История ужасов с Марком Гатиссом: Графства ужаса. A History of Horror with Mark Gatiss 2010: Home Counties Horror. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:11,200 --> 00:00:14,560
На период с конца восемнадцатого века и вплоть до окончания правления королевы Виктории

2
00:00:14,595 --> 00:00:17,280
в Англии пришёлся расцвет готической литературы.

3
00:00:18,280 --> 00:00:21,565
У этих берегов зародилась волна хоррора,

4
00:00:21,600 --> 00:00:26,040
в конце концов выплеснувшаяся на киноэкраны.

5
00:00:43,520 --> 00:00:48,720
Однако первые опыты в жанре ужаса были поставлены не в Англии, а в Америке.

6
00:00:48,755 --> 00:00:52,480
И только в середине 1950-х годов хоррор вернулся на родину.

7
00:00:52,515 --> 00:00:55,365
Эти новые фильмы были шикарными, они были чувственными,

8
00:00:55,400 --> 00:01:01,405
они шокировали и они были насквозь пропитаны цветом - по большей степени красным, кроваво-красным.

9
00:01:01,440 --> 00:01:06,480
Тёмные леса, где набожный возница так часто бросал путешественников,

10
00:01:06,515 --> 00:01:11,000
находились здесь, в парке... недалеко от города Слау.

11
00:01:14,720 --> 00:01:18,920
Словом, окрестности Лондона стали сердцем хоррора.

12
00:01:46,400 --> 00:01:49,400
Часть вторая
Окололондонский ужас

13
00:01:56,200 --> 00:02:00,040
Я совершаю моё собственное путешествие по истории фильмов ужасов,

14
00:02:00,075 --> 00:02:04,440
и эта программа, наверное, самая личная из всех.

15
00:02:04,475 --> 00:02:07,317
Я вырос на хорроре 1950-1960-х годов,

16
00:02:07,352 --> 00:02:10,125
и я хочу показать вам мои любимые фильмы,

17
00:02:10,160 --> 00:02:14,965
и познакомить вас с некоторыми из тех, кто их создал.

18
00:02:15,000 --> 00:02:18,320
Может показаться странным, что мы поведём разговор о хорроре посреди безмятежного простора

19
00:02:18,355 --> 00:02:21,605
Темзы, но именно здесь начинается вторая части нашей истории -

20
00:02:21,640 --> 00:02:27,880
на Bray Studios, родном доме фильмов Hammer, пионеров, открывших нам собственный британский стиль хоррора.

21
00:02:29,640 --> 00:02:34,320
Мне бы хотелось поговорить о фильмах Hammer достаточно серьёзно, если позволите.

22
00:02:36,080 --> 00:02:39,200
Принято считать, причём ошибочно, что все фильмы Hammer создавались

23
00:02:39,235 --> 00:02:41,880
в ироническом ключе, как обычно определяют "кэмп".

24
00:02:41,915 --> 00:02:44,525
В действительности дело обстоит с точностью до наоборот.

25
00:02:44,560 --> 00:02:48,640
По крайней мере в самом начале, Hammer разыгрывала свои ужасы совершенно серьёзно.

26
00:02:59,720 --> 00:03:02,285
Bray Studios совсем не похожа

27
00:03:02,320 --> 00:03:05,900
на массивные бетонные здания, в которых располагается большинство киностудий.

28
00:03:05,935 --> 00:03:09,480
Этот дом в деревне Брэй недалеко от Мейденхеда, построенный в конце 18-го века,

29
00:03:09,515 --> 00:03:12,885
ничем не напоминает киностудию, однако именно ею он и является...

30
00:03:12,920 --> 00:03:18,000
В самом начале Hammer по большей части снимали фильмы, основанные на популярных радиоспектаклях.

31
00:03:18,035 --> 00:03:21,965
Но в 1954 году они решили обратить внимание на телевидение, сняв

32
00:03:22,000 --> 00:03:26,360
киноверсию популярнейшего сериала BBC "Эксперимент Куотермасса".

33
00:03:31,440 --> 00:03:37,480
Научная фантастика - тот самый жанр, который, казалось, уничтожил хоррор, - вернула его к жизни.

34
00:03:46,280 --> 00:03:47,840
Это мистер Карун!
Виктор, Виктор, дорогой!

35
00:03:47,875 --> 00:03:50,320
Что случилось с остальными...?

36
00:03:52,400 --> 00:03:57,200
Виктор Карун, астронавт, вернувшийся на землю живым, но несущим в себе инфекцию.

37
00:03:57,235 --> 00:04:00,885
Блестящая игра актёра Ричарда Вордсворта сделала

38
00:04:00,920 --> 00:04:05,320
процесс его превращения в инопланетянина трогательным и омерзительным одновременно.

39
00:04:06,840 --> 00:04:09,245
У вас что-то с рукой?

40
00:04:09,280 --> 00:04:13,560
Дайте я посмотрю, я просто посмотрю. Я не сделаю вам больно, обещаю.

41
00:04:17,400 --> 00:04:23,400
Эта толика хоррора помогла фильму стать хитом с пометкой "для взрослых".

42
00:04:26,280 --> 00:04:27,040
Нет!

43
00:04:28,560 --> 00:04:31,725
С рейтингом "Х", гордо вынесенным в название,

44
00:04:31,760 --> 00:04:35,760
"Эксперимент Куотермасса", казалось, предопределил "ужасное" будущее студии Hammer.

45
00:04:35,795 --> 00:04:39,725
Поэтому нет ничего удивительного в том, что вскоре было решено снять новую версию "Франкенштейна".

46
00:04:39,760 --> 00:04:45,520
Однако Hammer не собиралась делать простой ремейк, и "Проклятие Франкенштейна"

47
00:04:45,555 --> 00:04:49,365
должно было стать чем-то большим, нежели собранным из разрозненных фрагментов созданием.

48
00:04:49,400 --> 00:04:53,720
Добрый вечер. Вы не знаете какого-нибудь подходящего монстра? Студия Hammer как раз ищет такого.

49
00:04:53,755 --> 00:04:55,645
Они работают над "Франкенштейном и монстром".

50
00:04:55,680 --> 00:05:01,200
Лента будет снята в Англии, в формате "Синемаскоп", она будет цветной, и теперь Hammer Films требуется монстр.

51
00:05:01,235 --> 00:05:02,720
Ваши предположения?

52
00:05:15,600 --> 00:05:20,085
Студия отыскала своего монстра в лице малоизвестного актёра по имени

53
00:05:20,120 --> 00:05:24,520
Кристофер Ли, со своими шестью футами и четырьмя дюймами роста, потрясающе смотрелся на киноэкране.

54
00:05:35,360 --> 00:05:40,760
Вы как-то обсуждали, чем его монстр должен отличаться от монстра Карлоффа?

55
00:05:40,795 --> 00:05:43,725
Нет, за нас всё сделала Universal.

56
00:05:43,760 --> 00:05:46,680
У них были авторские права на грим и на всё остальное,

57
00:05:46,715 --> 00:05:48,085
и, думаю, они уже ждали под дверью с исками на руках,

58
00:05:48,120 --> 00:05:51,965
так что как только мы бы использовали в фильме что-нибудь,

59
00:05:52,000 --> 00:05:58,000
чего не было в книге, но было в их версии, они бы сразу нам их представили.

60
00:05:59,000 --> 00:06:03,365
Под угрозой судебных исков от Universal, Hammer была вынуждена изобретать что-то новое.

61
00:06:03,400 --> 00:06:09,085
Основным отличием от версии 1931 года стал акцент на личности самого барона Франкенштейна,

62
00:06:09,120 --> 00:06:15,560
которого сыграл Питер Кушинг, который предстал здесь гораздо большим злодеем, чем его голливудский предшественник.

63
00:06:17,120 --> 00:06:19,720
Перед тем, как вы уедете, я хотел бы показать вам одну картину.

64
00:06:19,755 --> 00:06:21,845
Она здесь, наверху.

65
00:06:21,880 --> 00:06:26,520
Её приобрёл мой отец, на ней изображена одна из ранних операций.

66
00:06:29,520 --> 00:06:31,560
Если вы отойдёте немного назад,

67
00:06:31,595 --> 00:06:33,360
вам будет гораздо лучше видно.

68
00:06:34,720 --> 00:06:36,160
Осторожнее!

69
00:06:47,880 --> 00:06:51,480
В руках режиссёра Теренса Фишера фильм стал гораздо большим,

70
00:06:51,515 --> 00:06:53,645
чем просто пересказ истории Франкенштейна.

71
00:06:53,680 --> 00:06:58,165
Это был революционно новый подход к хоррору как таковому.

72
00:06:58,200 --> 00:07:02,445
Наиболее ярким новшеством стало использование цвета.

73
00:07:02,480 --> 00:07:07,320
"Франкенштейн" стал первым цветным британским фильмом ужасов, и Фишер и его кинооператор

74
00:07:07,355 --> 00:07:13,640
Джек Ашер был в восторге от возможностей, которые давала плёнка "Истменколор".

75
00:07:13,675 --> 00:07:16,045
Хотя это и трудно, я сделаю это...

76
00:07:16,080 --> 00:07:19,680
В этой сцене они даже раскрасили листья и ягоды на переднем плане,

77
00:07:19,715 --> 00:07:25,080
чтобы усилить красные тона и придать действу ещё большее ощущение грозящей опасности.

78
00:07:25,115 --> 00:07:27,765
Но именно такое не очень тонкое использование цвета

79
00:07:27,800 --> 00:07:31,640
произвело неизгладимое впечатление на режиссёра Джона Карпентера.

