Угон. A Hijacking 2012 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:40,060 --> 00:00:45,670
УГОН

2
00:00:50,200 --> 00:00:53,190
<i>- Алло?</i>
- Привет, милая. Это я.

3
00:00:53,400 --> 00:00:55,990
<i>Привет, любимый.</i>
<i>Ты где? Уже в Мумбае?</i>

4
00:00:56,200 --> 00:00:59,670
Нет ещё. Мы прибываем туда через пару дней.

5
00:00:59,880 --> 00:01:03,470
<i>- Я соскучилась очень.</i>
- И я, любимая.

6
00:01:03,680 --> 00:01:08,070
<i>- У тебя всё в порядке?</i>
- Да, всё отлично, но есть одно но.

7
00:01:08,280 --> 00:01:11,390
Только ты не злись, обещаешь?

8
00:01:11,600 --> 00:01:13,110
<i>Что случилось?</i>

9
00:01:13,320 --> 00:01:17,070
Я смогу быть дома не пятнадцатого,
а только семнадцатого.

10
00:01:18,200 --> 00:01:20,510
<i>- Это что - шутка такая?</i>
- Я серьёзно.

11
00:01:20,720 --> 00:01:24,990
Мне придётся задержаться в Мумбае,
чтобы помочь освоиться новому коку.

12
00:01:27,760 --> 00:01:31,310
<i>Это абсолютно неприемлимо.</i>
<i>Мы ведь с тобой договорились.</i>

13
00:01:31,520 --> 00:01:34,910
Ты же знаешь, что твой муж
любит тебя больше всех на свете,

14
00:01:35,120 --> 00:01:40,070
он любит тебя в том числе и за то,
что ты самая фантастическая и понятливая жена в мире.

15
00:01:40,280 --> 00:01:43,000
Он тебя любит, слышишь?

16
00:01:44,600 --> 00:01:48,190
<i>Я слышу, дорогой.</i>
<i>Но ты меня ужасно расстроил.</i>

17
00:01:48,400 --> 00:01:51,040
Прости... А моя принцесса рядом?

18
00:01:51,240 --> 00:01:53,990
<i>А со мной ты больше не хочешь разговаривать?</i>

19
00:01:54,200 --> 00:01:58,190
Конечно, хочу, но у меня сейчас времени мало.
Дай мне пару слов ей сказать.

20
00:01:58,400 --> 00:02:02,390
<i>- Хорошо, милый. Береги себя.</i>
- Пока.

21
00:02:02,600 --> 00:02:04,750
<i>Пока.</i>

22
00:02:04,960 --> 00:02:08,190
<i>Камилла?</i>
<i>Здесь папа с тобой хочет поговорить.</i>

23
00:02:10,720 --> 00:02:12,950
<i>- Она уже бежит.</i>
- Спасибо.

24
00:02:13,160 --> 00:02:16,790
<i>- Привет.</i>
- Здравствуй, милая принцесса. Ты ещё не забыла своего папку?

25
00:02:17,000 --> 00:02:20,150
<i>- Нет, папа.</i>
- Вот и славно.

26
00:02:21,400 --> 00:02:26,070
- Милая, ты со мной? Не молчи...
<i>- Папа, когда ты приедешь домой?</i>

27
00:02:30,720 --> 00:02:32,310
ДЕНЬ ПЕРВЫЙ

28
00:02:33,320 --> 00:02:34,520
Доброе утро.

29
00:02:35,520 --> 00:02:37,430
Здорово.

30
00:02:41,120 --> 00:02:44,430
Свежие тосты. И омлет.

31
00:02:45,240 --> 00:02:49,070
С паприкой и чили,
как вы любите.

32
00:02:49,280 --> 00:02:52,230
- Отлично.
- Нравится?

33
00:02:52,440 --> 00:02:57,640
- Ещё бы, пальчики оближешь.
- Красота, я твой фанат.

34
00:02:57,840 --> 00:02:59,910
Спасибо-спасибо.

35
00:03:00,120 --> 00:03:03,670
А знаете, в чём мой секрет?
Я знаю секретный ингредиент.

36
00:03:03,880 --> 00:03:08,870
- Он называется - любовь.
- Ого, куда загнул. Мы тебя тоже любим.

37
00:03:15,400 --> 00:03:17,430
Доброе утро, г. Шарма.

38
00:03:17,640 --> 00:03:21,630
Говорит капитан борта "Розен".
Я хотел бы уточнить все детали касательно нашего пребывания в порту, хорошо?

39
00:03:21,840 --> 00:03:26,110
<i>- Разумеется.</i>
- У нас заканчивается продовольствие...

40
00:03:27,840 --> 00:03:29,750
Хорошо.

41
00:03:29,960 --> 00:03:31,710
Вот держите.

42
00:03:32,440 --> 00:03:36,030
<i>Мы сумеем вас обеспечить всем необходимым.</i>

43
00:03:37,480 --> 00:03:40,510
- Отлично. Конец связи. Всего доброго.
- Капитан?

44
00:03:40,720 --> 00:03:44,310
- Молоко и сахар, как всегда?
- Да-да, спасибо.

45
00:03:59,400 --> 00:04:02,430
- А ты как здесь очутился?
- Смотрю, сколько воды осталось.

46
00:04:02,640 --> 00:04:05,390
- Чего?
- Воду надо пополнить в Мумбае.

47
00:04:05,600 --> 00:04:07,910
Да слышу я, не надо кричать так.

48
00:04:08,120 --> 00:04:12,110
- Тебе же нравится пить свой кофе на свежей воде?
- Само собой нравится.

49
00:04:12,320 --> 00:04:15,470
- Должны же мы какую-то пользу из тебя извлекать.
- Что-то много ты болтаешь, у тебя перерыв?

50
00:04:15,680 --> 00:04:17,030
Ага.

51
00:04:40,160 --> 00:04:42,880
- Микель?
- Что?

52
00:04:43,080 --> 00:04:46,270
- Ты можешь оказать мне услугу?
- Говори.

53
00:04:46,480 --> 00:04:50,630
Ты сможешь передать?
Это письмо моей сестре и подарок для племянника.

54
00:04:53,280 --> 00:04:57,670
- Я буду тебе очень благодарен.
- Я думал, что она живёт в Греве.

55
00:04:57,880 --> 00:05:01,660
- Это и есть Грев, умник.
- Солрод Бич?

56
00:05:01,880 --> 00:05:04,830
Ты слишком долго пробыл в море, братан.

57
00:05:05,040 --> 00:05:10,110
- И подарок. Он очень важен, понимаешь меня?
- Я всё сделаю, не волнуйся.

58
00:05:12,240 --> 00:05:15,430
- Ну как ты - дрожишь от нетерпения?
- Не то слово, друг.

59
00:05:15,640 --> 00:05:18,550
- С ума схожу от нетерпения.
- Могу себе представить.

60
00:05:18,760 --> 00:05:21,870
Снова оказаться дома,
рядом со своим ребенком.

61
00:05:22,080 --> 00:05:24,070
Рядом со своей женой.

62
00:06:20,960 --> 00:06:23,390
Да, это Питер.

63
00:06:24,160 --> 00:06:26,470
Понятно, и чего они хотят?

64
00:06:29,800 --> 00:06:34,070
Если они собираются использовать наши суда,
то должны соблюдать наши условия.

65
00:06:36,920 --> 00:06:40,150
Я понимаю, но у меня есть и другие дела.
С ними вести переговоры будешь именно ты.

66
00:06:40,360 --> 00:06:42,150
Да, это так.

67
00:06:42,360 --> 00:06:45,630
В 2011 - 2012 годах мы ожидаем,

68
00:06:45,840 --> 00:06:49,350
увеличения экспорта до 12 миллионов мегатонн.

69
00:06:49,560 --> 00:06:52,950
У нас имеются серьёзные опасения по поводу
японского рынка.

70
00:06:53,160 --> 00:06:57,590
Цунами произвели крайне негативное влияние на экономику всего региона.

71
00:06:57,800 --> 00:07:01,510
Но мы обязаны держать руку на пульсе,
чтобы оказаться первыми, когда их экономика начнёт подниматься.

72
00:07:01,720 --> 00:07:05,470
И раз уж мы говорим о Японии...
У тебя есть что сказать, Питер?

73
00:07:05,680 --> 00:07:08,990
Япония - это ведь твой приоритет?

74
00:07:09,200 --> 00:07:13,030
Да. Мы сейчас ведём с ними переговоры.

75
00:07:13,280 --> 00:07:15,350
Когда можно ожидать подписания контракта?

76
00:07:15,560 --> 00:07:20,110
Сегодня вечером я буду располагать точной информацией,
сумеем ли мы склонить их к пятнадцати.

77
00:07:36,320 --> 00:07:38,910
- Привет, Ютти.
- Доброе утро. Как собрание?

78
00:07:39,120 --> 00:07:42,270
- Нормально прошло.
- Ларс Вестергаард вас ожидает.

79
00:07:42,480 --> 00:07:46,260
- Вестергаард?
- Сказал - это срочно.

80
00:07:49,560 --> 00:07:52,150
- Ты ведь должен сейчас японцами заниматься.
- Ну да.

81
00:07:52,360 --> 00:07:57,380
Но я решил сделать маленький перырыв и
показать тебе,

82
00:07:57,600 --> 00:07:59,870
как далеко мы продвинулись в переговорах.

83
00:08:00,080 --> 00:08:02,070
Вот.

84
00:08:03,040 --> 00:08:06,920
Я уже знаком с их предложением.
У тебя есть какие-то вопросы?

85
00:08:07,120 --> 00:08:11,550
Я всего лишь хотел в последний раз посоветоваться перед тем,
как подписывать контракт.

86
00:08:11,760 --> 00:08:16,310
Мы сто раз уже это проходили.
У нас было предложение в 21, а стремились мы к 15.

87
00:08:17,280 --> 00:08:19,710
Сколько мы имеем сейчас?

88
00:08:19,920 --> 00:08:22,350
Сейчас мы остановились на 19.

89
00:08:22,560 --> 00:08:25,670
Ты говоришь - 19?
Это значит - два миллиона.

90
00:08:25,880 --> 00:08:29,030
- Этого мало . Нам нужно 15.
- Понятно.

91
00:08:41,920 --> 00:08:44,990
- Мы, наверное, могли бы...
- Обожди.

92
00:08:45,200 --> 00:08:48,790
Ютти, отмени все мои встречи на сегодня,
хорошо?

