A Patriotic Man 2013 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:23,334 --> 00:00:29,334
Finns weak on World Ski Cup
opening day

2
00:00:32,917 --> 00:00:38,917
A PATRIOTIC MAN

3
00:01:03,334 --> 00:01:05,792
<i>Hats off, viewers!</i>

4
00:01:06,126 --> 00:01:10,209
<i>Here's the hope and future
for Finnish skiing:</i>

5
00:01:10,626 --> 00:01:12,751
<i>Aino Turpeinen.</i>

6
00:01:14,167 --> 00:01:17,126
<i>A new wind of success
will blow</i> -

7
00:01:17,334 --> 00:01:20,834
<i>and it will be pretty and
fresh like Aino Turpeinen.</i>

8
00:01:21,459 --> 00:01:25,626
Here's your golden handshake.
- Better jobless and drunk -

9
00:01:26,001 --> 00:01:28,501
than just jobless.

10
00:01:29,167 --> 00:01:32,792
<i>The Soviet Union's
Galina Lazutina...</i>

11
00:01:33,626 --> 00:01:35,959
Lots of excitement, I see.

12
00:01:36,251 --> 00:01:39,417
<i>And we're talking about
a female athlete.</i>

13
00:01:42,376 --> 00:01:47,126
<i>On the home stretch now,
Marjatta Karhumaki.</i>

14
00:01:48,876 --> 00:01:51,459
No chance.
- Over half a minute behind.

15
00:01:51,792 --> 00:01:54,251
<i>Marjatta is eighth.</i>

16
00:01:54,584 --> 00:01:58,834
There's the Finnish maiden.

17
00:02:00,667 --> 00:02:05,084
<i>Aino is twelfth.
A poor performance.</i>

18
00:02:05,417 --> 00:02:08,376
What now? Formula One?

19
00:02:13,959 --> 00:02:18,459
There's Head Coach llmo
with his explanations.

20
00:02:18,709 --> 00:02:21,126
We had to ski for him in school.

21
00:02:21,501 --> 00:02:26,709
If you forgot to bring your skis,
you had to 'ski' without them.

22
00:02:28,959 --> 00:02:32,209
<i>We'll see better runs,
I'm sure of that.</i>

23
00:02:44,292 --> 00:02:47,959
I could keep some sheep here.

24
00:02:50,542 --> 00:02:54,001
Liverpool vs Arsenal
on Saturday.

25
00:03:16,001 --> 00:03:19,667
Oops! I'll shower at work.

26
00:03:23,501 --> 00:03:26,834
I hope today will be easier.

27
00:03:28,042 --> 00:03:30,542
Yesterday
a real Superman was born.

28
00:03:30,876 --> 00:03:34,376
He came out fist first,
ripped everything on his way.

29
00:03:34,667 --> 00:03:37,584
The mother will never again
fart without pain.

30
00:03:37,876 --> 00:03:40,458
She needed two litres of blood.
- Please.

31
00:03:40,459 --> 00:03:43,584
What? Too squeamish
for blood and farts?

32
00:03:44,126 --> 00:03:49,126
The blood bank needs blood.
You could give blood.

33
00:03:50,501 --> 00:03:54,126
Do something useful.
I'm going now.

34
00:03:55,584 --> 00:03:58,459
Bye! - Bye.

35
00:04:13,042 --> 00:04:15,334
My goodness.

36
00:04:18,126 --> 00:04:23,001
What? Am I anemic?
- No, on the contrary.

37
00:04:23,501 --> 00:04:27,959
The drop spreads on top
if the hemoglobin is too low.

38
00:04:29,001 --> 00:04:33,792
Have you given blood before?
- Only from the nose, in my youth.

39
00:04:38,501 --> 00:04:41,042
Peltola.

40
00:04:43,209 --> 00:04:46,292
Rich fuel, you've got.

41
00:04:46,834 --> 00:04:49,626
Hemoglobin around 200.

42
00:04:50,251 --> 00:04:54,334
These high values
often run in the family.

43
00:04:55,001 --> 00:04:58,251
How about yours?
- I don't know about my father.

44
00:04:58,584 --> 00:05:01,459
He died of a heart attack at 50.

45
00:05:04,167 --> 00:05:07,417
Was it because of his blood?
Is it dangerous?

46
00:05:07,834 --> 00:05:11,792
Not anymore. There are
new treatments now.

47
00:05:13,334 --> 00:05:17,417
Many athletes would kill
for such blood, though.

48
00:05:18,334 --> 00:05:22,834
Especially since your
blood type is O negative.

49
00:05:24,334 --> 00:05:29,042
Compatible with anyone, right?
- Exactly.

50
00:05:32,667 --> 00:05:36,084
I have an old sports injury
in my left knee.

51
00:05:38,126 --> 00:05:40,792
Let's see...

52
00:05:42,459 --> 00:05:46,834
I dabble in sports too.
With the national ski team.

53
00:05:47,584 --> 00:05:54,251
Our coach llmo needs
reliable locals for the team.

54
00:05:55,667 --> 00:05:58,209
Former athletes.

55
00:06:01,417 --> 00:06:05,834
Sounds grand. But I know
nothing about skiing.

56
00:06:06,584 --> 00:06:10,667
I used to kick the ball around.
- Can you hold a pair of skis?

57
00:06:12,084 --> 00:06:16,334
I could put you in touch with
the Ski Association's surgeon...

58
00:06:16,792 --> 00:06:21,626
If we see more of each other,
in skiing situations.

59
00:06:30,167 --> 00:06:32,959
I have a special task for you.

60
00:06:33,167 --> 00:06:35,834
Take these to
the Karhumaki siblings.

61
00:06:36,126 --> 00:06:39,042
The ski racks are labelled.

62
00:06:39,376 --> 00:06:43,959
The shorter ones for Risto, -

63
00:06:44,292 --> 00:06:47,709
the longer ones for Marjatta.

64
00:06:49,084 --> 00:06:53,292
Careful! These skis
brought home an Olympic medal.

65
00:06:58,834 --> 00:07:03,042
I told you: long for Marjatta,
short for Risto.

66
00:07:05,209 --> 00:07:07,584
What are you babbling about?

67
00:07:07,959 --> 00:07:12,042
We've often used
each other's skis.

68
00:07:12,459 --> 00:07:16,292
Even in competitions.
- It's no big deal.

69
00:07:20,001 --> 00:07:24,751
Two of a kind. They have
the same tricks and cocktails.

70
00:07:25,251 --> 00:07:29,376
But so cheap that on trips
they share a razor.

71
00:07:33,251 --> 00:07:35,542
Hello.

72
00:07:35,959 --> 00:07:39,084
So here's our new man.

73
00:07:39,917 --> 00:07:43,667
I'm llmo and you'll
get to learn my ways...

74
00:07:44,001 --> 00:07:47,709
...I hope.
I like straight talk.

75
00:07:49,959 --> 00:07:52,792
Know what dialectics means?

76
00:07:53,417 --> 00:07:56,501
I enjoy a bloody good debate.

77
00:07:57,501 --> 00:08:01,917
If dialectics get you in trouble,
find yourself a lawyer.

78
00:08:02,126 --> 00:08:04,459
I give a discount
to the ski team.

79
00:08:04,792 --> 00:08:08,501
Chairman Kataja.
Welcome.

80
00:08:09,917 --> 00:08:12,292
Toivo.

81
00:08:32,501 --> 00:08:34,959
Hi. - Hello.

82
00:08:39,959 --> 00:08:44,709
Can't you read? We can't
have bubbles in the bottle.

83
00:08:44,917 --> 00:08:48,626
If I drink bubbles,
I'll puke on the first climb.

84
00:08:49,001 --> 00:08:51,084
Sorry, I didn't realize.

85
00:08:57,709 --> 00:09:01,251
Look, let's start over.
I'm Aino.

86
00:09:03,126 --> 00:09:07,459
Toivo. I'm a bit lost here,
this is my first time.

87
00:09:08,334 --> 00:09:12,209
I remember my first time.
He was cute.

88
00:09:13,501 --> 00:09:17,542
I remember mine too.
She was drunk.

89
00:09:26,959 --> 00:09:30,792
Turns out it's good
you were fired.

90
00:09:31,626 --> 00:09:35,251
Not if the team is
sinking into the sunset.

91
00:09:35,709 --> 00:09:39,667
I never understood where you
find that positive attitude.

