Эстонка в Париже. A Lady in Paris 2012 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:02:02,160 --> 00:02:12,071
<b>ЭСТОНКА В ПАРИЖЕ</b>

2
00:02:52,880 --> 00:02:54,403
Девушка!

3
00:02:56,760 --> 00:02:57,840
Подожди.

4
00:02:58,280 --> 00:02:59,405
Девушка, подожди!

5
00:03:17,000 --> 00:03:18,807
Не валяйся здесь.

6
00:03:19,320 --> 00:03:22,684
Слышишь?
Валяешься посреди дороги, вставай!

7
00:03:23,720 --> 00:03:25,402
Слышишь, Тоомас?

8
00:03:27,040 --> 00:03:30,598
Что-то случилось?
- Все в порядке. Просто пьяный.

9
00:03:30,760 --> 00:03:31,840
Поднимайся!

10
00:03:32,040 --> 00:03:35,359
Помочь?
- Нет, спасибо. Мы живем здесь рядом.

11
00:03:35,880 --> 00:03:38,165
Будь мужчиной, поднимайся.

12
00:03:52,680 --> 00:03:54,283
Стой...

13
00:04:02,560 --> 00:04:05,447
Все в порядке.

14
00:04:22,200 --> 00:04:23,325
Стой!

15
00:04:26,920 --> 00:04:29,046
Ну что ты... Чокнутый!

16
00:04:29,440 --> 00:04:31,361
Ты что, дурак?

17
00:04:34,200 --> 00:04:35,439
Погоди...

18
00:04:36,600 --> 00:04:37,646
Тоомас!

19
00:04:38,400 --> 00:04:39,400
Прекрати!

20
00:04:39,600 --> 00:04:40,646
Кто там?

21
00:04:40,840 --> 00:04:41,920
Мама!

22
00:04:44,840 --> 00:04:46,284
Мама, это я!

23
00:04:56,920 --> 00:04:58,966
Я вас не знаю.

24
00:05:00,120 --> 00:05:01,166
Мама...

25
00:05:01,720 --> 00:05:04,084
Я Анне, твоя дочь.

26
00:05:04,280 --> 00:05:08,076
Нет, мою дочь зовут Тийна.

27
00:05:08,480 --> 00:05:11,844
Мама, у тебя две дочки,
Тийна и Анне.

28
00:05:12,560 --> 00:05:17,879
Я ее хорошо воспитала,
а она вышла замуж за какого-то болвана.

29
00:05:18,040 --> 00:05:20,438
Да, за Тоомаса.

30
00:05:22,960 --> 00:05:23,960
Мама,

31
00:05:25,520 --> 00:05:28,646
у нас нет торта на завтра.

32
00:05:30,480 --> 00:05:32,844
Я могу сама сделать.

33
00:05:47,880 --> 00:05:51,926
Тийна, я не могу его выгнать.
Он замерзнет.

34
00:05:54,280 --> 00:05:56,803
Тийна, мама была явно не в себе.

35
00:05:58,440 --> 00:05:59,565
Ну, ладно.

36
00:06:00,040 --> 00:06:01,961
Спасибо тебе.

37
00:08:55,840 --> 00:08:57,204
Не знаешь, где дети?

38
00:08:57,480 --> 00:08:59,719
По-моему, они вышли через черный ход.

39
00:09:16,480 --> 00:09:18,799
Вот вы где.
- Тебе нужна помощь?

40
00:09:18,960 --> 00:09:21,927
Нет, я просто подумала,
где вы.

41
00:09:22,280 --> 00:09:24,087
Посижу с вами.

42
00:09:31,440 --> 00:09:33,884
Ты довольна?
Все в порядке?

43
00:09:34,680 --> 00:09:35,805
Да.

44
00:09:40,600 --> 00:09:42,487
Останетесь еще ненадолго?

45
00:09:42,640 --> 00:09:45,243
Мама, мы не можем.

46
00:09:46,000 --> 00:09:48,728
Была бы рада, если бы остались.

47
00:09:48,920 --> 00:09:50,682
Мама, на работу надо.

48
00:09:52,160 --> 00:09:53,399
Знаю.

49
00:10:31,400 --> 00:10:32,605
Алло?
- Здравствуйте, вы Анне?

50
00:10:32,800 --> 00:10:33,641
Да, я.

51
00:10:33,840 --> 00:10:35,409
Керстин беспокоит.
- Здравствуйте.

52
00:10:35,600 --> 00:10:38,805
Предлагают работу во Франции.
Вы не хотите поехать?

53
00:10:38,960 --> 00:10:42,086
Когда?
- Вообще-то уже на будущей неделе.

54
00:10:42,200 --> 00:10:44,598
Я сразу о вас подумала,
вы ведь говорите по-французски.

55
00:10:44,880 --> 00:10:46,119
Что за работа?

56
00:10:46,320 --> 00:10:48,366
Та же, что и у нас.
ухаживать за пожилой дамой,

57
00:10:48,520 --> 00:10:49,679
зарубежной эстонкой, в Париже.

58
00:10:49,800 --> 00:10:51,244
Послушайте, я не знаю...

59
00:10:52,160 --> 00:10:54,365
Я должна подумать.
- Да, хорошо.

60
00:10:54,600 --> 00:10:57,601
Я вам перезвоню.
- Не тяните. Ладно?

61
00:10:57,720 --> 00:10:59,004
Да, спасибо.

62
00:10:59,240 --> 00:11:00,445
До свидания.

63
00:11:22,240 --> 00:11:23,968
Леа?
- Да, мама.

64
00:11:24,120 --> 00:11:25,689
Мне звонили из дома престарелых.

65
00:11:25,880 --> 00:11:28,528
Дом престарелых?
Что они от тебя хотели?

66
00:11:28,680 --> 00:11:29,964
Возьмут тебя обратно на работу?

67
00:11:30,120 --> 00:11:32,246
Мне предложили работу в Париже.

68
00:11:32,520 --> 00:11:33,645
В Париже!

69
00:11:34,320 --> 00:11:35,525
Классно!

70
00:11:35,680 --> 00:11:37,840
Здорово! Когда уезжаешь?

71
00:11:40,160 --> 00:11:42,729
Мама, ты что, еще сомневаешься?

72
00:11:42,920 --> 00:11:45,762
Это Париж. Мама, ты должна поехать!

73
00:11:46,040 --> 00:11:46,802
Не знаю...

74
00:11:47,000 --> 00:11:49,205
Конечно знаешь.
Что тут долго раздумывать!

75
00:13:33,520 --> 00:13:34,520
Здравствуйте.

76
00:13:34,880 --> 00:13:37,278
Анне Ранд.
- Стефан Бурде.

77
00:13:37,880 --> 00:13:40,608
Как поживаете?
- Спасибо, хорошо.

78
00:13:40,880 --> 00:13:42,960
Это весь ваш багаж?

79
00:13:43,200 --> 00:13:44,882
Да. Спасибо.

80
00:13:45,080 --> 00:13:46,444
Ну тогда пошли.

81
00:13:47,520 --> 00:13:50,202
Хорошо долетели?
- Да.

82
00:13:51,200 --> 00:13:55,406
А я еле добрался. Дурдом.
Шоссе перекрыли из-за аварии.

