Выстрел. A Pistol Shot 1942 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:03,793 --> 00:00:08,639
Люкс фильм

2
00:00:10,107 --> 00:00:12,071
представляет

3
00:00:16,572 --> 00:00:19,072
АСЯ НОРИС
в фильме

4
00:00:20,073 --> 00:00:23,073
ВЫСТРЕЛ

5
00:00:24,074 --> 00:00:25,274
с участием

6
00:00:25,475 --> 00:00:27,875
Фоско Джакетти

7
00:00:28,876 --> 00:00:31,876
Антонио Чента
Руби Далма

8
00:00:32,877 --> 00:00:35,877
Ренато Чиаленте
Мими Дуджини

9
00:00:36,878 --> 00:00:38,078
Сценарий

10
00:00:38,079 --> 00:00:40,079
Марио Бонфантини, Ренато Кастеллани
Коррадо Паволини, Марио Сольда

11
00:00:40,080 --> 00:00:42,080
по произведению
А.Пушкина

12
00:00:43,681 --> 00:00:46,581
Режиссёр
Ренато Кастеллани

13
00:01:42,567 --> 00:01:44,806
Жерар, Вы бежите слишком
быстро! Я устала!

14
00:01:44,907 --> 00:01:45,707
Хотите выпить?

15
00:01:45,847 --> 00:01:47,043
Нет, нет, она сильно жжётся.

16
00:01:47,044 --> 00:01:50,044
- Она не причинит Вам вреда,
пейте! - Только одну каплю.

17
00:01:52,207 --> 00:01:53,716
Жерар, смотрите!

18
00:01:53,717 --> 00:01:58,317
Этот человек не видел объявление,
лёд тонкий, он провалится!

19
00:01:58,367 --> 00:02:02,724
- Позвольте мне.
- Нет, лёд не выдержит вас двоих!

20
00:02:02,767 --> 00:02:06,203
- Позвольте мне!
- Господин!

21
00:02:06,247 --> 00:02:13,119
- Идите сюда! Идите сюда!
- Эй, господин! Там опасно!

22
00:02:13,320 --> 00:02:16,720
Озеро Штокен.
Внимание! Опасно! Тонкий лёд!

23
00:02:18,367 --> 00:02:23,760
Остановитесь! Лёд здесь может
треснуть в любой момент!

24
00:02:23,807 --> 00:02:28,676
Вернёмся назад, это опасно!
Вы не читали объявление?

25
00:02:30,647 --> 00:02:33,081
Нет.

26
00:02:33,127 --> 00:02:37,643
Но лёд здесь не выдержит,
проломится! Смотрите!

27
00:02:39,087 --> 00:02:41,041
А меня подождите!

28
00:02:48,447 --> 00:02:52,122
Господин ди Вальмон,
давайте с нами!

29
00:03:18,527 --> 00:03:20,165
Господин ди Вальмон,

30
00:03:20,266 --> 00:03:23,966
сегодня утром Вы серьёзно
рисковали, чтобы предупредить меня,

31
00:03:24,007 --> 00:03:26,282
а я Вас даже не поблагодарил.

32
00:03:26,327 --> 00:03:28,682
Любой на моём месте
поступил бы так же.

33
00:03:28,727 --> 00:03:31,039
Позвольте мне поблагодарить
Вас и представиться:

34
00:03:31,640 --> 00:03:33,040
Андрей Аничков.

35
00:03:33,087 --> 00:03:37,842
- Жерар ди Вальмон. - Я хорошо
знаю Ваше имя и Ваши книги.

36
00:03:37,887 --> 00:03:41,721
Я читал "Фаустино", Ваш последний
роман, и остался под впечатлением.

37
00:03:41,767 --> 00:03:43,761
Воображение, простое воображение.

38
00:03:43,762 --> 00:03:46,762
Иногда действительность
превосходит воображение.

39
00:03:46,807 --> 00:03:48,246
Господин ди Вальмон,

40
00:03:48,247 --> 00:03:50,847
ещё раз благодарю Вас
и приношу свои извинения.

41
00:03:50,887 --> 00:03:54,960
Странно, сударь, но я чувствую
необходимость извиниться перед Вами

42
00:03:55,007 --> 00:03:57,581
за своё вмешательство
сегодня утром,

43
00:03:57,582 --> 00:04:00,082
которое, мне кажется,
было нежелательным.

44
00:04:00,127 --> 00:04:02,978
Может быть. Однако, если я
смогу быть Вам чем-то полезным,

45
00:04:02,979 --> 00:04:04,179
я всегда к Вашим услугам.

46
00:04:04,727 --> 00:04:07,321
Граф Аничков, мне тоже
знакомо Ваше имя.

47
00:04:07,367 --> 00:04:10,006
Знаю, что Вы были одним из
блистательных царских офицеров.

48
00:04:10,047 --> 00:04:13,183
в Париже, в кругу друзей,
о Вас упоминал князь Друцкий.

49
00:04:13,227 --> 00:04:14,519
Вы знакомы с Друцким?

50
00:04:14,620 --> 00:04:16,520
Да, конечно. Случайное
знакомство, в обществе.

51
00:04:16,567 --> 00:04:19,240
Он говорил о Вас как о
великолепном стрелке.

52
00:04:19,287 --> 00:04:22,563
Граф Аничков, Вы только что
предложили мне в ответ...

53
00:04:22,607 --> 00:04:25,121
Я буду рад сдержать своё слово.

54
00:04:25,167 --> 00:04:28,876
Ответьте только на один вопрос.
Это всего лишь писательское любопытство.

55
00:04:28,927 --> 00:04:32,966
Ваш поступок сегодня утром
имеет отношение к Друцкому?

56
00:04:33,407 --> 00:04:36,160
Извините, я был бестактен.
Снимаю свой вопрос.

57
00:04:36,207 --> 00:04:40,564
Нет, я обещал Вам, и это справедливо.
Прошу Вас, сядьте.

58
00:04:40,607 --> 00:04:43,519
- Не хотелось бы...
- Сядьте.

59
00:04:43,567 --> 00:04:46,843
Когда в Париже Вы видели Сергея,
я имею в виду Друцкого?

60
00:04:46,887 --> 00:04:48,923
В прошлом году. Он был с поручением.

61
00:04:48,967 --> 00:04:51,959
Невозможно вообразить себе двух
настолько непохожих друзей.

62
00:04:52,007 --> 00:04:55,761
Два года как мы больше не друзья.

63
00:04:55,807 --> 00:04:59,083
Да, сначала, в полку
мы были неразлучны,

64
00:04:59,127 --> 00:05:04,155
несмотря на то, что я
старше его на шесть лет.

65
00:05:04,207 --> 00:05:09,042
Мы были в гарнизоне в городе
Борисове, на юге России.

66
00:05:09,087 --> 00:05:12,284
Извините меня, этот рассказ
объясняет....

67
00:05:12,327 --> 00:05:16,161
Не прерывайте меня, прошу Вас.

68
00:05:16,207 --> 00:05:18,960
Был 1832 год.

69
00:05:45,767 --> 00:05:50,318
Андрей! Андрей, позволь представить
тебе лейтенанта Сергея Друцкого.

70
00:05:50,367 --> 00:05:53,677
Он прибыл сегодня в наш гарнизон.
Майор Аничков.

71
00:05:53,727 --> 00:05:55,217
- Приятно познакомиться.
- Добрый вечер.

72
00:05:55,418 --> 00:05:56,718
Моя задача выполнена.

73
00:05:56,767 --> 00:06:01,683
- Я представил Вас офицерам полка.
До свидания. - До свидания.

74
00:06:05,567 --> 00:06:07,717
Что это за гарнизон, майор?

75
00:06:07,767 --> 00:06:12,238
Это маленький старинный провинциальный
город. Вы его видели, верно? Разрешите?

76
00:06:12,287 --> 00:06:15,040
Ох, извините.

77
00:06:18,207 --> 00:06:21,517
Какая неожиданность! Что делает такой,
как Вы, в этой провинциальной дыре ?

78
00:06:21,567 --> 00:06:24,081
Считаете, что здесь моё
умение играть пропадает зря?

79
00:06:24,127 --> 00:06:26,436
Вы также хорошо известны
и за пределами Борисова!

80
00:06:26,487 --> 00:06:28,682
Я здесь, чтобы изучить новую систему
оборонительных сооружений...

81
00:06:28,727 --> 00:06:33,198
Потому что моя мать хотела отправить
меня подальше от соблазнов Петербурга!

82
00:06:33,247 --> 00:06:37,240
- Разрешите? - О, пожалуйста.
- Господа, добрый вечер.

83
00:06:37,287 --> 00:06:40,836
- Вы видели, как играет майор?
- У него верный глаз.

84
00:06:40,887 --> 00:06:43,720
Он не промахивается из пистолета
даже со 100 шагов!

85
00:06:43,767 --> 00:06:45,280
- Неужели?
- Да!

86
00:06:46,127 --> 00:06:50,803
Браво, Сергей! Удар был сделан так,
с руки! А говорили о майоре!

87
00:06:50,847 --> 00:06:52,997
У Вас потрясающее умение!

88
00:06:53,047 --> 00:06:56,596
Простое везение! Мне повезло
в этот раз, а иногда мне стыдно.

89
00:06:56,647 --> 00:07:00,959
Уже в третий раз Вы садитесь
на стол, где я играю.

90
00:07:01,007 --> 00:07:03,965
- Что это значит? Дуэль?
- Значит...

91
00:07:04,007 --> 00:07:07,682
Друцкий! Вам ещё нужно искать
жильё! Уже десять часов!

92
00:07:07,727 --> 00:07:10,878
Десять? Десять, Вы сказали?

93
00:07:11,847 --> 00:07:13,917
Прошу прощения, господа.

94
00:07:16,847 --> 00:07:20,635
- Ты уходишь, Андрей? - Да.
- В чём дело? С кем ты поссорился?

95
00:07:20,687 --> 00:07:23,565
С тем лейтенантом, которому ты
меня представил, с Друцким.

96
00:07:23,607 --> 00:07:27,759
Он глупый и легкомысленный.
Весьма неприятный человек.

97
00:07:27,807 --> 00:07:30,799
Да, да я понял.
Скрытный, волевой, упорный.

98
00:07:30,847 --> 00:07:34,240
Напротив, мне он показался
бездушным, мелочным эгоистом.

99
00:07:34,241 --> 00:07:36,241
Чрезвычайно неприятный тип.

100
00:07:36,287 --> 00:07:39,996
Но с этого дня мы стали
неразлучными друзьями.

101
00:07:40,047 --> 00:07:42,720
Именно разница наших
характеров объединила нас.

102
00:07:42,767 --> 00:07:46,043
У него не было секретов
от меня, а у меня от него.

103
00:07:46,087 --> 00:07:48,920
Вернее, у меня был
один секрет от него,

104
00:07:48,967 --> 00:07:51,606
но это было нечто, что я держал
в секрете чуть ли не от себя самого.

105
00:07:51,647 --> 00:07:56,482
Андрей! А, вот он!
Мы все собрались внизу, ожидая тебя.

106
00:07:56,527 --> 00:07:59,644
Иди, там также и Алексей.
Ты был на службе сегодня?

107
00:07:59,687 --> 00:08:02,520
- Да в казарме. - Иди, я
познакомлю тебя с девушками.

108
00:08:02,567 --> 00:08:07,083
Фанни, Барбара, подойдите,
я представляю вам майора.

109
00:08:07,127 --> 00:08:10,756
- Это Барбара и Фанни!
- Сколько наград! Вы майор?

110
00:08:10,807 --> 00:08:13,162
Да, майор Андрей Аничков.

111
00:08:13,207 --> 00:08:15,516
Алексей, дайте мне руку.
Майор, Вы идёте?

112
00:08:15,567 --> 00:08:19,321
Я охотно передаю Вам наше
жилище. Вот ключ. Я не могу.

113
00:08:19,367 --> 00:08:22,916
- Ты уходишь? - Пока, Сергей.
Пока, Алексей. - Вы не идёте?

114
00:08:22,967 --> 00:08:26,642
- Простите меня, но... я не могу.
До свидания. - До свидания.

115
00:08:26,687 --> 00:08:29,804
- Пока, Андрей.
- Майор! Куда он пошёл?

116
00:08:29,847 --> 00:08:32,759
- Я и забыл, десять часов.
- И что это значит?

117
00:08:32,807 --> 00:08:35,719
Он очень занят, изучает новую
систему оборонительных сооружений.

118
00:08:35,767 --> 00:08:38,645
- Никто не знает, что это такое.
- Нет?

119
00:08:38,687 --> 00:08:42,965
- В десять часов он исчезает.
- Проводит вечер за занятиями.

120
00:08:49,407 --> 00:08:53,036
Браво! За эти три месяца ты
добился необычайного прогресса!

121
00:08:53,087 --> 00:08:56,124
Я упражнялся несколько раз в клубе.

122
00:08:59,287 --> 00:09:02,643
Дамы надоедают, правда?

123
00:09:02,687 --> 00:09:05,884
Пришлось прибегнуть к бильярду,
чтобы заполучить тебя к нам!

124
00:09:05,927 --> 00:09:08,361
Я сказал сегодня
своей жене и племяннице.

125
00:09:08,407 --> 00:09:12,036
"Этот дьявол Андрей несколько раз
был в нашем доме в детстве".

126
00:09:12,087 --> 00:09:14,062
"Потом, если бы он не воспылал
страстью к бильярду,

127
00:09:14,063 --> 00:09:15,563
мы бы его больше не увидели."

128
00:09:20,327 --> 00:09:23,478
О, да, конечно... бильярд.