92
00:09:39,876 --> 00:09:42,876
Don't start.
- We're not starting anything.

93
00:09:43,042 --> 00:09:45,667
Your mother knows everything.

94
00:09:46,167 --> 00:09:49,667
It would be a sin
not to share that wisdom.

95
00:09:50,376 --> 00:09:55,126
I've had it. - We have dessert,
to celebrate.

96
00:10:05,917 --> 00:10:10,542
I used curd cheese for cream.
It's lighter and fresher.

97
00:10:19,167 --> 00:10:24,584
It's great to get into a team
like that. Plus a trip. - Yeah.

98
00:10:28,417 --> 00:10:32,001
The Finnish-Russian Border

99
00:10:36,376 --> 00:10:41,334
Remember, boys:
we're now on a raid.

100
00:10:47,501 --> 00:10:51,709
If we sell all this, we can
wipe our <i>asses</i> with rubles.

101
00:10:53,084 --> 00:10:56,584
I thought Finland was a leader
in servicing and waxing.

102
00:10:56,792 --> 00:11:00,417
Excursions are always useful,
as my ex-wife said.

103
00:11:01,459 --> 00:11:04,584
How's the knee?
Was the operation a success?

104
00:11:05,126 --> 00:11:10,959
Sure. They even gave me
crutches on doctor's orders.

105
00:11:16,292 --> 00:11:18,334
Three.

106
00:11:33,501 --> 00:11:38,292
Did you visit a pharmacy?
- This is a scientific whorehouse.

107
00:11:39,417 --> 00:11:42,042
Condoms are in the bag -

108
00:11:42,667 --> 00:11:48,251
and this stuff will keep
Ludmila's crabs at bay.

109
00:11:51,251 --> 00:11:54,417
I'm a veteran
of three divorces, see.

110
00:12:13,001 --> 00:12:16,959
Let's go. I'll introduce
you to a few people.

111
00:12:17,292 --> 00:12:21,709
I don't like to pay for it.
- These are hairy-assed guys.

112
00:12:57,876 --> 00:13:00,084
Hello.

113
00:13:01,751 --> 00:13:06,501
Gennadi and Meelik.
Say strastui, Toivo.

114
00:13:10,292 --> 00:13:13,042
You're a new face.

115
00:13:15,334 --> 00:13:18,709
Gennadi and Meelik
are our old partners.

116
00:13:19,126 --> 00:13:24,126
We're co-operating again.
- I hope it will be good.

117
00:13:27,626 --> 00:13:32,626
What are we having?
Champagne? - It's coming.

118
00:13:33,376 --> 00:13:37,709
Maybe caviar.
Let's celebrate tonight.

119
00:13:38,042 --> 00:13:42,834
Relax. Don't do it.
- Hope not.

120
00:13:48,709 --> 00:13:51,334
Cheers.

121
00:14:30,459 --> 00:14:33,542
Hi there.

122
00:14:35,376 --> 00:14:38,667
You remembered the crutches.
Good.

123
00:14:45,876 --> 00:14:48,209
Brutal crabs out here.

124
00:14:48,667 --> 00:14:53,501
Unscrew the crutches and
we'll see what fits in there.

125
00:14:55,042 --> 00:14:57,042
Fits in? What?

126
00:14:57,376 --> 00:14:59,876
All you need to know is -

127
00:15:00,084 --> 00:15:03,459
that we'll bring Finnish skiing
back to the top.

128
00:15:03,792 --> 00:15:06,876
You'll carry one briefcase
and the crutches.

129
00:15:07,417 --> 00:15:10,667
No, it's not in
my job description.

130
00:15:11,126 --> 00:15:12,917
You know what?

131
00:15:13,792 --> 00:15:17,501
I hate nothing more
than the kind of men -

132
00:15:18,376 --> 00:15:23,334
who say they're patriots
and love Finnish skiing -

133
00:15:24,667 --> 00:15:29,584
but when it's time to act,
they start to cry.

134
00:15:30,042 --> 00:15:32,584
I'm crying now.

135
00:15:35,834 --> 00:15:39,751
If you don't want Gennadi
and Meelik to pay you a visit, -

136
00:15:40,126 --> 00:15:42,834
keep your mouth shut about this.

137
00:16:03,792 --> 00:16:05,792
What are you doing here?

138
00:16:06,167 --> 00:16:09,251
We're all here
for national success.

139
00:16:09,876 --> 00:16:12,626
I have one question for you.

140
00:16:14,709 --> 00:16:19,417
Are you a patriotic man?
- Me?

141
00:16:20,334 --> 00:16:24,584
Don't bumble. Answer.
Are you or are you not?

142
00:16:25,417 --> 00:16:30,876
I am. I'm a patriotic man
down to the wrinkles of my balls.

143
00:16:31,959 --> 00:16:34,251
That's why I'm here.

144
00:16:39,126 --> 00:16:42,126
Do you know
what paradox means?

145
00:16:42,626 --> 00:16:46,084
My life is a paradox.

146
00:16:46,584 --> 00:16:50,209
I'd rather be at my cottage, -

147
00:16:50,584 --> 00:16:54,209
enjoying Finnish nature
and the morning mist, -

148
00:16:54,542 --> 00:16:58,126
tossing pure fresh
lingonberries into my mouth.

149
00:16:58,542 --> 00:17:05,417
Instead, I travel with brats
and bubble-headed idiots.

150
00:17:08,042 --> 00:17:11,917
But I have a reason.

151
00:17:12,501 --> 00:17:15,376
I do it for my fatherland.

152
00:17:16,792 --> 00:17:19,626
I have big plans for you.

153
00:17:20,084 --> 00:17:22,459
An important task.

154
00:17:23,792 --> 00:17:26,459
Are you chickening out?

155
00:17:26,834 --> 00:17:29,376
My morals don't...

156
00:17:30,042 --> 00:17:34,959
Your morals? Do you know
what morals are?

157
00:17:37,001 --> 00:17:39,917
Morals are for the weak.

158
00:17:40,626 --> 00:17:43,459
For those who have
no goal in life -

159
00:17:43,792 --> 00:17:47,459
and who need rules
set by others.

160
00:17:47,834 --> 00:17:50,959
Me, I have a goal.

161
00:17:52,626 --> 00:17:55,126
The best for my country.

162
00:17:55,709 --> 00:17:58,751
And my conscience, it's clear.

163
00:17:59,917 --> 00:18:02,251
I sleep like a baby.

164
00:18:02,834 --> 00:18:07,917
Don't babies wake up
every half hour, crying?

165
00:18:09,042 --> 00:18:12,792
Exactly. But haven't we
talked enough?

166
00:18:13,334 --> 00:18:15,667
Let's look at some photos.

167
00:18:17,709 --> 00:18:21,334
Here's morals for you.

168
00:18:25,001 --> 00:18:29,292
How do you think
she got those shoulders?

169
00:18:31,709 --> 00:18:35,501
The goal
with scientific coaching is -

170
00:18:36,084 --> 00:18:39,626
to get even near this level.

171
00:18:40,001 --> 00:18:44,667
In many countries doping
is part of organized training.

172
00:18:46,376 --> 00:18:49,042
We're far behind.

173
00:18:50,834 --> 00:18:54,709
And we're offering you a big role.

174
00:18:55,626 --> 00:18:58,001
Your blood.

175
00:19:00,376 --> 00:19:03,959
Your blood is pure dynamite.

176
00:19:04,584 --> 00:19:07,209
The name of the game is clear:

177
00:19:07,459 --> 00:19:12,001
The better the blood,
the better the oxygen goes around.

178
00:19:12,376 --> 00:19:17,126
You can have an important
national role in this.

179
00:19:18,542 --> 00:19:22,084
You'll tour with the team.
When needed, -

180
00:19:22,292 --> 00:19:26,126
your fine, powerful blood
will be given to the skiers.

181
00:19:26,626 --> 00:19:29,876
Money does not play
a big role in these matters, -

182
00:19:30,042 --> 00:19:34,792
but we'll offer you
a competitive remuneration.

183
00:19:37,667 --> 00:19:41,626
Plus a car, with all the goodies.

184
00:19:44,751 --> 00:19:46,792
Are you our man?

185
00:19:52,376 --> 00:19:55,001
Hi! You're home.

186
00:19:56,001 --> 00:19:58,334
Was it a good trip?

