Чуть ближе. A Little Closer 2011 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:42,346 --> 00:00:43,413
Что ты делаешь?

2
00:00:45,002 --> 00:00:45,902
Ничего.

3
00:00:47,737 --> 00:00:49,738
Ну, скажи, что ты делаешь.

4
00:00:50,406 --> 00:00:53,609
Настраиваю динамики,
которые мне дал мой друг Майкл.

5
00:00:54,362 --> 00:00:56,190
Тебе помочь?
- Нет.

6
00:00:56,190 --> 00:00:58,156
Ну, пожалуйста!
- Нет!

7
00:00:58,158 --> 00:01:00,525
Почему?
- Потому.

8
00:01:02,363 --> 00:01:05,297
Отвали и оставь меня в покое!
- Мама!

9
00:01:06,393 --> 00:01:07,494
Что?

10
00:01:07,496 --> 00:01:09,863
Что ты делаешь?

11
00:01:13,807 --> 00:01:16,463
Тебе помочь?
- Блин, кончай меня бить!

12
00:01:16,463 --> 00:01:17,635
Ну, пожалуйста!
- Нет!

13
00:01:17,635 --> 00:01:20,636
Мама!
- Ну, ладно.

14
00:01:21,972 --> 00:01:25,541
Что нужно сделать?
- Помоги мне снять телевизор.

15
00:01:25,541 --> 00:01:27,166
А зачем нужно передвигать телевизор?

16
00:01:27,166 --> 00:01:30,167
Потому что мне нужно
просверлить дырку в задней крышке.

17
00:01:30,169 --> 00:01:31,969
Тяжело!

18
00:01:39,375 --> 00:01:41,039
А теперь что?

19
00:01:41,039 --> 00:01:42,582
Помоги мне перенести это.

20
00:01:48,500 --> 00:01:51,502
Хорошо, теперь дай мне дрель.

21
00:01:51,992 --> 00:01:53,836
Нет, я сам хочу просверлить.
- Дай мне эту чертову дрель!

22
00:01:53,836 --> 00:01:55,039
Я хочу сверлить.
- Дайте мне дрель, хорошо?

23
00:01:55,040 --> 00:01:56,841
Нет!
- Кончай дурить, дай дрель!

24
00:01:56,846 --> 00:01:57,308
Нет!

25
00:01:57,308 --> 00:01:58,258
Дай мне ...
- Мама!

26
00:01:58,258 --> 00:01:59,345
Ладно.

27
00:02:00,836 --> 00:02:03,671
Посередине, вот здесь.
- Хорошо.

28
00:02:16,540 --> 00:02:18,138
Не работает ...

29
00:02:21,870 --> 00:02:23,204
О, черт!

30
00:02:23,206 --> 00:02:24,713
Ты точно все
правильно делаешь?

31
00:02:30,468 --> 00:02:33,904
Просто надави!
- Я пытаюсь!

32
00:02:34,839 --> 00:02:37,741
Дай мне эту чертову дрель.
- Ладно.

33
00:02:38,629 --> 00:02:41,596
Просто дай мне ее,
и кончай дурить.

34
00:02:46,512 --> 00:02:48,579
Блин, в обратку.

35
00:02:56,243 --> 00:02:57,499
Ай, мой глаз!

36
00:02:57,499 --> 00:02:59,181
Я не хотел!
Ты в порядке?

37
00:02:59,999 --> 00:03:01,900
Я не хотел, все хорошо.

38
00:03:02,638 --> 00:03:05,516
- Что слу... Марк! Господи!
- Я настраивал динамик и сверлил дырку...

39
00:03:05,516 --> 00:03:07,907
... а он оказался там ...
- Ладно, идем, идем!

40
00:03:11,955 --> 00:03:13,331
Я не знаю,
о чем ты думаешь.

41
00:03:13,331 --> 00:03:15,128
Я не виноват,
я не понимаю, почему ты всегда

42
00:03:15,135 --> 00:03:16,788
обвиняешь меня.
- А кто виноват?

43
00:03:16,788 --> 00:03:18,755
Не я! Я настраивал
динамики...

44
00:03:18,757 --> 00:03:20,524
Нельзя давать
одиннадцатилетнему ребенку электроинструменты!

45
00:03:20,526 --> 00:03:22,225
Я настраивал динамики,
а он хотел помочь,

46
00:03:22,227 --> 00:03:23,860
доставал меня ...
- Кстати, спасибо за динамики, только их нам не хватало...

47
00:03:23,860 --> 00:03:26,330
Не за что! Я только хотел превратить
нашу чертову дыру в...

48
00:03:26,330 --> 00:03:28,366
Не смей называть наш дом чертовой дырой!
- Это полная жопа!

49
00:03:28,366 --> 00:03:30,087
Нечего тут улыбаться!

50
00:03:31,060 --> 00:03:32,568
Я работаю как проклятая!

51
00:03:32,568 --> 00:03:33,867
Ну, работай больше.

52
00:03:36,384 --> 00:03:40,188
А... Это смешно?
Тебе пора взрослеть.

53
00:03:43,079 --> 00:03:44,365
Привет, Стивен!

54
00:03:44,365 --> 00:03:45,831
Привет!

55
00:03:45,831 --> 00:03:47,640
Привет!
- Привет!

56
00:03:51,066 --> 00:03:53,169
Тебе повезло.

57
00:03:53,169 --> 00:03:55,807
Глаз задет
достаточно сильно.

58
00:03:55,807 --> 00:03:58,746
Повреждена роговица.

59
00:03:58,746 --> 00:04:03,181
Но, к счастью, сверло
лишь коснулось его.

60
00:04:04,720 --> 00:04:06,853
Рубец останется
навсегда,

61
00:04:06,853 --> 00:04:10,488
но это само по себе не самое страшное.
Верно?

62
00:04:12,334 --> 00:04:14,215
Значит ... мы еще с вами увидимся?

63
00:04:14,215 --> 00:04:16,182
В общем, да.

64
00:04:16,184 --> 00:04:19,065
Нам придется повторять процедуры
для лечения этой... роговицы... или ...

65
00:04:19,065 --> 00:04:21,607
Ему придется приходить несколько раз
для проверки,

66
00:04:21,607 --> 00:04:24,762
а после того, как мы снимем повязку,
нужно будет обследовать

67
00:04:24,762 --> 00:04:27,815
рубец, просто чтобы убедиться,
что все срослось как надо.

