1
00:01:44,500 --> 00:01:46,235
Большое спасибо
2
00:02:35,180 --> 00:02:37,249
Что ты сказал?
3
00:02:37,465 --> 00:02:39,000
Я хочу, чтобы ты трахнула меня
4
00:02:40,518 --> 00:02:42,086
Сильнее
5
00:02:53,962 --> 00:02:56,812
Боже, я прошу тебя
6
00:02:56,812 --> 00:03:01,250
Просто "пожалуйста" более чем достаточно
7
00:03:31,427 --> 00:03:33,479
Я не знаю как и почему
8
00:03:33,883 --> 00:03:37,853
но такие вещи случаются
9
00:03:38,469 --> 00:03:39,470
и если быть откровенным
10
00:03:39,988 --> 00:03:42,057
вариантов тут не очень много
11
00:03:42,256 --> 00:03:44,241
К сожалению, это один из тех моментов
12
00:03:44,341 --> 00:03:46,110
в которых медицина не очень продвинулась
13
00:03:50,495 --> 00:03:51,730
И поскольку я не первый, к кому вы обратились
14
00:03:52,247 --> 00:03:54,383
то моя обязанность как профессионала
15
00:03:54,700 --> 00:03:56,201
посоветовать хирургию
16
00:03:57,284 --> 00:03:59,402
И, возможно вы уже знаете
17
00:03:59,719 --> 00:04:01,388
что это не удлинняет жизнь
18
00:04:07,946 --> 00:04:09,348
Простите
19
00:04:19,855 --> 00:04:28,948
ИДЕАЛЬНЫЙ КОНЕЦ
20
00:04:35,351 --> 00:04:37,436
Мэсон, это уже слишком, просить позвонить твоего секретаря
21
00:04:38,306 --> 00:04:40,909
чтобы сказать мне, что ты не придешь на обед
22
00:04:41,409 --> 00:04:42,911
Прости, Бэк
23
00:04:43,244 --> 00:04:44,479
Ты сказал, что я должна быть там, чтобы подписать бумаги
24
00:04:47,698 --> 00:04:49,233
Ты знаешь, кто играет со Сьюзи Клайд?
25
00:04:49,765 --> 00:04:50,833
Послушай
26
00:04:51,449 --> 00:04:53,084
Ты знаешь, почему ее муж женился на ней?
27
00:04:53,318 --> 00:04:54,586
Его отец владеет половиной Кореи
28
00:04:55,587 --> 00:04:58,256
и его отец принесет мой гребаные шары на серебряном блюде
китайцам
29
00:04:58,439 --> 00:04:59,006
Прекрати
30
00:05:00,907 --> 00:05:03,876
Во-первых, ты говоришь о двух совершенно разных странах
31
00:05:04,628 --> 00:05:07,698
Во-вторых я не могу оставаться с тобой, когда ты так говоришь
о людях
32
00:05:07,967 --> 00:05:08,367
О, да?
33
00:05:09,467 --> 00:05:11,102
Я просил тебя прийти сюда, чтобы подписать кое-что
34
00:05:11,419 --> 00:05:13,054
чтобы переписать некоторые вещи на твое имя
35
00:05:13,387 --> 00:05:15,789
и закончить с этой чертовой проверкой
36
00:05:16,006 --> 00:05:18,142
В чем проблема?
37
00:05:18,524 --> 00:05:21,127
Нам нужно проявить немного творчества в бухгалтерском учете
38
00:05:21,643 --> 00:05:23,178
и ты должна помочь
39
00:05:23,696 --> 00:05:25,231
Ладно, я подписал бумаги и...
40
00:05:25,831 --> 00:05:26,932
я не знаю, буду ли дома к ужину
41
00:05:27,666 --> 00:05:30,435
Ужинать с семьей - это важно
42
00:05:33,303 --> 00:05:34,871
Безусловно
43
00:06:13,491 --> 00:06:15,310
Я был со многими девушками
44
00:06:17,711 --> 00:06:18,762
не знаю почему, но
45
00:06:19,061 --> 00:06:20,329
с тобой лучше
46
00:06:24,450 --> 00:06:25,484
В это же время на следующей неделе
47
00:06:48,756 --> 00:06:49,857
Джинсы и кроссовки
48
00:06:50,774 --> 00:06:51,775
Спасибо большое, Ханк
49
00:06:51,791 --> 00:06:53,059
Немного горько проигрывать
50
00:06:53,209 --> 00:06:54,344
Урод
51
00:06:57,079 --> 00:06:58,146
Неудачник
52
00:06:58,262 --> 00:06:59,096
Урод
53
00:06:59,213 --> 00:07:00,047
Обиженный неудачник
54
00:07:01,365 --> 00:07:02,533
Я сказала, что вы опоздаете
55
00:07:02,632 --> 00:07:03,600
если будете играть в теннис
56
00:07:03,817 --> 00:07:04,885
Вы можете перестать вести себя как дети
57
00:07:05,001 --> 00:07:05,902
Нам нужно сделать домашнюю работу
58
00:07:06,101 --> 00:07:07,753
Я должен вернуть деньги, которые проиграл прошлым вечером
59
00:07:08,338 --> 00:07:09,239
О, посмотри на себя
60
00:07:11,257 --> 00:07:13,525
Я говорила, никаких больше выходных в Вегасе
61
00:07:16,414 --> 00:07:17,431
Сколько?
62
00:07:17,932 --> 00:07:19,100
Это поможет, если я скажу, что люблю тебя
63
00:07:20,450 --> 00:07:23,587
Я всегда говорю, что любовь нельзя купить за деньги
64
00:07:23,986 --> 00:07:26,388
Ну за исключением Ace
65
00:07:27,438 --> 00:07:28,573
Дженис не учитывает это
66
00:07:28,791 --> 00:07:30,059
Я думаю ты должен заполучить эту Дженис
67
00:07:30,458 --> 00:07:32,460
Но тогда какого рода партнером ты бы стал?
68
00:07:32,777 --> 00:07:33,745
Прекрати, Ханк
69
00:07:34,044 --> 00:07:35,112
Марисса
70
00:07:35,330 --> 00:07:35,880
Да?
71
00:07:35,880 --> 00:07:36,848
Ты видела мое расписание?
72
00:07:37,865 --> 00:07:40,667
Нет, кажется я видела его утром в кабинете мистера Мэсона
73
00:07:41,033 --> 00:07:41,968
Мне поискать?
74
00:07:42,168 --> 00:07:42,969
Пожалуйста, если не сложно
75
00:07:43,084 --> 00:07:43,985
Конечно
76
00:07:44,105 --> 00:07:45,139
Эрон!
77
00:07:45,356 --> 00:07:46,391
Эрон!
78
00:07:48,375 --> 00:07:51,845
Ты считаешь опаздывать на важные мероприятия своей обязанностью?
79
00:07:52,162 --> 00:07:55,799
На фиесту, которую моя мать планировала последние полгода
80
00:07:57,617 --> 00:07:58,517
Вы будете очень счастливы
81
00:07:58,833 --> 00:08:01,570
Знаешь, мама, хотя все деньги утекли сквозь мои пальцы
82
00:08:01,670 --> 00:08:06,441
удивительно, что она все еще любит меня и может быть она единственная
83
00:08:10,060 --> 00:08:11,128
Никаких джинсов. Иди переоденься
84
00:08:12,545 --> 00:08:13,246
Вот оно, дорогая
85
00:08:13,545 --> 00:08:14,546
О, спасибо
86
00:08:16,850 --> 00:08:17,751
Нужна моя помощь?
87
00:08:17,952 --> 00:08:18,919
Эй, эй
88
00:08:19,036 --> 00:08:20,004
Я сама, сама
89
00:08:20,221 --> 00:08:21,188
Спасибо, Джесс
90
00:08:21,438 --> 00:08:22,406
Ты хорошо выглядишь
91
00:08:22,623 --> 00:08:23,257
Спасибо
92
00:08:24,173 --> 00:08:26,843
О, Боже, мы так опаздываем!
93
00:08:29,244 --> 00:08:30,479
Не забудь дышать!
94
00:08:41,654 --> 00:08:43,122
Одна из девушек Валентины
95
00:08:45,157 --> 00:08:46,659
Она пытается уговорить меня
96
00:08:46,861 --> 00:08:47,995
на кольцо в соске
97
00:08:48,095 --> 00:08:50,565
Это сделает все немного более захватывающим
98
00:08:50,847 --> 00:08:52,048
О чем это они?
99
00:08:52,183 --> 00:08:53,451
Зажимы для сосков
100
00:08:53,550 --> 00:08:56,436
Она просто... фантастична
101
00:08:56,836 --> 00:08:57,771
Я здесь так не к месту
102
00:08:57,888 --> 00:08:58,922
Не волнуйся
103
00:09:07,227 --> 00:09:08,228
Мне нужно выпить
104
00:09:12,032 --> 00:09:13,032
О, Боже
105
00:09:13,032 --> 00:09:16,335
Она просто фантастична
106
00:09:17,822 --> 00:09:23,494
Она засунула двойную бабочку между нами
107
00:09:24,628 --> 00:09:26,029
Бабочку?
108
00:09:26,229 --> 00:09:27,196
О, это вибратор
109
00:09:27,613 --> 00:09:28,648
Она удивительна, правда?
110
00:09:28,964 --> 00:09:29,998
Я кончила три раза
111
00:09:30,515 --> 00:09:32,217
потом она спустилась
112
00:09:32,918 --> 00:09:33,985
до предела
113
00:09:34,452 --> 00:09:35,420
нет, я не шучу
114
00:09:37,372 --> 00:09:39,641
Значит вы красили потолок
115
00:09:39,840 --> 00:09:40,491
Да
116
00:09:46,778 --> 00:09:49,381
Итак, мы услышали много историй сегодня
117
00:09:49,584 --> 00:09:50,769
и я хочу послушать твою
118
00:09:51,468 --> 00:09:52,369
Историю?
119
00:09:52,703 --> 00:09:53,671
Да
120
00:09:53,988 --> 00:09:54,989
Поверь, у меня нет историй
121
00:09:56,607 --> 00:10:00,644
Должна быть
122
00:10:00,860 --> 00:10:03,930
Я имею в виду... удовольствие. Что тебе нравится?
123
00:10:04,061 --> 00:10:06,564
Какая у тебя фантазия?
124
00:10:08,315 --> 00:10:09,683
Тебе нечего сказать?
125
00:10:10,183 --> 00:10:12,385
Нет, я замужем
126
00:10:13,403 --> 00:10:15,372
О, Бэк
127
00:10:15,789 --> 00:10:16,790
Нет. Она играет со мной?
128
00:10:16,805 --> 00:10:17,873
Что это?
129
00:10:19,391 --> 00:10:20,459
Просто...
130
00:10:23,364 --> 00:10:24,415
Не можешь устоять?
131
00:10:26,566 --> 00:10:27,784
Ты очевидно играешь
132
00:10:28,385 --> 00:10:31,421
Уже поздно и я бы хотела воспользоваться ночью
133
00:10:31,886 --> 00:10:33,555
Ладно, дамы. Все
134
00:10:35,674 --> 00:10:37,393
О, мне нравятся твои штаны
135
00:10:37,693 --> 00:10:38,811
Спасибо
136
00:10:42,412 --> 00:10:44,381
О, девочки. Это очень тонко
137
00:10:45,581 --> 00:10:49,919
Как двойной или тройной обход центра?
