
Standbyto bring heralongside.
1068
01:27:36,882 --> 01:27:40,093
When I was a little boy
there was no water.
1069
01:27:40,177 --> 01:27:42,679
Only hills and rocks.
1070
01:27:42,763 --> 01:27:45,224
[ Bell Clanging ]
1071
01:27:51,230 --> 01:27:54,483
- [Loud Crash ]
- [Man ] Hook fast the line!
1072
01:27:54,566 --> 01:27:56,485
What are they doing?
1073
01:27:56,568 --> 01:27:58,987
- They're having it on.
- What?
1074
01:27:59,071 --> 01:28:01,114
Dunce!
They're having a fight!
1075
01:28:03,659 --> 01:28:07,830
Are there any passengers?
1076
01:28:10,499 --> 01:28:13,752
Right! Get these Dutchmen
and put 'em in a boat!
1077
01:28:13,836 --> 01:28:17,339
Get him over there.
Open those hatches. Open the hatches.
1078
01:28:17,422 --> 01:28:19,341
[Banging]
1079
01:28:19,424 --> 01:28:21,677
[Zac]
Where's the engineer?
1080
01:28:21,760 --> 01:28:24,388
Chavez!
1081
01:28:24,471 --> 01:28:27,891
Chavez, we took the, uh,
Dutch paddle steamer.
1082
01:28:27,975 --> 01:28:31,311
She's-- She's loaded with loot.
Where's the handle?
1083
01:28:31,353 --> 01:28:33,689
Chavez? Chavez!
1084
01:28:33,772 --> 01:28:36,692
Don't yell! I can hearyou.
1085
01:28:36,775 --> 01:28:38,694
- How's your head?
- [ Grunts ]
1086
01:28:38,777 --> 01:28:41,196
Hmm.
I did that foryour own good.
1087
01:28:41,280 --> 01:28:43,365
[Shouting Continues ]
1088
01:28:43,448 --> 01:28:45,742
Yeah?
1089
01:28:45,826 --> 01:28:48,287
Come on back up on deck.
1090
01:28:48,370 --> 01:28:51,373
The men'll take you back. I'll talk
to 'em. You're still the captain.
1091
01:28:51,498 --> 01:28:53,792
- [Bell Clanging]
- [ Crewman Shouting In Spanish ]
1092
01:28:53,876 --> 01:28:56,170
- ? Capitбn?
- Huh?
1093
01:28:58,547 --> 01:29:00,799
- ! Capitбn!
- [ Chavez Responds In Spanish ]
1094
01:29:00,883 --> 01:29:04,219
- [ Continues I n Spanish ]
- The what? What is it?
1095
01:29:04,303 --> 01:29:06,722
- [ Repeats Phrase I n Spanish ]
- Wh-What is it?
1096
01:29:06,805 --> 01:29:09,308
- What's he talkin' about, Chavez?
- [ Chavez Laughing]
1097
01:29:12,936 --> 01:29:15,606
The British naval cutter
has come back.
1098
01:29:15,689 --> 01:29:18,192
- [Siren Wailing]
- You are too late!
1099
01:29:18,275 --> 01:29:21,737
Uh, o-open the-- open the door.
Let him-- Let him out.
1100
01:29:21,778 --> 01:29:24,114
- [Dutch Captain Shouting]
- [ Shouting I n Spanish ]
1101
01:29:24,198 --> 01:29:26,116
[Shouting Continues ]
1102
01:29:26,200 --> 01:29:27,993
[ Responds I n Spanish ]
1103
01:29:28,076 --> 01:29:30,537
Uh, uh-- Si. Si.
1104
01:29:33,499 --> 01:29:35,918
[Zac ]
Alberto, get 'em out at the stern!
1105
01:29:36,001 --> 01:29:39,004
[Alberto Shouting In Spanish ]
1106
01:29:44,384 --> 01:29:46,678
[ Horn Blowing]
1107
01:29:51,433 --> 01:29:53,936
Hurry! Hurry!