187
00:20:04,126 --> 00:20:07,209
What's wrong?
- It was an eventful trip.

188
00:20:07,876 --> 00:20:10,126
I almost left the team.

189
00:20:10,834 --> 00:20:12,751
Left?

190
00:20:15,209 --> 00:20:18,584
We didn't agree, morally.

191
00:20:19,001 --> 00:20:24,251
Morally?
Didn't you like the hours?

192
00:20:26,001 --> 00:20:29,959
Are you going to pay
the bills with your morals?

193
00:20:30,167 --> 00:20:33,876
Don't, honey.
I'm exhausted.

194
00:20:34,209 --> 00:20:37,126
We're okay,
I'll keep working for them.

195
00:20:43,626 --> 00:20:47,959
I'd like to be proud of you
just this once.

196
00:20:50,501 --> 00:20:53,459
Don't start crying now.
I can't take it.

197
00:20:56,959 --> 00:21:00,834
Do you realize my life's
full of bursting mothers?

198
00:21:01,126 --> 00:21:04,917
And screaming babies
pushing into the world?

199
00:21:07,042 --> 00:21:11,584
Is it too much to ask
to have a man at home?

200
00:21:35,292 --> 00:21:38,542
I'm going jogging with Pauli.
- Pauli?

201
00:21:39,334 --> 00:21:41,876
Yes, Pauli from work.

202
00:21:42,917 --> 00:21:44,959
Hi.
- You're here already.

203
00:21:45,251 --> 00:21:47,959
Toivo.
Join us for a jog.

204
00:21:48,459 --> 00:21:52,084
I don't think so.
My knee is still acting up.

205
00:21:53,709 --> 00:21:58,001
Bye then.
- Bye, bye, bye.

206
00:22:03,584 --> 00:22:06,167
Good. Keep going.

207
00:22:13,792 --> 00:22:17,667
Hi. You're the guy
who likes his girls drunk.

208
00:22:17,959 --> 00:22:20,792
Don't mock
my tender memories.

209
00:22:21,126 --> 00:22:25,876
There's a meeting tonight.
llmo talked about some tests.

210
00:22:28,542 --> 00:22:33,084
Chop, chop! Talk won't get
you in shape. - Hi there too.

211
00:22:36,292 --> 00:22:40,584
Small but fierce. Let's see
how far she's willing to go.

212
00:22:51,584 --> 00:22:53,834
I won't do it.

213
00:22:54,251 --> 00:22:59,292
You've had transfusions before.
- Not from an old man.

214
00:23:00,292 --> 00:23:03,917
I can go. I'm not forcing
my old-man blood on anyone.

215
00:23:04,167 --> 00:23:06,334
Don't go.

216
00:23:08,084 --> 00:23:12,584
We have to prepare and
rehearse for every situation.

217
00:23:12,917 --> 00:23:17,792
We might have to transfer
blood from person to person.

218
00:23:18,709 --> 00:23:22,709
But the blood will clot.
- Only after 15-20 minutes.

219
00:23:23,876 --> 00:23:27,084
Let's transfer a small amount
from Toivo to you -

220
00:23:27,376 --> 00:23:31,501
and the rest from a bag
with anticoagulant. - Shit.

221
00:23:31,792 --> 00:23:34,626
Do you want
our neighbours to win?

222
00:23:37,459 --> 00:23:41,709
Many other gifted girls
are waiting to join this team.

223
00:23:42,376 --> 00:23:46,501
I've learned my lesson.
I've taken pills and injections, -

224
00:23:46,751 --> 00:23:49,417
but this blood thing
is disgusting.

225
00:23:49,626 --> 00:23:52,417
Should I leave?
- Nobody leaves.

226
00:23:55,042 --> 00:23:59,917
Aino, everything's been tested.
Your bloods are a perfect match.

227
00:24:00,626 --> 00:24:06,417
There's just an understandable
fish-finger syndrome. - What?

228
00:24:07,042 --> 00:24:09,334
What are you talking about?

229
00:24:09,626 --> 00:24:13,334
Nobody wants to eat
dead animals, -

230
00:24:13,667 --> 00:24:16,459
but everyone loves fish fingers.

231
00:24:18,209 --> 00:24:21,459
Well, if that's what it takes, -

232
00:24:21,751 --> 00:24:25,001
I can grow a moustache.

233
00:24:29,126 --> 00:24:33,751
There... humour has always
helped in these matters.

234
00:24:34,334 --> 00:24:36,917
Let's get started.

235
00:25:15,292 --> 00:25:19,626
The test went well. Aino was
in good shape this morning.

236
00:25:20,209 --> 00:25:22,501
Tomorrow she'll be
even faster.

237
00:25:22,876 --> 00:25:25,959
You'll be a great
back-up system for us.

238
00:25:26,501 --> 00:25:29,417
A reserve tank.
- Reserve tank?

239
00:25:33,084 --> 00:25:35,292
Someone's own blood is best.

240
00:25:35,501 --> 00:25:38,584
Especially if it's drawn
in high altitudes.

241
00:25:39,126 --> 00:25:44,042
The effect of foreign blood
doesn't last as long, -

242
00:25:44,417 --> 00:25:48,667
but your blood has power
and it suits everyone.

243
00:25:49,126 --> 00:25:51,876
Aino in particular.

244
00:25:54,584 --> 00:25:57,917
In major games we sometimes
run out of blood bags.

245
00:25:58,084 --> 00:26:02,042
It's good to have
a back-up system.

246
00:26:05,584 --> 00:26:07,959
A reserve tank.

247
00:26:11,542 --> 00:26:15,584
And Risto? What's he like?
- The silent type.

248
00:26:16,042 --> 00:26:18,501
No thanks.

249
00:26:19,792 --> 00:26:23,376
Marjatta is more talkative,
but she's older too.

250
00:26:23,709 --> 00:26:26,167
That's the impression
you get on TV.

251
00:26:26,667 --> 00:26:28,834
Marjatta suggested...

252
00:26:32,084 --> 00:26:35,001
Suggested what?
Finish your sentence.

253
00:26:35,376 --> 00:26:39,667
She suggested we visit them
in their summer cottage.

254
00:26:40,334 --> 00:26:43,667
Eat ribs, have a few beers.

255
00:26:46,126 --> 00:26:48,501
Great! Did she mean it?

256
00:26:48,917 --> 00:26:54,667
Imagine if they visited us.
The whole town would go nuts.

257
00:26:57,501 --> 00:27:00,001
Wonderful, honey.

258
00:27:03,834 --> 00:27:07,084
What's that on your arm?
- They did some tests.

259
00:27:07,542 --> 00:27:10,126
I'm not supposed to talk about it.

260
00:27:10,709 --> 00:27:14,376
It's fascinating
to have secrets at work.

261
00:27:17,001 --> 00:27:19,251
Markku called.

262
00:27:19,584 --> 00:27:23,376
He'll try to see you on TV
at the games.

263
00:27:27,001 --> 00:27:29,542
Wouldn't this be nice?

264
00:27:32,417 --> 00:27:36,626
The Yugoslavian Border

265
00:27:58,959 --> 00:28:01,334
Let's take a look.

266
00:28:05,209 --> 00:28:09,626
Alpine jackdaws. Probably
spend the night around here.

267
00:28:39,584 --> 00:28:41,917
Fuck.

268
00:28:43,084 --> 00:28:46,417
Is it true?
Have you lost our blood?

269
00:28:50,584 --> 00:28:55,209
Yes. Let's hope it won't be
found in tomorrow's headlines.

270
00:28:56,334 --> 00:29:01,376
No worries. Do you know
what discreet means?

271
00:29:02,834 --> 00:29:06,084
It's the way to handle this.

272
00:29:06,584 --> 00:29:11,292
The ski officials want
no bad publicity before the games.

273
00:29:11,709 --> 00:29:14,876
But they won't
return the blood bags.

274
00:29:15,209 --> 00:29:19,751
So we're in deep shit now.
- What amateurs are you?

275
00:29:20,376 --> 00:29:23,001
I've worked two years
for these games -

276
00:29:23,292 --> 00:29:26,417
and you fuck everything up.
- Don't worry.

277
00:29:26,792 --> 00:29:30,334
You were given a proper boost
before we left Finland.

278
00:29:30,626 --> 00:29:32,792
But I ski all week!