138
00:10:52,223 --> 00:10:53,091
Что ж, мне нравится
139
00:10:53,308 --> 00:10:54,742
Я знаю, в этой работе время - деньги
140
00:10:55,058 --> 00:11:00,264
И я хотел бы компенсировать
141
00:11:02,248 --> 00:11:03,232
Нет проблем
142
00:11:24,352 --> 00:11:25,420
Что?
143
00:11:25,836 --> 00:11:33,444
Я вижу когда они смотрят, они съедают друг друга глазами.
Это означает чувства
144
00:11:33,709 --> 00:11:36,962
О, Боже, чувствовать это в Нью-Джерси?
145
00:11:37,378 --> 00:11:42,517
Правда в том, что это просто удача... но это работает
146
00:11:43,884 --> 00:11:44,851
Нет?
147
00:11:44,968 --> 00:11:46,036
Мы поддерживаем интерес
148
00:11:47,186 --> 00:11:51,207
Работа необходима в другой части
149
00:11:57,348 --> 00:11:58,332
Ясно
150
00:11:58,633 --> 00:12:03,604
Я скажу вам то, что никогда никому не говорила
151
00:12:09,290 --> 00:12:12,927
Вы знаете все обо мне правда?
152
00:12:13,844 --> 00:12:14,928
Да
153
00:12:17,730 --> 00:12:21,767
Я никогда...
154
00:12:23,286 --> 00:12:25,555
Детка, мы знаем что ты та еще задница
155
00:12:27,758 --> 00:12:28,809
Не это
156
00:12:30,811 --> 00:12:31,862
Что?
157
00:12:32,762 --> 00:12:33,830
О, ради всего святого
158
00:12:34,247 --> 00:12:35,314
Давай, говори
159
00:12:37,532 --> 00:12:38,567
Я
160
00:12:39,584 --> 00:12:40,652
У меня никогда
161
00:12:42,604 --> 00:12:43,772
Ты никогда не кончала?
162
00:12:57,301 --> 00:12:58,302
Точно
163
00:14:05,811 --> 00:14:06,896
Мэсон?
164
00:14:07,897 --> 00:14:09,282
Он мужик из мужиков
165
00:14:09,781 --> 00:14:12,217
Мы просто делаем это дважды в год
166
00:14:13,435 --> 00:14:14,870
Мы оба хороши
167
00:14:15,786 --> 00:14:16,620
О, Бэк!
168
00:14:16,921 --> 00:14:18,739
Ну, ты должна мастурбировать
169
00:14:19,155 --> 00:14:20,223
Не произноси это слово
170
00:14:20,840 --> 00:14:22,275
Что? Мастурбировать?
171
00:14:24,794 --> 00:14:25,879
Мы посетили много врачей
172
00:14:27,379 --> 00:14:28,497
много терапевтов
173
00:14:30,402 --> 00:14:31,636
Что-то не так со мной
174
00:14:32,553 --> 00:14:33,787
Что именно Ребэкка?
175
00:14:34,804 --> 00:14:37,640
У меня никогда не было этого момента страсти
176
00:14:39,708 --> 00:14:40,709
Черт возьми
177
00:14:41,325 --> 00:14:42,627
Это так плохо что я хочу...
178
00:14:44,579 --> 00:14:46,063
Приходи сегодня на ужин
179
00:14:46,764 --> 00:14:49,200
придумаем решение
180
00:14:49,816 --> 00:14:51,051
Я обещаю
181
00:14:53,537 --> 00:14:55,739
У меня сейчас проект
182
00:14:56,705 --> 00:14:57,740
У тебя есть полное право забыть этот чертов график
183
00:14:58,073 --> 00:14:59,074
Просто приходи в 8.00
184
00:15:08,435 --> 00:15:09,769
Знаешь что?
185
00:15:10,085 --> 00:15:11,687
Все что тебе надо - это вибратор
186
00:15:11,987 --> 00:15:12,972
Нет
187
00:15:13,072 --> 00:15:14,874
От этого у меня озноб
188
00:15:15,190 --> 00:15:16,257
Я знаю, забудь
189
00:15:16,374 --> 00:15:17,442
Мы придумаем что-нибудь еще
190
00:15:17,491 --> 00:15:18,559
Никаких наркотиков
191
00:15:19,376 --> 00:15:20,677
Нет, я знаю
192
00:15:21,695 --> 00:15:23,797
Я думаю, тебе надо серьезно задуматься над тем чтобы завести
любовника
193
00:15:25,398 --> 00:15:26,632
Это только если ты не против
194
00:15:26,850 --> 00:15:28,552
сломать свои моральные устои
195
00:15:28,851 --> 00:15:30,052
Нет моральной дилеммы, поверь
196
00:15:30,419 --> 00:15:32,021
Но что я должна делать?
197
00:15:32,223 --> 00:15:33,291
Искать на улице
198
00:15:33,423 --> 00:15:34,491
Нет, нет
199
00:15:34,608 --> 00:15:35,642
Я имею в виду женщину
200
00:15:36,993 --> 00:15:37,994
Что?
201
00:15:38,111 --> 00:15:39,179
Любовницу
202
00:15:39,594 --> 00:15:40,695
О, да ладно
203
00:15:41,196 --> 00:15:44,082
Просто послушай меня и не слушай ее, ладно?
204
00:15:44,733 --> 00:15:47,402
Женщина намного лучше знает эти приемы
205
00:15:47,886 --> 00:15:48,970
Кто?
206
00:15:49,170 --> 00:15:50,171
Подожди
207
00:15:50,387 --> 00:15:51,422
Я говорю о женщине
208
00:15:51,438 --> 00:15:52,807
у которой есть все эти козыри
209
00:15:52,807 --> 00:15:53,857
в рукаве
210
00:15:53,857 --> 00:15:55,391
использованные в практических ситуациях
211
00:15:56,708 --> 00:15:57,743
И по-прежнему, я думаю
212
00:15:57,759 --> 00:15:58,794
у меня есть кузина, которая открыла
213
00:15:58,811 --> 00:16:02,881
эскорт-агентство и я могу поинтересоваться
214
00:16:03,367 --> 00:16:04,768
Эскорт-агентство?
215
00:16:07,770 --> 00:16:08,888
Черная овца в семье
216
00:16:10,273 --> 00:16:11,474
Валентина - лучшая
217
00:16:11,491 --> 00:16:15,328
женщина из тех что я знаю
218
00:16:15,828 --> 00:16:16,829
Дымящаяся
219
00:16:18,713 --> 00:16:19,747
Сосредоточься
220
00:16:19,864 --> 00:16:20,932
О, Боже
221
00:16:21,048 --> 00:16:23,084
Никто не узнает
222
00:16:25,251 --> 00:16:26,418
Это только для мужчин
223
00:16:26,836 --> 00:16:27,837
Шутишь?
224
00:16:27,953 --> 00:16:30,156
Разве женщины делают это?
225
00:16:30,673 --> 00:16:31,674
Конечно
226
00:16:31,774 --> 00:16:34,310
Ты должна думать об этом как об эксперименте
227
00:16:38,131 --> 00:16:41,868
Ты закажешь особую услугу
228
00:16:44,586 --> 00:16:45,637
Нет, нет, нет. Все хорошо
229
00:16:45,838 --> 00:16:46,872
Ничего странного для нас
230
00:16:47,088 --> 00:16:48,156
Что ты теряешь?
231
00:16:50,058 --> 00:16:51,659
Не так много в этой ситуации
232
00:17:02,367 --> 00:17:03,401
Лучшая услуга для вас
233
00:17:04,903 --> 00:17:05,987
О, привет, Ширин
234
00:17:07,590 --> 00:17:08,608
Нет, нет. Я уверенна мы можем найти
235
00:17:08,708 --> 00:17:10,059
кого-то для нее
236
00:17:12,261 --> 00:17:14,263
Хорошо. Считай, что сделано
237
00:17:23,187 --> 00:17:24,855
Ладно. Это должно быть весело
238
00:17:25,473 --> 00:17:26,674
обучать?
239
00:17:26,773 --> 00:17:27,774
О, да
240
00:17:28,091 --> 00:17:29,125
У тебя есть мальчик-девственник?
241
00:17:29,341 --> 00:17:30,375
Успокойся, Когар
242
00:17:30,792 --> 00:17:33,861
Нет, это домохозяйка в поисках приключений
243
00:17:39,253 --> 00:17:40,321
Заткнись
244
00:17:40,538 --> 00:17:42,606
Я говорю о клиенте
245
00:17:43,505 --> 00:17:44,473
Сильвия, смотри
246
00:17:44,791 --> 00:17:45,792
Это подруга моей кузины
247
00:17:46,208 --> 00:17:47,176
Ну и?
248
00:17:47,375 --> 00:17:48,993
Она никогда не была с женщиной раньше
249
00:17:49,093 --> 00:17:50,695
но моя кузина-лесбиянка объяснила
250
00:17:50,811 --> 00:17:52,379
что женщины лучшие любовники
251
00:17:52,498 --> 00:17:53,499
Да, я знаю
252
00:17:54,365 --> 00:17:55,733
И это деньги
253
00:17:56,550 --> 00:17:58,185
Поэтому я хочу, что бы это было сделано очень хорошо
254
00:17:58,335 --> 00:18:00,303
Просто подумай, она из тех
255
00:18:00,352 --> 00:18:02,938
из загородного клуба высшего класса
256
00:18:03,154 --> 00:18:05,590
Так что я хочу чтобы с ней все было в порядке
257
00:18:06,224 --> 00:18:09,327
Кроме того, она хочет кого-то постарше
258
00:18:09,980 --> 00:18:10,881
Прости
259
00:18:11,398 --> 00:18:12,466
Теперь пой
260
00:18:21,756 --> 00:18:23,358
Это то что я пою вслух
261
00:18:23,892 --> 00:18:25,160
И потом, ты одна делаешь это
262
00:18:25,275 --> 00:18:26,443
Я покончила с этим
263
00:18:27,044 --> 00:18:28,712
А что случилось с остальными достижениями?
264
00:18:28,845 --> 00:18:29,879
Сильвия, играй честно
265
00:18:29,979 --> 00:18:31,763
Сейчас я выбираю тебя для этого
266
00:18:31,763 --> 00:18:33,365
и я не хочу чтобы ты меня разочаровала
267
00:18:34,666 --> 00:18:36,301
Сильвия, не опаздывай
268
00:18:36,318 --> 00:18:38,420
Она очень точна
269
00:18:38,870 --> 00:18:40,105
Ты знаешь как я ненавижу просить тебя об этом
270
00:18:40,224 --> 00:18:41,525
но моя сестра Молли
271
00:18:41,608 --> 00:18:44,311
пригасила меня в гости к родителям ее парня
272
00:18:44,427 --> 00:18:46,596
и это очень важно
273
00:18:46,728 --> 00:18:47,762
мне нужно бежать,хорошо?
