A Muse 2012 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:20,354 --> 00:00:22,766
<i>A JUNG ./[WOO FILM PRODUCTION</i>

2
00:00:35,702 --> 00:00:38,490
<i>LET'S FILM PRODUCTION</i>

3
00:00:39,790 --> 00:00:47,504
<i>EUNGYO</i>

4
00:02:53,006 --> 00:02:55,498
I have never seen a moon so beautiful.

5
00:02:56,009 --> 00:02:58,501
I believe she was watching the same moon.

6
00:02:59,304 --> 00:03:01,170
But to her

7
00:03:02,015 --> 00:03:04,552
The moon wouldn't have looked so beautiful.

8
00:03:05,352 --> 00:03:10,847
Every person sees a different vision
of a same object.

9
00:04:18,884 --> 00:04:19,874
Who are you?

10
00:04:24,598 --> 00:04:25,463
Who are you?

11
00:04:26,683 --> 00:04:27,764
I'm Eungyo.

12
00:04:28,185 --> 00:04:29,971
How did you get in here?

13
00:04:36,485 --> 00:04:40,479
There's a ladder by the fence.

14
00:04:46,661 --> 00:04:48,652
I've always wanted to
sit in a chair like this.

15
00:04:52,083 --> 00:04:53,790
Does it belong to you?

16
00:04:55,170 --> 00:04:57,662
You came down from the woods?

17
00:04:58,465 --> 00:04:59,671
Where do you live?

18
00:05:00,675 --> 00:05:02,165
Next to the laundromat.

19
00:05:06,681 --> 00:05:07,887
I'll get going now.

20
00:05:08,809 --> 00:05:10,095
Goodbye.

21
00:05:51,852 --> 00:05:55,561
The term 'National Poet' sounds crude.

22
00:05:56,565 --> 00:06:02,857
It is such a blessing to be able to
learn from such a great teacher.

23
00:06:03,488 --> 00:06:08,858
I don't think age matters
once you're past 20.

24
00:06:09,578 --> 00:06:12,195
I'm too old to be called a prodigy.

25
00:06:14,499 --> 00:06:21,371
In my case,
I think I'm just the right age

26
00:06:22,966 --> 00:06:25,378
To present Heart to the world with confidence.

27
00:06:28,054 --> 00:06:31,172
I will try harder in the future

28
00:06:31,474 --> 00:06:33,465
And there will be much suffering involved.

29
00:06:53,914 --> 00:06:54,904
Too salty?

30
00:07:43,797 --> 00:07:51,090
Now you can write your own stories.

31
00:07:51,596 --> 00:08:07,479
The Heart is topping charts everywhere!

32
00:08:14,577 --> 00:08:19,162
By the way,
I've been commissioned a story.

33
00:08:20,166 --> 00:08:21,156
What?

34
00:08:23,294 --> 00:08:38,051
I've been commissioned a story.
I would like to concentrate on that, so...

35
00:08:43,857 --> 00:08:48,476
Remember the girl who was sleeping on your porch?

36
00:08:51,364 --> 00:08:53,275
I gave her a ride
from her school by chance

37
00:08:54,784 --> 00:08:57,867
And she was looking for a part-time job.

38
00:08:58,872 --> 00:09:00,704
Isn't she in high school?

39
00:09:00,790 --> 00:09:05,205
She said that she does
all the housework at home.

40
00:09:06,212 --> 00:09:10,547
Tell her to come this Saturday afternoon.

41
00:09:56,763 --> 00:09:58,174
Hello.

42
00:10:59,159 --> 00:10:59,990
Sorry!

43
00:11:00,076 --> 00:11:01,487
It's okay.

44
00:11:32,192 --> 00:11:32,772
Let me do it.

45
00:11:32,859 --> 00:11:35,271
- No, it's fine. I'll do it.
- No, I'll do it.

46
00:11:56,216 --> 00:11:57,377
Don't worry.

47
00:12:09,979 --> 00:12:11,390
Be careful.

48
00:12:33,753 --> 00:12:34,743
Bummer!

49
00:12:36,381 --> 00:12:37,587
What does 'bummer' mean?

50
00:12:37,757 --> 00:12:42,968
Uh, it means thank you very much.

51
00:12:54,899 --> 00:12:55,604
And your name is...

52
00:12:55,692 --> 00:12:56,978
It's Seo Eunpa.

53
00:12:57,277 --> 00:13:04,070
- Thank you, Eunpa.
- Now can I get a hug?

54
00:13:07,370 --> 00:13:08,155
Of course.

55
00:13:08,288 --> 00:13:09,073
Thank you very much.

56
00:13:52,165 --> 00:13:57,160
When I clean the top window,
my fingers go wriggly.

57
00:13:58,004 --> 00:13:59,870
Reminds me of dance lessons...

58
00:14:02,091 --> 00:14:04,879
I use to take dance classes
until 7th grade.

59
00:14:14,562 --> 00:14:16,678
Can you tighten it some more?

60
00:14:16,856 --> 00:14:18,563
How are you going to breathe?

61
00:14:19,692 --> 00:14:24,858
And the skirt?
This short?

62
00:14:29,077 --> 00:14:30,067
Shorter.

63
00:14:30,203 --> 00:14:36,575
They'll be able to see your panties!
All right, this much...

64
00:14:51,474 --> 00:14:55,183
Grumpa, Your pencils are all stumpy.

65
00:14:57,271 --> 00:14:59,057
Would you like me to sharpen them?

66
00:15:00,983 --> 00:15:01,973
Let them be.

67
00:15:03,694 --> 00:15:05,776
Sharp pencils are woeful.

68
00:15:06,072 --> 00:15:08,985
What's so woeful about them?

69
00:15:11,202 --> 00:15:12,488
What do you think?

70
00:15:24,966 --> 00:15:28,254
Grumpa.

71
00:15:30,179 --> 00:15:35,470
If pencils are sad
because they're sharp...

72
00:15:38,187 --> 00:15:40,679
Does that mean
all sharp pencils are sad?

73
00:15:43,109 --> 00:15:44,099
Is that...

74
00:15:45,611 --> 00:15:46,692
poetry?

75
00:15:53,453 --> 00:15:58,948
Images one derives from an object...

76
00:16:00,585 --> 00:16:03,077
Is often as far apart as heaven and hell.

77
00:16:04,464 --> 00:16:06,171
When I think of pencils

78
00:16:08,092 --> 00:16:10,880
I see a boy running to school.

79
00:16:13,181 --> 00:16:25,276
He loved the sound of his pencil case
rattling inside his school bag.

80
00:16:28,070 --> 00:16:37,491
When the boy couldn't afford
to go to school any more

81
00:16:39,499 --> 00:16:44,790
The rattling sounded
as if the pencils were crying.

82
00:16:45,796 --> 00:16:50,506
So to me,
the pencils means tears.

83
00:16:52,803 --> 00:16:58,048
When you say
'Grumpa, please sharpen my pencil'

84
00:17:00,061 --> 00:17:03,053
I hear this instead.

85
00:17:05,483 --> 00:17:12,071
'Grumpa, please wipe away my tears.'

86
00:18:08,963 --> 00:18:10,249
<i>Grumpa ?</i>

87
00:18:11,173 --> 00:18:13,084
<i>It's me, Eungyo.</i>

88
00:18:15,386 --> 00:18:16,672
<i>Grumpa.</i>

89
00:18:27,773 --> 00:18:29,889
What are you doing here
at this time of night?

90
00:18:30,109 --> 00:18:36,196
Can't you see I'm wet?
Scolding me first...

91
00:18:54,383 --> 00:18:55,464
Grumpa

92
00:18:58,679 --> 00:18:59,965
Can I stay the night?

93
00:19:03,601 --> 00:19:04,386
What?