! Бndale!! Бndale!
1108
01:30:07,783 --> 01:30:11,245
When they finish,
get the men back on board here!
1109
01:30:12,788 --> 01:30:15,833
- [ Horn Blowing]
- Hoo-waah!
1110
01:30:15,916 --> 01:30:18,961
Come on, Chavez.
We got a faster ship.
1111
01:30:19,044 --> 01:30:21,547
[ Speaking Spanish ]
1112
01:30:29,012 --> 01:30:32,099
Come on, Chavez.
Here's the key. Come on!
1113
01:30:32,141 --> 01:30:34,560
You're going no place.
1114
01:30:34,643 --> 01:30:36,562
Come on, Chavez!
1115
01:30:36,645 --> 01:30:38,730
Hasta la vista, Capitбn.
1116
01:30:41,817 --> 01:30:44,236
Go to hell, then!
1117
01:30:44,319 --> 01:30:47,239
I don't know why
I've stayed with you this long.
1118
01:30:47,322 --> 01:30:50,200
You're a half-wit!
1119
01:30:50,284 --> 01:30:53,370
- [Horn Blowing]
- [Zac ] Move along. Get some steam up.
1120
01:30:53,453 --> 01:30:55,372
Stand byto cast off.
1121
01:30:55,455 --> 01:30:58,000
[Alberto Shouting In Spanish ]
1122
01:31:07,926 --> 01:31:10,304
[ Grunting, Groaning ]
1123
01:31:27,488 --> 01:31:30,574
[ Speaking Dutch ]
1124
01:31:47,341 --> 01:31:50,302
[ Whimpering, Panting ]
1125
01:31:53,931 --> 01:31:57,810
[ Continues I n Dutch ]
1126
01:32:00,395 --> 01:32:02,606
[ Screaming ]
1127
01:32:02,689 --> 01:32:05,859
[ Screaming Intensifies ]
1128
01:32:14,159 --> 01:32:16,745
What areyou doing here?
Get out.
1129
01:32:16,829 --> 01:32:19,331
[Ship's Horn Blowing]
1130
01:32:21,917 --> 01:32:23,877
[Grunts, Gasps ]
1131
01:32:23,919 --> 01:32:25,879
[Man On Bullhorn ]
Brunhilde, ahoy!
1132
01:32:25,921 --> 01:32:28,465
Stand byto heave to!
1133
01:32:28,549 --> 01:32:31,802
[Alberto Shouting In Spanish ]
1134
01:32:31,885 --> 01:32:35,305
- [ Groaning ]
- [ Man On Bullhorn ]
Heave to, or I'll open fire!
1135
01:32:35,389 --> 01:32:37,307
[ Muttering ]
1136
01:32:37,391 --> 01:32:40,811
I commandyou to lay down your arms,
or I will open fire!
1137
01:32:40,894 --> 01:32:42,813
[ Gasps ]
1138
01:32:42,896 --> 01:32:44,815
[ Dutch Sailor]
Fire!
1139
01:32:44,898 --> 01:32:47,860
- [Alberto ]! Fuego!
- [ Gunfire Commences ]
1140
01:32:57,494 --> 01:33:00,122
[ Man ]
Now let us all think hard...
1141
01:33:00,205 --> 01:33:03,292
and see if we can remem ber
anything else.
1142
01:33:03,375 --> 01:33:07,963
When you were on board that ship,
did anybody do anything to frighten you?
1143
01:33:11,216 --> 01:33:13,093
Were you frightened?
1144
01:33:16,930 --> 01:33:20,517
- Who of?
- All those men.
1145
01:33:20,601 --> 01:33:23,103
Did they ever do anything
that you, uh...
1146
01:33:24,438 --> 01:33:26,356
you didn't like?
1147
01:33:29,818 --> 01:33:33,113
Well, you know what I mean.
Something nasty.