274
00:18:48,164 --> 00:18:52,268
Клиента выбрала Валентина
275
00:18:52,299 --> 00:18:54,368
поэтому должно быть
276
00:18:54,485 --> 00:18:55,486
все лучшее, хорошо?
277
00:18:57,587 --> 00:18:58,905
О, дорогая, я люблю тебя
278
00:18:59,006 --> 00:19:00,056
Боже, я люблю тебя
279
00:19:00,056 --> 00:19:01,124
О черт, я забыла
280
00:19:01,241 --> 00:19:02,742
Клиент очень точна со временем
281
00:19:02,859 --> 00:19:04,360
поэтому не опаздывай
282
00:19:21,927 --> 00:19:22,995
О, черт
283
00:19:25,296 --> 00:19:26,614
Это сумасшествие
284
00:19:29,932 --> 00:19:31,500
Что я делаю?
285
00:19:49,068 --> 00:19:50,035
Чем могу помочь?
286
00:19:50,136 --> 00:19:51,153
Мисс Вайт?
287
00:19:52,353 --> 00:19:53,354
Да
288
00:19:55,572 --> 00:19:57,574
Мне назначено
289
00:19:57,692 --> 00:19:58,726
Думаю Вы ошиблись
290
00:20:01,245 --> 00:20:02,279
на 4 часа?
291
00:20:04,964 --> 00:20:07,917
Я думаю, произошло своего рода недопонимание
292
00:20:10,101 --> 00:20:11,202
Ну Вы открыли дверь
293
00:20:11,418 --> 00:20:12,920
как-будто ждали кого-то
294
00:20:13,139 --> 00:20:15,608
и я думаю Вы не живете здесь
295
00:20:15,708 --> 00:20:17,994
потому что я была здесь два дня назад
296
00:20:19,679 --> 00:20:24,517
Так что, я думаю мне назначено
297
00:20:24,616 --> 00:20:27,018
У меня встреча...
298
00:20:28,602 --> 00:20:29,703
но с кем-то моего возраста
299
00:20:30,020 --> 00:20:31,088
Я понимаю
300
00:20:31,204 --> 00:20:32,372
Вы ожидали Сильвию, как обычно?
301
00:20:32,489 --> 00:20:34,641
Что?
302
00:20:36,792 --> 00:20:38,460
Входите
303
00:21:04,416 --> 00:21:05,484
Вы из эскорт-агентства?
304
00:21:07,503 --> 00:21:09,605
О, Сильвия
305
00:21:11,424 --> 00:21:13,426
Так это ваш первый раз
306
00:21:14,442 --> 00:21:15,710
Вы нервничаете
307
00:21:17,129 --> 00:21:18,130
Это совершенно естественно
308
00:21:19,949 --> 00:21:22,501
Но... не волнуйтесь
309
00:21:24,103 --> 00:21:29,325
Мы будем действовать медленно и легко
310
00:21:30,324 --> 00:21:31,425
как Вам понравится
311
00:21:33,843 --> 00:21:35,178
Послушаете, мисс...
312
00:21:35,394 --> 00:21:36,763
Пэрис
313
00:21:37,579 --> 00:21:41,650
Мисс Пэрис, я просила кого-то моего возраста
314
00:21:42,734 --> 00:21:44,352
Возраст, это состояние души, правильно?
315
00:21:45,753 --> 00:21:46,887
Может быть для Вас
316
00:21:47,208 --> 00:21:49,377
Сколько Вам? 23?
317
00:21:50,293 --> 00:21:51,694
Мне 29
318
00:21:53,612 --> 00:21:54,663
Видите, что я имею в виду
319
00:21:54,863 --> 00:21:56,114
Вы не то что я просила
320
00:21:56,214 --> 00:21:57,516
и я не буду платить
321
00:22:00,434 --> 00:22:03,871
Так что не запускайте таймер или что там у Вас
322
00:22:04,138 --> 00:22:05,439
Простите за недоразумение
323
00:22:06,006 --> 00:22:08,742
У женщины, которая должна была прийти
324
00:22:09,042 --> 00:22:11,594
случилось ЧП и она подменилась
325
00:22:19,903 --> 00:22:21,087
Я не буду Вам платить
326
00:22:21,587 --> 00:22:23,906
Я не прошу платить
327
00:22:24,606 --> 00:22:28,644
Я просто вежливо прощаюсь
328
00:22:28,876 --> 00:22:30,378
Никаких обит
329
00:22:41,486 --> 00:22:44,422
Надеюсь в следующий раз Вы получите то, что ищете
330
00:23:40,439 --> 00:23:41,540
Мама?
331
00:23:43,659 --> 00:23:44,726
Что случилось?
332
00:23:45,626 --> 00:23:47,211
Посиди со мной
333
00:23:50,398 --> 00:23:52,567
Просто посиди со мной минутку
334
00:24:06,296 --> 00:24:10,600
Прости, что я не была хорошей матерью для тебя
335
00:24:13,552 --> 00:24:15,855
Что происходит, Мам?
336
00:24:16,021 --> 00:24:19,909
У тебя кризис среднего возраста или что-то типа того?
337
00:24:28,401 --> 00:24:29,502
Ты в порядке?
338
00:24:31,319 --> 00:24:34,389
Ты хоть знаешь как сильно я люблю тебя?
339
00:24:37,758 --> 00:24:39,877
Если бы только я могла сильнее
340
00:24:43,378 --> 00:24:48,283
Если бы я могла так сильно, как должна была
341
00:24:50,285 --> 00:24:52,554
Мне жаль. Если...
342
00:24:55,776 --> 00:24:56,827
Мы договорились не говорить об этом
343
00:24:56,844 --> 00:24:58,395
Мне нужно поговорить об этом
344
00:25:00,595 --> 00:25:02,764
Мы никогда не преодолеем это
345
00:25:03,181 --> 00:25:04,683
пожалуйста
346
00:25:05,299 --> 00:25:07,601
Некоторые вещи должны оставаться в прошлом, так что
347
00:25:07,685 --> 00:25:10,354
Должно быть что-то, что я могла бы сделать
348
00:25:11,354 --> 00:25:12,622
Не говори об этом
349
00:25:12,822 --> 00:25:15,325
Почему? Я хочу проявлять больше любви
350
00:25:16,024 --> 00:25:17,159
Я просто хочу быть лучше
351
00:25:19,611 --> 00:25:21,880
Некоторые вещи не должны быть организованы
352
00:25:22,429 --> 00:25:23,864
Поэтому не стоит
353
00:25:52,323 --> 00:25:53,558
Я вижу
354
00:25:55,660 --> 00:25:56,728
Это очень мило
355
00:25:57,531 --> 00:25:58,565
Мне нравится
356
00:26:04,886 --> 00:26:07,389
Итак, я здесь не для искусства
357
00:26:07,538 --> 00:26:08,505
И не только для шампанского
358
00:26:08,722 --> 00:26:09,757
Хорошо, признаю, это для шампанского
359
00:26:09,957 --> 00:26:10,991
Да? Для шампанского?
360
00:26:11,175 --> 00:26:12,409
Да, и искусства
361
00:26:12,693 --> 00:26:13,727
Как это было?
362
00:26:13,944 --> 00:26:14,945
Ты помнишь как мы познакомились?
363
00:26:14,995 --> 00:26:17,314
Там были большие фотографии и прожектора
364
00:26:18,363 --> 00:26:20,332
Расслабляющая музыка
365
00:26:21,932 --> 00:26:24,702
О, да, я влюблен?
366
00:26:48,173 --> 00:26:49,942
Я даю тебе вместо этих акций
367
00:26:50,041 --> 00:26:51,325
часть имущества
368
00:26:51,576 --> 00:26:52,610
Запуталась?
369
00:26:52,727 --> 00:26:53,795
Ты понимаешь это?
370
00:26:55,913 --> 00:26:56,931
Что?
371
00:26:58,131 --> 00:27:01,268
Меня тошнит от твоей жадности и эгоизма
372
00:27:02,371 --> 00:27:03,572
Что?
373
00:27:05,924 --> 00:27:07,459
Ты хотел отправить детей в Гарвард
374
00:27:07,475 --> 00:27:11,879
потому что хочешь забрать семейный бизнес
375
00:27:12,396 --> 00:27:17,834
И даже не дашь им 100 000 акций Westridge boys
376
00:27:18,000 --> 00:27:21,837
Послушай, мы не будем заводить этот разговор
377
00:27:22,137 --> 00:27:25,173
Ты разозлишься, а я не изменю свое мнение
378
00:27:25,507 --> 00:27:27,542
Послушай, я просто мужчина. Ясно?
379
00:27:28,125 --> 00:27:30,294
Я просто мужчина, который женился на тебе
380
00:27:30,547 --> 00:27:32,766
И я думаю, что в общем, я был хорош для Джессики
381
00:27:33,082 --> 00:27:35,151
Я имею в виду она вела неплохую жизнь
382
00:27:37,420 --> 00:27:39,855
Ты должен, Мэсон
383
00:27:39,971 --> 00:27:41,172
Что?
384
00:27:42,689 --> 00:27:44,458
Только не это дерьмо снова
385
00:27:44,558 --> 00:27:45,642
Ты знаешь
386
00:27:45,742 --> 00:27:46,793
Опять?
387
00:27:50,212 --> 00:27:51,680
Это была одна гребаная ночь!
388
00:27:52,297 --> 00:27:53,532
Одна ночь!
389
00:27:57,351 --> 00:27:59,587
И я не дам эти акции, понятно?
390
00:28:00,037 --> 00:28:04,542
Этот бизнес принадлежал моей семье 100 лет
391
00:28:04,744 --> 00:28:08,548
И это было соглашение между тобой и мной
392
00:28:09,280 --> 00:28:10,481
Я люблю ее
393
00:28:10,898 --> 00:28:12,933
Но она не моя кровь, а мальчики да
394
00:28:14,401 --> 00:28:18,271
Ты можешь назвать меня бессердечным, но это не так
395
00:28:19,055 --> 00:28:20,757
Ради всего святого, очнись
396
00:28:21,558 --> 00:28:22,826
это не разновидность монархии
397
00:28:23,342 --> 00:28:26,578
Ты единственный отец, которого она знает
398
00:28:27,345 --> 00:28:28,513
И как ты думаешь это будет выглядеть?
399
00:28:28,830 --> 00:28:31,032
Она уже чувствует себя человеком второго сорта
400
00:28:31,665 --> 00:28:34,034
И я сказал, что я люблю ее Бэк
401
00:28:34,420 --> 00:28:36,438
Но я не изменю свое мнение
402
00:28:36,838 --> 00:28:38,539
Я пошла спать
403
00:28:39,458 --> 00:28:41,660
Не беспокойся обо мне
404
00:29:28,416 --> 00:29:29,517
Что?
405
00:29:29,717 --> 00:29:30,651
Эй
406
00:29:36,074 --> 00:29:37,042
Эй, пап
407
00:30:08,337 --> 00:30:09,471
Мы только что оттуда, верно?
408
00:30:09,805 --> 00:30:10,939
Это не поможет
409
00:30:11,489 --> 00:30:12,890
Ты сумасшедшая
410
00:30:13,308 --> 00:30:14,376
Нет ничего сумасшедшего
411
00:30:14,859 --> 00:30:15,927
Мы абсолютно потерялись
412
00:30:49,256 --> 00:30:50,808
Так мы умрем здесь
413
00:30:50,957 --> 00:30:51,991
Боже
414
00:30:52,208 --> 00:30:53,242
Давай!
