A Little Trip to Heaven 2005 . English subtitles. Ñóáòèòðû ê ôèëüìó íà àíãëèéñêîì ÿçûêå.

1
00:00:18,101 --> 00:00:21,035
<i>After 20 years of payment,
Mr. Fender,</i>

2
00:00:21,037 --> 00:00:22,736
this can't be!

3
00:00:24,072 --> 00:00:27,273
Considering the circumstances,

4
00:00:27,275 --> 00:00:29,942
I think the death benefit
is more than generous.

5
00:00:29,944 --> 00:00:32,978
But we only missed a couple
of payments toward the end!

6
00:00:32,980 --> 00:00:36,414
You know, a lawyer could probably
get you a bigger settlement.

7
00:00:36,416 --> 00:00:39,950
<i>But in the long run, he's gonna cost you.</i>

8
00:00:42,421 --> 00:00:46,956
<i>After the policyholder's
Paramed came back clean,</i>

9
00:00:46,958 --> 00:00:50,092
<i>he signed up for a Preferred Best Rate.</i>

10
00:00:50,094 --> 00:00:53,728
<i>Essentially, this means we
lowered his monthly premiums,</i>

11
00:00:53,730 --> 00:00:57,965
because he didn't drink,
and he didn't smoke.

12
00:00:59,635 --> 00:01:02,135
<i>Now, if I can just draw your attention</i>

13
00:01:02,137 --> 00:01:05,071
to the highlighted section right here.

14
00:01:05,073 --> 00:01:10,509
But Hector, he quit the smoking years ago.

15
00:01:10,511 --> 00:01:14,979
Perhaps you would turn and
look at the screen behind you.

16
00:01:20,619 --> 00:01:22,118
<i>As you can see,</i>

17
00:01:22,120 --> 00:01:25,454
<i>the policyholder was not
exactly honest with you.</i>

18
00:01:27,090 --> 00:01:28,956
You spied on my husband?

19
00:01:28,958 --> 00:01:31,858
You bastard!

20
00:01:31,860 --> 00:01:35,361
I'm afraid that I'm gonna
have to take this check back.

21
00:01:35,363 --> 00:01:37,963
But you can't!
You just gave it to me!

22
00:01:40,200 --> 00:01:42,967
<i>No,</i>

23
00:01:42,969 --> 00:01:44,168
<i>maybe not.</i>

24
00:01:44,170 --> 00:01:45,435
<i>Maybe if I told them</i>

25
00:01:45,437 --> 00:01:48,604
that you had already accepted it.

26
00:02:19,299 --> 00:02:22,199
<i>¶ Little trip to heaven ¶</i>

27
00:02:22,201 --> 00:02:25,969
<i>¶ On the wings Of your love ¶</i>

28
00:02:25,971 --> 00:02:32,141
<i>¶ Banana moon Is shining in the sky ¶</i>

29
00:02:32,143 --> 00:02:37,145
<i>¶ Feel like I'm in Heaven
When you're with me ¶</i>

30
00:02:39,149 --> 00:02:43,551
<i>¶ Know that I'm in Heaven When you smile ¶</i>

31
00:02:46,055 --> 00:02:49,022
<i>¶ Though we're stuck here On the ground ¶</i>

32
00:02:49,024 --> 00:02:52,325
<i>¶ I've got something That I found ¶</i>

33
00:02:52,327 --> 00:02:55,027
<i>¶ And it's you ¶</i>

34
00:03:01,501 --> 00:03:03,534
<i>¶ You're my North Star ¶</i>

35
00:03:03,536 --> 00:03:07,371
<i>¶ When I'm lost And feeling blue ¶</i>

36
00:03:07,373 --> 00:03:11,341
<i>¶ The sun is breaking Through the clouds ¶</i>

37
00:03:11,343 --> 00:03:14,077
<i>¶ Don't you know, Know it's true ¶</i>

38
00:03:14,079 --> 00:03:19,949
<i>¶ Honey, all the other stars
Seem dim around you ¶</i>

39
00:03:21,385 --> 00:03:26,354
<i>¶ I'm thanking my lucky stars
That I've found you ¶</i>

40
00:03:28,191 --> 00:03:31,792
<i>¶ When I see Your smiling face ¶</i>

41
00:03:31,794 --> 00:03:35,061
<i>¶ I know nothing's Gonna take your place ¶</i>

42
00:03:35,063 --> 00:03:37,263
<i>¶ And it's you ¶</i>

43
00:03:48,107 --> 00:03:50,207
<i>¶ I'd shout like that old fly ¶</i>

44
00:03:52,377 --> 00:03:54,810
<i>What are you drinking, sugar?</i>

45
00:03:54,812 --> 00:03:56,444
Give me a Bud.

46
00:03:58,414 --> 00:03:59,746
You gonna need a room?

47
00:03:59,748 --> 00:04:01,781
No.
Just passing through.

48
00:04:01,783 --> 00:04:04,250
<i>Well, ain't that a crying shame.</i>

49
00:04:07,488 --> 00:04:09,287
<i>You want another shot, honey?</i>

50
00:04:09,289 --> 00:04:10,588
<i>On the house.</i>

51
00:04:10,590 --> 00:04:13,257
Not tonight, hon.
'Night.

52
00:05:33,666 --> 00:05:35,899
Shit!

53
00:06:34,225 --> 00:06:35,857
Thanks, man.

54
00:06:45,367 --> 00:06:46,966
Do I know you?

55
00:06:49,070 --> 00:06:51,703
It's pretty slick out there.
You really should slow down.

56
00:06:56,242 --> 00:06:57,741
What the...?

57
00:07:00,812 --> 00:07:03,212
It's stuck.
The belt's stuck!

58
00:07:03,214 --> 00:07:05,280
Slow down and stop the car! Let me out!

59
00:07:06,950 --> 00:07:08,149
Hey!

60
00:08:19,277 --> 00:08:22,611
No. No!

61
00:09:09,353 --> 00:09:10,985
Thanks.

62
00:09:14,657 --> 00:09:16,556
All right, then.

63
00:09:17,759 --> 00:09:19,391
Now,

64
00:09:19,393 --> 00:09:22,527
I've originally guessed
that about half of you

65
00:09:22,529 --> 00:09:26,397
<i>climbed aboard this bus after the accident.</i>

66
00:09:26,399 --> 00:09:29,266
<i>You all know that this
Huntsville community bus</i>

67
00:09:29,268 --> 00:09:30,400
<i>is owned by the city.</i>

68
00:09:30,402 --> 00:09:32,702
And you're thinking that the city

69
00:09:32,704 --> 00:09:34,737
might pay out big bucks.

70
00:09:34,739 --> 00:09:38,373
A nice juicy settlement if you
were to file a medical claim.

71
00:09:38,375 --> 00:09:40,675
Well, I'm here to tell you

72
00:09:40,677 --> 00:09:42,777
that you're breaking the law.

73
00:09:44,380 --> 00:09:48,715
In the past, you could get
away with this for sure.

74
00:09:48,717 --> 00:09:51,350
But what you might not know,

75
00:09:51,352 --> 00:09:55,186
is that behind that mirror
is a video camera.

76
00:09:55,188 --> 00:09:59,022
<i>You all have been videotaped.</i>

77
00:10:00,191 --> 00:10:02,691
Now, I'm gonna sit right here,

78
00:10:02,693 --> 00:10:05,460
I'm gonna close my eyes,

79
00:10:05,462 --> 00:10:07,395
and I'm gonna count to ten.

80
00:10:07,397 --> 00:10:12,466
I strongly advise those of you who would
like to remain free citizens to leave

81
00:10:12,468 --> 00:10:14,701
before I get to the count of nine.

82
00:10:22,643 --> 00:10:26,610
One,

83
00:10:26,612 --> 00:10:28,044
two,

84
00:10:30,048 --> 00:10:31,580
three,

85
00:10:32,616 --> 00:10:33,781
four,

86
00:10:34,985 --> 00:10:36,751
<i>five,</i>

87
00:10:38,020 --> 00:10:40,520
<i>six,</i>

88
00:10:40,522 --> 00:10:42,088
<i>seven,</i>

89
00:10:42,824 --> 00:10:43,889
<i>eight,</i>

90
00:10:43,891 --> 00:10:45,590
nine,

91
00:10:47,527 --> 00:10:49,159
ten.

92
00:10:57,068 --> 00:11:00,335
Did you give them the video speech?

93
00:11:00,337 --> 00:11:02,704
The city ought to install those things.

94
00:11:02,706 --> 00:11:04,539
It'd make our jobs a hell of a lot easier.

95
00:11:04,541 --> 00:11:06,774
I've got a doozy for you,

96
00:11:06,776 --> 00:11:08,909
up in North Hastings.

97
00:11:08,911 --> 00:11:12,612
Our contact down at the Police Department,

98
00:11:12,614 --> 00:11:16,115
he heard that a guy named Kelvin
Anderson died in the car accident.

99
00:11:16,117 --> 00:11:18,117
There's a woman named Isold,

100
00:11:18,119 --> 00:11:21,053
his sole beneficiary, Kelvin's sister.

101
00:11:21,055 --> 00:11:24,589
Kelvin busted out of prison a few
years back, nobody's seen him since.

102
00:11:24,591 --> 00:11:26,357
Until now.

103
00:11:26,359 --> 00:11:28,125
Who the hell insured a con man

104
00:11:28,127 --> 00:11:30,694
with a million dollar death benefit?

105
00:11:30,696 --> 00:11:33,263
One of our bureaus down south.

106
00:11:33,265 --> 00:11:36,733
He did it before he went to prison.

107
00:11:36,735 --> 00:11:38,801
You want it, then?

108
00:11:38,803 --> 00:11:41,103
North Hastings?

109
00:11:41,105 --> 00:11:42,471
It's a couple hours.

110
00:11:42,473 --> 00:11:44,773
Come on, the drive will do you good.

111
00:11:44,775 --> 00:11:46,608
Can't this wait till Monday?