1148
01:33:37,743 --> 01:33:39,745
Hmm?
1149
01:33:40,913 --> 01:33:45,417
He talked about our... drawers.
1150
01:33:46,960 --> 01:33:49,630
- Who?
- The captain.
1151
01:33:49,713 --> 01:33:54,051
Why? What did he say
aboutyour drawers?
1152
01:33:54,134 --> 01:33:58,514
He said he wouldn't mend them.
1153
01:33:58,597 --> 01:34:01,725
He said not to slide
down the deck on them.
1154
01:34:03,727 --> 01:34:06,980
He shouldn't have talked
about drawers.
1155
01:34:08,774 --> 01:34:11,485
Margaret, did he ever make any...
1156
01:34:11,568 --> 01:34:13,612
suggestions?
1157
01:34:17,115 --> 01:34:19,034
He was totally brave.
1158
01:34:20,911 --> 01:34:24,540
- What did he do?
- He ate a whole spoonful of pepper.
1159
01:34:24,623 --> 01:34:27,918
- A big spoon.
- And he didn't cry.
1160
01:34:28,001 --> 01:34:31,380
Yes. I see.
1161
01:34:33,924 --> 01:34:36,552
Did you see any fighting...
1162
01:34:36,635 --> 01:34:38,554
any guns...
1163
01:34:38,637 --> 01:34:40,556
orknives?
1164
01:34:40,639 --> 01:34:42,766
- No.
- Theywouldn't let us.
1165
01:34:42,850 --> 01:34:46,019
Not even when the Dutch ship
was captured?
1166
01:34:46,061 --> 01:34:50,732
- You know, the paddle steamer.
- No. We were shut up.
1167
01:34:50,816 --> 01:34:54,403
All except Emily.
She was in the cabin.
1168
01:34:55,863 --> 01:34:57,990
Captain's cabin?
1169
01:35:00,325 --> 01:35:02,202
With Chavez?
1170
01:35:06,206 --> 01:35:09,042
Now, John--
1171
01:35:12,004 --> 01:35:13,922
John.
1172
01:35:14,006 --> 01:35:16,592
Your brother.
1173
01:35:21,805 --> 01:35:23,974
Have you any idea what happened?
1174
01:35:26,101 --> 01:35:30,272
Papa.
Papa, can I go home now?
1175
01:35:30,355 --> 01:35:32,274
They've had enough.
1176
01:35:32,357 --> 01:35:34,401
After all the experiences
ofthese last few weeks...
1177
01:35:34,485 --> 01:35:37,362
they're still suffering terribly
from shock.
1178
01:35:37,446 --> 01:35:41,241
- Mr. Thornton, a briefword.
- They've had enough.
1179
01:35:41,325 --> 01:35:43,368
[ All Chattering ]
1180
01:35:43,452 --> 01:35:47,372
Mr. Thornton.
1181
01:35:47,456 --> 01:35:50,250
Mr. Thornton,
a briefword with you.
1182
01:35:50,334 --> 01:35:54,421
You realize, without their help,
we may fail to get a conviction.
1183
01:35:57,007 --> 01:36:00,010
Is ityour opinion
that they really know nothing?
1184
01:36:00,093 --> 01:36:03,388
Or have they been terrorized
into hiding something?
1185
01:36:03,472 --> 01:36:06,683
No.
1186
01:36:06,767 --> 01:36:10,729
No, I don't think
they've been terrorized...
1187
01:36:10,813 --> 01:36:13,982
but they may know something
they don't say.
1188
01:36:14,066 --> 01:36:16,235
Why?
1189
01:36:16,318 --> 01:36:20,405
Because they may have formed
an affection for this man Chavez.
1190
01:36:20,489 --> 01:36:23,450
An affection?
1191
01:36:23,534 --> 01:36:26,286
If they know anything,
I shall have to find it out.
1192
01:36:26,370 --> 01:36:28,288
You mean put them in the box?