415
00:30:53,559 --> 00:30:56,329
Расскажи мне все
416
00:30:57,145 --> 00:30:58,814
Ничего
417
00:31:00,831 --> 00:31:02,266
Ничего не было
418
00:31:04,368 --> 00:31:07,304
Я провалила план
419
00:31:07,638 --> 00:31:09,173
Это всегда была моя проблема
420
00:31:09,492 --> 00:31:11,060
Но ты не можешь планировать все
421
00:31:11,276 --> 00:31:13,762
Конечно, ты не можешь подготовиться к ничему, так?
422
00:31:16,648 --> 00:31:19,217
Появилось неожиданное препятствие
423
00:31:19,933 --> 00:31:22,501
появился дьявол, когда я открыла дверь
424
00:31:22,501 --> 00:31:25,304
Мне понравилось
425
00:31:27,223 --> 00:31:28,458
В чем проблема?
426
00:31:29,274 --> 00:31:33,178
Просто попробуй еще раз
427
00:32:26,409 --> 00:32:27,810
Лучшее обслуживание
428
00:32:28,928 --> 00:32:30,196
Да, мисс Вайт
429
00:32:34,549 --> 00:32:36,234
Так, я правильно поняла
430
00:32:36,434 --> 00:32:37,668
тот же человек, что в прошлый раз?
431
00:32:38,301 --> 00:32:39,636
Да
432
00:32:40,136 --> 00:32:41,855
И то же место
433
00:32:42,841 --> 00:32:44,109
Да
434
00:32:44,326 --> 00:32:46,011
Считайте, что все выполнено
435
00:32:52,700 --> 00:32:53,834
Ладно, Сильвия
436
00:33:20,425 --> 00:33:23,810
О, ну это достаточно ранит эго
437
00:33:23,810 --> 00:33:28,382
выглядишь смущенно
438
00:33:39,289 --> 00:33:41,141
Я не знаю что я ожидала
439
00:33:42,225 --> 00:33:43,326
Все нормально
440
00:33:43,743 --> 00:33:47,246
Валентина знает как приручить такую шуструю
441
00:33:47,699 --> 00:33:49,284
Ну что приступим к делу? Пойдем?
442
00:33:50,301 --> 00:33:52,537
У меня есть дилдо с ремнями
443
00:33:52,754 --> 00:33:55,523
Мы можем поменяться. Можем сделать позу 69
444
00:33:56,740 --> 00:33:59,360
Пальцы - это здорово, но я предпочитаю два или три
445
00:33:59,542 --> 00:34:01,844
Никакого фистинга, у меня киста
446
00:34:02,961 --> 00:34:06,598
Но если ты хочешь более взрывной мы сделаем экстрабанг.
447
00:34:08,265 --> 00:34:09,450
Экстра? Что?
448
00:34:10,251 --> 00:34:11,302
Экстрабанг ...
449
00:34:12,002 --> 00:34:14,404
Немного экстази и затем мы делаем это друг другу
450
00:34:14,622 --> 00:34:16,757
это так сладко
451
00:34:17,777 --> 00:34:19,445
Этого не будет
452
00:34:29,768 --> 00:34:31,286
Я знаю кто ты
453
00:34:31,388 --> 00:34:34,224
Ты та, что была с Пэрис
454
00:34:34,340 --> 00:34:37,476
когда я не смогла прийти
455
00:34:42,180 --> 00:34:48,219
Так... Что вы делали, если ты не возражаешь что я спрашиваю
456
00:34:49,338 --> 00:34:50,389
Послушай
457
00:34:51,389 --> 00:34:56,194
Я не знаю о чем ты говоришь, но у меня ничего не было с другой
девушкой
458
00:34:56,778 --> 00:34:58,713
Пэрис - женщина
459
00:34:59,311 --> 00:35:00,446
Не стоит недооценивать
460
00:35:00,663 --> 00:35:03,232
Я не... Я не знаю
461
00:35:03,499 --> 00:35:04,350
и я не знаю ее
462
00:35:05,350 --> 00:35:08,687
Послушай, я уверенна что вы все заботитесь друг о друге
463
00:35:08,803 --> 00:35:10,338
и это здорово
464
00:35:12,572 --> 00:35:14,240
Но как клиент, который платит, я привыкла
465
00:35:14,341 --> 00:35:15,893
получать именно то, что заказала
466
00:35:16,210 --> 00:35:18,245
Боже, она была права насчет тебя
467
00:35:19,265 --> 00:35:20,800
Правда?
468
00:35:28,788 --> 00:35:29,889
Что она сказала?
469
00:35:30,606 --> 00:35:31,691
Она была довольно поэтична - Пэрис
470
00:35:34,693 --> 00:35:38,196
Она сказала, что ты горько сладкая
471
00:35:42,566 --> 00:35:44,101
Ну, это очевидно не работает
472
00:35:44,651 --> 00:35:48,371
так что я думаю, тебе пора
473
00:35:50,492 --> 00:35:56,264
Знаешь что? Во второй лиге жен все точно такие же
474
00:35:56,630 --> 00:36:01,469
Большую часть дня пытаются выяснить где миссис Визерби.
475
00:36:01,685 --> 00:36:04,688
обедает, чертовски верно?
476
00:36:14,994 --> 00:36:17,647
О ты действительно в депрессии
477
00:36:20,000 --> 00:36:22,653
Большое дело. Каждое утро эти булочки с отрубями
478
00:36:25,273 --> 00:36:27,158
Тик-так
479
00:36:29,059 --> 00:36:30,594
Неправильное время
480
00:36:31,811 --> 00:36:37,416
Бьюсь об заклад в твоем ящике с носками полупустая бутылка
481
00:36:38,150 --> 00:36:43,856
прямо рядом с изношенными дисками
482
00:36:55,350 --> 00:36:56,868
Это большая ошибка
483
00:36:58,169 --> 00:37:00,605
Что ты собираешься делать когда мы расстанемся
484
00:37:01,822 --> 00:37:03,924
Пэрис и я ни перед кем не отчитываемся
485
00:37:05,925 --> 00:37:07,877
Ни перед кем
486
00:37:07,993 --> 00:37:09,127
А как насчет тебя?
487
00:37:12,530 --> 00:37:13,531
Убирайся
488
00:37:13,848 --> 00:37:15,016
Прости, если заставила тебя намочить штанишки
489
00:37:15,148 --> 00:37:16,049
Я просто
490
00:37:16,050 --> 00:37:17,201
сказала убирайся
491
00:37:18,502 --> 00:37:20,805
Знаешь, ты очевидно ищешь что-то
492
00:37:22,472 --> 00:37:28,478
Я надеюсь ты найдешь. И сделаешь
493
00:37:37,987 --> 00:37:39,221
Подумай об этом
494
00:38:52,869 --> 00:38:54,170
Почему сейчас?
495
00:38:54,170 --> 00:38:56,805
Я имею в виду, я не понимаю что ты нашла в Мэсоне
496
00:38:56,975 --> 00:38:59,444
Ты думала, что была влюблена в него, да?
497
00:38:59,744 --> 00:39:03,814
Так как секретарь прилагался к нему на 2 года. Я нашла это
привлекательным
498
00:39:04,348 --> 00:39:05,549
Ясно, я понимаю
499
00:39:05,766 --> 00:39:08,336
Ну когда у тебя есть ребенок стабильность тоже важна
500
00:39:08,717 --> 00:39:09,902
Это как иметь собаку
501
00:39:10,102 --> 00:39:11,370
Нет, это не то что я сказала
502
00:39:11,587 --> 00:39:12,621
это то, что делает хорошая мама
503
00:39:12,738 --> 00:39:13,739
Я имею в виду...
504
00:39:13,938 --> 00:39:15,740
Все, что я хочу сказать, это что плохие времена проходят
505
00:39:15,940 --> 00:39:17,358
Выпьем за это
506
00:39:17,508 --> 00:39:19,677
Да, да, я это сказала
507
00:39:20,694 --> 00:39:23,163
Вы такие счастливые
508
00:39:24,281 --> 00:39:25,716
Каково это?
509
00:39:25,931 --> 00:39:26,983
В этом смысле?
510
00:39:29,687 --> 00:39:31,139
Быть влюбленной в Келли
511
00:39:34,341 --> 00:39:37,461
Это.... оптимистично
512
00:39:40,463 --> 00:39:41,580
эротично
513
00:39:43,281 --> 00:39:44,633
восхитительно
514
00:39:45,033 --> 00:39:46,835
волшебно
515
00:39:49,254 --> 00:39:50,889
честно говоря, загадочно
516
00:39:51,605 --> 00:39:53,040
но знаете, это только слова
517
00:39:53,173 --> 00:39:57,211
Я хочу чтобы ты почувствовала это
518
00:39:58,244 --> 00:39:59,612
Такой был план
519
00:39:59,831 --> 00:40:04,202
Кстати о плане, не позволяй этой ведьме остановить тебя
520
00:40:04,286 --> 00:40:08,256
попроси Пэрис в следующий раз
521
00:40:08,371 --> 00:40:11,341
Но, я серьезно, Бэк, не проводи оставшуюся жизнь в одиночестве
522
00:40:11,507 --> 00:40:12,609
Не надо
523
00:41:17,198 --> 00:41:19,467
Я хочу поблагодарить тебя, за то что пришла
524
00:41:20,434 --> 00:41:21,702
Третий раз, прелестно
525
00:41:24,721 --> 00:41:26,623
Мне немного не комфортно здесь
526
00:41:28,992 --> 00:41:30,793
долго находиться
527
00:41:31,010 --> 00:41:32,145
Что?
528
00:41:33,348 --> 00:41:34,599
Контроль времени
529
00:41:36,451 --> 00:41:38,186
Не волнуйся
530
00:41:38,302 --> 00:41:39,703
Получи деньги за их стоимость
531
00:41:40,521 --> 00:41:46,327
Это... очень забавно
532
00:41:49,846 --> 00:41:51,197
Хочешь выпить?
533
00:41:53,197 --> 00:41:56,300
Нет, но ты можешь
534
00:41:56,616 --> 00:41:57,717
Не пьешь?
535
00:42:04,725 --> 00:42:06,327
Только что пришла в эту деятельность
536
00:42:07,227 --> 00:42:13,199
Хочу сосредоточиться на деталях, сохранять спокойствие
537
00:42:13,366 --> 00:42:14,668
Ты относишься к своей работе серьезно
538
00:42:14,934 --> 00:42:17,202
Да, я знаю
539
00:42:25,509 --> 00:42:26,576
Итак...
540
00:42:30,297 --> 00:42:32,366
Что я могу для тебя сделать?
541
00:42:57,321 --> 00:42:58,555
Ты делала это с мужчиной?
542
00:42:59,273 --> 00:43:00,307
Это? Нет
543
00:43:04,711 --> 00:43:05,812
Ты лесби?