112
00:11:46,610 --> 00:11:51,612
<i>Actually, Weaver called ahead, and the
local yokels are kinda expecting you.</i>

113
00:11:51,614 --> 00:11:54,047
He's a big scam artist, Abe.

114
00:11:54,049 --> 00:11:56,783
Weaver wants you to get on it right away.

115
00:11:56,785 --> 00:11:59,118
A weekend in Hastings.

116
00:11:59,120 --> 00:12:01,453
You're the man, Abe.

117
00:12:01,455 --> 00:12:03,988
Yeah, I'm the man with no wife and no kids.

118
00:12:03,990 --> 00:12:05,622
Geez, Frank.

119
00:12:09,294 --> 00:12:11,093
<i>It's a lot of money, Abe.</i>

120
00:12:11,095 --> 00:12:13,462
<i>Make sure this guy is really dead.</i>

121
00:12:13,464 --> 00:12:15,664
And if he is dead,

122
00:12:15,666 --> 00:12:17,766
dig up some dirt on him.

123
00:12:47,764 --> 00:12:50,498
About time you got here.

124
00:13:52,492 --> 00:13:53,924
Hello, fella!

125
00:13:58,763 --> 00:14:00,362
Hi.

126
00:14:03,066 --> 00:14:05,933
Name's William.
My son, Russle.

127
00:14:05,935 --> 00:14:07,701
Hey.
Abe Holt.

128
00:14:07,703 --> 00:14:09,235
Nice to meet you.

129
00:14:09,237 --> 00:14:11,103
How was the drive?

130
00:14:11,105 --> 00:14:12,771
Long.

131
00:14:12,773 --> 00:14:16,074
The car is registered
to one Kelvin Anderson.

132
00:14:16,076 --> 00:14:19,343
Which came as quite a surprise.

133
00:14:19,345 --> 00:14:20,877
How's that?

134
00:14:20,879 --> 00:14:24,280
At first, we thought it was Fred's Malibu.

135
00:14:24,282 --> 00:14:25,414
Fred?

136
00:14:25,416 --> 00:14:28,250
Fred McBride.
He's married to Isold.

137
00:14:30,887 --> 00:14:33,721
<i>They, drive the same car.</i>

138
00:14:33,723 --> 00:14:36,790
We ran the plates, checked the VIN number,

139
00:14:36,792 --> 00:14:38,124
it all checks out.

140
00:14:38,126 --> 00:14:41,526
We also found Kelvin's driver's
license in the glove box.

141
00:14:41,528 --> 00:14:43,027
Yeah?

142
00:14:43,029 --> 00:14:45,896
Yeah. Poor sap.
Burned to a crisp.

143
00:14:45,898 --> 00:14:48,865
<i>He must have been drunk.</i>

144
00:14:48,867 --> 00:14:51,367
Let's hope so, for his sake.

145
00:14:51,369 --> 00:14:55,104
Great, we can nail him for drunk driving.

146
00:14:55,106 --> 00:14:57,106
That'll teach him a lesson.

147
00:15:03,113 --> 00:15:05,246
What's on the other side?

148
00:15:07,316 --> 00:15:09,916
His sister, Isold.

149
00:15:09,918 --> 00:15:12,919
I reckon he came to hide out with her.

150
00:15:12,921 --> 00:15:14,387
You fellas know Kelvin?

151
00:15:14,389 --> 00:15:16,889
No, they're not from around here.

152
00:15:18,759 --> 00:15:19,924
What do you think?

153
00:15:19,926 --> 00:15:21,825
You gonna have to pay out on this one?

154
00:15:21,827 --> 00:15:23,960
Yeah.
Looks like that.

155
00:15:23,962 --> 00:15:26,896
How much you reckon to lose?

156
00:15:26,898 --> 00:15:27,930
A lot.

157
00:15:27,932 --> 00:15:30,299
The death benefit's worth a million dollars.

158
00:15:30,301 --> 00:15:31,433
Death benefit.

159
00:15:31,435 --> 00:15:33,601
Damn!
A million bucks?

160
00:15:33,603 --> 00:15:35,069
Who gets all that money?

161
00:15:35,071 --> 00:15:37,504
Isold's the sole beneficiary of this.

162
00:15:37,506 --> 00:15:42,241
Shit! Fred's gonna
be drunk for a decade.

163
00:15:42,243 --> 00:15:45,911
Yeah, it's like you hit the jackpot.

164
00:15:45,913 --> 00:15:48,413
It came at a pretty high price.

165
00:15:48,415 --> 00:15:50,782
She lost her brother.

166
00:15:52,519 --> 00:15:54,819
Some might say that.
Yeah.

167
00:15:56,422 --> 00:15:58,155
Let's get the hell out of here.

168
00:15:59,625 --> 00:16:01,958
When are you gonna break
the news to the sister?

169
00:16:01,960 --> 00:16:03,960
You're in a hell of a rush.

170
00:16:03,962 --> 00:16:07,196
How about we ID the body before
we start upsetting people?

171
00:18:58,594 --> 00:19:00,594
Geez!

172
00:19:00,596 --> 00:19:02,429
No! Sorry!

173
00:19:03,765 --> 00:19:05,297
<i>Can I talk to you?</i>

174
00:19:09,536 --> 00:19:11,202
Geez.

175
00:19:24,183 --> 00:19:25,348
<i>Hello.</i>

176
00:19:26,884 --> 00:19:28,650
Sorry, I didn't mean to scare you.

177
00:19:28,652 --> 00:19:29,951
Well, you sure did.

178
00:19:35,058 --> 00:19:36,624
There's been an accident.

179
00:19:36,626 --> 00:19:40,060
An accident? No, no, it's
just that time of the month.

180
00:19:40,062 --> 00:19:42,662
No, I mean by the tunnel,
there was a car wreck.

181
00:19:42,664 --> 00:19:45,464
Was anybody hurt?

182
00:19:45,466 --> 00:19:48,166
Were you expecting anybody last night?

183
00:19:48,168 --> 00:19:49,734
No. Why?

184
00:19:49,736 --> 00:19:53,037
I, I was just trying to establish a time

185
00:19:53,039 --> 00:19:54,505
and if you were expecting...

186
00:19:54,507 --> 00:19:57,074
No, I mean, why would I
be expecting somebody?

187
00:20:00,079 --> 00:20:01,178
Are you a cop?

188
00:20:01,180 --> 00:20:04,214
I'm Abe Holt, nice to meet you.

189
00:20:07,819 --> 00:20:10,019
Who was in the car?

190
00:20:10,021 --> 00:20:12,354
We haven't IDed the body yet.

191
00:20:12,356 --> 00:20:15,423
My husband's asleep inside, do
you want me to wake him up?

192
00:20:15,425 --> 00:20:17,525
No, no, that's OK.

193
00:20:17,527 --> 00:20:18,592
You sure?

194
00:20:18,594 --> 00:20:20,694
Yeah, I'm sure, I,

195
00:20:20,696 --> 00:20:22,495
are you gonna be okay?

196
00:20:22,497 --> 00:20:23,562
Yeah.

197
00:20:23,564 --> 00:20:25,497
Okay.

198
00:20:28,401 --> 00:20:30,234
It was nice to meet you.

199
00:21:04,736 --> 00:21:06,736
Jesus!

200
00:21:09,741 --> 00:21:12,041
You scared me, little fellow.

201
00:21:12,043 --> 00:21:13,275
Where you going?

202
00:21:13,277 --> 00:21:16,478
Me? I'm going
to town.

203
00:21:16,480 --> 00:21:18,613
Can I come, too?

204
00:21:18,615 --> 00:21:21,115
You? You want
a ride to town?

205
00:21:21,117 --> 00:21:23,317
<i>Thor! Breakfast!</i>

206
00:21:23,319 --> 00:21:25,252
Your mom's calling.

207
00:21:25,254 --> 00:21:28,288
How long does it take to get to Heaven?

208
00:21:28,290 --> 00:21:31,824
Do cats get to go?

209
00:21:31,826 --> 00:21:34,593
You gotta go.
Here, go.

210
00:22:14,133 --> 00:22:15,932
Jesus!

211
00:22:24,475 --> 00:22:26,141
What's the verdict?

212
00:22:26,143 --> 00:22:28,276
Death.

213
00:22:33,182 --> 00:22:35,815
He was frozen by fire.

214
00:22:35,817 --> 00:22:39,384
For all I know, this could've
been the devil's grandmother.

215
00:22:56,001 --> 00:22:57,567
What about dental records?

216
00:22:57,569 --> 00:22:59,635
You serious?

217
00:23:04,641 --> 00:23:06,741
Are there any broken bones?

218
00:23:06,743 --> 00:23:09,710
He crashed into a tunnel. He broke...

219
00:23:09,712 --> 00:23:11,378
I mean, before.

220
00:23:11,380 --> 00:23:12,479
Before what?

221
00:23:12,481 --> 00:23:14,013
<i>Like when he was younger.</i>

222
00:23:14,015 --> 00:23:16,348
I'm not his family doctor.

223
00:23:22,221 --> 00:23:24,154
Can't you take
some X-rays?

224
00:23:25,190 --> 00:23:26,355
With what?

225
00:23:35,465 --> 00:23:38,132
<i>What do you two know about this, Fred?</i>

226
00:23:38,134 --> 00:23:40,300
Fred?
Why?

227
00:23:40,302 --> 00:23:41,968
They moved here a while ago.

228
00:23:41,970 --> 00:23:44,303
<i>Why you so interested in Fred?</i>

229
00:23:44,305 --> 00:23:47,172
You heard what the doctor said.

230
00:23:47,174 --> 00:23:48,940
The body could be anybody.

231
00:23:48,942 --> 00:23:50,775
Body?

232
00:23:50,777 --> 00:23:53,611
Okay, you're saying it's not Kelvin.

233
00:23:53,613 --> 00:23:56,313
Well, who do you think it is?

234
00:23:56,315 --> 00:23:57,781
Are you saying it's Fred?

235
00:23:57,783 --> 00:23:59,849
<i>How?</i>

236
00:23:59,851 --> 00:24:04,352
It's Kelvin's car. We found
his driver's license.