279
00:29:33,376 --> 00:29:37,209
We'll get more. We have Toivo.
- His blood is mine.

280
00:29:38,292 --> 00:29:42,626
What do you mean 'yours'?
I'm the sure medalist here.

281
00:29:43,292 --> 00:29:46,417
You said our bloods
were the best match.

282
00:29:46,667 --> 00:29:50,584
Perhaps Risto can use his
contacts to help Marjatta.

283
00:29:50,834 --> 00:29:52,917
And the whole team.

284
00:29:54,001 --> 00:29:59,167
We'll see if there's enough time.
It's hard, and costs money.

285
00:29:59,501 --> 00:30:05,042
We'll pay. Let's share Toivo's blood.
- It's not enough for everyone.

286
00:30:05,917 --> 00:30:09,959
Best to put all our eggs,
Toivo's blood, in one basket.

287
00:30:10,417 --> 00:30:13,459
Do I have a say in this?
- Go ahead.

288
00:30:14,917 --> 00:30:18,334
If you ask me,
give my blood to Aino.

289
00:30:18,626 --> 00:30:21,542
She can win a medal
for Finland with it.

290
00:30:22,209 --> 00:30:26,417
Is that so? This little chick
has charmed the loser.

291
00:30:26,751 --> 00:30:30,251
We should think
what's best for Finland!

292
00:30:30,709 --> 00:30:34,334
Goddammit, Marjatta.
This case is closed.

293
00:31:13,126 --> 00:31:16,001
Good luck.
- You too.

294
00:32:23,292 --> 00:32:26,001
That's one fast Ruskie.

295
00:32:29,626 --> 00:32:32,792
Two seconds behind Jelena!
Go, dammit.

296
00:32:38,834 --> 00:32:41,542
Galina is like a machine.
- Yes.

297
00:32:43,751 --> 00:32:47,084
Our intermediate times
are close to the Soviets.

298
00:32:47,376 --> 00:32:49,501
We're near the jackpot.

299
00:32:56,084 --> 00:33:00,084
Jelena is second.
- Aino is looking strong.

300
00:33:01,292 --> 00:33:04,584
She'll pass Jelena.
- But not Galina.

301
00:33:10,876 --> 00:33:12,584
Aino!

302
00:33:18,251 --> 00:33:22,709
Come on, Aino! Come on!

303
00:34:16,667 --> 00:34:20,084
Congratulations!
It was a great run.

304
00:34:23,667 --> 00:34:26,376
Could you leave me alone
for a moment?

305
00:34:27,834 --> 00:34:30,042
Sure, sorry.

306
00:35:07,376 --> 00:35:10,959
You won with luck. I'll win
next year in the Olympics.

307
00:35:11,334 --> 00:35:15,834
Many chicks have threatened me.
You know the result.

308
00:35:16,709 --> 00:35:21,001
There's Risto.
- Go, Risto! Keep going!

309
00:35:29,917 --> 00:35:32,751
Risto is... fourth.

310
00:35:46,334 --> 00:35:49,667
Dear distinguished guests, -

311
00:35:50,251 --> 00:35:53,917
Finland has risen back
to the elite.

312
00:35:54,376 --> 00:35:57,751
To the top of the world,
where we belong.

313
00:35:58,334 --> 00:36:02,876
Thanks to our magnificent
female skiers.

314
00:36:08,876 --> 00:36:12,751
We believe that
in next year's Olympics -

315
00:36:13,209 --> 00:36:17,501
these girls will bring
even more glory to Finland.

316
00:36:17,917 --> 00:36:22,126
Especially if we all work
together toward their success.

317
00:36:28,584 --> 00:36:31,876
There will be more money for
the association and the skiers.

318
00:36:32,209 --> 00:36:35,584
A toast to Finnish skiing
now and in the future!

319
00:36:39,001 --> 00:36:43,626
There's Antti S. Heikkinen
from the Finnish Parliament.

320
00:36:46,376 --> 00:36:51,876
I forgot to introduce myself.
Rissanen. - Toivo.

321
00:36:52,876 --> 00:36:56,417
My first competition,
servicing the skis.

322
00:36:56,917 --> 00:37:00,501
It seemed to go well.
Congratulations. - Thanks.

323
00:37:01,084 --> 00:37:03,376
We'll probably meet often.

324
00:37:03,751 --> 00:37:06,667
I tour around,
reporting on skiing -

325
00:37:07,042 --> 00:37:10,126
to a nation hungry
for information. - Great.

326
00:37:10,417 --> 00:37:14,626
In the right spirit, of course.
In the name of Finnish skiing.

327
00:37:37,001 --> 00:37:39,584
I forgot to thank you.

328
00:37:40,084 --> 00:37:43,251
You did all the work here.

329
00:37:44,084 --> 00:37:49,209
The real work is ahead. I want
to beat Marjatta in the Olympics.

330
00:37:50,001 --> 00:37:53,376
You talk about her
like she's your worst enemy.

331
00:37:58,209 --> 00:38:01,917
Yeah, it's never nice
if someone is ahead of you.

332
00:38:02,126 --> 00:38:05,417
But if it's another Finn,
it's a disaster.

333
00:38:05,917 --> 00:38:09,542
She gets all the attention
and all the sponsor money.

334
00:38:09,917 --> 00:38:13,626
I never thought of it that way.
- She has a good set-up.

335
00:38:14,042 --> 00:38:17,501
She has her own sponsors
and D-cocktails.

336
00:38:18,001 --> 00:38:22,584
If that's all it takes,
I can tell them -

337
00:38:23,334 --> 00:38:28,876
that my primitive blood
is exclusively yours.

338
00:38:31,001 --> 00:38:33,126
Really? - Yes.

339
00:38:34,042 --> 00:38:36,292
It would be lovely.
- Would it?

340
00:38:38,584 --> 00:38:41,334
You're lovely.

341
00:38:43,209 --> 00:38:47,584
Is that exclusively yours?

342
00:38:49,167 --> 00:38:53,959
This? Sorry.
I have no manners.

343
00:38:55,376 --> 00:38:59,334
I spent my first 20 years
in the woods.

344
00:38:59,792 --> 00:39:02,542
My only social contact
was a squirrel.

345
00:39:02,876 --> 00:39:06,667
I looked at the squirrel
from the window, thinking -

346
00:39:07,084 --> 00:39:10,917
should I stone it to death
or mate with it?

347
00:39:14,334 --> 00:39:16,959
I like your style.

348
00:39:18,126 --> 00:39:20,417
What you see is what you get.

349
00:40:40,501 --> 00:40:43,209
Somebody was caught
for doping.

350
00:40:43,584 --> 00:40:46,084
The press conference is on.

351
00:40:51,001 --> 00:40:55,959
We don't have anything
to confess. That's clear.

352
00:41:21,709 --> 00:41:24,584
She was caught for hormones.
Dianabol.

353
00:41:24,834 --> 00:41:27,959
It's an old anabolic steroid
developed by them.

354
00:41:28,209 --> 00:41:31,501
They should know
when to stop giving it.

355
00:41:31,792 --> 00:41:36,001
Didn't you hear what he said?
'Accident, sabotage.'

356
00:41:37,001 --> 00:41:40,209
An imperialist plot.
- Right.

357
00:41:41,001 --> 00:41:43,292
Did the testers trick them?

358
00:41:43,917 --> 00:41:47,959
Let's hope there won't be
any similar surprises for others.

359
00:41:54,501 --> 00:41:58,209
Here you are!
We take off in two hours.

360
00:41:58,417 --> 00:42:00,709
I know.
- Two.

361
00:42:02,667 --> 00:42:05,959
I kept my job
thanks to you and Risto.

362
00:42:09,209 --> 00:42:13,959
If Galina had been caught,
we'd be celebrating gold and silver.

363
00:42:14,376 --> 00:42:19,334
What a noble thought.
- You have to know your specs.

364
00:42:20,126 --> 00:42:23,667
When to use anabolics
or something else.

365
00:42:25,001 --> 00:42:28,709
We came here to get results
and we got them.

366
00:42:29,084 --> 00:42:32,959
It's an ugly game.
We'll count the bodies later.

367
00:42:33,417 --> 00:42:35,542
Cheers and thanks.

368
00:42:46,376 --> 00:42:48,917
Two whiskies.

369
00:42:50,126 --> 00:42:52,792
The same.

370
00:43:46,376 --> 00:43:51,417
We looked all over for you.
Almost reported you missing.