83
00:13:56,400 --> 00:14:00,196
Вы говорите по-французски?
- Да. Немного.

84
00:14:10,680 --> 00:14:11,964
Приходилось здесь раньше бывать?

85
00:14:12,880 --> 00:14:14,608
В Париже? Нет.

86
00:14:14,800 --> 00:14:16,926
Но всю жизнь мечтала.

87
00:14:18,440 --> 00:14:23,805
Я учила французский
в студенческие годы,

88
00:14:24,000 --> 00:14:26,921
но потом вышла замуж, и...

89
00:14:34,280 --> 00:14:36,644
Я читал ваше резюме.

90
00:14:36,840 --> 00:14:39,682
Последние два года вы не работали
в доме престарелых.

91
00:14:40,400 --> 00:14:41,559
Чем вы занимались это время?

92
00:14:41,760 --> 00:14:45,841
ухаживала за своей матерью.
Она тяжело болела.

93
00:14:46,040 --> 00:14:48,518
Два года?
- Да.

94
00:15:15,240 --> 00:15:16,320
Сюда.

95
00:15:25,320 --> 00:15:26,525
Проходите.

96
00:15:28,280 --> 00:15:29,405
Добрый вечер.

97
00:15:30,840 --> 00:15:32,409
Извините, мы немного опоздали.

98
00:15:32,520 --> 00:15:33,679
Ничего страшного.

99
00:15:35,880 --> 00:15:37,960
Обувь можете не снимать.

100
00:15:39,960 --> 00:15:41,165
Что она делает?

101
00:15:41,280 --> 00:15:43,565
Почти ничего не ела,
пошла в свою комнату.

102
00:15:44,560 --> 00:15:47,129
Следуйте за мной.
Я покажу вам вашу комнату.

103
00:15:55,560 --> 00:15:58,640
Ах да.
Это комната Фриды.

104
00:15:58,960 --> 00:16:01,404
Сейчас уже поздно,
вы увидите ее утром.

105
00:16:06,400 --> 00:16:09,958
Если вам что-то понадобится,
скажите мне.

106
00:16:11,080 --> 00:16:16,161
Это стиральная машина,
это аптечка.

107
00:16:17,520 --> 00:16:18,759
Ключи у вас?

108
00:16:19,520 --> 00:16:20,282
Возьмите...

109
00:16:20,760 --> 00:16:25,125
Храните ключи и закройте аптечку,
вдруг она опять попытается.

110
00:16:26,480 --> 00:16:28,128
Не поняла.

111
00:16:29,080 --> 00:16:30,489
Вы не сказали ей?

112
00:16:31,280 --> 00:16:32,962
Не успел.

113
00:16:34,320 --> 00:16:35,320
Мадам пыталась покончить с собой.

114
00:16:35,520 --> 00:16:39,521
Я вовремя успела,
но она проглотила все лекарства.

115
00:16:39,880 --> 00:16:40,846
Почему она это сделала?

116
00:16:41,600 --> 00:16:43,407
В состоянии депрессии.

117
00:16:43,640 --> 00:16:45,368
Так бывает.

118
00:16:46,280 --> 00:16:48,406
Я пойду. Успеха вам.

119
00:16:57,920 --> 00:17:01,159
Это на расходы,
это ваша зарплата за месяц.

120
00:17:01,360 --> 00:17:03,679
Будут проблемы, звоните.

121
00:17:04,600 --> 00:17:06,203
Здесь все мои номера.

122
00:17:06,360 --> 00:17:08,520
Можете зайти и в мое кафе,
это совсем рядом.

123
00:17:14,320 --> 00:17:16,525
Фрида бесцеремонная.

124
00:17:17,280 --> 00:17:19,280
Не давайте себя в обиду.

125
00:17:21,000 --> 00:17:23,603
Всего доброго.
- До свидания.

126
00:22:26,560 --> 00:22:27,969
Доброе утро, мадам.

127
00:22:31,440 --> 00:22:34,725
Я ваша помощница.
Меня зовут Анне.

128
00:23:04,760 --> 00:23:07,522
Что Стефан тебе наговорил обо мне?

129
00:23:09,480 --> 00:23:13,401
Извините, я думала,
что вы говорите по-эстонски.

130
00:23:13,680 --> 00:23:14,680
Нет.

131
00:23:15,720 --> 00:23:20,483
Он сказал, что я бедная,
больная и несчастная эстонка?

132
00:23:21,240 --> 00:23:22,002
Нет.

133
00:23:22,880 --> 00:23:23,960
Ладно...

134
00:23:24,520 --> 00:23:28,998
Скажи ему,
что мне никто не нужен.

135
00:23:29,560 --> 00:23:31,288
А ты иди пакуй свои вещи.

136
00:23:32,120 --> 00:23:35,803
И чем скорее, тем лучше.

137
00:23:37,040 --> 00:23:38,927
И не смотри на меня так.

138
00:23:39,680 --> 00:23:42,408
Я тебя сюда не звала.

139
00:23:42,720 --> 00:23:44,289
Унеси поднос.

140
00:24:39,160 --> 00:24:40,649
Здравствуйте.
- Здравствуйте.

141
00:24:41,320 --> 00:24:43,400
Что-то случилось?
- Нет...

142
00:24:45,400 --> 00:24:46,287
Извините.

143
00:24:46,480 --> 00:24:47,969
Мне сейчас некогда.

144
00:24:48,200 --> 00:24:51,360
Сядьте у стойки,
я к вам подойду.

145
00:24:53,320 --> 00:24:54,445
Сядьте сюда.

146
00:24:54,640 --> 00:24:56,845
Оливье, кофе для мадам.

147
00:25:10,760 --> 00:25:12,647
Анне, я вас слушаю.

148
00:25:13,600 --> 00:25:14,759
Мадам меня уволила.

149
00:25:14,960 --> 00:25:17,358
Я так и думал.
Что случилось?

150
00:25:17,560 --> 00:25:18,890
Не знаю.

151
00:25:19,280 --> 00:25:21,042
Утром она даже не притронулась к еде.

152
00:25:21,680 --> 00:25:25,442
Я приготовила простой завтрак -
суп-пюре с овощами и ветчину...

153
00:25:25,600 --> 00:25:27,044
Извиняюсь, забыл вам сказать.

154
00:25:27,280 --> 00:25:29,599
Она завтракает чаем с круассан.
Что дальше?

155
00:25:29,760 --> 00:25:32,442
Она сказала, что ей никто не нужен.

156
00:25:32,920 --> 00:25:36,603
Стефан, можно тебя на минутку?
- Сейчас, подожди.

157
00:25:37,160 --> 00:25:40,638
Успокойтесь и попробуйте снова.
Хорошо?

158
00:25:41,440 --> 00:25:45,157
Как я могу вернуться туда,
если она меня не хочет?

159
00:25:45,960 --> 00:25:47,563
Пойдемте со мной.

160
00:26:01,600 --> 00:26:04,999
Успокойтесь, вы не первая,
кого она прогнала.

161
00:26:05,160 --> 00:26:08,763
Кто-то должен заботиться о ней,
она не может без присмотра.