68
00:04:29,245 --> 00:04:31,240
Это нормально.

69
00:04:32,863 --> 00:04:35,932
Стивен, можешь выйти
ненадолго?

70
00:04:36,084 --> 00:04:37,117
Ладно.

71
00:04:46,394 --> 00:04:48,556
Я ... Я просто ...

72
00:04:49,936 --> 00:04:54,672
Я хочу знать, во сколько это все
может обойтись?

73
00:06:28,007 --> 00:06:30,903
<i> Ну, я использую эту схему,
чтобы снимать девчонок ...</i>

74
00:06:30,903 --> 00:06:35,218
<i>Иду туда, где они все,
ну, ты понимаешь, тусуются ...</i>

75
00:06:35,218 --> 00:06:40,054
<i> А потом достаю скрипку
и играю что-нибудь очень романтическое.</i>

76
00:06:40,064 --> 00:06:41,182
<i> Правда?</i>

77
00:06:41,206 --> 00:06:44,248
<i> Если у тебя нет, кого трахать,
тебе нужно найти</i>

78
00:06:44,248 --> 00:06:47,089
<i> кого-нибудь, ну, ты понимаешь?
- Угу.</i>

79
00:06:48,858 --> 00:06:50,666
<i> Хотя бы кого-нибудь...
кого-нибудь... э-э...</i>

80
00:06:51,051 --> 00:06:53,179
<i> из социального клуба
в городском центре, да?</i>

81
00:06:53,179 --> 00:06:56,080
А, нет, про тех
я не знаю.

82
00:06:57,800 --> 00:07:00,401
Ну, может, ты еще
слишком молод для этого.

83
00:07:00,403 --> 00:07:07,008
Там в основном старухи
типа разведенок и вдов и прочего дерьма ...

84
00:07:07,027 --> 00:07:07,843
Ага.

85
00:07:07,854 --> 00:07:11,785
Это слишком примитивно.
- Еще бы!

86
00:07:13,925 --> 00:07:16,761
Когда я был в твоем возрасте,
у меня была девушка.

87
00:07:17,188 --> 00:07:18,654
Как ее звали?

88
00:07:18,654 --> 00:07:21,288
Кристал.

89
00:07:23,332 --> 00:07:29,366
Я трахал ее, как хотел.
И когда хотел.

90
00:07:30,466 --> 00:07:32,148
Ага.

91
00:07:38,705 --> 00:07:40,316
Как твой глаз?

92
00:07:40,316 --> 00:07:41,449
Хорошо.

93
00:07:43,552 --> 00:07:45,255
Видишь нормально?

94
00:07:45,255 --> 00:07:46,755
Да.

95
00:07:48,314 --> 00:07:51,289
Что тебе нужно в школу?

96
00:07:51,289 --> 00:07:55,258
Это летняя школа, всем все по фиг.
Скукотища!

97
00:07:55,376 --> 00:07:58,310
Я должна работать каждый день,
и Марк работает все лето,

98
00:07:58,312 --> 00:08:01,115
поэтому ты не будешь сидеть весь день дома
и пялиться в телевизор.

99
00:08:01,115 --> 00:08:04,149
Все будут смеяться
над моей повязкой.

100
00:08:05,754 --> 00:08:07,622
Хочешь, чтобы я позвонила
их родителям?

101
00:08:07,623 --> 00:08:10,212
Не хочу.
Я сам с ними разберусь.

102
00:08:10,213 --> 00:08:11,391
Как зовут вашу учительницу?

103
00:08:11,396 --> 00:08:13,625
Мисс Мосс.

104
00:08:45,898 --> 00:08:47,932
Номер три?

105
00:08:48,338 --> 00:08:50,249
Они могут
предлагать законы.

106
00:08:50,249 --> 00:08:52,178
Правильно, они могут предлагать законы.

107
00:08:52,178 --> 00:08:55,670
Так что они не только могут
отклонять законы,

108
00:08:55,670 --> 00:08:58,804
они также имеют
право предлагать законы.

109
00:08:59,162 --> 00:09:00,687
Хорошо.

110
00:09:00,691 --> 00:09:03,991
Кто может перечислить мне три
обязанности судебной власти?

111
00:09:04,010 --> 00:09:05,422
Да.

112
00:09:05,422 --> 00:09:08,457
Контроль
над Верховным Судом?

113
00:09:08,457 --> 00:09:09,923
Верно.

114
00:09:16,191 --> 00:09:20,626
Контроль над Верховным
Судом. Кто еще?

115
00:09:22,898 --> 00:09:26,033
Стивен, что ты думаешь?
- А?

116
00:09:28,066 --> 00:09:30,567
Что я только что сказала?

117
00:09:33,325 --> 00:09:36,794
Стивен, выйди к доске,
пожалуйста!

118
00:09:42,635 --> 00:09:46,846
Спасибо, а теперь я хочу, чтобы ты
оказал услугу мне и своим одноклассникам...

119
00:09:46,846 --> 00:09:49,380
Я хочу, чтобы ты всем рассказал,
что случилось с твоим глазом,

120
00:09:49,382 --> 00:09:52,760
чтобы они перестали на тебя оборачиваться
и внимательно слушали урок.

121
00:09:52,760 --> 00:09:55,528
Я помогал брату
и поранился.

122
00:09:55,530 --> 00:09:57,453
Хорошо, и чем же ты поранился?

123
00:09:57,453 --> 00:09:59,086
Дрелью.

124
00:10:00,074 --> 00:10:00,843
Извини?

125
00:10:00,843 --> 00:10:02,843
Сверло попало мне в глаз.

126
00:10:07,838 --> 00:10:10,940
Спасибо. Садись.

127
00:10:14,010 --> 00:10:14,869
Ладно...

128
00:11:13,242 --> 00:11:14,253
<i>Привет, Шерил,
как дела?</i>

129
00:11:14,253 --> 00:11:17,611
<i>Здравствуйте, я как раз
закончила, извините.</i>

130
00:11:17,611 --> 00:11:20,178
<i>Не беспокойтесь,
спешить незачем.</i>

131
00:11:21,247 --> 00:11:24,269
На самом деле мы думали,
что приедем раньше,

132
00:11:24,269 --> 00:11:27,350
но слегка припозднились.
Извините.

133
00:11:28,530 --> 00:11:30,464
Ну, что вы!
- Вам чеком?

134
00:11:31,463 --> 00:11:33,405
Это было бы здорово.

