Больше, чем любовь. A Lot Like Love 2005 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:28,000 --> 00:00:30,990
7 ЛЕТ НАЗАД

2
00:00:32,317 --> 00:00:35,306
ЛОС-АНЖЕЛЕС

3
00:00:58,455 --> 00:01:03,128
- Мама знает, что ты так водишь?
- Забирай вещи, я пропущу "Беверли".

4
00:01:03,212 --> 00:01:07,360
Переключатель скорости у тебя во
рту, легко будет опознать останки.

5
00:01:07,448 --> 00:01:09,880
Какой ты кретин.

6
00:01:15,442 --> 00:01:17,351
Можешь приехать...

7
00:01:17,440 --> 00:01:20,430
Не важно. Ты не хочешь,
чтобы я приехала. Я не приеду.

8
00:01:20,518 --> 00:01:22,825
Отлично.
Тогда между нами все кончено.

9
00:01:22,916 --> 00:01:27,110
- Ты не выносишь меня, мою группу.
- Мне нравится группа.

10
00:01:27,192 --> 00:01:31,387
Садись в машину.
Обратно можешь не спешить.

11
00:01:37,504 --> 00:01:40,494
Еще разок, давай.

12
00:02:29,182 --> 00:02:32,138
Позвольте мне убрать ваш столик?

13
00:02:32,220 --> 00:02:38,085
Хотите арахиса? Могу принести
вам еще пакетик.

14
00:02:40,693 --> 00:02:42,682
О боже.

15
00:02:42,771 --> 00:02:48,444
Я принесу вам полотенце.
Мне очень жаль.

16
00:02:57,879 --> 00:03:00,266
Все в порядке, спасибо.

17
00:03:02,555 --> 00:03:05,386
Здесь есть полотенце,
поэтому не нужно...

18
00:03:08,591 --> 00:03:10,864
ЗАНЯТО

19
00:03:12,707 --> 00:03:17,857
БОЛЬШЕ ЧЕМ ЛЮБОВЬ

20
00:03:59,430 --> 00:04:03,419
- Все в порядке?
- Все хорошо.

21
00:04:29,206 --> 00:04:31,240
Молчи.

22
00:04:32,163 --> 00:04:36,312
Меня зовут Оливер.
Я подумал, мы могли бы...

23
00:04:36,400 --> 00:04:39,833
Бла, бла, бла...
Видишь, ты все испортил.

24
00:04:39,917 --> 00:04:41,871
Что испортил?

25
00:04:43,354 --> 00:04:46,469
Нашу маленькую тайну.

26
00:04:46,552 --> 00:04:50,224
Я думаю, стюардесса могла
догадаться обо всем, поэтому...

27
00:04:51,348 --> 00:04:53,860
Ее нужно убить.

28
00:04:56,144 --> 00:04:59,451
- Меня зовут Оливер.
- Ты все время это повторяешь.

29
00:05:01,579 --> 00:05:04,330
Парням с тобой непросто.

30
00:05:04,777 --> 00:05:08,244
Думаю, тебе со мной
было очень просто, Оливер.

31
00:05:30,996 --> 00:05:34,508
Так что натворил Бон Джови?

32
00:05:34,593 --> 00:05:37,821
- Кто?
- Твой парень.

33
00:05:37,910 --> 00:05:40,547
Бывший парень.

34
00:05:40,628 --> 00:05:43,220
Я заметил.

35
00:05:45,184 --> 00:05:50,049
- Так что случилось?
- Мы что теперь друзья?

36
00:05:51,459 --> 00:05:54,415
Я бы сказал мы больше,
чем друзья.

37
00:05:58,614 --> 00:06:02,842
- Бон Джови записывает пластинку?
- Его зовут не Бон Джови.

38
00:06:05,688 --> 00:06:08,643
Он гитарист.

39
00:06:08,725 --> 00:06:12,601
- Кто сейчас не гитарист?
- Ты гитарист?

40
00:06:13,801 --> 00:06:15,791
Нет.

41
00:06:16,759 --> 00:06:19,112
Второй минус.

42
00:06:19,197 --> 00:06:21,186
Второй минус?

43
00:06:22,195 --> 00:06:24,263
А каким был первый?

44
00:06:41,859 --> 00:06:46,326
Хотите сесть рядом
со своей девушкой?

45
00:06:46,415 --> 00:06:49,166
Да, спасибо.

46
00:07:08,357 --> 00:07:13,746
Так зачем ты здесь, Оливер?
Приехал в Нью-Йорк по делам?

47
00:07:13,833 --> 00:07:18,619
Я? Спасибо, что спросила.

48
00:07:18,709 --> 00:07:21,585
Нет, я приехал к брату.

49
00:07:21,667 --> 00:07:25,100
Он собирается стать юристом.
Учится в юридической школе...

50
00:07:28,621 --> 00:07:31,417
Это то, к чему и ты стремишься?

51
00:07:31,499 --> 00:07:33,727
Не знаю.

52
00:07:33,817 --> 00:07:39,569
- Я недавно закончил школу.
- А не в июне заканчивают обучение?

53
00:07:39,652 --> 00:07:42,687
Уже год прошел.
И у тебя до сих пор нет работы?

54
00:07:42,770 --> 00:07:48,635
- Ты что моя мама?
- Не знаю. А что я на нее похожа?

55
00:08:02,993 --> 00:08:06,983
- Кто ты по знаку зодиака?
- По знаку зодиака?

56
00:08:09,068 --> 00:08:11,103
Рак.

57
00:08:11,187 --> 00:08:13,574
Третий минус.

58
00:08:16,702 --> 00:08:20,135
Спасибо. Я Эмили.

59
00:08:21,418 --> 00:08:25,488
- Никогда бы не догадался, Эмили.
- Не фиглярничай.

60
00:08:41,242 --> 00:08:43,516
НЕУДАЧНИК

61
00:08:51,754 --> 00:08:55,426
- Как доехал?
- Хорошо.

62
00:08:57,309 --> 00:08:58,627
А кто это?

63
00:08:59,108 --> 00:09:01,495
Не стесняйся.
Познакомься с моим братом.

64
00:09:01,626 --> 00:09:05,298
- Я думала, вы хотите поговорить.
- Это моя девушка.

65
00:09:06,142 --> 00:09:09,371
Меня зовут Оливер.
Приятно познакомиться.

66
00:09:09,460 --> 00:09:13,574
Мне тоже приятно. Меня зовут
Кэрол. Много о вас слышала.

67
00:09:13,656 --> 00:09:15,486
Простите, я подумал...

68
00:09:15,575 --> 00:09:17,848
Ты подумал, что она глухая?

69
00:10:14,887 --> 00:10:16,876
Большое спасибо.

70
00:10:32,673 --> 00:10:35,867
Куда она делась? Моя куртка.

71
00:10:35,950 --> 00:10:38,257
Какая куртка?

72
00:10:42,625 --> 00:10:45,614
Я не видела никакой куртки.

73
00:10:47,701 --> 00:10:51,247
Что я могу купить за 20?

74
00:10:51,338 --> 00:10:52,849
Долларов?

75
00:11:40,178 --> 00:11:43,884
Целовать курильщицу то же самое,
что целовать пепельницу.

76
00:11:43,975 --> 00:11:47,487
А спать с ней каково?

77
00:11:48,132 --> 00:11:51,644
- Ты преследуешь меня?
- Да.

78
00:11:54,487 --> 00:11:57,317
У меня украли куртку.

79
00:11:57,404 --> 00:12:00,360
Хочешь пойти куда-нибудь?

80
00:12:00,442 --> 00:12:02,556
Мы что теперь друзья?

81
00:12:02,640 --> 00:12:04,197
Вот она.

82
00:12:04,279 --> 00:12:07,632
- Я думал ты в дамской комнате.
- Я была там...

83
00:12:08,276 --> 00:12:11,902
- Вышла подышать воздухом.
- Меня зовут Брент. Отец Эмили.

84
00:12:13,991 --> 00:12:16,822
- Моя мачеха.
- Ну что, пойдем в "Гуггенхайм"?

85
00:12:16,909 --> 00:12:20,057
Ничего, если я не пойду
в этот раз с вами в музей?

86
00:12:20,146 --> 00:12:25,136
- Кристин отпросилась с работы.
- Я знаю, простите, просто...

87
00:12:26,141 --> 00:12:29,131
Можно я им скажу?

88
00:12:30,737 --> 00:12:34,250
Можно. Говори.

89
00:12:34,335 --> 00:12:40,246
Оливеру нужно узнать результаты
анализов, он хочет, чтоб я пошла с ним.

90
00:12:40,330 --> 00:12:43,637
В одиночку страшно.
Все будет хорошо.

91
00:12:44,726 --> 00:12:49,398
- Я быстро вернусь.
- Не спеши, дело серьезное.

92
00:12:50,362 --> 00:12:54,556
Уверена, все будет в порядке.

93
00:12:56,397 --> 00:12:58,431
Удачи.

94
00:12:58,515 --> 00:13:01,311
Еще увидимся?

95
00:13:05,350 --> 00:13:09,862
Больше не будет возможности
произвести хорошее впечатление.

96
00:13:09,946 --> 00:13:13,140
А тебе не все равно,
что думает мой отец?

97
00:13:13,223 --> 00:13:17,532
А если у нас что-нибудь
получится? Если мы будем вместе?

98
00:13:17,620 --> 00:13:22,451
- Что это значит?
- Мы никогда не будем вместе.

99
00:13:22,536 --> 00:13:26,571
- Ты высокого мнения о себе.
- Во-первых, как можно встречаться

100
00:13:26,652 --> 00:13:32,678
с парнем, запирающимся в туалете
самолета с первой встречной?

101
00:13:32,767 --> 00:13:34,916
Это была ты.

102
00:13:35,006 --> 00:13:37,995
Ты не хочешь встречаться со мной,
потому что я с тобой переспал?