94
00:19:06,812 --> 00:19:12,353
Please let me stay.
I can't go home tonight.

95
00:19:17,865 --> 00:19:19,071
Let me see your face.

96
00:19:24,497 --> 00:19:25,862
Let me see your face.

97
00:19:32,088 --> 00:19:33,670
Someone has slapped you.

98
00:19:36,175 --> 00:19:37,085
Who is it?

99
00:19:38,803 --> 00:19:40,293
Is it someone you know?

100
00:19:41,305 --> 00:19:42,295
My mom.

101
00:19:43,349 --> 00:19:45,761
Your mother?

102
00:19:46,268 --> 00:19:53,686
She does that sometimes.
But only to <i>me...</i>

103
00:19:54,694 --> 00:20:00,485
I usually go to my friend's house
when something like this happens.

104
00:20:01,992 --> 00:20:03,983
Let's get you changed first.

105
00:20:05,204 --> 00:20:06,285
Follow me.

106
00:21:15,107 --> 00:21:16,393
Grumpa.

107
00:21:18,194 --> 00:21:19,980
Can I tell you something?

108
00:21:21,614 --> 00:21:23,446
I'll take you home
when the rain stops.

109
00:21:25,451 --> 00:21:27,442
Can I tell you something?

110
00:21:31,957 --> 00:21:32,867
Can I?

111
00:21:35,795 --> 00:21:36,660
What?

112
00:21:37,963 --> 00:21:40,375
I said, can I tell you something?

113
00:21:41,884 --> 00:21:42,794
Yes.

114
00:21:43,469 --> 00:21:44,880
I remembered.

115
00:21:45,805 --> 00:21:48,092
Your poem in the textbook.

116
00:21:50,184 --> 00:21:51,470
'Camellia ', right?

117
00:21:58,067 --> 00:22:00,980
A little bird by the camellia grave.

118
00:22:03,364 --> 00:22:05,856
A sad bird with red beaks.

119
00:22:07,868 --> 00:22:12,362
A little bird who left crimson tear marks.

120
00:22:14,583 --> 00:22:16,790
It was in my last exam.

121
00:22:28,889 --> 00:22:30,050
By the way...

122
00:22:32,351 --> 00:22:33,557
For me...

123
00:22:35,354 --> 00:22:39,348
Pencils remind me of mom.

124
00:22:41,861 --> 00:22:43,192
When I was young,

125
00:22:44,363 --> 00:22:54,205
She used to shave her heels
with my pencil knife.

126
00:22:55,082 --> 00:22:56,368
Crouching...

127
00:22:58,377 --> 00:23:03,872
She doesn't do it any more
Now that she works in a public bathhouse...

128
00:23:05,050 --> 00:23:07,041
Now it's running sore

129
00:23:09,179 --> 00:23:10,965
So you have to use a dryer.

130
00:23:12,266 --> 00:23:14,974
I don't know what's worse.

131
00:23:16,061 --> 00:23:21,056
That's why I think
the pencil sharpener is sad.

132
00:23:24,570 --> 00:23:26,777
Or is it the heel sad?

133
00:23:31,076 --> 00:23:32,783
That's poetry.

134
00:23:38,667 --> 00:23:40,078
Sad pencil...

135
00:23:42,463 --> 00:23:44,454
Sad heel...

136
00:23:57,603 --> 00:23:58,684
Grumpa!

137
00:23:58,687 --> 00:23:59,768
What do you think about my feet?

138
00:24:03,192 --> 00:24:04,398
Bummer!

139
00:24:04,485 --> 00:24:05,395
Bummer?

140
00:24:07,279 --> 00:24:09,566
You are thanking me
For dropping your blouse?

141
00:27:18,887 --> 00:27:20,173
<i>Grumpa...</i>

142
00:27:21,473 --> 00:27:22,679
Let's have breakfast.

143
00:28:03,265 --> 00:28:04,346
Hello.

144
00:28:06,685 --> 00:28:09,768
What are you wearing?

145
00:28:09,980 --> 00:28:14,690
It's Grumpa's. .
Very comfortable.

146
00:28:18,864 --> 00:28:19,774
Where is he?

147
00:28:23,577 --> 00:28:24,487
I don't know.

148
00:28:25,495 --> 00:28:26,781
Is he in the study?

149
00:28:32,085 --> 00:28:36,204
Grumpa! Did you sleep well?

150
00:29:05,494 --> 00:29:06,700
He doesn't eat bread.

151
00:29:08,205 --> 00:29:09,661
I said he doesn't eat bread.

152
00:29:11,166 --> 00:29:12,873
There is some in the freezer.

153
00:29:13,085 --> 00:29:14,246
It's mine.

154
00:29:16,171 --> 00:29:18,663
I think he'll want to eat it.

155
00:29:18,757 --> 00:29:19,747
What do you know?

156
00:29:21,176 --> 00:29:23,759
Then you think
you know him that well?

157
00:29:23,887 --> 00:29:24,752
Of course.

158
00:29:27,766 --> 00:29:28,756
Really?

159
00:29:34,106 --> 00:29:35,392
Grumpa.

160
00:29:40,404 --> 00:29:43,647
Ta-da!
Home-made club sandwich.

161
00:29:43,865 --> 00:29:44,946
Looks good, doesn't it?

162
00:29:50,872 --> 00:29:56,083
Stuff in the refrigerator
turned into work of art.

163
00:29:57,587 --> 00:29:58,873
Try it.

164
00:29:58,964 --> 00:29:59,954
Yes.

165
00:30:00,966 --> 00:30:04,084
Sir, you don't eat bread.

166
00:30:06,596 --> 00:30:10,385
This isn't bread.
It's a sandwich.

167
00:30:12,686 --> 00:30:14,176
I'll bring some coffee.

168
00:30:29,661 --> 00:30:34,656
Sir, she's a high school girl.

169
00:30:37,878 --> 00:30:39,084
Yes she is.

170
00:30:40,380 --> 00:30:43,498
What's wrong with that?

171
00:30:51,058 --> 00:30:51,968
What?

172
00:30:52,851 --> 00:30:54,057
No, nothing...

173
00:30:55,771 --> 00:30:57,478
The roll of thunder was deafening.

174
00:30:57,564 --> 00:30:59,555
How could you be so calm?

175
00:31:00,192 --> 00:31:01,853
I was scared to death.

176
00:31:01,985 --> 00:31:06,695
You must have a lot on your conscience.

177
00:31:07,366 --> 00:31:10,279
That's why I was hiding in.

178
00:31:10,869 --> 00:31:14,783
I found you near my waist in the morning.

179
00:31:15,791 --> 00:31:17,782
Not much of a place to hide...

180
00:31:20,587 --> 00:31:26,048
By the way,
I saw the tattoo below your neck.

181
00:31:27,052 --> 00:31:27,883
Fascinating.

182
00:31:27,969 --> 00:31:30,256
You mean the henna?

183
00:31:31,890 --> 00:31:33,472
It's not a tattoo?

184
00:31:34,059 --> 00:31:36,391
It rubs off after a few days...

185
00:31:49,991 --> 00:31:51,698
You can stop coming to his house now.

186
00:31:52,285 --> 00:31:52,990
Why?

187
00:31:53,495 --> 00:31:55,702
I won't be paying you any more.

188
00:31:55,997 --> 00:31:58,955
That's strange.
He asked me come twice a week.

189
00:31:59,751 --> 00:32:00,161
What?

190
00:32:00,252 --> 00:32:03,370
He gave me the key to the front gate
because the ladder's too dangerous.

191
00:32:25,902 --> 00:32:26,607
Hey!

192
00:32:30,574 --> 00:32:31,780
My mirror!

193
00:32:32,784 --> 00:32:35,367
Clumsy girl.
Why do you need a mirror in the woods?