544
00:43:06,028 --> 00:43:07,329
О, Боже, нет
545
00:43:10,566 --> 00:43:12,819
По некоторым причинам,я думала что
546
00:43:14,922 --> 00:43:17,224
будет легче с женщиной
547
00:43:25,313 --> 00:43:26,781
Я хочу узнать что такое страсть
548
00:43:29,599 --> 00:43:31,301
Я хочу почувствовать оргазм
549
00:43:33,536 --> 00:43:39,509
Ну это две совершенно разные вещи
550
00:43:43,296 --> 00:43:50,170
Это будет то что ты хочешь или то что тебе нужно
551
00:43:52,303 --> 00:43:56,708
Но я думаю я должна прояснить
552
00:43:59,209 --> 00:44:03,931
Оргазм - это физическое явление
553
00:44:05,932 --> 00:44:09,619
и с этим я могу помочь
554
00:44:12,656 --> 00:44:17,227
Страсть - это кое-что совершенно другое
555
00:44:25,116 --> 00:44:27,152
Никаких часов
556
00:44:28,369 --> 00:44:32,273
Нет...
557
00:44:49,171 --> 00:44:50,172
Просто
558
00:44:55,493 --> 00:44:56,527
Отклонись назад
559
00:44:59,348 --> 00:45:00,449
Расслабься
560
00:45:01,465 --> 00:45:02,667
Папа, можно я возьму корвет?
561
00:45:02,783 --> 00:45:06,387
Да но ты знаешь, что должен отработать это
562
00:45:18,715 --> 00:45:20,000
Мама, что случилось?
563
00:45:25,454 --> 00:45:27,456
Ты что-то хочешь сказать нам?
564
00:45:27,872 --> 00:45:29,057
Нет
565
00:45:30,058 --> 00:45:31,159
Где твое обручальное кольцо?
566
00:45:33,076 --> 00:45:34,144
О, это
567
00:45:34,260 --> 00:45:37,196
Я оставила его в спортзале
568
00:45:39,348 --> 00:45:43,119
Я уже позвонила. И оно в безопасности
569
00:45:43,771 --> 00:45:46,641
Хорошо, потому что это плохая примета
570
00:45:47,708 --> 00:45:49,776
Это определенно недешевая вещь
571
00:45:51,244 --> 00:45:54,213
Просто интересно, сколько оно стоит
572
00:45:55,063 --> 00:45:57,232
Ты что хочешь жениться и создать семью? Шутишь? На той девушке?
573
00:45:57,349 --> 00:45:59,417
Не могло быть лучше, это твой собственный выбор
574
00:46:01,186 --> 00:46:04,289
И ты сделал... свой выбор
575
00:46:10,042 --> 00:46:12,578
Курицу, Мэсон?
576
00:46:12,578 --> 00:46:13,695
Нет, спасибо
577
00:46:13,981 --> 00:46:15,549
Нет, спасибо
578
00:46:20,154 --> 00:46:25,793
Итак, еврей, немец и француз...
579
00:46:32,597 --> 00:46:34,465
Я не могу. Прости, что трачу твое время
580
00:46:36,398 --> 00:46:40,402
Есть причина, по которой ты здесь
581
00:46:42,388 --> 00:46:44,189
Я не могу
582
00:47:16,687 --> 00:47:20,023
Итак, я хотел кое-что особенное, но не мог решиться
583
00:47:20,040 --> 00:47:23,377
И это заняло много времени, правда?
584
00:47:23,393 --> 00:47:25,062
Да, я знаю
585
00:47:25,177 --> 00:47:26,345
Я покажу тебе через минуту
586
00:47:26,362 --> 00:47:27,395
Ясно
587
00:47:27,395 --> 00:47:29,831
Я действительно не знаю это твоя вина или собачки
588
00:47:29,899 --> 00:47:31,182
но я хочу есть
589
00:47:31,182 --> 00:47:35,120
Он хотел, чтобы я подарил тебе это
590
00:48:08,682 --> 00:48:09,966
Хорошо
591
00:48:12,468 --> 00:48:13,485
То что надо
592
00:48:16,187 --> 00:48:17,422
Лучшее обслуживание
593
00:48:18,442 --> 00:48:19,977
О, да
594
00:48:21,978 --> 00:48:22,429
О, да, конечно
595
00:48:22,429 --> 00:48:24,497
Нужны очки
596
00:48:26,616 --> 00:48:30,554
и надувной слон и горилла
597
00:48:33,538 --> 00:48:35,557
Конечно, не хотелось бы взять не тех животных
598
00:48:39,258 --> 00:48:40,493
Отлично
599
00:48:41,010 --> 00:48:42,144
Простите, можете подождать минуту?
600
00:48:44,847 --> 00:48:45,948
Лучшее обслуживание
601
00:48:46,165 --> 00:48:49,168
Да, я миссис Вайт
602
00:48:49,351 --> 00:48:50,919
Да, да
603
00:48:51,139 --> 00:48:52,273
Мое кольцо у вас?
604
00:48:52,389 --> 00:48:54,057
Я должно быть оставила его в отеле
605
00:48:54,107 --> 00:48:55,342
Да, да
606
00:48:55,359 --> 00:48:56,560
Она сказала, что оно было на столе
607
00:48:56,676 --> 00:48:58,344
Ах, ну...
608
00:48:58,544 --> 00:48:59,645
Нет, нет. Не волнуйтесь такое случается
609
00:49:00,279 --> 00:49:01,347
Я могу забрать его прямо сейчас
610
00:49:01,663 --> 00:49:05,166
Вообще-то оно не в офисе
611
00:49:05,767 --> 00:49:08,403
Она сказала, что она отдаст его
612
00:49:08,435 --> 00:49:12,690
в том же месте в 7 часов
613
00:49:12,789 --> 00:49:13,823
Что?
614
00:49:14,841 --> 00:49:16,109
Она сказала вы договорились
615
00:49:17,658 --> 00:49:18,776
Миссис Вайт?
616
00:49:19,677 --> 00:49:20,878
Вы слышите меня?
617
00:49:21,699 --> 00:49:23,367
Маленькая сучка
618
00:50:12,676 --> 00:50:13,777
Мое кольцо у тебя?
619
00:50:18,797 --> 00:50:20,131
Тебе нужно это?
620
00:50:28,141 --> 00:50:29,243
Милое
621
00:50:30,843 --> 00:50:32,361
Оно очень очень дорогое
622
00:50:32,361 --> 00:50:34,864
И если ты думаешь, что я не знаю, что имею
623
00:50:34,881 --> 00:50:37,383
ты ошибаешься, я не вчера родилась
624
00:50:37,482 --> 00:50:38,533
Прости
625
00:50:38,632 --> 00:50:41,235
Ты придаешь этому слишком много значения
626
00:50:42,152 --> 00:50:43,354
И что это должно означать?
627
00:50:45,371 --> 00:50:46,406
Ничего
628
00:50:52,411 --> 00:50:53,779
Подожди!
629
00:50:53,795 --> 00:50:54,796
Подожди минуту
630
00:50:57,617 --> 00:50:58,651
Хочешь зайти?
631
00:51:18,235 --> 00:51:19,436
Извини
632
00:51:20,052 --> 00:51:21,353
Это было непростительно
633
00:51:23,371 --> 00:51:24,405
Я не знаю, почему я сказала это
634
00:51:25,106 --> 00:51:26,357
Мне просто нужно было вернуть мое кольцо
635
00:51:27,460 --> 00:51:29,162
Ага, вернуть
636
00:51:29,980 --> 00:51:31,414
Ты не понимаешь
637
00:51:31,631 --> 00:51:32,732
мой муж убил бы меня
638
00:51:32,732 --> 00:51:35,368
Я никогда не понимала, как можно потерять что-то настолько
ценное
639
00:51:35,468 --> 00:51:37,087
Ценное по стоимости?
640
00:51:38,103 --> 00:51:39,405
Или ценное по значению?
641
00:51:40,421 --> 00:51:42,123
Оно очень ценное
642
00:51:44,124 --> 00:51:45,158
По значению?
643
00:51:47,877 --> 00:51:50,413
Не так уж и очень
644
00:52:04,410 --> 00:52:05,428
Прости
645
00:52:05,528 --> 00:52:06,562
Хочешь?
646
00:52:06,878 --> 00:52:07,946
Да
647
00:52:08,163 --> 00:52:10,131
Это был долгий день
648
00:52:14,135 --> 00:52:15,770
И... сколько?
649
00:52:16,787 --> 00:52:17,955
Нет, я не говорю о деле
650
00:52:19,471 --> 00:52:20,472
Мисс Вайт
651
00:52:21,291 --> 00:52:25,195
Вообще-то Ребэкка
652
00:52:28,432 --> 00:52:30,467
Я заплачу тебе, конечно
653
00:52:30,483 --> 00:52:32,552
я просто хотела вернуть кольцо
654
00:52:36,005 --> 00:52:37,390
Нет
655
00:52:38,991 --> 00:52:40,042
не хотела
656
00:52:40,141 --> 00:52:41,392
Вообще-то хотела
657
00:52:45,396 --> 00:52:47,748
Ты можешь остановиться и позволить этому случиться
658
00:52:54,353 --> 00:52:56,188
Нет
659
00:53:06,198 --> 00:53:10,219
Почему ты думаешь я здесь?
660
00:53:13,220 --> 00:53:22,229
Ничего не случится такого, чего ты не хочешь
661
00:53:22,295 --> 00:53:29,250
И пока ты мне не скажешь ничего другого
662
00:53:29,250 --> 00:53:32,469
Я собираюсь поцеловать тебя, Ребэкка
663
00:53:35,491 --> 00:53:39,111
Вот так
664
00:54:14,859 --> 00:54:16,260
Прости
665
00:54:20,281 --> 00:54:21,716
Я не могу
666
00:54:37,479 --> 00:54:41,317
Вы сказали, что он подписал это из-за внутреннего расследования
667
00:54:41,333 --> 00:54:46,889
Он пытается гарантировать, что если Westridge объединение
668
00:54:47,021 --> 00:54:49,691
обанкротится, то Westridge States
669
00:54:49,706 --> 00:54:51,475
это не затронет
670
00:54:51,891 --> 00:54:53,709
Если мы последуем этому плану
671
00:54:53,809 --> 00:54:56,112
Вы понимаете что произойдет?
672
00:54:56,278 --> 00:54:57,512
Да
673
00:54:57,629 --> 00:54:59,898
У Вас будет право голоса
674
00:54:59,898 --> 00:55:03,134
и стоимость в денежном выражении
675
00:55:03,934 --> 00:55:05,669
Он должно быть полагается на Вас
676
00:55:06,873 --> 00:55:07,940
Да
677
00:55:08,841 --> 00:55:09,892
полагается
678
00:55:12,261 --> 00:55:13,963
Но он все еще может быть генеральным директором
679
00:55:13,979 --> 00:55:17,281
и вести свой нынешний образ жизни, правильно?