237
00:24:04,354 --> 00:24:07,455
Yeah. Exactly.

238
00:24:07,457 --> 00:24:11,358
Wait... then how the hell did
Fred end up dead in Kelvin's car?

239
00:24:11,360 --> 00:24:13,293
Kelvin.

240
00:24:13,862 --> 00:24:15,328
Kelvin?

241
00:24:15,330 --> 00:24:18,731
<i>Well, that means Isold must be in on it?</i>

242
00:24:18,733 --> 00:24:20,566
Somebody's got to collect the money.

243
00:24:26,339 --> 00:24:28,205
So where's Kelvin, then?

244
00:24:29,975 --> 00:24:32,008
That's downright crazy.

245
00:24:34,078 --> 00:24:35,078
Is it?

246
00:24:36,580 --> 00:24:40,514
<i>A broken arm can bring in about $20,000.</i>

247
00:24:40,516 --> 00:24:42,215
<i>A leg, well,</i>

248
00:24:42,217 --> 00:24:44,217
it all depends on where it's broken.

249
00:24:44,219 --> 00:24:45,718
Above or below the knee.

250
00:24:45,720 --> 00:24:46,919
Nyah!

251
00:24:48,689 --> 00:24:51,022
<i>The big money...</i>

252
00:24:51,024 --> 00:24:53,557
<i>well, that all comes if you up and die.</i>

253
00:25:22,286 --> 00:25:24,519
Can I help you?
Hi.

254
00:25:24,521 --> 00:25:26,120
<i>Hello, Isold.</i>

255
00:25:26,122 --> 00:25:27,421
This is Abe Holt, he's...

256
00:25:27,423 --> 00:25:29,689
<i>I'm an investigator.</i>

257
00:25:29,691 --> 00:25:32,425
We met.

258
00:25:32,427 --> 00:25:35,428
<i>I see you brought the whole
force with you this time.</i>

259
00:25:35,430 --> 00:25:37,129
What did I do now?

260
00:25:37,131 --> 00:25:38,597
Hey, Isold.

261
00:25:38,599 --> 00:25:40,932
<i>There was an accident in the tunnel.</i>

262
00:25:40,934 --> 00:25:42,033
Is Fred around?

263
00:25:42,035 --> 00:25:44,535
<i>Isold.</i>

264
00:25:44,537 --> 00:25:45,736
<i>Everything all right?</i>

265
00:25:45,738 --> 00:25:47,637
Yeah, we had a minor tragedy.

266
00:25:47,639 --> 00:25:49,472
Our cat's missing.

267
00:25:52,610 --> 00:25:55,077
<i>Well, is he around?</i>

268
00:25:55,079 --> 00:25:56,745
Who?

269
00:25:56,747 --> 00:25:57,779
Fred.

270
00:25:59,449 --> 00:26:02,116
Hey, Dad!
Come here!

271
00:26:12,394 --> 00:26:14,227
Yeah.

272
00:26:26,007 --> 00:26:27,007
Hold it.

273
00:26:38,585 --> 00:26:41,953
Don't shoot.
Don't shoot.

274
00:26:41,955 --> 00:26:43,521
I'm unarmed.

275
00:26:47,026 --> 00:26:49,626
<i>This a raid?
What's going on?</i>

276
00:26:49,628 --> 00:26:51,260
<i>Hey, Fred.</i>

277
00:26:51,262 --> 00:26:52,327
Hey, man.

278
00:26:52,329 --> 00:26:53,528
What the hell was that?

279
00:26:54,931 --> 00:26:55,996
<i>Got a new car?</i>

280
00:26:55,998 --> 00:26:57,831
Taking it out for a spin.

281
00:26:57,833 --> 00:27:01,601
<i>Fred, the police here
wanted to ask you a question.</i>

282
00:27:01,603 --> 00:27:04,036
<i>Well, all right.
Shoot.</i>

283
00:27:05,706 --> 00:27:07,539
What happened?

284
00:27:07,541 --> 00:27:11,608
Yeah, I, just got silly drunk last night.

285
00:27:11,610 --> 00:27:14,510
We better get going.

286
00:27:14,512 --> 00:27:15,777
Don't you have a Malibu?

287
00:27:18,381 --> 00:27:19,680
Why, you want one?

288
00:27:19,682 --> 00:27:21,982
Yeah.
Can I see it?

289
00:27:21,984 --> 00:27:24,384
<i>Yeah. Sure.
Come on.</i>

290
00:27:31,559 --> 00:27:35,961
She's a little love,
but, here's your Malibu.

291
00:27:50,843 --> 00:27:52,576
What's going on?

292
00:27:52,578 --> 00:27:56,312
What really happened to you last night?

293
00:27:56,314 --> 00:27:58,080
Nothing.

294
00:27:58,082 --> 00:28:00,882
Just got drunk, fell on my face.

295
00:28:00,884 --> 00:28:02,817
<i>Honey, what are you doing?</i>

296
00:28:04,654 --> 00:28:06,887
Let's get you cleaned up.

297
00:28:09,424 --> 00:28:12,391
<i>¶ Ain't no sunshine when she's gone ¶</i>

298
00:28:14,428 --> 00:28:17,095
<i>¶ It's not warm when she's away ¶</i>

299
00:28:17,097 --> 00:28:19,864
<i>What would happen to your loved ones</i>

300
00:28:19,866 --> 00:28:21,732
<i>if you died?</i>

301
00:28:21,734 --> 00:28:24,501
<i>¶ Ain't no sunshine when she's gone ¶</i>

302
00:28:24,503 --> 00:28:26,336
<i>¶ She's always gone too long ¶</i>

303
00:28:26,338 --> 00:28:28,004
<i>Would they be protected?</i>

304
00:28:28,006 --> 00:28:31,874
<i>¶ Every time she goes away ¶</i>

305
00:28:31,876 --> 00:28:37,345
<i>Why gamble on tomorrow?</i>

306
00:28:37,347 --> 00:28:41,681
<i>Quality Life.</i>

307
00:28:41,683 --> 00:28:45,551
<i>Your future is in our hands.</i>

308
00:28:50,957 --> 00:28:52,923
Here you go. It's all in the up and up.

309
00:28:52,925 --> 00:28:55,191
Fred and Isold are legally married.

310
00:28:55,193 --> 00:28:57,593
Like I told you.

311
00:28:57,595 --> 00:28:59,361
What do you want it for?

312
00:28:59,363 --> 00:29:01,563
It's for my files.

313
00:29:01,565 --> 00:29:03,898
Why'd you make Isold think you were a cop?

314
00:29:03,900 --> 00:29:06,767
When I tell people that I'm
an insurance investigator

315
00:29:06,769 --> 00:29:09,269
they slam the door in my
face and call their lawyer.

316
00:29:09,271 --> 00:29:13,406
Investigator? Aren't you
guys called loss adjusters?

317
00:29:15,476 --> 00:29:19,711
We're concerned with the
bottom line just like...

318
00:29:19,713 --> 00:29:22,213
any other business.

319
00:29:22,215 --> 00:29:25,416
<i>Why don't you put that
in your commercials, then?</i>

320
00:29:25,418 --> 00:29:28,485
People with dead relatives
being cheated out of their...

321
00:29:28,487 --> 00:29:31,788
What do you call it...
Death benefits?

322
00:29:31,790 --> 00:29:34,991
<i>Well, Fred looked pretty much alive to me.</i>

323
00:29:34,993 --> 00:29:36,726
<i>Yeah.</i>

324
00:29:36,728 --> 00:29:37,793
Hey, Josie.

325
00:29:37,795 --> 00:29:39,161
Hey, Rusty.

326
00:29:39,163 --> 00:29:40,896
<i>Can I get a receipt, please?</i>

327
00:29:40,898 --> 00:29:41,898
Sure.

328
00:29:44,635 --> 00:29:47,469
Loss adjuster.

329
00:29:55,811 --> 00:29:57,744
Check under the bed.

330
00:29:58,980 --> 00:30:00,813
He's all gone.

331
00:30:02,750 --> 00:30:04,683
No monster.

332
00:30:07,454 --> 00:30:08,753
The night light.

333
00:30:21,100 --> 00:30:22,833
Can you tell me a story?

334
00:30:22,835 --> 00:30:24,334
What kind of story?

335
00:30:24,336 --> 00:30:25,435
A ghost story.

336
00:30:25,437 --> 00:30:27,170
No, you'll be up all night.

337
00:30:27,172 --> 00:30:29,705
Then I can help you carry Fred to bed.

338
00:30:29,707 --> 00:30:31,773
You're such a brat.

339
00:30:33,777 --> 00:30:35,209
What'd you say about me?

340
00:30:35,211 --> 00:30:36,843
Nothing.

341
00:30:40,814 --> 00:30:43,214
Night, dude.

342
00:30:45,685 --> 00:30:49,052
I want you to tell me a story.

343
00:30:49,054 --> 00:30:50,787
Me?

344
00:30:53,224 --> 00:30:55,290
All right.

345
00:30:55,292 --> 00:30:59,793
Let's see,

346
00:30:59,795 --> 00:31:03,796
once upon a time there
was a man and a woman,

347
00:31:03,798 --> 00:31:05,831
and they were old and poor.

348
00:31:06,967 --> 00:31:09,867
I want a story about rich people.

349
00:31:09,869 --> 00:31:13,237
<i>Okay.
Once upon a time,</i>

350
00:31:13,239 --> 00:31:15,572
there was a filthy rich millionaire,

351
00:31:15,574 --> 00:31:17,040
and his
cheap-looking bimbo.

352
00:31:18,977 --> 00:31:20,876
<i>All right, all right.</i>

353
00:31:20,878 --> 00:31:24,412
Once upon a time, there
was a king and a queen,

354
00:31:24,414 --> 00:31:26,380
and they lived in a big castle.

355
00:31:26,382 --> 00:31:27,748
Did they have a horse?

356
00:31:28,751 --> 00:31:31,151
They had a little horse named...

357
00:31:31,153 --> 00:31:32,886
Lightning.