194
00:32:35,454 --> 00:32:37,445
It's an Anna Sui princess mirror!

195
00:32:41,168 --> 00:32:43,956
Anna Sui? What's that?
I'll buy you a new one just like it.

196
00:32:44,463 --> 00:32:46,795
Mom gave it to me on my birthday.

197
00:32:48,884 --> 00:32:51,091
I'll buy you one.
I'll buy you the same one.

198
00:32:51,178 --> 00:32:53,294
It's not the same!

199
00:32:53,597 --> 00:32:54,678
What the...

200
00:32:55,682 --> 00:32:57,172
It may look the same to you
But to me,

201
00:32:57,309 --> 00:33:00,097
It's as different as heaven and hell.

202
00:33:00,812 --> 00:33:02,849
It was her first birthday present to me!

203
00:33:02,981 --> 00:33:06,349
The same one isn't the same!

204
00:33:06,651 --> 00:33:09,643
What are you talking about?
Why shouldn't it be same?

205
00:33:18,997 --> 00:33:19,862
Sir?

206
00:33:20,999 --> 00:33:23,582
Sir!

207
00:33:26,296 --> 00:33:27,502
<i>Sir; be careful!</i>

208
00:33:28,089 --> 00:33:29,170
<i>Watch your feet!</i>

209
00:33:29,299 --> 00:33:30,789
<i>Under your foot! Right there!</i>

210
00:33:32,010 --> 00:33:34,001
- Do something!
- Slowly... slowly...!

211
00:33:42,479 --> 00:33:43,969
<i>Right there! Under your foot!
Be careful!</i>

212
00:33:44,064 --> 00:33:45,350
<i>That's it; sir!</i>

213
00:33:54,991 --> 00:33:58,359
<i>Sir; put the mirror in your pocket.</i>

214
00:33:59,079 --> 00:34:01,867
<i>In your pocket! Your pocket, sir!</i>

215
00:34:13,552 --> 00:34:14,462
Sir!

216
00:34:15,887 --> 00:34:16,547
Slowly, slowly...

217
00:34:16,680 --> 00:34:18,262
Take my hand, sir.

218
00:34:32,904 --> 00:34:33,769
Here you go.

219
00:34:34,406 --> 00:34:37,569
Your mother gave it to you..
It must be precious.

220
00:34:43,248 --> 00:34:44,955
Why did you do that?
You could have been hurt!

221
00:35:00,181 --> 00:35:01,467
<i>Grumpa.</i>

222
00:35:03,184 --> 00:35:04,674
<i>Grumpa!</i>

223
00:35:07,981 --> 00:35:11,690
Remember what you've asked me before?

224
00:35:12,110 --> 00:35:12,975
What?

225
00:35:13,194 --> 00:35:15,606
About the henna on my chest.

226
00:35:15,697 --> 00:35:16,858
Uh, yes.

227
00:35:16,865 --> 00:35:21,280
I knew then that you want to try it.

228
00:35:22,370 --> 00:35:24,782
No, no.

229
00:35:24,873 --> 00:35:28,161
You don't mean what you say!

230
00:35:28,293 --> 00:35:32,958
You are curious about teenagers' activities,
As I am about grown-ups'.

231
00:35:33,089 --> 00:35:36,081
- I really don't want to.
- Come on.

232
00:35:36,301 --> 00:35:37,291
Lie down.

233
00:35:54,653 --> 00:35:56,143
Rest your head on my leg.

234
00:35:56,363 --> 00:35:57,569
Your leg?

235
00:35:58,865 --> 00:36:00,481
How else would I draw?

236
00:36:18,093 --> 00:36:22,382
Unbutton your shirt. One...

237
00:36:22,806 --> 00:36:26,049
Two, three.

238
00:36:49,874 --> 00:36:54,084
Grumpa. Your chest is really smooth.

239
00:36:55,588 --> 00:36:56,544
Is it?

240
00:37:08,768 --> 00:37:13,763
Stop moving.
I can't draw properly.

241
00:37:20,196 --> 00:37:21,482
Close your eyes.

242
00:37:23,074 --> 00:37:23,984
All right.

243
00:37:29,664 --> 00:37:33,157
I guess grown ups are ticklish as well.

244
00:37:34,085 --> 00:37:36,247
I have ticklish ankles.

245
00:37:37,589 --> 00:37:41,253
Just below the ankle.
You know the shallow part.

246
00:39:31,703 --> 00:39:32,784
<i>Don't...</i>

247
00:39:33,788 --> 00:39:34,869
<i>Don't...</i>

248
00:41:13,096 --> 00:41:16,964
<i>I could easily wrap my fingers
around Eungyo's ankle</i>

249
00:41:18,393 --> 00:41:22,478
<i>Her heel slipped between my fingers</i>

250
00:41:23,481 --> 00:41:31,571
<i>And she giggled.</i>

251
00:41:45,795 --> 00:41:51,666
<i>Her fragrant head rested be/ow my chin</i>

252
00:41:52,802 --> 00:41:57,342
<i>And my lips were already buried
in her hair.</i>

253
00:41:58,975 --> 00:42:05,688
<i>She sighed like a pair of bellows.</i>

254
00:42:48,066 --> 00:42:51,775
<i>Grumpa, you can open your eyes now.</i>

255
00:43:09,462 --> 00:43:14,753
Look. It's the same one as mine.

256
00:43:16,886 --> 00:43:20,095
So it is.

257
00:44:21,659 --> 00:44:24,151
<i>I held you close in my arms.</i>

258
00:44:24,871 --> 00:44:30,492
<i>I caressed your hair;
your shoulders, your waist</i>

259
00:44:31,002 --> 00:44:35,371
<i>And I put my ear to your chest
listening to your heart beating.</i>

260
00:44:36,591 --> 00:44:43,179
<i>You were so heartbreakingly beautiful.</i>

261
00:45:32,688 --> 00:45:38,684
<i>Can you do me a favor; Eungyo?</i>

262
00:45:41,405 --> 00:45:43,487
<i>No, I think I have the flu.</i>

263
00:45:44,283 --> 00:45:50,871
<i>Can you bring me some medicine?
Just some aspirin.</i>

264
00:45:51,666 --> 00:45:52,952
Hello?

265
00:46:05,888 --> 00:46:07,253
Anybody here?

266
00:46:20,194 --> 00:46:22,276
How is your flu?

267
00:46:28,286 --> 00:46:29,276
You!

268
00:46:31,664 --> 00:46:33,450
What are you doing to him?

269
00:46:33,582 --> 00:46:34,162
What?

270
00:46:34,292 --> 00:46:37,580
He isn't who you think he is, okay?

271
00:46:37,878 --> 00:46:39,289
He's a noble person!

272
00:46:39,380 --> 00:46:41,872
How do you know
what he means to me?

273
00:46:43,092 --> 00:46:45,880
What are you saying?
What did I do?

274
00:46:46,887 --> 00:46:49,379
How do you know
what he means to me?

275
00:46:52,393 --> 00:46:54,600
Jerk off, you motherfucker.

276
00:46:54,895 --> 00:46:59,139
What did you say?
Jerk off?

277
00:46:59,483 --> 00:47:00,564
Did you call me motherfucker?

278
00:47:00,651 --> 00:47:01,641
What did you call me?

279
00:47:01,777 --> 00:47:02,983
I could just...

280
00:47:07,283 --> 00:47:09,069
You are putting him in danger.

281
00:47:09,160 --> 00:47:10,571
In danger?!

282
00:47:12,163 --> 00:47:14,871
If you hadn't messed around
with that mirror,

283
00:47:14,999 --> 00:47:16,080
Yes, the mirror!