80
00:07:31,675 --> 00:07:34,880
Я был в абсолютном восторге

81
00:07:34,915 --> 00:07:37,405
от хаммеровского "Проклятия Франкенштейна".

82
00:07:37,440 --> 00:07:41,980
Потому что это был один из первых фильмов ужасов,

83
00:07:42,015 --> 00:07:46,485
который взял тему - саму идею Франкешнтейна -

84
00:07:46,520 --> 00:07:52,520
и изобразил её с шокирующей для своего времени жестокостью, шокирующим количеством насилия и прочих деталей.

85
00:08:14,520 --> 00:08:18,880
Этот один-единственный выстрел до сих пор отдаётся эхом во всех фильмах жанра хоррор.

86
00:08:18,915 --> 00:08:22,485
Полный заряд, всаженный в глазницу, был уже достаточно натуралистичен для того периода,

87
00:08:22,520 --> 00:08:28,120
но последовавший за ним поток ярко-красной крови открывал новые горизонты жестокости и кинематографического насилия.

88
00:08:34,920 --> 00:08:36,565
Но дело было не только в крови и вывернутых внутренностях.

89
00:08:36,600 --> 00:08:40,480
К шокирующему зрелищу добавился несколько недооценённый юмор,

90
00:08:40,515 --> 00:08:43,960
привнесённый сценаристом Джимми Сангстером.

91
00:08:47,080 --> 00:08:53,360
Я всегда старался добавлять что-нибудь смешное после пугающих сцен, и просил об этом Джимми.

92
00:09:01,560 --> 00:09:04,205
Помню, в "Франкенштейне",

93
00:09:04,240 --> 00:09:10,240
когда он оставил свою горничную в лаборатории наедине с монстром...

94
00:09:20,800 --> 00:09:27,560
Первой фразой в следующей сцене, где он завтракает с женой, была:

95
00:09:27,595 --> 00:09:29,280
Будь любезна, передай, пожалуйста, мармелад.

96
00:09:30,800 --> 00:09:32,045
Спасибо.

97
00:09:32,080 --> 00:09:34,360
Эта фраза моментально снимала всё напряжение.

98
00:09:35,440 --> 00:09:41,400
"Франкенштейн" имел ошеломительный успех, и, как говорят, принёс своим создателям доход, в 70 раз превысивший затраты.

99
00:09:41,435 --> 00:09:44,045
Так что обращение Hammer к другой классической готической истории,

100
00:09:44,080 --> 00:09:47,885
"Дракуле", было неизбежно.

101
00:09:47,920 --> 00:09:54,400
Кристофер Ли превратился из слабоумного монстра в самого изысканного из вампиров.

102
00:10:03,000 --> 00:10:06,880
Мистер Харкер, рад, что вы хорошо добрались.

103
00:10:07,360 --> 00:10:11,760
Граф Дракула.
Я Дракула, добро пожаловать в мой дом.

104
00:10:12,920 --> 00:10:16,725
Игра, операторская работа, музыка - всё великолепно в этом фильме,

105
00:10:16,760 --> 00:10:21,760
но больше всего в "Дракуле" мне нравится то, как Джимми Сангстер адаптировал роман для киноэкрана.

106
00:10:21,795 --> 00:10:25,960
Типичный для Hammer мастерский ход, когда на экране

107
00:10:25,995 --> 00:10:29,240
почти сразу же возникает вампир.

108
00:10:31,520 --> 00:10:36,920
Сейчас мне остаётся лишь ожидать рассветного часа,

109
00:10:40,360 --> 00:10:42,885
когда, с божьей помощью,

110
00:10:42,920 --> 00:10:48,360
я навсегда избавлю мир от царства ужаса этого человека.

111
00:10:51,640 --> 00:10:55,445
Hammer также не заставляет нас ждать явления ужаса.

112
00:10:55,480 --> 00:11:00,680
Они заявляют о концепции фильма с первых же кадров.

113
00:11:00,715 --> 00:11:03,937
Вы видите, как гроб приближается к камере,

114
00:11:03,972 --> 00:11:07,160
и тут же всё покрывается бутафорской кровью.

115
00:11:14,800 --> 00:11:17,400
Так было специально задумано, что...?
Конечно!

116
00:11:17,435 --> 00:11:21,285
Самая большая опасность, поджидающая фильм ужасов, состоит в том,

117
00:11:21,320 --> 00:11:24,560
что люди заранее начнут хихикать или смеяться.

118
00:11:24,595 --> 00:11:27,485
Так что мы решили положить этому конец.

119
00:11:27,520 --> 00:11:32,520
Даже на полночной премьере в Нью-Йорке.

120
00:11:32,555 --> 00:11:37,485
Пошли титры, и в зале ещё переговаривались, шушукались.

121
00:11:37,520 --> 00:11:41,280
Но как только на экране возник гроб, и внезапно - кровь, тогда...

122
00:11:42,800 --> 00:11:48,320
Это заставило их замолчать!
Как вы думаете, при такой реакции, вы были призваны напугать?

123
00:11:48,355 --> 00:11:49,965
Напугать... О да.

124
00:11:50,000 --> 00:11:52,200
Ведь фильмы ужасов пугают.

125
00:11:53,880 --> 00:11:58,640
Это был первый фильм, вышедший в широкий прокат, в котором у вампиров появились настоящие клыки -

126
00:11:58,675 --> 00:12:00,800
клыки, с которых стекала кровь.

127
00:12:06,320 --> 00:12:11,540
И, что было ещё более смело, Дракулу интересовали не только шеи его жертв.

128
00:12:11,575 --> 00:12:16,367
Для цензоров очевидная одержимость Hammer кровью и насилием была достаточно плоха сама по себе,

129
00:12:16,402 --> 00:12:21,160
но появление явного сексуального мотива привело в ужас поборников морали.

130
00:12:24,400 --> 00:12:28,485
Важно, чтобы женщины в фильме были пристойно одеты.

131
00:12:28,520 --> 00:12:33,680
И я хотел бы добавить, что всё, что подчёркивает сексуальный аспект происходящего,

132
00:12:33,715 --> 00:12:38,280
в подобном сюжете жанра хоррор, должно быть вырезано из окончательной версии фильма.

133
00:12:46,800 --> 00:12:52,520
Сцена, где Мина ожидает Дракулу в своём будуаре, особенно обеспокоила цензора.

134
00:12:54,280 --> 00:12:58,280
Часть 8 - в этой сцене всё ещё содержится ощутимый сексуальный мотив.

135
00:12:58,315 --> 00:13:02,097
Выражение предвкушения на лице Мины, которое даётся крупным планом,

136
00:13:02,132 --> 00:13:05,880
и выражение лица Дракулы, когда он нависает над Миной,

137
00:13:05,915 --> 00:13:10,325
перед тем, как впиться в её шею.

138
00:13:10,360 --> 00:13:13,325
Мы не уверены в том, что этот сексуальный подтекст может быть удалён.

139
00:13:13,360 --> 00:13:18,200
Вырезать сцену с момента, в который Мина оказывается в постели, до кадра с криком совы.

140
00:13:18,235 --> 00:13:23,440
Однако Hammer не удалили эту сцену, заявив, что в ней не было никакого сексуального подтекста.

141
00:13:29,320 --> 00:13:34,840
Появление мужественного Дракулы Кристофера Ли в конце 1950-х произвело в Британии эффект разорвавшейся бомбы.

142
00:13:34,875 --> 00:13:37,525
Его финальное противостояние с Ван Хельсингом Питера Кушинга

143
00:13:37,560 --> 00:13:43,800
ярко продемонстрировало физическую составляющую, которую оба актёра привнесли в новый, обладающий большей энергией тип хоррора.

144
00:14:21,000 --> 00:14:24,720
"Дракула" стал безусловным международным хитом.

145
00:14:26,360 --> 00:14:30,560
Стало очевидно, что хоррор возродился после поствоенного затишья.

146
00:14:34,800 --> 00:14:38,200
Ленты студии Hammer породили импульс, который не затихал всё последующее десятилетие.

147
00:14:38,235 --> 00:14:40,560
C них начался настоящий бум.

148
00:14:42,240 --> 00:14:46,480
И к 1970-м, когда эти фильмы наконец попали на телевидение,

149
00:14:46,515 --> 00:14:50,000
они начали оказывать влияние на целое новое поколение.

150
00:14:50,035 --> 00:14:51,600
Ах!

151
00:14:54,640 --> 00:14:56,645
Мой "прустовский момент", внезапное воспоминание.

152
00:14:56,680 --> 00:15:00,725
Сразу нахлынуло столько невероятно счастливых воспоминаний.

153
00:15:00,760 --> 00:15:07,485
Когда мне было 11 или 12 лет, мои родители отправились на родительское собрание,

154
00:15:07,520 --> 00:15:13,160
и они были неприятно удивлены тем фактом, что все мои еженедельные сочинения были написаны в жанре хоррора...

155
00:15:13,195 --> 00:15:17,520
Помню, одно из них называлось "День на пляже", и речь в нём шла об обезглавливании.

156
00:15:17,555 --> 00:15:22,720
...так что когда они вернулись, фильмы ужасов для меня оказались под запретом.

157
00:15:22,755 --> 00:15:24,645
Такова была их версия кодекса Хейса*.
*Этический кодекс Голливуда, определяющий принципы производства фильмов и включающий,
в частности, запрет на картины, подрывающие нравственные устои.