371
00:43:52,876 --> 00:43:57,376
The police report said:
'Found two drunken men.'

372
00:43:57,917 --> 00:44:00,917
'Do not speak
any recognizable language.'

373
00:44:01,167 --> 00:44:05,626
'Not European.'
It sounded familiar...

374
00:44:07,126 --> 00:44:11,959
Now that we're back on top,
we should behave properly -

375
00:44:12,376 --> 00:44:15,626
or our image will suffer.

376
00:44:16,417 --> 00:44:21,001
You can mind your image
without me.

377
00:44:53,751 --> 00:44:58,334
Hello. - You didn't tell me
we'd get special guests.

378
00:44:58,667 --> 00:45:01,667
Don't worry.
This is a surprise visit.

379
00:45:02,542 --> 00:45:05,209
A surprise, indeed.

380
00:45:05,917 --> 00:45:11,792
Horribly impolite, of course,
but could we talk alone?

381
00:45:12,334 --> 00:45:16,167
Of course.
I was going for a jog anyway.

382
00:45:27,751 --> 00:45:31,501
I've been thinking...
- Thinking can be lethal.

383
00:45:32,584 --> 00:45:35,167
Focus on your talents.

384
00:45:35,876 --> 00:45:38,251
Your talent is your blood.

385
00:45:38,501 --> 00:45:41,501
Did you come all this way
just to mock me?

386
00:45:41,792 --> 00:45:45,917
We also came to talk
about the future.

387
00:45:46,709 --> 00:45:51,126
Summer camp is on and
you're the invisible man. - limo.

388
00:45:57,626 --> 00:46:01,376
I thought we had a deal.
Like you said last winter.

389
00:46:01,917 --> 00:46:04,417
You support me.

390
00:46:05,084 --> 00:46:08,584
This Olympic project
is really important.

391
00:46:09,167 --> 00:46:11,959
We must give it our all now.

392
00:46:13,667 --> 00:46:18,459
We thought you should be
the team's vice captain.

393
00:46:21,584 --> 00:46:26,376
The team's vice captain?
- You'll get a big raise.

394
00:46:27,584 --> 00:46:32,917
A bigger car and a few pairs of
pants on company money.

395
00:46:33,751 --> 00:46:38,001
I've always dreamt of
being a vice captain.

396
00:46:38,834 --> 00:46:42,834
It pays to believe in dreams.
This is proof of that.

397
00:46:46,084 --> 00:46:51,917
If you're asking so nicely...
- Report to the office on Monday.

398
00:46:53,001 --> 00:46:56,042
To the service of the fatherland.

399
00:47:01,126 --> 00:47:04,834
It's fabulous, darling!

400
00:47:12,292 --> 00:47:17,084
What's wrong? Captain
of the Finnish ski team!

401
00:47:17,917 --> 00:47:20,876
It's grand, but you
don't know everything.

402
00:47:21,084 --> 00:47:25,334
Maybe I don't want to know.
Just don't ruin this.

403
00:48:17,251 --> 00:48:19,917
Come on!

404
00:48:25,834 --> 00:48:29,167
My old body just loves this!

405
00:48:30,709 --> 00:48:32,959
Good, Aino!

406
00:48:37,001 --> 00:48:42,959
Know what? Marjatta and Aino
have the same exact time.

407
00:48:43,126 --> 00:48:45,209
Soon Aino will lead.

408
00:48:46,334 --> 00:48:50,667
We must be equal to others
in terms of skis and everything.

409
00:48:51,167 --> 00:48:55,792
Olympic glory comes down
to hundredths of a second.

410
00:48:56,251 --> 00:48:58,709
I'll give the boys a sermon.

411
00:48:59,042 --> 00:49:03,376
Sermons are necessary.
Which of us is without sin?

412
00:49:04,292 --> 00:49:07,084
This applies to us all.
- Sure.

413
00:49:07,459 --> 00:49:11,792
I'm just giving my red cells
enough liquid to swim in.

414
00:49:15,376 --> 00:49:18,584
Do you know
what loyalty means?

415
00:49:19,167 --> 00:49:22,084
It is expected of everyone now.

416
00:49:22,626 --> 00:49:26,917
This is my first pint all winter.
- I'd call that loyalty!

417
00:49:27,167 --> 00:49:29,959
Bordering on fanaticism.

418
00:49:32,876 --> 00:49:36,251
Shouldn't you be dreaming
of Olympic gold?

419
00:49:36,709 --> 00:49:39,417
Too much adrenaline to sleep.

420
00:49:39,834 --> 00:49:42,626
I can tuck you in.

421
00:49:43,167 --> 00:49:46,876
Thanks for the offer,
but I'm not into animals.

422
00:49:54,126 --> 00:49:58,501
This main character
will exit now. Good night.

423
00:49:59,501 --> 00:50:03,751
I was kidding. Aino!
Have a recovery drink.

424
00:50:07,334 --> 00:50:11,042
The Steps to Victory
by Antti S. Heikkinen

425
00:50:18,459 --> 00:50:20,959
Come in.

426
00:50:22,876 --> 00:50:27,584
I thought I'd bring you
this book if you can't sleep.

427
00:50:27,876 --> 00:50:31,167
It seems interesting.
Everyone talks about it.

428
00:50:33,167 --> 00:50:35,709
Oh, you know it.

429
00:50:36,542 --> 00:50:38,834
For Aino, the winner!

430
00:50:39,292 --> 00:50:41,876
Signed and all...

431
00:50:42,209 --> 00:50:46,792
I didn't get to praise
your run today.

432
00:50:47,334 --> 00:50:51,417
Thanks. The first time
I caught up with Marjatta.

433
00:50:53,334 --> 00:50:56,251
But I could've used your blood.

434
00:51:00,834 --> 00:51:04,917
I've thought about
the squirrel story.

435
00:51:06,126 --> 00:51:09,709
Have you made a decision
about me?

436
00:51:12,834 --> 00:51:15,667
Are you gonna stone me or...

437
00:51:34,376 --> 00:51:39,542
You're wonderful!
A bull! A stud!

438
00:51:40,084 --> 00:51:42,667
Let me...
- What?

439
00:51:43,001 --> 00:51:45,667
Suck your blood.

440
00:52:05,084 --> 00:52:09,501
Hi! Glad you're home.
Markku will be home tomorrow.

441
00:52:10,001 --> 00:52:13,334
Was it an exhausting trip?
- Pretty hard, yes.

442
00:52:41,667 --> 00:52:44,292
I made a salad for you.

443
00:52:49,334 --> 00:52:52,167
A beer?
- Please.

444
00:52:59,001 --> 00:53:02,084
What's on your neck?
- Where?

445
00:53:02,751 --> 00:53:05,084
On your neck.

446
00:53:05,584 --> 00:53:08,751
Oh this? Maybe a scratch
from the tip of a ski.

447
00:53:17,584 --> 00:53:22,959
You cheated on me!
- No, just fooled around a little.

448
00:53:23,501 --> 00:53:27,792
You've been with another woman!
- I haven't done anything.

449
00:53:28,834 --> 00:53:31,751
Listen! Stop it.

450
00:53:32,334 --> 00:53:34,959
Come on, I didn't do...
- Asshole!

451
00:53:46,167 --> 00:53:51,001
They're carrying out her things.
She wants time to think.

452
00:53:51,751 --> 00:53:55,126
She'll come back
if she wants to.

453
00:53:56,709 --> 00:54:00,167
If she doesn't,
then find someone else.

454
00:54:16,251 --> 00:54:20,834
This has gone all wrong,
but glad you could help your Morn.

455
00:54:21,584 --> 00:54:24,167
Sure.

456
00:54:28,209 --> 00:54:31,584
You're a fucking moron.

457
00:54:33,792 --> 00:54:37,751
Bloody hell,
this is all we needed...

458
00:54:39,292 --> 00:54:43,292
Let's hope Aino isn't
losing it before the games.

459
00:54:45,376 --> 00:54:48,084
'WE'RE JUST FRIENDS.'

460
00:54:48,584 --> 00:54:51,709
It's the politician
who writes books!

461
00:54:52,834 --> 00:54:56,459
Aino says
they're just friends.

462
00:54:56,792 --> 00:54:59,209
It's what they always say.

463
00:55:04,292 --> 00:55:06,709
50 to the table.