129
00:09:23,527 --> 00:09:26,803
Но как ты мог ошибиться с
таким лёгким ударом?

130
00:09:26,847 --> 00:09:29,566
Наверное, я сегодня слишком долго ехал
верхом, и у меня немного дрожит рука.

131
00:09:29,607 --> 00:09:31,916
Мы должны пойти
поздороваться с дамами,

132
00:09:31,967 --> 00:09:35,323
иначе они подумают, я здесь только
из-за своей страсти к бильярду.

133
00:09:35,367 --> 00:09:37,363
Бедный Андрей, ты сказал
это с таким выражением лица!

134
00:09:37,464 --> 00:09:39,964
Но завтра вечером увидишь,
какая будет игра!

135
00:09:40,007 --> 00:09:43,522
Внимание, лицо поскромнее
и взгляд погрустнее.

136
00:09:43,567 --> 00:09:46,559
Это поёт моя племянница.

137
00:11:19,567 --> 00:11:21,478
Добрый вечер.

138
00:11:26,967 --> 00:11:31,438
Тебе понравилось, тётя?

139
00:11:31,487 --> 00:11:35,446
- Как же хорошо ты пела!
- Какая же ты умница!

140
00:11:35,487 --> 00:11:38,797
- Очень хорошо!
- Великолепно! - Правда?

141
00:11:45,127 --> 00:11:49,439
- Добрый вечер, Андрей. Я тебя не
заметила. - Добрый вечер, Маша.

142
00:11:49,487 --> 00:11:53,639
- Что Вы делаете?
- Простите меня, простите ради Бога.

143
00:11:53,687 --> 00:11:56,238
Простите? С каких это пор ты
называешь на "Вы" эту шалунью?

144
00:11:56,239 --> 00:11:58,239
Ты всегда называл её на "ты"!

145
00:11:58,287 --> 00:12:02,439
- С тех пор, как мы снова встретились...
- Я стала барышней.

146
00:12:02,487 --> 00:12:04,557
Не важничай, болтушка!

147
00:12:04,607 --> 00:12:08,390
Помнишь, как Андрей катал тебя
верхом, когда ты была маленькая?

148
00:12:08,447 --> 00:12:12,281
Он был двадцатилетним юношей
с погонами курсанта.

149
00:12:12,327 --> 00:12:15,717
Да, но теперь он майор.
И я тоже добилась успехов.

150
00:12:15,767 --> 00:12:19,123
Я обижена и пойду на балкон.

151
00:12:22,047 --> 00:12:25,483
Послушай, Андрей, это благоприятный
момент, если ты хочешь сбежать от неё.

152
00:12:25,527 --> 00:12:28,758
Увидимся завтра вечером,
как обычно, за игрой!

153
00:12:53,607 --> 00:12:56,360
Маша, я пришёл попрощаться с Вами.

154
00:12:56,407 --> 00:12:59,240
- Вы уже уходите?
- Да, я должен идти и хотел ...

155
00:12:59,287 --> 00:13:03,997
До завтра. Вы не можете не прийти.
У Вас ведь такая страсть к бильярду!

156
00:13:04,047 --> 00:13:09,565
Вероятно, завтра я уеду. Поеду недалеко,
в Киев, на учения, и пробуду там месяц.

157
00:13:09,607 --> 00:13:11,761
Надеюсь снова увидеть Вас.

158
00:13:11,762 --> 00:13:14,762
Вы будете гостить у Вашего
дяди до моего возвращения?

159
00:13:14,807 --> 00:13:19,119
Ох, Андрей, месяц!
Вас не будет здесь целый месяц!

160
00:13:19,167 --> 00:13:23,604
В таком случае, мне жаль, что я
уезжаю! Послушайте, Маша....

161
00:13:23,647 --> 00:13:28,801
Мне жаль моего дядю. Он так
привык к вашим встречам.

162
00:13:30,967 --> 00:13:35,916
- Андрей, я перебила Вас? Вы
хотели мне что-то сказать? - Я?

163
00:13:35,967 --> 00:13:39,039
Да, Вы сказали:
"Послушайте, Маша...".

164
00:13:39,087 --> 00:13:44,878
Я хотел сказать Вам, что Вы очень
хорошо пели. До свидания, Маша.

165
00:13:47,807 --> 00:13:52,358
Так прошел вечер, это было то,
что я держал в секрете от Сергея.

166
00:13:52,407 --> 00:13:55,319
Но характер Маши и то, что
я знал её с детства,

167
00:13:55,367 --> 00:13:59,076
помешало мне проявить свои чувства.

168
00:14:06,967 --> 00:14:10,721
Затем я поехал на манёвры и
решил больше не думать об этом.

169
00:14:10,767 --> 00:14:12,565
У меня было важное поручение,

170
00:14:12,566 --> 00:14:15,366
моя система оборонительных
сооружений была одобрена,

171
00:14:15,407 --> 00:14:19,046
но всё это для меня
не имело значения.

172
00:14:19,087 --> 00:14:21,840
Прошло три недели, до тех пор пока...

173
00:14:21,887 --> 00:14:25,004
<i>Это был тяжёлый день,</i>

174
00:14:25,047 --> 00:14:27,322
<i>подразделения возвращались
в лагерь,</i>

175
00:14:27,367 --> 00:14:30,757
<i>В то время как с холмов звучали
сигналы о прекращении огня.</i>

176
00:14:44,127 --> 00:14:46,516
Возьмите.

177
00:14:46,567 --> 00:14:50,242
- Майор, второй батальон
оставил позицию. - Хорошо.

178
00:14:50,287 --> 00:14:53,802
- Господин майор, от генерала.
- Посмотрите Вы.

179
00:14:53,847 --> 00:14:57,920
Здесь офицер, который готовит
свежие подразделения на Корманецкий.

180
00:14:57,967 --> 00:15:00,765
- Что это?
- Это пропуск для дам.

181
00:15:00,807 --> 00:15:03,719
Пропуск для дам?
Здесь не место дамам.

182
00:15:10,487 --> 00:15:14,685
Антониетта, иди сюда!
Здесь лошади!

183
00:15:14,727 --> 00:15:17,844
Папа, это правда, что мы
познакомимся с майором Аничковым?

184
00:15:17,887 --> 00:15:20,765
Конечно, дорогая, и ещё со многими
другими доблестными офицерами.

185
00:15:20,807 --> 00:15:24,880
- Мария! Мария! Ты не видела Марию?
- Нет, дорогая.

186
00:15:24,927 --> 00:15:30,001
Куда она подевалась в этой
суматохе? Мария, Мария!

187
00:15:30,047 --> 00:15:33,722
Давайте, идите, нужно подняться!

188
00:15:33,767 --> 00:15:37,760
Мария, ты тоже иди, там
наверху наблюдательный пункт!

189
00:15:38,807 --> 00:15:42,277
Господин майор, здесь дамы.

190
00:15:52,727 --> 00:15:56,242
Генерал, эта канонада! Я боюсь!

191
00:16:01,967 --> 00:16:07,400
Давайте, идите, быстрей!
Какой чудесный день!

192
00:16:11,647 --> 00:16:14,161
- Ну наконец-то мы добрались!
- Господин генерал!

193
00:16:14,207 --> 00:16:19,565
Представляю вам майора Аничкова и
этих офицеров, которые встречают нас.

194
00:16:19,607 --> 00:16:24,362
- Какой чудесный вид! - Моя жена,
княгиня Каролина и её дочь Марина.

195
00:16:24,407 --> 00:16:29,481
Баронесса фон Лембе, госпожа
Нузофф и моя племянница.

196
00:16:29,527 --> 00:16:33,600
Я тоже хочу, чтобы меня представили!
Приятно познакомиться.

197
00:16:33,647 --> 00:16:36,639
Майор, Вы покажете нам
большие манёвры?

198
00:16:36,687 --> 00:16:40,475
- Вы тот самый, которого представили к
Ордену Святого Георгия? - Да, барышня.

199
00:16:40,527 --> 00:16:44,839
- Вы мне позволите посмотреть в Вашу
подзорную трубу? - Пожалуйста. - Это?

200
00:16:46,407 --> 00:16:49,683
- Я ничего не вижу.
- Дай мне её, дорогая.

201
00:16:49,727 --> 00:16:53,561
Видно... столько всего!
Хочешь взглянуть, Марина?

202
00:16:53,607 --> 00:16:56,917
Спасибо, нет. Предпочитаю смотреть так,
наверху здесь всё такое красивое.

203
00:16:56,967 --> 00:17:01,757
- Я вижу всё маленьким. Как же это?
- Разрешите? Вот так, смотрите.

204
00:17:01,807 --> 00:17:06,403
Спасибо. Теперь понимаю,
как легко победить врага.

205
00:17:06,447 --> 00:17:12,397
- Правда? - Вы не дадите взглянуть
и мне тоже? - Да, конечно. Маша!

206
00:17:14,327 --> 00:17:18,240
- Итак, манёвры закончились.
- Маша!

207
00:17:18,927 --> 00:17:22,920
- Маша! - Извините.
Ой, сколько всего видно!

208
00:17:22,967 --> 00:17:25,845
- Что видно?
- Видно одного молодого человека.

209
00:17:25,887 --> 00:17:30,005
- Офицер. Курсант, который катает
верхом девочку. - Где?

210
00:17:30,047 --> 00:17:34,518
На лугу. Кроме того, там ещё один
офицер, он играет. В бильярд.

211
00:17:34,567 --> 00:17:38,640
Понятно. Ты говоришь эти глупости,
чтобы пожеманничать с ним.

212
00:17:38,687 --> 00:17:45,126
Но офицер немного рассеян,
потому что на лугу перед ним

213
00:17:45,167 --> 00:17:50,195
одна крестьяночка, поющая
под аккомпанемент фортепьяно.

214
00:17:50,967 --> 00:17:53,481
Крестьяночка тоже немного рассеянна.

215
00:17:53,527 --> 00:17:57,315
Она путается из-за офицера,
но офицер этого не замечает.

216
00:17:57,367 --> 00:18:00,837
Наоборот, он говорит ей:
"Вы очень хорошо пели".

217
00:18:00,887 --> 00:18:04,402
А потом... видно...
Больше ничего не видно.

218
00:18:04,447 --> 00:18:07,723
- Не поздно ли, тётя? - Что ты говоришь?
- Не пора ли идти?

219
00:18:07,767 --> 00:18:12,204
- Уже поздно, Порфирий? - Да.
- Осталось поблагодарить майора.

220
00:18:12,247 --> 00:18:16,160
А также этих доблестных офицеров.
Иди, дорогая.

221
00:18:21,607 --> 00:18:24,201
О, спасибо, Андрей.

222
00:18:24,247 --> 00:18:27,125
Я, пожалуй, сказал бы,
что этот телескоп чудо.

223
00:18:27,167 --> 00:18:31,399
- Мне тоже хотелось бы заглянуть туда
вовнутрь, чтобы узнать... - Узнать?

224
00:18:31,447 --> 00:18:35,679
Узнать, почему девушка, поющая
на лугу под аккомпанемент фортепьяно,

225
00:18:35,727 --> 00:18:37,843
приехала сюда.

226
00:18:37,887 --> 00:18:40,845
Причина проста:

227
00:18:40,887 --> 00:18:44,641
у меня ещё есть тётя в Киеве,
и сейчас я гощу у неё.

228
00:18:44,687 --> 00:18:47,406
Мама мне разрешила.

229
00:18:50,207 --> 00:18:54,997
- А нет ли какой-то другой причины?
- Ой, Вы так считаете?

230
00:18:55,047 --> 00:18:58,926
Ладно, наверное, эта:
мне очень нравится деревня.

231
00:18:58,967 --> 00:19:03,722
- Маша! Маша, когда Вы будете говорить
серьёзно? - Но я говорю серьёзно.

232
00:19:03,767 --> 00:19:07,203
Я обожаю деревню и думаю, что
она должна нравиться и Вам тоже.

233
00:19:07,247 --> 00:19:09,317
Если это Ваш приказ,
скажу: "Мне нравится".

234
00:19:09,367 --> 00:19:11,562
Как я могу отдавать Вам приказы?

235
00:19:11,607 --> 00:19:15,282
Я уважаю Вас, как того требует
мой дядя. Другой мой дядя.

236
00:19:15,327 --> 00:19:17,397
Но я считаю, что Вы очень
изменились, Андрей.

237
00:19:17,447 --> 00:19:20,564
В городе у Вас был гарнизон,
офицеры, парады...

238
00:19:20,607 --> 00:19:23,041
Вы сильно смущали меня!

239
00:19:23,087 --> 00:19:26,318
Здесь, если бы Вы не были
в таком важном мундире,

240
00:19:26,367 --> 00:19:29,439
мне хотелось бы совершить
прогулку верхом, по полям...

241
00:19:29,487 --> 00:19:33,685
- Маша! Пойдём!
- Маша! Маша!

242
00:19:33,727 --> 00:19:39,438
Если бы мне пришлось жить с Вами,
я хотела бы жить в деревне, в имении.

243
00:19:58,887 --> 00:20:03,085
Если Вы настаиваете, я передам в
министерство Ваше прошение об отставке.

244
00:20:03,127 --> 00:20:07,279
Знаете ли Вы, что были представлены
к присвоению звания полковника?

245
00:20:07,327 --> 00:20:10,205
Да, я знаю это.

246
00:20:10,247 --> 00:20:14,604
Мне жаль терять такого
офицера, как Вы. Подойдите!

247
00:20:14,647 --> 00:20:18,845
Могли хотя бы подождать, когда
мы возвратимся в Петербург. Ничего не понимаю!