162
00:26:10,680 --> 00:26:11,839
Не знаю, чего вы ждали,

163
00:26:11,920 --> 00:26:15,716
но я предупредил агентство,
что Фрида - крепкий орешек.

164
00:26:16,240 --> 00:26:18,922
Мне сказали, что нет проблем,
вы профессионал.

165
00:26:21,480 --> 00:26:24,719
Нельзя сдаваться
при первой же неудаче.

166
00:26:30,040 --> 00:26:32,086
Вы ведь останетесь, да?

167
00:26:34,240 --> 00:26:35,240
Спасибо.

168
00:26:36,800 --> 00:26:40,483
Еще что-то?
- Нет.

169
00:26:44,080 --> 00:26:46,967
Меня ждет работа.
Звоните, если что не так.

170
00:27:04,560 --> 00:27:06,447
Она останется?

171
00:27:17,000 --> 00:27:19,046
Доброе утро.
- Здравствуйте.

172
00:27:22,960 --> 00:27:24,608
12.60 евро.

173
00:27:25,320 --> 00:27:26,286
Спасибо.

174
00:27:32,240 --> 00:27:34,286
Спасибо. До свидания.
- До свидания.

175
00:28:35,120 --> 00:28:36,768
Выскользнуло из рук.

176
00:28:38,480 --> 00:28:41,606
Если хотите чаю, Фрида,
скажите мне.

177
00:28:41,920 --> 00:28:43,920
Не смей называть меня Фридой!

178
00:28:48,920 --> 00:28:51,000
Ты пришла за своим чемоданом?

179
00:28:53,960 --> 00:28:57,597
Видела Стефана?
Он купил тебе билет на самолет?

180
00:28:58,400 --> 00:29:03,117
Я здесь, чтобы помочь вам.
Вы слишком слабая, чтобы справиться.

181
00:29:03,840 --> 00:29:05,920
Ты сильно надушилась.

182
00:29:06,440 --> 00:29:09,600
Ты что, не знаешь,
что нельзя смешивать духи?

183
00:29:11,800 --> 00:29:16,358
Никто тебе не сказал,
что обувь можно не снимать?

184
00:29:16,560 --> 00:29:19,163
Все так делают
в Эстонии.

185
00:29:19,360 --> 00:29:22,167
Да. Вот именно.

186
00:29:36,000 --> 00:29:37,330
Это я, мама.

187
00:29:39,000 --> 00:29:41,126
Очевидно, тебя нет дома.

188
00:29:41,280 --> 00:29:43,519
Хотела с тобой поговорить...

189
00:29:44,080 --> 00:29:47,524
У меня все хорошо.
Нет, честно.

190
00:29:47,640 --> 00:29:51,607
Немного устала,
это с непривычки.

191
00:29:52,880 --> 00:29:55,199
Надеюсь, что у вас тоже все хорошо.

192
00:29:55,880 --> 00:29:58,165
Я еще позвоню при случае.

193
00:29:58,440 --> 00:30:00,043
Обнимаю, целую.

194
00:30:40,680 --> 00:30:44,124
Вот!
Ваш завтрак.

195
00:30:44,320 --> 00:30:45,764
Прошу.

196
00:30:50,320 --> 00:30:52,525
Мадам, вы должны что-нибудь съесть.

197
00:30:52,680 --> 00:30:54,442
Иначе силы не будет.

198
00:30:54,640 --> 00:30:57,038
Я должна есть эту пластмассу?

199
00:30:59,800 --> 00:31:01,403
Неужели ты не понимаешь?

200
00:31:03,360 --> 00:31:09,521
Настоящий круассан покупают в пекарне,
а не в супермаркете.

201
00:31:10,600 --> 00:31:12,805
Неужели Стефан тебе этого не говорил?

202
00:31:13,080 --> 00:31:14,489
Это невозможно есть.

203
00:31:14,640 --> 00:31:17,607
Хороший круассан
и чашечка чаю -

204
00:31:17,800 --> 00:31:23,722
единственное,
ради чего стоит просыпаться утром.

205
00:31:29,600 --> 00:31:31,203
Я пролила чай.

206
00:31:35,840 --> 00:31:37,966
И еще пролила.

207
00:31:54,080 --> 00:31:55,808
Ты ничего не скажешь?

208
00:31:59,720 --> 00:32:01,129
Ладно, иди...

209
00:32:02,320 --> 00:32:04,161
Иди прогуляйся.

210
00:32:53,400 --> 00:32:54,809
Извините...

211
00:32:58,040 --> 00:32:59,165
Извините.

212
00:34:36,320 --> 00:34:37,764
Что вы делаете?

213
00:34:40,840 --> 00:34:43,125
Объясни мне,

214
00:34:43,640 --> 00:34:46,766
почему моя аптечка на замке?

215
00:34:47,320 --> 00:34:49,127
Это ты закрыла?

216
00:34:51,520 --> 00:34:52,850
Где ключ?

217
00:34:53,400 --> 00:34:56,048
Скажите, какое лекарство
вам нужно, я достану.

218
00:34:56,320 --> 00:34:57,684
Хотелось бы знать,

219
00:34:57,880 --> 00:34:59,369
почему в моем доме,

220
00:34:59,760 --> 00:35:04,477
я сама не могу открыть свою аптечку?

221
00:35:05,800 --> 00:35:08,244
Мне велели держать ее на замке.

222
00:35:09,960 --> 00:35:13,722
Велели держать ее на замке?

223
00:35:14,400 --> 00:35:15,321
Да.

224
00:35:16,680 --> 00:35:18,806
Я пока еще не сошла с ума.

225
00:35:19,680 --> 00:35:23,397
Это мой дом,
и я здесь распоряжаюсь.

226
00:35:25,640 --> 00:35:27,561
Дай сюда ключ!

227
00:35:28,240 --> 00:35:32,082
Простите, не могу.
Я знаю, что вы хотите.

228
00:35:34,240 --> 00:35:37,445
Мне никто никогда не говорил,
что я хочу.

229
00:35:51,920 --> 00:35:54,398
Где она?
- В гостиной.

230
00:35:58,720 --> 00:35:59,482
Добрый день.

231
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Добрый.

232
00:36:01,200 --> 00:36:05,803
Я не собираюсь каждый раз сюда мчаться.
Следующий раз не приду.

233
00:36:06,240 --> 00:36:07,684
у меня свои дела.

234
00:36:07,880 --> 00:36:10,199
Знаю.
у тебя много дел в кафе.

235
00:36:11,120 --> 00:36:14,757
Как у тебя роман
с крашеной блондинкой?

236
00:36:15,640 --> 00:36:18,686
Или ты ее уже бросил?
- Да.

237
00:36:19,400 --> 00:36:21,128
Я опять холостяк.

238
00:36:22,560 --> 00:36:25,083
Она была натуральная блондинка.
- Да?

239
00:36:25,640 --> 00:36:29,084
Натуральная?
Ну да, тебе лучше знать.

240
00:36:29,880 --> 00:36:32,801
Значит, она была не крашеная,
а просто с отвратительным вкусом.

241
00:36:33,000 --> 00:36:36,967
Зря ты так говоришь...
- Ты не очень-то был в нее влюблен.

242
00:36:39,240 --> 00:36:42,479
Нашел ей замену?
- Нет.