158
00:15:24,680 --> 00:15:28,720
Мне запретили и покупать этот журнал, "House of Hammer", который я просто обожал,

159
00:15:28,755 --> 00:15:34,725
и, что хуже всего, как раз в ту пятницу вечером

160
00:15:34,760 --> 00:15:39,960
по телевизору должен был идти очень редкий фильм, "Месть Франкенштейна", который до этого не показывался.

161
00:15:39,995 --> 00:15:46,120
Я был просто вне себя и рыдал, лёжа в темноте в своей постели,

162
00:15:46,155 --> 00:15:50,565
пока не услышал, что родители отправились спать. Тогда я понял, что моя сестра

163
00:15:50,600 --> 00:15:55,440
и её бойфренд не легли спать и собираются смотреть этот фильм, так что я спустился вниз и присоединился к ним.

164
00:15:55,475 --> 00:15:57,760
Так закончилось моё отлучение от хоррора.

165
00:16:02,640 --> 00:16:04,525
Моя нежная любовь к "Мести Франкешнтейна" могла бы

166
00:16:04,560 --> 00:16:11,685
удивить Джима Каррераса, неумолимого прагматика, занявшего кресло главы студии Hammer.

167
00:16:11,720 --> 00:16:16,120
Однажды Джим Каррерас пришёл ко мне и сказал: "Я продал ещё одного Франкенштейна".

168
00:16:16,155 --> 00:16:20,040
Я ответил: "О, отлично". Он сказал: "Мы начнём съёмки через десять недель".

169
00:16:20,075 --> 00:16:23,245
Я сказал: "Хорошо, в смысле, прекрасно,

170
00:16:23,280 --> 00:16:29,800
жалко, что ты не попросил меня написать сценарий". И он ответил: "Я как раз это и делаю. Я прошу тебя написать его для меня!".

171
00:16:29,835 --> 00:16:32,485
"Мы снимем "Возвращение Франкенштейна".

172
00:16:32,520 --> 00:16:36,560
Я возразил: "Но я же убил его в первой серии!". И он ответил: "Ну, придумай что-нибудь".

173
00:16:36,595 --> 00:16:41,520
Но я спасся от ножа гильотины, и теперь я должен отомстить за смерть моего создания.

174
00:16:43,200 --> 00:16:46,640
"Месть Франкенштейна" стала отличной сценой для демонстрации актёрского мастерства

175
00:16:46,675 --> 00:16:52,600
исполнителя главной роли, Питера Кушинга, который появился на экране вместе с новым монстром.

176
00:16:52,635 --> 00:16:54,365
Кто он?

177
00:16:54,400 --> 00:16:57,280
Никто. Он ещё не появился на свет.

178
00:16:59,960 --> 00:17:05,760
Этот скромный, тихий человек, возможно, один из самых недооценённых британский киноактёров.

179
00:17:05,795 --> 00:17:09,720
Я хотел бы поговорить о том, что же в нём такого особенного.

180
00:17:17,160 --> 00:17:20,320
Мы в Витстэйбле, где Питер Кушинг купил дом в 1958 году,

181
00:17:20,355 --> 00:17:24,440
вскоре после своего первого появления в главной роли в хаммеровском фильме.

182
00:17:27,120 --> 00:17:31,365
Мы часто слышим от актёров, что они боятся "тайпкастинга", предложения одинаковых ролей.

183
00:17:31,400 --> 00:17:36,120
Нравится вам это или нет,но вы как раз получаете похожие роли в этом жанре. Как вам это?

184
00:17:36,155 --> 00:17:37,720
О, меня это никогда не волновало...

185
00:17:39,240 --> 00:17:43,440
Не думаю, что кому-то из актёров нравится попадать под "тайпкастинг", потому что,

186
00:17:43,475 --> 00:17:46,645
я думаю, если уж ты актёр, то ты можешь и должен делать что-то другое.

187
00:17:46,680 --> 00:17:50,000
Но мне нравится сниматься в этих картинах, они приносят радость людям,

188
00:17:50,035 --> 00:17:53,440
так что я счастлив, что мне предлагают роли в них.

189
00:18:04,360 --> 00:18:08,280
Связь Кушинга с Витстэйблом представлена в маленькой музейной витрине,

190
00:18:08,315 --> 00:18:12,200
где можно увидеть сигареты, которые держал в руках этот великий человек.

191
00:18:22,480 --> 00:18:24,645
Питер Кушинг всегда был моим любимым "хаммеровским" актёром,

192
00:18:24,680 --> 00:18:29,360
думаю, потому, что он очень серьёзно относился к каждой своей роли.

193
00:18:29,395 --> 00:18:33,725
Его дикция, его жесты, всё в нём было безукоризненно.

194
00:18:33,760 --> 00:18:38,840
Какой бы нестандартной ни была ситуация, он всегда был настоящим.

195
00:18:38,875 --> 00:18:42,360
В карманах его пиджака всегда были вещи, принадлежащие его персонажам,

196
00:18:42,395 --> 00:18:45,805
даже если они не появлялись в кадре. А когда он играл барона Франкенштейна,

197
00:18:45,840 --> 00:18:51,000
он осведомился у своего семейного врача, как лучше изобразить трансплантацию мозга.

198
00:19:00,040 --> 00:19:02,285
"Если вам нужно сделать что-то,

199
00:19:02,320 --> 00:19:04,725
с чем обычно имеет дело врач,

200
00:19:04,760 --> 00:19:09,525
и если вас увидит хоть один-единственный доктор, он должен остаться доволен".

201
00:19:09,560 --> 00:19:14,040
"В противном случае он не поверит ни вам, ни всему остальному, что происходит в фильме".

202
00:19:14,075 --> 00:19:16,000
Вы должны заставить публику поверить в то, что вы делаете,

203
00:19:16,035 --> 00:19:19,280
ведь вы сами не будете в это верить, то они тем более этого не сделают.

204
00:19:22,080 --> 00:19:24,480
Витстэйбл прекрасно подошёл Кушингу.

205
00:19:29,800 --> 00:19:32,520
Ощущение чуть поблекшего аристократизма. Спокойствие.

206
00:19:32,555 --> 00:19:34,760
Нарочитая простота.

207
00:19:39,840 --> 00:19:42,765
В последние годы жизни Кушинг почти каждый день бывал здесь,

208
00:19:42,800 --> 00:19:47,525
в этом кафе, где сидел, скрывшись за колонной.

209
00:19:47,560 --> 00:19:53,460
Чувствуется что-то правильное в том, что одну из самых скромных звёзд хоррора можно было найти в такой старомодной кондитерской.

210
00:19:53,495 --> 00:19:59,360
Быть может, именно черты характера настоящего англичанина и помогли Питеру Кушингу стать образом звезды студии Hammer.

211
00:19:59,395 --> 00:20:04,120
Как и то, что очень по-английски за идеально подобранной маской

212
00:20:04,155 --> 00:20:08,360
скрывались одержимость, фанатизм и тщательно подавляемые страсти.

213
00:20:16,440 --> 00:20:20,660
Hammer создал определённо английский брэнд хоррора.

214
00:20:20,695 --> 00:20:24,880
Однако эффект от триумфального перерождения жанра

215
00:20:24,915 --> 00:20:27,880
скоро ощутился довольно далеко от Лондона.

216
00:20:32,240 --> 00:20:38,000
Успех "Дракулы" вдохновил итальянского режиссёра Марио Бава

217
00:20:38,035 --> 00:20:40,480
на создание собственного фильма ужасов.

218
00:20:41,560 --> 00:20:44,780
"Маска Сатаны" совместила в себе жестокость и чувственность Hammer

219
00:20:44,815 --> 00:20:48,427
и флёр чёрно-белого кино эры Universal.

220
00:20:48,462 --> 00:20:52,040
Таким было начало новой волны итальянского хоррор-кинематографа.

221
00:20:52,075 --> 00:20:55,125
Что за потрясающий фильм.

222
00:20:55,160 --> 00:21:00,080
В нём великолепно сыграла молодая английская актриса Барбара Стил,

223
00:21:00,115 --> 00:21:03,160
представ в образе вампира и ведьмы, которую предают смерти в первой сцене.

224
00:21:08,760 --> 00:21:12,840
Полагаю, итальянцы считали, что хоррор пришёл из Англии.

225
00:21:12,875 --> 00:21:15,640
В смысле, вы не можете сделать так, чтобы итальянский фильм стал неузнаваемым.

226
00:21:15,675 --> 00:21:17,565
Вы не можете спрятать итальянский кинематографический стиль.

227
00:21:17,600 --> 00:21:25,120
Он великолепно подходит для кошмара, который пытается воплотить.

228
00:21:27,520 --> 00:21:33,200
Я вернусь, чтобы обречь вас на мучения, и уничтожить вас до конца времён.

229
00:21:42,840 --> 00:21:48,520
Ужасно видеть кровь, текущую из-под маски.

230
00:21:50,040 --> 00:21:54,840
Очень неприятно и правдоподобно, правда?

231
00:21:54,875 --> 00:21:58,400
Есть в этом что-то вечное,

232
00:21:58,435 --> 00:22:00,160
роковое.

233
00:22:01,880 --> 00:22:08,360
Даже лошадь и экипаж были похожи на те, что используют в Неаполе в похоронных процессиях.

234
00:22:08,395 --> 00:22:11,720
Вся эта показная красота, и, эээ,

235
00:22:11,755 --> 00:22:15,320
смерть и секс, секс и смерть.

236
00:22:18,240 --> 00:22:25,360
Hammer стала первооткрывателем будоражащего сочетания секса и смерти, но "Маска Сатаны" сделала его ещё ярче.