93
00:08:49,000 --> 00:08:52,960
Я не могу позволить своей компании согласиться
на цену в 19 миллионов долларов.

94
00:08:54,280 --> 00:08:58,550
Поэтому, со всем уважением я хочу вам заявить :
наше предложение - 10 миллионов.

95
00:09:01,000 --> 00:09:05,510
- 10 миллионов? Это абсолютно невозможно.
- Может быть, вы и правы.

96
00:09:05,720 --> 00:09:08,360
Но 19 миллионов долларов?

97
00:09:09,560 --> 00:09:12,350
Говорю вам прямо : это слишком высокая цена.

98
00:09:21,360 --> 00:09:26,310
19 миллионов - это наше финальное предложение.

99
00:09:27,960 --> 00:09:32,110
Ясно. Что же, джентльмены,
думаю, что мы оказались в тупике.

100
00:09:32,320 --> 00:09:35,550
Мне больше нет смысла здесь оставаться.
Было приятно познакомиться.

101
00:09:39,480 --> 00:09:43,030
Прошу прощения, мы можем предложить -
17 миллионов.

102
00:09:51,000 --> 00:09:53,460
- Здравствуй, Питер.
- Привет, Нильс.

103
00:09:53,680 --> 00:09:56,240
- Как там всё закончилось?
- 14,5.

104
00:09:56,440 --> 00:10:00,510
Это отличный результат. Поздравляю.
Привет, Ларс, и тебя тоже поздравляю.

105
00:10:03,440 --> 00:10:06,630
Вы не могли бы попить кофе где-нибудь в другом месте?
У меня назначено интервью с Борсеном,

106
00:10:06,840 --> 00:10:10,310
и я хотел бы надеть свежую рубашку.

107
00:10:10,520 --> 00:10:13,160
- Конечно, без проблем.
- Спасибо.

108
00:10:14,440 --> 00:10:18,750
- Ларс, задержись на минутку.
- Хорошо, я вас догоню, ребята.

109
00:10:25,800 --> 00:10:30,070
Ларс, если ты нуждаешься в моей помощи,
а сегодня ты действительно в ней нуждался,

110
00:10:30,920 --> 00:10:33,270
то ты должен обращаться ко мне сразу, а не в последний момент.
Ты понимаешь?

111
00:10:33,480 --> 00:10:37,670
- Да, спасибо тебе.
- Хорошо. Тогда давай, увидимся.

112
00:10:50,680 --> 00:10:56,230
Мы можем установить чёткое время для интервью?
Нам может потребоваться семь-восемь дней для всего.

113
00:10:56,440 --> 00:10:59,190
Я постараюсь выделить вам столько времени,
сколько потребуется,

114
00:10:59,400 --> 00:11:02,750
но вы должны все детали обговаривать с Ютти,
моей секретаршей.

115
00:11:02,960 --> 00:11:05,550
Она лучше меня знает, где я и что я.

116
00:11:05,760 --> 00:11:09,870
Я прошу прощения.
Питер, найдётся минута?

117
00:11:11,400 --> 00:11:13,390
Конечно.

118
00:11:17,840 --> 00:11:22,070
- Думаю, что мы можем закончить на сегодня.
- Хорошо.

119
00:11:23,160 --> 00:11:25,350
"Розен" подал сигнал тревоги.

120
00:11:25,560 --> 00:11:29,110
У нас есть опасение, что судно могли захватить пираты.
Они снизили скорость,

121
00:11:29,320 --> 00:11:32,150
и не выходят на связь.

122
00:11:32,360 --> 00:11:35,950
- И мы никак не можем с ними связаться?
- Доступных каналов нет.

123
00:12:02,520 --> 00:12:05,750
- Ты - капитан?
- Ты - капитан?

124
00:12:06,600 --> 00:12:09,350
Это я! Оставьте их в покое!

125
00:12:09,560 --> 00:12:12,310
Я - Капитан! Я!

126
00:12:23,160 --> 00:12:24,710
Повар? Кто повар?

127
00:12:24,920 --> 00:12:27,190
- Повар?
- Я, повар - я.

128
00:12:27,400 --> 00:12:29,790
- Ты - повар?
- Я.

129
00:12:46,920 --> 00:12:49,190
Я возьму нож, ладно?

130
00:13:16,520 --> 00:13:18,790
Я понимаю по-английски, мы можем...

131
00:14:25,040 --> 00:14:29,950
<i>Судно захвачено пиратами. Повторяю :</i>
<i>на борту находятся пираты.</i>

132
00:14:31,520 --> 00:14:33,910
Вот и всё, что было сказано.

133
00:14:35,160 --> 00:14:40,180
- Когда поступил первый сигнал тревоги?
- Один час 35 минут назад.

134
00:14:40,400 --> 00:14:43,630
Где он?
Где точно сейчас находится корабль?

135
00:14:43,840 --> 00:14:46,990
Он был недалеко от Мумбая.

136
00:14:47,200 --> 00:14:50,950
- Затем судно сделало крутой поворот.
- Оно изменило курс?

137
00:14:51,160 --> 00:14:54,030
Индия совсем рядом.

138
00:14:54,240 --> 00:14:56,750
Так близко от её береговой линии
пираты ещё не нападали.

139
00:14:56,960 --> 00:15:00,790
- Что за груз на борту?
- Мы сейчас выясняем.

140
00:15:01,800 --> 00:15:05,390
Нам нужно задействовать кого-нибудь,
кто уже сталкивался с захватом судна. Прямо сейчас найдите такого человека.

141
00:15:05,600 --> 00:15:09,590
Ясно. Поможешь мне?
Я через пять минут буду.

142
00:15:09,800 --> 00:15:14,590
Позвони моей жене и сообщи,
что я, скорее всего, не приеду сегодня домой, хорошо?

143
00:15:15,760 --> 00:15:18,070
Ещё раз можно?

144
00:15:20,560 --> 00:15:25,840
<i>Вооружённые люди приближаются к нам.</i>
<i> Прием.</i>

145
00:15:26,920 --> 00:15:31,430
<i>Они заплывают с правого борта.</i>
<i>Они заплывают с правого борта. Прием.</i>

146
00:18:23,520 --> 00:18:27,900
ДЕНЬ ТРЕТИЙ

147
00:18:29,040 --> 00:18:32,190
Привет, дорогая.
Да, я видел, что ты звонила.

148
00:18:33,600 --> 00:18:37,110
Да, мне нужно встретиться с родственниками моряков.

149
00:18:41,240 --> 00:18:43,700
Спасибо, хорошо, что ты понимаешь.

150
00:18:48,440 --> 00:18:53,460
Современные пираты умеют пользоваться интернетом,
они могут читать датские новости.

151
00:18:55,480 --> 00:18:58,150
Мы должны быть осторожными, общаясь с журналистами.

152
00:18:58,360 --> 00:19:03,310
Если пираты прочитают,
что мы готовы выполнить любые их условия, чтобы вернуть наших людей,

153
00:19:03,520 --> 00:19:07,670
это лишь усложнит всё дело.
Я надеюсь, вы понимаете щепетильность этого вопроса.

154
00:19:07,880 --> 00:19:11,630
Моё имя Кай Соренсен.
Это моя жена Лизбет.

155
00:19:11,840 --> 00:19:17,670
Мы родители Яна и мы хотим спросить,
почему вы просто не выполните все их требования?

156
00:19:17,880 --> 00:19:21,660
Они до сих пор не связались с нами.

157
00:19:22,520 --> 00:19:25,990
Поэтому мы даже не знаем,
чего они хотят.

158
00:19:26,200 --> 00:19:31,220
Но я хочу вас заверить,
что мы готовы заключить с ними любую сделку,

159
00:19:31,440 --> 00:19:34,030
чтобы поскорее вернуть ваших близких домой.

160
00:19:34,240 --> 00:19:42,630
Также мы пригласили человека,
который поможет нам избрать правильную стратегию в общении с пиратами.

161
00:19:42,840 --> 00:19:46,750
Это зовут Коннор Юлиан.
Коннор имеет большой опыт в подобных вопросах.

162
00:19:46,960 --> 00:19:50,870
Он уже давно специализируется на переговорах с пиратами.

163
00:19:51,080 --> 00:19:53,230
Да, пожалуйста.

164
00:19:53,440 --> 00:19:57,070
Здравствуйте, меня зовут Мария Хартманн,
это моя дочь Камилла.

165
00:19:57,280 --> 00:20:01,990
Мой муж Микель Хартманн -
кок на этом судне.

166
00:20:02,200 --> 00:20:08,270
Вы говорите, что у вас нет никакой связи с пиратами,
захватившими корабль.

167
00:20:10,040 --> 00:20:12,630
Это значит, что вы даже не знаете,
живы ли наши мужья?

168
00:20:13,960 --> 00:20:17,310
Это значит, что они...
возможно... уже погибли, да?

169
00:20:27,760 --> 00:20:31,070
Мы понимаем вас, Мария.

170
00:20:34,160 --> 00:20:36,910
Если честно,
то мы ничего не знаем наверняка.

171
00:20:37,120 --> 00:20:40,150
И мы удивлены,
что пираты до сих пор не вышли на связь.

172
00:20:40,360 --> 00:20:45,190
"Розен", это судно само по себе не представляет
никакой ценности для нас.

173
00:20:46,160 --> 00:20:50,590
Единственный козырь, который пираты могут использовать -
это команда.

174
00:20:51,960 --> 00:20:55,550
Микель, ваши мужья, сыновья и братья -

175
00:20:55,760 --> 00:20:59,640
они единственная ценность,
которую пираты смогут использовать в переговарах.

176
00:20:59,840 --> 00:21:05,670
Поэтому, Мария, лично у меня нет сомнений,
что члены команды живы.

177
00:21:05,880 --> 00:21:08,670
Такие дела.

178
00:21:08,880 --> 00:21:10,830
Спасибо.

179
00:21:19,240 --> 00:21:24,030
Это общий план того,
что должно случиться в ближайшее время. Сейчас я его повешу на доску.

180
00:21:25,040 --> 00:21:28,550
- Вам помочь?
- Ага, с того края.

181
00:21:32,400 --> 00:21:37,550
Это не обычные отношения "покупитель-продавец",
когда вы делаете предложение, а потом заключаете сделку.

182
00:21:37,760 --> 00:21:40,870
В подобных ситуациях всё происходит по-другому.

183
00:21:41,080 --> 00:21:44,030
Если мы согласимся на их первоначальное требование,
то они моментально скажут :

184
00:21:44,240 --> 00:21:48,590
"Большое вас спасибо,
но этого мало - мы передумали".

