A Portrait of Shunkin 1976 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:03,000 --> 00:00:10,480
English translation modified by Big Condor

2
00:00:18,586 --> 00:00:27,595
A Portrait of Shunkin

3
00:02:17,772 --> 00:02:21,776
It was not long after the
1868 Meiji Restoration.

4
00:02:23,778 --> 00:02:27,782
There was a street in Osaka.

5
00:02:28,783 --> 00:02:32,787
Lined with traditionally drug
stores called Doshomachi.

6
00:02:32,787 --> 00:02:35,790
The druggists were proud,

7
00:02:35,790 --> 00:02:37,792
their families were respected,

8
00:02:37,792 --> 00:02:40,795
they remained old-fashioned.

9
00:02:40,795 --> 00:02:44,799
Naturally, feudalism
still remained with them.

10
00:02:47,802 --> 00:02:49,804
Welcome.

11
00:02:49,804 --> 00:02:51,806
Mr. Omiya is here.

12
00:02:56,811 --> 00:02:58,813
Hello, I haven't seen you for ages.

13
00:02:58,813 --> 00:03:01,850
How are you?

14
00:03:01,850 --> 00:03:05,820
Mozuya Pharmacy was
one of the bigger shops.

15
00:03:06,855 --> 00:03:09,858
Yasuzaemon, the master
had two daughters,

16
00:03:09,858 --> 00:03:14,858
Koto was younger.

17
00:03:14,863 --> 00:03:17,866
There was a servant named Sasuke
who came from Omi when he was 13.

18
00:03:17,866 --> 00:03:21,836
He was expected to
become an apprentice.

19
00:03:27,876 --> 00:03:29,878
Sasuke.

20
00:03:29,878 --> 00:03:32,847
Sasuke, you're wanted.

21
00:03:35,884 --> 00:03:38,887
Sasuke, Miss Koto wants you.

22
00:03:39,888 --> 00:03:43,892
Miss Koto is waiting for you eagerly.

23
00:03:52,901 --> 00:03:54,903
Thanks.

24
00:04:03,912 --> 00:04:04,913
Miss Koto, you ask for me?

25
00:04:04,913 --> 00:04:06,915
You're late.

26
00:04:06,915 --> 00:04:08,917
I'm sorry.

27
00:04:21,930 --> 00:04:23,932
You're supposed to
trim my nails today.

28
00:04:23,932 --> 00:04:26,935
How can you forget it?

29
00:04:26,935 --> 00:04:29,938
I have to carry the
things from the warehouse.

30
00:04:29,938 --> 00:04:30,939
No excuses!

31
00:04:30,939 --> 00:04:32,941
Sorry.

32
00:04:36,945 --> 00:04:39,948
Take me to my music lesson
after you trim my nails.

33
00:04:39,948 --> 00:04:41,950
All right.

34
00:04:47,956 --> 00:04:49,958
Oh, no!

35
00:04:49,958 --> 00:04:51,960
Too short!

36
00:04:52,961 --> 00:04:53,962
They are not of the same length.

37
00:04:53,962 --> 00:04:56,964
Can't you trim the nails equally?

38
00:04:56,965 --> 00:05:00,968
I'm sorry.
I'll be careful next time.

39
00:05:00,969 --> 00:05:05,969
Sasuke, will you please come out?

40
00:05:05,974 --> 00:05:07,976
What for?

41
00:05:07,976 --> 00:05:10,011
I need him here.

42
00:05:10,011 --> 00:05:14,014
His father has arrived
from his hometown,

43
00:05:14,015 --> 00:05:17,986
and ma'am sent me for him.

44
00:05:21,022 --> 00:05:22,991
Sasuke,

45
00:05:24,025 --> 00:05:27,028
go and see your father.

46
00:05:27,028 --> 00:05:29,030
Later!

47
00:05:29,030 --> 00:05:33,001
I'll see him later.

48
00:05:35,036 --> 00:05:38,039
You've been away from Osaka for a while,

49
00:05:38,039 --> 00:05:42,043
take Sasuke with you and look around.

50
00:05:42,043 --> 00:05:46,047
No, I'll get the medicine today,

51
00:05:46,047 --> 00:05:49,049
and I'll return home tomorrow.