248
00:20:18,887 --> 00:20:22,357
Другие 100 офицеров женаты.
В этом Ваша причина, разве нет?

249
00:20:22,407 --> 00:20:25,001
- Не разрушив карьеру.
- Господин генерал...

250
00:20:25,047 --> 00:20:29,245
Я желаю, чтобы то, что Вы делаете,
принесло Вам счастье. Подпишите.

251
00:20:29,287 --> 00:20:31,437
Господин генерал, одна просьба:

252
00:20:31,487 --> 00:20:35,526
никто не должен знать о моём
решении, даже заинтересованное лицо.

253
00:20:35,567 --> 00:20:39,799
Я всё понял: Вы приготовили сюрприз.
Так сказать, подарок к свадьбе.

254
00:20:39,847 --> 00:20:42,680
Конечно, это удачная попытка
загубить свою карьеру...

255
00:20:42,727 --> 00:20:47,403
Будьте спокойны, я не скажу ни слова.
Давайте, подписывайте. Вы этого хотели.

256
00:20:56,567 --> 00:21:01,960
- Здесь майор Аничков? - Что?
- Где майор Аничков? - Что?

257
00:21:02,007 --> 00:21:06,285
- Пётр, где твой хозяин?
- Он вышел. - Вышел? - Но уже вернулся.

258
00:21:06,327 --> 00:21:10,081
- А сейчас он где? - Наверху, Ваше
Сиятельство, на этой террасе.

259
00:21:16,447 --> 00:21:20,076
- Что ты делаешь?
- Сергей!

260
00:21:20,927 --> 00:21:24,124
- Что с тобой происходит?
- Я упражняюсь в стрельбе по мишени.

261
00:21:24,167 --> 00:21:26,041
Ни разу не промахнулся!

262
00:21:26,242 --> 00:21:29,242
Как видишь, мои упражнения
довольно успешны.

263
00:21:29,287 --> 00:21:31,801
- Я положу это на тарелку?
- Делай, как хочешь.

264
00:21:31,847 --> 00:21:35,157
- Отнеси пистолет Петру и скажи,
чтобы он его почистил. - Да.

265
00:21:35,207 --> 00:21:40,565
- Так можно узнать, что с тобой случилось? - Я рад видеть тебя.

266
00:21:40,607 --> 00:21:44,282
Я тоже. А, вижу, отсутствием
аппетита ты не страдаешь!

267
00:21:44,327 --> 00:21:46,761
Я думал, ты в Петербурге.
Манёвры ещё не закончены?

268
00:21:46,807 --> 00:21:50,482
- Уже неделю.
- Так можно узнать, что случилось?

269
00:21:50,527 --> 00:21:55,317
- Случилось то, что... - Не говори!
Я к Вашим услугам, господин полковник!

270
00:21:55,367 --> 00:22:00,361
- Тебе дали звание полковника!
Об этом все говорят! - Нет, присядь.

271
00:22:01,847 --> 00:22:05,556
Как сказать тебе об этом
в общих чертах...

272
00:22:05,607 --> 00:22:08,724
Ты ощущаешь себя свободным
делать то, что тебе нравится?

273
00:22:08,767 --> 00:22:12,646
Устраивать прогулки, иметь хороший
дом, или даже отличное имение.

274
00:22:12,687 --> 00:22:17,044
Охота... пруд для рыбной ловли,
конюшня, библиотека...

275
00:22:17,087 --> 00:22:19,681
В конце концов, жить в деревне,

276
00:22:19,727 --> 00:22:23,003
не иметь других забот и
чувствовать себя счастливым.

277
00:22:23,047 --> 00:22:26,403
Твои заботы теперь только эти?
А карьера? Армия?

278
00:22:26,447 --> 00:22:29,120
- Я решил подать в отставку.
- Какую отставку?

279
00:22:29,167 --> 00:22:32,842
- Отставку из армии. Я уже подал.
- Нет! - Да.

280
00:22:32,887 --> 00:22:35,196
Чтобы поселиться в деревне
и разводить кур?

281
00:22:35,247 --> 00:22:40,526
Куры! Вот о чём я ещё не подумал!

282
00:22:40,567 --> 00:22:42,523
"Куры"...

283
00:22:42,567 --> 00:22:47,277
В воскресенье состоится поездка
в деревню. Естественно, ты приглашён.

284
00:22:47,327 --> 00:22:50,319
Ты необыкновенный человек!

285
00:22:50,367 --> 00:22:55,725
Вот так загубить карьеру, чтобы
устраивать пикники и рыбалку в пруду!

286
00:22:57,167 --> 00:23:01,445
Хочу сказать тебе только
одно: я всё-таки рад за тебя,

287
00:23:01,487 --> 00:23:04,240
потому что, несмотря на твой
характер, я очень тебя люблю.

288
00:23:04,287 --> 00:23:09,361
А тут живёшь нелепой жизнью: карьера,
учёба, оборонительные сооружения...

289
00:23:09,407 --> 00:23:12,797
Знаешь, чего ещё тебе
не хватает? Женщины.

290
00:23:12,847 --> 00:23:16,556
- Ах, да, ты же никогда не знал,
что это такое. - Да.

291
00:23:16,607 --> 00:23:20,998
- Ты останешься до пикника?
- А там будут прекрасные дамы?

292
00:23:21,047 --> 00:23:26,405
Должны быть, несмотря на то, что
я никогда не знал, что это такое.

293
00:23:27,767 --> 00:23:30,520
<i>Это воскресное утро
было одним из тех,</i>

294
00:23:30,567 --> 00:23:33,400
<i>чудесных утр, которые
все более редки в нашей стране.</i>

295
00:23:33,447 --> 00:23:37,076
<i>Мне очень хотелось узнать
мнение Сергея о Маше.</i>

296
00:23:37,127 --> 00:23:41,166
<i>Желая беспристрастной оценки,
я не стал ему говорить о ней.</i>

297
00:23:41,207 --> 00:23:44,119
<i>Мы весело скакали навстречу дамам,</i>

298
00:23:44,167 --> 00:23:48,479
<i>которые ехали в открытом экипаже,
взяв с собой корзинки с едой.</i>

299
00:23:48,527 --> 00:23:50,995
Мама, посмотри на Андрея!

300
00:23:54,487 --> 00:23:59,766
- Андрей! - Здравствуйте, мадам!
- Мы боялись, что Вы не поедете с нами.

301
00:23:59,807 --> 00:24:02,605
Я тоже боялась, что Вы не приедете.

302
00:24:02,647 --> 00:24:07,198
Я совершил долгую прогулку, чтобы
показать окрестности моему другу.

303
00:24:07,247 --> 00:24:10,842
- Князь Друцкий, мой друг. - Можно
сказать, что мы с Вами уже знакомы.

304
00:24:10,887 --> 00:24:14,800
- Княгиня Журвиль и её дочь Марина.
- Мне очень приятно.

305
00:24:14,847 --> 00:24:19,967
Сюда, Сергей, я хочу познакомить
тебя с одним человеком.

306
00:24:20,647 --> 00:24:25,118
- Это мой друг, Маша.
- Да, я его уже видела.

307
00:24:25,167 --> 00:24:26,403
Милая голубка.

308
00:24:26,404 --> 00:24:28,604
Разве он не соответствует описанию,
которое я вам о нём сделал?

309
00:24:28,647 --> 00:24:31,559
Андрей, я его представляла
себе намного выше.

310
00:24:31,607 --> 00:24:34,201
Как Вы можете судить о его росте,
если он верхом на лошади?

311
00:24:34,247 --> 00:24:37,284
Помолчите, когда говорит дама!
Я думала, он более высокий.

312
00:24:37,327 --> 00:24:41,115
Вы описывали его как очень красивого мужчину, я полагала, он похож на Вас.

313
00:24:41,167 --> 00:24:44,045
Я сожалею, что не
угодил Вам, барышня,

314
00:24:44,087 --> 00:24:46,476
но, кто знает, я ещё
надеюсь подрасти.

315
00:24:46,527 --> 00:24:50,236
Сергей, выберем кратчайший путь,
так мы доберёмся быстрее.

316
00:24:50,287 --> 00:24:53,597
- Здесь налево? - Да, а мы
присоединимся к другим экипажам.

317
00:24:58,007 --> 00:25:01,602
Маша, надеюсь, что хотя бы у Вас найдётся
немного симпатии для моего друга.

318
00:25:01,647 --> 00:25:05,401
Да, конечно, но я не думаю, что Ваш друг
нуждается в Ваших рекомендациях.

319
00:25:05,447 --> 00:25:07,722
- Почему? - Я считаю его
слишком самоуверенным.

320
00:25:07,767 --> 00:25:10,804
Недавно Ваша кузина сказала
мне, что я слишком невысок,

321
00:25:10,847 --> 00:25:12,997
а теперь Вы говорите, что
я слишком самоуверенный.

322
00:25:13,047 --> 00:25:16,642
Я считаю, что в некоторых случаях
необходима уверенность в себе.

323
00:25:16,687 --> 00:25:20,919
Кажется, я понимаю Вас, но не путайте
наивность с уверенностью.

324
00:25:20,967 --> 00:25:24,960
Извините, могу я узнать, что
означает эта загадочная беседа?

325
00:25:25,007 --> 00:25:27,123
Спросите это у некоего господина,

326
00:25:27,167 --> 00:25:30,796
который около шести пополудни говорит,
что любит одиночество в деревне.

327
00:25:30,847 --> 00:25:34,476
Или девицу, которая в это же время
читает, сидя на перилах моста.

328
00:25:34,527 --> 00:25:37,121
Я могу узнать, о чём Вы говорите?

329
00:25:37,167 --> 00:25:41,126
Я лишаю Вас удовольствия дразнить меня,
извините, но эта игра невыносима.

330
00:25:41,167 --> 00:25:44,637
- Вчера мы встретились.
- Это Вы меня встретили!

331
00:25:44,687 --> 00:25:48,123
- При весьма странных обстоятельствах.
- Вы считаете их странными?

332
00:25:48,167 --> 00:25:51,125
Представьте себе, одна девица,
я, присела на завалинку....

333
00:25:51,167 --> 00:25:56,287
- Это были перила моста.
- Я там сидела... - И читала!

334
00:25:56,327 --> 00:26:00,665
Хорошо, и один человек, который
никогда не был со мною знаком,

335
00:26:00,666 --> 00:26:01,766
останавливается и говорит:

336
00:26:01,807 --> 00:26:04,685
"Сударыня, Вы верите в любовь?"

337
00:26:04,727 --> 00:26:08,037
- Что Вы об этом думаете, Андрей?
- Э, да, да...

338
00:26:08,087 --> 00:26:11,602
В спешке Вы пренебрегаете
слишком многими деталями.

339
00:26:11,647 --> 00:26:15,686
А тем временем, под мостом, с приятным
журчанием бежал горный поток.

340
00:26:15,727 --> 00:26:19,117
Потом был закат, тополя трепетали
тысячей листочков...

341
00:26:21,007 --> 00:26:24,682
Дорогой Сергей, Вы обнаруживаете
неожиданные поэтические качества.

342
00:26:24,727 --> 00:26:27,958
Вы уверены, что не читали это
в какой-нибудь роли?

343
00:26:28,007 --> 00:26:32,319
Я учил это в школе, в детстве.
Позвольте мне продолжить.

344
00:26:32,367 --> 00:26:35,518
Вы держали книгу в руках и
смотрели, как бежит вода.

345
00:26:35,567 --> 00:26:37,558
У меня выпала закладка из книги.

346
00:26:37,607 --> 00:26:42,044
- Мне показалось, что это поэтичный
жест. Не показалось ли и тебе тоже? - Да.

347
00:26:42,087 --> 00:26:46,319
Я почувствовал, что увлёкся, и
задал вполне невинный вопрос:

348
00:26:46,367 --> 00:26:50,201
"Сударыня, Вы верите в любовь?", но
без всякого умысла, уверяю тебя.

349
00:26:50,247 --> 00:26:53,444
Как Вы могли такое сказать: "Уверяю
тебя"? Вы могли даже оскорбить меня.

350
00:26:53,487 --> 00:26:56,399
Сударыня неверно истолковала мою
фразу, в такой же степени невинную.

351
00:26:56,447 --> 00:26:59,359
Она посмотрела на меня
с такой ненавистью.

352
00:26:59,407 --> 00:27:03,605
Вы этого не заслуживаете! Взглянула
из любопытства, со скуки, если хотите.

353
00:27:03,647 --> 00:27:08,243
Ненависть! Ненависть! Я вскочил на коня
и скрылся. Так закончилась встреча.

354
00:27:08,287 --> 00:27:13,315
Странная встреча, правда, Андрей?

355
00:27:13,367 --> 00:27:18,361
Да, действительно, но... может, как раз
подходящая вашим странным характерам.

356
00:27:26,887 --> 00:27:29,624
Андрей, прошу Вас, подойдите
сюда, поближе ко мне.

357
00:27:29,925 --> 00:27:31,325
Я хочу сказать Вам кое-что.

358
00:27:31,367 --> 00:27:35,042
Я не помню... Ах, да, Вы никогда
не испытывали ощущение,

359
00:27:35,087 --> 00:27:37,965
что Вы уже были в некоторой
ситуации и в некотором месте?

360
00:27:38,007 --> 00:27:39,998
Да, может быть.

361
00:27:40,047 --> 00:27:44,518
Шум экипажа, колокольчик, смех
Маши и Вашего друга...