103
00:13:38,083 --> 00:13:42,232
Во-вторых, ты совсем
не в моем вкусе.

104
00:13:42,320 --> 00:13:45,116
Все равно мне девушка не нужна.

105
00:13:45,197 --> 00:13:48,948
В третьих, похоже, что ты
можешь оказаться геем.

106
00:13:49,034 --> 00:13:51,830
То есть мне нужна девушка.

107
00:13:53,111 --> 00:13:56,067
Неважно. В первую очередь
нужно добиться главного.

108
00:13:56,149 --> 00:13:58,819
А что главное?

109
00:14:00,665 --> 00:14:03,735
Устроиться в жизни,
осуществить свои стремления.

110
00:14:03,822 --> 00:14:06,130
В смысле, добиться того,
к чему стремишься?

111
00:14:06,221 --> 00:14:09,847
- Добиться того к чему стремлюсь.
- И к чему ты стремишься?

112
00:14:09,938 --> 00:14:16,201
К чему стремятся многие.
Работа, карьера, дом, будущее.

113
00:14:16,292 --> 00:14:21,840
А потом девушка твоей мечты
просто придет и найдет тебя?

114
00:14:22,887 --> 00:14:26,433
Я найду ее.
Мы найдем друг друга.

115
00:14:27,523 --> 00:14:32,354
Не волнуйся обо мне и моих
девушках. Я с этим справлюсь.

116
00:14:32,439 --> 00:14:34,429
Стой.

117
00:14:39,873 --> 00:14:44,500
- Что ты делаешь? Прекрати.
- Ты не так уж непривлекателен.

118
00:14:50,265 --> 00:14:54,050
Ты понимаешь,
что сейчас только полдень?

119
00:15:03,614 --> 00:15:06,126
Налить еще?

120
00:15:06,212 --> 00:15:10,884
- Мне нужно сделать кое-какие дела.
- Мне тоже.

121
00:15:10,968 --> 00:15:13,924
Налейте двойную порцию.

122
00:15:14,006 --> 00:15:17,075
Это двойная порция.

123
00:15:27,155 --> 00:15:30,190
- 26.
- Я заплачу.

124
00:15:30,273 --> 00:15:32,865
Я знаю.

125
00:15:34,429 --> 00:15:40,738
Я не против заплатить, меня бесит,
что ты не сомневаешься в этом.

126
00:15:40,824 --> 00:15:46,019
Хотя бы за кошельком потянулась.
Для приличия.

127
00:15:54,413 --> 00:15:59,120
- Если ты не добьешься цели?
- Добьюсь обязательно. Со временем.

128
00:16:01,727 --> 00:16:07,320
- А что, если это займет 20 лет?
- Это займет пять лет.

129
00:16:07,403 --> 00:16:10,710
Шесть максимум.

130
00:16:10,800 --> 00:16:14,756
У тебя же нет работы.
Даже намека на работу.

131
00:16:14,837 --> 00:16:19,987
Не правда. Я пытаюсь разобраться
в штуковине, называется Интернет.

132
00:16:20,073 --> 00:16:22,380
Я слышала, со временем
он станет популярным.

133
00:16:23,430 --> 00:16:25,783
- Обязательно станет.
- Не сомневаюсь.

134
00:16:27,746 --> 00:16:31,020
- Ты что иронизируешь?
- Нет.

135
00:16:31,104 --> 00:16:34,377
Бабы будут просто вешаться
тебе на шею.

136
00:16:35,260 --> 00:16:40,047
Ты думаешь, что через шесть лет,
когда у меня будет работа, дом

137
00:16:40,136 --> 00:16:46,650
и будущее, мне будет сложно найти
кого-нибудь, кто полюбит меня?

138
00:16:46,731 --> 00:16:50,118
Думаю, тебе будет
очень сложно.

139
00:16:53,046 --> 00:16:55,319
Что ты делаешь?

140
00:16:55,404 --> 00:16:59,394
Пишу телефон
моих родителей.

141
00:16:59,481 --> 00:17:03,357
- Ты живешь с родителями?
- Через шесть лет не буду.

142
00:17:03,438 --> 00:17:08,554
- Что изменят эти шесть лет?
- Дашь мне закончить, объясню.

143
00:17:08,633 --> 00:17:12,067
Через шесть лет ты позвонишь
по этому телефону.

144
00:17:12,151 --> 00:17:15,982
Мои родители ответят тебе.
И скажут мой номер телефона.

145
00:17:16,067 --> 00:17:18,375
Потом ты позвонишь мне,

146
00:17:18,466 --> 00:17:23,456
моя жена скажет, куда отправить 20
баксов, которые ты мне должна.

147
00:17:23,541 --> 00:17:28,054
20 баксов? Я думала ты собираешься
стать крутым бизнесменом.

148
00:17:28,138 --> 00:17:31,411
Отлично. 50.

149
00:17:31,495 --> 00:17:33,802
- 50 долларов.
- 50. Договорились.

150
00:17:52,718 --> 00:17:55,674
Мы так до Рождества здесь простоим.

151
00:17:56,755 --> 00:17:59,949
- Я берегу пленку.
- Для чего?

152
00:18:01,231 --> 00:18:05,426
Для поездки? Ты уже здесь.
Чего ждать, можно снимать.

153
00:18:05,508 --> 00:18:08,702
Осторожней.
Это подарок на Рождество.

154
00:18:11,942 --> 00:18:14,932
Не снимай меня.

155
00:18:15,020 --> 00:18:19,532
И здесь я тоже побывал.
Маме особенно понравится.

156
00:18:19,616 --> 00:18:24,367
Поживей, поживей. Веди
себя как можно естественней.

157
00:18:25,372 --> 00:18:30,442
Теперь посексуальней. Посмотрим,
каким сексуальным может быть Оли.

158
00:18:31,766 --> 00:18:34,074
Мне нравится.

159
00:18:34,804 --> 00:18:36,997
Отлично.

160
00:18:38,401 --> 00:18:41,630
Займись любовью с деревом.

161
00:18:43,477 --> 00:18:47,592
Отдай камеру.
Ты не хочешь отдать ее?

162
00:18:47,674 --> 00:18:52,460
- Ты ненормальная?
- Твоя пленка кончилась.

163
00:18:54,348 --> 00:18:56,338
Ты отсняла всю пленку.

164
00:18:56,427 --> 00:19:00,416
- Тебя хорошо снимать.
- Я не говорил, что берегу пленку?

165
00:19:08,976 --> 00:19:11,534
- Купила светочувствительную 400?
- Не знаю. Просто купила пленку.

166
00:19:11,614 --> 00:19:14,331
- А сдачу дали?
- Заткнись.

167
00:19:14,412 --> 00:19:17,129
Дай мне.

168
00:19:31,279 --> 00:19:33,472
Мне пора.

169
00:19:46,746 --> 00:19:50,736
- Значит...
- Молчи. А то все испортишь.

170
00:20:08,808 --> 00:20:11,764
СПУСТЯ 3 ГОДА

171
00:20:13,205 --> 00:20:16,274
ЛОС-АНДЖЕЛЕС

172
00:20:29,631 --> 00:20:32,427
Это было...

173
00:20:32,509 --> 00:20:35,067
Это было хорошо.

174
00:20:35,147 --> 00:20:37,898
Хорошо?

175
00:20:37,985 --> 00:20:40,974
Ладно, устрашающе.

176
00:20:42,461 --> 00:20:44,451
Сногсшибательно.

177
00:20:44,539 --> 00:20:48,848
Нереально.
Так тебе нравится?

178
00:20:48,936 --> 00:20:53,926
- Ты куда?
- Мне надо работать.

179
00:20:57,729 --> 00:21:01,162
Ты серьезно? Мне показалось,
что я была ужасна.

180
00:21:01,246 --> 00:21:04,236
Подожди, я возьму ручку.

181
00:21:05,802 --> 00:21:07,996
Милый...

182
00:21:10,958 --> 00:21:13,151
Говори.

183
00:21:14,555 --> 00:21:17,909
Это в Долине?

184
00:21:17,993 --> 00:21:21,426
Нет, а я не опоздаю?

185
00:21:22,949 --> 00:21:25,744
Хорошо. Спасибо.

186
00:21:27,065 --> 00:21:29,020
Есть.

187
00:21:29,104 --> 00:21:32,571
- Ты получила роль?
- Нет, пригласили на пробы.

188
00:21:32,661 --> 00:21:37,526
Независимый фильм с маленьким
бюджетом, но какая разница.

189
00:21:39,415 --> 00:21:44,201
Милый, ты не пробежишься со мной
по тексту, перед тем как я пойду?

190
00:21:52,445 --> 00:21:54,479
Как я выгляжу?

191
00:21:54,563 --> 00:21:58,712
Я не хочу казаться отчаявшейся,
даже если это на самом деле так.

192
00:21:58,800 --> 00:22:00,754
Что ты делаешь?

193
00:22:01,358 --> 00:22:03,347
Я ухожу.

194
00:22:04,315 --> 00:22:08,021
Тебе не нужно уходить, я ухожу.
Можешь еще два часа сидеть дома.

195
00:22:08,392 --> 00:22:10,460
Нет...

196
00:22:12,269 --> 00:22:16,338
Я совсем ухожу. Прости.

197
00:22:24,099 --> 00:22:28,135
- Мартин, послушай меня.
- Хорошо, Алекса.

198
00:22:28,216 --> 00:22:30,569
Это не может так
просто кончиться.

199
00:22:30,654 --> 00:22:33,450
Тебе надо было подумать
об этом раньше, Алекса.

200
00:22:33,532 --> 00:22:36,362
Не отворачивайся от меня.
Ты многим мне обязан.

201
00:22:36,449 --> 00:22:40,997
Мне больше нечего тебе дать.
Ты все забрал.