185
00:21:48,800 --> 00:21:52,710
Поэтому мы не должны так поступать -
подобная стратегия только затянет переговоры.

186
00:21:52,920 --> 00:21:56,310
К сожалению, мы не можем дать, скажем,
10 миллионов,

187
00:21:56,520 --> 00:21:59,950
и завтра наши люди уже снова дома...
Нет, так дела не делаются.

188
00:22:00,160 --> 00:22:04,870
Если бы всё было так просто,
то мы бы сейчас здесь не сидели.

189
00:22:05,080 --> 00:22:08,860
Когда дело коснётся непосредственно переговоров,
мы пригласим специального человека со стороны.

190
00:22:09,080 --> 00:22:12,350
Профессионального переговорщика,
который будет представлять наши интересы,

191
00:22:12,560 --> 00:22:18,390
и фактически будет вести переговоры вместо нас,
учитывая все детали, все уступки,

192
00:22:18,600 --> 00:22:21,990
на которые мы сможем пойти, сидя здесь, в этой комнате.
Мы говорим переговорщику,

193
00:22:22,200 --> 00:22:24,190
и только он говорит пиратам.

194
00:22:24,400 --> 00:22:28,150
Понимаете, это ваше судно, ваша команда,
и поэтому вы - эмоционально уязвимы.

195
00:22:28,360 --> 00:22:32,630
Вы можете начать решать сердцем,
а нужно - использовать голову.

196
00:22:32,840 --> 00:22:36,990
В таких ситуациях часто случаются ошибки,
и нам не стоит их повторять.

197
00:22:39,600 --> 00:22:44,270
Вы говорите,
что мы должны нанять человека со стороны.

198
00:22:44,480 --> 00:22:48,310
- И этот человек будет вести переговоры.
- Именно так.

199
00:22:48,520 --> 00:22:52,710
- Это всё, что вы можете предложить?
- Я настоятельно советую вам прислушаться к моим словам.

200
00:23:02,160 --> 00:23:04,550
Вот как я вижу это :

201
00:23:04,760 --> 00:23:10,870
вы пытаетесь заменить меня
каким-то человеком со стороны.

202
00:23:11,720 --> 00:23:14,070
Это моя фирма.

203
00:23:14,280 --> 00:23:19,510
Я занимаю пост директора
и я несу ответственность.

204
00:23:20,440 --> 00:23:25,150
Это мой корабль, это моя команда и
это моя работа -

205
00:23:25,920 --> 00:23:28,230
вернуть домой моих людей.

206
00:23:35,160 --> 00:23:37,350
Ясно.

207
00:23:38,240 --> 00:23:42,470
Питер, меня пригласили сюда,
чтобы я объяснил вам, как вести себя в подобной ситуации.

208
00:23:42,680 --> 00:23:46,270
Давайте, я попробую ещё раз прояснить свою позицию,

209
00:23:46,480 --> 00:23:48,670
потому что вы можете сейчас принять неправильное решение.

210
00:23:48,880 --> 00:23:53,150
Как только вы персонально займётесь этим делом,
вы окажетесь в плену эмоций.

211
00:23:53,360 --> 00:23:56,470
Вы попадёте в ситуацию,
с которой ещё никогда не сталкивались.

212
00:23:56,680 --> 00:24:01,190
И если вы сделаете одну-единственную ошибку,
общаясь с главарём этих пиратов,

213
00:24:01,400 --> 00:24:05,830
то ваши люди могут пострадать, они могут погибнуть.
По вашей вине.

214
00:24:06,040 --> 00:24:09,270
Я просто хочу быть уверенным, что вы осознаёте,
какую ответственность вы хотите взять на себя.

215
00:24:09,480 --> 00:24:12,550
Спасибо, Коннор.
Я понял тебя.

216
00:24:14,400 --> 00:24:16,860
Но я сделаю по-своему.

217
00:24:27,060 --> 00:24:30,990
ДЕНЬ СЕДЬМОЙ

218
00:25:18,440 --> 00:25:21,750
Прошу прощения, заходи.
Меня зовут Омар.

219
00:25:23,760 --> 00:25:27,430
Не надо меня бояться.
Пожалуйста, заходи.

220
00:25:28,560 --> 00:25:31,750
Присаживайся, пожалуйста.
Расслабься.

221
00:25:36,160 --> 00:25:40,070
Мне нужна твоя помощь.
Ты будешь моим ретранслятором, моим голосом в переговорах.

222
00:25:41,680 --> 00:25:44,670
Ты же хочешь попасть домой?

223
00:25:44,880 --> 00:25:49,310
Я не злой пират.
Ты не должен меня бояться.

224
00:25:49,520 --> 00:25:52,750
Я просто хочу,
чтобы ты позвонил домой и поговорил со своим начальством.

225
00:25:52,960 --> 00:25:55,710
- Я смогу поговорить со своей женой?
- Не сейчас.

226
00:25:55,920 --> 00:25:58,070
Сначала мы должны заняться делом.

227
00:25:58,280 --> 00:26:01,910
Мы требуем 15 миллионов долларов.
Как только мы их получим,

228
00:26:02,120 --> 00:26:05,350
мы все сможем разъехаться по своим домам.

229
00:26:05,560 --> 00:26:09,790
Мы можем договориться сейчас.
Или мы можем договориться через год.

230
00:26:11,360 --> 00:26:14,310
Так что тебе нужно постараться убедить их заплатить.

231
00:26:25,560 --> 00:26:28,350
<i>- Алло?</i>
- Говорит Омар.

232
00:26:28,560 --> 00:26:32,110
- Это вы - главный?
<i>- Да, я. Меня зовут Питер.</i>

233
00:26:32,320 --> 00:26:37,030
<i>- Я исполнительный директор "Орион Сивэйс".</i>
- Ладно, слушай, с тобой хочет кок поговорить.

234
00:26:39,280 --> 00:26:43,990
<i>Хорошо. Здравствуй, Микель.</i>
<i>Как вы там?</i>

235
00:26:45,160 --> 00:26:48,150
- Держимся.
- По-английски, пожалуйста.

236
00:26:48,360 --> 00:26:53,350
Мы должны говорить на английском, хорошо?
У нас всё в порядке, кроме капитана - он болеет.

237
00:26:55,320 --> 00:26:59,100
<i>Хорошо, хорошо, я понял.</i>
<i>По-английски, значит.</i>

238
00:26:59,320 --> 00:27:02,910
<i>Микель, пожалуйста, передай своим друзьям,</i>

239
00:27:03,120 --> 00:27:09,310
<i> что мы заботимся о ваших семьях,</i>
<i>они ни в чём не нуждаются.</i>

240
00:27:10,840 --> 00:27:13,430
Спасибо вам. Спасибо большое.

241
00:27:15,040 --> 00:27:20,470
Я звоню, чтобы сказать,
что они требуют 15 миллионов долларов -

242
00:27:20,680 --> 00:27:24,910
за корабль и за экипаж.
Вы заплатите им?

243
00:27:28,080 --> 00:27:31,070
<i>Микель, выслушай меня, пожалуйста.</i>

244
00:27:31,280 --> 00:27:35,670
<i>Я не буду разговаривать с тобой про выкуп.</i>
<i>Ты - не тот человек, с которым я могу об этом говорить, понимаешь?</i>

245
00:27:35,880 --> 00:27:40,350
<i>- Передай им мои слова.</i>
- Но поймите, сэр, они...

246
00:27:40,560 --> 00:27:42,350
Скажите, вы заплатите?

247
00:27:42,560 --> 00:27:46,150
<i>Не обижайся, Микель.</i>
<i>Но я не собираюсь с тобой обсуждать условия выкупа.</i>

248
00:27:46,360 --> 00:27:50,270
<i>- Я вешаю трубку.</i>
- Нет, не надо. Не вешайте.
- <i>Я отключаюсь.</i>

249
00:27:51,480 --> 00:27:53,990
<i>- Держись там.</i>
- Алло?

250
00:28:08,240 --> 00:28:10,590
Вы всё правильно сказали.

251
00:28:12,840 --> 00:28:16,880
Как нам вести себя с вопросом о капитане?
Сказали, что он болен...

252
00:28:17,080 --> 00:28:20,670
Пираты постоянно используют такую тактику.
Информацию о капитане нужно проверить.

253
00:28:20,880 --> 00:28:24,230
Нужно собрать всю медицинскую информацию по экипажу
и тщательно изучить,

254
00:28:24,440 --> 00:28:28,190
чтобы знать, если у кого-нибудь что-то хроническое.
- Через пять минут приготовлю.

255
00:28:37,120 --> 00:28:40,510
- Он был полон отчаяния.
- Это так.

256
00:28:40,720 --> 00:28:44,790
Они все оказались в очень нехорошем месте,
и вы - их единственная надежда.

257
00:28:47,040 --> 00:28:51,110
У команды нет никаких зарегистрированных заболеваний,
у капитана есть - язва.

258
00:28:51,320 --> 00:28:54,470
Пять лет назад ему делали операцию.

259
00:28:54,680 --> 00:28:57,670
Потом он пару лет постоянно принимал препараты.
В последнее время на болезнь не жаловался.

260
00:28:57,880 --> 00:29:01,190
- Значит, он может быть болен?
- Да.

261
00:29:23,120 --> 00:29:25,990
Вот зараза.

262
00:29:26,200 --> 00:29:30,670
Нам надо ссать в другом месте,
здесь уже всё провоняло.

263
00:29:30,880 --> 00:29:35,150
Ещё и капитан обделывается постоянно.
Как это всё достало.

264
00:29:47,200 --> 00:29:49,870
Ебись оно всё...

265
00:29:51,440 --> 00:29:54,830
Почему нам не позволяют выйти и
воспользоваться нормальным туалетом.

266
00:29:55,040 --> 00:29:59,510
Почему мы должны сидеть здесь и
терпеть эту вонь.

267
00:30:01,520 --> 00:30:05,030
- Ты спрашивал у них про туалет?
- Да.

268
00:30:06,960 --> 00:30:10,030
- Мы слабеем, начинаем заболевать.
- Я постараюсь их убедить.

269
00:30:10,240 --> 00:30:14,550
- Мы же животные какие-нибудь, мы...
- Ты можешь заткнуться?!

270
00:30:24,680 --> 00:30:27,240
Мы должны выбираться отсюда.

271
00:30:42,080 --> 00:30:44,350
<i>Алло?</i>

272
00:30:44,560 --> 00:30:47,070
Алло, я говорю с Омаром?