243
00:36:42,600 --> 00:36:44,248
Скоро найдешь.

244
00:36:45,600 --> 00:36:48,601
Не знаю.
- Зато я знаю.

245
00:36:48,840 --> 00:36:50,602
Ну, раз ты знаешь...

246
00:36:52,360 --> 00:36:54,406
Остерегайся иммигрантов.

247
00:36:54,640 --> 00:36:56,368
Они хуже блондинок.

248
00:36:56,560 --> 00:36:58,288
А как же ты сама?
Блондинка и иммигрантка.

249
00:37:00,960 --> 00:37:04,199
Позови из коридора иммигрантку,

250
00:37:04,760 --> 00:37:06,567
которая нас сейчас подслушивает.

251
00:37:07,480 --> 00:37:08,207
Анне?

252
00:37:10,760 --> 00:37:12,760
Можно вас на минутку?

253
00:37:17,400 --> 00:37:18,730
Анне...

254
00:37:19,920 --> 00:37:21,841
Это Стефан,

255
00:37:22,200 --> 00:37:25,837
он единственный,
кто меня регулярно навещает.

256
00:37:27,240 --> 00:37:31,161
В последнее время приходит проверить,
жива ли я, но я на него не обижаюсь.

257
00:37:31,320 --> 00:37:32,604
Он такой милый.

258
00:37:33,560 --> 00:37:36,004
А теперь скажи этой женщине,

259
00:37:36,200 --> 00:37:40,360
что это действительно моя квартира.

260
00:37:42,080 --> 00:37:43,524
Это правда.

261
00:37:43,680 --> 00:37:46,965
И я имею право

262
00:37:47,160 --> 00:37:50,320
иметь ключ от своей аптечки.

263
00:37:50,920 --> 00:37:53,727
Моя привязанность к тебе небезгранична.

264
00:37:54,480 --> 00:37:55,719
Неужели?

265
00:37:56,200 --> 00:37:57,200
Твоя привязанность?

266
00:37:57,320 --> 00:37:59,764
Поэтому ты нанял иммигрантку
следить за мной?

267
00:37:59,960 --> 00:38:02,802
Ты вечно всем недовольна.
- Да.

268
00:38:03,200 --> 00:38:05,246
Я вечно недовольна.

269
00:38:06,560 --> 00:38:08,720
Я довольна тогда, когда вижу тебя.

270
00:38:10,480 --> 00:38:13,481
Раньше ты каждый день приходила в кафе.

271
00:38:13,840 --> 00:38:16,443
Я не хочу выходить из дому

272
00:38:16,680 --> 00:38:20,806
Не хочу больше варить чай,
и готовить себе завтрак по утрам.

273
00:38:21,520 --> 00:38:22,850
Ну, видишь?

274
00:38:24,400 --> 00:38:27,480
Анне полностью в твоем распоряжении.

275
00:38:28,160 --> 00:38:32,763
Я могу быть вашими руками и ногами.
Я здесь для этого.

276
00:38:34,200 --> 00:38:36,485
Руки и ноги тебе самой пригодятся.

277
00:38:36,880 --> 00:38:38,528
Ты смотрелась в зеркало?

278
00:38:53,160 --> 00:38:56,286
Будь полюбезней.
А то она уйдет, и правильно сделает.

279
00:38:56,440 --> 00:38:59,122
Пусть уходит.
Я ее не нанимала.

280
00:39:00,560 --> 00:39:03,720
Тогда мне придется найти
кого-то нового.

281
00:39:05,120 --> 00:39:07,598
Это правда.

282
00:39:09,480 --> 00:39:11,765
Хочешь, я найду тебе кого-то другого?

283
00:39:12,160 --> 00:39:14,922
Нет, я хочу только тебя.

284
00:39:16,480 --> 00:39:19,287
И хочу ключ от своей аптечки.

285
00:39:19,480 --> 00:39:20,401
Нет.

286
00:39:21,880 --> 00:39:23,562
Иди в задницу!
- И ты туда же!

287
00:39:23,800 --> 00:39:25,209
Я пошел.

288
00:39:27,000 --> 00:39:29,967
Видела? Уже полегчало.
- Да.

289
00:39:30,640 --> 00:39:32,561
Я так и знал.
Вот увидишь...

290
00:39:33,080 --> 00:39:34,649
Все будет хорошо.

291
00:40:05,800 --> 00:40:07,039
Убедились?

292
00:40:07,600 --> 00:40:09,726
Она не хочет меня.

293
00:40:11,440 --> 00:40:14,600
Нет, все улажено.
Как-нибудь...

294
00:40:18,760 --> 00:40:19,681
Итак...

295
00:40:20,320 --> 00:40:21,525
Вы ее сын?

296
00:40:21,760 --> 00:40:24,886
Нет, сыновья не спят
со своими мамами.

297
00:40:25,080 --> 00:40:26,569
Вы спите с Фридой?

298
00:40:27,160 --> 00:40:29,081
Разумеется, нет.

299
00:40:30,400 --> 00:40:31,559
Когда-то давно.

300
00:40:32,680 --> 00:40:34,408
у нее нет детей?

301
00:40:34,600 --> 00:40:35,646
у Фриды? Нет.

302
00:40:36,600 --> 00:40:38,646
Никого нет.
Она давно овдовела.

303
00:40:38,800 --> 00:40:41,880
у нее были любовники,
в том числе и я.

304
00:40:43,600 --> 00:40:45,964
А ее семья в Эстонии?

305
00:40:46,520 --> 00:40:49,407
Фрида практически всю жизнь
прожила во Франции.

306
00:40:49,600 --> 00:40:51,248
Она уже давно с ними не общается.

307
00:40:51,920 --> 00:40:54,000
у нее никого нет кроме вас и меня.

308
00:40:55,240 --> 00:40:56,649
Вас...

309
00:40:57,440 --> 00:40:58,849
и меня.

310
00:41:03,640 --> 00:41:05,243
Справитесь?

311
00:41:09,760 --> 00:41:11,886
Да.

312
00:41:27,600 --> 00:41:28,566
Ну и хорошо...

313
00:41:38,080 --> 00:41:41,604
Когда ты вернешься?
- Не знаю.

314
00:41:48,360 --> 00:41:49,485
Анне?

315
00:42:02,920 --> 00:42:04,284
Что он тебе говорил?

316
00:42:04,920 --> 00:42:09,160
Что вы одинокая.
У вас никого нет.

317
00:42:11,640 --> 00:42:13,606
Сколько он тебе платит?

318
00:42:15,360 --> 00:42:17,963
Я здесь не ради денег.

319
00:42:23,040 --> 00:42:24,609
А зачем ты тогда приехала в Париж?

320
00:42:25,600 --> 00:42:27,487
Моя мать умерла, и...

321
00:42:28,960 --> 00:42:32,847
Я не смогла оставаться дома.

322
00:42:36,080 --> 00:42:38,603
Ты не замужем?

323
00:42:40,920 --> 00:42:42,886
12 лет как разведена.

324
00:42:44,800 --> 00:42:47,960
Значит, ты приехала ухаживать
за такой старой каргой как я?

325
00:42:53,160 --> 00:42:55,842
Собери осколки

326
00:42:56,760 --> 00:43:00,284
и смени простыни.