362
00:27:44,567 --> 00:27:47,604
Я испытала грустное ощущение,

363
00:27:47,647 --> 00:27:50,639
как будто это случалось
со мной в другой жизни,

364
00:27:50,687 --> 00:27:54,282
или как будто это должно
будет неизбежно произойти.

365
00:27:54,327 --> 00:27:57,956
- Не правда ли, Андрей?
- Да, всё должно произойти.

366
00:27:58,007 --> 00:28:01,443
Вы, кажется, рассеянны, Андрей.
Он очень милый, этот Ваш друг.

367
00:28:01,487 --> 00:28:05,924
Я должна знать его мать. Слышите,
как смеётся, должно быть, он весёлый.

368
00:28:05,967 --> 00:28:08,322
Его мать...
Не бывали ли Дубровские в Орле?

369
00:28:08,367 --> 00:28:12,679
У меня есть родственники в Орле.
Я не виделась с ними два года.

370
00:28:18,407 --> 00:28:21,365
Сергей!

371
00:28:49,127 --> 00:28:52,642
- Маша!
- Не считается! Он нас видел!

372
00:28:52,687 --> 00:28:56,396
- Неправда!
- Не считается!

373
00:28:56,447 --> 00:29:01,282
Я знаю, но я всё равно одену повязку,
чтобы показать вам, какая я добрая.

374
00:29:01,327 --> 00:29:05,957
- Ай, Вы сделали мне больно! - Я не
виноват. - Что бы это значило?

375
00:29:06,007 --> 00:29:08,202
Если бы Вы были
знатоком мадригалов,

376
00:29:08,247 --> 00:29:11,557
я сказал бы Вам, что перепутал шёлк
повязки с шёлком Ваших волос.

377
00:29:11,607 --> 00:29:15,964
Маша и Сергей поладили.

378
00:29:16,007 --> 00:29:18,362
Хотите, мы тоже поладим?

379
00:29:32,567 --> 00:29:35,445
Почему Вы не поёте?
Вы не знаете припев?

380
00:29:35,487 --> 00:29:40,356
- Маше хорошо известен мой голос.
- Пойте фальцетом.

381
00:29:40,407 --> 00:29:44,639
- А если потом он у меня останется,
как я смогу отдавать приказы солдатам?

382
00:29:46,767 --> 00:29:50,521
- Она не узнает его!
- Узнает, по Ордену Святого Георгия!

383
00:29:59,687 --> 00:30:03,157
Сергей, Вы...

384
00:30:03,207 --> 00:30:08,440
Пойдём пить чай!

385
00:30:16,967 --> 00:30:19,527
Андрей! Андрей!

386
00:30:21,127 --> 00:30:23,561
Идите сюда!

387
00:30:28,087 --> 00:30:32,603
Андрей, где Вы были? Я искала Вас.
Присаживайтесь здесь, справа от меня.

388
00:30:32,647 --> 00:30:36,925
Ищете Машу, чтобы предложить ей чашку
чая? Сейчас я Вам её позову. Маша!

389
00:30:36,967 --> 00:30:40,164
Я не могу прийти, я несу чай Софье.

390
00:30:40,207 --> 00:30:43,483
- Сергей, Сергей, где Вы?
- Я здесь, позади вас.

391
00:30:45,167 --> 00:30:49,206
- Немного чаю?
- Нет, бутерброды. - Сергей, бутерброды.

392
00:30:50,327 --> 00:30:54,718
Вы всё время путаете! Бутерброды!
Сейчас я подойду к тебе.

393
00:30:54,767 --> 00:30:58,476
- Аничков, сколько лет Вашему другу?
- Кому? Сергею?

394
00:30:58,527 --> 00:31:02,315
- Да, конечно. Ну же, дети!
- 25-26, полагаю.

395
00:31:02,367 --> 00:31:06,724
Какой чудесный день, не находите?

396
00:31:06,767 --> 00:31:11,921
- Какая красивая пара, правда?
- Соня, Андрей, чашку чая?

397
00:31:11,967 --> 00:31:14,481
Спасибо, Марина. Мы ждём,
когда Маша принесёт нам чаю.

398
00:31:14,527 --> 00:31:17,883
- Марина!
- Вот я, сейчас приду.

399
00:31:18,887 --> 00:31:22,402
Сперва Вы думали, что
уже были в этом месте.

400
00:31:22,447 --> 00:31:25,678
А Вам никогда не приходилось
думать, что жизнь не имеет смысла?

401
00:31:25,727 --> 00:31:28,116
Но жизнь не имеет смысла!
И это прекрасно!

402
00:31:28,167 --> 00:31:29,337
Вы никогда не задумывались,

403
00:31:29,338 --> 00:31:31,638
единственное, что наполняет жизнь
смыслом - это ненависть?

404
00:31:31,687 --> 00:31:37,125
- Андрей! - Извините меня. Хотите чаю?
Я пойду к Маше и принесу его.

405
00:31:38,207 --> 00:31:42,519
- Вот чай. Кому эта чашка?
- Вашей тёте. Она хотела чаю.

406
00:31:42,567 --> 00:31:45,286
Вот он. Какой я молодец.

407
00:31:45,327 --> 00:31:47,921
- Вы не хотите чай?
- Нет, спасибо.

408
00:31:47,967 --> 00:31:50,561
- Вы могли принести ей хотя бы один
бутерброд. - У меня заняты руки.

409
00:31:50,607 --> 00:31:54,236
Тогда оставьте всё и идите
помогите мне вместо Сергея.

410
00:31:54,287 --> 00:31:56,847
Нужно разрезать торт
на равные куски,

411
00:31:56,887 --> 00:31:59,321
а Сергей мне говорил,
что у Вас верный глаз.

412
00:31:59,367 --> 00:32:02,120
Да, верный, он выбивает любую
мишень более чем со ста шагов.

413
00:32:02,167 --> 00:32:04,556
А что мне делать? Меня Вы
увольняете в таком случае?

414
00:32:04,607 --> 00:32:07,222
Составьте компанию моей тёте, Вы
уже слишком долго были со мной.

415
00:32:07,323 --> 00:32:08,623
Идёмте, Андрей.

416
00:32:11,567 --> 00:32:14,240
- Присядьте, Сергей.
- Спасибо.

417
00:32:14,287 --> 00:32:17,279
- Куда отправились Маша и Андрей?
- Успокойся, дорогая. Успокойся.

418
00:32:17,327 --> 00:32:21,764
- Солнца нет, не хотелось бы, чтобы
началась гроза. - Надеюсь, не начнётся.

419
00:32:21,847 --> 00:32:24,600
- Маша! Маша!
- Идём?

420
00:32:27,967 --> 00:32:31,482
Маша! Маша, кто научил Вас,
столь юную, такому кокетству?

421
00:32:31,527 --> 00:32:36,885
Что Вы сказали? Так жарко, не правда ли?
Смотрите, небо покрылось облаками.

422
00:32:36,927 --> 00:32:40,636
Поставьте поднос и идите сюда.

423
00:32:40,687 --> 00:32:44,396
Дайте взглянуть на Ваше искусство,
хотя бы на этом торте.

424
00:32:44,447 --> 00:32:49,282
Значит... Вы считаете, что я
кокетка? Это я-то кокетка??

425
00:32:49,327 --> 00:32:52,606
Отчаянная.

426
00:32:54,647 --> 00:32:57,559
Андрей, почему так смеётся Маша?

427
00:32:57,607 --> 00:33:01,646
- Наверное, я сказал что-то, что, к
счастью, её рассмешило. - Что же?

428
00:33:01,687 --> 00:33:06,602
Вот сладости, дорогая. Разделите это
между вами, детьми, и не ссорьтесь.

429
00:33:06,647 --> 00:33:11,402
Извини, я это ненарочно.
Он для нас, детей, слишком тяжёлый!

430
00:33:11,447 --> 00:33:13,802
Вы её обидели, Вы стали жестокой.

431
00:33:13,847 --> 00:33:17,681
Ещё и жестокая! Сначала
кокетка, а потом жестокая.

432
00:33:17,727 --> 00:33:21,561
Объяснитесь хотя бы!
Кокетка с Вами или с Сергеем?

433
00:33:21,607 --> 00:33:24,917
С Сергеем! Я не вижу необходимости
Вам кокетничать со мной.

434
00:33:24,967 --> 00:33:29,404
Не видите? Что Вы за человек?
Ну почему Вы так говорите?

435
00:33:29,447 --> 00:33:32,245
Послушайте, Маша....

436
00:33:32,287 --> 00:33:37,884
Если между Вами и Сергеем
что-то происходит,

437
00:33:37,927 --> 00:33:42,079
я с детства желаю Вам добра,
я буду очень счастлив за Вас.

438
00:33:42,127 --> 00:33:45,324
Сергей? Я об этом даже не думала!

439
00:33:45,367 --> 00:33:47,801
Но я Вам признательна за эту идею.

440
00:33:47,847 --> 00:33:50,884
В конце концов, его
появление у ручья...

441
00:33:50,927 --> 00:33:53,395
Равные получились куски, так?

442
00:33:53,447 --> 00:33:57,122
Я не вижу Ваш верный глаз. Этот
на самом деле слишком маленький.

443
00:33:57,167 --> 00:33:59,556
Мы дадим его этой
надоедливой баронессе.

444
00:33:59,607 --> 00:34:03,043
Пойдёмте, захватите тарелки,
но с тортом, естественно.

445
00:34:05,647 --> 00:34:07,956
Подойдите.

446
00:34:11,207 --> 00:34:15,439
- Почему Вы подали в отставку?
- Какую отставку?

447
00:34:15,487 --> 00:34:19,321
Ну да, Сергей...
О, как хорошо, солнце вернулось!

448
00:34:19,367 --> 00:34:22,279
Сергей сказал мне, что Вы
подали в отставку из армии.

449
00:34:22,327 --> 00:34:25,558
Сергей глупец и хам, я никогда
не ожидал такого от него.

450
00:34:25,607 --> 00:34:27,916
Бедный Сергей, он так Вас уважает!

451
00:34:27,967 --> 00:34:31,562
Он рассказал мне о прекрасном имении,
прелестях деревенской жизни...

452
00:34:31,607 --> 00:34:35,998
Но я не такая наивная, как он, и я
спросила: зачем или ради кого всё это?

453
00:34:36,047 --> 00:34:40,996
- Послушайте, Маша! - Кого Вы возьмёте
с собой туда? Марину? - Довольно!

454
00:34:41,047 --> 00:34:44,722
Это невозможно, чтобы мужчина был
вынужден терпеть такое от девчонки!

455
00:34:44,767 --> 00:34:47,964
Вы не понимаете, что Вы для меня
ребёнок, которым Вы всегда и были?

456
00:34:48,007 --> 00:34:50,760
Ребёнок, как Антониетта, не более...

457
00:34:50,807 --> 00:34:54,800
Я Вам друг, но Вы не можете использовать
меня, чтобы заставить ревновать Сергея!

458
00:34:54,847 --> 00:34:59,238
Если всё это кокетство ради меня,
оно бесполезно, как кокетство Антониетты.

459
00:34:59,287 --> 00:35:03,565
Вы правы, я всего лишь
глупая девчонка.

460
00:35:03,607 --> 00:35:06,440
- Простите меня, Маша, я не хотел...
- Вы не должны просить у меня прощения.

461
00:35:06,487 --> 00:35:09,638
Маша, Маша, иди, помоги,
вот-вот начнётся гроза!

462
00:35:09,687 --> 00:35:13,680
Это я должна просить прощения у Вас.
Укройтесь, если не хотите промокнуть!

463
00:35:44,927 --> 00:35:49,318
Господин майор, укройтесь. Пойду,
поищу Вашу лошадь, она испугалась.

464
00:35:54,967 --> 00:35:58,596
О, Андрей, Вы ещё здесь?
Укройте меня своим плащом!

465
00:35:58,647 --> 00:36:02,606
Подержите так, я совсем маленькая,
не займу много места.

466
00:36:02,647 --> 00:36:07,084
Пойдёмте под дерево?
Какой дождь!

467
00:36:08,247 --> 00:36:12,286
Вы были правы. Не возражаете,
если я побуду рядом с Вами?

468
00:36:14,367 --> 00:36:19,395
Посмотрите, Сергей! Какой
он забавный! Однако, он очень мил.

469
00:36:19,447 --> 00:36:23,326
С этой простынёй на голове
он похож на привидение!

470
00:36:23,367 --> 00:36:28,043
Маша! Маша, Андрей, идите,
здесь нет дождя!

471
00:36:28,087 --> 00:36:33,081
- Вы хотите пойти к нему?
- Вы об этом никому не расскажете?

472
00:36:33,127 --> 00:36:37,757
Я скажу Вашей тёте, что оставил Вас
в безопасности в шалаше плотников.

473
00:36:37,807 --> 00:36:41,561
Какой Вы добрый,
покровительствуете молодым!

474
00:37:47,167 --> 00:37:49,556
- Господа, добрый вечер!
- Добрый вечер!

475
00:37:49,607 --> 00:37:53,156
Андрей, где ты был? Дамы
беспокоились за тебя.

476
00:37:53,207 --> 00:37:56,358
Я оставил их, чтобы дать себе
просохнуть. Это была настоящая буря.

477
00:37:56,407 --> 00:37:58,017
- Маша боялась.
- Извини.

478
00:37:58,018 --> 00:37:59,718
При каждом ударе грома
затыкала себе уши.

479
00:37:59,767 --> 00:38:01,257
А Антониетта! Ну и ну!

480
00:38:01,258 --> 00:38:04,358
Во время грозы она хотела
отправиться разыскивать тебя.