273
00:30:47,280 --> 00:30:49,840
<i>Алло?</i>

274
00:30:50,040 --> 00:30:52,550
Алло, вы меня слышите?

275
00:30:52,760 --> 00:30:55,350
<i>Да, с кем я говорю?</i>

276
00:30:55,560 --> 00:30:58,510
Это Питер, я звоню из Дании.

277
00:31:00,600 --> 00:31:03,550
<i>- Привет, Питер.</i>
- Привет, Омар.

278
00:31:04,600 --> 00:31:08,350
- У тебя всё нормально?
<i>- У меня всё отлично. А у тебя?</i>

279
00:31:08,560 --> 00:31:13,710
Спасибо, всё в порядке. Слушай, Омар, я разговаривал с правлением компании
и у меня есть предложение для тебя.

280
00:31:15,760 --> 00:31:18,220
<i>Отлично, я слушаю.</i>

281
00:31:19,920 --> 00:31:22,670
Наше предложение - 250 000 долларов.

282
00:31:24,560 --> 00:31:27,710
<i>Я всё правильно услышал - 250 000?</i>

283
00:31:28,600 --> 00:31:33,430
- Да.
<i>- Вы должны понимать, что этого мало. Это и близко не похоже на сумму, с которой мы согласимся.</i>

284
00:31:33,640 --> 00:31:37,830
Возможно, ты прав,
но я прошу подумать над нашим предложением

285
00:31:38,040 --> 00:31:40,190
и перезвонить мне.

286
00:31:40,400 --> 00:31:44,070
<i>Хорошо, я поговорю со своими партнёрами и</i>
<i>перезвоню в ближайшее время.</i>

287
00:31:44,280 --> 00:31:46,950
Спасибо, Омар. Спасибо большое.

288
00:31:47,160 --> 00:31:49,430
<i>И тебе спасибо.</i>

289
00:31:54,480 --> 00:31:57,390
- Всё идёт по плану, Питер.
- Ты уверен?
- Да, мы знаем,

290
00:31:57,600 --> 00:32:01,750
что они никогда бы не приняли наше первое предложение, но теперь есть положительный момент :
фактически мы начали переговоры, мы уже продвинулись в них.

291
00:32:01,960 --> 00:32:05,670
Спасибо. Что ж, нам остаётся ожидать.

292
00:32:05,880 --> 00:32:09,070
Давайте отдохнём немного и соберёмся через десять минут.

293
00:32:17,000 --> 00:32:20,590
Проблема перелёта из Танзании -
это большое расстояние до корабля.

294
00:32:20,800 --> 00:32:25,390
Вполне возможно,
что самолёт не сможет преодолеть такое расстояние.

295
00:32:25,600 --> 00:32:29,030
Извини, я не понимаю.
Пилот должен знать, сколько километров он пролетит...

296
00:32:29,240 --> 00:32:32,470
Это очень маленькие самолёты
и баки для топлива у них тоже маленькие.

297
00:32:32,680 --> 00:32:39,430
Теоретически они знают свои возможности,
но погода может внести кардинальные перемены...

298
00:32:39,640 --> 00:32:44,150
- Почему не остановиться тогда на Момбасе?
- Конечно, это оптимальный вариант с точки зрения расстояния,

299
00:32:44,360 --> 00:32:47,270
но незаконный.
Мы не имеем права...

300
00:32:47,480 --> 00:32:50,670
- Добрый день, не помешаю?
- Привет, Аннетт.

301
00:32:50,880 --> 00:32:52,710
Мы договаривались встретиться?

302
00:32:52,920 --> 00:32:55,030
- Нам обязательно нужно договариваться заранее?
- Я не это имел ввиду.

303
00:32:55,240 --> 00:32:58,670
Просто такое чувсто,
что мы договорилсь о встрече и я забыл о ней.

304
00:32:58,880 --> 00:33:01,750
- Ты нечего не забыл.
- Хорошо.

305
00:33:01,960 --> 00:33:05,270
Я рад, что ты заглянула, милая.

306
00:33:05,480 --> 00:33:08,510
- Устраивайся поудобнее рядом со мной.
- Может, я попозже зайду?

307
00:33:08,720 --> 00:33:11,360
Да, мы можем пока это отложить, да...

308
00:33:11,560 --> 00:33:14,870
- Глава семьи сказал слово.
- Да, главный распорядился.

309
00:33:15,080 --> 00:33:17,830
А ты пока обсуди с Коннором наши альтернативы.

310
00:33:18,040 --> 00:33:22,590
Созвонись с Сореном Люндтофтом из Национального Банка.
Они должны были уже подготовить наличные.

311
00:33:22,800 --> 00:33:26,390
- Хорошо, я сейчас же ему позвоню.
- Отлично. Спасибо.

312
00:33:27,240 --> 00:33:30,150
Ты рубашки привезла.
Спасибо, дорогая.

313
00:33:30,360 --> 00:33:34,950
- Я подумала, что ты захочешь переодеться в свежее.
- Ты у меня молодец.

314
00:33:50,050 --> 00:33:51,770
ДЕНЬ ДВАДЦАТЬ ПЯТЫЙ

315
00:33:51,880 --> 00:33:54,230
Чего ты так радуешься?

316
00:33:55,480 --> 00:33:58,040
Я писаю по-человечески.

317
00:34:02,880 --> 00:34:05,520
Бог ты мой, Микель, это чудо.

318
00:34:07,120 --> 00:34:09,710
Я счастлив.

319
00:34:14,360 --> 00:34:15,790
Спасибо.

320
00:34:16,000 --> 00:34:18,430
Это даже лучше, чем бабу трахнуть.

321
00:34:18,640 --> 00:34:21,990
Говорю тебе - лучше.
Реальный кайф.

322
00:34:22,200 --> 00:34:24,550
Да-да, я сейчас смою.

323
00:34:24,760 --> 00:34:27,830
Воняет здесь - охренеть можно.

324
00:34:31,040 --> 00:34:32,950
Обрыгаться.

325
00:34:38,880 --> 00:34:43,070
Может, нам стоит подружиться с ним?

326
00:34:45,680 --> 00:34:47,950
Я - Микель. Он - Ян.

327
00:34:49,040 --> 00:34:53,080
Ян. Его зовут Ян.
А тебя как зовут?

328
00:34:55,160 --> 00:34:57,990
- Рашид.
- Рашид.

329
00:34:58,200 --> 00:34:59,520
Ага, Рашид.

330
00:35:03,360 --> 00:35:05,630
Плохо помыл - воняет.

331
00:35:08,280 --> 00:35:10,710
Боже, какая вонь.

332
00:35:14,800 --> 00:35:17,030
Осторожно, он палец на крючке держит.

333
00:35:17,240 --> 00:35:19,510
Настроение у него меняется
каждую секунду.

334
00:35:20,520 --> 00:35:23,470
Чёрт, пристал как зараза.

335
00:35:23,680 --> 00:35:25,670
Это вечеринка.

336
00:35:25,880 --> 00:35:29,990
У нас была вечеринка.
Понимаешь - бухали мы.

337
00:35:31,480 --> 00:35:34,430
Мы веселимся здесь, видишь?

338
00:35:37,200 --> 00:35:39,470
Ты хороший парень.

339
00:35:43,120 --> 00:35:47,470
- Что он от меня хочет?
- Он хочет, чтобы ты был - как на фотографии.

340
00:35:49,520 --> 00:35:52,470
- Мне что-то невесело, Микель.
- Та да.

341
00:36:08,560 --> 00:36:11,550
Думаю, он говорит тебе прилечь.

342
00:36:12,360 --> 00:36:15,030
Ты должен лечь, типа спишь.

343
00:36:16,920 --> 00:36:19,230
Вечеринка, вечеринка!

344
00:36:19,440 --> 00:36:21,110
Ты - смешной.

345
00:36:21,320 --> 00:36:25,790
- Главное, чтобы он не разозлился, да?
- Да, не надо его расстраивать.

346
00:36:32,920 --> 00:36:35,430
Зачем ты это делаешь?

347
00:36:38,960 --> 00:36:42,670
- Нет-нет.
- Мы не понимаем.

348
00:36:43,080 --> 00:36:45,870
Всё нормально, всё в порядке.

349
00:36:50,160 --> 00:36:52,670
Ладно, господа. Уже четыре недели прошло.

350
00:36:52,880 --> 00:36:56,510
Мы должны ожидать звонка в любой момент.

351
00:36:56,720 --> 00:37:00,070
Пока они не позвонили,
я хотел бы снова пробежаться по нашим позициям.

352
00:37:00,280 --> 00:37:04,590
Мы выяснили, что капитан действительно может быть болен.
Нужно спросить о его состоянии.

353
00:37:04,800 --> 00:37:07,550
Ещё один важный момент :

354
00:37:07,760 --> 00:37:10,510
мы должны знать,
где именно содержится экипаж корабля.

355
00:37:10,720 --> 00:37:13,310
Если мы будем знать, где они живут -
поймём, в каких условиях они находятся.

356
00:37:13,520 --> 00:37:17,870
Кормят ли их, дают ли воду,
не мокнут ли они под дождём?

357
00:37:18,840 --> 00:37:23,910
Все эти бытовые подробности - очень важны.
Особенно важна еда.

358
00:37:24,120 --> 00:37:27,900
Если заканчиваются припасы,
обычно они привозят коз для.

359
00:37:28,120 --> 00:37:32,080
Вот и звонок. Удачи.

360
00:37:32,280 --> 00:37:34,950
Господа, я прошу тишины.

361
00:37:40,120 --> 00:37:42,870
Алло?
Это Омар?

362
00:37:43,720 --> 00:37:46,990
<i>- Привет, Питер.</i>
- Здавствуй, Омар. Как дела?

363
00:37:47,200 --> 00:37:51,270
<i>- Хорошо, всё хорошо. У меня есть для тебя новости.</i>
- Отлично.

364
00:37:53,560 --> 00:37:57,950
<i>Я разговаривал с людьми,</i>
<i>и они согласны опуститься до 12 миллионов.</i>

365
00:37:59,720 --> 00:38:03,310
<i>Мы уступаем три миллиона долларов.</i>

366
00:38:03,520 --> 00:38:07,480
<i>Мы делаем скидку,</i>
<i>чтобы ускорить наши дела и заключить сделку быстрее.</i>

367
00:38:07,680 --> 00:38:09,750
Понятно, Омар.