237
00:22:25,395 --> 00:22:26,880
Круваян!

238
00:22:28,480 --> 00:22:31,240
Круваян, я ждала тебя!

239
00:22:40,800 --> 00:22:46,480
Успех Hammer вдохновил и американских кинематографистов по-новому взглянуть на жанру хоррора.

240
00:22:48,840 --> 00:22:54,080
Продюсер и режиссёр Роджер Корман работал с ещё меньшим бюджетом, чем располагал Hammer,

241
00:22:54,115 --> 00:22:57,760
однако создал одни из самых впечатляющих фильмов этой эпохи.

242
00:22:59,800 --> 00:23:02,405
Он начал с "Падения дома Ашеров",

243
00:23:02,440 --> 00:23:08,760
и снял целый цикл фильмов по рассказам и стихам американского автора Эдгара Аллана По.

244
00:23:14,160 --> 00:23:16,965
Ленты Кормана были не так жестоки и кровавы, как "хаммеровские",

245
00:23:17,000 --> 00:23:21,080
но в детстве я считал их гораздо более страшными.

246
00:23:21,115 --> 00:23:24,720
Они казались мне более отвратительными и пугающими.

247
00:23:24,755 --> 00:23:29,000
Алилуйя.

248
00:23:29,520 --> 00:23:33,320
Они были особенно отталкивающими, они походили на сны.

249
00:23:43,600 --> 00:23:47,360
Эти "сны" стали фирменной чертой фильмов, снятых по Эдгару По.

250
00:23:47,395 --> 00:23:50,485
В "Ашерах" это был всего лишь единичный фрагмент,

251
00:23:50,520 --> 00:23:53,840
который, как мне казалось, хорошо отражал конкретный момент.

252
00:23:53,875 --> 00:23:57,125
Реакция публики была настолько сильной,

253
00:23:57,160 --> 00:24:01,445
что я стал включать этот мотив практически в каждый фильм.

254
00:24:01,480 --> 00:24:06,880
Здесь чувствуется влияние Фрейда, присутствует чувство страха,

255
00:24:06,915 --> 00:24:10,565
и это позволило мне уделить больше внимания самому фильму.

256
00:24:10,600 --> 00:24:15,600
Можно было обходиться без диалогов, без сюжета - просто использовать ресурсы самого кинематографа.

257
00:24:17,120 --> 00:24:20,760
Сон Хэйзел Корт в "Маске Красной Смерти"

258
00:24:20,795 --> 00:24:24,080
очень точно передаёт ощущение настоящего кошмара.

259
00:24:35,600 --> 00:24:40,085
В нём присутствует целый ряд фаллических символов: опускающиеся на неё ножи

260
00:24:40,120 --> 00:24:45,840
и кинжалы, и её крик в момент, когда они достигают цели.

261
00:24:50,160 --> 00:24:56,440
Я пытался снимать как бы изнутри, придавая всему вид ненастоящего, искусственного.

262
00:24:56,475 --> 00:25:00,840
Основной моей идеей было отойти как можно дальше от реальности.

263
00:25:03,760 --> 00:25:10,560
Винсент Прайс, звезда всех фильмов по произведениям По, за исключением одного, без труда вписался в этот сюрреалистический мир.

264
00:25:10,595 --> 00:25:16,160
Где-то в человеческом разуме, дорогая Франческа, лежит ключ ко всему нашему существованию.

265
00:25:16,195 --> 00:25:19,205
Мои предки пытались найти его,

266
00:25:19,240 --> 00:25:23,840
чтобы открыть дверь, отделяющую нас от нашего... создателя.

267
00:25:23,875 --> 00:25:27,525
Высокопарный бред Прайса оказывается вне времени,

268
00:25:27,560 --> 00:25:31,280
что делает его очень убедительным, несмотря на то что он одет как средневековый принц.

269
00:25:31,315 --> 00:25:33,885
Если вы верите...
Верю?

270
00:25:33,920 --> 00:25:38,600
Верить, дорогая Франческа, значит быть наивным.

271
00:25:39,600 --> 00:25:44,920
Взгляните на мир вокруг, разве вы можете поверить в доброту бога, управляющего им?

272
00:25:44,955 --> 00:25:47,240
Голод! Чума! Война!

273
00:25:47,275 --> 00:25:49,197
Болезни и смерть!

274
00:25:49,232 --> 00:25:51,120
Вот что правит миром.

275
00:25:52,280 --> 00:25:55,365
Фильмы Кормана поднимали мрачные и сложные темы,

276
00:25:55,400 --> 00:26:00,485
они стали хоррором, затрагивающим инстинктивные, подсознательные страхи.

277
00:26:00,520 --> 00:26:06,040
Конечно, в них были и пугающие кадры, но больше, чем изображение, пугали идеи,

278
00:26:06,075 --> 00:26:11,957
в особенности - первобытный страх перед медленной, осознаваемой, ужасающей смертью.

279
00:26:11,992 --> 00:26:17,840
Наибольшее впечатление это производит в "Колодце и маятнике".

280
00:26:17,875 --> 00:26:20,925
Возможно, кто-то увидит настоящий, не сыгранный ужас

281
00:26:20,960 --> 00:26:26,520
в лице актёра Джона Карра в кульминационной сцене пыток.

282
00:26:30,880 --> 00:26:35,760
Я прекрасно помню, что во время съёмок Джон очень волновался,

283
00:26:35,795 --> 00:26:38,960
когда маятник опускался всё ближе и ближе к нему.

284
00:26:38,995 --> 00:26:42,125
Я сказал: "Джон, давай я сам попробую".

285
00:26:42,160 --> 00:26:45,885
Я лёг на платформу, маятник вновь начал раскачиваться туда-сюда,

286
00:26:45,920 --> 00:26:49,600
и Джон сказал: "Ладно, если ты можешь это сделать, то и я тоже смогу".

287
00:27:01,480 --> 00:27:04,285
Талант Кормана как мастера ужаса достиг своей высшей точки

288
00:27:04,320 --> 00:27:09,000
в "Колодце и маятнике", и Барбара Стил вновь выступила в роли жертвы.

289
00:27:11,520 --> 00:27:14,280
Когда то, что должно быть твоим телом,

290
00:27:14,315 --> 00:27:20,600
оказывается в могиле - в этот момент испытываешь настоящий ужас,

291
00:27:20,635 --> 00:27:24,285
и так страшно...
Да-да, я знаю.

292
00:27:24,320 --> 00:27:27,880
Стивен Кинг считал, что это одна из наиболее важных составляющих хоррора!

293
00:27:27,915 --> 00:27:31,405
Когда они... Корман... когда мой труп впервые появляется на экране,

294
00:27:31,440 --> 00:27:36,000
они хотели, чтобы он произвёл отталкивающее и пугающее впечатление на зрителя,

295
00:27:36,035 --> 00:27:38,080
и сделали это самым грубым образом.

296
00:27:38,115 --> 00:27:40,960
Я думаю, они добились, чего хотели.

297
00:28:07,480 --> 00:28:12,720
Несмотря на то, что Корман работал с настолько очевидно американским материалом, как произведения Эдгара По,

298
00:28:12,755 --> 00:28:15,525
ему удалось преподнести его совершенно по-английски.

299
00:28:15,560 --> 00:28:19,200
Он даже сумел вставить сцену охоты на лис в свой последний фильм по произведениям По.

300
00:28:21,680 --> 00:28:26,760
Он отказался от придуманных им самим правил о том, что происходящее на экране должно быть ненастоящим.

301
00:28:28,760 --> 00:28:32,920
Я придерживался этой теории до последнего фильма, "Гробницы Лигейи".

302
00:28:32,955 --> 00:28:37,045
Если честно, то моя теория мне надоела. Мы снимали в Англии,

303
00:28:37,080 --> 00:28:42,360
и я сказал: "Мы снимаем в английской сельской местности, будет много дневного света,

304
00:28:42,395 --> 00:28:47,080
будет сиять солнце, и мы будем смотреть на прекрасную английскую природу".

305
00:28:48,600 --> 00:28:53,120
На съёмках "Гробницы Лигейи" Корман работал вместе с хаммеровским кинооператором Артуром Грантом,

306
00:28:53,155 --> 00:28:57,520
чтобы создать великолепные кадры в Монастыре Касл-Арк в Норфолке.

307
00:28:59,760 --> 00:29:01,620
Лигейя.

308
00:29:21,360 --> 00:29:22,600
Ой, кошечка...

309
00:29:25,840 --> 00:29:29,000
Роджер Корман был не единственным режиссёром,

310
00:29:29,035 --> 00:29:31,045
пересекшим Атлантику, чтобы попасть в новую обитель хоррора.

311
00:29:31,080 --> 00:29:34,520
Англия стала съёмочной площадкой для целой серии леденящих кровь мистических

312
00:29:34,555 --> 00:29:36,005
и психологических ужастиков,

313
00:29:36,040 --> 00:29:38,600
снятых ведущими голливудскими режиссёрами и студиями.

314
00:29:41,520 --> 00:29:46,285
Вышедшая на экраны в 1957 году "Ночь демона" представляет собой адаптацию

315
00:29:46,320 --> 00:29:50,240
истории Монтегю Родса Джеймса, самого известного из авторов эдвардианской эпохи, творивших в этом жанре.

316
00:29:50,275 --> 00:29:52,200
И получилось очень здорово.

317
00:29:55,600 --> 00:29:59,480
Ниал МакГиннис блистал в роли злого чёрного мага,

318
00:29:59,515 --> 00:30:02,777
впрочем, иногда выступавшего перед детьми.