481
00:38:04,607 --> 00:38:08,395
Удар мимо цели.
Ты в дурном настроении?

482
00:38:08,447 --> 00:38:12,042
Что ты сказал? Ах, да. Ты знаешь,
что Маша прелестное создание?

483
00:38:12,087 --> 00:38:13,760
Не смейся, но если бы я сказал,

484
00:38:13,761 --> 00:38:16,161
что иногда представляю
картины семейной жизни,

485
00:38:16,207 --> 00:38:18,243
разумеется с Машей,
ты бы поверил мне?

486
00:38:18,287 --> 00:38:22,326
- Я не знаю, любовь ли это, но моя
мать была бы счастлива! - Извини.

487
00:38:23,687 --> 00:38:26,825
Мне стало известно, что ты
не сумел сохранить тайну,

488
00:38:26,826 --> 00:38:28,926
которую я доверил тебе здесь.

489
00:38:29,167 --> 00:38:32,796
Не сумел сохранить?
А, ты имеешь в виду отставку?

490
00:38:32,847 --> 00:38:36,556
Ты должен был сказать мне, что
это был секрет даже от Маши.

491
00:38:36,607 --> 00:38:40,282
- О Боже! - Господа!
- Что происходит? - Что это было?

492
00:38:40,327 --> 00:38:44,400
Уже в третий раз ты садишься
на стол, где я играю. Ты хам!

493
00:38:44,447 --> 00:38:46,836
Если не хочешь прослыть трусом,

494
00:38:46,887 --> 00:38:50,004
я жду тебя завтра в 6 часов в
вишневом саду на берегу реки!

495
00:38:53,127 --> 00:38:56,437
Вас, господа, прошу быть
моими секундантами!

496
00:39:22,087 --> 00:39:24,157
6 часов.

497
00:39:43,887 --> 00:39:47,323
- Андрей! - Капитан Иванов,
капитан Волков.

498
00:39:59,727 --> 00:40:05,006
Господа, полагаю, что все мы
согласны с условиями поединка.

499
00:40:05,047 --> 00:40:09,006
Вам нужно написать на записках
имена дуэлянтов.

500
00:40:11,207 --> 00:40:12,799
Условия обычные?

501
00:40:12,847 --> 00:40:15,680
- Выбор оружия?
- А дистанция?

502
00:40:15,727 --> 00:40:19,720
Дистанция 12 шагов,
по одному выстрелу каждому.

503
00:40:19,767 --> 00:40:23,077
Вы написали имена для
выбора оружия?

504
00:40:23,127 --> 00:40:26,119
- Вот моя записка.
- Вот моя.

505
00:40:26,167 --> 00:40:30,046
Право выбора оружия для
дуэли у князя Друцкого.

506
00:40:35,487 --> 00:40:38,559
Первый выстрел оставлен
за князем Друцким.

507
00:40:43,047 --> 00:40:46,960
Итак, первый выстрел за мной?
Мне всегда везёт!

508
00:40:54,367 --> 00:40:57,598
Желаете выбрать оружие,
граф Аничков? Прошу.

509
00:41:01,207 --> 00:41:03,277
Андрей, я не виноват.

510
00:41:03,327 --> 00:41:06,524
Мне хотелось бы, чтобы ты стрелял
первым, но, наверное, так лучше.

511
00:41:06,567 --> 00:41:09,400
Ты очень меткий и не оставил бы
мне удовольствия выстрелить.

512
00:41:09,447 --> 00:41:13,122
Сейчас, когда оружие готово и
ожидает приказа огня,

513
00:41:13,167 --> 00:41:15,727
я спрашиваю вас, желаете
ли вы помириться?

514
00:41:15,767 --> 00:41:18,281
- Что до меня, я согласен.
- Не будем терять время.

515
00:41:18,327 --> 00:41:20,283
Тогда начинайте, господа.

516
00:41:32,607 --> 00:41:37,397
Андрей...
Ты очень рассержен, Андрей!

517
00:41:37,447 --> 00:41:40,359
Я вижу морщину у тебя на лбу.

518
00:41:40,407 --> 00:41:43,382
Если ты собираешься убить меня,
не делай это с такой ненавистью.

519
00:41:44,127 --> 00:41:46,482
Ты боишься?

520
00:41:51,047 --> 00:41:53,515
Что Вы делаете, Друцкий?

521
00:41:53,567 --> 00:41:58,163
Он хорошо заряжен? Было бы жаль,
если бы он оказался незаряжен.

522
00:42:15,967 --> 00:42:19,004
Мне необходимо подождать,
когда ты закончишь есть?

523
00:42:19,047 --> 00:42:22,756
Стреляй, стреляй, пожалуйста,
вишней больше, вишней меньше...

524
00:42:26,007 --> 00:42:28,805
Ах, мне было бы жаль
не съесть эту!

525
00:42:33,767 --> 00:42:37,680
Мне кажется, тебе
сейчас не до смерти.

526
00:42:37,727 --> 00:42:42,847
Мой выстрел мог бы лишить тебя
жизни, а тебе всё равно?

527
00:42:42,887 --> 00:42:47,085
- Николай Волков!
- Вы больше не желаете стрелять?

528
00:42:47,127 --> 00:42:50,403
Держите! Я не хочу
стрелять. Пока.

529
00:42:50,447 --> 00:42:52,915
По сути, ты никого не любишь,
ничто не привязывает тебя к жизни.

530
00:42:52,967 --> 00:42:56,880
Какая мне выгода убить тебя сейчас,
если смерть для тебя не имеет значения?

531
00:42:56,927 --> 00:43:01,000
Как хочешь. Выстрел останется за тобой
до того момента, который ты предпочтёшь.

532
00:43:01,047 --> 00:43:03,322
Момента, когда ты будешь счастлив,

533
00:43:03,367 --> 00:43:06,565
момента, когда тебе
не захочется умирать!

534
00:43:07,607 --> 00:43:10,963
Момента, когда мне не захочется
умирать. Выбор за тобой.

535
00:43:11,007 --> 00:43:13,919
Я не стану представляться
тебе и называть имя: "Сергей".

536
00:43:13,967 --> 00:43:18,404
Я отсчитаю 12 шагов, встану перед
тобой, а ты выстрелишь.

537
00:43:18,447 --> 00:43:22,042
- Разве это по правилам?
- По правилам или нет, я согласен.

538
00:43:22,087 --> 00:43:24,317
Браво, Андрей!

539
00:43:24,367 --> 00:43:26,881
- Вам нельзя соглашаться!
- Наоборот, я согласен.

540
00:43:26,927 --> 00:43:31,045
Такой дуэли ещё никогда не видели,
о ней будут говорить все в Петербурге.

541
00:43:31,087 --> 00:43:33,647
Когда-нибудь я приду и
востребую свой выстрел.

542
00:43:33,687 --> 00:43:35,962
Когда ты будешь по-настоящему
привязан к жизни!

543
00:43:36,007 --> 00:43:38,646
Тогда ты будешь умолять
меня пощадить тебя!

544
00:43:38,687 --> 00:43:41,076
Я буду ждать тебя!

545
00:44:25,967 --> 00:44:29,516
Вот эта пуля, я сохранил её.

546
00:44:30,767 --> 00:44:34,396
Между тем как ненависть моя хотела
отсрочить, для большей жестокости,

547
00:44:34,447 --> 00:44:38,645
оставшийся за мной выстрел,
Сергей пощадил мне жизнь.

548
00:44:38,687 --> 00:44:40,917
Итак, когда Вы снова
увиделись с Сергеем...

549
00:44:40,967 --> 00:44:45,563
Нет, я больше не видел его, наоборот,
я пытался ненавидеть его сильнее.

550
00:44:45,607 --> 00:44:49,964
Этот его великодушный поступок
мешал моей мести.

551
00:44:50,007 --> 00:44:52,760
Как безумец, я покинул Россию
и больше никогда не видел Машу.

552
00:44:52,807 --> 00:44:58,120
Два года я ездил по Европе,
ища облегчение своей тоске.

553
00:44:58,167 --> 00:45:04,515
Потом, мало-помалу, в мою душу закралось
ощущение тщетности моей ненависти,

554
00:45:04,567 --> 00:45:08,765
тщетности моей жизни,
пустой и мучительной.

555
00:45:11,247 --> 00:45:12,841
Господин ди Вальмон,
благодарю Вас за то,

556
00:45:12,842 --> 00:45:14,542
что Вы предотвратили сегодня утром.

557
00:45:16,287 --> 00:45:18,357
Когда это выбор судьбы,

558
00:45:18,407 --> 00:45:21,638
нужно иметь смелость
пережить её до конца.

559
00:45:24,447 --> 00:45:28,486
И эту... историю,
которую Вы пожелали узнать.

560
00:45:32,167 --> 00:45:34,806
Но почему Вы так живёте,
всегда в стороне?

561
00:45:34,847 --> 00:45:38,317
Если бы Вы старались меньше
поддаваться Вашей меланхолии,

562
00:45:38,367 --> 00:45:40,927
отношения с людьми могли бы
развлечь Вас,

563
00:45:40,967 --> 00:45:44,198
и Вы смогли бы вновь обрести
симпатию какого-нибудь друга.

564
00:45:44,247 --> 00:45:46,556
Благодарю Вас.

565
00:45:48,447 --> 00:45:53,965
Луна уже вышла. Посмотрите,
как блестит вершина горы!

566
00:45:55,607 --> 00:45:57,723
Хотите завтра поехать со мной?

567
00:45:57,767 --> 00:46:01,362
Подъём несложный, мы вернёмся
до наступления темноты. Вы согласны?

568
00:46:01,407 --> 00:46:04,797
Вам быстро наскучит такой
малообщительный компаньон, как я.

569
00:46:04,847 --> 00:46:07,600
Я прикажу, чтобы нас
разбудили в шесть.

570
00:46:07,647 --> 00:46:11,925
Господин граф, господин граф, в гостиной две дамы, они желают видеть Вас.

571
00:46:11,967 --> 00:46:15,801
- Кого? Меня? - По правде говоря,
они спрашивали майора Аничкова.

572
00:46:15,847 --> 00:46:20,443
Майора Аничкова? Не понимаю.
Вы меня извините, но ...

573
00:46:20,487 --> 00:46:24,002
- Тогда до завтра. Договорились?
- До завтра.

574
00:46:24,047 --> 00:46:27,801
Я хочу, чтобы Вы разбудили меня и
графа Аничкова завтра утром в 06:30.

575
00:46:27,847 --> 00:46:30,600
- И господина графа тоже?
- Да. Мы отправимся на прогулку.

576
00:46:30,647 --> 00:46:35,038
- Предупредите Ганса, проводника.
Мы отправимся в 07:00. - Хорошо.

577
00:46:38,367 --> 00:46:46,638
Аничков! О, Аничков, Вы помните меня?
Я очень изменилась?

578
00:46:58,807 --> 00:47:01,924
- Здравствуйте, Ганс.
- Здравствуйте, господин.

579
00:47:01,967 --> 00:47:05,357
Мой товарищ сейчас придёт.
Как сегодняшнее утро для прогулки?

580
00:47:05,407 --> 00:47:08,285
Не очень хорошее, на рассвете
вершина была покрыта туманом.

581
00:47:08,327 --> 00:47:11,478
- Граф Аничков уже спускается?
- Граф уехал этой ночью.

582
00:47:11,527 --> 00:47:15,964
- Как уехал? Он ничего не передал?
- Он написал, куда отправить багаж.

583
00:47:16,007 --> 00:47:20,000
Уехал? Этой ночью? А куда?

584
00:47:23,537 --> 00:47:27,639
Отправить господину графу
Андрею Аничкову. Киев. Россия.

585
00:47:38,892 --> 00:47:42,266
Год спустя в местечке под Римом

586
00:47:57,367 --> 00:48:02,124
- Господин ди Вальмон! Господин
ди Вальмон! - Сюда! Сюда!

587
00:48:20,807 --> 00:48:24,516
Кабан побежал в ту сторону!

588
00:48:24,567 --> 00:48:35,160
- Там Диана. - Ничего, мы отнесём
её на хутор, это здесь, неподалёку.

589
00:48:36,207 --> 00:48:41,281
- Приехали эти, от князя ди Риньяно?
- Пока нет.

590
00:48:41,327 --> 00:48:45,764
Принеси сюда немного воды. Что Вы
думаете о нашей охоте, синьор ди Вальмон?

591
00:48:45,807 --> 00:48:48,640
Весьма интересно.
Здешние места полны очарования.

592
00:48:48,687 --> 00:48:50,837
- Лей, парень.
- Кабан ускользнул от вас.

593
00:48:50,887 --> 00:48:53,425
Может быть он уже натолкнулся
на группу,

594
00:48:53,426 --> 00:48:55,226
которая в засаде с другой стороны.

595
00:48:56,367 --> 00:48:58,722
О чём я Вам говорил?

596
00:49:15,887 --> 00:49:20,438
- Это стрелял он.
- Кто? Аничков?

597
00:49:20,487 --> 00:49:22,477
Не знаю, как у него это получилось,
он стрелял в него, сидя верхом.

598
00:49:22,478 --> 00:49:23,878
Это выстрел настоящего мастера.

599
00:49:23,927 --> 00:49:26,316
Выстрел Аничкова не может
быть просто выстрелом мастера.

600
00:49:26,367 --> 00:49:29,359
Ди Вальмон, Вы здесь! Мне
очень приятно снова видеть Вас.

601
00:49:29,407 --> 00:49:34,003
- Но как, Вы узнали? - Мы с Вами
виделись год назад. Разве не так? - Да.