680
00:55:17,281 --> 00:55:18,781
По большей части
681
00:55:18,781 --> 00:55:24,687
Но так как остальная часть акций будет ваша
682
00:55:25,271 --> 00:55:27,040
он сдастся
683
00:55:27,156 --> 00:55:30,159
и ничего не сможет сделать
684
00:55:33,861 --> 00:55:36,597
Так как мы перепробовали все методы лечения
685
00:55:38,318 --> 00:55:40,620
Думаю пора сказать родным и любимым
686
00:55:41,421 --> 00:55:43,806
Как только вы достигнете определенных показателей
687
00:55:43,806 --> 00:55:45,975
симптомы будут развиваться быстрее
688
00:55:47,341 --> 00:55:51,578
Вы должны подготовиться, так как ближе к концу
689
00:55:51,578 --> 00:55:52,696
вы будете нуждаться в помощи
690
00:55:52,896 --> 00:55:56,432
Я обещаю, что сделаю все возможное, чтобы не было боли
691
00:55:56,432 --> 00:56:00,553
Я хочу сделать это терпимым, насколько возможно
692
00:57:56,657 --> 00:57:58,625
Я думаю, папа действительно не отвечает на вопрос
693
00:58:00,042 --> 00:58:01,060
Но только ты можешь ответить
694
00:58:02,043 --> 00:58:03,345
Стоит ли это тебя?
695
00:58:04,161 --> 00:58:05,362
Да, конечно
696
00:58:07,082 --> 00:58:11,520
Что насчет Эмили? Ты не влюблен в Дженис. Не настолько
697
00:58:12,055 --> 00:58:16,026
С Эмили ты единственный, а Дженис, она...
698
00:58:18,210 --> 00:58:21,079
Эй, у нас много общего
699
00:58:22,880 --> 00:58:29,119
Единственное, что у вас общего это богатство в третьем поколении
700
00:58:32,120 --> 00:58:36,074
Ты - это не костюмы и галстуки
701
00:58:36,240 --> 00:58:40,845
а больше шлепки и футболки с тупыми лозунгами
702
00:58:47,119 --> 00:58:48,520
Так что не делай этого, если не уверен
703
00:58:51,557 --> 00:58:53,592
это ведь на всю оставшуюся жизнь
704
00:58:55,259 --> 00:58:57,762
Я хочу чтобы ты был счастлив, вот и все
705
00:59:01,180 --> 00:59:04,083
Просто помни еще не слишком поздно
706
00:59:12,490 --> 00:59:16,044
Я должна сказать, Ребэкка, у тебя есть яйца
707
00:59:17,746 --> 00:59:22,384
Действительно твердые как скала яйца
708
01:00:52,565 --> 01:00:54,066
Я...
709
01:00:55,084 --> 01:00:56,252
Я могу быть полезной
710
01:07:18,240 --> 01:07:19,307
Где она?
711
01:07:19,525 --> 01:07:20,525
Опаздывает
712
01:07:20,525 --> 01:07:21,643
Я знаю
713
01:07:21,843 --> 01:07:25,414
Чтобы мама пропустила ужин, особенно этот?
714
01:07:25,963 --> 01:07:27,465
Я слышу обо мне говорят
715
01:07:30,651 --> 01:07:32,653
Ты не готова?
716
01:07:38,659 --> 01:07:43,330
Дженис, прости, дорогая. Мы что-нибудь придумаем
717
01:07:50,869 --> 01:07:55,991
Закажите пиццу, и увидимся через пару часов
718
01:07:57,241 --> 01:08:01,579
И Дженис, договоримся на завтра
719
01:08:02,145 --> 01:08:03,313
Извини
720
01:08:03,530 --> 01:08:04,898
Я обещаю
721
01:08:05,700 --> 01:08:07,318
Завтра. Веселитесь
722
01:08:09,320 --> 01:08:10,538
Серьезно?
723
01:08:11,139 --> 01:08:14,308
Она же знает, что я не ем нездоровую пищу
724
01:08:15,842 --> 01:08:17,043
Ну ладно
725
01:08:17,043 --> 01:08:20,847
Эрон, я хочу чтобы ты заказал Chez sous les meilleurs
726
01:08:21,080 --> 01:08:22,131
Может просто закажем пиццу?
727
01:08:23,114 --> 01:08:24,349
Я голосую за пиццу
728
01:08:25,366 --> 01:08:26,401
Нет
729
01:08:26,617 --> 01:08:34,892
Закажи Concombres Ypinards и а la grecque с focaccia ладно?
730
01:08:35,491 --> 01:08:38,928
Мне нужен протеин, чтобы влезать в мою одежду от Vera Wang
731
01:08:39,013 --> 01:08:40,515
Мне нужно позвонить
732
01:08:40,531 --> 01:08:41,665
Хорошо, дорогая
733
01:08:41,666 --> 01:08:44,369
Да, Эрон, я бы хотел хлеба любого сорта, пожалуйста
734
01:08:45,451 --> 01:08:46,669
Пошел ты
735
01:08:47,170 --> 01:08:48,471
Вау, Эрон
736
01:08:49,272 --> 01:08:51,340
Так что это?
737
01:08:52,141 --> 01:08:53,258
Салат из шпината
738
01:08:53,258 --> 01:08:55,060
Я не говорю о чокнутой. Я о маме
739
01:08:55,327 --> 01:08:56,495
Это было странно
740
01:08:56,595 --> 01:08:57,679
Более чем странно
741
01:08:57,778 --> 01:08:58,813
Да
742
01:08:58,914 --> 01:08:59,981
Она была уставшая
743
01:09:02,582 --> 01:09:05,985
Итак, вы с дивой будете так счастливы вместе
744
01:09:10,391 --> 01:09:11,525
Пицца!
745
01:09:22,252 --> 01:09:24,220
Нет, я ненавижу мой живот
746
01:09:25,237 --> 01:09:27,306
я давно не была в спортзале
747
01:09:30,858 --> 01:09:34,412
У меня было хорошее тело до рождения детей и менопаузы
748
01:09:39,385 --> 01:09:41,153
Но я никогда не выглядела как ты
749
01:09:43,154 --> 01:09:48,092
Это не имеет значения
750
01:09:48,191 --> 01:09:49,526
Ребэкка
751
01:09:54,030 --> 01:09:57,050
Я ненавижу, когда я делаю это
752
01:10:00,050 --> 01:10:01,101
Делаешь что?
753
01:10:04,004 --> 01:10:08,459
Это подарок на день рождения от Мэсона
754
01:10:12,246 --> 01:10:18,018
Он любит совершенство, это у нас общее
755
01:10:19,470 --> 01:10:23,640
Я провела всю жизнь стремясь к совершенству
756
01:10:28,760 --> 01:10:30,312
Я никогда не чувствовала себя
757
01:10:31,212 --> 01:10:36,500
достаточно хорошей или достаточно худой
758
01:10:36,500 --> 01:10:42,739
достаточно симпатичной или достаточно умной
759
01:10:47,745 --> 01:10:49,730
Все эти вещи
760
01:10:52,749 --> 01:10:54,651
делают нас неидеальными
761
01:10:56,668 --> 01:11:03,542
но они делают нас
762
01:11:06,393 --> 01:11:16,503
теми кто мы есть, Ребэкка. Совершенными
763
01:11:21,892 --> 01:11:23,744
Ты заставляешь меня чувствовать себя такой
764
01:11:27,245 --> 01:11:28,346
Моя красивая девочка
765
01:11:36,969 --> 01:11:40,406
Это действительно взрывоопасно
766
01:11:41,942 --> 01:11:43,660
Ты выглядишь как в 26
767
01:11:43,763 --> 01:11:44,780
Правда?
768
01:11:47,382 --> 01:11:48,583
Это так изысканно
769
01:11:57,440 --> 01:11:59,475
Ладно, я сексуально удовлетворена
770
01:12:00,842 --> 01:12:02,177
Хорошо, хорошо
771
01:12:03,195 --> 01:12:04,563
Я рада, что это произошло
772
01:12:04,563 --> 01:12:06,498
Я не была инициатором
773
01:12:07,998 --> 01:12:10,167
Ты подкупила меня
774
01:12:10,266 --> 01:12:11,368
Я надеюсь ты гордишься собой
775
01:12:11,468 --> 01:12:13,053
Ну, я чувствую, что я заслуживаю, чтобы наслаждаться этим
776
01:12:14,269 --> 01:12:15,287
Это так плохо
777
01:12:15,389 --> 01:12:17,425
Как будто мы отправили нашу девочку в школу
778
01:12:17,441 --> 01:12:18,993
и она получила пятерку
779
01:12:19,009 --> 01:12:20,177
впечатляюще
780
01:12:42,345 --> 01:12:47,117
Ты знаешь, мы тебя любим, но ты всегда была такая как будто
аршин проглотила
781
01:12:47,168 --> 01:12:49,704
Я думаю ты немного скромная
782
01:12:49,704 --> 01:12:54,792
Бэкк, но ты можешь быть более возбуждающей
783
01:12:54,808 --> 01:12:55,826
Спасибо
784
01:12:56,342 --> 01:12:57,376
Я бы хотела рассказать о моих детях
785
01:12:58,394 --> 01:13:00,262
Джессика мой первенец
786
01:13:02,280 --> 01:13:03,982
а также у меня есть Ханк и Эрон
787
01:13:04,382 --> 01:13:06,434
Очевидно, Мэсон
788
01:13:06,434 --> 01:13:07,936
бейсбольный фанат Ханка Эрона
789
01:13:07,952 --> 01:13:09,954
Байрон - один из моих любимых поэтов
790
01:13:11,004 --> 01:13:12,189
Почитаешь для меня?
791
01:13:13,773 --> 01:13:16,242
"Идите и спросите Мод что было здесь
792
01:13:16,426 --> 01:13:18,478
Это никогда не случалось с ней, возможно
793
01:13:18,630 --> 01:13:20,699
Мой Бог, акт окончен
794
01:13:21,315 --> 01:13:22,716
наш маленький секрет, Мод"
795
01:13:29,305 --> 01:13:30,506
Ага
796
01:13:30,522 --> 01:13:31,823
Серьезно?
797
01:13:35,710 --> 01:13:37,294
Итак, куда это все идет?
798
01:13:39,145 --> 01:13:40,613
Мне не важно
799
01:13:41,431 --> 01:13:42,499
правда
800
01:13:43,017 --> 01:13:46,620
Первый раз я не ищу мотив или причину
801
01:13:48,020 --> 01:13:53,425
и просто наслаждаюсь моментом
802
01:14:26,758 --> 01:14:28,826
О, Боже
803
01:14:29,242 --> 01:14:30,243
Что?
804
01:14:31,060 --> 01:14:32,862
Я пропустила ужин и даже не позвонила
805
01:14:35,647 --> 01:14:36,715
Подожди
806
01:14:36,731 --> 01:14:37,732
Прости
807
01:14:39,550 --> 01:14:43,554
Просто... прежде чем ты уйдешь
808
01:14:49,325 --> 01:14:50,426
Ты великолепна
809
01:14:53,314 --> 01:14:55,917
О, я влюблена в твой рот
810
01:14:59,702 --> 01:15:01,670
Они будут волноваться
811
01:15:01,670 --> 01:15:02,888
Спасибо, Пэрис
812
01:15:03,889 --> 01:15:04,923
Спасибо
813
01:15:18,885 --> 01:15:22,856
Мне не нравится, что мама не звонит. Я начинаю немного волноваться
814
01:15:22,858 --> 01:15:25,310
Да, она никогда не пропускает семейный ужин
815
01:15:28,496 --> 01:15:30,047
Может быть, они вместе
816
01:15:31,948 --> 01:15:33,917
ищут способ сказать нам кое-что
817
01:15:34,217 --> 01:15:35,518
Так как мы должны действовать? Как будто ничего не случилось?