319
00:30:02,812 --> 00:30:06,040
Один из их диалогов с Дэной Эндрюсом

320
00:30:06,075 --> 00:30:07,685
особенно выделяется своей затаившейся опасностью.

321
00:30:07,720 --> 00:30:12,165
Ага, змеи и лестницы. Английская игра, вам она, должно быть, незнакома.

322
00:30:12,200 --> 00:30:15,680
Видите, если вы оказываетесь внизу лестницы, вы взбираетесь наверх.

323
00:30:15,715 --> 00:30:18,697
Но если вы попадаете на змею, вы опускаетесь вниз.

324
00:30:18,732 --> 00:30:21,680
Забавно, но я всегда предпочитал спускаться по змеям,

325
00:30:21,715 --> 00:30:23,085
нежели карабкаться по лестницам.

326
00:30:23,120 --> 00:30:26,760
Вы - доктор психологии, вы должны знать, как это объяснить.

327
00:30:26,795 --> 00:30:29,237
Может, вам нравилось проигрывать.

328
00:30:29,272 --> 00:30:31,680
Да нет, знаете ли, ни капельки.

329
00:30:33,240 --> 00:30:35,845
Режиссёр этого фильма, Жак Турнёр,

330
00:30:35,880 --> 00:30:39,320
был протеже Вэла Льютона, великого голливудского продюсера фильмов ужасов.

331
00:30:41,480 --> 00:30:44,600
Развязку его фильма критиковали за нарушение диктата Льютона,

332
00:30:44,635 --> 00:30:47,005
гласившего, что вы никогда не должны показывать своего монстра.

333
00:30:47,040 --> 00:30:51,520
Но я считаю появление демона на участке железной дороги между Лондоном и Саутгемптоном

334
00:30:51,555 --> 00:30:53,520
одновременно захватывающим и пугающим.

335
00:31:12,160 --> 00:31:15,925
В противоположность ему, прекрасный фильм 1963 года "Призрак дома на холме",

336
00:31:15,960 --> 00:31:19,205
снятый в Англии современником Турнёра, Робертом Уайзом,

337
00:31:19,240 --> 00:31:24,880
твёрдо придерживается принципа о страхе, который рождается из недосказанности.

338
00:31:24,915 --> 00:31:27,480
Этот фильм Уайз снял между "Вестсайдской историей"

339
00:31:27,515 --> 00:31:28,725
и "Звуками музыки".

340
00:31:28,760 --> 00:31:32,840
Это высококлассный хоррор, в который были вложены большие деньги.

341
00:31:35,280 --> 00:31:39,300
"Дом с привидениями" - классическая история о призраках, одна из моих любимых.

342
00:31:39,335 --> 00:31:43,320
Эффект в нём достигается за счёт медленного нагнетания количества тревожных звуков

343
00:31:43,355 --> 00:31:46,005
и кадров, которые заставляют думать, что сам дом

344
00:31:46,040 --> 00:31:51,840
постоянно наблюдает за людьми, находящимися внутри, что дом одержим злобной сущностью.

345
00:31:55,240 --> 00:31:58,320
Уходи! Убирайся!

346
00:32:01,040 --> 00:32:04,880
В этой знаменитой сцене изменённый угол съёмки и

347
00:32:04,915 --> 00:32:08,080
мастерское использование тишины и неожиданного шума

348
00:32:08,115 --> 00:32:10,320
создаёт атмосферу страха.

349
00:32:13,040 --> 00:32:16,525
Ах ты, большая девочка.

350
00:32:16,560 --> 00:32:18,880
Что бы это ни было, это просто шум.

351
00:32:18,915 --> 00:32:20,397
Мне холодно.

352
00:32:20,432 --> 00:32:21,880
Мне тоже.

353
00:32:22,880 --> 00:32:26,000
Где Люк? Где Марквей?
Не знаю. Согреваешься?

354
00:32:26,035 --> 00:32:27,605
Нет.

355
00:32:27,640 --> 00:32:30,160
Погоди минутку, я выйду в коридор и позову их.

356
00:32:30,195 --> 00:32:31,400
Ты в порядке?

357
00:32:36,280 --> 00:32:38,720
Оно над дверью!

358
00:32:42,200 --> 00:32:45,080
Сложно судить о таком фильме, как "Дом с привидениями"

359
00:32:45,115 --> 00:32:46,405
по одному отрывку.

360
00:32:46,440 --> 00:32:48,680
Всё дело в создании атмосферы,

361
00:32:48,715 --> 00:32:50,885
хрупкой, как паутинка.

362
00:32:50,920 --> 00:32:54,360
Я помню, как в первый раз смотрел этот фильм вместе с отцом,

363
00:32:54,395 --> 00:32:56,125
и видел, как у него белеют костяшки пальцев,

364
00:32:56,160 --> 00:32:59,325
когда он в ужасе вцеплялся в подлокотники кресла.

365
00:32:59,360 --> 00:33:03,160
Конечно, это и пугало сильнее всего.

366
00:33:05,360 --> 00:33:09,520
В это же время Hammer продолжала выпускать фильмы ужасов в огромном количестве.

367
00:33:11,080 --> 00:33:14,360
Однако у них просто не было возможности расслабиться.

368
00:33:16,000 --> 00:33:19,520
Их фильм 1966 года, "Дракула: князь тьмы",

369
00:33:19,555 --> 00:33:23,040
был достойным ответом набирающим силу соперникам.

370
00:33:26,080 --> 00:33:30,560
Кристофер Ли вновь вернулся к роли Дракулы, впервые

371
00:33:30,595 --> 00:33:32,320
со своего дебюта в 1958 году.

372
00:33:44,080 --> 00:33:47,920
Барбара Шелли, сыгравшая в этом фильме Хелен,

373
00:33:47,955 --> 00:33:51,480
прекрасно помнит, как ей работалось с Ли.

374
00:33:51,515 --> 00:33:54,285
Он держался с достоинством и выглядел очень правдоподобно,

375
00:33:54,320 --> 00:34:00,045
что довольно непросто, учитывая, что вампир - вымышленный персонаж,

376
00:34:00,080 --> 00:34:04,920
но всё дело во внешности и личности Криса - всё дело в нём самом.

377
00:34:04,955 --> 00:34:08,057
Он прогуливался по съёмочной площадке, и я говорила ему:

378
00:34:08,092 --> 00:34:11,125
"Потрясающая игра, Кристофер,

379
00:34:11,160 --> 00:34:15,560
ведь мы знаем друг друга так хорошо, а вам всё равно удаётся загипнотизировать меня".

380
00:34:45,920 --> 00:34:49,800
Это было великолепно, потому что он полностью доминировал над происходящим,

381
00:34:49,835 --> 00:34:52,365
не произнося ни слова. Кстати, напоминает о немом кино.

382
00:34:52,400 --> 00:34:55,685
Игра самой Барбары Шелли была столь же превосходной,

383
00:34:55,720 --> 00:35:00,800
доказывая, что женщины-вампиры могут быть не просто декоративным элементом.

384
00:35:01,080 --> 00:35:06,800
Больше всего я горжусь сценой, в которой мою героиню закалывают.

385
00:35:06,835 --> 00:35:11,680
Пока она сопротивляется, это чистое зло.

386
00:35:17,160 --> 00:35:19,400
И вдруг в неё вбивают кол.

387
00:35:27,680 --> 00:35:29,960
И в следующем кадре она появляется совершенно умиротворённой.

388
00:35:35,040 --> 00:35:39,120
Думаю, это один из самых лучших образчиков моей игры в кино.
Хорошо, снято.

389
00:35:42,480 --> 00:35:49,240
Несмотря на то что они снимали роскошные фильмы, студия Hammer по-прежнему располагала весьма ограниченными средствами.

390
00:35:49,275 --> 00:35:50,685
С самого начала

391
00:35:50,720 --> 00:35:53,980
над фильмами работала одна и та же команда техников.

392
00:35:54,015 --> 00:35:57,240
Все фильмы делал один и тот же монтажёр, Джеймс Нидс.

393
00:35:57,275 --> 00:36:00,760
Режиссёры и сценаристы тоже редко менялись.

394
00:36:00,795 --> 00:36:04,245
И, тем не менее, бюджет лент продолжал оставаться скудным.

395
00:36:04,280 --> 00:36:08,400
Hammer решила поэкспериментировать со съёмками в одних и тех же декорациях, и в 1965 году

396
00:36:08,435 --> 00:36:12,520
они сняли целую серию фильмов с неизменным составом актёров и съёмочной группы.

397
00:36:18,560 --> 00:36:22,000
Стремление выпускать приносящую прибыть продукцию с наименьшими затратами могло бы ограничить

398
00:36:22,035 --> 00:36:23,725
свободу действий студии, однако этого не произошло.

399
00:36:23,760 --> 00:36:27,440
Необходимость экономии, выливавшаяся в, например, задействование одних и тех же актёров в нескольких фильмах подряд,

400
00:36:27,475 --> 00:36:31,280
обернулась необычайным полётом фантазии.

401
00:36:33,080 --> 00:36:35,605
Эта эра породила такие фильмы, как "Рептилия"

402
00:36:35,640 --> 00:36:39,280
и "Чума зомби", один из любимых моих фильмов.

403
00:36:41,880 --> 00:36:45,400
В нём можно увидеть несколько необычайно впечатляющих сцен вроде этой.

404
00:37:03,080 --> 00:37:07,040
Большинство кадров с участием зомби было снято на натуре на студии Bray.