135
00:11:39,018 --> 00:11:40,718
Как прошел день?

136
00:11:41,091 --> 00:11:43,358
Все хорошо, спасибо.

137
00:11:47,377 --> 00:11:49,637
Ну, что ж, вы можете идти,
большое спасибо.

138
00:11:49,637 --> 00:11:52,872
Все выглядит просто здорово.
- Спасибо, для меня это важно.

139
00:11:52,874 --> 00:11:54,073
Разумеется.

140
00:12:49,961 --> 00:12:51,415
<i>Я курю.</i>

141
00:12:51,415 --> 00:12:54,836
<i>Чувак, некоторые из моих друзей
курят травку, и я тоже хочу попробовать.</i>

142
00:12:54,858 --> 00:12:58,073
<i>Мой друг... мои друзья,
мама и папа,</i>

143
00:12:58,079 --> 00:12:59,279
<i>они тоже курили.</i>

144
00:12:59,293 --> 00:13:00,302
<i>Они курили,</i>

145
00:13:00,315 --> 00:13:02,873
<i>даже диван спалили!</i>

146
00:13:03,607 --> 00:13:05,884
<i>Видел когда-нибудь
такое раньше?</i>

147
00:13:07,459 --> 00:13:09,022
Видел когда-нибудь
такое раньше?

148
00:13:09,022 --> 00:13:09,821
Нет.

149
00:13:09,823 --> 00:13:10,955
На.

150
00:13:12,223 --> 00:13:13,727
Тут чертовски жарко, братан.

151
00:13:13,727 --> 00:13:15,109
Пацаны, а вы почему
в летней школе?

152
00:13:15,109 --> 00:13:17,267
Книжки не читал.

153
00:13:17,267 --> 00:13:20,873
Моя мать просто
отправила меня сюда...

154
00:13:20,873 --> 00:13:22,483
Заткнись!

155
00:13:23,508 --> 00:13:24,556
Эй!

156
00:13:29,322 --> 00:13:31,823
Вам нельзя находиться на крыше!

157
00:13:33,421 --> 00:13:35,704
Идите сюда!

158
00:13:36,041 --> 00:13:39,075
Для остальных считаю
до трех.

159
00:13:41,712 --> 00:13:43,313
Стивен!

160
00:13:44,472 --> 00:13:46,552
У тебя могут быть
серьезные неприятности из-за этого!

161
00:13:46,552 --> 00:13:48,385
Я знаю.

162
00:13:51,011 --> 00:13:53,264
Извините.

163
00:14:04,869 --> 00:14:06,443
Клевая повязка.

164
00:14:06,443 --> 00:14:07,976
Спасибо.

165
00:14:14,016 --> 00:14:16,882
Ты похож на пирата.

166
00:14:16,882 --> 00:14:20,283
Спасибо, я знаю.

167
00:14:22,086 --> 00:14:23,320
На что это похоже?

168
00:14:23,322 --> 00:14:25,355
Что ты имеешь в виду?

169
00:14:25,638 --> 00:14:28,565
Ну, ты же видишь только
половину всего?

170
00:14:28,565 --> 00:14:31,166
Я почти все вижу.

171
00:15:09,995 --> 00:15:12,330
Как тебе это место?

172
00:15:14,496 --> 00:15:16,774
Тут клево.

173
00:15:16,774 --> 00:15:18,507
Ага, классно.

174
00:15:27,283 --> 00:15:29,586
А у тебя есть парень?

175
00:15:35,225 --> 00:15:36,892
Нет.

176
00:15:36,894 --> 00:15:38,327
Почему?

177
00:15:39,286 --> 00:15:41,124
Не хочу.

178
00:15:45,987 --> 00:15:49,557
Ну, может,
я бы мог быть твоим парнем?

179
00:15:54,829 --> 00:15:57,264
Нет.

180
00:16:00,013 --> 00:16:01,447
Почему?

181
00:16:13,354 --> 00:16:15,789
Не знаю ...

182
00:16:19,358 --> 00:16:22,260
У меня никогда не было
парня.

183
00:16:24,131 --> 00:16:26,731
А у меня было несколько подружек.

184
00:16:28,969 --> 00:16:31,215
И что вы делали вместе?

185
00:16:31,215 --> 00:16:35,829
Ну, просто тусовались
в школе, ходили в кино,

186
00:16:36,413 --> 00:16:38,102
ничего особенного.

187
00:16:40,782 --> 00:16:43,162
И все об этом узнают?

188
00:16:44,352 --> 00:16:47,154
Ну, я думаю, да.

189
00:16:48,697 --> 00:16:50,356
Это плохо?

190
00:16:50,356 --> 00:16:54,191
Нет, но моим родителям
это не понравилось бы.

191
00:16:54,193 --> 00:16:56,846
Ну, тогда мы могли бы держать это
в секрете.

192
00:17:04,911 --> 00:17:06,876
Значит, ты хочешь, чтобы я была
твоей девушкой?

193
00:17:06,876 --> 00:17:07,942
Ага.

194
00:17:17,760 --> 00:17:19,294
Ладно.

195
00:17:20,500 --> 00:17:22,741
Хорошо.

196
00:17:41,780 --> 00:17:43,547
Арестован? А?

197
00:17:47,852 --> 00:17:50,421
А, блин!

198
00:17:58,793 --> 00:18:02,645
Раз! Два! Три!

199
00:19:57,284 --> 00:19:58,613
Привет, как дела?

200
00:19:58,613 --> 00:20:00,312
Хорошо, а как вы?

201
00:20:00,314 --> 00:20:02,081
Все в порядке, хорошо.

202
00:20:02,083 --> 00:20:04,216
Я просто уже собираюсь
уезжать на самом деле...

203
00:20:04,218 --> 00:20:06,648
О, черт, очень жаль!

204
00:20:06,648 --> 00:20:08,613
Спасибо.
Хорошего вам вечера!

205
00:20:08,613 --> 00:20:10,223
Спасибо, может,
в следующий раз увидимся.

206
00:21:18,718 --> 00:21:20,612
Ты ее уже трахнул?

207
00:21:20,612 --> 00:21:25,113
А... нет, пока еще нет, но я думаю,
мы уже близки к этому.

208
00:21:25,756 --> 00:21:28,274
А вот и нет,
я тебе скажу.

209
00:21:28,274 --> 00:21:31,652
Если ты хочешь, чтобы она тебе дала,
сделай ей что-нибудь приятное.