602
00:49:34,047 --> 00:49:39,356
Господа, по коням, если мы
хотим быть в Риме вовремя!

603
00:49:39,407 --> 00:49:42,575
По коням! По коням, поехали!

604
00:50:15,447 --> 00:50:21,795
Господин ди Вальмон, я действительно
рад встретить Вас.

605
00:50:21,847 --> 00:50:23,963
В тот раз я исчез столь внезапно.

606
00:50:24,007 --> 00:50:27,044
- Вы сейчас живёте в Риме?
- Да, приблизительно шесть месяцев.

607
00:50:27,087 --> 00:50:29,396
Вилла за чертой города,
в Сан Себастьяно.

608
00:50:29,447 --> 00:50:33,998
Господин ди Вальмон, я задержал Вас,
чтобы сказать, что никогда не успокоюсь,

609
00:50:34,047 --> 00:50:37,722
пока Вы не скажете мне, что
простили мне мой внезапный...

610
00:50:37,767 --> 00:50:41,646
Скорее, я должен сказать:
"Мой хамский отъезд".

611
00:50:41,687 --> 00:50:44,121
Вы уже прощены.

612
00:50:44,167 --> 00:50:47,955
Тем вечером, когда мы расстались,
произошло одно событие. Помните?

613
00:50:48,007 --> 00:50:51,363
Вы поднялись по лестнице, а я,
наоборот, направился в прихожую,

614
00:50:51,407 --> 00:50:54,160
где, в ожидании меня,
были две дамы.

615
00:50:54,207 --> 00:50:58,439
Я сразу же узнал их:
это были Антониетта и её мать.

616
00:50:59,487 --> 00:51:06,040
Аничков! О, Аничков!
Как я рада!

617
00:51:06,087 --> 00:51:10,365
- Вы помните меня? Точно?
- Конечно. - Как много времени прошло!

618
00:51:10,407 --> 00:51:14,286
- Вы находите, что я очень изменилась?
- Нисколько, напротив!

619
00:51:14,327 --> 00:51:17,444
- Добрый вечер, Антониетта!
- Но, Антониетта!

620
00:51:17,487 --> 00:51:20,126
Антониетта, ты так хотела приехать
и теперь ничего не говоришь?

621
00:51:20,167 --> 00:51:23,477
Она очень изменилась. Помните,
какая непоседливая она была?

622
00:51:23,527 --> 00:51:26,041
- Да, очень непоседливая малышка.
- Да.

623
00:51:26,087 --> 00:51:30,205
- Но теперь она стала барышней.
- Как же здесь красиво! Как красиво!

624
00:51:30,247 --> 00:51:35,719
- Намного красивей, чем в нашей
гостинице! - Вы не желаете присесть?

625
00:51:35,767 --> 00:51:38,759
Простите меня, но я больше
не могу называть Вас Антониетта.

626
00:51:38,807 --> 00:51:40,798
Я пришла, чтобы поговорить с Вами.

627
00:51:40,847 --> 00:51:44,726
Аничков, Антониетта о чём Вы шепчетесь?
Какая же странная стала эта девчонка!

628
00:51:44,767 --> 00:51:48,316
В этих краях очень хороший воздух!

629
00:51:48,367 --> 00:51:50,403
Мы случайно узнали, что Вы здесь,

630
00:51:50,447 --> 00:51:52,802
и она захотела немедленно
отправиться разыскивать Вас.

631
00:51:52,847 --> 00:51:56,635
"В такой-то час?" - сказала я.
Антониетта всегда питала слабость к Вам.

632
00:51:56,687 --> 00:52:02,557
О, чай в самоваре! Ну что за приятный
сюрприз! Какой приятный сюрприз!

633
00:52:02,607 --> 00:52:06,077
И потом, так далеко от нашей России!

634
00:52:06,127 --> 00:52:10,279
Мы точно листья, заброшенные
ветром, не правда ли, Аничков?

635
00:52:10,327 --> 00:52:14,206
- Вы много путешествовали, правда?
- Да, много. Слишком много.

636
00:52:14,247 --> 00:52:18,206
- Антониетта очень больна.
- Дай мне. Я налью чай.

637
00:52:18,247 --> 00:52:23,367
Конечно, дорогая, спасибо!
Так ты сделаешь хоть что-то полезное.

638
00:52:23,407 --> 00:52:29,596
Какая молодец! Вы правы, Аничков,
теперь она стала совсем барышней.

639
00:52:29,647 --> 00:52:32,559
О, Антониетта! Что ты наделала!
Ты пролила на меня чай!

640
00:52:32,560 --> 00:52:33,960
Извини, я сделала это ненарочно.

641
00:52:34,007 --> 00:52:37,079
В каком виде моё новое платье!
Если об этом узнает тётя Анастасия!

642
00:52:37,127 --> 00:52:40,836
Горничная сможет вычистить
его, не правда ли, Аничков?

643
00:52:40,887 --> 00:52:43,685
Ну да, наверняка. Идите,
сударыня, прошу Вас.

644
00:52:43,727 --> 00:52:47,800
- Думаете, что его можно очистить?
- Конечно, конечно. Вот, госпожа.

645
00:52:47,847 --> 00:52:50,645
Со мной приключилась небольшая беда.

646
00:52:53,927 --> 00:52:56,999
Что всё это значит?

647
00:52:58,847 --> 00:53:02,476
Вы хотели, чтобы мы остались одни,
и мне кажется, у Вас это получилось.

648
00:53:05,087 --> 00:53:11,526
Вам нужно поговорить со мной? Ну,
итак, что это за великая тайна?

649
00:53:14,407 --> 00:53:17,037
Антониетта, что с Вами?

650
00:53:17,138 --> 00:53:20,438
Это бесполезно, Вы никогда
не простите меня.

651
00:53:20,487 --> 00:53:24,844
Вы были так несчастны эти два года!

652
00:53:24,887 --> 00:53:31,759
- Я не понимаю Вас. - Мне очень
стыдно, я не знаю, как начать.

653
00:53:31,807 --> 00:53:36,085
Если бы Вы знали... Маша...

654
00:53:36,967 --> 00:53:41,199
Вероятно, Вы нужны Вашей матери.
Будет лучше, если я провожу Вас.

655
00:53:41,247 --> 00:53:44,364
Аничков, я была совсем ребенком!

656
00:53:44,407 --> 00:53:46,875
И Вы относились ко мне
с таким равнодушием!

657
00:53:46,927 --> 00:53:49,646
Но потом мне стало совсем плохо!

658
00:53:49,687 --> 00:53:55,319
Мама думала, что я заболела,
но только я знала, что со мной.

659
00:53:55,367 --> 00:54:00,805
Причина была в том, что
я разрушила Ваше счастье.

660
00:54:00,847 --> 00:54:03,156
В конце концов,
о чём Вы говорите?

661
00:54:03,207 --> 00:54:07,803
Если Вы хотите сказать, говорите,
прошу Вас. Ваша мать скоро будет здесь.

662
00:54:07,847 --> 00:54:11,044
Маша... Маша поручила
мне передать Вам

663
00:54:11,087 --> 00:54:14,602
тем вечером на пикнике,
два года назад.

664
00:54:14,647 --> 00:54:20,756
Маша любила Вас, и, думаю, что
я тоже была немного влюблена в Вас.

665
00:54:20,807 --> 00:54:22,265
Я очень ревновала к Маше!

666
00:54:22,366 --> 00:54:23,566
Андрей, Сергей Друцкий мне
совершенно безразличен, уверяю Вас.

667
00:54:23,567 --> 00:54:25,367
Я лишь пыталась разжечь в Вас
ревность, чтобы Вы сказали.

668
00:54:25,368 --> 00:54:26,468
Почему Вы не говорите?

669
00:54:26,469 --> 00:54:27,569
Должна ли я признаться
Вам, что люблю Вас?

670
00:54:27,569 --> 00:54:28,520
Ответьте, ответьте мне, прошу Вас!
Маша.

671
00:54:28,527 --> 00:54:30,597
Перед отъездом я снова
встретилась с ней.

672
00:54:30,598 --> 00:54:31,998
Я поняла, что она до
сих пор любит Вас.

673
00:54:32,047 --> 00:54:35,642
Она живёт в Киеве со своей матерью,
ни с кем не видится, и несчастна!

674
00:54:35,687 --> 00:54:39,236
Она всегда любила Вас, ждала Вас!

675
00:55:20,167 --> 00:55:22,476
Быстрее! Гони!

676
00:55:37,810 --> 00:55:39,300
Киев. 20 вёрст

677
00:55:54,887 --> 00:56:00,519
Эй, люди! Здесь никого нет?
Как же всё изменилось!

678
00:56:00,567 --> 00:56:05,925
Дедушка! Куда там... Мальчик,
не здесь ли меняют лошадей?

679
00:56:05,967 --> 00:56:09,721
Папа, здесь господин, он спешит.

680
00:56:09,767 --> 00:56:15,205
- Сейчас иду. А тем временем, не желаете
выпить что-нибудь? Дора! Дора! - Да?

681
00:56:15,247 --> 00:56:20,162
- Дай выпить господину, а я тем
временем поменяю лошадь. - Хорошо.

682
00:56:20,207 --> 00:56:24,519
Дора, Вы не помните меня? Я был
здесь два года назад на манёврах.

683
00:56:24,567 --> 00:56:28,162
Мне кажется, да. Если
хотите выпить, заходите.

684
00:56:30,607 --> 00:56:31,817
Эй, Пётр!

685
00:56:32,618 --> 00:56:35,318
Пожалуйста, заходите.

686
00:56:35,367 --> 00:56:38,598
Пётр, поменяй лошадей,
а потом скажи мне.

687
00:56:38,647 --> 00:56:43,198
Располагайтесь. Сейчас зажгу свет.

688
00:56:46,007 --> 00:56:48,646
- Что Вам дать выпить?
- Что хотите.

689
00:56:48,687 --> 00:56:52,919
Василий, ну же, помоги
мне, подержи поднос.

690
00:56:52,967 --> 00:56:55,435
Какой прекрасный вид, правда?
Там вдалеке - это Киев.

691
00:56:55,487 --> 00:56:57,557
- Там ведь была когда-то виноградная
лоза? - Да, это так.

692
00:56:57,607 --> 00:57:01,077
С наступлением морозов она засохла.
В прошлом году на ней был урожай.

693
00:57:01,127 --> 00:57:05,325
Снегу было столько, что
невозможно было выйти через дверь.

694
00:57:05,367 --> 00:57:09,918
- Здесь водка, но если у Вас есть
время, я приготовлю чай. - Нет.

695
00:57:09,967 --> 00:57:13,801
Тогда я налью Вам водки.
Она особая.

696
00:57:28,087 --> 00:57:31,966
Да Вы же майор Аничков, который
всё время играл на бильярде!

697
00:57:32,007 --> 00:57:33,364
Бог знает, где была моя голова!

698
00:57:33,365 --> 00:57:37,765
Идите, идите, Ваше Сиятельство,
не стойте здесь в темноте!

699
00:57:37,807 --> 00:57:41,516
- Мне приятно видеть такого
господина, как Вы. - Мама, мама...

700
00:57:41,567 --> 00:57:45,958
Петрушка, не кричи, не видишь,
какой спокойный Василий?

701
00:57:46,007 --> 00:57:51,684
- Томмазо, иди, посмотри, кто здесь!
- Мама, смотри! "Бум бум"!

702
00:57:51,727 --> 00:57:54,878
- О Господи, что ты делаешь? Брось!
- Не бойтесь, он не работает.

703
00:57:54,927 --> 00:57:57,282
- Вы уверены?
- Да, он сломан и не заряжен.

704
00:57:57,327 --> 00:57:59,286
- Пожалуйста, заберите это у него.
- Дай мне, дорогой.

705
00:57:59,587 --> 00:58:01,287
Спасибо, спасибо, Ваше Сиятельство.

706
00:58:01,327 --> 00:58:05,400
- Что ты пьёшь? Это вкусно?
- Да, но это не для тебя.

707
00:58:05,447 --> 00:58:08,280
Петрушка, не надоедай
господину! А то накажу!

708
00:58:08,327 --> 00:58:09,176
Ты звала меня?

709
00:58:09,277 --> 00:58:13,277
Ваше Сиятельство, Вы помните
его? Это Томмазо, слуга.

710
00:58:13,327 --> 00:58:16,637
Я за ним замужем! Где твоя голова?
Ты не помнишь Его Сиятельство?

711
00:58:16,687 --> 00:58:18,962
- Как нет!
- Ну, поздоровайся!

712
00:58:19,007 --> 00:58:21,764
Значит, Вы приехали, чтобы
дождаться Вашего друга?

713
00:58:21,765 --> 00:58:23,365
Петрушка, ступай.

714
00:58:23,407 --> 00:58:28,401
Ваш друг скоро будет здесь. Он сказал:
"Седьмого снова заеду", это сегодня.

715
00:58:28,447 --> 00:58:31,757
- О ком Вы говорите?
- О Вашем друге, князе Друцком.

716
00:58:31,807 --> 00:58:35,766
Друцкий? Он должен прийти сюда?

717
00:58:35,807 --> 00:58:39,880
Месяц назад он был здесь, он ехал
в Киев на службу и сказал:

718
00:58:39,927 --> 00:58:42,646
"Сегодня седьмое, седьмого числа
следующего месяца я заеду снова".

719
00:58:42,687 --> 00:58:45,565
Конечно! Сегодня у нас седьмое!

720
00:58:45,607 --> 00:58:49,361
- Ваше Сиятельство, лошади готовы.
- Подождите. - Вы хотите подождать?