202
00:22:41,086 --> 00:22:43,359
Простите...
Посмотри на меня, Мартин...

203
00:22:43,444 --> 00:22:46,797
Хорошо, спасибо.
Простите, я сбилась.

204
00:22:46,881 --> 00:22:49,393
Эмили, ты хорошо читаешь.

205
00:22:49,479 --> 00:22:53,787
Только старайся помнить,
как сильно ты любишь его.

206
00:22:53,875 --> 00:22:59,866
Он любовь ее жизни. Как она должна
себя чувствовать, когда он уходит?

207
00:22:59,950 --> 00:23:03,145
- Страшно несчастной?
- Точно.

208
00:23:03,228 --> 00:23:08,581
И еще одно. Постарайся
помнить, что она вампир.

209
00:23:08,663 --> 00:23:11,380
Итак, поехали.

210
00:23:14,858 --> 00:23:16,973
Тебе лучше забыть его.

211
00:23:17,057 --> 00:23:21,126
- Конечно, она забудет.
- Бросить прямо перед Новым годом.

212
00:23:21,213 --> 00:23:25,999
Я не хотела говорить раньше,
но он всегда мне не нравился.

213
00:23:26,089 --> 00:23:29,965
Для меня это было неожиданно.
Питер был таким милым.

214
00:23:30,046 --> 00:23:32,922
Думаю, ты права.
Но все же ей лучше забыть его.

215
00:23:33,004 --> 00:23:36,835
- Без него будет лучше.
- Если уж кончено, то кончено.

216
00:23:36,921 --> 00:23:39,796
- Ты придешь завтра?
- Она придет.

217
00:23:39,878 --> 00:23:42,470
Хочешь, я тебя познакомлю
с одним парнем?

218
00:23:42,556 --> 00:23:48,104
Кому охота встречать Новый год
с незнакомцем?

219
00:23:48,191 --> 00:23:50,579
- Пойти одной тоже нельзя.
- Я пойду.

220
00:23:50,669 --> 00:23:53,977
- Ну, это ты.
- Что ты хочешь этим сказать?

221
00:23:54,067 --> 00:24:00,534
Новый год нельзя встречать
в одиночестве.

222
00:24:02,140 --> 00:24:04,936
Не надо. Она бросила.

223
00:24:23,723 --> 00:24:26,632
Дэвид дома?

224
00:24:26,720 --> 00:24:28,550
Крис дома?

225
00:24:28,639 --> 00:24:31,390
Я хотела бы поговорить с Фрэнком.

226
00:24:35,553 --> 00:24:42,465
Нормальные люди уже запланировали,
как встретить Новый год. Спасибо.

227
00:24:43,986 --> 00:24:48,454
Вы не знаете, когда он придет?

228
00:24:53,099 --> 00:24:55,565
А как тебя зовут?

229
00:25:35,945 --> 00:25:38,013
Резиденция Мартинов.

230
00:25:43,019 --> 00:25:47,406
Здравствуйте...
Оливер дома?

231
00:25:47,495 --> 00:25:49,848
Секундочку.

232
00:25:50,853 --> 00:25:53,046
Телефон.

233
00:25:58,606 --> 00:26:01,835
- Оливер?
- Да.

234
00:26:01,924 --> 00:26:06,516
Это Эмили. Я не знаю,
помнишь ли ты меня.

235
00:26:06,600 --> 00:26:09,556
Эмили из Нью-Йорка?

236
00:26:09,637 --> 00:26:13,025
- Алло?
- Я говорю по телефону, Эллен.

237
00:26:13,115 --> 00:26:16,104
Я не знала. Прости.

238
00:26:16,192 --> 00:26:18,988
Это что, шутка?

239
00:26:19,070 --> 00:26:22,025
- Ты слышишь меня?
- Да.

240
00:26:22,107 --> 00:26:26,336
- Как дела?
- Я просто...

241
00:26:26,424 --> 00:26:31,619
Я наткнулась на твой номер
в записной книжке и подумала...

242
00:26:31,700 --> 00:26:34,814
Как там Оливер поживает?

243
00:26:34,897 --> 00:26:40,922
Может, ты не откажешься выпить
со мной чашечку кофе.

244
00:26:42,291 --> 00:26:44,883
- Отлично.
- Правда?

245
00:26:45,688 --> 00:26:48,644
- Я говорю по телефону, Эллен.
- Я жду звонка.

246
00:26:48,726 --> 00:26:52,193
- У тебя есть пейджер.
- Я не могу говорить по пейджеру.

247
00:26:52,283 --> 00:26:54,795
Какой ты кретин.

248
00:26:54,881 --> 00:26:58,507
Положи трубку.
Мам, скажи ей, чтоб положила трубку.

249
00:27:00,357 --> 00:27:03,585
Прости, пожалуйста.
Ты слышишь меня?

250
00:27:07,551 --> 00:27:10,063
Ты сейчас где? Я приеду.

251
00:27:10,149 --> 00:27:14,502
- Сейчас?
- Почему мне не приехать сейчас?

252
00:27:28,574 --> 00:27:30,563
Это я.

253
00:27:30,652 --> 00:27:34,927
Замок сломан, так что
просто дергай посильней.

254
00:27:49,397 --> 00:27:52,148
- Я Эмили.
- Я Оливер.

255
00:27:52,235 --> 00:27:55,065
Ты не Оливер.

256
00:27:57,311 --> 00:28:02,301
- Я думал, пригласишь его войти.
- Ты должен мне 10 долларов.

257
00:28:02,746 --> 00:28:06,577
Я поняла, что он не ты.
Он не такой симпатичный.

258
00:28:07,383 --> 00:28:09,576
Она сказала, что ты не такой
симпатичный.

259
00:28:09,821 --> 00:28:13,856
- Она не говорила этого.
- Я сказала, что ты симпатичный.

260
00:28:13,937 --> 00:28:16,927
- Я же говорил.
- Да, это я и сказала.

261
00:28:17,534 --> 00:28:21,604
Она не говорила.
Она отказывается от своих слов.

262
00:28:22,490 --> 00:28:25,605
- Он немного...
- Он говорит, что ты ненормальный.

263
00:28:25,688 --> 00:28:27,916
Я понял.

264
00:28:30,284 --> 00:28:32,750
Она сигналит?

265
00:28:32,842 --> 00:28:34,956
Зачем?

266
00:28:35,040 --> 00:28:39,155
Моя жена. Мне пора. Пока.

267
00:28:40,156 --> 00:28:42,349
- Спасибо, что подвез.
- Удачи.

268
00:28:50,947 --> 00:28:56,540
- Ты изменилась в лучшую сторону.
- И ты, мне нравится твоя прическа.

269
00:28:57,982 --> 00:29:00,335
Я все еще говорю знаками.

270
00:29:00,420 --> 00:29:04,126
Не знаю почему.
Все, больше не буду.

271
00:29:05,656 --> 00:29:08,565
Твой брат контролирует
все твои свидания?

272
00:29:08,653 --> 00:29:11,484
А это свидание?

273
00:29:29,996 --> 00:29:32,554
Принести тебе чай или содовую?

274
00:29:32,634 --> 00:29:36,226
- Все нормально, спасибо.
- Я принесу пива.

275
00:29:43,225 --> 00:29:47,500
Не могу поверить, что ты так
просто принимаешь это.

276
00:29:50,819 --> 00:29:55,128
Ты не можешь поверить, что
я так просто принимаю что?

277
00:29:55,216 --> 00:29:57,808
Я не та девушка, с которой ты
познакомился три года назад.

278
00:29:57,893 --> 00:30:02,122
Вернее, я та девушка,
но теперь все по-другому.

279
00:30:02,210 --> 00:30:03,801
Я понимаю.

280
00:30:03,889 --> 00:30:09,595
Мне не нужно переспать с кем-то
после разрыва, чтобы успокоится.

281
00:30:12,242 --> 00:30:14,834
Что ты делаешь?

282
00:30:14,920 --> 00:30:18,546
Ищу твои таблетки от безумия.

283
00:30:18,637 --> 00:30:23,423
Они должны быть где-то здесь,
как раз для таких случаев.

284
00:30:23,513 --> 00:30:27,900
Не смешно. А что, если я
действительно была безумной?

285
00:30:28,709 --> 00:30:30,982
Ты ела сегодня?

286
00:30:32,466 --> 00:30:35,455
Как ты можешь жить в Лос-Анджелесе
и не иметь машины?

287
00:30:35,543 --> 00:30:40,374
Была машина, но я продал ее.
Нужен капитал для моего бизнеса.

288
00:30:40,459 --> 00:30:44,608
Тот самый план. Стремления.
Правильно, я совсем забыла.

289
00:30:44,696 --> 00:30:48,606
Тебе осталось чуть больше
двух лет, чтобы разбогатеть.

290
00:30:48,693 --> 00:30:52,126
А твоя красивая жена
будет жить с твоими родителями?

291
00:30:52,210 --> 00:30:55,165
- Я не живу с родителями.
- Приехал навестить?

292
00:30:55,247 --> 00:30:59,203
Мне нужно было собрать вещи,
потому что я переезжаю.

293
00:30:59,284 --> 00:31:03,115
- "Подгузник-точка-соm"?
- Именно это там написано.

294
00:31:03,201 --> 00:31:07,395
- Продаем подгузники по Интернету.
- Я думала, ты завязал с ним.

295
00:31:07,477 --> 00:31:11,103
- Нужно раскрутить этот бизнес.
- Подгузники?

296
00:31:12,074 --> 00:31:15,950
А как поживает Бон Джови?
Все еще поет?

297
00:31:16,030 --> 00:31:18,099
Кто?

298
00:31:18,189 --> 00:31:21,496
Он сменил группу
и уехал в Сиэтл.

299
00:31:21,586 --> 00:31:25,371
Надеюсь, там он сумеет сделать
бизнес на продаже молока и шоколада.