52
00:05:49,050 --> 00:05:53,053
You're as tedious as ever.

53
00:05:53,054 --> 00:05:54,055
Poor merchants

54
00:05:54,055 --> 00:05:58,059
have no time to waste.

55
00:05:58,059 --> 00:06:02,063
The master is here,
you haven't change a bit.

56
00:06:02,063 --> 00:06:03,064
I'm old.

57
00:06:03,064 --> 00:06:06,067
Your son works as hard as you.

58
00:06:06,067 --> 00:06:08,069
Thanks to you,

59
00:06:08,069 --> 00:06:10,071
you've been kind to my son.

60
00:06:10,071 --> 00:06:14,075
I really appreciate it, thank you.

61
00:06:14,075 --> 00:06:15,076
Don't be so humble!

62
00:06:15,076 --> 00:06:17,078
He deserves it.

63
00:06:17,078 --> 00:06:18,079
Where is he?

64
00:06:18,079 --> 00:06:20,081
Bring him here.

65
00:06:20,081 --> 00:06:22,083
I sent for him.

66
00:06:22,083 --> 00:06:23,083
Never mind.

67
00:06:23,084 --> 00:06:27,088
I'm glad if he
can be of help to you.

68
00:06:27,088 --> 00:06:31,092
Koto always needs Sasuke

69
00:06:31,092 --> 00:06:33,094
to do things for her.

70
00:06:34,095 --> 00:06:37,098
She's blind,

71
00:06:37,098 --> 00:06:40,101
we pity her.

72
00:06:40,101 --> 00:06:45,101
We let him to take care
of her as she wishes.

73
00:06:45,106 --> 00:06:47,108
I'm obliged.

74
00:06:47,108 --> 00:06:49,110
She's very kind to him.

75
00:06:49,110 --> 00:06:51,111
My father worked

76
00:06:51,112 --> 00:06:53,114
for your shop too.

77
00:06:53,114 --> 00:06:56,117
We're grateful to you.

78
00:06:56,117 --> 00:06:58,119
Please let him reciprocates

79
00:06:58,119 --> 00:07:01,121
your kindness and work for her.

80
00:07:01,122 --> 00:07:04,125
Since she is blind,

81
00:07:04,125 --> 00:07:07,128
she loses her temper easily.

82
00:07:07,128 --> 00:07:11,131
Sasuke soothes her temper,

83
00:07:11,132 --> 00:07:14,135
we thank him.

84
00:07:14,135 --> 00:07:15,136
How are you, Miss.

85
00:07:15,136 --> 00:07:16,136
It's been a long time.

86
00:07:16,137 --> 00:07:18,139
Don't be so polite.

87
00:07:20,208 --> 00:07:21,209
Though I haven't seen
her for a short time.

88
00:07:21,209 --> 00:07:23,210
She looks like a full-fledged business woman,

89
00:07:23,211 --> 00:07:27,215
more mature and beautiful.

90
00:07:27,215 --> 00:07:28,215
You mean her?

91
00:07:28,216 --> 00:07:32,220
She's going to get married.

92
00:07:32,220 --> 00:07:34,222
My elder daughter is really somebody.

93
00:07:34,222 --> 00:07:37,224
She wants to run the shop.

94
00:07:37,225 --> 00:07:41,162
My employees say she
sores them more than I do.

95
00:08:02,250 --> 00:08:05,253
Sasuke, your father's here,

96
00:08:05,253 --> 00:08:07,255
come and see him.

97
00:08:07,255 --> 00:08:08,256
I know.

98
00:08:08,256 --> 00:08:12,260
But Miss Koto's going
to her music lesson.

99
00:08:12,260 --> 00:08:14,261
You don't have to go.

100
00:08:14,262 --> 00:08:15,263
Koto,

101
00:08:15,263 --> 00:08:17,265
go with somebody else, 0k?

102
00:08:17,265 --> 00:08:19,267
Who do you want?

103
00:08:19,267 --> 00:08:21,269
Otoku?

104
00:08:21,269 --> 00:08:23,271
She talks too much.

105
00:08:23,271 --> 00:08:26,273
Otane?

106
00:08:26,274 --> 00:08:30,278
She's awful.

107
00:08:30,278 --> 00:08:31,279
She acted badly in front of me.