284
00:47:16,292 --> 00:47:18,784
If you hadn't cried over that mirror
He wouldn't have risked his life.

285
00:47:18,878 --> 00:47:20,664
You were the reason I dropped it!

286
00:47:21,172 --> 00:47:28,886
What's so special about that mirror?
It's just one of thousands from a factory.

287
00:47:29,013 --> 00:47:32,472
You can buy the same one over and over.
What's all the fuss about?

288
00:47:32,558 --> 00:47:34,970
I told you it was
a birthday present from Mom!

289
00:47:35,478 --> 00:47:36,058
So what?!

290
00:47:36,187 --> 00:47:39,976
You think it's filled with
her love or something?

291
00:48:00,795 --> 00:48:01,500
Here.

292
00:48:20,189 --> 00:48:23,682
I'd forgotten you were an engineering major.

293
00:48:24,985 --> 00:48:26,066
Engineering major?

294
00:48:26,195 --> 00:48:29,483
He told me about the first time you two met.

295
00:48:31,784 --> 00:48:32,774
What did he say?

296
00:48:34,078 --> 00:48:39,369
It took you 10 years to realize
that all stars aren't the same.

297
00:48:41,961 --> 00:48:45,079
<i>What do you think 'that' means here?</i>

298
00:48:46,882 --> 00:48:47,667
Yes?

299
00:48:55,599 --> 00:48:56,464
A star.

300
00:48:59,478 --> 00:49:05,474
This is the best example which illustrates
modernity and self-sufficiency of modern poetry.

301
00:49:07,194 --> 00:49:11,939
It's meaningful that this poem
emphasizes originality especially <i>.</i>

302
00:49:15,786 --> 00:49:16,776
Sir.

303
00:49:18,080 --> 00:49:21,448
Comparing something as beautiful as a star

304
00:49:22,293 --> 00:49:27,379
to a goose feed or prison wall

305
00:49:28,299 --> 00:49:30,461
is considered poetic sentiment?

306
00:49:33,304 --> 00:49:36,968
Do I know you?
I don't believe we've met.

307
00:49:38,100 --> 00:49:42,685
My name is Seo Jiwoo.
Sophomore, department of inorganic engineering.

308
00:49:44,356 --> 00:49:48,645
I don't know who told you
that stars are beautiful.

309
00:49:50,488 --> 00:49:58,282
Stars aren't beautiful or ugly.
Stars are just stars.

310
00:49:58,579 --> 00:50:06,077
To lovers, stars may look beautiful
But to a hungry person

311
00:50:06,587 --> 00:50:09,579
It may look like a tasty snack.

312
00:50:11,008 --> 00:50:17,254
If you are in inorganic industry,
The star may seem full of pesticide.

313
00:50:18,474 --> 00:50:19,680
<i>Sir...</i>

314
00:50:22,061 --> 00:50:25,474
Inorganic means materials
like ceramics and minerals.

315
00:50:25,564 --> 00:50:27,180
Not inorganic food.

316
00:50:34,281 --> 00:50:35,692
<i>What else he tell you?</i>

317
00:50:39,078 --> 00:50:41,365
About the time he went to prison.

318
00:50:42,706 --> 00:50:45,698
How he learned to fix cars in there.

319
00:50:46,502 --> 00:50:51,167
He can take a car apart
And put it together again.

320
00:50:53,050 --> 00:50:55,257
What did he tell you about me?

321
00:50:59,765 --> 00:51:00,880
I don't know.

322
00:51:02,685 --> 00:51:05,268
Is there something I shouldn't hear?

323
00:51:10,484 --> 00:51:13,397
Or something you want me to hear?

324
00:51:20,995 --> 00:51:22,485
So this is The Heart.

325
00:51:27,084 --> 00:51:30,247
I want to read it.
Can I borrow it?

326
00:51:55,195 --> 00:51:58,654
Hey, did you... read it?

327
00:51:59,074 --> 00:51:59,939
What?

328
00:52:01,160 --> 00:52:02,446
I mean The Heart.

329
00:52:03,078 --> 00:52:05,445
Your novel?

330
00:52:06,790 --> 00:52:09,782
No, I've been busy with mid-term exams.

331
00:52:13,881 --> 00:52:19,172
Don't read it if you haven't started yet.
It's just a vulgar commercial novel.

332
00:52:26,310 --> 00:52:31,350
Hey, hey!
What do you think you're doing?

333
00:52:31,565 --> 00:52:33,055
What's the fuss?

334
00:52:33,275 --> 00:52:37,064
He puts his writings in here.
It's too far.

335
00:52:37,988 --> 00:52:41,071
You've seen him writing?

336
00:52:42,660 --> 00:52:46,073
It's hard for him to go back and forth.
This is the perfect spot.

337
00:52:48,165 --> 00:52:49,075
No, don't, don't!

338
00:52:49,166 --> 00:52:51,373
He hates it when things are out of place.
He doesn't like changes.

339
00:52:54,672 --> 00:52:57,289
What's the use of wasting this pretty chest?

340
00:52:57,383 --> 00:53:01,377
It's been there since before you were born.
It's older than you!

341
00:53:04,765 --> 00:53:08,850
So what if it's older than me?
Help me move it. It looks better there.

342
00:53:10,270 --> 00:53:11,260
Go away.

343
00:53:12,773 --> 00:53:13,478
Move!

344
00:53:16,860 --> 00:53:21,479
You think I won't do it?
Don't! What the...

345
00:53:22,700 --> 00:53:25,362
Go away, now.

346
00:53:25,494 --> 00:53:29,783
Move, I said!

347
00:53:33,377 --> 00:53:34,867
Go away, now.

348
00:53:35,087 --> 00:53:35,997
<i>Don't.</i>

349
00:53:36,088 --> 00:53:37,249
I told you to move.

350
00:53:37,881 --> 00:53:39,542
What's wrong with you?

351
00:53:40,467 --> 00:53:44,381
I warned you!
Go away!

352
00:53:44,471 --> 00:53:45,961
Here he is!

353
00:53:46,390 --> 00:53:50,759
Get away from there
Now, move!

354
00:53:56,775 --> 00:53:59,563
Grumpa!

355
00:54:27,681 --> 00:54:30,264
<i>Grumpa!
I cleaned your library all day.</i>

356
00:54:30,392 --> 00:54:33,760
- You did?
- Yes, I didn't do much...

357
00:54:35,606 --> 00:54:37,392
Grumpa, about that chest...

358
00:54:37,483 --> 00:54:41,272
I wanted to move it for your convenience
But he won't let me.

359
00:54:44,448 --> 00:54:45,563
What are you doing?

360
00:54:49,661 --> 00:54:52,949
Eungyo, let it be.

361
00:54:54,082 --> 00:55:01,079
Every wooden furniture
likes to take root in a certain place.

362
00:55:01,173 --> 00:55:03,881
It's been there since before you were born

363
00:55:04,468 --> 00:55:06,379
It won't do to uproot it.

364
00:55:07,888 --> 00:55:09,094
I'm sorry.

365
00:55:10,098 --> 00:55:13,887
Sir, the meeting date
has been set.

366
00:55:16,146 --> 00:55:18,057
It'll be on Monday over lunch.

367
00:55:18,649 --> 00:55:22,643
I made a reservation
at your favorite restaurant.

368
00:55:22,778 --> 00:55:23,984
Who's coming?

369
00:55:24,071 --> 00:55:29,783
County officials and people
from Camellia Literature Museum.

370
00:55:30,494 --> 00:55:32,076
I want to go as well.

371
00:55:34,164 --> 00:55:37,077
May I please come?

372
00:55:37,668 --> 00:55:41,161
Now you are pushing it too far.

373
00:55:42,005 --> 00:55:43,791
Why shouldn't I come?