818
01:15:35,884 --> 01:15:39,288
Да, я думаю мы не должны ничего говорить маме
819
01:15:40,188 --> 01:15:41,856
или папе, пока они не скажут нам
820
01:15:42,857 --> 01:15:43,925
соответственно
821
01:15:51,464 --> 01:15:52,648
Простите
822
01:15:52,648 --> 01:15:56,919
Я застряла в пробке
823
01:15:56,937 --> 01:16:00,474
на дороге была авария, а в мобильном батарейка села
824
01:16:00,974 --> 01:16:02,642
Я...
825
01:16:03,159 --> 01:16:04,193
Разве папа не с тобой?
826
01:16:05,010 --> 01:16:06,778
Нет
827
01:16:09,798 --> 01:16:10,932
Почему? Он не здесь?
828
01:16:10,932 --> 01:16:13,101
Нет и мы знаем почему
829
01:16:18,122 --> 01:16:20,224
Что вы знаете?
830
01:16:23,225 --> 01:16:25,093
Подожди
831
01:16:25,113 --> 01:16:26,181
Дай мне
832
01:16:26,497 --> 01:16:27,564
Отдай
833
01:16:27,564 --> 01:16:28,599
Что?
834
01:16:28,614 --> 01:16:29,649
Просто
835
01:16:49,666 --> 01:16:51,785
По этому нельзя делать выводы
836
01:16:51,785 --> 01:16:53,837
Это нельзя не заметить, мама
837
01:16:54,553 --> 01:16:58,624
Я был в кабинете, искал документы на завтра
838
01:16:58,826 --> 01:17:00,494
Я посмотрел в его столе и нашел это
839
01:17:00,560 --> 01:17:02,329
Я знаю, я не должен был, но...
840
01:17:03,329 --> 01:17:05,197
все эти проблемы с работой
841
01:17:05,214 --> 01:17:08,300
Он старается преобразовать компанию и так далее
842
01:17:08,300 --> 01:17:10,002
знаешь, что я думал
843
01:17:10,018 --> 01:17:12,020
я думал вся эта ночная работа
844
01:17:12,353 --> 01:17:14,689
дневная выпивка
845
01:17:15,089 --> 01:17:16,457
Ты знаешь, мама
846
01:17:17,075 --> 01:17:19,077
Давайте просто успокоимся
847
01:17:20,026 --> 01:17:22,044
Мне нужно чтобы вы выслушали меня очень внимательно
848
01:17:23,629 --> 01:17:24,964
Мы не скажем ни слова
849
01:17:24,980 --> 01:17:26,114
Что?
850
01:17:26,114 --> 01:17:27,215
Ты знала?
851
01:17:27,235 --> 01:17:30,071
Вы ничего не скажете, я серьезно
852
01:17:31,121 --> 01:17:32,255
Я поговорю с вашим отцом
853
01:17:32,522 --> 01:17:33,623
Конечно, ты уже поговорила со всеми
854
01:17:33,774 --> 01:17:35,541
Вы не скажете ничего до тех пор
855
01:17:35,541 --> 01:17:36,676
Я должна поговорить с ним. Ясно?
856
01:17:37,677 --> 01:17:38,711
Конечно
857
01:17:42,230 --> 01:17:43,431
Это все меняет
858
01:17:46,100 --> 01:17:47,301
Ты прав
859
01:17:49,702 --> 01:17:50,953
меняет
860
01:18:42,151 --> 01:18:44,420
Как давно ты знаешь?
861
01:18:44,420 --> 01:18:45,671
Что?
862
01:18:56,162 --> 01:18:57,363
О чем ты?
863
01:18:59,180 --> 01:19:00,782
Когда ты узнал?
864
01:19:03,804 --> 01:19:07,774
Ладно, несколько недель назад
865
01:19:11,043 --> 01:19:12,178
Я ходил на прием к доктору Веллер.
866
01:19:16,381 --> 01:19:19,700
Ребэкка, ты знаешь, что это значит
867
01:19:19,700 --> 01:19:22,820
для нас, для семьи, для детей
868
01:19:22,820 --> 01:19:25,005
и компании, ради всего святого
869
01:19:27,389 --> 01:19:28,423
Думаю, да
870
01:19:30,242 --> 01:19:32,344
Ну, так и
871
01:19:35,114 --> 01:19:37,283
давай исправим все
872
01:19:39,302 --> 01:19:40,503
Исправим
873
01:19:41,504 --> 01:19:43,823
пока не слишком поздно
874
01:19:57,149 --> 01:20:06,625
Я надеюсь ты веришь мне и понимаешь, когда я говорю, что мне
очень жаль
875
01:20:12,431 --> 01:20:15,434
действительно жаль, Мэсон
876
01:20:18,286 --> 01:20:21,873
Но я думаю мы оба знаем
877
01:20:22,874 --> 01:20:25,109
уже слишком поздно
878
01:20:42,959 --> 01:20:47,863
Он сказал, что рак дал метастазы
879
01:20:47,879 --> 01:20:49,597
Я не могу поверить
880
01:20:49,813 --> 01:20:50,848
Дорогая, ты уверенна?
881
01:20:52,132 --> 01:20:53,434
Да
882
01:20:54,450 --> 01:20:55,718
Что требуется от нас?
883
01:20:56,035 --> 01:20:57,603
Помочь держать нас вместе сейчас
884
01:20:59,438 --> 01:21:00,505
Хорошо
885
01:21:07,898 --> 01:21:09,783
Сколько людей могут делать это?
886
01:21:11,034 --> 01:21:12,452
Незнакомцев
887
01:21:14,353 --> 01:21:16,655
Не делай так
888
01:21:20,458 --> 01:21:26,397
Я знаю, тебе не нравится думать об этом, но ты можешь жить
по другому
889
01:21:27,148 --> 01:21:28,381
Посмотри на себя
890
01:21:28,381 --> 01:21:32,836
Серьезно, ты красивая, умная, ты сокровище
891
01:21:33,736 --> 01:21:34,987
Почему это?
892
01:21:35,987 --> 01:21:38,906
Я зарабатываю $ 200 000 в год чистыми
893
01:21:39,909 --> 01:21:41,578
Я сама составляю график
894
01:21:42,595 --> 01:21:44,864
И я собираюсь вернуться
895
01:21:44,881 --> 01:21:45,915
Вернуться?
896
01:21:46,932 --> 01:21:48,600
Вернуться?
897
01:21:49,050 --> 01:21:50,652
Я немного не поняла здесь
898
01:21:50,668 --> 01:21:51,769
Неважно
899
01:21:52,270 --> 01:21:53,388
Нет. Что это значит?
900
01:21:53,987 --> 01:21:55,138
Я хочу знать почему ты делаешь это
901
01:21:55,939 --> 01:21:56,990
Почему ты здесь?
902
01:21:58,991 --> 01:22:00,660
Я хочу знать
903
01:22:06,414 --> 01:22:12,153
Пожалуйста не пойми неправильно, я действительно ничего не
ожидаю
904
01:22:12,339 --> 01:22:13,473
Я просто хочу сказать это
905
01:22:15,191 --> 01:22:17,360
Один раз в жизни
906
01:22:19,377 --> 01:22:20,578
серьезно
907
01:22:21,979 --> 01:22:23,063
Я
908
01:22:24,065 --> 01:22:25,367
люблю
909
01:22:29,286 --> 01:22:30,287
тебя
910
01:22:43,182 --> 01:22:44,517
Мы должны пройти там
911
01:22:44,518 --> 01:22:45,586
Дорогая, пора
912
01:22:46,602 --> 01:22:47,904
Нет, мы здесь
913
01:22:47,920 --> 01:22:49,038
Мы только что отсюда. Да?
914
01:22:49,038 --> 01:22:50,189
Я подумала может быть
915
01:22:51,206 --> 01:22:53,458
Тебе нужно рассказать что случилось
916
01:22:54,458 --> 01:22:55,493
Потому что когда я с тобой
917
01:22:55,509 --> 01:22:56,544
я всегда теряюсь
918
01:23:02,449 --> 01:23:06,853
На самом деле, посмотри, там деревья заканчиваются
919
01:23:07,753 --> 01:23:09,154
Мы должны провести расследование
920
01:23:09,171 --> 01:23:10,039
Как думаешь?
921
01:23:10,041 --> 01:23:11,826
Мы должны провести расследование
922
01:23:12,043 --> 01:23:13,044
У тебя был шанс
923
01:23:17,796 --> 01:23:19,832
У тебя был шанс
924
01:23:43,620 --> 01:23:44,621
Эй!
925
01:25:41,707 --> 01:25:45,978
Это не для меня, Ребэкка
926
01:26:00,992 --> 01:26:03,794
Я хочу попробовать
927
01:26:11,934 --> 01:26:15,471
Мне нравится как ты пахнешь
928
01:28:19,464 --> 01:28:22,067
Знаешь, с тех пор как ты работаешь на меня 5 лет
929
01:28:22,169 --> 01:28:23,737
я не видела тебя такой
930
01:28:23,754 --> 01:28:27,124
не брать клиентов 6 недель?
931
01:28:27,139 --> 01:28:29,591
и даже не пытайся мне говорить, что ты была занята
932
01:28:29,591 --> 01:28:31,760
потому что я знаю, чем ты была занята
933
01:28:32,677 --> 01:28:38,816
Ты должна прекратить это ради своего же блага
934
01:28:38,816 --> 01:28:39,817
Я не хочу прекращать
935
01:28:39,833 --> 01:28:42,570
Я знаю
936
01:28:42,585 --> 01:28:47,457
Но я видела как такое случается со многими девушками
937
01:28:47,522 --> 01:28:49,641
Не такое
938
01:28:49,641 --> 01:28:50,676
Это всегда не такое
939
01:28:52,293 --> 01:28:53,861
Но это никогда не заканчивается хорошо
940
01:28:54,881 --> 01:28:57,617
Я должна извиниться
941
01:29:00,152 --> 01:29:01,119
Прости
942
01:29:04,138 --> 01:29:05,172
Заходи, девочка
943
01:29:32,815 --> 01:29:34,750
Черт побери, девочка
944
01:30:10,831 --> 01:30:13,834
Твое творчество Пэрис действительно впечатляет
945
01:30:15,434 --> 01:30:17,352
Это то чем ты хотела заниматься?
946
01:30:18,452 --> 01:30:19,470
Это хобби
947
01:30:19,871 --> 01:30:22,374
Мне нравится. Это здорово
948
01:30:22,391 --> 01:30:25,093
Дорогая, это не хобби
949
01:30:25,409 --> 01:30:27,712
Ты очень талантлива, я не шучу
950
01:30:29,382 --> 01:30:30,433
Расскажи мне
951
01:30:34,152 --> 01:30:37,089
Итак... точка это...
952
01:30:37,104 --> 01:30:41,909
множество других точек
953
01:30:42,927 --> 01:30:43,961
в ней
954
01:30:46,562 --> 01:30:48,881
Что действительно существует?