327
00:44:31,600 --> 00:44:35,362
В Париже поют по-эстонски.

328
00:45:00,920 --> 00:45:02,284
Здравствуйте, мадам. Что вам?

329
00:45:02,440 --> 00:45:04,679
Здравствуйте.
Два круассана, пожалуйста.

330
00:45:05,120 --> 00:45:07,564
С маслом.
- Два масляных круассана.

331
00:45:20,400 --> 00:45:21,889
Пожалуйста.

332
00:45:25,320 --> 00:45:26,445
Видишь?

333
00:45:27,520 --> 00:45:29,282
Ты справляешься.

334
00:45:38,760 --> 00:45:42,602
Вы хотели покончить с собой
из-за Стефана?

335
00:45:46,240 --> 00:45:47,888
Тебе интересно знать?

336
00:45:50,280 --> 00:45:54,406
Он так много для вас делает.
Значит, он вас любит.

337
00:45:55,080 --> 00:45:56,842
Это не так просто.

338
00:46:03,720 --> 00:46:06,846
Очень вкусно.
- Спасибо.

339
00:46:43,200 --> 00:46:45,041
Здравствуйте.
- Здравствуйте.

340
00:46:45,480 --> 00:46:50,845
Извините, я читала,
что здесь встречаются эстонцы в Париже.

341
00:46:51,320 --> 00:46:52,400
Вы эстонка?

342
00:46:52,600 --> 00:46:54,566
Да, вы тоже?
- Да.

343
00:46:54,760 --> 00:46:56,522
Здравствуйте.
- Здравствуйте!

344
00:46:56,880 --> 00:47:00,597
Парижские эстонцы
собираются здесь?

345
00:47:00,840 --> 00:47:03,159
Ой, нет. Уже 1 0 лет как не собираются.

346
00:47:03,360 --> 00:47:06,645
Как можно встретиться
со здешними эстонцами?

347
00:47:07,160 --> 00:47:08,490
Вообще-то...

348
00:47:09,960 --> 00:47:11,404
Все в прошлом.

349
00:47:12,600 --> 00:47:16,601
Старики умерли или вернулись в Эстонию,
молодые не заинтересованы.

350
00:47:18,481 --> 00:47:19,765
Жаль.

351
00:47:22,401 --> 00:47:24,606
Что вы делаете в Париже?

352
00:47:26,401 --> 00:47:28,242
Работаю. Домработницей

353
00:47:28,441 --> 00:47:30,203
у мадам Мура.

354
00:47:30,401 --> 00:47:31,890
Фрида!

355
00:47:32,841 --> 00:47:34,080
Как она поживает?

356
00:47:34,441 --> 00:47:35,680
Хорошо.

357
00:47:36,561 --> 00:47:39,039
Да, сейчас все хорошо.
Вы ее знаете?

358
00:47:39,241 --> 00:47:41,287
Она пела с нами в хоре.

359
00:47:42,361 --> 00:47:45,168
Я видела фотографии.
- Невероятно...

360
00:47:45,321 --> 00:47:48,288
Неужели она их сохранила?
- А почему вы думаете, что нет?

361
00:47:49,241 --> 00:47:52,208
Фрида никогда
не хотела общаться с эстонцами.

362
00:47:52,721 --> 00:47:58,882
В то время она была у нас
немного либеральная, вы понимаете.

363
00:48:05,801 --> 00:48:08,847
Ну да ладно, я пойду.

364
00:48:09,401 --> 00:48:10,288
Спасибо вам.

365
00:48:10,721 --> 00:48:12,244
До свидания.
- До свидания.

366
00:48:13,721 --> 00:48:15,290
Извините, что не смогла помочь.

367
00:48:49,561 --> 00:48:51,209
Хотите, я сделаю чай?

368
00:48:53,281 --> 00:48:55,327
Да, почему бы и нет.

369
00:49:02,641 --> 00:49:05,085
Мой муж был тогда еще жив.

370
00:49:06,161 --> 00:49:08,684
Он был намного старше меня.

371
00:49:09,881 --> 00:49:11,484
Очень элегантный мужчина.

372
00:49:13,281 --> 00:49:16,486
Очень спокойный и очень милый.

373
00:49:18,801 --> 00:49:25,837
Однажды я заметила в кафе
нового официанта.

374
00:49:27,641 --> 00:49:29,562
Он недавно переехал в Париж.

375
00:49:30,641 --> 00:49:32,448
Его звали Стефан.

376
00:49:34,161 --> 00:49:36,321
Он был очень обаятельный.

377
00:49:37,361 --> 00:49:41,282
Всегда обслуживал мой столик,

378
00:49:42,161 --> 00:49:43,889
всегда улыбался,

379
00:49:44,761 --> 00:49:47,409
смотрел на меня лукаво.

380
00:49:49,401 --> 00:49:52,163
Наши отношения длились не один год.

381
00:49:53,801 --> 00:49:57,120
Мы общались и позже.

382
00:49:58,121 --> 00:50:00,883
У него были и другие связи,
у меня тоже.

383
00:50:01,481 --> 00:50:03,720
Но ни одна не имела такого значения.

384
00:50:06,521 --> 00:50:09,090
Он приходил ко мне в гости

385
00:50:09,521 --> 00:50:12,965
после работы,
и рассказывал обо всем.

386
00:50:14,521 --> 00:50:16,521
Или я ходила к нему в кафе.

387
00:50:18,841 --> 00:50:23,922
Он и мой супруг были
самыми главными людьми в моей жизни.

388
00:52:53,521 --> 00:52:55,919
Что ты делаешь,
когда не спишь по ночам?

389
00:52:57,441 --> 00:52:58,964
Брожу.

390
00:53:01,281 --> 00:53:02,520
Бродишь?

391
00:53:02,801 --> 00:53:04,642
И ни с кем не встречаешься?

392
00:53:07,081 --> 00:53:11,002
Я тоже бродила,
когда приехала в Париж.

393
00:53:13,481 --> 00:53:16,084
Что ты видела в Париже?

394
00:53:17,721 --> 00:53:21,802
У меня пока не было времени,
но хотелось бы сходить в Лувр.

395
00:53:24,321 --> 00:53:26,367
Я там никогда не была.

396
00:53:27,761 --> 00:53:29,443
Нет, все-таки один раз была.

397
00:53:30,681 --> 00:53:33,602
Но не попала,
там была забастовка.

398
00:53:34,921 --> 00:53:37,047
Но это неважно.

399
00:53:37,601 --> 00:53:40,204
Настоящие парижане не ходят в Лувр.

400
00:53:42,521 --> 00:53:44,044
У меня идея...

401
00:53:44,801 --> 00:53:46,483
Пошли в кафе.

402
00:53:46,921 --> 00:53:48,967
Вы уверены?
- Да!

403
00:53:49,201 --> 00:53:54,043
Это не слишком далеко?
- Нет, ты меня проводишь.

404
00:53:54,281 --> 00:53:57,407
Оденься получше.
- Да.

405
00:54:21,241 --> 00:54:23,889
Я готова.
- Покажись...

406
00:54:24,761 --> 00:54:26,330
Отлично.

407
00:54:26,881 --> 00:54:28,370
Но только не это пальто.