300
00:31:25,463 --> 00:31:29,055
Достойная речь для продавца
подгузников.

301
00:31:30,019 --> 00:31:33,565
А с кем ты порвала недавно?
Он баскетболист или космонавт?

302
00:31:33,656 --> 00:31:39,443
- Кто сказал, что я порвала?
- Ты сказала, во время своей речи.

303
00:31:40,731 --> 00:31:45,118
- Ну? Рассказывай.
- Я не скажу тебе.

304
00:31:46,646 --> 00:31:49,874
Ты его бросила?
Нет. Он бросил тебя.

305
00:31:49,963 --> 00:31:52,350
Я не собираюсь это обсуждать.

306
00:31:52,441 --> 00:31:56,033
- Тогда я не буду разговаривать.
- Не будешь разговаривать?

307
00:31:56,118 --> 00:32:00,108
- Не вытянешь из меня ни слова.
- Отлично. Я тоже буду молчать.

308
00:34:24,519 --> 00:34:28,145
Ладно, я скажу тебе.

309
00:34:28,236 --> 00:34:33,022
Мой брат глухой.
Я днями могу не разговаривать.

310
00:34:34,071 --> 00:34:35,787
Счет, пожалуйста.

311
00:34:40,586 --> 00:34:44,575
- Я встретила его в школе.
- Ты снова ходишь в школу?

312
00:34:44,662 --> 00:34:48,413
- В школе актерского мастерства.
- А, он актер.

313
00:34:48,499 --> 00:34:51,409
Это на ступень выше,
чем музыкант.

314
00:34:51,497 --> 00:34:54,373
Он писатель.

315
00:34:54,454 --> 00:34:58,001
Можно мне кофе?
Только очень черный.

316
00:34:58,092 --> 00:34:59,842
- После тебя.
- Прости.

317
00:34:59,930 --> 00:35:03,078
Фраппучино, пожалуйста.

318
00:35:03,687 --> 00:35:08,518
Мне кажется, я задавал
вопрос кто кого бросил.

319
00:35:08,603 --> 00:35:11,195
Он ушел.

320
00:35:12,160 --> 00:35:15,070
- Я заплачу.
- Нет, я заплачу.

321
00:35:15,158 --> 00:35:20,387
В школе актерского мастерства,
наверное, хорошо платят, я заплачу.

322
00:35:20,473 --> 00:35:22,861
Заткнись, я заплачу.

323
00:35:27,868 --> 00:35:30,175
Так, какие у тебя планы?

324
00:35:30,945 --> 00:35:34,651
- Планы?
- На вечер. Сегодня Новый год.

325
00:35:36,820 --> 00:35:42,811
- Я не умею праздновать Новый год.
- Стадо пьяных неудачников.

326
00:35:42,895 --> 00:35:46,965
- Безумные люди в колпаках.
- Колпаки.

327
00:35:47,931 --> 00:35:49,921
Убожество.

328
00:35:52,248 --> 00:35:55,158
- Я знаю приличную вечеринку.
- Правда?

329
00:36:00,521 --> 00:36:04,955
У тебя в багажнике больше одежды,
чем у меня в гардеробе.

330
00:36:05,038 --> 00:36:06,628
Примерь это.

331
00:36:06,716 --> 00:36:09,353
Мило. Рубашка Бон Джови?

332
00:36:09,434 --> 00:36:13,344
Я должен вести себя, как
видный голливудский продюсер?

333
00:36:13,431 --> 00:36:15,579
Будь собой.

334
00:36:15,669 --> 00:36:18,897
Только не рассказывай
никому про подгузники.

335
00:36:21,864 --> 00:36:26,173
- Эмили, я хотел спросить тебя.
- Можно я переоденусь?

336
00:36:26,260 --> 00:36:29,409
Что ты хотел спросить?

337
00:36:29,498 --> 00:36:32,931
- Какой был первый минус?
- Что?

338
00:36:33,015 --> 00:36:37,005
В Нью-Йорке. Второй минус -
я не умею играть на гитаре.

339
00:36:37,092 --> 00:36:41,764
Третий минус - я родился
под неправильным знаком зодиака.

340
00:36:44,046 --> 00:36:48,832
- А какой был первый минус?
- Мне пришлось сделать первый шаг.

341
00:36:49,602 --> 00:36:52,557
То есть я уже был в минусе,
до того как мы познакомились?

342
00:36:52,639 --> 00:36:57,629
Как можно заработать минус,
не успев сказать ни слова?

343
00:37:01,392 --> 00:37:03,779
Ты поведешь.

344
00:37:07,907 --> 00:37:10,373
- Я представился.
- Что?

345
00:37:10,465 --> 00:37:13,818
В Нью-Йорке. Я подошел и
представился. Это не первый шаг?

346
00:37:13,902 --> 00:37:17,414
- Кто сегодня кому позвонил?
- У меня не было твоего телефона.

347
00:37:17,499 --> 00:37:20,170
Ты никогда не просил его.

348
00:37:20,257 --> 00:37:25,373
Ты пришла. И вместе
с симпатичным парнем.

349
00:37:25,453 --> 00:37:28,760
Это Мишель,
а это ее жених Майкл.

350
00:37:31,648 --> 00:37:34,114
Я продаю подгузники.

351
00:37:34,645 --> 00:37:37,760
Приятно познакомиться.

352
00:37:37,843 --> 00:37:42,833
- Привет, дамы.
- Боже. Только посмотри на себя.

353
00:37:44,957 --> 00:37:48,708
- Принести вам выпить?
- У меня есть.

354
00:37:49,154 --> 00:37:52,143
Пойду, возьму себе.

355
00:37:55,509 --> 00:37:59,896
- Как ты быстро нашла себе кого-то.
- Он просто старый знакомый.

356
00:37:59,985 --> 00:38:02,781
Хотела бы и я иметь такого
старого знакомого.

357
00:38:02,863 --> 00:38:04,931
Спокойно.

358
00:38:12,495 --> 00:38:18,406
Медленно, очень медленно
движемся по направлению к бару.

359
00:38:29,041 --> 00:38:32,270
- Эллен, это я.
- Что ты хочешь?

360
00:38:32,359 --> 00:38:38,623
Я на голливудской вечеринке, и я
познакомился с тем белым рэпером.

361
00:38:38,714 --> 00:38:41,351
С Эминемом? Не может быть!

362
00:38:41,431 --> 00:38:44,546
Я сижу в баре, да?
И мы разговариваем.

363
00:38:44,629 --> 00:38:49,221
И вдруг, он начинает
поглаживать меня по ноге.

364
00:38:51,623 --> 00:38:55,249
- С Новым годом, Эллен.
- Какой ты кретин, Оливер.

365
00:38:56,699 --> 00:38:58,972
- Спасибо.
- Эминем здесь?

366
00:39:03,454 --> 00:39:06,761
- С кем он говорит? С ней?
- С каким-то парнем.

367
00:39:08,690 --> 00:39:11,724
- Теперь он говорит с ней.
- Она поцеловала его.

368
00:39:11,807 --> 00:39:14,000
- Кого?
- Она поцеловала Питера.

369
00:39:14,085 --> 00:39:17,280
А он поцеловал ее в ответ?

370
00:39:30,952 --> 00:39:36,465
Я не поняла, что вы сказали.
Услышала, что продаете подгузники.

371
00:39:36,547 --> 00:39:38,264
Ну же.

372
00:39:58,369 --> 00:40:02,564
Положи руки на мою задницу.
Это заденет его.

373
00:40:09,321 --> 00:40:13,390
Хочешь, я положу руки
на твою задницу?

374
00:40:17,714 --> 00:40:19,668
Все в порядке?

375
00:40:19,752 --> 00:40:24,947
Мне нужно в дамскую комнату.
Я сейчас вернусь.

376
00:40:46,731 --> 00:40:52,244
Наступает Новый год, и вы все
знаете, как он должен наступить.

377
00:41:27,538 --> 00:41:31,130
Пора начать отсчет. 10...

378
00:42:06,306 --> 00:42:09,296
Явно, ты не любитель
всего этого...

379
00:42:11,822 --> 00:42:17,051
Я серьезно. Мои соседи
такие люди.

380
00:42:17,138 --> 00:42:22,412
- Хватит.
- Что-то не так? Все серьезно.

381
00:42:22,493 --> 00:42:25,563
- Ты в порядке?
- Все нормально.

382
00:42:30,167 --> 00:42:32,360
Тебя ограбили.

383
00:42:32,445 --> 00:42:36,117
- Я переезжаю.
- Правда?

384
00:42:36,202 --> 00:42:40,078
- Я говорил тебе.
- Говорил?

385
00:42:40,159 --> 00:42:42,990
Все решено.
Электричество уже отключили.

386
00:42:43,077 --> 00:42:46,350
Когда ты говорил мне?

387
00:42:46,434 --> 00:42:48,627
Раньше.

388
00:42:48,712 --> 00:42:52,782
Мой бизнес в Сан-Франциско.

389
00:42:52,869 --> 00:42:55,858
Когда ты уезжаешь?

390
00:42:57,145 --> 00:42:58,418
Завтра.

391
00:43:09,535 --> 00:43:12,525
Мило. Спасибо.

392
00:43:15,890 --> 00:43:19,164
Это я сфотографировала.

393
00:43:19,248 --> 00:43:21,441
Я знаю.

394
00:43:23,244 --> 00:43:25,881
Ты поместил ее в рамочку.

395
00:43:25,962 --> 00:43:29,668
- Она мне нравится.
- Ты поместил в рамочку мое фото.

396
00:43:29,759 --> 00:43:32,715
Хорошая фотография.

397
00:43:32,797 --> 00:43:34,786
Ух, ты!

398
00:43:36,154 --> 00:43:40,826
Только ты начал мне
нравиться и уже уезжаешь.