1193
01:36:28,372 --> 01:36:31,375
Oh, not all ofthem,
certainly. Heaven forbid.
1194
01:36:31,458 --> 01:36:35,295
- We will have to produce at least one.
- Which one?
1195
01:36:35,379 --> 01:36:37,548
Emily.
1196
01:36:39,299 --> 01:36:43,345
[Barrister] These men pleadguilty
on the count ofpiracy.
1197
01:36:43,428 --> 01:36:48,308
But since 1837 piracyhas ceased
to be a hanging offense...
1198
01:36:48,392 --> 01:36:50,727
unless accompanied by murder...
1199
01:36:50,811 --> 01:36:55,232
and in this case, either the murder
ofthe boy, John Thornton...
1200
01:36:55,315 --> 01:36:57,276
or Captain Vandervort.
1201
01:36:57,359 --> 01:37:01,155
Now, ifyou decide
that one ofthese men--
1202
01:37:01,238 --> 01:37:03,157
any one of these men--
1203
01:37:03,240 --> 01:37:07,828
is responsi ble for the deaths
of the boy and Dutch captain...
1204
01:37:07,911 --> 01:37:11,623
you are bound
to convict them all!
1205
01:37:11,707 --> 01:37:14,668
[Spectators Murmuring]
1206
01:37:17,796 --> 01:37:22,468
Now, Emily, I must continue
to askyou a few questions.
1207
01:37:22,551 --> 01:37:26,430
Remember that this morning you made
a solemn oath to tell the truth.
1208
01:37:28,015 --> 01:37:32,352
Becauseyou took that oath,
I know thatyou will tell the truth.
1209
01:37:32,436 --> 01:37:36,356
Now, please speak clearly, loudly...
1210
01:37:36,398 --> 01:37:38,901
so that we can all hear.
1211
01:37:40,402 --> 01:37:43,363
We've heard about this Dutch steamer.
1212
01:37:43,447 --> 01:37:47,159
Now, a terrible thing
has been suggested.
1213
01:37:47,242 --> 01:37:50,871
It is said that the captain,
after having his hands bound...
1214
01:37:52,873 --> 01:37:55,334
went on the schooner
with his crew...
1215
01:37:55,417 --> 01:37:58,337
- and the captain was murdered.
- [Spectators Shouting]
1216
01:37:58,420 --> 01:38:01,298
Did you see
any such thing happen?
1217
01:38:01,381 --> 01:38:05,135
I-- I-- I-- I was asleep.
1218
01:38:05,219 --> 01:38:07,429
Oh, well--
[ Chuckling ]
1219
01:38:07,513 --> 01:38:09,681
Emily, please.
1220
01:38:11,350 --> 01:38:14,603
But this morning
you said you were awake.
1221
01:38:14,686 --> 01:38:17,397
Yes, becauseyour leg
was hurting you so much.
1222
01:38:17,481 --> 01:38:21,610
He-- He gave me medicine
to make me sleep.
1223
01:38:21,693 --> 01:38:24,488
[AngryShouting]
1224
01:38:24,571 --> 01:38:27,825
[ Gavel Pounding]
1225
01:38:27,908 --> 01:38:30,202
Ah, I see.
1226
01:38:30,285 --> 01:38:33,664
When the officers ofthe royal
naval cutter came aboard...
1227
01:38:33,747 --> 01:38:35,666
you were awake.
1228
01:38:37,126 --> 01:38:39,419
I had a dream.
1229
01:38:39,461 --> 01:38:41,964
B-Bad dream.
1230
01:38:42,047 --> 01:38:44,299
Y-You said I hada dream!
1231
01:38:44,383 --> 01:38:47,386
Emily, you're not having
a dream now.
1232
01:38:47,469 --> 01:38:50,764
The Dutch captain came on board.
He is disappeared.
1233
01:38:50,806 --> 01:38:56,186
Emily, doyou know how?