358
00:31:44,698 --> 00:31:46,831
On the house.

359
00:31:46,833 --> 00:31:48,899
No, I don't...

360
00:31:52,437 --> 00:31:55,771
So... how long
you stayin'?

361
00:31:56,907 --> 00:31:58,673
I'm leaving tomorrow.

362
00:32:00,777 --> 00:32:02,543
In the morning?

363
00:32:02,545 --> 00:32:05,779
Yeah, can't stay long this time.

364
00:32:05,781 --> 00:32:08,715
This time.

365
00:32:08,717 --> 00:32:13,886
Honey, once you leave Hastings,
you ain't never comin' back.

366
00:32:25,732 --> 00:32:27,064
So...

367
00:32:27,066 --> 00:32:31,368
how's the big case going?

368
00:32:31,370 --> 00:32:34,204
It's...

369
00:32:34,206 --> 00:32:36,639
<i>it's, it's going all right.</i>

370
00:32:44,115 --> 00:32:46,615
You're friends with Isold, right?

371
00:32:46,617 --> 00:32:47,916
Sure.

372
00:32:47,918 --> 00:32:50,952
<i>And Kelvin, you're friends with him, too?</i>

373
00:32:50,954 --> 00:32:54,655
<i>¶ I really can't stay ¶</i>

374
00:32:54,657 --> 00:32:56,990
<i>¶ But baby, It's cold outside ¶</i>

375
00:32:56,992 --> 00:32:59,526
<i>¶ I've got to go away ¶</i>

376
00:32:59,528 --> 00:33:02,929
<i>¶ Yeah, but baby, It's cold outside ¶</i>

377
00:33:02,931 --> 00:33:05,197
<i>¶ This evening has been ¶</i>

378
00:33:05,199 --> 00:33:07,532
<i>¶ Been hoping That you'd drop in ¶</i>

379
00:33:07,534 --> 00:33:09,567
<i>¶ So very nice ¶</i>

380
00:33:09,569 --> 00:33:13,370
<i>¶ I'll hold your hands ¶</i>

381
00:33:13,372 --> 00:33:15,905
<i>¶ They're just Like ice ¶</i>

382
00:33:15,907 --> 00:33:18,507
<i>¶ My mother Will start to worry ¶</i>

383
00:33:18,509 --> 00:33:21,276
<i>¶ Beautiful, What's your hurry ¶</i>

384
00:33:21,278 --> 00:33:24,245
<i>¶ My father will be pacing The floor ¶</i>

385
00:33:24,247 --> 00:33:26,880
<i>¶ Listen to That fireplace roaring ¶</i>

386
00:33:26,882 --> 00:33:29,782
<i>¶ So, really, I should scurry ¶</i>

387
00:33:29,784 --> 00:33:31,016
What about Fred?

388
00:33:31,018 --> 00:33:31,883
Who?

389
00:33:31,885 --> 00:33:33,784
Fred, you know Fred.

390
00:33:33,786 --> 00:33:36,453
Fred.
He treats her okay.

391
00:33:36,455 --> 00:33:38,188
<i>That's not what I'm sayin'.</i>

392
00:33:38,190 --> 00:33:40,924
How'd a guy like that end up with Isold.

393
00:33:40,926 --> 00:33:42,859
Up here we gotta take what we can get.

394
00:33:44,429 --> 00:33:46,195
<i>What's in this drink.</i>

395
00:33:46,197 --> 00:33:50,032
<i>No cabs to be had Out there</i>

396
00:33:50,034 --> 00:33:52,901
<i>I wish I knew how.</i>

397
00:33:52,903 --> 00:33:56,371
The night of the accident,
anything strange happen?

398
00:33:56,373 --> 00:33:58,072
Nothing happens around here.

399
00:33:58,074 --> 00:34:02,275
<i>I'll take your hat, Your hair looks swell</i>

400
00:34:02,277 --> 00:34:04,977
<i>I ought to say no, No, no, sir.</i>

401
00:34:04,979 --> 00:34:07,946
<i>Mind if I move in A little closer</i>

402
00:34:07,948 --> 00:34:10,114
I don't...

403
00:34:10,116 --> 00:34:12,416
Come on.

404
00:34:12,418 --> 00:34:13,950
I don't...

405
00:34:13,952 --> 00:34:16,419
You can dance.

406
00:34:16,421 --> 00:34:18,220
No, but...

407
00:34:18,222 --> 00:34:20,422
Everyone can dance.

408
00:34:27,763 --> 00:34:30,063
<i>Hey, I simply must go.</i>

409
00:34:30,065 --> 00:34:32,465
<i>Yeah, but it's cold Out there.</i>

410
00:35:06,199 --> 00:35:08,165
<i>Shit.</i>

411
00:35:08,167 --> 00:35:10,433
Come on!

412
00:35:10,435 --> 00:35:12,101
She giving you problems?

413
00:35:13,604 --> 00:35:15,470
Hey.
You're back?

414
00:35:15,472 --> 00:35:18,606
Say, you were at the bar the
other night, weren't you?

415
00:35:18,608 --> 00:35:20,641
Yeah.
Yeah.

416
00:35:20,643 --> 00:35:21,808
You see anything?

417
00:35:21,810 --> 00:35:24,477
You sure do ask a lot of questions.

418
00:35:27,849 --> 00:35:29,281
You're still here?

419
00:35:29,283 --> 00:35:31,316
Yeah, still tying up some loose ends.

420
00:35:31,318 --> 00:35:34,118
Ever find out who was in the car?

421
00:35:34,120 --> 00:35:38,188
As a matter of fact, we
think it might be Kelvin.

422
00:35:39,057 --> 00:35:40,556
Kelvin?

423
00:35:40,558 --> 00:35:41,690
<i>Yeah.</i>

424
00:35:41,692 --> 00:35:43,491
Your brother.

425
00:35:47,196 --> 00:35:48,628
What was he doing in Hastings?

426
00:35:50,131 --> 00:35:51,663
You're sure it was Kelvin?

427
00:35:51,665 --> 00:35:52,997
You were expecting him?

428
00:35:52,999 --> 00:35:55,065
Expecting him?

429
00:35:55,067 --> 00:35:58,068
First place the cops would look?

430
00:35:58,070 --> 00:36:00,170
Had to be kinda stupid to hang out

431
00:36:00,172 --> 00:36:02,038
at his sister's farm, don't you think?

432
00:36:02,040 --> 00:36:05,041
Like driving around in your old Malibu

433
00:36:05,043 --> 00:36:09,411
with your driver's license in the glove
box... and you're an escaped con.

434
00:36:11,548 --> 00:36:12,647
Where's Thor?

435
00:36:14,183 --> 00:36:15,348
I don't know.

436
00:36:15,350 --> 00:36:17,049
Excuse me, I gotta find him.

437
00:36:19,253 --> 00:36:20,418
Thor!

438
00:36:21,521 --> 00:36:23,053
Thor!!

439
00:36:23,055 --> 00:36:26,056
<i>Thor!</i>

440
00:36:27,392 --> 00:36:29,091
Thor!!

441
00:36:32,096 --> 00:36:34,062
<i>Hurry up, sweetie!
Come on!</i>

442
00:36:37,867 --> 00:36:40,100
I think you better leave.

443
00:36:41,436 --> 00:36:43,102
All right, then.

444
00:36:48,074 --> 00:36:49,740
What's that?

445
00:36:49,742 --> 00:36:51,108
What's what?

446
00:36:51,110 --> 00:36:55,044
<i>What's MVC stand for?</i>

447
00:36:55,046 --> 00:36:57,746
This old thing.

448
00:36:57,748 --> 00:36:59,280
It's,

449
00:36:59,282 --> 00:37:03,750
Mid Valley Central.
Yeah, go Bulldogs.

450
00:37:07,721 --> 00:37:09,420
All right, then.

451
00:38:05,274 --> 00:38:07,140
Where you going with the boy?

452
00:38:08,510 --> 00:38:10,977
I can't believe this is happening again.

453
00:38:13,247 --> 00:38:14,813
Come on.

454
00:38:18,151 --> 00:38:19,416
Come on.

455
00:38:24,756 --> 00:38:26,622
<i>Those cops called.</i>

456
00:38:26,624 --> 00:38:28,290
Man, were they pissed.

457
00:38:28,292 --> 00:38:31,459
<i>Tell Weaver I'm gonna need
a couple of extra days.</i>

458
00:38:31,461 --> 00:38:34,261
He wants you back, Abe.
Today.

459
00:38:34,263 --> 00:38:36,830
Tell... tell... tell him
my car broke down.

460
00:38:36,832 --> 00:38:38,164
<i>Your car?</i>

461
00:38:38,166 --> 00:38:40,666
Yeah, that... they... they said
it'd be done by tomorrow.

462
00:38:42,336 --> 00:38:44,836
You gotta do something
about that stutter, man.

463
00:38:44,838 --> 00:38:46,537
It gives you away every time.

464
00:38:46,539 --> 00:38:51,875
<i>Look, if you want to milk your
per diem, that's your business,</i>

465
00:38:51,877 --> 00:38:55,211
<i>but you can't go around joyriding
on the company's time.</i>

466
00:38:55,213 --> 00:38:57,346
I think I'm on to something.

467
00:38:57,348 --> 00:38:59,281
I can feel it.

468
00:38:59,283 --> 00:39:01,716
<i>All right. I'll go to bat for you.</i>

469
00:39:01,718 --> 00:39:03,217
Come back with something big

470
00:39:03,219 --> 00:39:05,452
or this adventure is out of your own pocket.

471
00:39:17,899 --> 00:39:19,531
<i>Now look, let me explain.</i>

472
00:39:19,533 --> 00:39:21,299
I don't want to hear it right now.

473
00:39:21,301 --> 00:39:22,900
Isold, sorry, all right?

474
00:39:22,902 --> 00:39:25,903
For what? Making us hide
out like fucking rats?

475
00:39:25,905 --> 00:39:28,138
I feel like I'm stuck in a mud flat.

476
00:39:30,575 --> 00:39:33,409
Fuck.