405
00:37:07,075 --> 00:37:10,417
Вот это здание, Окли Корт в Виндзоре,

406
00:37:10,452 --> 00:37:13,760
выступило в роли дома местного сквайра.

407
00:37:16,840 --> 00:37:20,600
Это величественное строение часто появлялось в хаммеровских фильмах,

408
00:37:20,635 --> 00:37:23,160
по большей части потому, что располагалось по соседству с Брэй.

409
00:37:27,920 --> 00:37:31,445
Я всегда говорил: "Вы можете снимать так далеко,

410
00:37:31,480 --> 00:37:36,360
как вам хочется, но туда должна быть возможность дойти пешком от студии."

411
00:37:38,640 --> 00:37:42,440
Создавалось впечатление, что из-за непрекращающегося урезания бюджета сюжет и картинка

412
00:37:42,475 --> 00:37:45,600
в «Чуме зомби» должны были быть более оригинальными.

413
00:37:48,040 --> 00:37:53,000
Эта классическая сцена - довольно редкое для хаммеровских фильмов использование сновидений.

414
00:38:15,560 --> 00:38:20,120
Hammer была далеко не единственным британским поставщиком хоррора.

415
00:38:20,155 --> 00:38:23,085
Одним из её соперников была Amicus Productions,

416
00:38:23,120 --> 00:38:26,840
работавшая под крышей студии Shepperton.

417
00:38:29,240 --> 00:38:34,760
Студия была детищем двух человек, Макса Розенберга и Милтона Суботски.

418
00:38:34,795 --> 00:38:38,760
В 1964 году Amicus выпустила "Дом ужаса доктора Террора",

419
00:38:38,795 --> 00:38:41,365
состоявший из нескольких коротких историй,

420
00:38:41,400 --> 00:38:45,940
соединённых в полнометражный фильм.

421
00:38:45,975 --> 00:38:50,480
Источником вдохновения для него послужила классическая лента 1945 года "Глубокой ночью".

422
00:38:50,515 --> 00:38:55,160
Такая форма фильма-альманаха стала визитной карточкой студии.

423
00:38:56,240 --> 00:39:00,220
Когда я был маленьким, больше всего я любил как раз сборники коротких историй.

424
00:39:00,255 --> 00:39:03,847
Они казались мне идеальным фильмом ужасов: несколько

425
00:39:03,882 --> 00:39:07,440
короткометражек, часто с очень страшным поворотом сюжета.

426
00:39:07,475 --> 00:39:09,725
Если вам не нравилась какая-то конкретная история,

427
00:39:09,760 --> 00:39:12,445
через десять минут на смену ей приходила другая.

428
00:39:12,480 --> 00:39:15,680
Они редко были удачными целиком и полностью, но я всегда думал:

429
00:39:15,715 --> 00:39:17,960
какую прекрасную антологию можно было бы сделать,

430
00:39:17,995 --> 00:39:20,280
собрав из лучших из них.

431
00:39:22,840 --> 00:39:26,160
Сценарий для "Психбольницы" написал Роберт Блох, автор "Психо",

432
00:39:26,195 --> 00:39:29,320
один из лучших авторов коротких историй в жанре хоррор.

433
00:39:55,440 --> 00:39:58,680
Выбрав в качестве места действия психиатрическую больницу, Блох смог объединить

434
00:39:58,715 --> 00:40:00,525
четыре совершенно разные истории,

435
00:40:00,560 --> 00:40:04,640
раскрывавшие зрителям таинственные причины, по которым обитатели лечебницы оказались заперты в ней.

436
00:40:06,800 --> 00:40:10,760
Самое важное в процессе создания фильма - это сценарий.

437
00:40:10,795 --> 00:40:12,880
Даже не съёмки как таковые.

438
00:40:12,915 --> 00:40:14,685
Техники знают, что делать,

439
00:40:14,720 --> 00:40:17,960
оператор знает, что делать, режиссёр знает, что делать.

440
00:40:17,995 --> 00:40:19,885
Дело в том, что именно он собирается снимать,

441
00:40:19,920 --> 00:40:22,165
и успех компании зависит от того,

442
00:40:22,200 --> 00:40:25,680
какие сценарии она выбирает, в этом суть.

443
00:40:28,480 --> 00:40:31,920
Моя любимая часть "Психлечебницы" - история о портном, которому

444
00:40:31,955 --> 00:40:35,640
заказали сшить волшебный костюм, в итоге

445
00:40:35,675 --> 00:40:36,680
ожививший своей магией манекен.

446
00:41:00,760 --> 00:41:04,885
Amicus воспользовалась печально известным американским комиксом,

447
00:41:04,920 --> 00:41:09,600
чтобы выпустить сборники "Байки из склепа" и "Склеп ужаса"*.
*Обе части известны у нас под общим названием "Байки из склепа".

448
00:41:09,635 --> 00:41:12,720
Но моя любимая антология основана на рассказах

449
00:41:12,755 --> 00:41:15,720
английского писателя Рональда Четвинд-Хейса.

450
00:41:18,400 --> 00:41:21,960
В "Из могилы" Питер Кушинг предстаёт в роли хозяина магазина,

451
00:41:21,995 --> 00:41:24,080
который жестоко карает своих покупателей

452
00:41:24,115 --> 00:41:25,885
за не очень серьёзные преступления,

453
00:41:25,920 --> 00:41:30,920
и это редкая возможность услышать, как он примеряет йоркширский акцент.

454
00:41:30,955 --> 00:41:33,365
Отвратительно.

455
00:41:33,400 --> 00:41:34,920
Не следовало этого делать.

456
00:41:37,080 --> 00:41:41,400
Как и во всех амикусовских фильмах, в нём заняты британские характерные актёры:

457
00:41:41,435 --> 00:41:43,645
Диана Дорс, Дональд Плезенс

458
00:41:43,680 --> 00:41:47,885
и его дочь Анджела, Дэвид Уорнер.

459
00:41:47,920 --> 00:41:53,640
Я с удовольствием взялся за "Истории из могилы",

460
00:41:53,675 --> 00:41:57,885
потому что мне нравились остальные работы в этом жанре.

461
00:41:57,920 --> 00:42:01,440
Как думаете, почему сборники привлекали

462
00:42:01,475 --> 00:42:02,685
именно такой тип актёров?

463
00:42:02,720 --> 00:42:07,400
Мне кажется, потому, что это работа, честно говоря.

464
00:42:07,435 --> 00:42:08,965
Вдобавок, это снималось быстро.

465
00:42:09,000 --> 00:42:15,000
История Уорнера без труда перенесла ужас в наши дни.

466
00:42:15,035 --> 00:42:18,280
Мы снимали сцену спиритического сеанса,

467
00:42:18,315 --> 00:42:19,605
и я сказал:

468
00:42:19,640 --> 00:42:23,320
"Мы не будем по-настоящему держаться за руки во время съёмок.

469
00:42:23,355 --> 00:42:26,245
Мы просто притворимся". Так я и сказал.

470
00:42:26,280 --> 00:42:30,400
Помню, я был немного на нервах и слегка боялся,

471
00:42:30,435 --> 00:42:32,880
что можем вызвать что-то, даже не знаю, что.

472
00:42:37,240 --> 00:42:40,080
Наградой Уорнера за обман старого лавочника

473
00:42:40,115 --> 00:42:42,485
как раз и стало началом чего-то ужасного.

474
00:42:42,520 --> 00:42:46,200
Оно начинается с живописного кошмара, демонстрирующего нам, как ловко Amicus

475
00:42:46,235 --> 00:42:49,160
могли переходить от современности к готическому хоррору.

476
00:43:04,440 --> 00:43:09,920
Hammer, наоборот, испытывали сложности и не успевали за временем.

477
00:43:09,955 --> 00:43:13,677
В 1966 году они покинули Bray Studios и переехали в Элстри.

478
00:43:13,712 --> 00:43:17,400
В последующие годы было выпущено несколько хороших фильмов,

479
00:43:17,435 --> 00:43:19,405
но что-то, казалось, было утрачено:

480
00:43:19,440 --> 00:43:24,720
было потеряно ощущение целостности семьи Hammer, дружного коллектива,

481
00:43:24,755 --> 00:43:27,885
выпускавшего качественную продукцию за малые деньги.

482
00:43:27,920 --> 00:43:32,880
Студии приходилось постоянно выпускать сиквелы "Дракулы" и "Франкенштейна",

483
00:43:32,915 --> 00:43:36,365
но и они, казалось, уже порядком поизносились.

484
00:43:36,400 --> 00:43:39,240
Мне позвонили из Hammer, и сообщили, что они собираются

485
00:43:39,275 --> 00:43:41,960
снять ещё одного "Франкенштейна", не напишу ли я для них сценарий?

486
00:43:41,995 --> 00:43:44,045
Я ответил: "Нет, я не хочу".

487
00:43:44,080 --> 00:43:46,960
Они сказали: "Ладно, вы можете заодно спродюссировать его".

488
00:43:46,995 --> 00:43:49,045
Я ответил: "Нет, дело того не стоит".

489
00:43:49,080 --> 00:43:52,285
Но потом у меня появилась идея. И я сказал: "Я сделаю это, если стану режиссёром".

490
00:43:52,320 --> 00:43:56,120
Мне сказали: "Мы перезвоним". И через двадцать минут они действительно перезвонили,

491
00:43:56,155 --> 00:43:57,885
и сообщили, что я буду режиссёром.

492
00:43:57,920 --> 00:44:00,725
Наверное, я сделал величайшую ошибку в моей жизни!