368
00:38:11,320 --> 00:38:15,280
Я передам твоё предложение правлению.
Но послушай, Омар,

369
00:38:16,880 --> 00:38:21,790
я хотел бы обсудить с тобой состояние экипажа.
Ты упоминал, что капитан болен.

370
00:38:22,000 --> 00:38:26,040
<i>Прости, Питер, но я вынужден тебя остановить.</i>
<i>Я не буду обсуждать сейчас здоровье экипажа.</i>

371
00:38:26,240 --> 00:38:29,790
<i>Мы сделали вам предложение,</i>
<i>которое мне кажется вполне выполнимым.</i>

372
00:38:30,000 --> 00:38:34,110
<i>- Поэтому, сейчас мы можем говорить только о деньгах.</i>
- Омар, я могу быть откровенным с тобой?

373
00:38:34,320 --> 00:38:41,470
Я считаю, что сумма в 12 миллионов - это очень завышенная цена
для такого судна как "Розен".

374
00:38:41,680 --> 00:38:47,510
Я думаю, что нам стоит разговаривать о цене,
не превышающей пять миллионов долларов.

375
00:38:47,720 --> 00:38:52,740
Повторяю : если вы хотите обсудить реальную сделку,
нам нужно говорить о верхнем пороге в пять миллионов.

376
00:38:56,440 --> 00:39:01,190
<i>Ладно, Питер, я тебя понял, но и ты меня пойми,</i>
<i>Это серьёзные люди, они не любят, когда с ними играют.</i>

377
00:39:01,400 --> 00:39:06,390
Я понимаю, не переживай.
Я понимаю всю серьёзность ситуации.

378
00:39:06,600 --> 00:39:11,310
И я считаю всех вас очень
серьёзными людьми.

379
00:39:11,520 --> 00:39:15,790
<i>Послушай, не надо меня к ним приписывать.</i>
<i>Я не один из них, я не пират.</i>

380
00:39:16,000 --> 00:39:19,070
<i>Я не с ними,</i>
<i>Не обращайся ко мне, словно я один из них.</i>

381
00:39:19,280 --> 00:39:23,910
<i>Я не пират!</i>
<i>Я просто передаю их условия! Тебе это ясно или нет?</i>

382
00:39:24,120 --> 00:39:27,550
Я приношу свои извинения, Омар.

383
00:39:27,760 --> 00:39:30,630
Я не собирался тебя обвинять ни в чём подобном.

384
00:39:30,840 --> 00:39:34,800
Я понял, что ты не пират.
Прости, это была моя ошибка.

385
00:39:36,800 --> 00:39:41,400
ДЕНЬ ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТЫЙ

386
00:39:53,400 --> 00:39:55,550
Ты хочешь есть?

387
00:39:58,200 --> 00:40:01,190
Но у нас ничего нет.
Смотри, еды больше нет.

388
00:40:01,400 --> 00:40:03,230
Вот.

389
00:40:03,440 --> 00:40:08,950
Осталось только немного риса.
И все.

390
00:40:09,880 --> 00:40:11,360
Есть ещё

391
00:40:13,640 --> 00:40:14,910
жир.

392
00:40:15,120 --> 00:40:17,710
Жир.

393
00:40:17,920 --> 00:40:20,710
Ты будешь есть жир?

394
00:40:26,160 --> 00:40:28,950
Я должен поговорить с Омаром.

395
00:40:29,160 --> 00:40:31,990
Омар. Мне нужно поговорить с ним.

396
00:40:35,280 --> 00:40:40,430
Послушай, если я пообщаюсь с Омаром,
то он достанет нам продукты, и я смогу приготовить что-нибудь.

397
00:40:53,240 --> 00:40:57,870
Людям нужен свежий воздух.
Им нужно выходить на палубу, чтобы гулять.

398
00:40:58,080 --> 00:41:01,670
И нам нужна еда.
На корабле больше нет ничего съестного.

399
00:41:02,440 --> 00:41:06,510
Нам нужна нормальная еда :
мясо, рис, овощи.

400
00:41:06,720 --> 00:41:11,230
И капитан, нам нужно его сводить в душ.
Об этом никто не узнает...

401
00:41:11,440 --> 00:41:15,190
Послушай меня,
Я тоже не рад, что всё так складывается.

402
00:41:16,280 --> 00:41:19,790
Я не знаю, что происходит.
Думаешь, у меня есть всё, чего я хочу.

403
00:41:20,000 --> 00:41:23,070
Ты можешь помочь мне достать то, в чём я нуждаюсь?
Мне нужны деньги.

404
00:41:23,280 --> 00:41:27,030
Мне нужно попасть домой.
Мне нужно увидеть мою жену и детей.

405
00:41:27,240 --> 00:41:30,190
- Я много чего хочу.
- Ты думаешь, я не хочу?

406
00:41:30,400 --> 00:41:34,070
- Ты думаешь, я не хочу домой попасть?
- Откуда мне знать.

407
00:41:34,280 --> 00:41:37,110
Я ничем тебе помочь не могу.
Ты же не помогаешь мне?

408
00:41:37,320 --> 00:41:41,100
- Но ты можешь поговорить с ними.
- Нет, не могу. Я в таком же положении, что и ты.

409
00:41:41,320 --> 00:41:45,830
- Это ты держишь меня здесь.
- Нет, я никого здесь не держу, я ни один из них!

410
00:41:47,840 --> 00:41:51,030
Знаешь, кто на самом деле держит вас здесь?
Ваше грёбанное начальство.

411
00:41:51,240 --> 00:41:55,200
Если бы они заплатили деньги -
мы все уже давно были бы у себя дома.

412
00:41:56,080 --> 00:41:59,150
Ты понял меня?
Так что лучше ты им передай этот список.

413
00:41:59,360 --> 00:42:04,870
Не надо ко мне приходить с просьбами.
Не надо плакать, требовать, добиваться.

414
00:42:05,800 --> 00:42:08,310
Звони им. Звоним им прямо сейчас.

415
00:42:08,520 --> 00:42:12,230
Им рассказывай о своих нуждах.
И скажи, что лучше бы они заплатили чёртовы деньги.

416
00:42:28,760 --> 00:42:32,470
<i>- Здравствуй, Омар.</i>
- Это не Омар, это Микель.

417
00:42:33,920 --> 00:42:37,800
<i>Привет, Микель.</i>
<i>У вас всё нормально?</i>

418
00:42:39,280 --> 00:42:43,430
Нет, не нормально.
У нас всё плохо, и мы бы хотели знать, когда всё закончится.

419
00:42:44,640 --> 00:42:49,950
<i>Я делаю всё, что в моих силах, Микель.</i>
<i>Дай мне переговорить с Омаром.</i>

420
00:42:50,160 --> 00:42:54,830
Вы должны заплатить им.
Мы устали и хотим домой, понимаете?

421
00:42:57,880 --> 00:43:01,150
<i>Я всё понимаю,</i>
<i>Я знаю, что вам там приходится очень трудно.</i>

422
00:43:01,360 --> 00:43:07,430
<i>Но я не могу вести переговоры с тобой.</i>
<i>Если Омар имеет для меня предложение, он должен сам мне позвонить.</i>

423
00:43:07,640 --> 00:43:11,680
Почему вы не хотите со мной разговаривать?
Почему вы не желаете нам помогать?

424
00:43:13,560 --> 00:43:18,150
<i>Послушай меня внимательно, Микель.</i>
<i>Они используют тебя, чтобы оказывать психологическое давление на нас.</i>

425
00:43:18,360 --> 00:43:21,630
<i>- Всё. Я вешаю трубку. Пока.</i>
- Нет, пожалуйста, не уходите.

426
00:43:32,720 --> 00:43:37,310
Ты и теперь мне не веришь, а?
Им плевать на тебя, понял?

427
00:43:39,120 --> 00:43:41,950
А сейчас вали нахрен отсюда!

428
00:44:44,040 --> 00:44:45,520
- Здорово, Питер.
- Привет, Нильс.

429
00:44:45,720 --> 00:44:48,590
Как там идут дела с пиратами?

430
00:44:49,880 --> 00:44:53,630
Всё продвигается по плану.
Но очень медленно.

431
00:44:53,840 --> 00:44:57,910
- Рано или поздно мы достигнем компромисса.
- Ясно. Я тут общался с другими акционерами.

432
00:44:58,120 --> 00:45:01,550
Уже почти два месяца
вы не можете сдвинуться с мёртвой точки.

433
00:45:01,760 --> 00:45:05,750
Страдает наша репутация.
Пора уже закончить это дело.

434
00:45:05,960 --> 00:45:09,310
- Думаю, всё закончится в скором времени.
- Хорошо бы.

435
00:45:09,520 --> 00:45:11,710
Увидимся.

436
00:45:26,160 --> 00:45:30,590
Здравствуй, Омар. Это Питер.
Как дела?

437
00:45:30,800 --> 00:45:34,430
<i>- Хорошо. Сам как?</i>
- И у меня всё хорошо. Спасибо.

438
00:45:34,640 --> 00:45:38,630
Я разговаривал со своим начальством
и готов сделать тебе новое предложение.

439
00:45:38,840 --> 00:45:41,430
<i>Отлично. Говори.</i>

440
00:45:42,440 --> 00:45:47,510
900.000 долларов.
Наше предложение - 900 000 долларов.

441
00:45:49,880 --> 00:45:54,110
<i>Ты что, блядь, с ума сошёл?</i>
<i>Ты никак не можешь понять, что они поубивают здесь всех?</i>

442
00:45:54,320 --> 00:46:00,230
<i>Они убьют команду, убьют меня - всех.</i>
<i>Твоё предложение их очень разозлит.</i>

443
00:46:00,440 --> 00:46:04,030
Пожалуйста, выслушай, Омар.
Я предлагаю тебе 900 000 долларов.

444
00:46:04,240 --> 00:46:06,960
<i>Вы там бредите, наверное.</i>

445
00:46:10,000 --> 00:46:11,950
Алло. Омар?

446
00:46:12,880 --> 00:46:16,150
Отключился.

447
00:46:16,360 --> 00:46:18,710
Он повесил трубку.

448
00:46:40,710 --> 00:46:44,640
ДЕНЬ ШЕСТЬДЕСЯТ СЕДЬМОЙ

449
00:46:49,640 --> 00:46:51,510
Подъём.

450
00:46:52,480 --> 00:46:54,390
Подъём.

451
00:46:56,480 --> 00:46:58,940
Ты же хотел воздухом подышать?

452
00:46:59,160 --> 00:47:02,390
Давай, пошли на свежий воздух.