477
00:39:33,411 --> 00:39:35,844
Look, it... it was an accident, all right?

478
00:39:35,846 --> 00:39:37,145
Why Kelvin, then?

479
00:39:39,382 --> 00:39:42,683
<i>I just took advantage of the situation.</i>

480
00:39:42,685 --> 00:39:44,518
I've heard that before.

481
00:39:49,223 --> 00:39:52,224
We can finally get out
of this backward-ass town!

482
00:39:52,226 --> 00:39:53,758
Go ahead, keep running.

483
00:39:53,760 --> 00:39:57,328
You're goddamn right I'll keep
running, 'cause it's shit here!

484
00:39:57,330 --> 00:40:00,864
It's shit, Isold!
Squattin' here...

485
00:40:00,866 --> 00:40:05,201
<i>trying to squeeze every last
drop outta this frozen land?</i>

486
00:40:05,203 --> 00:40:07,069
It's like we're...

487
00:40:07,071 --> 00:40:10,405
waiting for the weeds to grow
over our own goddamn graves!

488
00:40:10,407 --> 00:40:14,041
If you hate it so much, then why
the fuck don't you stay away!

489
00:40:15,511 --> 00:40:17,244
And take Thor with me?

490
00:40:23,717 --> 00:40:25,383
<i>Look at you.</i>

491
00:40:25,385 --> 00:40:28,219
Mother-fucking-Teresa
all of a sudden.

492
00:40:37,362 --> 00:40:38,362
I'm sorry.

493
00:40:39,564 --> 00:40:40,930
I'm sorry.

494
00:40:44,602 --> 00:40:47,769
Let us not forget how you got these.

495
00:41:03,384 --> 00:41:07,085
<i>Quiet in the corridors and no running!</i>

496
00:41:16,228 --> 00:41:17,427
<i>May I help you, young man?</i>

497
00:41:17,429 --> 00:41:19,762
Are you looking for a student of ours?

498
00:41:19,764 --> 00:41:20,963
A former student.

499
00:41:22,066 --> 00:41:23,965
<i>Sorry, Ma'am.</i>

500
00:41:23,967 --> 00:41:26,734
Who, might I ask, are you looking for?

501
00:41:26,736 --> 00:41:28,836
Freddy McBride.

502
00:41:28,838 --> 00:41:30,170
McBride?

503
00:41:30,172 --> 00:41:33,473
Do you mean Frederick McBride?

504
00:41:33,475 --> 00:41:36,175
Yeah!
You remember him?

505
00:41:41,015 --> 00:41:43,215
I'm sorry, who did you say you were again?

506
00:41:43,217 --> 00:41:46,384
We don't tend to discuss the
private records of our students

507
00:41:46,386 --> 00:41:49,854
with perfect strangers,
I'm sure you understand.

508
00:41:49,856 --> 00:41:53,423
Well, don't worry,
I'm... I'm... I'm family.

509
00:41:54,893 --> 00:41:56,592
Family?

510
00:41:56,594 --> 00:41:59,261
Yeah, yeah,
I'm... I'm... I'm...

511
00:41:59,263 --> 00:42:01,763
I'm his brother-in-law.

512
00:42:03,466 --> 00:42:04,932
Really?

513
00:42:11,874 --> 00:42:13,607
Frederick McBride.

514
00:42:13,609 --> 00:42:16,109
What was your name again?

515
00:42:16,111 --> 00:42:17,210
My name?

516
00:42:17,212 --> 00:42:19,111
Yeah.

517
00:42:22,048 --> 00:42:24,782
Kelvin.
Kelvin Anderson.

518
00:42:24,784 --> 00:42:26,717
Kelvin Anderson?

519
00:42:26,719 --> 00:42:30,420
Yeah. Fred's married to my sister, Isold.

520
00:42:30,422 --> 00:42:35,390
So, Frederick McBride
is married to your sister?

521
00:42:35,392 --> 00:42:36,424
Yeah.

522
00:42:41,463 --> 00:42:42,995
Anderson.

523
00:42:44,431 --> 00:42:46,264
<i>Anderson.</i>

524
00:42:51,070 --> 00:42:52,070
<i>Well.</i>

525
00:42:55,274 --> 00:42:56,740
Kelvin Anderson.

526
00:42:56,742 --> 00:43:00,443
<i>Welcome back to Mid Valley Central.</i>

527
00:43:03,581 --> 00:43:05,581
<i>You from up North?</i>

528
00:43:05,583 --> 00:43:07,516
<i>Yeah.
How could you tell?</i>

529
00:43:07,518 --> 00:43:10,985
<i>We don't get too many
outsiders round these parts.</i>

530
00:43:10,987 --> 00:43:12,653
You a cop?

531
00:43:12,655 --> 00:43:15,656
Martha, tell me, how long
you been workin' here?

532
00:43:15,658 --> 00:43:17,758
Since I was about 15.

533
00:43:17,760 --> 00:43:19,860
You must know lots of folks around here.

534
00:43:19,862 --> 00:43:22,829
I reckon I've served the
entire town once or twice.

535
00:43:22,831 --> 00:43:25,331
Do you know the McBrides?

536
00:43:25,333 --> 00:43:27,700
Sylvia McBride?

537
00:43:27,702 --> 00:43:30,936
Yeah. Sylvia.
You know her?

538
00:43:30,938 --> 00:43:33,204
Why you lookin' for Sylvia, officer?

539
00:43:33,206 --> 00:43:34,538
No, no, I'm not a cop.

540
00:43:34,540 --> 00:43:37,374
See, I'm... I'm... I'm with the
State Assessment's office.

541
00:43:37,376 --> 00:43:39,509
It seems we owe her some money.

542
00:43:39,511 --> 00:43:42,378
We overcharged her on some
property taxes years back

543
00:43:42,380 --> 00:43:46,215
but it's tough, I haven't
been able to locate her.

544
00:43:46,217 --> 00:43:49,484
That's 'cause she don't live here no more.

545
00:43:49,486 --> 00:43:52,687
You wouldn't happen to know
whereabouts she went, would you?

546
00:43:52,689 --> 00:43:53,721
No.

547
00:43:53,723 --> 00:43:55,889
Maybe you can tell me
where she used to live.

548
00:43:55,891 --> 00:43:58,224
I'm sure I could track her down that way.

549
00:43:58,226 --> 00:44:00,659
How much money did you say it was?

550
00:44:00,661 --> 00:44:02,460
It's a lot.

551
00:44:02,462 --> 00:44:03,794
It's... it's... it's a lot.

552
00:44:03,796 --> 00:44:05,729
She used to live on Route 12.

553
00:44:05,731 --> 00:44:07,897
About 15 miles past the junction.

554
00:44:07,899 --> 00:44:10,532
You got a street address?

555
00:44:10,534 --> 00:44:14,635
Honey, there ain't
no street signs out there.

556
00:44:38,993 --> 00:44:42,594
<i>¶ I try to do it quietly ¶</i>

557
00:44:42,596 --> 00:44:46,063
<i>¶ Not a whisper, More like a shock ¶</i>

558
00:44:53,037 --> 00:44:56,104
<i>¶ I try to Disorganize neatly ¶</i>

559
00:44:57,707 --> 00:45:03,243
<i>¶ What to keep
And... what to block ¶</i>

560
00:46:12,244 --> 00:46:13,776
Are you a McBride?

561
00:46:13,778 --> 00:46:15,577
No. You?

562
00:46:15,579 --> 00:46:16,644
No.

563
00:46:16,646 --> 00:46:19,446
I don't reckon you belong
around here neither.

564
00:46:19,448 --> 00:46:21,748
Do you know where I can find the McBrides?

565
00:46:21,750 --> 00:46:23,182
Follow me.

566
00:46:25,019 --> 00:46:27,519
Don't let the fire get you.

567
00:46:27,521 --> 00:46:30,522
I'm just killing some weeds.

568
00:46:37,163 --> 00:46:41,665
<i>¶ I wait for the moment To call ¶</i>

569
00:46:41,667 --> 00:46:46,702
<i>¶ Or will I hesitate ¶</i>

570
00:46:46,704 --> 00:46:50,505
I'm trying to get something
to grow around here.

571
00:46:50,507 --> 00:46:53,174
I guess it's a waste of time.

572
00:47:06,387 --> 00:47:07,853
<i>Daniel McBride.</i>

573
00:47:09,623 --> 00:47:14,392
Sometimes, it's just time
to pick up and move.

574
00:47:46,656 --> 00:47:48,756
Jesus.

575
00:47:52,595 --> 00:47:53,860
Frederick McBride.

576
00:48:10,244 --> 00:48:11,943
All right, all right.

577
00:48:11,945 --> 00:48:13,344
You poison my food?

578
00:48:13,346 --> 00:48:15,546
With what?
Methane gas?

579
00:48:22,721 --> 00:48:24,420
Goddamn it, Kelvin!

580
00:48:24,422 --> 00:48:26,755
Why don't you just light him up a doobie?

581
00:48:27,791 --> 00:48:28,923
It's Fred.

582
00:48:32,861 --> 00:48:34,894
My name is Fred.

583
00:48:59,820 --> 00:49:02,120
<i>Hello?</i>

584
00:49:02,122 --> 00:49:04,622
<i>Frank, I got a favor I need from you.</i>

585
00:49:04,624 --> 00:49:06,790
<i>I need you to look into something for me.</i>

586
00:49:06,792 --> 00:49:08,391
Okay.

587
00:49:08,393 --> 00:49:11,827
<i>I want you to find out
if Kelvin had any kids.</i>

588
00:49:11,829 --> 00:49:16,064
<i>What for? I told you Isold is the
only name on the claim form.</i>

589
00:49:16,066 --> 00:49:18,900
Just do it, I need this.

590
00:49:18,902 --> 00:49:21,068
Okay, I'll stop by the records.

591
00:49:21,070 --> 00:49:22,070
<i>Frank...</i>

592
00:49:23,405 --> 00:49:25,471
Find out who the mother is.