374
00:55:44,591 --> 00:55:48,676
I can go after school
And you can give me a ride.

375
00:55:49,847 --> 00:55:52,259
- It'll be around six.
- Yes!

376
00:55:52,558 --> 00:55:53,764
They have great food there.

377
00:55:53,767 --> 00:55:59,979
Really?
Let's go, just you and me.

378
00:56:03,569 --> 00:56:08,063
By the way...
Have you read The Heart ?

379
00:56:08,991 --> 00:56:09,981
The Heart?

380
00:56:10,784 --> 00:56:13,367
You read it?

381
00:56:13,787 --> 00:56:14,492
Yes.

382
00:56:14,997 --> 00:56:17,489
How did you like it?

383
00:56:17,708 --> 00:56:20,700
I was pleasantly surprised!
It was good.

384
00:56:21,503 --> 00:56:22,493
How about you?

385
00:56:24,756 --> 00:56:31,173
It's a genre novel but not just that.

386
00:56:31,889 --> 00:56:33,175
It's poetic, and shows

387
00:56:34,391 --> 00:56:36,758
-deep introspection of human being.
- Sir...

388
00:56:38,687 --> 00:56:44,273
But I don't think he likes it.
He called it a vulgar commercial novel.

389
00:56:44,902 --> 00:56:47,189
I didn't mean that, sir.

390
00:56:47,279 --> 00:56:53,070
A parent never discards his off springs,
No matter how troublesome they may be.

391
00:57:00,584 --> 00:57:02,166
Have a drink.

392
00:57:05,255 --> 00:57:07,371
Maybe you'd like to say a word...

393
00:57:07,674 --> 00:57:15,092
Do you know how old
the girl from Camellia was?

394
00:57:16,892 --> 00:57:23,480
You mean the girl
who saved you from the communists?

395
00:57:23,482 --> 00:57:29,649
She was seventeen...
Just seventeen.

396
00:57:33,158 --> 00:57:34,944
About the Literature Museum, sir.

397
00:57:37,371 --> 00:57:38,657
I'll get going now.

398
00:57:40,165 --> 00:57:42,076
You haven't eaten at all.

399
00:57:42,292 --> 00:57:45,580
Are you leaving already?
Where are you going?

400
00:57:45,671 --> 00:57:47,787
This dinner is in your honor...

401
00:57:48,298 --> 00:57:52,667
Is it something urgent?
Perhaps meeting your girlfriend?

402
00:57:54,179 --> 00:57:55,294
Shall I show you something?

403
00:57:55,681 --> 00:57:57,388
Here, sir?

404
00:58:01,103 --> 00:58:02,810
Sir, you got a tattoo?

405
00:58:03,063 --> 00:58:06,772
Still trendy and stylish.

406
00:58:07,150 --> 00:58:09,266
Wow, that's cool.

407
00:58:09,861 --> 00:58:12,979
Wait till I'm dead
if you want to build that literary museum.

408
00:58:13,991 --> 00:58:17,484
But you'll have to wait a long time.

409
00:58:18,078 --> 00:58:20,365
Thank you for coming, sir.
I'll call you soon.

410
00:58:20,497 --> 00:58:21,783
Good bye, sir.

411
00:58:22,374 --> 00:58:27,494
They just cant wait for me to die.

412
00:58:29,006 --> 00:58:32,670
You don't build a museum
about a living person.

413
00:58:33,385 --> 00:58:34,500
I'm leaving.

414
00:58:35,012 --> 00:58:40,257
Why does Seo Jiwoo follow him
around like a dog?

415
00:58:40,767 --> 00:58:42,849
- What do you mean?
- What does he hope to get from him?

416
00:58:42,978 --> 00:58:46,061
Recognition! Just Recognition.

417
00:58:46,189 --> 00:58:47,270
Recognition?

418
00:58:47,274 --> 00:58:48,480
What else does he need?

419
00:59:20,682 --> 00:59:21,547
Grumpa!

420
00:59:25,771 --> 00:59:29,765
There's still 20 minutes left...
You've been waiting for me?

421
00:59:29,900 --> 00:59:30,981
Well...

422
01:00:07,270 --> 01:00:08,601
Have you been to a place like this?

423
01:00:08,688 --> 01:00:09,393
No.

424
01:00:09,481 --> 01:00:12,769
This is a great place to hang out.
It's divided into different themes...

425
01:00:12,901 --> 01:00:13,766
Excuse me.

426
01:00:14,694 --> 01:00:15,900
Who ordered quince tea?

427
01:00:15,987 --> 01:00:17,068
- I did.
- Grumpa did.

428
01:00:22,452 --> 01:00:23,442
Bummer!

429
01:00:23,787 --> 01:00:26,950
Sorry? Is something wrong?

430
01:00:29,292 --> 01:00:30,282
Just saying thanks.

431
01:00:30,961 --> 01:00:31,871
Thanks?

432
01:00:34,172 --> 01:00:35,958
Yes, there's nothing wrong.

433
01:00:36,091 --> 01:00:37,673
- Thank you.
- You're welcome...

434
01:00:38,802 --> 01:00:40,088
Have a good time.

435
01:00:41,471 --> 01:00:42,461
Grumpa!

436
01:00:42,889 --> 01:00:48,680
'Bummer' is an expression we use

437
01:00:49,479 --> 01:00:54,645
When we are surprised or amazed,
startled or astonished.

438
01:00:54,776 --> 01:00:57,143
That's when we use it.

439
01:00:57,154 --> 01:00:58,565
It doesn't mean thank you?

440
01:00:59,156 --> 01:01:00,066
No...

441
01:01:03,785 --> 01:01:05,150
Bodhi!

442
01:01:07,873 --> 01:01:13,164
It's a Buddhist expression
meaning you have been enlightened.

443
01:01:13,587 --> 01:01:14,793
Bodhi!

444
01:01:15,589 --> 01:01:18,081
Why? Have you been enlightened?

445
01:01:18,091 --> 01:01:22,585
This is how a teacher scolds his student
when she tries to test her teacher.

446
01:01:23,180 --> 01:01:26,172
Whatever.

447
01:02:45,470 --> 01:02:47,256
What the hell...

448
01:03:11,288 --> 01:03:12,778
<i>Is he home?</i>

449
01:03:19,379 --> 01:03:26,172
<i>Sir; are you here?</i>

450
01:03:30,390 --> 01:03:34,179
You didn't answer the phone.
I have some news.

451
01:03:34,477 --> 01:03:39,472
We decided to call it
Camellia Memorial Hall.

452
01:03:39,566 --> 01:03:41,352
We took out 'Literary Museum'
from the title.

453
01:03:42,569 --> 01:03:49,862
And they want to display
your handwritten manuscript...

454
01:03:52,495 --> 01:03:53,576
Fine.

455
01:03:53,872 --> 01:03:57,490
The county office people will be thrilled.

456
01:04:00,170 --> 01:04:03,583
Is Mr. Seo Jiwoo here?

457
01:04:04,799 --> 01:04:11,262
Bestselling authors are always busy.
So how well is The Heart selling?

458
01:04:11,348 --> 01:04:12,964
Over 800,000 copies.

459
01:04:13,558 --> 01:04:18,348
Mr. Seo made a tidy sum from the royalties.

460
01:04:18,480 --> 01:04:20,187
800,000 copies.

461
01:04:20,690 --> 01:04:26,481
We printed 30,000 copies more last week,
So it's 830,000 copies to be exact.

462
01:04:28,073 --> 01:04:33,785
Usually popularity and seriousness don't mix.

463
01:04:34,496 --> 01:04:39,787
But fortunately I think Mr. Seo
has managed both.

464
01:04:43,880 --> 01:04:49,171
You know about his latest short story?

465
01:04:50,178 --> 01:04:51,168
A short story?