399
00:43:49,743 --> 00:43:52,733
Можно, я кое-что скажу тебе?

400
00:43:56,098 --> 00:44:00,247
Я думаю, пришло время...

401
00:44:03,332 --> 00:44:06,526
Я думаю, пришло время
перестать мне...

402
00:44:08,128 --> 00:44:12,516
быть чей-нибудь девушкой.

403
00:44:12,605 --> 00:44:15,639
Подожди секунду.

404
00:45:44,411 --> 00:45:46,604
Все хорошо?

405
00:45:52,244 --> 00:45:55,075
Тебя тошнит?

406
00:47:00,749 --> 00:47:04,819
НЕ ХОТЕЛ БУДИТЬ ТЕБЯ.
ЭТО ТЕБЕ.

407
00:47:19,014 --> 00:47:22,004
ПРОШЛО 2 ГОДА

408
00:47:23,331 --> 00:47:26,400
САН-ФРАНЦИСКО

409
00:47:30,485 --> 00:47:33,520
Малыш, я дома.

410
00:47:33,603 --> 00:47:38,434
Задержался на работе.
Новые поступления от "Хаггис".

411
00:47:38,519 --> 00:47:41,508
- Ты не забыл купить вино?
- Что?

412
00:47:45,073 --> 00:47:48,619
Забыл. Сейчас схожу.

413
00:47:48,710 --> 00:47:51,586
Я уже купила.

414
00:47:52,467 --> 00:47:57,935
- Тогда зачем ты просишь меня?
- Я была уверена, что ты забудешь.

415
00:48:00,301 --> 00:48:04,052
Похоже, ты обладаешь
пророческим даром.

416
00:48:04,777 --> 00:48:09,643
Тебя никогда нет, а когда ты приходишь
домой, то все равно отсутствуешь.

417
00:48:09,733 --> 00:48:12,087
Сейчас я здесь.

418
00:48:12,171 --> 00:48:15,161
Ты не видела
мою красную рубашку?

419
00:48:21,404 --> 00:48:26,235
- Я не могу этого выносить, Оли.
- Не можешь выносить чего?

420
00:48:26,320 --> 00:48:28,309
Всего.

421
00:48:30,677 --> 00:48:34,064
Что ты хочешь этим сказать?

422
00:48:36,032 --> 00:48:39,817
Я думаю нам нужно расстаться.

423
00:49:04,369 --> 00:49:10,235
- Вы не будете против, если я...?
- Простите. Я собирался это взять.

424
00:49:11,684 --> 00:49:14,673
- Тут еще полно таких.
- Правильно.

425
00:49:14,761 --> 00:49:19,273
- Хотите поторговаться?
- Нет, я хочу взять этот.

426
00:49:19,357 --> 00:49:23,427
Значит, вы знали, что это импорт.
Как коварно. Как хитро.

427
00:49:23,514 --> 00:49:26,901
- Очень хороший акустический звук.
- И запись хорошая.

428
00:49:26,991 --> 00:49:32,061
- Вам не скрыться с этим диском.
- Я сначала за него заплачу.

429
00:49:32,147 --> 00:49:36,262
- Откуда я вас знаю?
- Пытаетесь заговорить мне зубы.

430
00:49:36,344 --> 00:49:39,697
Я точно вас знаю.
Свадьба Мишель Фостер.

431
00:49:39,781 --> 00:49:43,566
- Я учился вместе с ее мужем.
- Бен...

432
00:49:43,658 --> 00:49:48,569
Бен Миллер. А вы...

433
00:49:48,654 --> 00:49:50,768
Эмили.

434
00:49:50,852 --> 00:49:53,966
- Держите.
- Нет, я не могу.

435
00:49:54,049 --> 00:49:58,994
- Возьмите. А то мне стыдно.
- Он ваш.

436
00:49:59,085 --> 00:50:03,439
- Я знаю, вы хотели купить его.
- Хотел.

437
00:50:03,522 --> 00:50:05,750
Правда?

438
00:50:08,118 --> 00:50:11,312
Не могу поверить, что вы
тоже его выбрали.

439
00:50:15,832 --> 00:50:18,025
Спасибо, что просмотрел
договоры.

440
00:50:18,270 --> 00:50:20,543
Жаль, что вы расстались
с Бриджит.

441
00:50:21,547 --> 00:50:24,264
- Мне она нравилась.
- Передай привет Кэрол.

442
00:50:24,385 --> 00:50:27,102
- И моему племяннику.
- Будет сделано.

443
00:50:28,142 --> 00:50:30,210
В аэропорт.

444
00:50:32,498 --> 00:50:35,693
Это именно то, что я хотел.

445
00:50:35,776 --> 00:50:38,242
- Весь черный, как у Бэтмана.
- Круто.

446
00:50:38,334 --> 00:50:40,687
- Что ты делаешь?
- Проверю, как она ездит.

447
00:50:40,772 --> 00:50:46,319
Тебе тоже не помешает такой, будем,
как Бэтман и Робин, но без трико.

448
00:50:46,447 --> 00:50:50,835
- Где ты будешь его держать?
- Где захочу.

449
00:50:52,322 --> 00:50:54,551
У нас еще недостаточно денег.

450
00:50:54,641 --> 00:50:59,994
Ты слышал, что сказал твой брат.
Мы покорим их в Нью-Йорке.

451
00:51:02,954 --> 00:51:06,341
Я еще здесь послоняюсь,
закончу кое-какие дела.

452
00:51:06,431 --> 00:51:11,740
Да расслабься. Вздохни свободней.
Ты вгоняешь меня в тоску.

453
00:51:13,066 --> 00:51:16,021
Поезжай куда-нибудь на выходные,
сделай что-нибудь.

454
00:51:56,191 --> 00:51:58,384
Прекрасно.

455
00:52:00,587 --> 00:52:04,372
Подожди, Хейли.

456
00:52:04,464 --> 00:52:06,533
Милая...

457
00:52:08,381 --> 00:52:12,212
Ребята, вы это всерьез?
Идите в комнату.

458
00:52:13,177 --> 00:52:16,247
Не могу удержаться.
Он такой страстный.

459
00:52:17,254 --> 00:52:21,483
Слава Богу, нельзя забеременеть,
когда ты уже беременна.

460
00:52:21,570 --> 00:52:25,799
Значит, у тебя с Беном было
небольшое свидание, а?

461
00:52:25,887 --> 00:52:29,843
Обедали вместе.
Неплохо посидели.

462
00:52:30,803 --> 00:52:35,395
Это все что я из тебя смогу
вытянуть, да? Мне пора на работу.

463
00:52:35,479 --> 00:52:38,867
- Пока, милая.
- Пока, сладенький.

464
00:52:40,795 --> 00:52:46,149
- Пообедали? Он не нравится тебе?
- Нельзя же сразу прыгать в койку.

465
00:52:46,231 --> 00:52:49,220
Что значит прыгать в койку?

466
00:52:49,308 --> 00:52:52,934
Это игра, милая, в которую
люди играют на пикнике.

467
00:53:19,484 --> 00:53:24,600
Я фотографирую свадьбы, снимаю
портреты, дни рождения - ради денег.

468
00:53:24,680 --> 00:53:30,033
Познакомилась с хозяйкой галереи,
может она выставит мои работы.

469
00:53:30,115 --> 00:53:33,787
- Классно. Как ты это сделала?
- Оставляешь затвор открытым.

470
00:53:33,872 --> 00:53:38,896
Самое сложное, стоять неподвижно,
иначе изображение - расплывчатое.

471
00:53:40,387 --> 00:53:46,173
Я пойду, ополосну лицо водой.
Чувствуй себя, как дома.

472
00:53:50,379 --> 00:53:53,925
Он ждал тебя у двери?
Замечательно.

473
00:53:54,016 --> 00:53:58,483
- Он живет за 650 километров отсюда.
- Эмили, не стоит привередничать.

474
00:53:58,572 --> 00:54:02,244
- Я жутко выгляжу.
- Ты великолепна.

475
00:54:02,329 --> 00:54:05,125
- Он еще не подкатывал к тебе?
- Он не такого типа человек.

476
00:54:05,207 --> 00:54:07,480
Кто-то будет заниматься сексом.

477
00:54:07,565 --> 00:54:12,954
- Прекрати. Пожелай мне удачи.
- Она и так у тебя есть. Позвони.

478
00:54:15,599 --> 00:54:18,588
- Спасибо.
- Не за что.

479
00:54:23,192 --> 00:54:26,943
Ее бизнес - продажа
антикварных вещей.

480
00:54:27,029 --> 00:54:30,905
Она была еще советницей мэра,
но эта работа ей не понравилась.

481
00:54:30,986 --> 00:54:36,181
- Ух, ты, сразу две карьеры.
- Поэтому я думал, что она поймет.

482
00:54:36,262 --> 00:54:41,491
Поймет, как трудно работать,
когда открываешь бизнес.

483
00:54:44,016 --> 00:54:51,723
Она сказала, что не может быть
на третьем месте в моем списке.

484
00:54:52,849 --> 00:54:58,202
Могла бы быть на втором, но не когда
первый номер продает подгузники.

485
00:54:58,284 --> 00:55:03,149
Это я, звоню
узнать, как идут дела.

486
00:55:03,240 --> 00:55:08,151
Это... Это по поводу работы.
Вернусь через секунду.

487
00:55:08,236 --> 00:55:15,069
Да, свяжусь с вами, если
негативы будут готовы завтра.

488
00:55:15,151 --> 00:55:16,299
Что?

489
00:55:16,390 --> 00:55:18,947
- Как дела?
- Никак.

490
00:55:19,027 --> 00:55:23,540
Все будет хорошо, если ты
снимешь ужасный оранжевый свитер.

491
00:55:23,624 --> 00:55:26,011
Не звони больше.

492
00:55:28,420 --> 00:55:31,137
Прости, пожалуйста.