593
00:49:25,473 --> 00:49:26,772
<i>The mother?</i>

594
00:49:26,774 --> 00:49:28,573
<i>I need to know.</i>

595
00:49:33,779 --> 00:49:35,278
Isold!

596
00:49:37,849 --> 00:49:39,782
You done?

597
00:50:06,209 --> 00:50:07,508
<i>Sorry.</i>

598
00:50:07,510 --> 00:50:09,843
<i>We did it!
High five.</i>

599
00:50:21,989 --> 00:50:23,455
Hang on here.

600
00:50:33,132 --> 00:50:36,499
And how is Frederick McBride today?

601
00:50:36,501 --> 00:50:39,001
Surviving.

602
00:50:43,740 --> 00:50:45,706
Is Isold home?

603
00:50:47,042 --> 00:50:48,875
Yeah, she's inside.

604
00:50:48,877 --> 00:50:50,409
I need to talk to her.

605
00:51:05,925 --> 00:51:07,057
Back again.

606
00:51:07,059 --> 00:51:08,425
Yeah.

607
00:51:08,427 --> 00:51:11,428
I'm afraid I need you
to identify Kelvin's body.

608
00:51:12,764 --> 00:51:17,899
I was... just...
fixing Thor a snack.

609
00:51:17,901 --> 00:51:19,433
Come on in.

610
00:51:28,944 --> 00:51:30,610
Is this you and Kelvin?

611
00:51:30,612 --> 00:51:31,777
That's us.

612
00:51:34,915 --> 00:51:36,848
He took real good care of me.

613
00:51:36,850 --> 00:51:38,549
<i>Come on, buddy, get inside.</i>

614
00:51:38,551 --> 00:51:41,018
You hungry?

615
00:51:43,922 --> 00:51:46,355
<i>Let's get you a sandwich.</i>

616
00:51:48,025 --> 00:51:49,257
Let's sit down.

617
00:51:50,627 --> 00:51:53,694
Everyone else said he was crazy.

618
00:51:53,696 --> 00:51:55,195
He got into fights all the time.

619
00:51:58,200 --> 00:52:00,733
<i>One day he tied a firecracker
to the back of a cat</i>

620
00:52:00,735 --> 00:52:02,468
<i>and set it loose in our classroom.</i>

621
00:52:04,972 --> 00:52:07,206
The teacher sent him home.

622
00:52:07,208 --> 00:52:08,840
Said he was sick in the head.

623
00:52:08,842 --> 00:52:10,208
When did you see him last?

624
00:52:16,815 --> 00:52:18,047
Yeah, when was that?

625
00:52:25,689 --> 00:52:27,088
William and Russle...

626
00:52:27,090 --> 00:52:29,056
they're meeting us at the morgue.

627
00:52:30,726 --> 00:52:33,193
We better get going if we
want to beat the storm.

628
00:52:33,195 --> 00:52:35,395
Sure, just let me get Thor.

629
00:52:37,165 --> 00:52:38,831
It's not a good idea

630
00:52:38,833 --> 00:52:41,934
to take the boy on the road
in this kind of weather.

631
00:52:41,936 --> 00:52:43,402
What do you say, little man?

632
00:52:43,404 --> 00:52:46,671
You wanna stay here with me and
finish building the snowman?

633
00:52:46,673 --> 00:52:48,039
Yeah, Daddy.

634
00:52:48,041 --> 00:52:49,540
No, no, he'll be fine.

635
00:52:49,542 --> 00:52:51,608
I'll put him to bed with a good story.

636
00:52:51,610 --> 00:52:54,377
I'm gonna wait outside.

637
00:53:03,721 --> 00:53:05,053
That's a nice one.

638
00:53:05,055 --> 00:53:06,454
Yeah.

639
00:53:06,456 --> 00:53:09,957
What the hell am I supposed to do now?

640
00:53:09,959 --> 00:53:12,426
Just identify the body,
and Kelvin's history.

641
00:53:12,428 --> 00:53:14,227
Don't bring Thor into this mess.

642
00:53:15,296 --> 00:53:17,896
Sweet-talk him,
would you?

643
00:53:17,898 --> 00:53:20,098
Do what you do best.

644
00:53:22,202 --> 00:53:23,401
You still know how to...

645
00:53:24,437 --> 00:53:26,103
Flirt with a man, don't you?

646
00:53:26,105 --> 00:53:29,305
What are you now?
My fucking pimp?

647
00:53:40,650 --> 00:53:42,116
Hey, Thor!

648
00:53:54,094 --> 00:53:56,160
Swim like a fish!

649
00:55:07,131 --> 00:55:08,797
Where's William and Russle?

650
00:55:08,799 --> 00:55:11,199
They'll be along.

651
00:55:20,042 --> 00:55:21,341
It's here.

652
00:55:45,231 --> 00:55:47,664
That could be anybody.

653
00:55:47,666 --> 00:55:50,366
It could... couldn't it?

654
00:55:59,209 --> 00:56:00,708
He didn't die on impact.

655
00:56:02,878 --> 00:56:06,512
Do you know what it's like to burn to death?

656
00:56:09,049 --> 00:56:12,450
First the fat oozes out of you.

657
00:56:12,452 --> 00:56:19,122
It starts poppin' and bubblin'
like a hot dog on a barbecue.

658
00:56:25,363 --> 00:56:31,366
Then your eyes...
They crack... like glass.

659
00:56:33,136 --> 00:56:36,870
Your skin burns off layer by layer until...

660
00:56:36,872 --> 00:56:38,905
the fire hits bone.

661
00:56:38,907 --> 00:56:41,207
And that's not the worst of it.

662
00:56:43,511 --> 00:56:46,311
It's the smell.

663
00:56:49,949 --> 00:56:52,816
Your hair singes...

664
00:56:52,818 --> 00:56:54,851
but you can't reach for your head

665
00:56:54,853 --> 00:56:57,153
'cause your hands are gone.

666
00:57:00,525 --> 00:57:04,126
Imagine what it's like
to smell yourself die.

667
00:57:10,500 --> 00:57:12,399
What's going on in here?

668
00:57:12,401 --> 00:57:14,152
Nothing.

669
00:57:14,153 --> 00:57:17,120
I... I... I was just...

670
00:57:17,122 --> 00:57:19,489
Bringing her by to ID the body.

671
00:57:19,491 --> 00:57:22,825
That's our job, son.

672
00:57:22,827 --> 00:57:25,394
Well, who is he, then?

673
00:57:30,166 --> 00:57:31,632
It's him.

674
00:57:58,426 --> 00:58:01,827
I guess things are gonna be
different now, aren't they?

675
00:58:01,829 --> 00:58:04,529
Why?
What do you mean?

676
00:58:04,531 --> 00:58:06,297
The money.

677
00:58:06,299 --> 00:58:08,165
What money?

678
00:58:08,167 --> 00:58:12,802
The million dollars, Kelvin's
life insurance policy.

679
00:58:12,804 --> 00:58:16,772
As you probably know, you're
the sole beneficiary to that.

680
00:58:17,875 --> 00:58:19,007
Who's that?

681
00:58:26,683 --> 00:58:28,349
Ta, ta, ta...

682
00:58:28,351 --> 00:58:30,351
<i>Thor!</i>

683
00:58:30,353 --> 00:58:32,619
<i>Let's go, buddy.</i>

684
00:58:35,457 --> 00:58:36,457
<i>Come on!</i>

685
00:58:47,535 --> 00:58:49,568
Come on.

686
00:58:51,572 --> 00:58:53,505
Let's go.

687
00:59:03,082 --> 00:59:07,216
Let's go, Isold, I gotcha.

688
00:59:07,218 --> 00:59:10,219
<i>Come on.
Get in the back.</i>

689
00:59:36,944 --> 00:59:40,512
Come on!
Answer the goddamn phone!

690
00:59:40,514 --> 00:59:43,848
I'm sure they're okay.
The line's probably down.

691
01:00:08,937 --> 01:00:14,040
You never notice your mistakes
when you're making them.

692
01:00:14,042 --> 01:00:19,644
Then it all catches up to you
when a kid comes along.

693
01:00:19,646 --> 01:00:21,646
<i>I wouldn't know about that.</i>

694
01:00:21,648 --> 01:00:23,981
You don't have kids?

695
01:00:23,983 --> 01:00:27,717
No. I haven't had that kind of luck.

696
01:00:27,719 --> 01:00:29,919
Luck.

697
01:00:31,255 --> 01:00:33,755
Yeah, I guess you could call it that.

698
01:00:41,497 --> 01:00:43,563
Thor asked me the other day,

699
01:00:44,899 --> 01:00:49,000
"Why is God in Heaven and
the Devil in the ground?

700
01:00:49,969 --> 01:00:52,569
Heaven's so far away."

701
01:00:53,805 --> 01:00:55,504
What'd you say?

702
01:00:57,140 --> 01:01:01,608
I told him it's easier to
lie down than it is to fly.

703
01:01:11,619 --> 01:01:13,285
Don't be embarrassed.

704
01:01:14,821 --> 01:01:16,687
I'm not.

705
01:01:19,291 --> 01:01:21,658
I'm ashamed of how I got him.

706
01:02:15,258 --> 01:02:17,157
Kelvin!

707
01:02:18,460 --> 01:02:19,659
Kelvin!

708
01:02:21,095 --> 01:02:23,528
Damn it, where are you?!

709
01:02:23,530 --> 01:02:25,162
Thor!

710
01:02:25,164 --> 01:02:27,230
Thor!

711
01:03:07,755 --> 01:03:10,622
<i>What would happen to your loved ones</i>

712
01:03:10,624 --> 01:03:12,357
<i>if you died?</i>

713
01:03:15,261 --> 01:03:17,761
<i>Would they be protected?</i>

714
01:04:22,438 --> 01:04:24,137
Hello?

715
01:04:25,573 --> 01:04:26,573
Kelvin, is that you?

716
01:04:28,442 --> 01:04:29,507
Where's Thor?

717
01:04:29,509 --> 01:04:31,242
Thor's fine.