210
00:21:31,892 --> 00:21:34,492
Камушек какой-нибудь
или еще какую-нибудь фигню.

211
00:21:34,933 --> 00:21:37,102
Почему ты так говоришь?

212
00:21:37,102 --> 00:21:39,134
Девки это любят.

213
00:21:39,134 --> 00:21:43,917
Ты даешь ей безделушку,
она дает тебе, верь мне.

214
00:22:14,031 --> 00:22:16,066
Я правильно делаю?

215
00:22:16,068 --> 00:22:19,116
Да, да,
все хорошо.

216
00:22:19,116 --> 00:22:20,696
Что-то не так?

217
00:22:20,696 --> 00:22:21,929
Нет.

218
00:22:22,854 --> 00:22:25,137
А я говорю,
что что-то не так.

219
00:22:25,137 --> 00:22:26,837
Все в порядке.

220
00:22:27,559 --> 00:22:29,614
Ты хочешь
что-то еще?

221
00:22:29,951 --> 00:22:32,000
Нет, все хорошо.

222
00:22:41,075 --> 00:22:43,743
Ты хочешь, чтобы я
что-то сделала?

223
00:22:44,194 --> 00:22:46,067
Ну...

224
00:22:46,825 --> 00:22:50,653
Я бы хотел... просто... я подумал...

225
00:22:50,653 --> 00:22:53,075
Ну, давай...

226
00:22:53,075 --> 00:22:55,616
Ты можешь взять в рот?

227
00:22:59,403 --> 00:23:01,237
Я никогда...

228
00:23:01,239 --> 00:23:04,018
Я просто подумал,
это не обязательно.

229
00:23:10,414 --> 00:23:13,225
Ты этого хочешь? Ты правда
хочешь, чтобы я это сделала?

230
00:23:13,225 --> 00:23:15,136
Да, конечно.

231
00:23:19,704 --> 00:23:22,773
Тебе будет приятно?

232
00:23:22,776 --> 00:23:26,410
Да, конечно.

233
00:23:30,310 --> 00:23:33,312
Ну, ладно, но ты должен
сказать мне, когда будешь кончать.

234
00:23:33,315 --> 00:23:35,548
Я не хочу
попробовать это на вкус.

235
00:23:35,701 --> 00:23:37,389
Конечно.

236
00:23:38,381 --> 00:23:40,353
Обещаешь?

237
00:23:40,353 --> 00:23:43,788
Да, обещаю,
конечно.

238
00:23:43,946 --> 00:23:45,785
Честно-честно?

239
00:23:45,785 --> 00:23:48,124
Честно-честно.

240
00:23:49,565 --> 00:23:51,788
Ладно.

241
00:24:16,910 --> 00:24:19,067
Гляньте на эту тачку!
Что за дерьмо!

242
00:24:19,067 --> 00:24:21,117
Спорим, это твоя тачка, Стивен!

243
00:24:21,117 --> 00:24:24,118
<i>Это был самый слабый бросок,
который я видел.</i>

244
00:24:26,243 --> 00:24:27,643
Четко!

245
00:24:30,942 --> 00:24:32,808
Ага!

246
00:24:34,464 --> 00:24:36,465
Давай, ребята!

247
00:24:44,771 --> 00:24:47,073
Мы можем сделать
получше!

248
00:24:51,351 --> 00:24:54,086
Заткнись,
ты ничего не можешь!

249
00:24:54,788 --> 00:24:56,889
Это ты ничего не можешь
сделать лучше!

250
00:24:59,812 --> 00:25:02,294
Отличный бросок,
ты, слабак!

251
00:25:03,517 --> 00:25:05,818
Ну, ребята, смотрите!

252
00:25:17,847 --> 00:25:20,786
Какого хрена ты это делаешь?

253
00:25:20,792 --> 00:25:22,493
А тебе какое дело?

254
00:25:38,737 --> 00:25:39,671
Что мне написать?

255
00:25:39,673 --> 00:25:40,772
Что ему писать?

256
00:25:40,773 --> 00:25:41,772
"Пидор".

257
00:25:41,775 --> 00:25:43,441
Напиши "пидор", Стивен!

258
00:25:43,443 --> 00:25:44,809
Ага!

259
00:25:44,811 --> 00:25:47,162
Спорим, он не сможет
написать "пидор"!

260
00:25:50,118 --> 00:25:51,785
Он сам такой!

261
00:25:53,430 --> 00:25:55,323
Он не может написать свое имя!

262
00:26:30,067 --> 00:26:32,769
Эй, ты знаешь,
что такое минет?

263
00:26:34,073 --> 00:26:37,341
Это когда девушка
берет в рот.

264
00:26:39,740 --> 00:26:41,279
И как это?

265
00:26:41,284 --> 00:26:44,933
Очень приятно. Моя подружка делает мне,
когда я хочу.

266
00:26:45,582 --> 00:26:47,156
У тебя есть девушка?

267
00:26:47,156 --> 00:26:48,736
Только не говори маме.

268
00:26:49,674 --> 00:26:50,468
Почему?

269
00:26:50,468 --> 00:26:52,502
Только попробуй!

270
00:28:30,614 --> 00:28:33,516
<i>Я думаю, я люблю тебя.</i>

271
00:28:34,809 --> 00:28:36,009
<i>Ты меня любишь?</i>

272
00:28:36,011 --> 00:28:37,677
<i>Да.</i>

273
00:28:38,271 --> 00:28:40,122
Ты меня любишь?

274
00:28:40,122 --> 00:28:42,351
<i>Да, а это плохо?</i>

275
00:28:45,446 --> 00:28:47,219
<i>Я просто еще не готова.</i>

276
00:28:47,219 --> 00:28:49,186
<i>Что значит
"не готова"?</i>

277
00:28:51,552 --> 00:28:53,119
<i>Я не могу.</i>

278
00:28:53,122 --> 00:28:55,723
<i>А когда ты
будешь готова?</i>

279
00:28:58,181 --> 00:29:00,140
<i>Если ты меня любишь,
то спешить нечего.</i>

280
00:29:00,140 --> 00:29:01,618
<i>Люди, которые любят друг друга,
занимаются сексом.</i>

281
00:29:01,618 --> 00:29:03,541
<i>Так всегда бывает.</i>

282
00:29:07,453 --> 00:29:09,118
Я просто не готова.

283
00:29:09,118 --> 00:29:10,308
Хорошо, а когда ты
будешь готова?