493
00:44:00,760 --> 00:44:05,360
"Ужас Франкенштейна", первый фильм, в котором Сангстер выступил в качестве режиссёра,

494
00:44:05,395 --> 00:44:07,085
честно говоря, ужасен.

495
00:44:07,120 --> 00:44:11,600
Однако Hammer пригласила его ещё раз, срежиссировать "Влечение к вампиру".

496
00:44:12,760 --> 00:44:16,280
Сангстер сменил Теренса Фишера в последнюю минуту,

497
00:44:16,315 --> 00:44:18,897
и это заметно с первых титров.

498
00:44:18,932 --> 00:44:22,026
Я помню, в первый день съёмок

499
00:44:22,061 --> 00:44:25,085
мы долго работали над общим планом в студии.

500
00:44:25,120 --> 00:44:30,925
Экипаж въезжал во двор замка.

501
00:44:30,960 --> 00:44:36,040
Я поставил это, и я это снял. И сказал: "Ладно, хорошо, делайте с этого копию..."

502
00:44:40,520 --> 00:44:43,925
...и у меня из-за спины раздался голос: "Но мы можем сделать лучше!".

503
00:44:43,960 --> 00:44:47,720
Я спросил: "Кто это сказал?". Оказалось, один из продюсеров, Майкл Стайл.

504
00:44:47,755 --> 00:44:49,645
Я поинтересовался: "Ты действительно можешь сделать лучше?

505
00:44:49,680 --> 00:44:52,840
Тогда ты и снимай эту чёртову картину". И ушёл.

506
00:44:52,875 --> 00:44:54,765
Больше они на съёмочной площадке не появлялись.

507
00:44:54,800 --> 00:44:57,280
Может, вышло бы получше, если бы они всё-таки появились.

508
00:44:57,315 --> 00:44:59,520
Фильм мог бы быть лучше!

509
00:45:00,560 --> 00:45:04,280
"Влечению к вампиру" не хватало производственных достоинств, отличавших хаммеровские фильмы,

510
00:45:04,315 --> 00:45:06,765
однако продюсеров это не очень беспокоило.

511
00:45:06,800 --> 00:45:10,040
Внезапное ослабление цензуры в начале 1970-х

512
00:45:10,075 --> 00:45:11,445
означало, что Hammer может сосредоточиться на том,

513
00:45:11,480 --> 00:45:14,440
что наверняка привлечёт толпы зрителей...

514
00:45:14,475 --> 00:45:15,680
на сексе.

515
00:45:17,200 --> 00:45:22,000
Секс стал играть в фильмах гораздо большую роль, чем собственно хоррор.

516
00:45:22,035 --> 00:45:24,405
Кажется, Джим Каррерас сказал,

517
00:45:24,440 --> 00:45:29,720
"Мы должны показать им сиськи".

518
00:45:29,755 --> 00:45:32,457
Я был уверен, что это стало одной из причин краха.

519
00:45:32,492 --> 00:45:35,160
Мы положим в кровать несколько подушек.

520
00:45:35,195 --> 00:45:38,097
И она будет думать, что мы спим.

521
00:45:38,132 --> 00:45:40,965
Да, мы отправимся в полночь.

522
00:45:41,000 --> 00:45:45,640
Хаммеровские фильмы стали разочаровывающе клишированными, в худшем смысле этого слова,

523
00:45:45,675 --> 00:45:48,360
и это ясно дал понять

524
00:45:48,395 --> 00:45:51,085
продюсер "Влечения к вампиру" Майкл Стайл.

525
00:45:51,120 --> 00:45:54,400
Вам потребуется множество убийств...

526
00:45:56,960 --> 00:46:01,180
...много крови - для этой картины мы заказали пять галлонов.

527
00:46:01,215 --> 00:46:05,400
Вам понадобится хороший, настоящий злодей, по-настоящему зловеще выглядящий злодей.

528
00:46:05,435 --> 00:46:06,925
И настоящий герой.

529
00:46:06,960 --> 00:46:10,480
Если уж вы так боитесь замка, я отправлюсь туда.

530
00:46:10,515 --> 00:46:12,045
После обеда.

531
00:46:12,080 --> 00:46:16,040
Вам понадобится некоторое количество секса и довольно много экшна...

532
00:46:16,075 --> 00:46:18,937
Сожгите замок!

533
00:46:18,972 --> 00:46:22,106
И множество симпатичных девушек.

534
00:46:22,141 --> 00:46:25,205
И, в общем, это и есть ваша история.

535
00:46:25,240 --> 00:46:30,360
Все эти сиськи и попки могли бы показаться довольно тупыми, если, конечно, вы не фанат вампиров-лесбиянок,

536
00:46:30,395 --> 00:46:34,765
но даже в свои последние годы студия Hammer всё ещё была способна на проблески прекрасного.

537
00:46:34,800 --> 00:46:39,600
Одним из моих любимых стало творение фантазии Брайана Клеменса, соавтора "Мстителей".

538
00:46:39,635 --> 00:46:42,920
Его работа не требовала сложных расчётов, и началась

539
00:46:42,955 --> 00:46:45,685
после шуточной беседы в столовой.

540
00:46:45,720 --> 00:46:51,640
Как Hammer могла бы вдохнуть новую жизнь в надоевшую историю

541
00:46:51,675 --> 00:46:53,725
о докторе Джекилле и мистере Хайде?

542
00:46:53,760 --> 00:46:59,000
Брайан, сидевший на другом конце стола, вдруг очнулся и сказал:

543
00:46:59,035 --> 00:47:03,480
"Я знаю! Я точно знаю, что произошло".

544
00:47:03,515 --> 00:47:07,120
Все обернулись к нему: "И что же?".

545
00:47:07,155 --> 00:47:09,285
"Ну", - сказал он, -

546
00:47:09,320 --> 00:47:12,340
"Доктор Джекилл выпил зелье

547
00:47:12,375 --> 00:47:15,325
и превратился в женщину".

548
00:47:15,360 --> 00:47:19,880
Так появился на свет "Доктор Джекилл и сестра Хайд".

549
00:47:27,560 --> 00:47:31,440
Сцена превращения - это блестящее обращение к классическому трюку

550
00:47:31,475 --> 00:47:35,320
снятому одним неразрывным дублем, какой мы впервые увидели в "Джекилле и Хайде" 1931 года.

551
00:48:18,120 --> 00:48:20,840
У нас был волшебный актёрский состав.

552
00:48:22,920 --> 00:48:26,880
Наш доктор Джекилл, Ральф Бэйтс.

553
00:48:26,915 --> 00:48:30,485
Мужчина.

554
00:48:30,520 --> 00:48:33,965
Я должен записать это, пока не поздно.

555
00:48:34,000 --> 00:48:37,960
С этим всё было в порядке, но кто же сыграет девушку?

556
00:48:37,995 --> 00:48:41,885
Бывшая девушка Бонда Мартина Бесвик прекрасно подошла на эту роль,

557
00:48:41,920 --> 00:48:45,320
она была очень похожа на Бэйтса внешне, и была примерно одного с ним роста.

558
00:48:45,355 --> 00:48:48,645
Так что мы пустились в плаванье, полные надежд.

559
00:48:48,680 --> 00:48:51,040
И конечно, фильм имел успех.

560
00:48:54,160 --> 00:48:57,160
Разумеется, не обошлось без обязательной обнажёнки,

561
00:48:57,195 --> 00:48:59,360
но всё же это стильный, остроумный фильм.

562
00:49:07,560 --> 00:49:09,800
Простите...

563
00:49:13,680 --> 00:49:15,245
Прошу меня извинить.

564
00:49:15,280 --> 00:49:21,000
Со времени "Проклятия Франкенштейна" Hammer выпустила более 80 фильмов.

565
00:49:21,035 --> 00:49:25,365
Выжимая последние капли из готики девятнадцатого века,

566
00:49:25,400 --> 00:49:29,080
они постоянно сталкивались с необходимостью совершенствовать свой хоррор.

567
00:49:30,880 --> 00:49:35,040
Среди интригующих экспериментов было перемещение Дракулы в свингующий Лондон,

568
00:49:35,075 --> 00:49:37,800
когда свингующая эпоха подошла к концу...

569
00:49:41,840 --> 00:49:44,640
... и даже вампирское кунг-фу.

570
00:49:45,680 --> 00:49:49,925
Но им так и не удалось завладеть умами зрителей,

571
00:49:49,960 --> 00:49:54,920
и великие звёзды хоррора начали терять интерес к новым поделкам.

572
00:49:54,955 --> 00:50:00,657
Я считаю удачным обращение к чудесному периоду рубежа веков.

573
00:50:00,692 --> 00:50:05,206
Хотя мне всегда было интересно, почему лучшими декорациями

574
00:50:05,241 --> 00:50:09,685
для триллера или страшной истории всегда считался окутанный туманом Лондон.

575
00:50:09,720 --> 00:50:14,005
Да. Я скажу тебе, чего у них давненько не было: старинного замка.

576
00:50:14,040 --> 00:50:18,640
В смысле, Лондон в тумане - это прекрасно, Шерлок Холмс и всё такое, но старинный замок...

577
00:50:18,675 --> 00:50:21,160
По-настоящему хороший замок.

578
00:50:25,400 --> 00:50:30,520
В последующие годы британский хоррор пришёл в упадок, из которого ему было уже не выйти.

579
00:50:30,555 --> 00:50:34,885
Но им удалось оставить несколько удачных финальных росчерков.

580
00:50:34,920 --> 00:50:39,365
С конца шестидесятых новое поколение британских режиссёров

581
00:50:39,400 --> 00:50:43,920
старалось избегать готических клише, уходя всё дальше и дальше от современного мира.