466
01:04:55,183 --> 01:05:03,773
It's one of his best writings.
The literary circle is buzzing about it.

467
01:05:03,900 --> 01:05:05,891
It's that good?

468
01:05:08,488 --> 01:05:09,694
What's the title?

469
01:05:09,989 --> 01:05:11,980
You should read it.

470
01:05:12,575 --> 01:05:16,944
The title is Eungyo.

471
01:05:19,082 --> 01:05:20,072
Eungyo?

472
01:05:21,251 --> 01:05:24,960
It's the name of a high school girl.

473
01:05:28,967 --> 01:05:33,586
Sir, I'll get going now.

474
01:06:14,804 --> 01:06:16,670
Sir, good to see you.

475
01:06:16,890 --> 01:06:18,380
Where are the literary magazines?

476
01:06:18,808 --> 01:06:21,675
It's over there
at the New Arrivals sections.

477
01:06:22,395 --> 01:06:25,262
They're really popular for some reason.

478
01:06:27,650 --> 01:06:28,765
Yes, right there.

479
01:07:34,884 --> 01:07:36,249
<i>Sir; I'm here.</i>

480
01:07:59,784 --> 01:08:03,152
Would you like a cup of tea?

481
01:08:05,373 --> 01:08:08,161
I'm afraid that
you might have poisoned it.

482
01:08:26,686 --> 01:08:29,599
Do you have anything to say?

483
01:08:38,448 --> 01:08:40,064
I did it because...

484
01:08:43,453 --> 01:08:45,364
It was too beautiful.

485
01:08:47,957 --> 01:08:51,291
What?
You did it because?

486
01:08:52,462 --> 01:09:01,382
The moment I saw your manuscript,
I couldn't let such beauty waste in the chest.

487
01:09:04,098 --> 01:09:06,305
I had to let the world know...

488
01:09:06,684 --> 01:09:08,891
You call that an excuse?

489
01:09:11,272 --> 01:09:15,641
How dare you, a thief, mention beauty!

490
01:09:15,777 --> 01:09:18,144
You are the one
who made me who I am.

491
01:09:18,655 --> 01:09:19,565
What?

492
01:09:21,658 --> 01:09:24,776
You were the one who offered
to ghostwrite The Heart.

493
01:09:26,079 --> 01:09:28,571
You wanted to do it.

494
01:09:29,666 --> 01:09:32,283
You wrote it for fun!

495
01:09:32,502 --> 01:09:34,163
I considered it your salary.

496
01:09:35,171 --> 01:09:38,004
You have no talent
but you kept me company

497
01:09:38,675 --> 01:09:41,884
So I wrote it for you as gift.

498
01:09:42,303 --> 01:09:47,173
Are you regretting it now
that it's become a bestseller?

499
01:09:47,767 --> 01:09:49,474
You want to tell everyone
that you wrote it?

500
01:09:51,688 --> 01:09:53,474
The tension is driving me crazy.

501
01:09:54,065 --> 01:09:57,683
I don't know who I am any more.
Am I Seo Jiwoo or Lee Jeokyo's mask?

502
01:09:58,194 --> 01:10:01,983
What did I ever get, living as your mask?

503
01:10:02,490 --> 01:10:05,573
Money?
You want it back? The royalties?

504
01:10:05,576 --> 01:10:07,192
Shut your mouth!

505
01:10:07,995 --> 01:10:10,578
Why should this one
be any different from The Heart?

506
01:10:10,707 --> 01:10:13,074
- Stop it!
- People won't understand

507
01:10:15,878 --> 01:10:20,748
The relationship between a 70-year-old man
and a high school girl isn't love. Never!

508
01:10:22,552 --> 01:10:24,259
It's a scandal, sir...

509
01:10:24,887 --> 01:10:27,379
A dirty scandal!

510
01:10:28,266 --> 01:10:30,678
You know you won't be able to
publish it under your name.

511
01:10:30,685 --> 01:10:32,050
You know it!

512
01:10:32,562 --> 01:10:38,057
A story about a national poet
having sex with a minor?

513
01:10:39,694 --> 01:10:40,900
Dirty scandal?

514
01:10:41,779 --> 01:10:44,066
- Sir, you are an old man.
- You say it's dirty?

515
01:10:45,199 --> 01:10:48,408
Why won't you admit it?

516
01:10:48,995 --> 01:10:50,076
Son of a bitch.

517
01:10:50,455 --> 01:10:52,162
Never show your face here again.

518
01:10:52,248 --> 01:10:57,243
Your eyes are frightening.
I feel sick listening to your voice.

519
01:10:58,254 --> 01:10:59,369
You are a thief.

520
01:11:04,677 --> 01:11:06,384
You never had any potential.

521
01:11:07,680 --> 01:11:14,268
I never liked that look
in your eyes, like a wolf.

522
01:11:14,604 --> 01:11:17,471
What are you staring at?
I'll gorge your eyes out.

523
01:11:17,774 --> 01:11:20,983
You dare to call it dirty?

524
01:11:21,778 --> 01:11:23,439
You say this is a dirty scandal?

525
01:11:23,946 --> 01:11:29,282
You bastard!

526
01:12:54,871 --> 01:12:56,862
I know you're in there.

527
01:12:59,292 --> 01:13:03,160
I don't know
why you won't let me in.

528
01:13:05,047 --> 01:13:11,885
I can't concentrate on my studying,
and I'm going to mess up my exams...

529
01:13:16,559 --> 01:13:20,894
<i>Why does it hurt so much?</i>

530
01:13:26,277 --> 01:13:28,689
<i>I</i> don't know
why it hurts so much...

531
01:15:15,803 --> 01:15:18,044
<i>I could easily wrap my fingers
around Eungyo's ankle.</i>

532
01:15:18,848 --> 01:15:22,842
<i>Her heel slipped between my fingers</i>

533
01:15:23,477 --> 01:15:25,184
<i>And she giggled.</i>

534
01:15:26,564 --> 01:15:29,977
<i>Her fragrant head rested be/ow my chin</i>

535
01:15:31,068 --> 01:15:34,060
<i>And my lips were already buried
in her hair.</i>

536
01:15:35,197 --> 01:15:41,694
<i>She sighed like a pair of bellows.</i>

537
01:15:44,707 --> 01:15:47,199
<i>I held you close in my arms.</i>

538
01:15:47,501 --> 01:15:52,746
<i>I caressed your hair;
your shoulders, your waist</i>

539
01:15:53,758 --> 01:15:57,547
<i>And I put my ear to your chest
listening to your heart beating.</i>

540
01:15:59,055 --> 01:16:04,767
<i>You were so heartbreakingly beautiful.</i>

541
01:16:25,456 --> 01:16:26,366
Did you read it?

542
01:16:36,383 --> 01:16:38,875
Eungyo reads Eungyo.

543
01:16:40,262 --> 01:16:42,094
Do all writers do this?

544
01:16:42,890 --> 01:16:47,600
Stealing other people's stories,
using names without permission.

545
01:16:51,482 --> 01:16:52,597
I'm sorry.

546
01:16:55,694 --> 01:16:57,355
Did you really write this?

547
01:17:00,366 --> 01:17:05,076
How did you find out his henna?

548
01:17:07,665 --> 01:17:09,952
He told me about that.

549
01:17:11,377 --> 01:17:12,788
He told you?

550
01:17:15,172 --> 01:17:16,879
He told you about it?

551
01:17:19,301 --> 01:17:21,087
You two don't keep secrets
from each other?

552
01:17:22,888 --> 01:17:24,595
What is he to you?

553
01:17:28,394 --> 01:17:34,356
My beloved and respected teacher.

554
01:17:38,154 --> 01:17:39,360
A father figure.