108
00:08:31,279 --> 00:08:35,283
Let me go, ma'am,

109
00:08:35,283 --> 00:08:37,284
I'm accustomed to it.

110
00:08:37,285 --> 00:08:38,286
But...

111
00:08:38,286 --> 00:08:41,289
your father's here,
you have to see him.

112
00:08:41,289 --> 00:08:42,290
It doesn't matter,

113
00:08:42,290 --> 00:08:46,294
I'll talk with him tonight.

114
00:08:46,294 --> 00:08:50,298
Miss Koto, let's go.

115
00:08:50,298 --> 00:08:52,300
Let's go.

116
00:09:00,308 --> 00:09:02,310
Come back earlier.

117
00:09:05,313 --> 00:09:07,315
She's grown even more beautiful.

118
00:09:07,315 --> 00:09:11,319
We have to realize that we're old.

119
00:09:11,319 --> 00:09:13,321
You're right. I'm sorry.

120
00:09:13,321 --> 00:09:15,322
She asks Sasuke to accompany
her to the music lesson.

121
00:09:15,323 --> 00:09:17,325
Since she's handicapped,

122
00:09:17,325 --> 00:09:21,329
let her have her way.

123
00:09:21,329 --> 00:09:24,332
So I go now, sorry.

124
00:09:24,332 --> 00:09:29,332
Her music teacher likes her.

125
00:09:29,370 --> 00:09:31,405
He said Koto is gifted in,

126
00:09:31,405 --> 00:09:34,375
and he teaches her especially hard.

127
00:09:34,375 --> 00:09:34,408
Her reputation is good among
professional koto players,
and he teaches her especially hard.

128
00:09:34,408 --> 00:09:38,379
Her reputation is good among
professional koto players,

129
00:09:38,379 --> 00:09:40,381
she plays very well.

130
00:09:40,381 --> 00:09:42,383
That's very nice, congratulations.

131
00:09:42,383 --> 00:09:44,384
She likes music,

132
00:09:44,385 --> 00:09:48,389
she wants to be a professional.

133
00:09:48,389 --> 00:09:52,360
Her determination, however,
makes me feel sorry.

134
00:09:54,395 --> 00:09:57,398
Everybody is born to be useful.

135
00:09:57,398 --> 00:09:59,400
Once I think of it,

136
00:09:59,400 --> 00:10:02,403
I would feel better.

137
00:10:02,403 --> 00:10:07,403
She knows it too.

138
00:10:25,426 --> 00:10:28,429
Sen kichi just passed by

139
00:10:28,429 --> 00:10:29,430
with a fragrant smell.

140
00:10:29,430 --> 00:10:31,432
Who is she?

141
00:10:31,432 --> 00:10:34,435
Don't you know, young master?

142
00:10:34,435 --> 00:10:38,439
She's the daughter
at Mozuya Pharmacy.

143
00:10:39,440 --> 00:10:43,444
- Mozuya Pharmacy?
- I won't cheat you.

144
00:10:43,444 --> 00:10:45,446
I always believe young
master has it on you.

145
00:10:45,446 --> 00:10:47,448
I thought you know all
the beauts in Osaka.

146
00:10:47,448 --> 00:10:48,449
So was I.

147
00:10:48,449 --> 00:10:51,452
But I don't know this one.

148
00:10:51,452 --> 00:10:52,453
Really?

149
00:10:52,453 --> 00:10:55,456
But it's pity,

150
00:10:55,456 --> 00:10:57,458
I wish she could see.

151
00:10:57,458 --> 00:11:01,461
I can't believe she's blind.

152
00:11:01,462 --> 00:11:02,463
I can't stand it,

153
00:11:02,463 --> 00:11:06,467
I can't control myself once
I smell a girl's fragrance.

154
00:11:06,467 --> 00:11:09,470
Help me get acquainted with her.

155
00:11:09,470 --> 00:11:13,474
Not again!
That's your illness.

156
00:11:13,474 --> 00:11:17,478
I've got an idea,

157
00:11:17,478 --> 00:11:19,480
study koto with her

158
00:11:19,480 --> 00:11:20,481
from her teacher.

159
00:11:20,481 --> 00:11:22,483
- Koto?
- Yeah.