955
01:30:49,882 --> 01:30:51,667
ничего
956
01:30:53,785 --> 01:30:56,371
Но если ты поставишь одну сюда
957
01:30:58,575 --> 01:30:59,659
и сюда
958
01:31:01,660 --> 01:31:03,445
и сюда
959
01:31:04,446 --> 01:31:10,768
все станет правильно
960
01:31:10,768 --> 01:31:13,771
Жизнь как разрозненные кусочки
961
01:31:14,654 --> 01:31:19,692
однако, все вместе волшебно объединяется
962
01:31:22,961 --> 01:31:24,362
каждый кусочек
963
01:31:25,881 --> 01:31:27,382
каждая часть
964
01:31:34,156 --> 01:31:38,143
все объединяется
965
01:31:38,143 --> 01:31:42,380
чтобы создать законченную картину
966
01:33:06,205 --> 01:33:10,576
Мне приказано отдать Вам это после похорон
967
01:33:11,476 --> 01:33:12,577
Мне жаль
968
01:33:13,378 --> 01:33:14,813
Кто Вы?
969
01:33:25,821 --> 01:33:27,723
Я должна сказать, что за все годы
970
01:33:27,738 --> 01:33:32,777
никогда так не была ошеломлена клиентом
971
01:33:34,330 --> 01:33:38,801
Значит это правда
972
01:33:38,818 --> 01:33:41,387
Я смотрю много сериалов
973
01:33:41,703 --> 01:33:43,472
поэтому когда Вы позвонили
974
01:33:44,388 --> 01:33:47,090
первое, что я подумала:
975
01:33:47,090 --> 01:33:49,376
Наверное миссис Вайт - дьявол
976
01:33:49,376 --> 01:33:54,014
или Вы хотите шантажировать меня Валентиной, что я бы не рекомендовала
977
01:33:54,014 --> 01:33:55,866
потому что все законно
978
01:33:57,815 --> 01:34:03,254
а может Вы хотите присоединиться к клубу Валентины сами?
979
01:34:07,193 --> 01:34:08,244
Нет
980
01:34:20,720 --> 01:34:21,988
Спасибо
981
01:34:23,005 --> 01:34:24,774
Мне нужно было это
982
01:34:27,275 --> 01:34:29,878
И спасибо что встретились со мной
983
01:34:31,880 --> 01:34:33,698
Что я могу для Вас сделать?
984
01:34:33,714 --> 01:34:34,782
Когда придет время
985
01:34:34,798 --> 01:34:35,833
можете отдать это Пэрис?
986
01:34:39,856 --> 01:34:40,856
это подарок
987
01:34:40,856 --> 01:34:42,340
Она поймет что это значит
988
01:34:42,841 --> 01:34:43,875
Да но вы видитесь почти каждый день
989
01:34:43,892 --> 01:34:45,644
Почему не отдадите сами?
990
01:34:45,893 --> 01:34:47,311
Нет, я
991
01:34:48,612 --> 01:34:52,249
не виделась с Пэрис в последнее время
992
01:34:53,783 --> 01:34:57,237
О, ссора любовников. Извини
993
01:34:59,238 --> 01:35:02,274
Ладно, зачем Вам очки?
994
01:35:02,690 --> 01:35:03,708
я не могу видеть Вас
995
01:35:03,724 --> 01:35:04,926
это меня бесит
996
01:35:16,288 --> 01:35:19,857
Прошлая ночь была действительно сумасшедшей
997
01:35:19,857 --> 01:35:21,809
Это важно
998
01:35:21,825 --> 01:35:24,227
Я хочу чтобы она оставила это
999
01:35:24,244 --> 01:35:30,684
Ты когда-нибудь думала, что мы делаем это, потому что нам
это нравится
1000
01:35:30,698 --> 01:35:35,570
мы гордимся своей работой, у нас есть возможности
1001
01:35:35,570 --> 01:35:37,672
Вы да
1002
01:35:39,676 --> 01:35:40,944
но не Пэрис
1003
01:35:44,964 --> 01:35:47,416
Вы действительно заботитесь о ней?
1004
01:35:59,959 --> 01:36:01,777
Я влюблена в неё
1005
01:36:02,677 --> 01:36:04,496
Да, влюблена
1006
01:36:07,498 --> 01:36:08,816
Но я вынуждена сказать
1007
01:36:09,299 --> 01:36:12,101
Вы не будете последним клиентом
1008
01:36:14,105 --> 01:36:17,809
Я должна быть ее последним клиентом
1009
01:36:19,844 --> 01:36:21,612
Она верит Вам, Сильвия
1010
01:36:22,329 --> 01:36:24,398
Она доверяет Вам, я это знаю
1011
01:36:27,617 --> 01:36:29,669
Я больше не увижусь с Пэрис
1012
01:36:30,852 --> 01:36:32,153
Ваш муж узнал да?
1013
01:36:34,821 --> 01:36:36,389
Вы хотели мыльную оперу?
1014
01:36:44,516 --> 01:36:46,068
Я умираю
1015
01:36:48,070 --> 01:36:49,588
от рака
1016
01:36:52,589 --> 01:37:00,063
У меня не так много времени, начались физические расстройства
1017
01:37:01,780 --> 01:37:03,849
Я не хочу, чтобы Пэрис видела меня такой
1018
01:37:07,135 --> 01:37:08,253
Я хочу чтобы она запомнила меня здоровой
1019
01:37:09,970 --> 01:37:11,271
Конечно
1020
01:37:12,488 --> 01:37:13,489
Помнила хорошее
1021
01:37:13,909 --> 01:37:15,077
Ладно, послушайте меня
1022
01:37:17,095 --> 01:37:19,631
Вы должны попрощаться
1023
01:37:20,783 --> 01:37:21,933
Должны
1024
01:37:21,933 --> 01:37:23,201
Вы знаете это
1025
01:37:24,219 --> 01:37:26,487
Послушайте, я знаю что Вы боитесь
1026
01:37:29,589 --> 01:37:31,624
но нельзя просто исчезнуть
1027
01:37:32,841 --> 01:37:33,842
И я не хочу чтобы Вы беспокоились
1028
01:37:33,859 --> 01:37:37,362
за Пэрис
1029
01:37:37,828 --> 01:37:39,864
потому что я положу это в свой задний карман
1030
01:37:41,048 --> 01:37:43,584
Ладно? Я забочусь о Пэрис
1031
01:37:43,600 --> 01:37:44,817
И Вы должны сказать ей
1032
01:37:44,837 --> 01:37:47,507
и не только ради нее
1033
01:37:48,523 --> 01:37:49,624
ради себя
1034
01:37:52,643 --> 01:37:53,677
для себя
1035
01:37:56,696 --> 01:37:59,032
И так как мы говорим о деле
1036
01:38:01,050 --> 01:38:02,051
Девочки Сверху
1037
01:40:14,768 --> 01:40:16,170
Я должна попрощаться
1038
01:40:20,493 --> 01:40:21,727
Что случилось?
1039
01:40:21,944 --> 01:40:23,379
Я люблю тебя
1040
01:40:24,094 --> 01:40:25,462
Если ты действительно хочешь этого
1041
01:40:27,165 --> 01:40:28,883
я приму это
1042
01:40:29,884 --> 01:40:32,353
Я хотела этого всю свою жизнь
1043
01:40:33,070 --> 01:40:34,304
и ты дала мне это
1044
01:41:33,540 --> 01:41:34,641
Эй, дорогая
1045
01:41:39,345 --> 01:41:40,896
Ты в порядке?
1046
01:41:42,997 --> 01:41:44,032
Увидимся дома
1047
01:41:46,250 --> 01:41:52,856
Твоя мама наняла меня чтобы я работала на тебя, когда я тебе
понадоблюсь
1048
01:41:53,055 --> 01:41:54,157
О чем Вы?
1049
01:41:54,176 --> 01:41:56,579
Твоя мама изменила свое завещание
1050
01:41:57,595 --> 01:42:02,534
Она была занята последние несколько месяцев
1051
01:42:03,216 --> 01:42:06,869
Ты поймешь все когда прочитаешь его
1052
01:42:08,638 --> 01:42:09,505
Вы в порядке?
1053
01:42:09,522 --> 01:42:10,223
Да
1054
01:42:10,923 --> 01:42:15,845
Она хотела убедиться, что ты не будешь нуждаться ни в чем
1055
01:42:18,512 --> 01:42:26,387
Она была уверенна, что будут грубые отношения из-за этого
1056
01:42:26,937 --> 01:42:33,777
Таким образом она защитила твои интересы без разделения
1057
01:42:34,962 --> 01:42:41,101
Я никогда не встречала женщину с более сильным характером,
чем у твоей мамы
1058
01:42:41,900 --> 01:42:44,336
Мои искренние соболезнования
1059
01:42:58,066 --> 01:42:59,268
Ты в порядке?
1060
01:43:07,324 --> 01:43:09,693
Увидимся дома
1061
01:43:27,743 --> 01:43:28,711
Моя дорогая Джессика
1062
01:43:28,726 --> 01:43:30,728
Моя дорогая Джессика
1063
01:43:30,745 --> 01:43:34,282
Я знаю, это не может стереть прошлого, но может защитить твое
будущее
1064
01:43:34,749 --> 01:43:39,754
Когда твой отец переписал свои активы, я решила изменить завещание
1065
01:43:39,770 --> 01:43:42,339
для моих троих детей поровну
1066
01:43:42,354 --> 01:43:47,259
как истинных братьев и сестры
1067
01:43:48,827 --> 01:43:54,199
То что я не могла сделать при жизни, я делаю сейчас. Защищаю
тебя
1068
01:43:58,368 --> 01:44:00,770
Просто знай, я всегда с тобой
1069
01:44:01,422 --> 01:44:06,293
Я люблю тебя. Мама
1070
01:44:32,966 --> 01:44:35,102
О, Боже
1071
01:44:41,124 --> 01:44:42,626
Простите
1072
01:44:48,630 --> 01:44:50,398
Простите, мисс Скарфилд?
1073
01:44:53,133 --> 01:44:54,635
Вы художник, верно?
1074
01:44:54,635 --> 01:44:55,419
Здравствуйте
1075
01:44:56,420 --> 01:44:57,638
Да
1076
01:44:59,639 --> 01:45:00,373
Мы знакомы?
1077
01:45:01,393 --> 01:45:02,228
Нет
1078
01:45:03,546 --> 01:45:04,780
Но вы знали мою маму
1079
01:45:12,385 --> 01:45:13,719
И...
1080
01:45:14,937 --> 01:45:15,905
Я хочу знать
1081
01:45:17,522 --> 01:45:21,126
Я хочу узнать мою маму
1082
01:45:23,445 --> 01:45:24,346
Хорошо
1083
01:45:26,396 --> 01:45:29,732
Я чувствую как будто знаю ее только в черно-белом варианте
1084
01:45:30,749 --> 01:45:35,220
Я хочу узнать кем она в итоге стала
1085
01:45:40,827 --> 01:45:42,445
а теперь центральная работа мисс Скарфилд
1086
01:45:42,630 --> 01:45:43,898
Что бы ты хотела узнать?
1087
01:45:47,900 --> 01:45:49,101
Одна маленькая смерть
1088
01:46:27,000 --> 01:46:30,000
Перевод: manunchick
|