555
01:17:46,162 --> 01:17:51,282
Then you tell him
everything as well?

556
01:17:57,006 --> 01:17:57,791
Yes.

557
01:18:06,974 --> 01:18:10,842
I am so pretty in the story.

558
01:18:12,062 --> 01:18:13,473
Thank you.

559
01:19:30,474 --> 01:19:32,465
Why are you doing this?

560
01:19:36,105 --> 01:19:38,187
You are doing this
because you like me?

561
01:19:58,585 --> 01:20:00,451
I'm lonely, that's why.

562
01:20:15,311 --> 01:20:19,145
Will you tell him about this?

563
01:20:56,977 --> 01:20:58,763
It's about time they called...

564
01:20:59,188 --> 01:21:05,480
They will never pick a genre novelist
or a best-selling author.

565
01:21:07,696 --> 01:21:08,481
Finally!

566
01:21:12,868 --> 01:21:13,983
Winner of annual Literary Award

567
01:21:15,079 --> 01:21:17,070
Eungyo by Seo Jiwoo!

568
01:21:25,255 --> 01:21:26,040
Really?

569
01:21:26,757 --> 01:21:28,668
Really. Eungyo is the winner.

570
01:21:30,552 --> 01:21:32,259
I won the annual Literary Award?

571
01:21:32,554 --> 01:21:34,670
I told you would win.

572
01:21:34,890 --> 01:21:36,551
The judges have gone to dinner.

573
01:21:37,393 --> 01:21:38,883
Wow...

574
01:21:41,271 --> 01:21:46,983
Has Mr. Lee Jeokyo read Eungyo?

575
01:21:50,906 --> 01:21:51,691
Yes.

576
01:21:51,907 --> 01:21:52,772
What did he say?

577
01:21:57,454 --> 01:21:59,240
He told me this.

578
01:22:01,166 --> 01:22:09,460
'It's like you went through my mind...'

579
01:22:12,970 --> 01:22:13,960
It's scary

580
01:22:37,286 --> 01:22:45,876
I thought he couldn't make it?

581
01:22:46,378 --> 01:22:47,368
What's going on?

582
01:22:47,379 --> 01:22:48,289
He's here.

583
01:22:54,803 --> 01:22:55,668
Look.

584
01:23:31,590 --> 01:23:39,259
<i>The 35th Literary Award winner is
Eungyo written by Mr. Sea Jiwool</i>

585
01:23:53,070 --> 01:23:55,858
<i>I am honored to introduce
a special guest today</i>

586
01:23:56,782 --> 01:24:00,366
He is here to give
a congratulatory speech.

587
01:24:00,577 --> 01:24:05,287
I believe this is
his first public appearance.

588
01:24:05,374 --> 01:24:09,288
<i>Mr. Sea Jiwoo has called him
a father-figure</i>

589
01:24:09,294 --> 01:24:16,462
<i>He is known for aesthetic combination of
lyric poetry with realism.</i>

590
01:24:17,553 --> 01:24:21,387
<i>The true poet of his generation!
Mr. Lee Jeokyo.</i>

591
01:24:52,379 --> 01:24:58,591
I, Lee Jeokyo, am an old man.

592
01:24:58,969 --> 01:25:03,759
Roethke referred to getting old...

593
01:25:06,268 --> 01:25:12,981
as wearing the leaden weight of
what I did not do.

594
01:25:15,110 --> 01:25:22,653
Just as your youth is
not a prize for your efforts

595
01:25:25,162 --> 01:25:33,286
My agedness is not
a penalty for my faults

596
01:25:48,101 --> 01:25:58,068
Eungyo is like sweet rain upon a dry land.

597
01:26:00,572 --> 01:26:05,863
It will be hard to
write a story more beautiful,

598
01:26:07,371 --> 01:26:14,164
more truthful, or more replete.

599
01:27:56,605 --> 01:28:00,394
Happy birthday, Grumpa!

600
01:28:10,076 --> 01:28:14,661
I got you a cake and a present.

601
01:28:40,774 --> 01:28:48,989
Grumpa, your windows are so dirty.

602
01:28:50,867 --> 01:28:53,655
Would you like me to clean it
as a birthday present?

603
01:29:05,173 --> 01:29:06,663
Eungyo's here.

604
01:29:09,302 --> 01:29:12,840
You don't seem happy to see me.

605
01:29:19,980 --> 01:29:21,266
Of course
I'm glad to see you.

606
01:29:55,390 --> 01:29:56,471
Grumpa.

607
01:30:00,186 --> 01:30:01,176
Here's salt.

608
01:30:02,480 --> 01:30:04,266
Looks really good.

609
01:30:09,696 --> 01:30:11,061
Look at this, Grumpa!

610
01:30:12,699 --> 01:30:14,281
Looks good.

611
01:30:14,492 --> 01:30:16,358
I've also brought candles.

612
01:30:18,455 --> 01:30:19,570
Let's just light one.

613
01:30:20,957 --> 01:30:21,662
What?

614
01:30:22,250 --> 01:30:24,082
Light just one candle.

615
01:30:26,254 --> 01:30:27,369
Okay.

616
01:30:42,103 --> 01:30:45,767
Our famous writer is here.

617
01:30:49,444 --> 01:30:50,275
<i>Sir...</i>

618
01:31:03,166 --> 01:31:05,874
Happy birthday.

619
01:31:17,305 --> 01:31:20,297
I'll get going now.

620
01:31:26,856 --> 01:31:32,568
He's diabetic.
He can't eat cake.

621
01:31:39,577 --> 01:31:40,658
Mr. Seo!

622
01:31:44,165 --> 01:31:45,872
Come here.

623
01:31:46,584 --> 01:31:48,166
Have a drink before you go.

624
01:32:46,561 --> 01:32:47,767
Try it.

625
01:32:49,481 --> 01:32:50,562
Let's see..

626
01:32:55,487 --> 01:32:58,980
How's my salad, my soup?

627
01:33:00,200 --> 01:33:01,565
It's very good.

628
01:33:02,202 --> 01:33:03,363
It is, isn't it?

629
01:33:05,747 --> 01:33:10,457
Grumpa, do you know
when they started drinking wine?

630
01:33:12,170 --> 01:33:18,667
A 4,000-year-old wine bottle
was found in Georgia.

631
01:33:19,469 --> 01:33:21,585
It's almost as old as human race.

632
01:33:23,765 --> 01:33:27,178
Why do you keep asking him
questions instead of me?

633
01:33:27,977 --> 01:33:28,967
Don't bother him.

634
01:33:29,896 --> 01:33:33,105
You never have good answers.

635
01:33:33,483 --> 01:33:36,271
It's easier when he explains things.

636
01:33:36,361 --> 01:33:41,071
You are too... loose.
A typical engineer!

637
01:33:41,074 --> 01:33:43,566
I don't know
how he became a writer, do you?

638
01:33:45,078 --> 01:33:48,287
What's wrong with majoring in engineering?

639
01:33:49,958 --> 01:33:54,953
Did you write poetry like him?
Like Grumpa?

640
01:33:59,467 --> 01:34:03,961
I wanted to write poetry.
I desperately wanted to.

641
01:34:04,097 --> 01:34:07,306
You started writing novels
because you couldn't write poems?

642
01:34:08,810 --> 01:34:10,642
Then poetry is the highest level?

643
01:34:16,651 --> 01:34:18,767
Poetry is higher.

644
01:34:34,669 --> 01:34:35,659
Did you know that

645
01:34:38,590 --> 01:34:41,673
Me, Seo Jiwoo the genre novelist,

646
01:34:45,471 --> 01:34:49,681
People scorned me

647
01:34:50,852 --> 01:34:53,264
But now they worship me.

648
01:34:53,771 --> 01:34:57,184
Just because I won a prize.