1234
01:38:56,270 --> 01:38:59,898
[Spectators Murmuring]
1235
01:38:59,982 --> 01:39:03,443
Your brother and sisters and the
Fernandez children were in the hold.
1236
01:39:05,028 --> 01:39:07,322
Only Chavez was on deck.
1237
01:39:07,406 --> 01:39:09,616
- You were in his cabin.
- [ Crowd Gasping]
1238
01:39:09,700 --> 01:39:12,870
I-- I was sick. My leg.
1239
01:39:12,953 --> 01:39:16,165
Your leg was hurt,
but the wound had been bandaged.
1240
01:39:16,248 --> 01:39:19,793
Yet in the cabin, nearto where
you were lying, there was blood.
1241
01:39:19,877 --> 01:39:22,212
- [Spectators Gasp ]
- There was also blood
at the foot of the stairs.
1242
01:39:22,296 --> 01:39:24,256
Was thatyour blood?
1243
01:39:24,339 --> 01:39:28,260
- No. No!
- Or was it the blood
ofCaptain Vandervort?
1244
01:39:28,343 --> 01:39:31,180
There was blood on Chavez's hands.
1245
01:39:32,598 --> 01:39:36,685
He-- He-- He had a knife.
1246
01:39:36,768 --> 01:39:39,062
Who had a knife?
1247
01:39:39,146 --> 01:39:42,941
Emily, was Captain Chavez
in the cabin?
1248
01:39:43,025 --> 01:39:45,360
Y-- Yes.
1249
01:39:46,487 --> 01:39:49,114
I don't remember!
1250
01:39:49,198 --> 01:39:51,158
Uh-- It was awful.
1251
01:39:51,241 --> 01:39:55,287
- You saw Captain Chavez?
- He made... an awful noise.
1252
01:39:55,370 --> 01:39:57,664
Then he died! He died!
1253
01:39:57,748 --> 01:40:00,501
[Spectators Clamoring]
1254
01:40:00,584 --> 01:40:03,420
- [ Gavel Pounding]
- Stop it! In God's name, stop it!
1255
01:40:03,504 --> 01:40:05,422
Can't you see what you're doing?
1256
01:40:05,506 --> 01:40:08,258
Milord, I will not permit my daughter
to be subjected to this.
1257
01:40:08,342 --> 01:40:10,260
[Zac]
What's she talking about?
1258
01:40:10,344 --> 01:40:13,055
Silence! Be silent! I agree.
1259
01:40:13,138 --> 01:40:15,182
We've heard enough.
1260
01:40:15,265 --> 01:40:18,852
Take the prisoners down
and clear the gallery!
1261
01:40:18,936 --> 01:40:20,938
Chavez!
1262
01:40:21,021 --> 01:40:22,940
[ Shouting In Spanish ]
1263
01:40:23,023 --> 01:40:24,942
[Zac]
Chavez!
1264
01:40:25,025 --> 01:40:28,362
What's she doing to us? Chavez!
1265
01:40:32,491 --> 01:40:36,036
- Your little friend is gonna hang us.
- They have to hang somebody.
1266
01:40:36,119 --> 01:40:38,163
I don't want to die innocent.
1267
01:40:38,247 --> 01:40:42,167
Zac, you must be guilty
of-- of something.
1268
01:40:45,838 --> 01:40:49,007
[Man ]
Hang them all!
1269
01:40:54,888 --> 01:40:57,808
[ Children Chattering]
1270
01:41:00,811 --> 01:41:02,729
Begging your pardon, sir.
1271
01:41:02,813 --> 01:41:05,649
- You ought to feel proud
of them children.
- Yes.
1272
01:41:05,732 --> 01:41:08,277
- Been reading all about it,
the wife and I.
- Yes, thankyou.
1273
01:41:08,360 --> 01:41:12,030
The way she stood up in the box--
Oh, thankyou, sir.
1274
01:41:13,782 --> 01:41:15,909
They deserved hanging.
|