493
00:55:32,257 --> 00:55:36,883
- Ты куда?
- Что ты думаешь об оладьях?

494
00:55:39,651 --> 00:55:42,322
Я обожаю оладьи.

495
00:55:47,125 --> 00:55:51,512
Ты знаешь, что выбрать?
Я не могу...

496
00:55:54,559 --> 00:55:57,707
Не могу решить, что взять.

497
00:56:01,313 --> 00:56:04,348
Ну, брось, Оли.
Лучше смирись с происшедшим.

498
00:56:04,431 --> 00:56:07,659
Улыбнись. Ты здесь со мной.

499
00:56:12,864 --> 00:56:15,057
Ну, вот, хорошо.

500
00:56:19,179 --> 00:56:22,089
Джина, как поживаешь?

501
00:56:22,177 --> 00:56:24,768
- Хорошо.
- Мы так давно не виделись.

502
00:56:24,854 --> 00:56:27,446
- Действительно, давно.
- Я собиралась позвонить тебе.

503
00:56:27,532 --> 00:56:31,602
Я надеялась, что мы сможем
встретиться и поболтать.

504
00:56:31,689 --> 00:56:35,076
- Было бы здорово.
- Да, здорово.

505
00:56:35,166 --> 00:56:37,678
У тебя не будет пары долларов
для официантки?

506
00:56:44,079 --> 00:56:47,751
- Как поживаешь?
- Хорошо.

507
00:56:49,235 --> 00:56:54,351
Хотела проскользнуть, но подумала:
"Я ее видела, и она тоже... "

508
00:56:54,431 --> 00:56:58,103
Хорошо, что вы оба подошли
поздороваться.

509
00:56:58,827 --> 00:57:02,612
Я знала, что она нормально это
воспримет. Столько времени прошло.

510
00:57:02,704 --> 00:57:05,500
Да, я рада, что вы...

511
00:57:11,497 --> 00:57:13,884
Приятно снова вас увидеть.

512
00:57:14,974 --> 00:57:18,520
Нам пора,
если мы хотим успеть...

513
00:57:18,611 --> 00:57:22,806
- Береги себя.
- Приятно было встретиться.

514
00:57:22,888 --> 00:57:25,275
Очень приятно.

515
00:57:26,485 --> 00:57:29,315
Умираю от голода.

516
00:57:30,402 --> 00:57:33,391
Пойдем отсюда.

517
00:57:39,154 --> 00:57:41,348
Хорошо.

518
00:57:41,433 --> 00:57:46,503
Смирись с происшедшим.
Улыбнись. Ты со мной.

519
00:57:46,588 --> 00:57:48,339
Заткнись.

520
00:57:54,662 --> 00:57:56,855
Вали с дороги, бабуля.

521
00:58:03,935 --> 00:58:08,924
Смирись с происшедшим.
Улыбнись, ты со мной.

522
00:58:12,887 --> 00:58:15,116
Куда мы едем?

523
00:58:15,205 --> 00:58:17,956
На север.

524
00:58:19,522 --> 00:58:24,194
Я не щадил себя на работе.
Работал по ночам, на выходных.

525
00:58:24,278 --> 00:58:27,427
Даже дома. Дома у Бриджит.

526
00:58:27,516 --> 00:58:31,790
Я переехал к ней.
Это была ошибка.

527
00:58:31,872 --> 00:58:35,384
Нужно было придерживаться плана.
Он работал.

528
00:58:35,469 --> 00:58:39,379
Смешно то, что Бриджит
любила строить планы.

529
00:58:39,466 --> 00:58:41,932
Мы ездили в путешествия.

530
00:58:42,024 --> 00:58:46,172
И она планировала все,
до последней детали.

531
00:58:46,260 --> 00:58:51,728
Включая бензоколонки, на которых
мы должны были останавливаться.

532
00:58:51,816 --> 00:58:53,884
Однажды...

533
00:58:53,974 --> 00:58:58,328
Мы были в Эшлэнде.
Не помню почему.

534
00:58:59,330 --> 00:59:03,036
Мы остановились на стоянке.

535
00:59:04,086 --> 00:59:08,792
Начался дождь.
Не обычный дождик, а

536
00:59:08,882 --> 00:59:12,872
проливной. Настоящий ливень.

537
00:59:16,036 --> 00:59:19,662
И Бриджит пришла в голову
гениальная идея:

538
00:59:19,753 --> 00:59:23,221
припарковать машину
в мойку для машин.

539
00:59:23,311 --> 00:59:26,983
Кому может прийти в голову
мыть машину, когда идет дождь?

540
00:59:43,974 --> 00:59:45,963
Давай же.

541
01:00:11,552 --> 01:00:13,745
Хочешь чего-нибудь.

542
01:00:13,830 --> 01:00:16,819
Возьми на свой вкус.

543
01:00:31,815 --> 01:00:35,361
Ты скупил весь магазин?

544
01:00:48,882 --> 01:00:50,996
Хочешь пирожок?

545
01:00:52,039 --> 01:00:54,631
Хочешь "Читос"?

546
01:01:02,551 --> 01:01:05,142
Посмотри на луну.

547
01:01:10,344 --> 01:01:12,731
Давай припаркуемся.

548
01:01:22,694 --> 01:01:27,401
- Ты любила его?
- Питера? Нет.

549
01:01:27,490 --> 01:01:29,922
Может немного.

550
01:01:30,008 --> 01:01:32,395
А ты любишь Бриджит?

551
01:01:33,406 --> 01:01:37,554
- Мне кажется, да.
- Так да или нет?

552
01:01:38,641 --> 01:01:41,551
Я думал, что любил ее.

553
01:01:41,639 --> 01:01:45,345
Если это была не любовь,
то что-то очень на нее похожее.

554
01:01:45,436 --> 01:01:50,426
Теперь уже не знаю. Глупо звучит,
когда я говорю это вслух.

555
01:01:50,512 --> 01:01:55,707
Если ты боишься звучать глупо,
значит, не заслуживаешь любви.

556
01:01:56,667 --> 01:01:59,657
- Держи.
- Что?

557
01:02:02,222 --> 01:02:04,610
Что это было?

558
01:02:04,700 --> 01:02:07,451
- Что?
- Это.

559
01:02:07,538 --> 01:02:09,925
Я ничего не слышу.

560
01:02:14,133 --> 01:02:17,725
О, Господи.
Оли, ты не ушибся?

561
01:02:18,889 --> 01:02:21,276
Мне холодно.

562
01:02:29,241 --> 01:02:32,389
Ты посмотрела. Ты сказала,
что не будешь смотреть.

563
01:02:32,478 --> 01:02:34,910
Я не смотрю. Иди.

564
01:02:34,996 --> 01:02:36,985
Я посмотрю.

565
01:02:41,271 --> 01:02:43,988
- Ты прекрасно выглядишь.
- Заткнись.

566
01:02:44,748 --> 01:02:49,420
- Очень мило.
- Пользуешься своим преимуществом.

567
01:02:49,984 --> 01:02:55,576
Затвор будет открыт 40 секунд.
Ты не должен двигаться.

568
01:02:57,898 --> 01:02:59,375
Готов?

569
01:03:01,854 --> 01:03:04,844
Холодно.

570
01:03:17,802 --> 01:03:21,189
- Привет.
- Не двигайся.

571
01:03:29,312 --> 01:03:33,063
- Ты двигаешься.
- Не могу ничего с собой поделать.

572
01:04:30,503 --> 01:04:34,493
Ребята, можно поговорить с вами?
Выйдите на секундочку.

573
01:04:39,336 --> 01:04:41,325
Ребята.

574
01:05:00,719 --> 01:05:03,231
Ребята, это национальный парк.

575
01:05:04,516 --> 01:05:10,461
Так что вам лучше одеться,
сесть в машину и вернуться на шоссе.

576
01:05:10,551 --> 01:05:13,143
Всего хорошего.

577
01:05:21,662 --> 01:05:23,855
Мне надо ехать.

578
01:05:36,330 --> 01:05:41,764
Ну, в любом случае у нас большая
встреча по поводу НК в Нью-Йорке.

579
01:05:42,525 --> 01:05:46,037
Нужно произвести впечатление
на этих свирепых псов.

580
01:05:46,122 --> 01:05:49,316
Знаешь что такое НК?

581
01:05:49,399 --> 01:05:54,549
Это начальный капитал.
Это большое денежное вложение,

582
01:05:54,635 --> 01:05:57,830
которое поможет разрастись
нашему бизнесу.

583
01:05:57,912 --> 01:06:00,504
Звучит впечатляюще.

584
01:06:19,735 --> 01:06:22,724
- Я понесу.
- Не надо.

585
01:06:34,083 --> 01:06:36,834
У тебя есть мой телефон.

586
01:06:36,921 --> 01:06:41,070
- И у тебя есть мой.
- Да.

587
01:06:43,676 --> 01:06:48,666
Я дам тебе знать,
как идут дела в Нью-Йорке.

588
01:06:53,708 --> 01:06:57,141
У меня все еще есть...

589
01:06:57,225 --> 01:07:01,373
некоторые чувства по отношению...

590
01:07:01,461 --> 01:07:03,451
Бриджит?

591
01:07:04,459 --> 01:07:08,369
Я не забыл. Бриджит.

592
01:07:09,415 --> 01:07:11,802
Все в порядке.

593
01:07:11,893 --> 01:07:15,678
- Да?
- Да.

594
01:07:15,770 --> 01:07:18,202
Я кое с кем познакомилась.

595
01:07:19,327 --> 01:07:24,158
- Ты познакомилась с кем-то?
- Мы пока не собираемся жениться, но...

596
01:07:24,243 --> 01:07:26,516
Я смущен.

597
01:07:26,601 --> 01:07:29,749
Это кто-то новый?
Не писатель?