718
01:04:31,244 --> 01:04:33,611
<i>Jesus Christ, Kelvin, what
the fuck are you doing?</i>

719
01:04:33,613 --> 01:04:34,678
Calm down, Isold.

720
01:04:34,680 --> 01:04:37,647
Don't tell me to calm down!

721
01:04:37,649 --> 01:04:39,015
You went too far.

722
01:04:39,017 --> 01:04:40,616
It was an accident, okay?

723
01:04:40,618 --> 01:04:41,850
You killed somebody.

724
01:04:41,852 --> 01:04:44,452
And you're a millionaire, motherfucker!

725
01:04:44,454 --> 01:04:46,253
You're sole beneficiary.

726
01:04:46,255 --> 01:04:49,189
<i>Just go and get the money</i>

727
01:04:49,191 --> 01:04:51,457
<i>and Thor and I will be
waiting for you, okay?</i>

728
01:04:51,459 --> 01:04:52,958
Will you let me talk to him?

729
01:04:56,263 --> 01:04:57,962
It's for you.

730
01:05:01,267 --> 01:05:02,532
Hi.

731
01:05:02,534 --> 01:05:04,467
It's me, sweetie.

732
01:05:04,469 --> 01:05:08,537
I'm eating a milkshake.

733
01:05:08,539 --> 01:05:10,605
For breakfast?

734
01:05:10,607 --> 01:05:11,706
You're a naughty boy.

735
01:05:14,877 --> 01:05:16,509
See?
Everything's fine.

736
01:05:16,511 --> 01:05:19,512
Now, listen, they have 14 days to pay you

737
01:05:19,514 --> 01:05:22,681
once you file the death
certificate, so I suggest...

738
01:05:22,683 --> 01:05:26,017
<i>I can't believe you went this far!</i>

739
01:05:27,820 --> 01:05:30,120
Listen, listen, go and play your part.

740
01:05:30,122 --> 01:05:31,621
Don't say that, this is murder!

741
01:05:31,623 --> 01:05:33,189
Just dumb luck.

742
01:05:33,191 --> 01:05:35,291
<i>What the fuck are you talking about?!</i>

743
01:05:35,293 --> 01:05:37,126
Who's body is down at the morgue?!

744
01:05:37,128 --> 01:05:42,063
Just some drifter I ran into at Josie's.

745
01:05:42,065 --> 01:05:45,299
<i>Just one last con, Isold.</i>

746
01:05:45,301 --> 01:05:47,467
<i>Just one last con.</i>

747
01:06:05,134 --> 01:06:08,334
This is gonna kill us, Kelvin.

748
01:07:20,270 --> 01:07:21,369
Nyah!

749
01:08:29,270 --> 01:08:31,003
I'm here to see Abe Holt.

750
01:08:36,910 --> 01:08:39,110
Please.
Come in.

751
01:08:52,758 --> 01:08:55,258
Right. Isold.

752
01:08:59,330 --> 01:09:02,797
<i>All right, then, you're here
to collect the death benefit.</i>

753
01:09:02,799 --> 01:09:05,166
Yeah.

754
01:09:05,168 --> 01:09:08,936
I'm afraid I have some bad news.

755
01:09:10,973 --> 01:09:14,140
There was a no-fault clause in the policy.

756
01:09:16,177 --> 01:09:18,210
What?

757
01:09:18,212 --> 01:09:19,711
What's going on here?

758
01:09:21,848 --> 01:09:24,348
May I draw your attention
to the highlighted section.

759
01:09:24,350 --> 01:09:27,184
As you can see, it clearly states

760
01:09:27,186 --> 01:09:30,220
that the death
must be a no-fault death.

761
01:09:30,222 --> 01:09:32,322
"No-fault"?

762
01:09:32,324 --> 01:09:34,957
An accident, like if the policy holder

763
01:09:34,959 --> 01:09:36,858
was run over by a car.

764
01:09:36,860 --> 01:09:40,661
What, like crashing into
a tunnel isn't enough?

765
01:09:42,064 --> 01:09:43,363
That depends.

766
01:09:43,365 --> 01:09:44,630
Depends?

767
01:09:44,632 --> 01:09:47,733
That was... that was...
That was...

768
01:09:47,735 --> 01:09:50,335
Before... before we got
the blood tests back.

769
01:09:52,972 --> 01:09:56,239
It seems that...

770
01:09:56,241 --> 01:09:58,674
the policy holder...

771
01:09:58,676 --> 01:10:02,076
<i>was driving under the influence of alcohol.</i>

772
01:10:02,078 --> 01:10:03,744
A DUI.

773
01:10:03,746 --> 01:10:05,645
He was drunk?

774
01:10:07,382 --> 01:10:09,515
Well, blood tests don't lie.

775
01:10:12,319 --> 01:10:14,218
I know...

776
01:10:14,220 --> 01:10:15,686
it's difficult.

777
01:10:19,158 --> 01:10:21,224
Fifteen hundred dollars?

778
01:10:21,226 --> 01:10:23,392
That's the bluebook on the Malibu.

779
01:10:23,394 --> 01:10:25,594
I'm afraid that's the best I can do for you.

780
01:10:29,666 --> 01:10:32,400
I need that money.

781
01:10:32,402 --> 01:10:36,670
I'm sorry... Isold.

782
01:10:36,672 --> 01:10:39,706
We're just... just... just

783
01:10:39,708 --> 01:10:43,576
trying to run a business here. You know?

784
01:10:46,113 --> 01:10:48,746
Yeah, I wonder what my
lawyer's gonna say about this.

785
01:10:55,754 --> 01:10:58,387
Would you like to use my phone?

786
01:11:00,357 --> 01:11:02,390
To call your lawyer?

787
01:11:10,533 --> 01:11:12,266
Thor.
He's...

788
01:11:12,268 --> 01:11:13,300
He's...

789
01:11:14,403 --> 01:11:16,302
Kelvin's son.

790
01:11:16,304 --> 01:11:18,437
I know that.

791
01:11:23,476 --> 01:11:27,377
I need you to sign this document
in order to take the check.

792
01:11:35,954 --> 01:11:39,555
<i>Blood test on a charcoaled corpse.</i>

793
01:11:39,557 --> 01:11:40,923
<i>That was brilliant.</i>

794
01:11:40,925 --> 01:11:43,892
The house always wins, right, Abe?

795
01:11:52,102 --> 01:11:53,167
Isold!

796
01:11:53,169 --> 01:11:54,902
Wait!

797
01:11:54,904 --> 01:11:57,804
What's all this crap about blood tests!
The body was fried!

798
01:11:57,806 --> 01:11:59,105
I just saved you there.

799
01:11:59,107 --> 01:12:00,973
Insurance fraud is one thing.

800
01:12:00,975 --> 01:12:02,774
Accessory to murder, that's another.

801
01:12:02,776 --> 01:12:06,744
I haven't reported that Kelvin's
alive, but there is no money.

802
01:12:06,746 --> 01:12:08,011
He's got Thor!

803
01:12:12,150 --> 01:12:13,349
He took Thor?

804
01:12:13,351 --> 01:12:15,250
I need that money!

805
01:12:31,267 --> 01:12:34,167
<i>Get me Mike Connor over
at Central Savings and Loan.</i>

806
01:12:37,772 --> 01:12:41,340
Mike... it's Abe Holt,
over at Quality Life.

807
01:12:41,342 --> 01:12:44,042
I need you to put a hold on a
check for me 'till tomorrow.

808
01:12:44,044 --> 01:12:50,681
Check number QLI 3245.

809
01:12:52,484 --> 01:12:54,116
<i>Okay, I got it.</i>

810
01:13:07,330 --> 01:13:09,063
Just a minute, please.

811
01:13:22,878 --> 01:13:24,410
Is there a problem?

812
01:13:24,412 --> 01:13:27,346
I'm sorry, there has been a
hold placed on this check.

813
01:13:27,348 --> 01:13:29,381
<i>You'll just have to come back tomorrow.</i>

814
01:14:50,296 --> 01:14:53,463
<i>14, 20, 40, 60, 80...</i>

815
01:14:53,465 --> 01:14:55,465
fifteen hundred dollars.

816
01:14:55,467 --> 01:14:57,733
And I need to open up a safety deposit box.

817
01:16:13,009 --> 01:16:15,209
Come on.
Let's get out of here, yeah?

818
01:16:23,585 --> 01:16:24,650
Come on.

819
01:16:36,162 --> 01:16:38,862
<i>OK, honey, let's get your clothes on.</i>

820
01:16:41,700 --> 01:16:43,666
What the fuck?
What is this?

821
01:16:45,336 --> 01:16:47,369
It's the bluebook on the Malibu.

822
01:16:47,371 --> 01:16:49,037
Where the fuck is the rest of it?

823
01:16:51,274 --> 01:16:55,009
Central Savings and Loan.
Go and get it yourself.

824
01:16:58,013 --> 01:16:59,512
Come on.

825
01:16:59,514 --> 01:17:02,515
We're gonna go home,
sweetie, okay? Yeah.

826
01:17:03,718 --> 01:17:05,651
Where are you taking my son?

827
01:17:05,653 --> 01:17:08,820
Your son? You mean Kelvin's son, don't you?

828
01:17:08,822 --> 01:17:10,888
<i>I'm Kelvin's sister, I'm next of kin.</i>

829
01:17:10,890 --> 01:17:12,656
What are you talking about?

830
01:17:12,658 --> 01:17:14,724
You're dead, remember?

831
01:17:14,726 --> 01:17:16,959
Thor belongs to me now.

832
01:17:16,961 --> 01:17:18,026
Wait, wait!

833
01:17:19,295 --> 01:17:21,328
<i>Wait, wait, wait!</i>

834
01:17:21,330 --> 01:17:23,697
Is that why you went through it all?

835
01:17:23,699 --> 01:17:25,732
<i>Changing my ID, marriage...</i>

836
01:17:25,734 --> 01:17:27,900
No, that was to get the cops off your back.

837
01:17:27,902 --> 01:17:29,701
Anyway, it was your stupid idea.