408
00:54:30,161 --> 00:54:33,162
Я найду тебе что-нибудь поэлегантнее.

409
00:54:35,161 --> 00:54:36,320
Это.

410
00:54:36,921 --> 00:54:38,603
Примерь.

411
00:54:40,961 --> 00:54:42,370
Покажись...

412
00:54:52,921 --> 00:54:56,922
В молодости я мечтала
стать актрисой.

413
00:54:57,321 --> 00:55:00,526
До прихода русских в Эстонии

414
00:55:00,721 --> 00:55:03,449
многие эстонские художники
мечтали о Париже.

415
00:55:04,521 --> 00:55:07,920
Я приехала сюда,
но актрисой не стала.

416
00:55:10,321 --> 00:55:11,526
Покажи...

417
00:55:12,441 --> 00:55:14,680
Тебе очень идет этот плащ.

418
00:55:14,881 --> 00:55:18,405
Лучше чем мне.
Возьми его себе.

419
00:55:18,841 --> 00:55:19,887
Спасибо.

420
00:55:20,241 --> 00:55:21,889
А ты милашка.

421
00:55:22,441 --> 00:55:23,805
Если бы ты хотела...

422
00:55:26,161 --> 00:55:28,559
Когда ты в последний раз
спала с мужчиной?

423
00:55:29,481 --> 00:55:30,606
Я?

424
00:55:31,561 --> 00:55:35,846
Я не сплю с теми,
кого не люблю.

425
00:55:37,281 --> 00:55:40,805
Хочешь сказать, что если
красивый и умный мужчина

426
00:55:41,001 --> 00:55:44,240
хочет тебя, ты скажешь ему ''нет''?

427
00:55:44,601 --> 00:55:48,522
Милая, прежде всего надо любить себя.

428
00:55:48,961 --> 00:55:51,121
Мы должны это изменить.

429
00:55:55,201 --> 00:55:57,849
Пришли.
Они упадут в обморок!

430
00:55:59,641 --> 00:56:02,483
Знаешь, Анне,
подожди меня здесь.

431
00:56:02,681 --> 00:56:05,000
Хочу их удивить.

432
00:56:10,281 --> 00:56:11,122
Доминик!

433
00:56:11,241 --> 00:56:12,162
Рад вас видеть.

434
00:56:12,361 --> 00:56:13,884
Как поживаете?
- Отлично.

435
00:56:14,921 --> 00:56:16,160
Оливье...

436
00:56:16,921 --> 00:56:18,205
Добрый день.

437
00:56:20,481 --> 00:56:22,163
Морис!
- Фрида!

438
00:56:22,841 --> 00:56:24,364
Желаете за свой столик?

439
00:56:24,561 --> 00:56:26,289
Если позволите.
- Разумеется.

440
00:56:28,041 --> 00:56:30,326
Вы можете остаться, сидите.

441
00:56:30,921 --> 00:56:31,762
Спасибо.

442
00:56:31,961 --> 00:56:33,086
Спасибо.

443
00:56:35,521 --> 00:56:36,885
Стефан...

444
00:56:37,961 --> 00:56:40,643
Удивлен?
- Конечно.

445
00:56:41,441 --> 00:56:42,328
Что тебе?

446
00:56:42,441 --> 00:56:46,078
Рюмку водки и побольше льда.

447
00:56:46,401 --> 00:56:49,208
Рюмку водки, хорошо.
- Спасибо.

448
00:56:50,161 --> 00:56:51,366
Фрида...

449
00:56:51,961 --> 00:56:53,450
Я рад вас видеть.

450
00:56:53,681 --> 00:56:56,045
А вы не стареете, Морис.

451
00:56:56,881 --> 00:56:59,200
Это кафе - источник моей молодости.

452
00:56:59,401 --> 00:57:03,561
Мой дорогой Морис, это иллюзии.
Мы оба старики.

453
00:57:13,041 --> 00:57:15,360
Анне, вы творите чудеса.

454
00:57:22,361 --> 00:57:23,407
Спасибо.

455
00:57:23,881 --> 00:57:25,040
Скажи мне, Стефан,

456
00:57:25,561 --> 00:57:27,289
почему в этом кафе

457
00:57:27,481 --> 00:57:30,880
одни и те же мужчины,
а женщины меняются?

458
00:57:31,281 --> 00:57:35,077
Женщинам здесь быстро надоедает,
а мужчины хранят нам верность.

459
00:57:35,281 --> 00:57:36,327
Хорошо сказано.

460
00:57:36,521 --> 00:57:37,680
Садись, дорогой.

461
00:57:46,161 --> 00:57:50,128
Ты рад меня видеть?
- Разумеется.

462
00:57:53,721 --> 00:57:56,483
Ты сейчас наверняка очень занят?

463
00:57:59,721 --> 00:58:01,449
Это моя жизнь.

464
00:58:02,561 --> 00:58:03,607
И...

465
00:58:05,641 --> 00:58:07,960
Моя жизнь не вращается вокруг тебя.

466
00:58:09,161 --> 00:58:10,650
Да, я знаю.

467
00:58:15,201 --> 00:58:17,281
Ты должна понимать.

468
00:58:19,281 --> 00:58:21,281
Я понимаю.

469
00:58:23,201 --> 00:58:24,326
Ладно, иди.

470
00:59:13,321 --> 00:59:14,526
Спасибо.

471
01:00:12,281 --> 01:00:13,565
Фрида!

472
01:00:14,841 --> 01:00:16,682
Вы должны поесть.

473
01:00:42,761 --> 01:00:46,762
Я приготовила сегодня эстонскую еду.

474
01:00:55,521 --> 01:00:58,169
Здесь нет таких продуктов.

475
01:00:58,801 --> 01:01:00,483
И все равно...

476
01:01:00,881 --> 01:01:02,802
Я не хочу. Спасибо.

477
01:01:38,001 --> 01:01:40,843
Вы ей нужны, не я.

478
01:01:41,201 --> 01:01:43,406
Что мне делать?
Приковать себя к ней цепями?

479
01:01:43,521 --> 01:01:45,090
Вам безразлично?

480
01:01:47,001 --> 01:01:50,684
Не в этом дело.
- Именно в этом!

481
01:01:50,881 --> 01:01:52,165
Для вас она уже умерла.

482
01:02:02,041 --> 01:02:03,246
Анне, подождите!

483
01:02:05,761 --> 01:02:08,443
Вы думаете,
что понимаете все, но это не так.

484
01:02:09,081 --> 01:02:11,525
Я действительно очень любил Фриду.

485
01:02:11,641 --> 01:02:14,369
Она купила мне кафе,
когда мы расстались.

486
01:02:14,481 --> 01:02:17,527
Это был бескорыстный подарок.
Но не надолго...

487
01:02:17,681 --> 01:02:20,761
Из-за кафе я привязан
к ней навсегда?

488
01:02:24,801 --> 01:02:26,722
А что мне остается?

489
01:02:53,681 --> 01:02:54,965
Мадам?

490
01:03:07,121 --> 01:03:08,326
Фрида!

491
01:03:13,441 --> 01:03:15,123
Не волнуйся.

492
01:03:16,361 --> 01:03:18,282
Это вредно для здоровья.