598
01:07:29,838 --> 01:07:32,714
Да, другой человек.
Другой человек.

599
01:07:32,796 --> 01:07:35,354
Другой?

600
01:07:35,434 --> 01:07:37,309
Что?

601
01:07:39,511 --> 01:07:43,103
Я не...
Знаешь...

602
01:07:46,865 --> 01:07:48,854
Спасибо.

603
01:08:05,370 --> 01:08:07,598
Молчи.

604
01:08:07,688 --> 01:08:10,484
А то все испортишь.

605
01:08:21,757 --> 01:08:24,189
Вали отсюда,
ты мне надоел.

606
01:08:38,503 --> 01:08:42,175
Рывком и вперед, держи темп.
Не так нам это важно.

607
01:08:42,260 --> 01:08:47,614
Вернее, нам это важно, но слишком
не спеши, как бы ты ни нервничал.

608
01:08:47,696 --> 01:08:53,323
Ты можешь с такой скоростью
говорить, что никто тебя не поймет.

609
01:08:53,411 --> 01:08:56,560
Джет, ты можешь помолчать?

610
01:08:56,648 --> 01:09:00,843
- Это именно то, о чем я говорил.
- Ты сводишь меня с ума.

611
01:09:01,764 --> 01:09:03,799
Итак...

612
01:09:03,883 --> 01:09:08,077
ребенок...

613
01:09:11,916 --> 01:09:18,430
Клиенты оставляют данные о ребенке,
мы следим за тем, как он растет.

614
01:09:18,511 --> 01:09:22,705
Так что когда приходит время
перейти на больший размер...

615
01:09:24,946 --> 01:09:28,140
Раз и все.
Они у вашей двери.

616
01:09:28,223 --> 01:09:30,257
Никакой беготни, суеты.

617
01:09:32,939 --> 01:09:35,246
У ребенка есть имя?

618
01:09:38,175 --> 01:09:41,562
Есть ли у ребенка имя?
Да.

619
01:09:43,371 --> 01:09:45,439
Какое мы дали ему имя?

620
01:09:45,529 --> 01:09:48,439
Фредди.

621
01:09:50,645 --> 01:09:55,396
- Не обязательно Фред.
- Другой вариант был Гейб.

622
01:09:56,400 --> 01:09:58,390
Малыш Гейб.

623
01:09:59,957 --> 01:10:06,107
Моя мысль в том, что каждый
час рождается 10000 малышей.

624
01:10:06,192 --> 01:10:10,182
Это 254000 малышей в день.

625
01:10:10,269 --> 01:10:15,293
Кто-то должен позаботиться
об их дерьме.

626
01:10:15,385 --> 01:10:17,499
Я хочу быть этим человеком.

627
01:10:20,101 --> 01:10:25,932
10000 малышей в час. Разве
получается не 240000 в день?

628
01:10:33,051 --> 01:10:34,607
Да.

629
01:10:41,084 --> 01:10:46,074
Хорошо. Была маленькая накладка.
Думаю, большой роли это не играет.

630
01:10:46,160 --> 01:10:49,547
А ты что думаешь?
Тебе понравилось?

631
01:10:49,637 --> 01:10:52,024
Это мой.

632
01:10:57,871 --> 01:11:03,145
- Ты все еще в Нью-Йорке?
- Подожди, плохая связь.

633
01:11:13,898 --> 01:11:15,887
Нашел.

634
01:11:19,293 --> 01:11:21,487
Как она выглядит?

635
01:11:23,290 --> 01:11:25,677
Хорошо.

636
01:11:28,206 --> 01:11:32,037
Она была молодой, да?

637
01:11:33,722 --> 01:11:36,234
Какие цветы ты принес?

638
01:11:38,798 --> 01:11:40,434
Синие.

639
01:11:41,396 --> 01:11:44,033
Замечательно.

640
01:11:50,588 --> 01:11:53,783
Сегодня ее день рождения.

641
01:11:57,303 --> 01:12:02,373
- Скажи мне что-нибудь.
- Я не знаю что сказать.

642
01:12:02,459 --> 01:12:04,652
Не важно.

643
01:12:08,814 --> 01:12:10,803
Ладно.

644
01:12:15,848 --> 01:12:21,952
Один мальчишка на дворе,
за своим домом роет яму.

645
01:12:22,043 --> 01:12:28,795
Соседская дама смотрит
через забор и говорит:

646
01:12:28,877 --> 01:12:31,867
"Что ты делаешь, малыш Джонни?"

647
01:12:31,955 --> 01:12:35,183
Парень очень печален,
и он отвечает:

648
01:12:35,272 --> 01:12:41,104
"Моя золотая рыбка умерла.
Я должен похоронить ее".

649
01:12:41,187 --> 01:12:47,099
Дама говорит: "Но это слишком
большая яма для золотой рыбки".

650
01:12:47,183 --> 01:12:52,969
И малыш Джонни отвечает: "Это потому
что она внутри вашей противной кошки".

651
01:12:59,413 --> 01:13:01,402
Это ужасно.

652
01:13:07,206 --> 01:13:09,798
Спасибо.

653
01:13:21,635 --> 01:13:27,307
Завершается посадка
на рейс 701 в Лос-Анджелес.

654
01:13:33,865 --> 01:13:37,457
Вы летите с нами
в Лос-Анджелес, сэр?

655
01:13:57,726 --> 01:14:05,400
Она живет в Лос-Анджелесе,
а я работаю в Сан-Франциско...

656
01:14:05,480 --> 01:14:10,868
И если мы получим деньги,
нас в любом случае засосет работа.

657
01:14:15,192 --> 01:14:21,581
Как я могу поехать ради нее, если
сам не в состоянии устроить жизнь?

658
01:14:21,666 --> 01:14:24,497
Я не могу.

659
01:14:24,584 --> 01:14:27,335
И я был честен с ней
с самого начала...

660
01:14:27,422 --> 01:14:33,526
Сначала знакомства я рассказал
ей, что должен найти работу,

661
01:14:33,617 --> 01:14:36,811
встать на ноги...

662
01:14:44,008 --> 01:14:48,078
Значит, вы не летите
с нами в Лос-Анджелес?

663
01:14:52,681 --> 01:14:54,671
Нет.

664
01:15:19,180 --> 01:15:22,215
- Привет, я Джетер.
- Я - Натали.

665
01:15:22,298 --> 01:15:24,252
Очень приятно.

666
01:15:24,336 --> 01:15:28,246
- Через 24 часа я буду богат.
- Правда?

667
01:15:28,333 --> 01:15:31,481
- Вы из Нью-Йорка?
- Нет, я из Лос-Анджелеса.

668
01:15:31,570 --> 01:15:34,605
- Я говорил, что скоро разбогатею?
- Говорили.

669
01:15:34,688 --> 01:15:36,995
- Вам это понравилось?
- Это заинтересовало меня.

670
01:15:37,086 --> 01:15:40,439
Что бы вы сделали
с 6.2 миллионами долларов?

671
01:15:49,076 --> 01:15:52,191
- Может проверить его?
- Проверь.

672
01:15:52,273 --> 01:15:55,900
- Работает?
- Гудит, вроде.

673
01:15:55,990 --> 01:15:58,946
Может, позвонить им?

674
01:15:59,028 --> 01:16:02,984
Они сказали днем в пятницу.
День еще не кончился.

675
01:16:03,065 --> 01:16:05,293
Но не в Нью-Йорке.

676
01:16:05,383 --> 01:16:08,577
- Мы сами позвоним им.
- Они позвонят.

677
01:16:08,660 --> 01:16:11,456
Мы не должны показывать,
что мы в отчаянии.

678
01:16:17,933 --> 01:16:19,523
Какая кнопка?

679
01:16:21,730 --> 01:16:25,356
"Подгузник Кампани".
Оливер слушает.

680
01:16:30,283 --> 01:16:32,272
Хорошо.

681
01:16:36,598 --> 01:16:40,554
Значит, поговорим с вами
на следующей неделе.

682
01:16:43,792 --> 01:16:45,781
Спасибо.

683
01:16:53,664 --> 01:16:56,176
Получилось.

684
01:17:14,367 --> 01:17:17,755
ГОД СПУСТЯ

685
01:17:21,601 --> 01:17:24,716
Моя любимая леди.

686
01:17:24,799 --> 01:17:28,106
Буду скучать по ней.

687
01:17:28,196 --> 01:17:31,788
Никто не скажет,
что мы не пытались, правда?

688
01:17:34,151 --> 01:17:37,266
Верните ключи.

689
01:17:38,108 --> 01:17:40,666
Могу я оставить себе цепочку?

690
01:17:40,746 --> 01:17:44,292
- Она стоит 25 баксов.
- Серьезно?

691
01:17:44,383 --> 01:17:47,611
Да. Оставьте себе.

692
01:17:48,180 --> 01:17:50,169
Спасибо.

693
01:17:54,295 --> 01:17:56,887
Подвезти тебя?

694
01:17:58,971 --> 01:18:02,961
Возьму оставшиеся
вещи из офиса.

695
01:18:05,326 --> 01:18:07,713
Было весело.

696
01:18:11,361 --> 01:18:15,670
- Приедешь в Лос-Анджелес, позвони.
- Обязательно.

697
01:20:30,369 --> 01:20:36,439
- А фотограф приходит сюда?
- Вы только что с ней разминулись.

698
01:21:13,654 --> 01:21:15,484
Вернулись?

699
01:21:53,023 --> 01:21:54,773
Крис.

700
01:21:55,381 --> 01:21:58,768
Не заходи далеко.
Играй на берегу.

701
01:22:03,574 --> 01:22:06,040
Тебе стоит завести малыша.

702
01:22:07,011 --> 01:22:11,524
Таким и был план. А вместо
этого мне почти тридцать,

703
01:22:12,087 --> 01:22:15,918
я безработный
и живу с родителями.