464
00:55:12,584 --> 00:55:18,126
Out of your league?
- My left hand is sore.

465
00:55:18,542 --> 00:55:21,084
What's wrong with it?
- Nothing.

466
00:55:21,376 --> 00:55:24,209
Too much strain at the gym.

467
00:55:30,417 --> 00:55:32,834
Well, look...

468
00:55:34,459 --> 00:55:36,459
There's 50.

469
00:55:38,626 --> 00:55:43,209
Two pairs.
Bitches and fives.

470
00:55:46,667 --> 00:55:50,001
Bloody ace,
tried to cheat us.

471
00:55:50,667 --> 00:55:55,167
Toivo! Are you okay?
- Better than ever.

472
00:56:24,376 --> 00:56:28,667
Get it? I'm a bull!

473
00:56:31,084 --> 00:56:33,417
A stud!

474
00:56:37,084 --> 00:56:39,667
Wonderful!

475
00:56:42,667 --> 00:56:44,834
Strong!

476
00:56:45,417 --> 00:56:48,876
A patriotic man!

477
00:56:53,334 --> 00:56:57,292
Hi, Finland calling.
At ease.

478
00:56:58,709 --> 00:57:00,959
It's llmo.

479
00:57:01,959 --> 00:57:06,876
The Finnish Ski Association
has a question for you.

480
00:57:07,292 --> 00:57:12,542
But first I want to ask you:
Are you a patriotic man?

481
00:57:18,751 --> 00:57:21,167
Can you hear me?

482
00:57:21,667 --> 00:57:25,626
I'll put you on speaker phone.

483
00:57:29,167 --> 00:57:33,501
Okay, we have here
the Ski Association's -

484
00:57:33,917 --> 00:57:38,209
highest strategic and
tactical management.

485
00:57:38,834 --> 00:57:44,126
<i>Hi, everyone. I can't hear you
too well, but you have a question.</i>

486
00:57:44,501 --> 00:57:48,834
This is the Chairman.
The question is this...

487
00:57:49,542 --> 00:57:54,417
Since the Olympics are
on the American continent, -

488
00:57:54,876 --> 00:57:57,167
we'd like to know -

489
00:57:57,501 --> 00:58:02,959
if you can help us get some
team supplies through customs.

490
00:58:03,751 --> 00:58:06,292
<i>What kind of supplies?</i>

491
00:58:06,876 --> 00:58:11,001
Mostly liquids, in bags.

492
00:58:12,876 --> 00:58:16,251
<i>I see. It's difficult.</i>

493
00:58:17,417 --> 00:58:20,626
<i>I'm afraid I can't help</i> -

494
00:58:21,084 --> 00:58:23,751
<i>and there is a genuine risk.</i>

495
00:58:24,251 --> 00:58:27,667
<i>Many procedures
are stricter now.</i>

496
00:58:28,084 --> 00:58:31,792
Exactly.
But thanks for the advice.

497
00:58:32,584 --> 00:58:34,626
Bye.

498
00:58:35,542 --> 00:58:39,792
Bloody hell, so that's the kind
of jellyfish he's become.

499
00:58:40,417 --> 00:58:42,751
Risto has his own contacts.

500
00:58:43,084 --> 00:58:46,584
He can take care of himself
and Marjatta.

501
00:58:47,417 --> 00:58:51,667
We'll send a few batches.
Some will pass customs.

502
00:58:52,334 --> 00:58:55,584
And Aino has our Toivo here.

503
00:59:11,917 --> 00:59:16,959
Yes, a reserve tank.
Bloodsuckers, like bats in a cave.

504
00:59:19,042 --> 00:59:22,042
They're sucking me dry.

505
00:59:22,459 --> 00:59:25,667
I'm wondering if I should
go to the police.

506
00:59:25,876 --> 00:59:30,667
If all the other countries do it,
should they get all the glory?

507
00:59:31,167 --> 00:59:33,167
It's not that simple.

508
00:59:33,376 --> 00:59:37,959
If they're all using the same stuff,
it's still the best who win.

509
00:59:38,126 --> 00:59:41,667
And the others must have
walking blood banks too.

510
00:59:42,167 --> 00:59:46,001
Or running.
Running to other women.

511
00:59:49,001 --> 00:59:53,792
Our Toivo... vice captain.
- Don't.

512
00:59:54,709 --> 00:59:58,917
And you would tell the police.
- It's morally...

513
01:00:01,792 --> 01:00:04,709
I never understood
that about you.

514
01:00:05,126 --> 01:00:08,917
We pull babies
into life every day.

515
01:00:09,209 --> 01:00:12,834
Some of them bring us
comfort and faith.

516
01:00:13,126 --> 01:00:15,959
Some will be champions,
some spectators -

517
01:00:16,209 --> 01:00:18,792
who get strength
from their triumphs -

518
01:00:19,042 --> 01:00:21,792
and you want to
take that away from us.

519
01:00:22,251 --> 01:00:26,001
Should I return to a loser
who can't be trusted?

520
01:00:26,917 --> 01:00:29,417
We need a midwife now.

521
01:00:32,167 --> 01:00:35,626
This work has to be done too.

522
01:01:37,876 --> 01:01:40,042
Risto!

523
01:02:02,626 --> 01:02:05,084
Great, Risto!

524
01:02:11,959 --> 01:02:15,042
Where the hell did
the Spaghetti-Slurper come from?

525
01:02:26,876 --> 01:02:28,959
Aino! A few comments?

526
01:02:29,292 --> 01:02:33,001
How will your new love
affect your performance?

527
01:02:33,626 --> 01:02:36,751
All interviews
go through my manager.

528
01:02:40,792 --> 01:02:43,126
Enough!

529
01:02:49,459 --> 01:02:52,959
Well, how ready are you
for the games?

530
01:02:54,084 --> 01:03:00,667
It's up to me now.
I'm made of the proper stuff.

531
01:03:01,667 --> 01:03:06,876
I'm going for a solid run and
my third plot of state-awarded land.

532
01:03:09,917 --> 01:03:13,084
Risto has fixed
Marjatta's affairs.

533
01:03:13,542 --> 01:03:17,792
We have a few bags of blood
we'd like to save for the relay.

534
01:03:18,084 --> 01:03:21,542
In other words, duty calls.
- Ready to serve.

535
01:03:28,834 --> 01:03:34,959
Hi. This is Antti.
Toivo is my personal aide.

536
01:03:35,542 --> 01:03:39,417
Hello. - I'm also
the team's vice captain.

537
01:03:39,959 --> 01:03:44,167
The Ski Association should hire
a bodyguard for her.

538
01:03:44,501 --> 01:03:47,709
The reporters
won't leave her alone.

539
01:03:48,459 --> 01:03:51,459
It must be hard.
- You bet.

540
01:03:51,959 --> 01:03:55,084
The press is understandably
interested -

541
01:03:55,376 --> 01:03:58,459
in such a dream couple.

542
01:03:59,001 --> 01:04:04,084
Do you have a problem?
- What? No.

543
01:04:05,209 --> 01:04:09,001
We have
a major competition ahead.

544
01:04:09,709 --> 01:04:12,126
Good night.

545
01:05:55,959 --> 01:05:58,876
Do you want some blood?

546
01:05:59,751 --> 01:06:02,417
Bull's blood.

547
01:06:05,792 --> 01:06:08,251
It's a huge hit...

548
01:06:09,917 --> 01:06:13,501
Blood in the tank...
Let's ski.

549
01:07:20,626 --> 01:07:25,584
Come on, I'll take care of it.
Don't push!

550
01:07:49,667 --> 01:07:54,542
Can't anyone find
this fucking joker?

551
01:07:54,751 --> 01:07:58,792
This is what you get from
a blood bag with legs but no brain.

552
01:07:59,042 --> 01:08:02,042
Somebody check the room now!
- We just did.

553
01:08:02,251 --> 01:08:06,709
Nobody has slept there.
- He was OK when I left the bar.

554
01:08:08,709 --> 01:08:11,334
Did he chicken out and leave?

555
01:08:11,751 --> 01:08:15,376
Let's check all the hospitals
and public premises.

556
01:08:15,584 --> 01:08:18,042
And fast.

557
01:08:22,917 --> 01:08:26,876
Which bar did you take
the ape to last night?

558
01:08:28,001 --> 01:08:31,501
It was kind of a shady place...