838
01:17:29,703 --> 01:17:32,036
Your forged the marriage papers.

839
01:17:33,339 --> 01:17:35,372
Do you think I'm stupid?

840
01:17:36,541 --> 01:17:37,706
Do you?

841
01:17:39,342 --> 01:17:40,841
No!

842
01:17:45,814 --> 01:17:47,847
I hope you're not bluffing.

843
01:17:48,983 --> 01:17:50,849
Wait, wait, wait!

844
01:17:50,851 --> 01:17:53,885
<i>Please don't take Thor away from me!</i>

845
01:17:53,887 --> 01:17:54,887
Come on, little man.

846
01:17:56,155 --> 01:17:57,420
Say goodbye!

847
01:17:57,422 --> 01:17:59,021
No, Daddy!

848
01:18:08,232 --> 01:18:10,398
Okay, get inside.

849
01:18:18,440 --> 01:18:19,440
Wait!

850
01:18:20,842 --> 01:18:22,007
Let the boy go.

851
01:18:22,009 --> 01:18:23,009
<i>Fuck!</i>

852
01:18:24,211 --> 01:18:26,110
You went too far.

853
01:18:26,112 --> 01:18:27,911
Taking a boy from his mother.

854
01:18:27,913 --> 01:18:29,879
His mother?

855
01:18:29,881 --> 01:18:32,681
No, that bitch ran away years ago, man.

856
01:18:32,683 --> 01:18:34,582
Didn't she?

857
01:18:34,584 --> 01:18:36,183
Isold's not his mother.

858
01:18:36,185 --> 01:18:38,251
She's my fucking sister, all right?

859
01:18:38,253 --> 01:18:40,286
She's just looking after him.

860
01:18:40,288 --> 01:18:44,022
I know that. But she's still the mother.

861
01:18:44,024 --> 01:18:45,056
Let your son go.

862
01:18:46,292 --> 01:18:47,791
Let him go, Kelvin.

863
01:18:50,762 --> 01:18:52,762
Get out of the car, kid, come on.

864
01:18:52,764 --> 01:18:54,563
Go on.

865
01:18:56,800 --> 01:18:59,433
<i>Nice and easy, nice and easy.</i>

866
01:18:59,435 --> 01:19:01,735
<i>I want you to get out of
the car so we can talk.</i>

867
01:19:01,737 --> 01:19:03,703
Nice and easy.

868
01:19:03,705 --> 01:19:04,737
Don't shoot.

869
01:19:04,739 --> 01:19:06,371
Don't shoot.

870
01:19:15,882 --> 01:19:17,214
Stop the car.

871
01:19:19,751 --> 01:19:21,317
Stop the car now.

872
01:19:28,758 --> 01:19:31,291
You shoot me, we both go down, all right?

873
01:19:31,293 --> 01:19:32,959
But you let me go...

874
01:19:32,961 --> 01:19:35,761
I'll split the money with you.
A million dollars.

875
01:19:35,763 --> 01:19:39,063
There is no money. I switched
the insurance policies.

876
01:19:40,599 --> 01:19:41,898
What do you mean?

877
01:19:41,900 --> 01:19:44,166
I insured Frederick McBride.

878
01:19:44,168 --> 01:19:45,767
You can't insure a dead man.

879
01:19:45,769 --> 01:19:47,401
You brought him back to life.

880
01:19:47,403 --> 01:19:51,804
<i>William and Russle will ID your
body as Frederick McBride.</i>

881
01:19:51,806 --> 01:19:53,639
For them, Kelvin's dead.

882
01:19:53,641 --> 01:19:58,610
<i>So if I shoot, Isold collects a
million dollars over a dead husband.</i>

883
01:19:58,612 --> 01:20:02,780
Or give yourself up, and as far as I'm
concerned, that poor sap is Fred McBride...

884
01:20:02,782 --> 01:20:05,182
I got you, you and Isold are millionaires?

885
01:20:05,184 --> 01:20:07,317
The House has to pay out
every once in a while,

886
01:20:07,319 --> 01:20:10,520
otherwise people will stop gambling.

887
01:20:10,522 --> 01:20:12,755
Well, it looks like I'm pretty fucked!

888
01:20:34,110 --> 01:20:37,010
Stop! Stop!
Stop the car!

889
01:21:01,702 --> 01:21:03,201
<i>It's tragic.</i>

890
01:21:03,203 --> 01:21:08,005
<i>One of our own involved
in your husband's death.</i>

891
01:21:08,007 --> 01:21:09,906
I don't get it.

892
01:21:09,908 --> 01:21:11,407
Well,

893
01:21:14,211 --> 01:21:17,312
as usual, we did a background search.

894
01:21:17,314 --> 01:21:20,315
He came up absolutely clean.

895
01:21:20,317 --> 01:21:23,084
Not even a parking ticket.

896
01:21:23,086 --> 01:21:26,554
It seems Frederick McBride was a saint.

897
01:21:26,556 --> 01:21:28,322
You can't imagine.

898
01:21:35,063 --> 01:21:37,430
One million dollars.

899
01:21:41,035 --> 01:21:44,403
<i>This will settle things as we agreed.</i>

900
01:22:04,607 --> 01:22:06,340
<i>Where's Daddy?</i>

901
01:22:09,678 --> 01:22:12,145
Go to sleep, buddy.

902
01:22:12,147 --> 01:22:13,679
I can't.

903
01:22:13,681 --> 01:22:15,347
Want me to sing to you?

904
01:22:15,349 --> 01:22:16,848
Okay.

905
01:22:20,820 --> 01:22:26,823
¶ Little trip to Heaven On
the wings of your love ¶

906
01:22:26,825 --> 01:22:31,627
¶ Banana moon Is shining in the sky ¶

907
01:22:33,731 --> 01:22:38,833
¶ I feel like I'm in Heaven
When you're with me ¶

908
01:22:38,835 --> 01:22:44,872
<i>¶ I know that I'm in Heaven When you smile ¶</i>

909
01:22:53,749 --> 01:22:56,416
¶ ¶

910
01:22:56,418 --> 01:23:01,887
<i>¶ And I don't have to take
No trip to outerspace ¶</i>

911
01:23:03,891 --> 01:23:08,860
<i>¶ All I have to do Is look at your face ¶</i>

912
01:23:10,496 --> 01:23:15,899
<i>¶ Before I know it,
I'm in orbit around you ¶</i>

913
01:23:17,602 --> 01:23:21,937
<i>¶ I'm thanking my lucky stars
That I found you ¶</i>

914
01:23:23,573 --> 01:23:26,707
<i>¶ When I see Your constellation ¶</i>

915
01:23:26,709 --> 01:23:30,243
<i>¶ You're my inspiration ¶</i>

916
01:23:30,245 --> 01:23:33,412
<i>¶ It's you ¶</i>

917
01:24:28,768 --> 01:24:30,934
<i>¶ You're my north star ¶</i>

918
01:24:30,936 --> 01:24:34,503
<i>¶ When I'm lost And feeling blue ¶</i>

919
01:24:36,006 --> 01:24:38,973
<i>¶ The sun's breaking Through the clouds ¶</i>

920
01:24:38,975 --> 01:24:42,142
<i>¶ Don't you know, Know it's true ¶</i>

921
01:24:42,144 --> 01:24:47,613
<i>¶ Honey, all the other stars
Seem dim around you ¶</i>

922
01:24:49,116 --> 01:24:53,985
<i>¶ I'm thanking my lucky stars
That I found you ¶</i>

923
01:24:55,455 --> 01:24:59,156
<i>¶ When I see Your smiling face ¶</i>

924
01:24:59,158 --> 01:25:04,260
<i>¶ Nothing's gonna take
Your place, it's you ¶</i>

925
01:25:10,600 --> 01:25:15,202
<i>¶ And it's you, And it's you ¶</i>

926
01:25:15,204 --> 01:25:18,004
<i>¶ And you ¶</i>

927
01:25:18,006 --> 01:25:21,473
<i>¶ And it's you ¶</i>

928
01:25:57,176 --> 01:26:00,977
<i>¶ I try to do it quietly ¶</i>

929
01:26:00,979 --> 01:26:04,380
<i>¶ Not a whisper, More like a shock ¶</i>

930
01:26:11,188 --> 01:26:15,656
<i>¶ I try To disorganize neatly ¶</i>

931
01:26:15,658 --> 01:26:18,358
<i>¶ What to keep and ¶</i>

932
01:26:19,861 --> 01:26:22,361
<i>¶ What to block ¶</i>

933
01:26:42,015 --> 01:26:47,185
<i>¶ I'd shout like That old fly ¶</i>

934
01:26:47,187 --> 01:26:51,121
<i>¶ In that window And wait ¶</i>

935
01:26:56,127 --> 01:27:00,395
<i>¶ I wait for the moment To come ¶</i>

936
01:27:00,397 --> 01:27:04,965
<i>¶ Or will I hesitate ¶</i>

937
01:28:19,540 --> 01:28:22,107
<i>¶ There ain't no logic,
There ain't no plain ¶</i>

938
01:28:27,781 --> 01:28:30,981
<i>¶ No roads you can travel Free from pain ¶</i>

939
01:28:36,153 --> 01:28:39,254
<i>¶ I'm only a shoulder, I'm only a kiss ¶</i>

940
01:28:39,256 --> 01:28:41,089
<i>¶ Good for comfort And cool for ¶</i>

941
01:28:43,726 --> 01:28:45,992
<i>¶ The diss ¶</i>

942
01:28:55,102 --> 01:29:00,104
<i>¶ The lord is my mom, She's my saint ¶</i>

943
01:29:03,175 --> 01:29:06,576
<i>¶ I'm her troubled boy Unto the grave ¶</i>

944
01:29:11,950 --> 01:29:14,750
<i>¶ I pretend she's blessing, Blessing me ¶</i>

945
01:29:14,752 --> 01:29:18,286
<i>¶ Hoping that she Saves me from ¶</i>

946
01:29:18,288 --> 01:29:22,289
<i>¶ This misery ¶</i>

 
 
master@onlinenglish.ru