284
00:29:10,308 --> 00:29:11,870
Я устал ждать.

285
00:29:11,870 --> 00:29:15,004
Я просто очень хочу тебя,
это неправильно?

286
00:29:15,476 --> 00:29:17,279
Нет.

287
00:29:17,279 --> 00:29:20,121
Тогда я не понимаю,
в чем проблема.

288
00:29:22,664 --> 00:29:24,866
Я слышала, это больно.

289
00:29:24,868 --> 00:29:26,801
Это не больно.

290
00:29:27,369 --> 00:29:28,860
Девочкам больно.

291
00:29:28,860 --> 00:29:30,542
Нет, не больно, это очень приятно!

292
00:29:30,542 --> 00:29:32,087
Откуда ты знаешь?

293
00:29:32,088 --> 00:29:33,977
Просто знаю.

294
00:29:34,076 --> 00:29:37,477
<i>Ты ведь скажешь мне,
когда будешь готова?</i>

295
00:29:38,703 --> 00:29:40,632
<i>Я не знаю.</i>

296
00:30:16,558 --> 00:30:18,359
Мам!

297
00:30:18,739 --> 00:30:20,107
Что?

298
00:30:20,542 --> 00:30:22,759
Можешь дать мне денег?

299
00:30:23,896 --> 00:30:26,031
Зачем тебе деньги?

300
00:30:27,867 --> 00:30:30,747
Не знаю,
купил бы себе что-нибудь.

301
00:30:31,973 --> 00:30:34,821
У тебя есть работа,
ты можешь тратить свои деньги.

302
00:30:34,821 --> 00:30:38,931
Да, целое лето ждать, чтобы заработать,
сколько надо, а мне нужно сейчас.

303
00:30:41,127 --> 00:30:43,828
Ну, ты должен понимать,
как взрослый, если ты ...

304
00:30:44,815 --> 00:30:49,490
истратишь деньги, которых у тебя нет,
ты попадешь в неловкое положение.

305
00:30:52,062 --> 00:30:53,456
Ну, пожалуйста, ты можешь
просто дать мне денег,

306
00:30:53,456 --> 00:30:55,769
а я верну их, как только
заработаю?

307
00:31:00,932 --> 00:31:02,920
Сколько тебе нужно?

308
00:31:05,865 --> 00:31:07,472
Наверное, пару сотен?

309
00:31:12,044 --> 00:31:14,979
На кой черт тебе двести долларов?

310
00:31:15,607 --> 00:31:18,335
Я хочу подарить кое-что
своей подружке.

311
00:31:22,001 --> 00:31:24,570
Но у меня нет
двухсот долларов.

312
00:31:26,072 --> 00:31:28,974
Поэтому я не могу дать тебе то,
чего у меня нет ...

313
00:31:30,427 --> 00:31:33,529
Можешь сэкономить деньги,
а потом покупай все,

314
00:31:33,532 --> 00:31:36,629
что тебе заблагорассудится,
на свои собственные деньги.

315
00:31:42,688 --> 00:31:43,524
Мам!

316
00:31:43,524 --> 00:31:44,857
Да?

317
00:31:44,859 --> 00:31:47,259
А мне ты можешь дать деньги?

318
00:31:48,812 --> 00:31:50,657
Никто ничего не получит!

319
00:31:50,657 --> 00:31:51,859
Но мне нужно ...

320
00:31:51,859 --> 00:31:55,110
Короче, замолкните! И ешьте.

321
00:32:02,269 --> 00:32:05,819
Итак, семь основных
принципов Конституции,

322
00:32:05,832 --> 00:32:08,722
кто мне назовет хотя бы одну?

323
00:32:10,357 --> 00:32:12,691
Да.
- Свобода слова?

324
00:32:13,031 --> 00:32:17,501
Свобода слова, да, но что
мы подразумеваем под этим принципом?

325
00:32:18,416 --> 00:32:19,503
Права личности?

326
00:32:19,503 --> 00:32:23,239
Верно,
права личности.

327
00:32:24,906 --> 00:32:27,712
Может кто-нибудь
назвать еще один?

328
00:32:29,177 --> 00:32:32,179
Принцип, который мне бы очень понадобился...
Да?

329
00:32:32,181 --> 00:32:33,386
Разделение властей?

330
00:32:33,386 --> 00:32:36,288
Отлично,
разделение властей.

331
00:32:40,303 --> 00:32:43,474
Причина, по которой мне
был необходим этот принцип,

332
00:32:43,474 --> 00:32:46,425
в том, что мы обсуждали его
совсем недавно.

333
00:32:46,425 --> 00:32:48,925
Кто назовет
третий основной принцип?

334
00:33:01,779 --> 00:33:04,781
Стивен, можешь задержаться
на минутку?

335
00:33:04,783 --> 00:33:07,194
Подойди сюда.

336
00:33:11,587 --> 00:33:15,769
Все остальные, не забудьте
про домашнее задание.

337
00:33:34,327 --> 00:33:36,728
Прежде всего хочу сказать,
с тобой никаких проблем.

338
00:33:36,730 --> 00:33:39,731
Просто я хотела поговорить с тобой
немножко,

339
00:33:39,738 --> 00:33:43,107
потому что замечаю,
что ты в классе как будто плывешь по течению

340
00:33:43,121 --> 00:33:45,662
и немного отвлекаешься,

341
00:33:45,662 --> 00:33:47,152
тебе не кажется?

342
00:33:47,152 --> 00:33:48,551
Нет.

343
00:33:49,153 --> 00:33:50,791
Все в порядке?

344
00:33:51,230 --> 00:33:52,596
Да.

345
00:33:52,840 --> 00:33:54,150
Ты уверен ...

346
00:33:54,150 --> 00:33:55,649
Да.

347
00:33:57,386 --> 00:34:01,222
Хорошо,
ну, а как дела дома?

348
00:34:01,456 --> 00:34:03,090
Замечательно.

349
00:34:03,092 --> 00:34:05,989
Это хорошо, а твои мама
с папой ладят...

350
00:34:05,989 --> 00:34:07,956
У меня нет папы.

351
00:34:09,108 --> 00:34:10,394
А твой брат?

352
00:34:10,394 --> 00:34:13,447
Ты говорил, что у тебя есть брат ...
Сколько ему лет?

353
00:34:13,447 --> 00:34:15,256
Шестнадцать скоро.

354
00:34:15,256 --> 00:34:18,568
Понятно, он твой лучший друг?