721
00:58:49,407 --> 00:58:52,160
Я никогда не видела такого
весёлого господина, как князь.

722
00:58:52,207 --> 00:58:56,041
- Они всегда были вместе! - Я никогда
не видел таких друзей, как они.

723
00:58:56,087 --> 00:58:59,318
Какой страх Вы пережили,
когда поссорились с ним.

724
00:58:59,367 --> 00:59:03,838
Как раз там, за бильярдом. Как же
Вы были встревожены тем вечером!

725
00:59:03,887 --> 00:59:08,244
А князь, напротив, нисколько.
Говорил: "С него сойдёт, вот увидишь".

726
00:59:08,287 --> 00:59:11,916
"Что может произойти с такой
дружбой, как наша?".

727
00:59:11,967 --> 00:59:15,846
Весь вечер он говорил, что
какое у Вас золотое сердце.

728
00:59:15,887 --> 00:59:19,084
Я считаю, он был прав.

729
00:59:20,247 --> 00:59:23,045
Вы точно уверены, что
мой друг приедет сюда?

730
00:59:23,087 --> 00:59:26,204
Конечно! Он должен уже приехать.
Увидите, что он не опоздает.

731
00:59:26,247 --> 00:59:30,957
- А лошади, Ваше Сиятельство?
- Распряги их, подождём князя Друцкого.

732
00:59:42,487 --> 00:59:46,719
Быстрей, ступай вниз, помоги
Петру с лошадьми.

733
00:59:46,767 --> 00:59:51,045
- Куда ты смотришь?
- Я смотрю на этот пейзаж, вон там.

734
00:59:52,807 --> 00:59:58,677
Эта большая земля называется
Киев. Я был там с мамой.

735
00:59:58,727 --> 01:00:02,606
- Ах, так? - Почему ты всё
время смотришь туда?

736
01:00:02,647 --> 01:00:04,923
Потому что, когда я приеду
туда, я буду счастлив.

737
01:00:04,924 --> 01:00:07,324
А почему ты не едешь туда?

738
01:00:07,367 --> 01:00:10,359
Чтобы быть абсолютно счастливым...

739
01:00:11,207 --> 01:00:15,200
Красивая! Что это?
Она золотая? Дашь её мне?

740
01:00:15,247 --> 01:00:18,717
Не могу, я должен отдать её тому
господину, который приедет сюда.

741
01:00:18,767 --> 01:00:23,045
И мне нужно попросить у него прощения,
потому что этот господин - мой друг!

742
01:00:42,687 --> 01:00:46,885
Я лейтенант и останусь лейтенантом
на протяжении всей моей службы!

743
01:00:46,927 --> 01:00:50,761
Через несколько лет меня
будут звать просто "Лейтенант".

744
01:00:50,807 --> 01:00:54,083
- Мы на распутье, поворачивай налево.
- Мы не поедем в гостиницу?

745
01:00:54,127 --> 01:00:58,120
- Капитан спешит. - Мне жаль, что я
заставляю тебя следовать другим путём.

746
01:00:58,167 --> 01:01:02,285
Мы въедем в город со
стороны твоей казармы.

747
01:01:20,287 --> 01:01:23,524
Ваше Сиятельство! Что приготовить
Вам на ужин, Ваше Сиятельство?

748
01:01:23,525 --> 01:01:24,725
Ничего, ничего.

749
01:01:24,767 --> 01:01:27,565
Вот увидите, что князь
скоро будет здесь.

750
01:01:27,607 --> 01:01:29,643
Вы только посмотрите на этого
проказника, где он заснул!

751
01:01:29,687 --> 01:01:33,566
- Ладно, оставьте, бедный Петрушка...
- Я Вам поставлю сюда лампу.

752
01:01:44,207 --> 01:01:46,038
- До свидания, Ваше Сиятельство.
- До свидания.

753
01:01:46,087 --> 01:01:50,524
- Остаёшься в распоряжении капитана.
Прощай, Алексей. - До завтра!

754
01:01:50,567 --> 01:01:55,322
- Женился ли повар Андриян?
- Да, но он конюх.

755
01:01:55,367 --> 01:01:58,120
Уже поссорился с женой?

756
01:02:04,687 --> 01:02:08,521
- Добрый вечер, Ваше Сиятельство.
- Добрый вечер, Иван. Графиня дома?

757
01:02:08,567 --> 01:02:10,717
- Она наверху, сейчас я её позову.
- Спасибо.

758
01:02:10,767 --> 01:02:11,665
Добрый вечер, Ваше Сиятельство.

759
01:02:11,666 --> 01:02:13,566
Добрый вечер, Николай. Куда ты
направляешься с этой лампой?

760
01:02:13,607 --> 01:02:15,939
- Мария Николаевна!
- О, здравствуйте, Ваше Сиятельство!

761
01:02:15,940 --> 01:02:17,840
Вот, у меня снова отпуск.

762
01:02:17,887 --> 01:02:22,199
- Это для большой комнаты. - Мария
Николаевна, у Вас чудесный цвет лица!

763
01:02:22,247 --> 01:02:25,444
Ваше Сиятельство изволит шутить.
Эта для маленького будуара.

764
01:02:25,487 --> 01:02:28,524
- Какая лампа для библиотеки?
- Эта. - Мадемуазель Маша там?

765
01:02:28,567 --> 01:02:32,685
Да. Сегодня она даёт урок
детям из бедного квартала.

766
01:02:32,727 --> 01:02:34,797
Хорошо. Спасибо.

767
01:02:36,247 --> 01:02:39,683
До свидания, графиня. Я нашёл себе
занятие, отнесу это Маше. Разрешите?

768
01:02:39,727 --> 01:02:42,878
Сергей, я очень благодарна
Вам за то, что Вы приехали.

769
01:02:42,927 --> 01:02:45,361
Вы думаете Маша
тоже будет рада?

770
01:02:45,407 --> 01:02:49,082
Маша ничего не говорит,
но в глубине души она рада.

771
01:02:51,647 --> 01:02:54,036
Мадемуазель, мадемуазель...

772
01:02:55,047 --> 01:02:58,835
Я нарисовал цветок.

773
01:02:58,887 --> 01:03:03,039
Если вы нарисовали цветок,
нарисуем домик.

774
01:03:03,087 --> 01:03:06,363
Куда мне поставить лампу,
Ваша светлость?

775
01:03:06,407 --> 01:03:08,967
На стол, конечно.

776
01:03:20,447 --> 01:03:25,726
- Маша!
- Сергей, это Вы?

777
01:03:25,767 --> 01:03:28,964
Но Вы ошиблись, это место
лучшего ученика в классе.

778
01:03:29,007 --> 01:03:33,717
Значит, Вы так мало цените меня?
Посмотрите, какой шедевр!

779
01:03:33,767 --> 01:03:38,795
Давайте, дети, уже
поздно, идите домой.

780
01:03:38,847 --> 01:03:43,841
Мама, Вы не против раздать
пакеты этим вечером?

781
01:03:43,887 --> 01:03:47,800
- Могу я помочь Вам?
- Нет, сегодня вечером помогите маме.

782
01:03:47,847 --> 01:03:52,602
Я... я... скоро вернусь.

783
01:03:59,487 --> 01:04:05,119
- О Маша, Маша, душа моя,
что ты делаешь? - Это... нет!

784
01:04:07,967 --> 01:04:10,561
А это... тоже!

785
01:04:12,887 --> 01:04:15,196
Это меня старит.

786
01:04:16,487 --> 01:04:19,763
А это? Может быть это.

787
01:04:20,887 --> 01:04:24,357
Взгляни на меня, Мария.
Нет, стой там!

788
01:04:25,367 --> 01:04:27,676
- Взгляни на меня! Тебе нравится?
- Да, это очень красивое!

789
01:04:27,727 --> 01:04:31,959
- Нет, мне оно больше не нравится.
- Почему? - Не знаю, что мне одеть.

790
01:04:32,007 --> 01:04:35,477
Уже два года, как я
не шила себе платьев.

791
01:04:35,527 --> 01:04:39,281
- Но их здесь много!
- Может быть то чёрное!

792
01:04:39,327 --> 01:04:42,319
- Что ты скажешь об этом, Мария?
Вся в чёрном с розой в волосах. - Да.

793
01:04:42,367 --> 01:04:49,284
- Нет, то, белое, он самое радостное
из всех. Оно самое красивое. - Конечно.

794
01:04:49,327 --> 01:04:54,685
- Мария, быстрее, иди сюда!
- Подождите, здесь такой беспорядок...

795
01:04:54,727 --> 01:04:58,003
- Оставь и иди сюда!
- Минуту!

796
01:04:58,047 --> 01:04:59,981
Мария, предупреди Анастасию,
что ей приготовить на завтрак.

797
01:04:59,982 --> 01:05:01,882
Она уже знает, дорогая.

798
01:05:01,927 --> 01:05:04,441
Как только он приехал, все
в доме уже знают об этом.

799
01:05:04,487 --> 01:05:07,047
Все его любят, он такой милый!

800
01:05:07,087 --> 01:05:10,716
Милый. В него все влюблены.
Мария, как тебе не стыдно.

801
01:05:10,767 --> 01:05:14,442
- Вы не должны стыдить одну меня.
- Что ты говоришь, противная сплетница!

802
01:05:17,007 --> 01:05:21,683
Он меня нисколько не интересует.
Он мне совершенно безразличен.

803
01:05:24,167 --> 01:05:27,079
Да, безразличен.

804
01:05:29,167 --> 01:05:31,635
Безразличен...

805
01:05:35,207 --> 01:05:38,961
Или, может быть... кто знает...

806
01:05:42,607 --> 01:05:45,963
- Маша, ты исчезла внезапно.
- Разве я не самая красивая?

807
01:05:46,007 --> 01:05:48,603
Ты прекрасна, дорогая.
Но что ты наделала?

808
01:05:48,604 --> 01:05:50,604
Оставь, оставь, мама,
Мария об этом позаботится.

809
01:05:50,647 --> 01:05:55,596
- Она устроила беспорядок.
- Правда, Мария? - Ну да, дорогая.

810
01:05:55,647 --> 01:06:00,038
Ты не знаешь, какое это удовольствие
видеть тебя наконец-то счастливой.

811
01:06:00,087 --> 01:06:04,478
Мне кажется, как будто наконец-то
кто-то вдохнул воздух в этот дом.

812
01:06:04,527 --> 01:06:07,599
Первый раз, когда приезжал
Сергей, два месяца назад,

813
01:06:07,647 --> 01:06:11,356
я не видела его два года,
со времени Андрея.

814
01:06:11,407 --> 01:06:15,446
Как только он увидел меня, сказал:
"Вы должны выйти за меня замуж!"

815
01:06:15,487 --> 01:06:18,638
Я не знала, что ответить ему.

816
01:06:18,687 --> 01:06:22,600
Мне казалось, это невозможно,
я так и жила одна, после Андрея.

817
01:06:22,647 --> 01:06:25,525
Тогда он сказал:
"Я вернусь через месяц".

818
01:06:25,567 --> 01:06:29,560
Прошёл месяц, он вернулся и снова
спросил меня: "Вы решили?"

819
01:06:29,607 --> 01:06:33,077
Я... Какая же я была глупая!
Я сказала ему "нет".

820
01:06:33,127 --> 01:06:35,197
Как же я потом раскаивалась.

821
01:06:35,247 --> 01:06:38,762
Потом он сказал: "Через месяц
я вернусь ради третьей попытки".

822
01:06:38,807 --> 01:06:41,605
Я боялась, что он не вернётся.

823
01:06:41,647 --> 01:06:47,677
А если сейчас ему это надоело,
и он мне ничего не скажет?

824
01:06:47,727 --> 01:06:53,279
Он только что спросил меня, не имею
ли я ничего против вашего союза.

825
01:07:03,407 --> 01:07:08,640
- О, Маша... Маша, какое чудо!
- Вам нравится?

826
01:07:10,847 --> 01:07:15,284
Вам нравится? Тогда хотите,
я одену его на торжество?

827
01:07:16,007 --> 01:07:20,478
Для помолвки нам нужно
грандиозное торжество,

828
01:07:20,527 --> 01:07:23,041
чудесный праздник.

829
01:07:23,087 --> 01:07:25,442
Пойдёмте со мной.

830
01:07:32,047 --> 01:07:34,845
Как долго не открывался
этот старый зал!

831
01:07:34,887 --> 01:07:39,483
И вдруг праздник с кучей гостей,
много музыки, много света!

832
01:07:39,527 --> 01:07:42,439
Помогите мне открыть!
Открывайте! Открывайте!

833
01:07:46,087 --> 01:07:50,080
- Вам хотелось бы завтра?
- О, завтра, наверное, это слишком скоро.

834
01:07:50,127 --> 01:07:55,565
- Но у меня всего лишь несколько дней
отпуска. - Тогда завтра. А лучше сейчас!

835
01:07:56,887 --> 01:07:59,879
И танцевать, танцевать, танцевать!

836
01:08:39,847 --> 01:08:45,319
Маша! Маша, что с Вами?

837
01:08:45,367 --> 01:08:50,646
О Сергей, я была так несчастна
эти два года, но теперь хватит.

838
01:08:50,687 --> 01:08:55,556
Вы должны помочь мне стать счастливой.
Думаю, что с Вами я буду счастлива.

839
01:08:55,607 --> 01:09:00,681
Мы поедем жить в Москву!
Мы будем счастливы, очень счастливы.