559
01:08:31,834 --> 01:08:34,251
If this backfires, -

560
01:08:34,542 --> 01:08:37,876
you'll never be on any team
again. Anywhere.

561
01:08:38,084 --> 01:08:41,376
Not even a team of village idiots.

562
01:08:42,001 --> 01:08:46,292
We should do the transfusion
soon or it won't help at all.

563
01:08:47,584 --> 01:08:50,459
What shall we do?
- We can't wait.

564
01:08:51,126 --> 01:08:54,792
Fetch a few bags
from the team reserves.

565
01:09:09,667 --> 01:09:12,042
<i>Justus!</i>

566
01:09:13,209 --> 01:09:15,917
Come here! Look at this.

567
01:09:26,876 --> 01:09:29,542
A Finn again.

568
01:09:49,126 --> 01:09:51,667
Half a bag is gone.

569
01:09:52,251 --> 01:09:55,834
He was found.
Passed out in the snow.

570
01:09:56,834 --> 01:10:00,167
They brought him
half-dead to the sick room.

571
01:10:01,292 --> 01:10:07,542
My blood isn't running.
- It will be, if you just shut up.

572
01:10:08,376 --> 01:10:12,084
He should go to a hospital.
- Yes, but first we do this.

573
01:10:13,792 --> 01:10:17,876
Is it safe? We don't know
where he's been.

574
01:10:18,292 --> 01:10:22,001
It's safe. You won't
get drunk from this.

575
01:10:22,501 --> 01:10:26,292
We can save the other bags.
Go on the floor.

576
01:10:44,751 --> 01:10:48,792
Didn't you warm this?
- I did, but it was frozen.

577
01:10:49,084 --> 01:10:51,667
My chest hurts.

578
01:10:52,917 --> 01:10:55,042
Aino...

579
01:10:56,084 --> 01:11:00,001
Call an ambulance, fast!
Adrenaline!

580
01:11:47,709 --> 01:11:50,209
Goddammit!

581
01:11:56,542 --> 01:11:59,584
What the hell
did you do to Aino?

582
01:12:01,917 --> 01:12:03,959
What?

583
01:12:12,626 --> 01:12:14,751
Fucking asshole!

584
01:12:50,209 --> 01:12:52,501
Goddammit.

585
01:12:59,584 --> 01:13:02,084
It hurts like hell.

586
01:13:17,251 --> 01:13:20,042
Hello, hello.

587
01:13:23,459 --> 01:13:26,792
You took quite a beating.

588
01:13:29,001 --> 01:13:32,584
There was no time
for dialectics.

589
01:13:33,876 --> 01:13:36,042
How's Aino?

590
01:13:36,501 --> 01:13:40,626
An unfortunate complication
has been left behind.

591
01:13:40,834 --> 01:13:44,876
But the after-effects
are regrettable.

592
01:13:46,501 --> 01:13:52,834
Meaning? - Athletes are
a totally different breed.

593
01:13:54,126 --> 01:13:57,709
Their bodies can take
just about anything.

594
01:13:58,084 --> 01:14:01,834
Aino could ski the 5-km race,
according to doctors.

595
01:14:02,084 --> 01:14:05,501
But the cardiac arrest
took away her desire to ski.

596
01:14:05,792 --> 01:14:09,959
She says her career is over,
finished, kaput.

597
01:14:10,209 --> 01:14:12,292
She's not even 25!

598
01:14:12,501 --> 01:14:15,917
You know
what 'catastrophe' means.

599
01:14:16,834 --> 01:14:21,376
This is close to one.
- Aino won't listen to anyone.

600
01:14:21,959 --> 01:14:28,251
This is painful. - A sad finish
to a promising co-operation.

601
01:14:28,626 --> 01:14:32,626
It deserved a nobler ending.

602
01:14:33,042 --> 01:14:37,417
You two had
such a special relationship.

603
01:14:49,001 --> 01:14:55,042
But we all deeply regret
the events -

604
01:14:55,501 --> 01:14:58,959
that resulted in
you being in this bed.

605
01:15:00,292 --> 01:15:05,584
Antti sends his apologies.
He's under political pressure -

606
01:15:05,876 --> 01:15:08,959
which led to this unfortunate act.

607
01:15:09,251 --> 01:15:13,501
Antti couldn't come in person.
He's at a party meeting.

608
01:15:14,959 --> 01:15:19,667
Aino gave him
a proper telling-off.

609
01:15:20,542 --> 01:15:23,917
She yelled so much
the whole corridor heard it.

610
01:15:26,459 --> 01:15:30,834
Good. She has a loud voice.

611
01:15:34,542 --> 01:15:38,709
But there are other
disasters bubbling up.

612
01:15:39,834 --> 01:15:43,917
The Italians are rumoured
to have a new miracle drug.

613
01:15:44,334 --> 01:15:48,042
Erythropoietin it's called.

614
01:15:48,876 --> 01:15:53,334
They say it spikes up
the blood values in no time.

615
01:15:53,751 --> 01:15:56,417
It came from cyclists.

616
01:15:56,709 --> 01:16:02,126
They set an alarm at night
so they remember to turn -

617
01:16:03,209 --> 01:16:08,126
or else their pulse will drop so low
they might not wake up at all.

618
01:16:09,459 --> 01:16:13,626
Strong stuff.
- The start of a new race.

619
01:16:14,209 --> 01:16:18,959
The Norwegians and East Germans
have the same stuff -

620
01:16:19,126 --> 01:16:21,917
and perhaps our Risto too.

621
01:16:22,167 --> 01:16:26,001
Luckily Risto and Marjatta
brought Finland medals.

622
01:16:27,626 --> 01:16:33,959
But this doesn't mean
the fatherland won't need you.

623
01:16:35,167 --> 01:16:38,459
What do they say
about old tricks of the trade?

624
01:16:39,001 --> 01:16:41,459
They're needed now.

625
01:16:41,792 --> 01:16:45,084
Too bad Aino lost interest.

626
01:16:45,459 --> 01:16:50,917
Yes, you had such
a special relationship.

627
01:17:54,834 --> 01:17:59,584
My heart stopped beating.
- Blame me, not skiing.

628
01:18:00,959 --> 01:18:04,292
We've known the risks
all along.

629
01:18:10,001 --> 01:18:13,792
First you ski and do well.
It's fun.

630
01:18:14,167 --> 01:18:18,792
Then you enter bigger races
and don't win anymore.

631
01:18:20,042 --> 01:18:26,001
No matter what. Then these
doctors tell you why.

632
01:18:26,959 --> 01:18:30,834
You're not winning
because others take this and that.

633
01:18:31,376 --> 01:18:35,417
First you have to take
anabolic steroids in training, -

634
01:18:35,626 --> 01:18:38,251
then something
to hide that in tests.

635
01:18:40,001 --> 01:18:45,126
Then you have to take Test
to combat the peaks.

636
01:18:46,751 --> 01:18:51,959
Test? - Testosterone.
Male hormone.

637
01:18:53,917 --> 01:18:59,251
Suddenly you're taking
growth hormones -

638
01:18:59,876 --> 01:19:03,542
and insulin to control
your blood sugar.

639
01:19:06,834 --> 01:19:13,459
Until you find yourself
on a stupid -

640
01:19:14,167 --> 01:19:17,001
locker-room bench -

641
01:19:17,917 --> 01:19:21,542
watching them
pour blood into you.

642
01:19:22,334 --> 01:19:26,001
And always you're afraid
you'll be caught.

643
01:19:27,001 --> 01:19:29,709
And when it falls apart, -

644
01:19:30,084 --> 01:19:33,584
you're a traitor and
the media spits on you.

645
01:19:34,542 --> 01:19:36,917
Live with the shame -

646
01:19:37,501 --> 01:19:42,334
or jump from a hotel window
in the Alps.

647
01:19:48,542 --> 01:19:52,709
The deal includes keeping
your mouth shut about others.

648
01:19:54,376 --> 01:19:58,042
No wonder things
get all mixed up.

649
01:20:02,084 --> 01:20:05,167
The rewards are big too.

650
01:20:05,709 --> 01:20:11,417
I've always wondered
what happens then. - When?

651
01:20:12,334 --> 01:20:14,834
When things get mixed up.

652
01:20:15,542 --> 01:20:18,876
It's a mess.

653
01:20:20,251 --> 01:20:23,501
A bloody mess, in this case.