453
00:47:03,360 --> 00:47:04,680
Двигайтесь, парни.

454
00:47:06,480 --> 00:47:10,520
Давай, я помогу тебе встать.

455
00:47:14,040 --> 00:47:16,760
По чуть-чуть, помаленьку.

456
00:47:28,680 --> 00:47:31,710
- Спасибо, Омар.
- Не за что.

457
00:47:34,760 --> 00:47:36,470
Микель!

458
00:47:38,400 --> 00:47:40,270
Смотри.

459
00:47:42,120 --> 00:47:45,150
Бери любую.
Идём на рыбалку.

460
00:47:46,320 --> 00:47:50,030
Ты рыбу умеешь ловить?
Держи инструмент.

461
00:47:50,240 --> 00:47:52,390
Сейчас повеселимся.

462
00:48:23,640 --> 00:48:25,710
- Ян!
- Иду.

463
00:48:27,600 --> 00:48:30,790
- Ян, помоги!
- Не тяни, попусти!

464
00:48:31,000 --> 00:48:34,230
Сам давай вытягивай.
Иди сюда.

465
00:48:37,000 --> 00:48:42,150
Бог ты мой, что за рухлядь.
Охренеть можно.

466
00:49:12,160 --> 00:49:15,430
Что вы там гавкаете на своём собачье языке.
Толку от вас - только болтать умеете.

467
00:49:15,640 --> 00:49:18,070
Здоровая рыбина.

468
00:49:38,360 --> 00:49:39,910
Дома.

469
00:49:42,360 --> 00:49:44,470
Ну как вам?

470
00:49:45,160 --> 00:49:46,830
Целуй добычу.

471
00:49:47,720 --> 00:49:49,870
Целуй рыбу.

472
00:50:00,600 --> 00:50:03,270
- Рыба!
- Рыба!

473
00:50:03,480 --> 00:50:05,830
Мы победили камбалу!

474
00:50:06,040 --> 00:50:09,750
- Камбала!
- Камбала!

475
00:51:02,800 --> 00:51:05,750
Будем! Будем!

476
00:51:05,960 --> 00:51:08,550
Дай пять, дай пять!

477
00:51:17,800 --> 00:51:22,430
Давай ещё песню, спой ещё!

478
00:51:22,640 --> 00:51:26,030
Кок, давай ты. Ты же знаешь хорошую.
Пой, пой!

479
00:51:26,240 --> 00:51:28,630
Хорошо, сейчас.

480
00:51:29,760 --> 00:51:35,230
Сегодня день рожденья моей Камиллы
и я спою для неё.

481
00:52:22,040 --> 00:52:23,310
Классная песня.

482
00:52:27,000 --> 00:52:31,470
Хуссейн, когда вы пришли на корабль,

483
00:52:31,680 --> 00:52:35,150
нас было семеро здесь.

484
00:52:35,960 --> 00:52:39,590
А теперь нас здесь трое.
Что с остальными?

485
00:52:41,000 --> 00:52:43,720
Люди? Где остальные наши люди?

486
00:52:43,920 --> 00:52:48,830
Было семь. Стало три : Микель, Ян, капитан.

487
00:52:50,040 --> 00:52:54,350
Где остальные четверо
членов экипажа корабля?

488
00:52:54,560 --> 00:52:58,150
- Они - хорошо.
- Да? С ними всё в порядке?

489
00:52:58,360 --> 00:53:01,990
- Они все на корабле?
- Все - здесь.

490
00:53:02,920 --> 00:53:05,150
Все на корабле.

491
00:53:17,280 --> 00:53:20,230
Слушай, друг, у меня есть
супер новость для тебя.

492
00:53:20,440 --> 00:53:25,720
Я обещал тебе, что ты сможешь позвонить своей семье -
я сдержу обещание.

493
00:53:29,680 --> 00:53:34,430
Да, прямо сейчас.
Звони своей жене.

494
00:53:34,640 --> 00:53:38,310
- Спасибо, Омар, спасибо.
- Без проблем. Звони.

495
00:53:50,400 --> 00:53:53,710
<i>- Алло?</i>
- Мария, это я.

496
00:53:56,120 --> 00:53:59,270
<i>- Микель.</i>
- Привет.

497
00:53:59,480 --> 00:54:03,950
<i>Привет, любовь моя. Как ты себя чувствуешь?</i>
<i>С тобой всё в порядке? Ничего не болит?</i>

498
00:54:04,160 --> 00:54:07,670
Не беспокойся, всё хорошо.
У меня всё нормально.

499
00:54:07,880 --> 00:54:10,750
С нами хорошо обращаются, хорошо.

500
00:54:10,960 --> 00:54:14,870
<i>Как я рада слышать твой голос,</i>
<i>я люблю тебя.</i>

501
00:54:15,080 --> 00:54:18,630
- Я тоже очень рад услышать тебя.
<i>- Я люблю тебя, милый.</i>

502
00:54:18,840 --> 00:54:21,590
И я люблю тебя.

503
00:54:21,800 --> 00:54:24,230
Как дела у Камиллы?

504
00:54:24,440 --> 00:54:28,830
<i>Мы подарили ей велосипед на день рожденья -</i>
<i> она на седьмом небе от счастья.</i>

505
00:54:29,040 --> 00:54:33,230
<i>Лассе поддерживал её</i>
<i>и они вместе катались по двору.</i>

506
00:54:33,440 --> 00:54:37,590
<i>- А теперь она научилась сама ездить.</i>
- Уже научилась?

507
00:54:37,800 --> 00:54:41,790
Ты передашь ей,
что папа любит её больше всех на свете?

508
00:54:42,000 --> 00:54:46,790
<i>-Я каждый день ей это говорю.</i>
- А теперь меня послушай. На меня посмотри.

509
00:54:47,000 --> 00:54:51,470
Ты должен сказать ей,
чтобы она позвонила твоему начальству.

510
00:54:51,680 --> 00:54:55,590
Она прямо сейчас должна позвонить,
в противном случае вас всех убьют.

511
00:54:55,800 --> 00:54:57,950
<i>Почему ты замолчал?</i>

512
00:54:58,160 --> 00:55:02,350
Говори ей и пусть она звонит.
Мы хотим получить деньги.

513
00:55:02,560 --> 00:55:06,550
- Я здесь, милая.
- Если ты этого не сделаешь, я сейчас ей такое расскажу...

514
00:55:06,760 --> 00:55:09,950
- Добрый день, меня зовут Омар.
- Я сам, пожалуйста, не надо.

515
00:55:10,160 --> 00:55:14,550
Милая, послушай меня.
Все в порядке, не плачь.

516
00:55:14,760 --> 00:55:19,070
Просто послушай, что я скажу, хорошо?
Мы сейчас будем по-английски разговаривать, понимаешь?

517
00:55:19,280 --> 00:55:21,740
Они так хотят.

518
00:55:22,720 --> 00:55:27,430
Милая? Милая, послушай.
Позвони в офис компании.

519
00:55:27,640 --> 00:55:31,190
Позвони Питеру Людвигсену и скажи ему...

520
00:55:32,000 --> 00:55:35,830
Скажи ему заплатить деньги
или они убьют нас всех.

521
00:55:36,040 --> 00:55:37,310
Ты поняла?

522
00:55:39,200 --> 00:55:41,790
НЕТ!

523
00:55:47,880 --> 00:55:49,750
Расслабься.

524
00:55:55,520 --> 00:55:57,790
Не психуй.

525
00:55:58,800 --> 00:56:00,750
Всё получится.

526
00:56:18,360 --> 00:56:22,550
Вы не должны демонстрировать свои эмоции.
Дадите им повод - и они поймают вас на крючок.

527
00:56:22,760 --> 00:56:28,040
Они будут угрожать - игнорируйте.
Пропускайте всё мимо ушей.

528
00:56:28,240 --> 00:56:32,550
И помните : мы не предлагаем им больше денег.
Мы уже сказали своё слово.

529
00:56:48,600 --> 00:56:52,070
<i>-Алло?</i>
- Омар, это Питер тебе звонит. Из Дании.

530
00:56:52,280 --> 00:56:55,110
Да, я понял. Привет, Питер.

531
00:56:55,320 --> 00:56:58,590
- Всё нормально у вас?
<i>- У меня - да.</i>

532
00:56:58,800 --> 00:57:02,950
Понятно. Омар, послушай меня.

533
00:57:03,160 --> 00:57:06,150
Чтобы ты понимал - это сейчас исключительно между нами.

534
00:57:07,720 --> 00:57:10,990
Я не собираюсь реагировать на твои угрозы,
это понятно?

535
00:57:13,640 --> 00:57:16,310
<i>Это понятно. Ты больше ничего не хочешь сказать?</i>

536
00:57:17,440 --> 00:57:20,350
Омар, я не буду разговаривать сейчас о деньгах,

537
00:57:20,560 --> 00:57:23,830
сначала я хочу пообщаться с коком.

538
00:57:24,800 --> 00:57:27,710
- Нормально?
<i> - Угу.</i>

539
00:57:27,920 --> 00:57:30,590
Не мог бы ты позвать его?

540
00:57:30,800 --> 00:57:34,190
<i>- Да, конечно. Он уже здесь.</i>
<i>- Алло?</i>

541
00:57:35,120 --> 00:57:37,270
Микель, это ты?

542
00:57:37,480 --> 00:57:39,990
<i>- Ja.</i>
- Hvordan har du det?

543
00:57:41,880 --> 00:57:47,110
<i>Они убьют меня - вы должны что-то сделать.</i>
<i>Заберите меня домой.</i>

544
00:57:47,320 --> 00:57:51,200
<i>Пожалуйста, заплатите им,</i>
<i>они нас убьют, если вы не заплатите.</i>

545
00:57:52,560 --> 00:57:55,590
- Микельl?
<i>- Это Омар.</i>

546
00:57:56,440 --> 00:57:59,670
Хорошо, Омар.

547
00:57:59,880 --> 00:58:01,910
Выслушай меня.

548
00:58:02,120 --> 00:58:05,310
Не надо со мной играть в эти грязные игры, ясно?

549
00:58:05,520 --> 00:58:09,430
Я же понимаю, что ты никого ты застрелишь.
Поэтому, прекращай этот цирк.

550
00:58:09,640 --> 00:58:13,390
И давай заниматься
серьёзными делами, хорошо?