704
01:22:24,158 --> 01:22:27,272
Это твоя жизнь.
Происходит прямо сейчас.

705
01:22:27,915 --> 01:22:30,472
И она не ждет,
пока ты встанешь на ноги.

706
01:23:13,118 --> 01:23:16,903
Ничего не говори,
а то я собьюсь.

707
01:24:28,457 --> 01:24:30,447
Подлиза.

708
01:24:30,536 --> 01:24:33,253
Я знал, что ты
любишь Бон Джови...

709
01:24:34,453 --> 01:24:37,328
Не люблю.

710
01:24:40,688 --> 01:24:43,483
Я обанкротился.

711
01:24:43,565 --> 01:24:47,714
У меня нет работы.
И никаких планов на будущее.

712
01:24:49,201 --> 01:24:52,315
И я знаю...

713
01:24:52,398 --> 01:24:59,071
Я опоздал на шесть лет, но теперь
я сделал первый шаг, правда?

714
01:25:05,468 --> 01:25:07,855
Ты замужем.

715
01:25:12,662 --> 01:25:15,049
Я помолвлена.

716
01:25:20,256 --> 01:25:23,051
Хочешь зайти?

717
01:25:25,132 --> 01:25:28,519
Нет, думаю, мне сейчас
необходим воздух.

718
01:25:31,007 --> 01:25:33,724
Пойду, посмотрю, как там малышка.

719
01:25:33,805 --> 01:25:36,794
Я сижу с дочкой Мишель.

720
01:25:38,241 --> 01:25:41,231
Ты очень хорошо поешь.

721
01:26:04,780 --> 01:26:11,123
Думаю, когда состарюсь, мне
не нужно будет задаваться вопросом:

722
01:26:11,215 --> 01:26:13,727
"Что если...?"

723
01:26:53,900 --> 01:26:56,935
6 МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ

724
01:27:04,052 --> 01:27:06,041
Давно ты живешь здесь?

725
01:27:06,130 --> 01:27:10,006
Уже четыре года, но у меня
много планов по перестройке.

726
01:27:10,087 --> 01:27:13,077
Уверена, Эм будет
счастлива помочь тебе.

727
01:27:13,165 --> 01:27:15,358
Я тоже уверен.

728
01:28:12,397 --> 01:28:17,183
Я рада, что тот период твоей жизни
уже позади. Тебя теперь не узнать.

729
01:28:17,273 --> 01:28:20,069
Эта юбка.

730
01:28:20,151 --> 01:28:23,458
- Классные ботинки.
- Дело не в ботинках.

731
01:28:23,548 --> 01:28:26,106
- Что я должна увидеть. Парня?
- Нет не парня.

732
01:28:26,186 --> 01:28:30,619
- Как он, интересно, поживает?
- Снимки были сделаны до встречи.

733
01:28:30,702 --> 01:28:33,612
- До встречи с кем?
- Меня с Оливером.

734
01:28:33,700 --> 01:28:37,167
- Не понимаю, о чем ты.
- Снимок сделан до встречи.

735
01:28:37,257 --> 01:28:40,803
Значит, он сделал первый шаг.

736
01:28:40,894 --> 01:28:42,928
Вроде того.

737
01:28:43,012 --> 01:28:47,321
- Ты готова?
- Увидимся, во время переезда.

738
01:28:47,409 --> 01:28:52,035
- Ты куда?
- Идем покупать новый костюм.

739
01:29:01,118 --> 01:29:05,744
Я выгляжу толстым?
Этот костюм толстит меня.

740
01:29:05,834 --> 01:29:09,380
Это уже седьмой по счету.
Это просто костюм.

741
01:29:09,471 --> 01:29:14,938
- Все они узки в плечах.
- Они могут перешить.

742
01:29:16,265 --> 01:29:19,653
- Рубашку перешить?
- Вот этот не плох.

743
01:29:23,180 --> 01:29:25,817
- Держи.
- Носки. Отлично.

744
01:29:25,898 --> 01:29:28,887
- Надо бы подправить, да?
- Стой спокойно.

745
01:29:28,975 --> 01:29:34,284
Нельзя, чтобы упали штаны, когда
она будет говорить: "Согласна".

746
01:29:43,603 --> 01:29:47,388
Я думал, ты бросила курить.

747
01:29:47,480 --> 01:29:49,673
Бросила.

748
01:30:02,069 --> 01:30:05,058
Что происходит, Эм?

749
01:30:16,017 --> 01:30:18,449
- В чем дело?
- Я голоден.

750
01:30:18,535 --> 01:30:20,922
Потерпи.

751
01:30:21,013 --> 01:30:25,083
- Никто не видел мой галстук?
- Ты искал у себя в комнате?

752
01:30:25,170 --> 01:30:28,921
- Лучше найди его.
- Это мой галстук?

753
01:30:29,007 --> 01:30:32,201
- Грэм взял мой галстук.
- Зачем ему это делать?

754
01:30:32,284 --> 01:30:35,274
Не знаю. Почему?

755
01:30:35,961 --> 01:30:40,315
Я все утро пытаюсь дозвониться
по номеру. Что-то не так с линией,

756
01:30:40,398 --> 01:30:43,785
или такого номера не существует,
или в чем-то еще дело?

757
01:30:45,833 --> 01:30:48,425
- Она заснула.
- Хорошо. Спасибо.

758
01:30:48,511 --> 01:30:51,467
- Мини-фургон подогнан.
- Я никуда не еду.

759
01:30:52,348 --> 01:30:55,144
Что случилось?

760
01:30:56,105 --> 01:30:59,697
Мы с Беном разорвали помолвку.

761
01:31:01,621 --> 01:31:06,736
С тобой все в порядке?
Почему ты мне не позвонила?

762
01:31:06,816 --> 01:31:10,567
Я не могла поступить по-другому.

763
01:31:10,653 --> 01:31:14,438
Мы сейчас сядем
и глубоко подышим.

764
01:31:15,449 --> 01:31:17,678
Все будет хорошо.

765
01:31:17,767 --> 01:31:22,042
Это естественно нервничать перед
свадьбой. Помнишь, и я нервничала?

766
01:31:23,083 --> 01:31:27,312
Бен все поймет.
Тебе нужно с ним поговорить.

767
01:31:27,400 --> 01:31:32,867
- Скажи ему, тебе нужно дня два.
- Я должна позвонить Оливеру.

768
01:31:32,955 --> 01:31:35,751
- Нельзя больше терять ни минуты.
- Дорогая...

769
01:31:35,833 --> 01:31:39,982
- Я скажу, что не выхожу замуж.
- Отдай мне трубку.

770
01:31:40,509 --> 01:31:44,181
- Я видела его.
- Кого его?

771
01:31:45,026 --> 01:31:47,015
Оливера.

772
01:31:50,781 --> 01:31:53,975
Он женится.

773
01:31:55,937 --> 01:31:57,926
Когда?

774
01:32:09,166 --> 01:32:13,202
У меня есть телефонный номер,
мне нужен адрес.

775
01:32:13,283 --> 01:32:17,273
- Что ты ему скажешь?
- Правду.

776
01:32:17,359 --> 01:32:19,917
Нет, это я не вам.

777
01:32:19,997 --> 01:32:22,191
Готовы? Вот он.

778
01:32:22,275 --> 01:32:24,992
Я забыла телефон.
Найди его номер.

779
01:32:25,073 --> 01:32:28,904
- Подождите, я ищу.
- Она ищет.

780
01:32:32,188 --> 01:32:36,462
- Дерьмово выглядишь.
- Спасибо.

781
01:32:36,544 --> 01:32:38,533
Великий день.

782
01:32:39,821 --> 01:32:42,413
Вы готовы, господа?

783
01:32:42,499 --> 01:32:44,931
Готовы?

784
01:32:45,017 --> 01:32:48,404
- Хорошо.
- Пора начинать.

785
01:33:15,712 --> 01:33:17,702
Эй!

786
01:33:43,890 --> 01:33:47,004
Дорогая, с вами все в порядке?
Позвать доктора?

787
01:33:47,087 --> 01:33:51,202
Я позову кого-нибудь помочь вам.
Пойди, позови кого-нибудь.

788
01:33:51,284 --> 01:33:52,954
Все в порядке?

789
01:33:53,042 --> 01:33:55,271
Я позабочусь о ней.

790
01:33:55,360 --> 01:33:58,430
- Здесь есть доктор...
- Все в порядке.

791
01:33:58,958 --> 01:34:01,594
Все нормально?

792
01:34:01,675 --> 01:34:03,630
Что ты здесь делаешь?

793
01:34:03,714 --> 01:34:07,147
- Прости. Мне нужно идти.
- Вам нужен лед?

794
01:34:08,710 --> 01:34:13,416
- Как ты нашла меня?
- Я узнала адрес в справочной.

795
01:34:13,506 --> 01:34:16,939
В справочной дают
много справок.

796
01:34:17,023 --> 01:34:19,660
Я сам.

797
01:34:20,180 --> 01:34:24,967
- Не болит голова?
- Мы ждем тебя, сынок.

798
01:34:25,656 --> 01:34:27,645
Тебе пора.

799
01:34:27,734 --> 01:34:30,121
Я пойду.

800
01:35:01,627 --> 01:35:04,776
Слишком поздно.
Я слишком...

801
01:35:10,900 --> 01:35:13,809
Что происходит?

802
01:35:13,897 --> 01:35:16,568
Совсем не поздно.

803
01:35:17,574 --> 01:35:21,200
Не я женюсь, моя сестра
выходит замуж.

804
01:35:23,050 --> 01:35:25,198
Какой ты кретин.

805
01:35:31,203 --> 01:35:35,113
Давайте начнем
без него, ребята.

806
01:35:35,200 --> 01:35:38,473
Молчи. А то все испортишь.

 
 
master@onlinenglish.ru