355
00:34:18,568 --> 00:34:20,099
Нет.

356
00:34:23,271 --> 00:34:24,672
Как твой глаз?

357
00:34:24,838 --> 00:34:25,963
Лучше.

358
00:34:25,970 --> 00:34:26,985
Это хорошо.

359
00:34:28,604 --> 00:34:31,473
Послушай, Стивен,

360
00:34:31,717 --> 00:34:36,184
я просто хочу сказать, чтобы ты знал, что если
у тебя появятся какие-нибудь вопросы

361
00:34:36,184 --> 00:34:39,543
или ты почувствуешь, что тебе нужно поговорить
с кем-нибудь, ты можешь подойти ко мне, договорились?

362
00:34:39,569 --> 00:34:41,202
Хорошо.

363
00:34:59,041 --> 00:35:00,675
Да?

364
00:35:01,270 --> 00:35:02,755
Что ты делаешь?

365
00:35:02,755 --> 00:35:04,936
Сижу в туалете.

366
00:35:04,936 --> 00:35:07,646
Ладно,
я поеду куплю что-нибудь на ужин.

367
00:35:07,646 --> 00:35:09,647
Хорошо.

368
00:36:28,127 --> 00:36:30,328
Эта сука
меня просто бесит.

369
00:36:30,330 --> 00:36:33,565
Она всегда на меня орет,
что я плохо занимаюсь, и все такое...

370
00:36:33,567 --> 00:36:38,941
Постой, Стивен, она же тебя после школы
оставляла, да?

371
00:36:38,941 --> 00:36:41,142
Да, а что?

372
00:36:42,234 --> 00:36:43,535
Зачем, чувак?

373
00:36:44,932 --> 00:36:47,384
Тут есть пара клевых фоток.

374
00:36:49,073 --> 00:36:51,381
Мы должны как-то поставить ее на место...
Блин!

375
00:36:51,381 --> 00:36:54,211
Может, залезть к ней в дом,
когда ее там не будет...

376
00:36:54,211 --> 00:36:56,831
Не-а, братан, насрать ей в машину...

377
00:36:56,831 --> 00:36:58,665
Обоссать ей все в саду!

378
00:37:02,721 --> 00:37:04,482
Пацаны, вы не должны ее трогать,

379
00:37:04,482 --> 00:37:05,852
вас, ребята, сразу вычислят ...

380
00:37:05,852 --> 00:37:07,492
Потому что мы единственные
в классе, кто ненавидит ее...

381
00:37:07,492 --> 00:37:08,520
Заткнись, Стивен!

382
00:37:08,520 --> 00:37:10,311
Все ее ненавидят!
- Если спланируем все как следует, никто нас не вычислит!

383
00:37:10,311 --> 00:37:12,114
Ты что, решил заступиться за нее?

384
00:37:12,114 --> 00:37:13,941
Не, я ни за кого не заступаюсь...

385
00:37:13,941 --> 00:37:16,074
Тогда почему бы тебе не зайти
к ней с ружбайкой?

386
00:37:16,681 --> 00:37:19,884
Вы че, ребята, думаете, что я могу
стрелять из-за спины?

387
00:37:21,104 --> 00:37:23,138
А кого это волнует?

388
00:37:38,027 --> 00:37:39,661
<i>Привет.
- Привет.</i>

389
00:37:39,663 --> 00:37:41,387
<i>Что случилось?
- Ничего.</i>

390
00:37:41,387 --> 00:37:44,115
<i>Что ты сегодня делаешь?
- Работаю.</i>

391
00:37:44,115 --> 00:37:47,504
Ну, может,
ты могла бы приехать?

392
00:37:47,504 --> 00:37:48,232
<i>Прямо сейчас?</i>

393
00:37:48,232 --> 00:37:50,101
Да, сходи на обед
или куда-нибудь еще.

394
00:37:50,101 --> 00:37:51,561
<i>У меня уже был обед.</i>

395
00:37:51,561 --> 00:37:52,547
А...

396
00:37:52,547 --> 00:37:55,094
<i>Ну, у меня кое-что есть для тебя.
- А что это?</i>

397
00:37:55,690 --> 00:37:57,654
Кое-что.

398
00:38:00,602 --> 00:38:02,720
<i>Ну, скажи мне, что это такое.</i>

399
00:38:04,865 --> 00:38:07,859
Я скажу тебе при встрече,
ты должна приехать за этим.

400
00:38:10,561 --> 00:38:11,723
<i>Ладно.</i>

401
00:38:11,723 --> 00:38:13,412
Ладно, хорошо.
Скоро увидимся, да?

402
00:38:13,412 --> 00:38:15,209
<i>Хорошо.
- Ладно, до свидания.</i>

403
00:38:15,209 --> 00:38:17,150
Ты готова?
- Угу.

404
00:38:17,150 --> 00:38:19,271
Глаза закрыты?
- Да.

405
00:38:19,271 --> 00:38:20,570
Хорошо.

406
00:38:27,745 --> 00:38:29,846
Это кольцо верности?

407
00:38:30,305 --> 00:38:33,033
Ну, если ты
так захочешь.

408
00:38:33,033 --> 00:38:34,872
А ты этого хочешь?

409
00:38:34,872 --> 00:38:36,032
Да.

410
00:38:40,311 --> 00:38:42,558
Такое красивое.

411
00:38:43,989 --> 00:38:45,846
Где ты его взял?

412
00:38:45,846 --> 00:38:48,285
Это семейная реликвия.

413
00:38:50,083 --> 00:38:51,928
И ты отдаешь его мне?

414
00:38:51,928 --> 00:38:54,028
Да, я люблю тебя.

415
00:39:00,551 --> 00:39:01,685
Спасибо.

416
00:39:01,687 --> 00:39:03,353
Пожалуйста.

417
00:39:09,394 --> 00:39:12,000
Ты действительно любишь меня?

418
00:39:12,000 --> 00:39:13,633
Да.

419
00:39:16,831 --> 00:39:19,032
Я тоже тебя люблю.

420
00:39:29,367 --> 00:39:31,441
Песик, песик, песик!

421
00:39:33,250 --> 00:39:34,968
Песик, песик!

422
00:39:36,122 --> 00:39:37,486
Иди сюда!

423
00:39:39,668 --> 00:39:40,774
Иди сюда, псина!

424
00:39:40,774 --> 00:39:42,741
Песик, песик, песик!