551
00:58:13,600 --> 00:58:20,750
И если ты согласен серьёзно говорить, Омар,

552
00:58:20,960 --> 00:58:24,190
я готов сделать тебе новое предложение -

553
00:58:25,360 --> 00:58:28,790
я готов тебе заплатить
1.5 миллиона американских долларов.

554
00:58:30,360 --> 00:58:35,750
<i>Ты меня за дурака держишь?</i>
<i>Они готовы сейчас начать убивать. Вот, послушай.</i>

555
00:58:35,960 --> 00:58:39,790
<i>Пожалуйста, заплатите им, они застрелят меня.</i>
<i>Я не хочу умирать здесь.</i>

556
00:58:40,000 --> 00:58:44,870
Я буду реагировать на это, пойми.
Никто тебя не убьёт.

557
00:58:46,200 --> 00:58:48,840
<i>Послушай это, ублюдок.</i>

558
00:58:49,040 --> 00:58:51,350
<i>Они сейчас убьют всех.</i>

559
00:58:51,560 --> 00:58:56,990
Омар, не морочь мне голову этой хуйнёй.
Не надо меня разводить, ясно тебе?

560
00:58:57,200 --> 00:58:59,790
Не смей угрожать моим людям,
не то я трубку повешу.

561
00:59:00,000 --> 00:59:01,320
- Остановитесь.
- Я держу себя в руках.

562
00:59:01,520 --> 00:59:05,480
Хватит угрожать моим людям!
Ты слышишь? Хватит мне ебать мозги!

563
00:59:06,600 --> 00:59:08,750
Омар? Омар?

564
01:00:47,600 --> 01:00:49,870
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.

565
01:00:55,400 --> 01:00:58,230
Я только что разговаривал с Микелем,

566
01:00:58,440 --> 01:01:00,830
у него всё в порядке.

567
01:02:16,880 --> 01:02:20,510
<i>-Алло?</i>
- Омар, это Питер тебе звонит. Из Дании.

568
01:02:21,760 --> 01:02:24,790
<i>Пожалуйста, заплатите им,</i>
<i>они нас убьют, если вы не заплатите.</i>

569
01:02:25,000 --> 01:02:30,310
<i>Ты меня за дурака держишь?</i>
<i>Они готовы сейчас начать убивать. Вот, послушай.</i>

570
01:02:30,520 --> 01:02:34,480
<i>Пожалуйста, заплатите им, они застрелят меня.</i>
<i>Я не хочу умирать здесь.</i>

571
01:03:19,400 --> 01:03:21,510
Доброе утро.

572
01:03:21,720 --> 01:03:23,790
Ты прямо здесь и ночевал?

573
01:03:25,880 --> 01:03:29,660
Давай запустим сюда немного света, ладно?

574
01:03:37,680 --> 01:03:40,240
До поздна пришлось работать?

575
01:03:41,640 --> 01:03:46,760
Я мимо проезжала и решила
заглянуть и проведать тебя.

576
01:03:47,960 --> 01:03:50,680
Ты в порядке?

577
01:03:53,840 --> 01:03:57,350
Как там дела с пиратами?

578
01:04:00,280 --> 01:04:02,510
Просто замечательно.

579
01:04:12,240 --> 01:04:14,960
Нильс Гиверсен вчера звонил.

580
01:04:17,720 --> 01:04:20,990
Он переживает за тебя.

581
01:04:21,200 --> 01:04:23,870
И я тоже.

582
01:04:29,160 --> 01:04:33,070
Ты не должен этим сам заниматься,
это не каждому по плечу.

583
01:04:40,760 --> 01:04:45,390
Почему ты ночами напролёт сидишь перед телефоном?
Больше никто в компании не может этим заняться?

584
01:04:54,320 --> 01:04:56,230
Ну...

585
01:05:03,240 --> 01:05:05,310
Я люблю тебя - знай.

586
01:05:07,760 --> 01:05:09,470
Знаешь?

587
01:05:16,840 --> 01:05:19,150
Я хочу, чтобы ты ушла.

588
01:05:34,640 --> 01:05:36,990
Пошла из моего кабинета! Сейчас же!

589
01:05:37,200 --> 01:05:38,870
Вон!

590
01:05:56,870 --> 01:05:59,990
ДЕНЬ СТО ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ

591
01:06:08,800 --> 01:06:13,030
<i>Абонент временно не доступен.</i>
<i>Пожалуйста, перезвоните позже.</i>

592
01:06:15,160 --> 01:06:17,750
Питер, мы оказались в очень нехорошем положении.

593
01:06:17,960 --> 01:06:22,550
Ты должен заниматься активами компании.
Они нуждаются в твоём внимании.

594
01:06:22,760 --> 01:06:25,070
Я занимаюсь ими.

595
01:06:25,280 --> 01:06:28,150
Питер, ты занимаешься только этими переговорами.
И сколько уже это длится?

596
01:06:28,360 --> 01:06:31,670
- Около четырёх месяцев.
- Это недопустимо долго.

597
01:06:31,880 --> 01:06:35,270
Сколько времени, по-твоему,
было бы допустимо долго?

598
01:06:35,480 --> 01:06:40,190
Правление приняло решение :
у тебя есть ещё месяц, чтобы договориться с пиратами.
Если не сможешь - кто-то другой этим займётся.

599
01:06:44,040 --> 01:06:48,470
- Вы не имеете права так делать.
- Имеем и сделаем.

600
01:08:29,040 --> 01:08:32,350
Присядь на свободное место.

601
01:08:32,560 --> 01:08:36,600
Добрый день.
И добро пожаловать.

602
01:08:37,800 --> 01:08:44,030
Сегодня исполнилось ровно 18 недель с тех пор,
как судно "Розен" было захвачено пиратами в Индийском океане.

603
01:08:44,240 --> 01:08:48,630
У нас был уговор с родственниками
не подымать шум в прессе.

604
01:08:48,840 --> 01:08:52,590
Но всё же это случилось -
об этом говорят на ТВ и пишут в газетах.

605
01:08:52,800 --> 01:08:55,590
Они пытаются угадать, что происходит.

606
01:08:55,800 --> 01:09:01,470
При этом они используют анонимные источники,
якобы находящиеся внутри компании.

607
01:09:05,600 --> 01:09:09,790
Я совершенно не верю
в их правдивость.

608
01:09:10,000 --> 01:09:12,910
Но ситуация действительно весьма серьёзная.

609
01:09:13,120 --> 01:09:18,070
Экипаж судна, как и их семьи,
находятся под колоссальным давлением.

610
01:09:19,760 --> 01:09:24,430
Но я хочу заверить вас всех :
мы предпринимаем все возможные шаги,

611
01:09:26,200 --> 01:09:29,390
чтобы ситуация разрешилась.

612
01:09:44,280 --> 01:09:46,950
- Что это?
- Только что получили.

613
01:09:47,160 --> 01:09:51,150
- Только что? И они не звонили?
- Нет. Только этот факс.
<i>8.5 миллионов долларов. Омар.</i>

614
01:09:52,440 --> 01:09:56,400
- Войдите.
- Добрый день, господа. Простите мой вид.
- Не переживай, спасибо, что так быстро смог добраться.

615
01:09:56,600 --> 01:10:00,830
- Привет, Питер.
- Мы двадцать минут назад получили вот это.

616
01:10:01,040 --> 01:10:05,030
- Были ещё какие-нибудь факсы или звонки?
- Нет.

617
01:10:05,240 --> 01:10:07,880
- Значит, это всё?
- Угу.

618
01:10:08,080 --> 01:10:12,430
Что же. Они опустились на три с половиной миллиона.
Это уже хороший результат.

619
01:10:36,920 --> 01:10:41,230
<i>Абонент временно не доступен.</i>
<i>Пожалуйста, перезвоните позже.</i>

620
01:10:41,440 --> 01:10:44,030
- Мы можем послать факс?
- Конечно.

621
01:10:44,240 --> 01:10:45,870
Отлично.

622
01:10:53,320 --> 01:10:55,590
ЖИВ ЛИ КОК?
ПИТЕР

623
01:11:25,120 --> 01:11:28,550
Никто и не ожидал, что будет легко.

624
01:11:42,320 --> 01:11:45,990
- Это, наверное, ответ.
- Давайте посмотрим.

625
01:11:54,160 --> 01:11:56,510
Что это такое?

626
01:11:56,720 --> 01:12:02,000
"Ждите. Омар."
Что это значит?

627
01:12:02,200 --> 01:12:05,750
- Игры продолжаются.
- "Ждите" - какого чёрта мы должны ждать?

628
01:12:05,960 --> 01:12:09,390
Давайте посмотрим на это с другой стороны.
Возможно, кок готовит обед. Поэтому - "Ждите".

629
01:12:09,600 --> 01:12:13,910
Кок освободится. И тогда мы сможем с ним поговорить.
Это вполне реально.

630
01:12:15,080 --> 01:12:20,100
Пойми, мы должны принимать их правила.
Мы же не можем с ними драться.

631
01:12:20,320 --> 01:12:23,950
Время для них - ничто.
Им больше нечем заниматься.

632
01:16:10,720 --> 01:16:13,590
Питер, ещё один факс.

633
01:16:13,800 --> 01:16:16,550
С КОКОМ ВСЁ В ПОРЯДКЕ
НО ОН НЕ МОЖЕТ ГОВОРИТЬ

634
01:16:21,120 --> 01:16:25,390
Они утверждают, что кок жив.
Это может быть отличным моментом для всего хода переговоров.

635
01:16:27,680 --> 01:16:30,630
- Правильно?
- Это бумажка из факса, а не доказательство.

636
01:16:31,600 --> 01:16:37,670
Она доказывает только то,
что ваш факс работает.

637
01:16:37,880 --> 01:16:42,510
И мы ещё раз им воспользумся и пошлём сообщение :
<i>Перезвони мне.</i>

638
01:17:20,840 --> 01:17:24,590
Помогите мне решить.
Сколько мы можем заплатить?

639
01:17:24,800 --> 01:17:29,750
Исходя из сложившейся ситуации,
я бы остановился на сумме в 2.8 миллиона.

640
01:17:29,960 --> 01:17:33,470
- 2.8?
- Мы увеличим предложение, но не слишком сильно.

641
01:17:34,600 --> 01:17:37,030
Не слишком, но всё-таки весьма существенно.

642
01:17:38,040 --> 01:17:41,230
Если они откажутся от 2.8?
Что тогда?

643
01:17:42,880 --> 01:17:46,630
Мы снова будем вести переговоры,
пока не придём к согласию.

644
01:17:48,360 --> 01:17:51,990
Может быть нам стоит предложить им много денег?
Сразу, а?