493
01:03:18,841 --> 01:03:21,001
Я собираюсь ложиться спать.

494
01:03:21,881 --> 01:03:24,007
Погаси свет.

495
01:03:47,801 --> 01:03:48,926
Фрида!

496
01:03:50,841 --> 01:03:57,399
Ваши эстонские знакомые из хора звонили
и интересовались, как вы поживаете.

497
01:03:58,161 --> 01:04:00,127
После стольких-то лет?

498
01:04:00,361 --> 01:04:02,680
Я разговаривала с мадам Тамм.

499
01:04:02,881 --> 01:04:04,961
С Лидией?
- Да.

500
01:04:05,921 --> 01:04:07,160
Что она сказала?

501
01:04:07,361 --> 01:04:11,521
Что они были бы рады вас видеть.

502
01:05:16,201 --> 01:05:17,247
Анне?

503
01:05:21,561 --> 01:05:22,641
Иди сюда.

504
01:05:27,081 --> 01:05:28,411
Садись.

505
01:05:30,921 --> 01:05:32,603
у тебя красивые туфли.

506
01:05:34,881 --> 01:05:35,802
Спасибо.

507
01:05:41,201 --> 01:05:43,645
Что ты будешь делать, когда я умру?

508
01:05:45,001 --> 01:05:49,843
Вы же не собираетесь сейчас умирать?
- Я могу умереть в любой момент.

509
01:05:51,441 --> 01:05:54,919
Может, мне надо вернуться в Эстонию.
Тогда меня похоронили бы рядом с матерью.

510
01:06:00,881 --> 01:06:03,643
Знаешь, как я узнала, что мать умерла?

511
01:06:10,761 --> 01:06:13,841
Я получила письмо от брата,

512
01:06:15,001 --> 01:06:19,047
он просил послать ему джинсы, духи,

513
01:06:19,481 --> 01:06:21,481
фломастеры...

514
01:06:23,801 --> 01:06:29,325
Кроме письма в конверте был
некролог

515
01:06:29,921 --> 01:06:32,206
по случаю смерти нашей матери.

516
01:06:34,841 --> 01:06:37,239
уже прошел месяц как она умерла.

517
01:06:39,961 --> 01:06:41,723
Я не ответила на письмо.

518
01:06:43,641 --> 01:06:46,846
И с тех пор я о них ничего не слышала.
Никогда.

519
01:06:52,561 --> 01:06:54,084
Вы жалеете об этом?

520
01:07:06,321 --> 01:07:07,924
Открой.

521
01:07:19,441 --> 01:07:20,407
Здравствуйте.

522
01:07:21,161 --> 01:07:22,366
Фрида...

523
01:07:27,841 --> 01:07:29,523
Добрый день.

524
01:07:30,321 --> 01:07:31,208
Здравствуйте.

525
01:07:32,561 --> 01:07:35,005
Фрида, дорогая.
- Лидия.

526
01:07:36,081 --> 01:07:39,400
Ты прекрасно выглядишь.
- Спасибо.

527
01:07:40,321 --> 01:07:42,003
Садитесь, пожалуйста.

528
01:07:51,001 --> 01:07:52,570
Налей нам чаю.

529
01:07:52,881 --> 01:07:56,007
Налью вам чаю?
- С удовольствием.

530
01:08:03,521 --> 01:08:05,521
Прошу...
- Спасибо.

531
01:08:14,481 --> 01:08:18,448
Когда Анне позвонила,
мы узнали, что ты болела.

532
01:08:18,881 --> 01:08:20,722
Как ты сейчас себя чувствуешь?

533
01:08:24,321 --> 01:08:25,730
Со мной все хорошо.

534
01:08:25,921 --> 01:08:28,649
Не надо так кричать,
я тебя слышу.

535
01:08:30,481 --> 01:08:32,288
Значит, Анне вам позвонила, да?

536
01:08:35,641 --> 01:08:36,641
Да.

537
01:08:37,841 --> 01:08:41,558
Мы думали, что ты обрадуешься
нашему визиту.

538
01:08:42,561 --> 01:08:45,687
Мы думали,
что после стольких лет...

539
01:08:46,361 --> 01:08:48,361
Да, 20 лет прошло.

540
01:08:48,561 --> 01:08:51,562
На прошлой неделе мы были в Брюсселе

541
01:08:51,961 --> 01:08:53,723
на концерте.

542
01:08:54,681 --> 01:08:58,045
Вспоминали тот день,
когда ты возила нас к морю

543
01:08:58,241 --> 01:09:00,719
и мы пели громче рокота волн.

544
01:09:01,721 --> 01:09:04,563
А если бы Анне вам не позвонила,

545
01:09:04,761 --> 01:09:06,966
вы бы тоже пришли ко мне в гости?

546
01:09:12,481 --> 01:09:13,890
Послушай, Фрида...

547
01:09:15,841 --> 01:09:19,637
Не уверена, знаешь ли ты,
что Эрик так и не вернулся к Матильде.

548
01:09:20,121 --> 01:09:24,008
И не наше дело извиняться за то,
что ты разбила семью.

549
01:09:24,561 --> 01:09:29,358
Я верила,
что ты сожалеешь об этом.

550
01:09:33,361 --> 01:09:37,282
По-моему, вы ошиблись адресом
и выбрали неподходящий день.

551
01:09:38,161 --> 01:09:40,889
Ты совсем не изменилась.

552
01:09:41,401 --> 01:09:44,527
Этого и стоило ожидать.
Мадам ни о чем не сожалеет.

553
01:09:44,721 --> 01:09:46,960
И вы тоже не изменились.

554
01:09:47,361 --> 01:09:50,885
Жаль, мне не о чем с вами
разговаривать. Можете идти.

555
01:09:51,081 --> 01:09:52,286
С меня довольно.

556
01:09:52,761 --> 01:09:54,807
Она даже не говорит по-эстонски.

557
01:09:55,001 --> 01:09:56,604
Дорогой Эндель, скажи-ка мне,

558
01:09:56,801 --> 01:10:00,245
раз ты такой эстонец,
пламенный патриот,

559
01:10:00,441 --> 01:10:04,237
почему ты до сих пор живешь во Франции,
хотя Эстония 20 лет свободная страна?

560
01:10:04,441 --> 01:10:05,521
И это спрашиваешь ты?

561
01:10:05,761 --> 01:10:07,602
Ты думаешь, что мы забыли,

562
01:10:07,801 --> 01:10:09,961
чем ты занималась
до замужества?

563
01:10:10,241 --> 01:10:13,083
Фрида, не слушай его.

564
01:10:13,281 --> 01:10:17,043
Я точно помню,
как вы приехали во Францию.

565
01:10:17,481 --> 01:10:20,686
Вы с удовольствием
жили в моем доме

566
01:10:20,961 --> 01:10:23,007
и пользовались моими деньгами.
- Извини, Фрида...

567
01:10:24,001 --> 01:10:27,638
Мне очень стыдно.
Мне пора идти.

568
01:10:28,521 --> 01:10:31,044
Замечательно.
- Извини, Фрида.

569
01:10:31,201 --> 01:10:32,122
Очень хорошо.

570
01:10:32,241 --> 01:10:34,287
До свидания.
- Нет, прощайте!