425
00:40:25,785 --> 00:40:27,519
Готовы?

426
00:40:29,527 --> 00:40:31,895
Давай, Стивен! Давай!

427
00:40:34,231 --> 00:40:35,798
Нужно сделать это быстро!

428
00:40:47,074 --> 00:40:49,394
Стивен, оставайся на стреме,
понял?

429
00:40:49,394 --> 00:40:50,660
Ладно.

430
00:40:51,956 --> 00:40:53,316
Не ссы.

431
00:40:53,316 --> 00:40:54,782
Смотри внимательней!
- Делаем все быстро!

432
00:40:56,318 --> 00:40:58,284
Мы должны сделать это быстро, ребята!
Пошли!

433
00:41:24,238 --> 00:41:25,939
Быстрее!

434
00:41:25,949 --> 00:41:27,566
Заткнись!

435
00:41:27,566 --> 00:41:28,832
Пацаны, скорее!

436
00:41:28,834 --> 00:41:31,235
Это будет так отпадно,
когда я увижу ее рожу.

437
00:41:37,511 --> 00:41:39,478
Пацаны! Она идет!

438
00:41:40,381 --> 00:41:41,281
Быстрее!

439
00:41:41,283 --> 00:41:42,349
Блин!

440
00:41:42,517 --> 00:41:43,517
Чувак, давай!
Она идет!

441
00:41:43,519 --> 00:41:44,251
Давай, Стивен!

442
00:41:44,253 --> 00:41:45,285
Чувак, бежим!

443
00:41:45,287 --> 00:41:46,453
Да хер с ним!

444
00:41:47,021 --> 00:41:48,755
Бежим!
Она уже рядом!

445
00:42:15,316 --> 00:42:17,117
Это не я.

446
00:42:19,448 --> 00:42:20,648
Не лги мне, Стивен.

447
00:42:20,650 --> 00:42:21,916
Я не вру, это не я...

448
00:42:21,918 --> 00:42:22,722
А кто это сделал?

449
00:42:22,722 --> 00:42:24,522
Я не знаю!

450
00:42:27,493 --> 00:42:29,494
Уходи.

451
00:42:30,284 --> 00:42:31,018
Уходи.

452
00:42:31,018 --> 00:42:31,917
Это не я...

453
00:42:31,917 --> 00:42:33,583
Уходи!

454
00:42:36,104 --> 00:42:37,638
Иди!

455
00:45:00,183 --> 00:45:02,753
Она смотрит сюда, братан!
Скажи ему!

456
00:45:02,753 --> 00:45:04,721
Смотри, смотри ...

457
00:45:07,675 --> 00:45:10,104
Ну, ты собираешься показать нам,
как это делать, папаша?

458
00:45:10,104 --> 00:45:12,526
Давай, у тебя получится.

459
00:45:12,526 --> 00:45:15,034
Захвати мне чипсов,
когда там будешь.

460
00:45:23,703 --> 00:45:26,659
Привет ...
- Привет.

461
00:45:30,011 --> 00:45:33,979
Вы хотите ... хотите пива?
У меня есть еще.

462
00:45:34,690 --> 00:45:36,791
Конечно.

463
00:45:40,378 --> 00:45:42,045
Меня зовут Шерил.

464
00:45:43,448 --> 00:45:45,382
А меня Гейб.

465
00:45:46,636 --> 00:45:48,204
Спасибо.

466
00:46:00,905 --> 00:46:02,220
У вас тут большой стол.

467
00:46:11,800 --> 00:46:15,102
Вы часто сюда приходите?

468
00:46:15,393 --> 00:46:17,714
Нет, а вы?

469
00:46:17,714 --> 00:46:19,013
Нет.

470
00:46:24,586 --> 00:46:26,120
Не хотите потанцевать?

471
00:46:26,122 --> 00:46:28,056
Да, было бы здорово, да.

472
00:46:46,517 --> 00:46:49,353
#Лишь я подумаю о тебе,

473
00:46:54,048 --> 00:46:58,522
#Я обо всем забываю.

474
00:47:03,744 --> 00:47:11,595
#Эти обычные маленькие дела,

475
00:47:12,971 --> 00:47:16,525
#которые нужно делать...

476
00:47:21,564 --> 00:47:28,392
#Я живу как в мечте.

477
00:47:30,744 --> 00:47:37,126
#Я счастлив, как король.

478
00:47:39,587 --> 00:47:45,548
#Но это может показаться глупым.

479
00:47:48,251 --> 00:47:54,477
#Для меня это все.

480
00:47:56,376 --> 00:47:59,298
#Всего лишь фантазия.

481
00:48:05,353 --> 00:48:09,493
#Тоска по тебе.

482
00:48:13,712 --> 00:48:18,304
#Ты никогда не узнаешь,

483
00:48:18,304 --> 00:48:21,593
#как медленно идут мгновения,

484
00:48:22,727 --> 00:48:26,742
#пока я рядом с тобой.

485
00:48:31,156 --> 00:48:39,007
#Я вижу твое лицо в каждом цветке.

486
00:48:40,937 --> 00:48:47,281
#Твои глаза - в звездах надо мной.

487
00:48:49,289 --> 00:48:52,140
#Это просто думы о тебе.

488
00:48:53,305 --> 00:48:56,609
#Лишь я подумаю о тебе,

489
00:48:57,633 --> 00:49:01,913
#любовь моя...

490
00:49:41,148 --> 00:49:49,070
#Я вижу твое лицо в каждом цветке.

491
00:49:50,922 --> 00:49:57,820
#Твои глаза - в звездах надо мной.

492
00:49:59,375 --> 00:50:02,835
#Это просто думы о тебе.

493
00:50:03,359 --> 00:50:06,890
#Лишь я подумаю о тебе,

494
00:50:07,664 --> 00:50:17,007
#любовь моя...

495
00:50:35,827 --> 00:50:37,161
Спасибо.

496
00:51:04,860 --> 00:51:06,523
Господи, как же тут скучно,
да?

497
00:51:06,525 --> 00:51:07,491
Да.

498
00:51:14,265 --> 00:51:16,300
Не хочешь прокатиться?

499
00:51:18,672 --> 00:51:20,039
Давай.

500
00:51:36,351 --> 00:51:38,752
У меня два сына.

501
00:51:42,059 --> 00:51:45,495
Одному одиннадцать,
а другому пятнадцать.