645
01:17:52,200 --> 01:17:56,790
Ты предложишь им много, Питер.
И они захотят ещё больше - это закон.

646
01:17:57,000 --> 01:18:01,070
- Они всегда так делают.
- Я просто хочу, чтобы наши люди оказались дома. Понимаешь?

647
01:18:01,280 --> 01:18:03,670
А что если...

648
01:18:04,760 --> 01:18:09,670
Я просто хочу предложить. Если мы скажем,
что 2.8 - это максмум для нашей компании.

649
01:18:09,880 --> 01:18:16,220
Что правление не сможет выделить большую сумму.
Но Питер согласен увеличить её из своего кармана.

650
01:18:16,440 --> 01:18:18,310
Он может выделить свои собственные сбережения.

651
01:18:18,520 --> 01:18:22,350
Этот парень подумает, что Питер в отчаянии,
что он готов свои деньги отдать -

652
01:18:22,560 --> 01:18:26,470
- может, это и есть потолок.
Может, это всё, что можно выторговать за судно.

653
01:18:28,360 --> 01:18:31,910
Сделай это личным делом.
Это уже чисто между вами двумя.

654
01:18:32,440 --> 01:18:34,430
Привет, Омар.

655
01:18:34,640 --> 01:18:39,510
<i>Это механик Ян Соренсен.</i>
<i>С кем я говорю?</i>

656
01:18:39,720 --> 01:18:43,830
- Привет, Ян. Меня зовут Питер, я звоню из Дании.
<i>- Привет, Питер.</i>

657
01:18:44,040 --> 01:18:46,910
Как вы там держитесь?

658
01:18:47,120 --> 01:18:50,590
<i>Всё хреново, сами понимаете.</i>

659
01:18:50,800 --> 01:18:54,630
Ян, что произошло с коком? Микелем?
Он жив?

660
01:18:59,440 --> 01:19:03,830
<i>Он в плохом состоянии, но жив,</i>

661
01:19:04,040 --> 01:19:07,270
<i>Мы все здесь в плохом состоянии.</i>

662
01:19:07,480 --> 01:19:11,070
<i>Они все очень раздражены. Мы каждую минуту ожидаем смерти.</i>
<i>Надеюсь, вы это понимаете.</i>

663
01:19:11,280 --> 01:19:16,190
Мы делаем всё возможное, Ян, чтобы забрать вас домой.
Ты можешь дать трубку Омару?

664
01:19:16,400 --> 01:19:18,790
<i>- Когда мы попадём домой?</i>
- Скоро.

665
01:19:19,000 --> 01:19:23,990
- Я хочу переговорить с Омаром.
<i>- Сейчас...</i>

666
01:19:24,200 --> 01:19:29,790
<i>- Да, Омар здесь.</i>
- Привет, Омар. Питер с тобой говорит.

667
01:19:30,000 --> 01:19:34,870
Слушай, мы готовы заключить сделку прямо сейчас.
У меня к тебе финальное предложение.

668
01:19:35,080 --> 01:19:37,190
<i>Я слушаю.</i>

669
01:19:37,400 --> 01:19:42,390
Мы можем предложить тебе 2.8 миллиона долларов.
Это максимум для нас.

670
01:19:42,600 --> 01:19:47,800
<i>- Нет, Питер. Мы просто теряем с тобой время.</i>
- Почему?

671
01:19:48,000 --> 01:19:52,590
<i>Я уже сказал этим людям, </i>
<i>что вы способны заплатить 5 миллионов. Ты говорил об этой сумме.</i>

672
01:19:52,800 --> 01:19:56,760
<i>А теперь ты говоришь 2.8. Это очень мало.</i>

673
01:19:58,160 --> 01:20:00,070
- Питер.
- Что?

674
01:20:01,480 --> 01:20:06,500
Ладно, послушай меня.
У меня есть данные, что на вас надвигается буря.

675
01:20:06,720 --> 01:20:11,230
Поэтому, мы должны прийти к согласию.
В ближайшие пару-тройку дней.

676
01:20:11,440 --> 01:20:13,670
В противном случае, мы закончим ничем,
ты понимаешь?

677
01:20:13,880 --> 01:20:18,590
<i>Да, я понимаю, но 2.8 не достаточно.</i>
<i>Я тоже хочу домой попасть, но этого мало.</i>

678
01:20:18,800 --> 01:20:22,390
<i>Но я не могу пойти с 2.8 к этим людям.</i>

679
01:20:25,320 --> 01:20:28,040
<i>Понимаешь меня?</i>

680
01:20:28,240 --> 01:20:31,390
Да, я тебя понимаю.

681
01:20:33,080 --> 01:20:35,230
Ладно, Омар.

682
01:20:37,280 --> 01:20:41,990
У меня на личном счету есть 500 000 долларов.

683
01:20:42,200 --> 01:20:47,670
Я готов их отдать тебе.
Вместе это будет 3.3 миллиона.

684
01:20:47,880 --> 01:20:52,270
Это всё, что даёт компания и даю лично я.
Пожалуйста, соглашайся на эту сделку.

685
01:20:52,480 --> 01:20:57,110
<i>Я правильно тебя услышал?</i>
<i>Ты можешь заплатить 3.3 миллиона долларов?</i>

686
01:20:57,320 --> 01:21:00,710
Да. 3,3 миллиона долларов.

687
01:21:08,880 --> 01:21:10,950
Алло?

688
01:21:16,600 --> 01:21:18,310
Омар?

689
01:21:28,920 --> 01:21:30,550
Омар?

690
01:21:32,880 --> 01:21:36,990
<i>Да, я слышу тебя, Питер.</i>
<i>И я говорю, что они согласны.</i>

691
01:21:40,720 --> 01:21:45,190
Прости, ты сказал, что они согласны?
Повтори ещё раз.

692
01:21:47,080 --> 01:21:49,390
Омар? Повтори, что ты сказал...

693
01:21:55,960 --> 01:21:59,670
Сейчас попробуем ещё раз, Питер.
Сейчас позвоним и будем знать точно.

694
01:22:22,640 --> 01:22:24,990
- Что за...
- Это - да?

695
01:22:26,840 --> 01:22:29,560
Да. Это сделка.

696
01:22:29,760 --> 01:22:39,310
Фантастика. Мы заключаем сделку на 3.3 миллиона,
и они подтверждают её "смайликом".

697
01:22:40,310 --> 01:22:43,640
ДЕНЬ СТО ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЙ

698
01:22:59,640 --> 01:23:01,310
Слушайте все.

699
01:23:03,840 --> 01:23:09,150
Я хочу, чтобы все вы пошли со мной
на палубу.

700
01:23:11,080 --> 01:23:13,720
- Все?
- Все до единого.

701
01:23:18,480 --> 01:23:21,910
Да, я держу его.
Я позабочусь о нём.

702
01:23:22,120 --> 01:23:26,270
Микель, идём.
Пойдём подышим на свежем воздухе.

703
01:23:26,480 --> 01:23:28,190
Идём со мной.

704
01:23:28,400 --> 01:23:31,190
Мы скоро будем дома, старик.

705
01:25:58,000 --> 01:26:04,670
<i>Деньги доставлены на "Розен".</i>
<i>Подтверждаю : деньги доставлены и получены.</i>

706
01:26:04,880 --> 01:26:11,430
<i>Сейчас мы соберемся и покинем борт судна.</i>
<i>Повторяю : мы уходим.</i>

707
01:26:11,640 --> 01:26:15,230
Я благодарю вас за сотрудничество.
Всего доброго.

708
01:26:19,800 --> 01:26:22,670
- Питер.
- Да.

709
01:26:26,000 --> 01:26:29,910
Команда будет доставлена домой
в течение 24 часов.

710
01:26:30,120 --> 01:26:32,030
Ты отлично справился.

711
01:26:42,480 --> 01:26:45,070
Братан, мы едем домой.

712
01:26:48,200 --> 01:26:53,190
Я же говорил тебе : всё будет хорошо.
Мы сделали это, мы едем домой.

713
01:28:21,480 --> 01:28:26,500
<i>- Пираты всё ещё на борту?</i>
- Ещё да, но они уходят.

714
01:28:27,840 --> 01:28:30,710
Я вижу, как они покидают судно.

715
01:28:31,920 --> 01:28:35,700
<i>Отлично, вы все молодцы</i>
<i>и скоро будете дома.</i>

716
01:28:35,920 --> 01:28:39,030
<i>- Передай всем нашим, что я горжусь их стойкостью.</i>
- Хорошо.

717
01:28:39,240 --> 01:28:42,510
<i>И сейчас же свяжитесь со своими семьями,</i>
<i>передайте им, что вы скоро будете с ними.</i>

718
01:28:42,720 --> 01:28:45,030
<i>- Отбой, капитан.</i>
- Спасибо за всё.

719
01:28:45,240 --> 01:28:49,230
<i>- Увидимся дома.</i>
- До встречи дома.

720
01:29:29,680 --> 01:29:31,590
Нет, нет.

721
01:29:31,800 --> 01:29:34,150
Нет, это моё.

722
01:29:45,400 --> 01:29:47,550
Пожалуйста?

723
01:29:47,760 --> 01:29:51,590
Хватит уже, вы получили своё.

724
01:29:51,800 --> 01:29:54,710
Пожалуйста, давай обойдёмся без конфликтов.

725
01:29:54,920 --> 01:29:56,270
Спрячь.

726
01:30:00,440 --> 01:30:04,670
Вы получили то, за чем пришли.
Вы можете спокойно уходить.

727
01:30:04,880 --> 01:30:07,670
Просто уходи. И всё.

728
01:30:07,880 --> 01:30:11,270
Всё нормально, ты своего добился.
Теперь можешь уходить.

729
01:30:11,480 --> 01:30:12,830
Нормальн...

730
01:31:57,400 --> 01:32:01,070
Здавствуйте, это Питер из "Орион Сивэйс".

731
01:32:02,040 --> 01:32:06,190
Боюсь, что у меня...

732
01:32:06,400 --> 01:32:09,710
Я должен сообщить ужасные новости
о судьбе вашего мужа.

733
01:32:29,710 --> 01:32:33,990
ДЕНЬ СТО ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЁРТЫЙ

734
01:32:52,320 --> 01:32:54,750
Ступай к папе.

735
01:32:56,920 --> 01:32:59,950
Пап? Папа?

736
01:34:57,430 --> 01:35:04,980
Перевод: Miausalov. 21.02.2013.

 
 
master@onlinenglish.ru