654
01:20:29,667 --> 01:20:32,084
I nearly died.

655
01:20:37,501 --> 01:20:41,292
Well, you might be
hit by a car tomorrow -

656
01:20:41,501 --> 01:20:44,542
or bit by a squirrel with rabies.

657
01:20:47,334 --> 01:20:52,584
The blood thing can't go wrong
twice in the same games.

658
01:20:58,126 --> 01:21:01,001
I already made up my mind.

659
01:21:01,459 --> 01:21:03,917
I understand.

660
01:21:04,251 --> 01:21:08,459
I'm always on your side,
whatever you decide.

661
01:21:10,792 --> 01:21:13,626
We're in this together.

662
01:21:14,167 --> 01:21:18,626
I don't want to risk your health.

663
01:21:19,292 --> 01:21:21,417
Thanks.

664
01:21:23,084 --> 01:21:26,876
But I'd still like to see you
on the winner's podium, -

665
01:21:27,167 --> 01:21:30,042
because that's
where you belong.

666
01:21:30,959 --> 01:21:33,584
And it's possible.

667
01:21:38,167 --> 01:21:41,292
Suck my neck! Suck!

668
01:21:46,417 --> 01:21:49,501
Toivo, you have to go now.
- Aino...

669
01:21:49,709 --> 01:21:51,376
Go!

670
01:22:10,626 --> 01:22:13,751
A bit more.

671
01:22:44,042 --> 01:22:48,001
She's off.
Looking good.

672
01:22:51,501 --> 01:22:56,251
<i>Yesterday's disappointment
has turned into determination.</i>

673
01:22:57,084 --> 01:22:59,376
Isn't that Toivo?

674
01:22:59,626 --> 01:23:02,917
The other man is that lawyer,
the team captain.

675
01:23:03,084 --> 01:23:06,917
Toivo is the vice captain.

676
01:23:07,459 --> 01:23:09,876
Quite a title.

677
01:23:10,126 --> 01:23:12,501
<i>Only the hardest work is left,</i> -

678
01:23:12,876 --> 01:23:16,084
<i>the part that makes
the sport larger than life.</i>

679
01:23:32,001 --> 01:23:35,459
<i>This is Olympic winner
Galina Lazutina</i> -

680
01:23:35,876 --> 01:23:39,584
<i>who is falling behind.</i>

681
01:23:43,334 --> 01:23:48,209
<i>Our Marjatta and Italy's Nicole
are coming side by side.</i>

682
01:23:48,542 --> 01:23:51,751
<i>We're just
innocent bystanders</i> -

683
01:23:52,126 --> 01:23:56,626
<i>while Nicole skis to success
like the bull of Olympus.</i>

684
01:23:58,334 --> 01:24:03,292
No chance against the Italian.
- She might not get a medal.

685
01:24:07,209 --> 01:24:12,459
<i>Aino and the Norwegian
are both in second now.</i>

686
01:24:14,001 --> 01:24:17,334
She's quite a package.

687
01:24:17,709 --> 01:24:20,584
Athletic, but also
cute and feminine.

688
01:24:21,001 --> 01:24:24,209
But no match for
the Finnish maiden. No warmth.

689
01:24:25,876 --> 01:24:31,001
We need a midwife.
- Hang on a second.

690
01:24:32,334 --> 01:24:34,959
You can start without me.

691
01:24:35,501 --> 01:24:40,834
<i>The Norwegian lags
behind the Italian.</i>

692
01:24:41,501 --> 01:24:44,917
<i>But where's Aino?</i>

693
01:24:45,292 --> 01:24:48,334
<i>Aino is after</i> a <i>medal,</i> -

694
01:24:48,542 --> 01:24:54,459
<i>but dare we hope
for the greatest reward?</i>

695
01:25:10,126 --> 01:25:14,876
<i>Here comes Aino. She's
fighting for gold today.</i>

696
01:25:15,209 --> 01:25:19,251
<i>Will she win gold?
I'm out of words here.</i>

697
01:25:19,876 --> 01:25:24,667
<i>This is far too exciting.
Ten, nine, eight...</i>

698
01:25:25,709 --> 01:25:28,459
<i>Seven, six, five,</i> -

699
01:25:28,876 --> 01:25:31,959
<i>four, three, two...</i>

700
01:25:33,459 --> 01:25:36,501
<i>Gold! Aino wins gold!</i>

701
01:25:36,876 --> 01:25:39,667
<i>Aino Turpeinen from Finland!</i>

702
01:25:40,001 --> 01:25:42,542
<i>This is</i> a <i>great day for Finns,</i> -

703
01:25:43,001 --> 01:25:48,751
<i>who have far too long seen
medals go to other nations.</i>

704
01:25:49,209 --> 01:25:53,626
<i>Today gold found its way
to the right address.</i>

705
01:25:54,042 --> 01:25:58,834
<i>The address is Finland,
the loveliest word on earth.</i>

706
01:25:59,209 --> 01:26:02,126
<i>Dear viewers,
I'm happy to say</i> -

707
01:26:02,542 --> 01:26:06,542
<i>we'll now play
the Finnish national anthem.</i>

708
01:26:26,334 --> 01:26:30,501
Ladies and gentlemen,
a toast to Finnish medalists -

709
01:26:30,709 --> 01:26:34,834
and above all,
to gold medalist Aino Turpeinen.

710
01:27:01,459 --> 01:27:04,084
'I QUIT.'

711
01:27:21,959 --> 01:27:24,751
Where to?
- None of your business.

712
01:27:26,667 --> 01:27:30,417
Just kidding.
Take me to Hotel President.

713
01:27:36,917 --> 01:27:42,042
<i>The news. Olympic winner
Aino Turpeinen quits skiing</i> -

714
01:27:42,542 --> 01:27:45,542
<i>because of new challenges
in her life.</i>

715
01:27:45,917 --> 01:27:49,167
<i>She will also focus on
her future duties</i> -

716
01:27:49,501 --> 01:27:52,667
<i>for the International
Olympic Committee,</i> -

717
01:27:53,126 --> 01:27:57,459
<i>where she will head
the youth committee.</i>

718
01:27:58,001 --> 01:28:01,542
<i>She will concentrate
on anti-doping work.</i>

719
01:28:06,292 --> 01:28:09,167
Put the pop machine on, Grandpa.

720
01:29:47,334 --> 01:29:50,417
Here you are!
We've looked all over for you.

721
01:29:50,626 --> 01:29:54,459
If you serve your country,
it won't be forgotten.

722
01:30:02,542 --> 01:30:06,042
Sorry, I don't feel too well.

723
01:30:07,001 --> 01:30:10,001
You're getting a medal,
from the President.

724
01:30:10,209 --> 01:30:12,959
For your services
to Finnish skiing.

725
01:30:13,709 --> 01:30:17,876
The President will announce it
today at Aino's celebration.

726
01:30:18,209 --> 01:30:21,751
You'll get the medal
of the White Rose of Finland.

727
01:30:22,042 --> 01:30:25,042
We proposed you
and Pakarinen for it.

728
01:30:25,501 --> 01:30:30,292
Ilmo and I got them
after the previous games.

729
01:30:31,334 --> 01:30:34,376
Congratulations, my knight.

730
01:30:39,001 --> 01:30:41,501
What's wrong?

731
01:30:46,251 --> 01:30:48,709
Are you in pain?

732
01:30:54,751 --> 01:30:57,209
Call an ambulance!

733
01:31:24,667 --> 01:31:26,959
Ashes to ashes...

734
01:31:29,001 --> 01:31:31,751
Dust to dust.

735
01:32:06,459 --> 01:32:11,251
On behalf of the Ski Association,
our deepest condolences.

736
01:32:12,626 --> 01:32:14,709
Thank you.

737
01:32:15,209 --> 01:32:19,292
Our condolences
to the son as well.

738
01:32:20,167 --> 01:32:22,001
Thank you.

739
01:32:22,542 --> 01:32:25,417
Your father had a big heart.

740
01:32:26,042 --> 01:32:31,292
It's sad it failed when
things were still in progress.

741
01:32:33,084 --> 01:32:36,209
May I ask you, Markku...

742
01:32:36,959 --> 01:32:40,459
You're Markku, right?
- Yes.

743
01:32:44,126 --> 01:32:47,959
Markku,
are you a patriotic man?

 

 
 
master@onlinenglish.ru