502
00:51:59,875 --> 00:52:03,219
У Стивена, ему одиннадцать,
на глазу повязка.

503
00:52:03,219 --> 00:52:05,218
Да?
- Да.

504
00:52:09,094 --> 00:52:13,064
Марк попал ему в глаз
дрелью.

505
00:52:17,437 --> 00:52:19,404
Как же это могло случиться?

506
00:52:23,281 --> 00:52:25,382
По глупости ... Я не знаю.

507
00:52:26,062 --> 00:52:28,595
Никогда не слышал об таком.

508
00:52:32,844 --> 00:52:34,511
У тебя есть дети?

509
00:52:34,513 --> 00:52:36,367
Нет.

510
00:53:32,265 --> 00:53:35,202
Мы могли бы вернуться ко мне,
если хочешь.

511
00:53:37,270 --> 00:53:39,984
Придется вести себя тихо, но ...

512
00:53:42,241 --> 00:53:44,443
Лучше еще погулять.

513
00:53:45,156 --> 00:53:46,991
Да.

514
00:54:45,711 --> 00:54:48,246
Ты должен остановиться.

515
00:54:53,023 --> 00:54:54,781
Отпусти меня,
прекрати.

516
00:54:54,781 --> 00:54:57,437
Я не могу. Я не могу ...

517
00:55:02,070 --> 00:55:04,195
Ты должен остановиться,
отпусти меня.

518
00:55:04,195 --> 00:55:07,312
Детка, я не могу, просто ...
просто потерпи.

519
00:55:30,430 --> 00:55:32,831
Мы должны вести себя тихо.

520
00:55:52,476 --> 00:55:54,510
Спасибо.

521
00:56:23,172 --> 00:56:26,307
Будем вести себя тихо,
они там.

522
00:56:42,890 --> 00:56:46,592
Они там, понимаешь?
Иди наверх.

523
00:58:22,156 --> 00:58:24,023
Блин!

524
01:00:07,715 --> 01:00:09,116
Вот блин!

525
01:00:17,699 --> 01:00:19,000
Доброе утро!

526
01:00:19,003 --> 01:00:20,268
Привет!

527
01:00:22,574 --> 01:00:24,074
Спешишь?

528
01:00:24,269 --> 01:00:26,036
Я опаздываю.

529
01:00:26,347 --> 01:00:29,199
Приготовить тебе завтрак?

530
01:00:29,199 --> 01:00:31,033
Я опаздываю!

531
01:00:33,870 --> 01:00:37,539
Прости, я уже второй раз опаздываю
на этой неделе...

532
01:00:37,541 --> 01:00:39,107
Я просто ...

533
01:00:41,222 --> 01:00:44,057
Я просто хотела познакомить тебя
со Стивеном и Марком, все в порядке...

534
01:00:44,059 --> 01:00:45,692
С кем?

535
01:00:46,140 --> 01:00:48,117
Со Стивеном и Марком ...

536
01:00:48,117 --> 01:00:49,868
А, да, да.

537
01:00:51,228 --> 01:00:55,619
Послушай, я уже второй раз опаздываю
на этой неделе, мне пора бежать.

538
01:00:57,072 --> 01:01:00,095
Эй, мне было хорошо с тобой.

539
01:01:11,587 --> 01:01:13,555
Черт! Гейб?

540
01:01:14,023 --> 01:01:15,724
Гейб!

541
01:01:18,384 --> 01:01:21,787
Моя машина, я забыла машину.
Она в клубе.

542
01:01:22,782 --> 01:01:27,267
Хорошо, хорошо, хорошо!
Я буду в машине!

543
01:04:13,666 --> 01:04:14,666
Привет!

544
01:04:14,669 --> 01:04:16,173
Привет!

545
01:04:16,173 --> 01:04:17,408
Хочешь крекер?

546
01:04:17,408 --> 01:04:19,875
Нет, спасибо,
я не хочу есть.

547
01:04:21,511 --> 01:04:22,775
Как твой глаз?

548
01:04:22,775 --> 01:04:23,767
В порядке.

549
01:04:23,767 --> 01:04:26,983
Даже не знаю, зачем мне еще таскать
эту дурацкую повязку.

550
01:04:26,983 --> 01:04:28,476
От нее никакой пользы.

551
01:04:28,476 --> 01:04:31,327
Тогда просто сними ее.
Не все ли равно?

552
01:04:31,327 --> 01:04:33,127
Ладно.

553
01:04:35,063 --> 01:04:36,397
Скоро ярмарка ...

554
01:04:36,399 --> 01:04:37,624
Знаю, ты идешь?

555
01:04:37,624 --> 01:04:41,292
Да, я думаю.
Если сестра возьмет меня с собой.

556
01:04:53,358 --> 01:04:56,179
Ты целуешься с девочками?

557
01:04:56,179 --> 01:04:58,078
Да, а что?

558
01:04:58,080 --> 01:05:02,069
Не знаю.
А что ты еще делаешь?

559
01:05:02,069 --> 01:05:05,515
Что ты имеешь в виду?
- С девочками, что же еще?

560
01:05:05,515 --> 01:05:07,483
Много чего.

561
01:05:07,485 --> 01:05:09,413
С кем?

562
01:05:10,897 --> 01:05:12,998
А ты с кем целовалась?

563
01:05:18,155 --> 01:05:20,390
Хочешь
меня поцеловать?

564
01:05:20,392 --> 01:05:21,358
Конечно.

565
01:05:21,360 --> 01:05:23,193
Ну, только если ты не хочешь,
потому что...

566
01:05:23,195 --> 01:05:24,366
Нет.

567
01:05:25,007 --> 01:05:26,974
Ладно.

568
01:05:54,687 --> 01:05:55,854
Готов?

569
01:05:55,856 --> 01:05:57,255
Ага.

570
01:06:03,022 --> 01:06:04,823
Хочешь еще раз?

571
01:06:04,825 --> 01:06:06,324
Конечно.

572
01:06:12,365 --> 01:06:14,833
Еще хочешь?

573
01:06:14,835 --> 01:06:16,501
Конечно.

574
01:06:49,268 --> 01:06:52,070
Зачем ты снял
повязку?

575
01:06:53,039 --> 01:06:56,341
От нее уже
никакого толка.

576
01:06:58,244 --> 01:07:01,012
С ней я похож
на пирата.

577
01:09:20,200 --> 01:09:25,300
ЧУТЬ БЛИЖЕ

 
 
master@onlinenglish.ru