160
00:11:22,483 --> 00:11:23,484
Forget it. I disgust it.

161
00:11:23,484 --> 00:11:25,485
Dancing would be better for me.

162
00:11:25,486 --> 00:11:28,489
So you have to give up.

163
00:11:28,489 --> 00:11:29,490
There is no other way.

164
00:11:29,490 --> 00:11:32,493
I can't lose such a big fish.

165
00:11:32,493 --> 00:11:34,494
I must catch her.

166
00:11:34,495 --> 00:11:36,496
You'd better give up.

167
00:11:36,497 --> 00:11:40,534
I don't believe I can't get her.

168
00:11:40,534 --> 00:11:41,535
All right.

169
00:11:41,535 --> 00:11:44,538
I'll do anything for her,

170
00:11:44,538 --> 00:11:49,538
I'll study koto or samisen if it helps me to get her.

171
00:12:24,578 --> 00:12:26,580
The teacher is biased,

172
00:12:26,580 --> 00:12:29,582
and earnest when she plays.

173
00:12:29,583 --> 00:12:30,583
That's right.

174
00:12:30,584 --> 00:12:32,585
She's his best pupil,

175
00:12:32,586 --> 00:12:33,587
and pretty, too!

176
00:12:33,587 --> 00:12:36,589
Nonsense! He's blind, too!

177
00:12:36,590 --> 00:12:39,593
He can't see her, how does he know she's pretty?

178
00:12:39,593 --> 00:12:42,596
You plunge yourself
to it thoroughly.

179
00:12:42,596 --> 00:12:45,599
What's the title?

180
00:12:45,599 --> 00:12:47,601
'The Moon'.

181
00:12:47,601 --> 00:12:50,604
'The Moon', so beautiful!

182
00:12:50,604 --> 00:12:52,606
You've got a nice job,

183
00:12:52,606 --> 00:12:54,608
you take her hand everyday.

184
00:12:54,608 --> 00:12:58,612
How nice!

185
00:13:00,614 --> 00:13:03,617
But I pity her,

186
00:13:03,617 --> 00:13:07,621
if only she could see.

187
00:13:07,621 --> 00:13:09,623
Miss Koto is unlike the others.

188
00:13:09,623 --> 00:13:12,626
She's not blind,

189
00:13:12,626 --> 00:13:16,629
she can see things
with her heart.

190
00:13:16,630 --> 00:13:20,634
You sound as if
you were her lover.

191
00:14:11,719 --> 00:14:15,689
So noisy, stop it!

192
00:16:07,901 --> 00:16:09,837
Sasuke.

193
00:16:10,904 --> 00:16:12,840
Enough!

194
00:16:19,913 --> 00:16:21,915
You come here to learn business!

195
00:16:21,915 --> 00:16:26,915
You're going to be a druggist!

196
00:16:26,920 --> 00:16:29,923
Everybody is working
hard for the master.

197
00:16:29,923 --> 00:16:31,924
Not a musician!

198
00:16:31,925 --> 00:16:34,928
Why play the samisen?

199
00:16:34,928 --> 00:16:36,930
I'm sorry.

200
00:16:37,931 --> 00:16:41,935
Where did you get it?

201
00:16:41,935 --> 00:16:45,939
I saved my monthly allowance for that.

202
00:16:45,939 --> 00:16:47,941
You take Miss Koto
to her music teacher.

203
00:16:47,941 --> 00:16:49,942
It's not for you!

204
00:16:49,943 --> 00:16:54,943
- Have you forgot your job?
- No.

205
00:16:54,948 --> 00:16:56,950
Your father asked me

206
00:16:56,950 --> 00:17:00,954
to take care of you the other day.

207
00:17:00,954 --> 00:17:03,957
Never do that again!

208
00:17:03,957 --> 00:17:07,961
I understand.

209
00:17:07,961 --> 00:17:11,965
I've caught cold because of you.

210
00:17:40,994 --> 00:17:42,996
Sasuke.

211
00:17:43,997 --> 00:17:45,999
Sasuke.

212
00:17:45,999 --> 00:17:48,001
Come here.

213
00:17:48,001 --> 00:17:50,003
Yes.

214
00:18:04,017 --> 00:18:08,055
Anything else?