582
00:50:45,440 --> 00:50:49,925
Среди них была серия фильмов, которую мы могли бы назвать "фолк-хоррором".

583
00:50:49,960 --> 00:50:55,360
Их всех объединяла страсть к британским пейзажам, фольклору и суевериям.

584
00:50:59,600 --> 00:51:02,885
"Великий инквизитор", снятый Майклом Ривзом,

585
00:51:02,920 --> 00:51:06,840
переносит нас в Восточную Англию семнадцатого столетия, во времена охоты на ведьм.

586
00:51:20,400 --> 00:51:24,240
И пусть главную роль в нём сыграл легенда хоррора Винсент Прайс,

587
00:51:24,275 --> 00:51:28,800
всё-таки это была новая тема, мрачная и полная нигилизма.

588
00:51:30,600 --> 00:51:32,380
Опускайте ниже.

589
00:51:32,415 --> 00:51:34,160
Медленнее!

590
00:51:42,720 --> 00:51:47,140
Без всякого сомнения, самым известным из этих фильмов стал "Плетёный человек".

591
00:51:47,175 --> 00:51:51,525
Действие происходит на идиллическом острове Саммерисл, где островитяне-язычники сталкиваются

592
00:51:51,560 --> 00:51:56,880
с восставшим против них героем-христианином, и ужасная развязка происходит при свете дня.

593
00:51:56,915 --> 00:51:58,685
О Боже!

594
00:51:58,720 --> 00:52:01,040
Господи Иисусе!

595
00:52:05,080 --> 00:52:06,280
Боже мой!

596
00:52:07,760 --> 00:52:09,165
Господи!

597
00:52:09,200 --> 00:52:12,000
Нет, господи, нет!

598
00:52:12,035 --> 00:52:13,240
Нет, боже, нет!

599
00:52:28,760 --> 00:52:32,040
Может, "Плетёный человек" и стал действительно культовым фильмом,

600
00:52:32,075 --> 00:52:34,645
а "Великий инквизитор" снискал самые восторженные критические отзывы,

601
00:52:34,680 --> 00:52:38,400
но есть ещё один фильм, по моему мнению, заслуживающий признания широкой публики.

602
00:52:38,435 --> 00:52:40,005
Почему он такой особенный?

603
00:52:40,040 --> 00:52:42,485
Скажем так: не так уж много фильмов рассказывают

604
00:52:42,520 --> 00:52:48,400
о времени правления Вильгельма и Марии, когда восставший из ада дьявол восстанавливает своё тело, сдирая для этого кожу с детей.

605
00:52:56,080 --> 00:53:00,560
Отдай... мне... мою... кожу.

606
00:53:10,520 --> 00:53:14,485
Это фильм "Обличье Сатаны".

607
00:53:14,520 --> 00:53:21,000
Его режиссёр, Пирс Хаггард, тоже черпал вдохновение в графствах, окружающих Лондон.

608
00:53:24,400 --> 00:53:29,120
Бывает, что в проекте всё сходится одно к одному. В нашем случае сыграло то, что мы снимали в прекрасной долине.

609
00:53:29,155 --> 00:53:32,205
Сцена пахоты, помните, с фермерами.

610
00:53:32,240 --> 00:53:40,240
Деревенская община, и здесь, в долине, стояла церковь.

611
00:53:40,275 --> 00:53:43,680
Нам нужна была церковь, потому что у нас был Сатана,

612
00:53:43,715 --> 00:53:47,117
и нам требовалась...
Его противоположность.

613
00:53:47,152 --> 00:53:50,520
Да, его противоположность. И она

614
00:53:50,555 --> 00:53:52,045
удивительным образом нашлась здесь, на самом деле.

615
00:53:52,080 --> 00:53:57,320
Здесь и происходит кульминация фильма.

616
00:53:59,920 --> 00:54:03,960
Когда дьявол восстаёт и захватывает невинную сельскую общину,

617
00:54:03,995 --> 00:54:08,080
здесь они начинают свой ритуал.

618
00:54:16,000 --> 00:54:19,960
Фильм какого типа вы планировали снять?

619
00:54:19,995 --> 00:54:23,125
Мне не хотелось, чтобы получилось что-то

620
00:54:23,160 --> 00:54:29,245
игривое и... Меня совершенно не интересовал Дракула,

621
00:54:29,280 --> 00:54:33,600
но зато меня интересовали тёмные тайные чувства людей, и тёмные дела,

622
00:54:33,635 --> 00:54:37,285
которые творятся вокруг, и именно эту тему я и хотел исследовать.

623
00:54:37,320 --> 00:54:42,520
Думаю, меня привлекала ещё одна вещь - съёмочная площадка, сельский пейзаж.

624
00:54:42,555 --> 00:54:46,320
Тихие уголки, укромные лесные местечки, поля, межи, пашни,

625
00:54:46,355 --> 00:54:51,880
жатва, близость к земле - вот что я пытался

626
00:54:51,915 --> 00:54:54,360
привнести в свою картину.

627
00:54:56,680 --> 00:54:59,800
Так, в первых кадрах вы видите одинокого пахаря,

628
00:54:59,835 --> 00:55:02,445
и его девушку на другом конце долины,

629
00:55:02,480 --> 00:55:09,240
и вы постепенно понимаете, что что-то должно произойти, но пока не знаете, что именно.

630
00:55:22,240 --> 00:55:27,000
И как раз с момента, когда вы видите глаз в земле,

631
00:55:27,035 --> 00:55:32,120
становится очень важно почаще

632
00:55:32,155 --> 00:55:35,200
опускать камеру вниз на протяжении всего фильма.

633
00:55:37,800 --> 00:55:41,445
Мы выкопали невообразимое количество ям, в которые ставили камеру,

634
00:55:41,480 --> 00:55:46,960
чтобы зритель ощутил, что мы находимся где-то в толще земли, и что что-то может выйти из-под земли.

635
00:55:46,995 --> 00:55:49,165
Там есть небольшие детали...

636
00:55:49,200 --> 00:55:52,680
указывающие на фолк-хоррор, их очень трудно не заметить.

637
00:55:52,715 --> 00:55:56,160
Думаете, это имеет отношение ко времени?

638
00:55:56,195 --> 00:55:58,925
Интересный вопрос, очень интересный.

639
00:55:58,960 --> 00:56:02,520
Думаю, я хотел снять определённого рода фолк-хоррор,

640
00:56:02,555 --> 00:56:06,880
потому что всех нас интересовало колдовство.

641
00:56:06,915 --> 00:56:09,137
И всех нас интересовала свободная любовь.

642
00:56:09,172 --> 00:56:11,325
Менялись законы кинематографа.

643
00:56:11,360 --> 00:56:18,680
На экране разрешили показывать обнажённое тело, и голые модели стали появляться всё чаще,

644
00:56:18,715 --> 00:56:20,765
потому что занавес начал потихоньку приоткрываться.

645
00:56:20,800 --> 00:56:28,200
Но дело зашло значительно дальше помешательства 60-х на обнажёнке, если мы говорим о самой вызывающей сцене в фильме -

646
00:56:28,235 --> 00:56:31,120
долгого и жестокого изнасилования.

647
00:56:33,440 --> 00:56:36,925
Они все совершенно слетели с катушек,

648
00:56:36,960 --> 00:56:41,400
тут уже дело было в абсолютном крушении ценностей.

649
00:56:48,280 --> 00:56:51,205
Пришедшая в церковь с песнями и цветами красивая процессия

650
00:56:51,240 --> 00:56:56,140
превращается в нечто уродливое,

651
00:56:56,175 --> 00:57:01,040
и цветущие ветви становятся кнутами и плетьми.

652
00:57:09,640 --> 00:57:12,160
Когда я смотрю на сцену изнасилования сейчас,

653
00:57:12,195 --> 00:57:14,680
я думаю, что она, может быть, была слишком жёсткой.

654
00:57:17,480 --> 00:57:21,040
Забавно, но в то время меня этот вопрос не волновал.

655
00:57:21,075 --> 00:57:25,525
Думаю, так обстоит дело с большинством режиссёров:

656
00:57:25,560 --> 00:57:28,645
уж если они вцепились в какой-то кадр, который, по их мнению,

657
00:57:28,680 --> 00:57:36,160
будет по-настоящему впечатляющим, их пленяет идея - так и я был очарован драматической силой сцены.

658
00:57:51,200 --> 00:57:54,325
Чувства полностью подчинили себе здравый смысл.

659
00:57:54,360 --> 00:57:59,280
Ситуация здорово изменилась с 50-х годов, с первых неуклюжих английских опытов с сексом и ужасом.

660
00:58:08,080 --> 00:58:11,500
К сожалению, эти увлекательные последние проблески очень быстро угасли.

661
00:58:11,535 --> 00:58:14,885
Маятник вновь качнулся на другую сторону Атлантики.

662
00:58:14,920 --> 00:58:19,280
Американский кинематограф обрёл новый голос, который обратился к страхам

663
00:58:19,315 --> 00:58:23,640
и проблемам своего времени в новом, агрессивном стиле.

664
00:58:23,675 --> 00:58:28,137
Начиналась новая великая эра хоррора.

665
00:58:28,172 --> 00:58:32,600
В следующей серии вас ждут пожирающие плоть зомби и техасцы с бензопилами.

666
00:58:32,635 --> 00:58:37,600
Новая волна американского хоррора.

667
00:59:03,470 --> 00:59:04,460
Перевод: vivalabeat, Amnezyna

 
 
master@onlinenglish.ru