840
01:09:04,567 --> 01:09:06,762
<i>Я приехал в город поздним вечером.</i>

841
01:09:06,807 --> 01:09:12,518
<i>Моё счастье было безмятежным.
Маша любила меня!</i>

842
01:09:12,567 --> 01:09:18,961
<i>Я блуждал в поисках её
дома с ощущением лёгкости.</i>

843
01:09:22,727 --> 01:09:26,197
- Эй, приятель, просыпайся!
- Экипаж, Ваше Сиятельство? - Нет.

844
01:09:27,327 --> 01:09:32,526
- Ты никогда не слышал о...
- Андрей, ты не узнаёшь меня?

845
01:09:32,567 --> 01:09:38,676
Алексей! Ты нисколько не изменился, за
исключением наград, вон как сверкают.

846
01:09:38,727 --> 01:09:42,242
- Если ты здесь, где же Сергей?
- Что? Ты не знаешь? Пойдём со мной!

847
01:09:42,287 --> 01:09:46,405
- Куда?
- Как куда? К Сергею!

848
01:09:46,447 --> 01:09:49,484
- Но здесь праздник.
- Ещё бы!

849
01:09:49,527 --> 01:09:52,644
- Это дом Сергея?
- Нет.

850
01:09:52,687 --> 01:09:54,996
Господин со мной.

851
01:09:55,047 --> 01:09:59,598
Подожди здесь, пойду поищу Сергея.

852
01:10:12,247 --> 01:10:14,602
Ох, извините.

853
01:10:17,327 --> 01:10:22,196
- Сергей! - Дорогой Друцкий, желаю
счастья Вам и Вашей невесте.

854
01:10:22,247 --> 01:10:25,637
Спасибо, что пришли, адмирал.
До свидания.

855
01:10:31,567 --> 01:10:38,359
- Сергей! Сергей!
- Ты... ты здесь?

856
01:10:38,407 --> 01:10:41,205
Сергей, вчера я долго дожидался
тебя в гостинице.

857
01:10:41,247 --> 01:10:45,365
Знаешь, мы расстались при весьма
странном обстоятельстве.

858
01:10:45,407 --> 01:10:49,116
Я уверяю, что рад видеть тебя
счастливым, очень счастливым.

859
01:10:49,167 --> 01:10:51,237
Однако, этот день
кое-что мне напомнил.

860
01:10:51,287 --> 01:10:55,360
- А то ты забыл.
- Я? - Пойдём.

861
01:10:58,567 --> 01:10:59,879
- Чудесный вечер, князь!
- Да, действительно.

862
01:10:59,880 --> 01:11:02,880
- Сергей, в чём дело?
- Не здесь. Пойдём.

863
01:11:06,527 --> 01:11:11,043
- Ты не забыл. - О чём?
- А ты даже не изменился.

864
01:11:11,087 --> 01:11:14,762
УзнаЮ твоё холодное упрямство,
твою дьявольскую гордыню!

865
01:11:14,807 --> 01:11:19,005
Ты ждал два года, чтобы я стал счастлив,
и вернулся именно этим вечером!

866
01:11:19,047 --> 01:11:22,403
- Ты выбрал подходящий момент.
- Сергей, ты ошибаешься.

867
01:11:22,447 --> 01:11:27,077
Я согласился с твоим предложением.
На этот раз твоя очередь, как условлено.

868
01:11:27,127 --> 01:11:31,439
Отсчитаем 12 шагов, и ты
сделаешь свой выстрел,

869
01:11:31,487 --> 01:11:34,479
но я не стану просить тебя о пощаде.

870
01:11:34,527 --> 01:11:37,280
Можешь взять даже
этот, если доверяешь.

871
01:11:38,847 --> 01:11:41,645
Я тоже узнаю тебя, ты
всё тот же наглец.

872
01:11:41,687 --> 01:11:43,837
Надеюсь, ты не думаешь, что я боюсь.

873
01:11:43,887 --> 01:11:48,677
Ты уверен, что не боишься? И тебе
хотелось бы расстроить этот праздник?

874
01:11:48,727 --> 01:11:52,925
- Играют польку. Она шумная,
воспользуйся этим. - Конечно.

875
01:11:53,567 --> 01:11:57,719
Нет, на этот раз я предпочитаю свой.

876
01:11:57,767 --> 01:12:01,282
Как жаль, однако, что он не
заряжен вишнёвыми косточками.

877
01:12:01,327 --> 01:12:04,364
Сергей! Сергей!

878
01:12:14,127 --> 01:12:16,083
Оставь нас, Маша.

879
01:12:16,127 --> 01:12:20,439
Этот человек сделал мою жизнь несчастной. Я не хочу, чтобы он отнял тебя.

880
01:12:20,487 --> 01:12:24,605
Уйдите! Уйдите! Я ненавижу Вас.

881
01:12:34,207 --> 01:12:38,962
Сергей, я жду тебя снова
в том же месте на рассвете,

882
01:12:39,007 --> 01:12:41,475
если ты не трус.

883
01:12:43,087 --> 01:12:45,840
Извините.

884
01:14:00,767 --> 01:14:04,282
Я так рада за тебя и за Машу.

885
01:14:04,327 --> 01:14:08,525
Маша так сильно страдала, но,
к счастью, это закончилось.

886
01:14:08,567 --> 01:14:10,637
Вот они.

887
01:14:12,007 --> 01:14:14,316
Разрешите?

888
01:14:17,407 --> 01:14:21,446
Сергей, я боюсь за Вас.
Почему Вы не хотите рассказать?

889
01:14:21,487 --> 01:14:23,603
Здесь, в окружении гостей?

890
01:14:23,647 --> 01:14:26,798
Почему он сказал:
"Снова в том же месте"?

891
01:14:26,847 --> 01:14:32,046
- Что произошло между вами? Говорите!
- Будьте осторожны, на нас смотрят.

892
01:14:32,087 --> 01:14:36,126
Где Вас ждёт Андрей?
Я боюсь этой ужасной дуэли.

893
01:14:36,167 --> 01:14:39,318
- Вы понимаете?
- Орнолов!

894
01:14:40,367 --> 01:14:43,006
Здравствуй. Я тебя ещё видел.

895
01:14:43,047 --> 01:14:45,686
- Маша, Вы обещаете этот
вальс моему другу? - Да.

896
01:14:45,727 --> 01:14:47,683
Я буду счастлив.

897
01:15:11,647 --> 01:15:17,165
Вы задумчивы. Должно быть, музыка?

898
01:15:17,207 --> 01:15:22,156
Конечно, на донышке счастья
всегда есть немного грусти.

899
01:15:22,207 --> 01:15:27,839
Простите меня, я немного устала.
Не хотите ли Вы проводить меня сесть?

900
01:15:34,967 --> 01:15:39,119
Вас не затруднит пойти и сказать
Сергею... Это у нас такая игра.

901
01:15:39,167 --> 01:15:43,365
Передайте, что если он не хочет
говорить, скажет другой человек.

902
01:15:43,407 --> 01:15:45,875
Сейчас.

903
01:16:23,407 --> 01:16:26,604
<i>Выйдя с тщетной надеждой
найти меня,</i>

904
01:16:26,647 --> 01:16:30,526
<i>Маша искала меня всю ночь,
чтобы просить пощадить Сергея.</i>

905
01:16:30,567 --> 01:16:34,242
<i>Эта затея стала казаться
ей бессмысленной,</i>

906
01:16:34,287 --> 01:16:37,882
<i>после того, как она обошла
все гостиницы города.</i>

907
01:16:37,927 --> 01:16:40,919
<i>С течением времени, надежды
в ней оставалось всё меньше.</i>

908
01:16:40,967 --> 01:16:45,085
<i>Она побывала даже в самых бедных</i> <i>кварталах, ища меня наугад.</i>

909
01:16:45,127 --> 01:16:48,915
<i>Она хотела найти меня любой ценой
до рассвета, момента дуэли.</i>

910
01:16:48,967 --> 01:16:52,243
<i>Но рассвет был уже близок.</i>

911
01:17:22,367 --> 01:17:27,566
<i>День уже наступил,</i>
<i>а с ним и момент встречи.</i>

912
01:17:27,607 --> 01:17:30,599
<i>Наверное, было уже слишком поздно.</i>

913
01:17:30,647 --> 01:17:34,037
<i>Маша снова побежала,
уже совершенно бесцельно,</i>

914
01:17:34,087 --> 01:17:39,525
<i>как безумная, даже без
осознания того, что делает.</i>

915
01:18:31,647 --> 01:18:34,719
Быстрей, Николетта, если мы
хотим успеть на службу.

916
01:18:34,767 --> 01:18:40,524
Уже поздно? Ох! Что Вы здесь
делаете? Что с Вами?

917
01:18:40,567 --> 01:18:45,197
- Ну же, пойдём! Конечно, уже поздно!
- Ты видела эту женщину?

918
01:18:45,247 --> 01:18:47,636
Уже поздно, семь часов!

919
01:18:47,687 --> 01:18:51,839
К счастью, церковь недалеко,
а то уже давно светло.

920
01:20:15,927 --> 01:20:22,400
Андрей! Андрей... Вы не пошли?

921
01:20:24,527 --> 01:20:29,806
- Нет.
- Почему?

922
01:20:29,847 --> 01:20:32,759
- Прощайте, Маша.
- Андрей!

923
01:22:24,927 --> 01:22:29,921
Подождите... Спасибо,
Вы были так великодушны.

924
01:22:29,967 --> 01:22:32,925
Я бродила всю ночь,
надеясь встретить Вас,

925
01:22:32,967 --> 01:22:37,882
чтобы умолять пощадить
Сергея, а Вы не пошли.

926
01:22:37,927 --> 01:22:41,078
- Вы желаете ему добра?
- Ещё минуту.

927
01:22:41,127 --> 01:22:44,278
Вскоре мы приедем домой
и нам придётся расстаться.

928
01:22:44,327 --> 01:22:49,879
Когда я потеряла надежду встретить
Вас, я вошла в церковь.

929
01:22:49,927 --> 01:22:54,717
Я молилась, молилась...
И Вы были там.

930
01:22:54,767 --> 01:22:58,919
Почему Вы не пошли?
Из-за меня, верно?

931
01:22:58,967 --> 01:23:02,164
Потому что Вы желаете
мне немного добра.

932
01:23:05,047 --> 01:23:07,880
И я тоже желала добра Вам, очень!

933
01:23:07,927 --> 01:23:12,443
Теперь я могу сказать, что всё кончено,
и я могу выйти замуж за Сергея.

934
01:23:12,487 --> 01:23:17,436
- Прощайте, Маша.
- Да, так будет лучше. Прощайте.

935
01:23:22,807 --> 01:23:26,516
О, Андрей! Почему
Вы не вернулись первым?

936
01:23:26,567 --> 01:23:30,560
- Маша... - Почему Вы
не вернулись вовремя? Почему?

937
01:23:30,607 --> 01:23:34,520
Антониетта, из-за детской ревности,

938
01:23:34,567 --> 01:23:37,161
только на прошлой неделе
отдала мне Вашу записку.

939
01:23:37,207 --> 01:23:40,324
Мою записку? Какую?

940
01:23:40,367 --> 01:23:43,359
Ту самую записку, которую Вы
написали мне вечером на пикнике.

941
01:23:43,407 --> 01:23:47,639
- Вы её так и не получили?
- Нет. - О Боже!

942
01:23:47,687 --> 01:23:50,724
Она передала её мне
только на прошлой неделе.

943
01:23:50,767 --> 01:23:55,204
И тогда я, как безумец, проехал
600 миль, загнав лошадей,

944
01:23:55,247 --> 01:23:57,841
чтобы вовремя приехать к Вам.

945
01:23:57,887 --> 01:24:00,196
Но, когда я приехал...

946
01:24:00,247 --> 01:24:04,559
Хватило бы дня, было бы достаточно,
чтобы Вы приехали на день раньше!

947
01:24:04,607 --> 01:24:06,259
Было бы достаточно,
чтобы Вы приехали вчера!

948
01:24:06,260 --> 01:24:08,760
Только вчера я дала
своё слово Сергею.

949
01:24:08,807 --> 01:24:12,322
Маша, если Вы и вправду любите
меня, что значит для Вас слово?

950
01:24:12,367 --> 01:24:17,077
Нет, Андрей, я дала своё слово
и я должна сдержать его.

951
01:24:21,967 --> 01:24:24,606
Мы должны расстаться.

952
01:24:28,927 --> 01:24:32,317
- Вы уезжаете?
- Да, сегодня же.

953
01:24:33,047 --> 01:24:35,277
Прощайте.

954
01:24:37,687 --> 01:24:40,759
- Прощайте, Маша.
- Прощайте.

955
01:25:12,767 --> 01:25:16,919
Маша! Маша! Маша!

956
01:25:20,887 --> 01:25:23,003
Туда, на кровать.

957
01:25:27,847 --> 01:25:29,917
Я сделаю посветлее.

958
01:26:21,527 --> 01:26:24,246
Андрей... Андрей!

959
01:26:28,407 --> 01:26:34,562
С того дня прошёл год.
Это мой дом в Риме.

960
01:26:34,607 --> 01:26:36,316
Добро пожаловать,
Ваше Превосходительство.

961
01:26:36,317 --> 01:26:38,317
Здравствуйте, синьор граф.

962
01:26:38,367 --> 01:26:40,722
Здравствуй.

963
01:26:42,927 --> 01:26:46,203
Позже Сергей освободил
Машу от её обещания.

964
01:26:46,247 --> 01:26:49,922
Прошу. Надеюсь, Вы захотите
быть моим гостем в эти дни.

965
01:26:49,967 --> 01:26:54,165
- Благодарю. А что с Машей?
- Слышите?

 
 
master@onlinenglish.ru