571
01:10:35,721 --> 01:10:36,926
Проводи их.

572
01:11:01,001 --> 01:11:02,365
Ты довольна?

573
01:11:03,041 --> 01:11:04,485
Получила, что хотела?

574
01:11:06,641 --> 01:11:08,289
Зачем ты меня обманула?

575
01:11:10,401 --> 01:11:12,845
Я думала...
- Ты слишком много думаешь.

576
01:11:13,841 --> 01:11:16,080
Садись сюда.

577
01:11:23,641 --> 01:11:26,528
Ты теперь поняла, почему я не выношу

578
01:11:26,881 --> 01:11:29,041
старых парижских эстонцев.

579
01:11:30,921 --> 01:11:34,206
50 лет назад я спала
с женатым мужчиной. Экая невидаль!

580
01:11:34,401 --> 01:11:35,890
Я же его не насиловала!

581
01:11:36,081 --> 01:11:39,480
А они все еще
упрекают меня.

582
01:11:45,001 --> 01:11:46,365
И ты...

583
01:11:48,561 --> 01:11:52,846
С чистой совестью
и ликом святой...

584
01:11:53,241 --> 01:11:54,923
Бедняжка,

585
01:11:55,681 --> 01:12:00,682
ты до конца жизни останешься
эстонской крестьянкой!

586
01:12:07,801 --> 01:12:10,199
Я знаю, что твоя мать умерла.

587
01:12:11,561 --> 01:12:14,130
Должна тебя огорчить -

588
01:12:14,921 --> 01:12:18,808
не надейся, что я ее тебе заменю!
- Хватит!

589
01:12:19,401 --> 01:12:20,810
Прекрати.

590
01:12:21,201 --> 01:12:22,440
Довольно!

591
01:12:23,521 --> 01:12:25,885
То, что ты несчастная,
не дает тебе права

592
01:12:27,001 --> 01:12:28,524
быть жестокой.

593
01:12:28,801 --> 01:12:32,722
И то, что ты сейчас одинока,
твоя вина.

594
01:12:33,001 --> 01:12:35,763
Я вижу, как Стефан тебя любит...
- Вон!

595
01:12:35,921 --> 01:12:37,728
Я прекрасно понимаю.

596
01:12:37,841 --> 01:12:39,807
Если ты хочешь умереть,

597
01:12:40,001 --> 01:12:41,445
выбросись из окна!

598
01:12:41,841 --> 01:12:45,126
Я слишком люблю свое тело, чтобы
выбрасываться из окна на мостовую.

599
01:12:45,321 --> 01:12:46,367
Вон!

600
01:13:31,281 --> 01:13:32,645
Здравствуйте.

601
01:13:32,841 --> 01:13:35,046
Я ищу мсье Бурде.

602
01:13:35,241 --> 01:13:37,719
Он наверху.
- Вы уезжаете?

603
01:13:38,041 --> 01:13:40,087
Да. Я могу его видеть?

604
01:13:40,281 --> 01:13:42,725
Пойдемте, я вас провожу.

605
01:13:45,441 --> 01:13:46,850
Можете оставить свой чемодан здесь.

606
01:13:48,241 --> 01:13:50,685
Вверх по лестнице и налево.
- Спасибо.

607
01:14:14,281 --> 01:14:15,725
Здравствуйте, Анне.

608
01:14:20,601 --> 01:14:21,965
Я уезжаю.

609
01:14:38,241 --> 01:14:42,640
Я пришла вам просто сказать,
что уезжаю.

610
01:14:43,761 --> 01:14:45,841
Меня это не удивляет.

611
01:14:48,521 --> 01:14:51,249
Знаете, вы были правы.

612
01:14:51,761 --> 01:14:53,727
Я ждал ее смерти.

613
01:14:56,601 --> 01:14:57,885
Знаю.

614
01:14:58,201 --> 01:15:02,122
Я также ждала,
когда умрет моя мать.

615
01:15:08,721 --> 01:15:11,006
Что вы собираетесь делать?

616
01:15:17,321 --> 01:15:19,560
Я вернусь домой.

617
01:15:32,641 --> 01:15:33,846
Анне!

618
01:15:41,321 --> 01:15:42,685
Иди сюда.

619
01:15:49,321 --> 01:15:50,321
Анне?

620
01:17:38,521 --> 01:17:39,805
Ты все-таки пришел.

621
01:17:45,241 --> 01:17:46,923
Я чудовище?

622
01:17:47,281 --> 01:17:49,009
Ты стараешься, чтобы все это видели.

623
01:17:51,001 --> 01:17:52,285
А Анне?

624
01:17:53,681 --> 01:17:54,886
Она уехала?

625
01:17:59,361 --> 01:18:00,600
Подойди ко мне.

626
01:18:55,881 --> 01:18:57,325
Что ты делаешь?

627
01:19:00,201 --> 01:19:01,929
Воспоминания...

628
01:19:05,801 --> 01:19:07,324
Я здесь.

629
01:19:46,961 --> 01:19:48,325
Стефан...

630
01:19:52,201 --> 01:19:55,565
Знаю, что ты спал с ней,
но мне все равно.

631
01:19:58,921 --> 01:20:01,569
Почему ты отпустил ее?

632
01:20:24,201 --> 01:20:28,804
Извините, мадам, вам надо уйти.
Мы закрываем вокзал.

633
01:20:29,441 --> 01:20:30,600
Извините.

634
01:20:31,601 --> 01:20:32,647
Простите.

635
01:23:54,841 --> 01:23:56,523
Ты все еще здесь?

636
01:23:57,241 --> 01:23:58,525
Как ты себя чувствуешь?

637
01:23:59,121 --> 01:24:00,530
Хорошо.

638
01:24:07,641 --> 01:24:10,880
Здравствуйте.
- Вы не уехали?

639
01:24:11,001 --> 01:24:15,957
Мой самолет вечером.
Мсье Бурде здесь?

640
01:24:16,161 --> 01:24:19,241
Он сказал,
что сегодня не придет.

641
01:24:26,921 --> 01:24:28,569
Прошу.
- Спасибо.

642
01:24:37,241 --> 01:24:38,571
Алло, Стефан.

643
01:25:03,081 --> 01:25:04,206
Доминик!

644
01:25:05,681 --> 01:25:06,647
Где она?

645
01:25:06,841 --> 01:25:09,126
Я не знаю.
Она ушла и ничего не сказала.

646
01:25:35,481 --> 01:25:38,766
Хорошо, что ты вернулась.
- Нет.

647
01:25:40,001 --> 01:25:43,081
Я пришла проститься.

648
01:25:59,841 --> 01:26:00,966
Анне!

649
01:26:02,161 --> 01:26:03,366
Это ты?

650
01:26:20,721 --> 01:26:22,403
Войдешь?

651
01:26:24,201 --> 01:26:25,849
Не знаю.

652
01:26:26,201 --> 01:26:27,167
Анне...

653
01:26:28,081 --> 01:26:30,400
Здесь ты дома.

654
01:26:31,761 --> 01:26:33,727
Не стойте в дверях.

655
01:27:15,881 --> 01:27:18,484
<i>Переводчик Тамара Кортс</i>

 
 
master@onlinenglish.ru