215
00:18:08,055 --> 00:18:12,059
Play the samisen.

216
00:18:12,059 --> 00:18:16,063
You can use mine.

217
00:18:16,063 --> 00:18:18,065
I can't,

218
00:18:18,065 --> 00:18:22,069
I'm not good enough.

219
00:18:22,069 --> 00:18:23,069
Bullshit!

220
00:18:23,070 --> 00:18:26,072
My eyes are blind but my heart's not!

221
00:18:26,073 --> 00:18:28,075
Late every night,

222
00:18:28,075 --> 00:18:31,078
I hear you
practicing the samisen.

223
00:18:31,078 --> 00:18:32,079
I can hear it clearly.

224
00:18:32,079 --> 00:18:35,082
Why don't you tell me?

225
00:18:35,082 --> 00:18:39,086
I can't play it before you,

226
00:18:39,086 --> 00:18:41,088
I'm not good.

227
00:18:41,088 --> 00:18:44,090
Forgive me, I'll never play it again.

228
00:18:44,091 --> 00:18:45,092
Tell me,

229
00:18:45,092 --> 00:18:49,096
why did you start practicing?

230
00:18:49,096 --> 00:18:52,099
You want to be a

231
00:18:52,099 --> 00:18:53,100
better player than me?

232
00:18:53,100 --> 00:18:57,104
That's impossible! How could I?

233
00:18:57,104 --> 00:19:00,107
I just wanted to experience

234
00:19:00,107 --> 00:19:03,109
the hardship of practising
music like you do.

235
00:19:03,110 --> 00:19:05,112
This is true.

236
00:19:05,112 --> 00:19:09,116
Then, play it!

237
00:19:09,116 --> 00:19:11,118
But...

238
00:19:11,118 --> 00:19:14,121
I just promised the shopkeeper

239
00:19:14,121 --> 00:19:16,123
that I wouldn't play again.

240
00:19:16,123 --> 00:19:18,125
He's not the master here.

241
00:19:18,125 --> 00:19:19,126
I ask you once more,

242
00:19:19,126 --> 00:19:23,130
do you mean to disobey me?

243
00:19:24,131 --> 00:19:26,133
Play it!

244
00:19:27,134 --> 00:19:29,136
My instrument has broken,

245
00:19:33,140 --> 00:19:37,144
please lend me yours.

246
00:20:11,178 --> 00:20:15,182
- Higher tone on the third string.
- Yes.

247
00:20:18,218 --> 00:20:22,189
I'll begin.

248
00:20:31,231 --> 00:20:33,233
Why did you play an easy tone?

249
00:20:33,233 --> 00:20:36,236
Play a more difficult one.

250
00:20:36,236 --> 00:20:40,207
- Replay it from start.
- All right.

251
00:21:41,301 --> 00:21:45,305
Sasuke, have you forgotten
today's date?

252
00:21:46,306 --> 00:21:48,308
Today's New Year's Eve,

253
00:21:49,309 --> 00:21:53,313
we're busy in the shop,

254
00:21:53,313 --> 00:21:56,316
and you sit here playing samisen.

255
00:21:56,316 --> 00:21:57,316
Do you know what your work is?

256
00:21:57,317 --> 00:22:00,320
I told him to play,

257
00:22:00,320 --> 00:22:03,323
scold me if you want.

258
00:22:03,323 --> 00:22:05,325
Sister,

259
00:22:05,325 --> 00:22:09,329
I have something to tell you.

260
00:22:09,329 --> 00:22:12,331
What?

261
00:22:12,332 --> 00:22:13,333
You're flattered

262
00:22:13,333 --> 00:22:17,337
wherever you go.

263
00:22:17,337 --> 00:22:19,338
Do you know why?

264
00:22:19,339 --> 00:22:21,340
Everybody pities you

265
00:22:21,341 --> 00:22:23,343
in the name of Mozuya.

266
00:22:23,343 --> 00:22:25,345
Actually, they don't want
to treat you like that,

267
00:22:25,345 --> 00:22:26,380
understand?

268
00:22:26,380 --> 00:22:30,384
Your music teacher is kind to you,

269
00:22:30,384 --> 00:22:34,354
because you're a daughter here.