649
01:34:59,277 --> 01:35:05,068
The mighty critics
who never once called me

650
01:35:08,077 --> 01:35:10,865
Now can't get enough of me.

651
01:35:12,373 --> 01:35:13,989
So you are noble, so what?

652
01:35:17,754 --> 01:35:21,247
So you are a national poet, sir,
So what?

653
01:35:21,758 --> 01:35:28,380
The key is to succeed.

654
01:35:28,681 --> 01:35:29,762
No matter what!

655
01:35:31,559 --> 01:35:35,974
I'm no longer a mask.

656
01:35:37,565 --> 01:35:39,397
I'm Seo Jiwoo and...

657
01:35:41,069 --> 01:35:46,690
I'm really going to succeed, sir.

658
01:35:50,745 --> 01:35:52,156
I have a quiz for you.

659
01:35:54,958 --> 01:35:58,667
I want you to be
my student in next life.

660
01:36:02,382 --> 01:36:05,249
Why do you think I do?

661
01:36:05,969 --> 01:36:07,255
That's the quiz?

662
01:36:09,889 --> 01:36:12,176
To make him
do my laundry and cooking.

663
01:36:24,570 --> 01:36:27,938
I'm drunk.
I'll go to bed now.

664
01:36:29,450 --> 01:36:31,157
Eungyo should go home now.

665
01:36:32,161 --> 01:36:35,449
Didn't you say you have
breakfast meeting tomorrow?

666
01:36:36,165 --> 01:36:37,155
Go to bed.

667
01:36:38,960 --> 01:36:40,371
It's not a breakfast meeting...

668
01:36:40,586 --> 01:36:42,577
It's a lecture...

669
01:36:43,673 --> 01:36:45,380
Yes, sir, good night.

670
01:36:47,302 --> 01:36:54,390
I can do without some sleep.
I'm still young.

671
01:36:54,976 --> 01:36:56,637
Sir, thank you very much.

672
01:36:58,479 --> 01:37:02,643
You turned an engineer into a writer

673
01:37:06,863 --> 01:37:10,652
<i>Who didn't know anything about stars.
Thank you, sir.</i>

674
01:37:18,499 --> 01:37:21,992
Happy birthday Grumpa.

675
01:37:33,681 --> 01:37:35,263
Good night.

676
01:38:20,561 --> 01:38:21,892
I should go to bed.

677
01:39:16,367 --> 01:39:19,075
Good night, Eungyo.

678
01:41:54,900 --> 01:41:56,356
<i>Here? This shallow part?</i>

679
01:41:56,444 --> 01:41:57,559
<i>You are ticklish here?</i>

680
01:42:01,574 --> 01:42:02,939
<i>Here, and here...</i>

681
01:42:04,368 --> 01:42:05,654
Don 't...

682
01:43:48,556 --> 01:43:52,766
How much do you care for me?

683
01:43:53,978 --> 01:43:56,390
How much...

684
01:46:12,491 --> 01:46:16,200
Do you know why
teenage girls have sex?

685
01:46:18,789 --> 01:46:20,075
Because you care for me...

686
01:46:22,293 --> 01:46:23,954
You came back
because you care for me.

687
01:46:36,682 --> 01:46:45,477
I'm lonely, too.
That's why.

688
01:50:03,972 --> 01:50:06,088
Who fiddled with the engine?

689
01:50:07,601 --> 01:50:09,683
The handle has no control.

690
01:50:09,895 --> 01:50:11,761
You are lucky to be alive!

691
01:50:12,898 --> 01:50:14,263
Is it because the car is old?

692
01:50:14,399 --> 01:50:15,605
No...

693
01:50:16,276 --> 01:50:17,766
Someone loosened it.

694
01:50:17,861 --> 01:50:18,566
Loosened it?

695
01:50:18,654 --> 01:50:19,359
Yes.

696
01:50:20,072 --> 01:50:26,159
If someone loosened it,
it means he did it on purpose.

697
01:50:26,286 --> 01:50:28,948
If he did,
he meant to kill you.

698
01:50:29,581 --> 01:50:31,447
Who messed with this car?

699
01:50:32,167 --> 01:50:34,078
And it's fairly recent.

700
01:50:34,878 --> 01:50:39,793
Look here, no oil marks.

701
01:50:43,178 --> 01:50:47,297
See how dangerous
an amateur job can be?

702
01:50:47,975 --> 01:50:52,344
People think internet is
all they need to fix a car.

703
01:51:03,866 --> 01:51:08,656
Did you think I'd let
that old man get to me?

704
01:51:22,176 --> 01:51:23,462
I can see inside your head!

705
01:51:23,969 --> 01:51:26,461
I know all about it, old man.

706
01:51:41,778 --> 01:51:42,859
Fuck“.

707
01:52:08,764 --> 01:52:12,883
My beloved, respected teacher

708
01:52:13,685 --> 01:52:17,474
How could he do this to me?

709
01:52:19,691 --> 01:52:21,398
After all I've done...

710
01:52:22,277 --> 01:52:27,067
No son could have been more loyal.

711
01:54:11,345 --> 01:54:17,341
<i>You have one new message.</i>

712
01:54:23,357 --> 01:54:24,472
<i>I...</i>

713
01:54:30,280 --> 01:54:35,366
<i>killed... Sea Jiwoo.</i>

714
01:57:45,267 --> 01:57:46,382
Grumpa,

715
01:57:51,189 --> 01:57:51,974
You are wasted.

716
01:58:16,965 --> 01:58:18,251
<i>My mom...</i>

717
01:58:23,597 --> 01:58:25,884
Her heels are cracking again

718
01:58:29,185 --> 01:58:30,266
like a tree bark...

719
01:58:39,279 --> 01:58:44,274
she's shaving it
with a knife again.

720
01:58:47,162 --> 01:58:50,280
Crouching down.

721
01:58:53,084 --> 01:58:54,870
I was watching her

722
01:58:58,798 --> 01:59:00,789
When it suddenly came back to me.

723
01:59:14,356 --> 01:59:20,352
Remember the night
I came here?

724
01:59:58,775 --> 02:00:00,186
That moment...

725
02:00:04,280 --> 02:00:05,486
That air...

726
02:00:07,200 --> 02:00:08,190
That temperature...

727
02:00:08,868 --> 02:00:09,699
That humidity...

728
02:00:12,205 --> 02:00:13,195
That warmth...

729
02:00:16,167 --> 02:00:23,255
Some things can never be felt
no matter how hard you tell.

730
02:00:25,552 --> 02:00:36,475
Even if you had told someone,
a third person can never describe it.

731
02:00:40,900 --> 02:00:47,067
An engineer...
Who thinks all mirrors are the same...

732
02:00:47,407 --> 02:00:48,897
How could he know...

733
02:01:01,671 --> 02:01:04,083
Eungyo belongs to you...

734
02:01:10,889 --> 02:01:15,474
You wrote Eungyo...

735
02:01:24,360 --> 02:01:25,771
<i>Thank you...</i>

736
02:01:30,658 --> 02:01:32,945
Thank you for making me
so pretty in the story.

737
02:01:36,790 --> 02:01:46,791
I didn't know I was so pretty.

738
02:01:51,805 --> 02:01:54,888
I had no idea.

739
02:02:07,487 --> 02:02:09,649
I didn't know anything
like an idiot.

740
02:02:11,366 --> 02:02:15,485
I was just a big-headed idiot.

741
02:02:19,374 --> 02:02:21,365
I was so stupid.

742
02:03:32,280 --> 02:03:34,191
Good bye, Grumpa.

743
02:04:06,981 --> 02:04:08,187
Good bye

744
02:04:10,360 --> 02:04:11,646
Eungyo...

 
 
master@onlinenglish.ru