270
00:22:35,389 --> 00:22:36,390
In other words,

271
00:22:36,390 --> 00:22:40,394
you're good at nothing, Miss Koto.

272
00:22:40,394 --> 00:22:44,397
What else can you do except this?

273
00:22:44,398 --> 00:22:48,368
You want Sasuke in the shop?

274
00:22:49,403 --> 00:22:51,405
It's good to know.

275
00:22:51,405 --> 00:22:53,407
Do you...

276
00:22:53,407 --> 00:22:56,410
want to go back to
the shop with my sister?

277
00:22:56,410 --> 00:23:01,410
Please forgive me, Miss Oyoshi,

278
00:23:01,415 --> 00:23:03,417
find someone else to replace me.

279
00:23:03,417 --> 00:23:06,419
Please let me take care of Miss Koto.

280
00:23:06,420 --> 00:23:07,421
Oyoshi,

281
00:23:07,421 --> 00:23:09,423
since Sasuke's has this idea,

282
00:23:09,423 --> 00:23:12,426
just let him take care of her.

283
00:23:12,426 --> 00:23:14,428
Mom, you're always like that!

284
00:23:14,428 --> 00:23:16,430
You always side with her.

285
00:23:16,430 --> 00:23:18,432
I'm your daughter too!

286
00:23:18,432 --> 00:23:22,436
Oyoshi, listen to me...

287
00:23:27,441 --> 00:23:29,443
I'm sorry.

288
00:23:29,443 --> 00:23:33,447
I'm sorry to cause you troubles.

289
00:23:33,447 --> 00:23:35,449
- Yes

290
00:23:36,450 --> 00:23:40,454
Starting today,
I'll teach you samisen.

291
00:23:41,455 --> 00:23:43,457
Thank you.

292
00:23:43,457 --> 00:23:44,458
So that is it.

293
00:23:44,458 --> 00:23:47,461
Don't give heed to
what other people say.

294
00:23:47,461 --> 00:23:49,463
I'll teach you well,

295
00:23:49,463 --> 00:23:53,467
and you have to practice hard too.

296
00:23:53,467 --> 00:23:55,469
I Will.

297
00:24:00,474 --> 00:24:02,476
Oyoshi.

298
00:24:04,478 --> 00:24:08,482
Why is she angry?

299
00:24:09,483 --> 00:24:13,487
Koto teaches Sasuke to play the samisen.

300
00:24:14,488 --> 00:24:17,491
Oyoshi is taking care of the shop.

301
00:24:17,491 --> 00:24:20,493
So it's natural that she's unease.

302
00:24:20,494 --> 00:24:22,495
You too,

303
00:24:22,496 --> 00:24:25,499
don't meddle in their affairs,

304
00:24:25,499 --> 00:24:29,503
otherwise she'll think we are biased.

305
00:24:33,507 --> 00:24:36,576
Kot0's a good player now,

306
00:24:36,576 --> 00:24:40,514
if she wants to be a teacher,
we'd better not interfere.

307
00:24:41,581 --> 00:24:45,585
It's Sasuke who's playing now!

308
00:24:45,585 --> 00:24:46,585
Sasuke?

309
00:24:46,586 --> 00:24:50,524
He's good, even though
he has no teacher.

310
00:24:55,595 --> 00:24:58,598
All right,

311
00:24:58,598 --> 00:25:02,601
maybe he should be
released from the shop.

312
00:25:02,602 --> 00:25:04,604
It's too tired for him
to run here and there,

313
00:25:04,604 --> 00:25:06,605
and it's no good for everyone.

314
00:25:06,606 --> 00:25:08,608
Let him learn with her
from the same teacher.

315
00:25:08,608 --> 00:25:10,610
He can learn music,

316
00:25:10,610 --> 00:25:14,614
and she'll be encouraged, too.

317
00:25:14,614 --> 00:25:16,616
And Oyoshi will be convinced.

318
00:25:16,616 --> 00:25:20,620
That's a good idea.

319
00:25:20,620 --> 00:25:24,624
Thus Sasuke was
released from the shop.

320
00:25:24,624 --> 00:25:26,626
He too,

321
00:25:26,626 --> 00:25:28,628
became Shunsho's pupil.

322
00:25:28,628 --> 00:25:32,631
They both believed
it was good for Sasuke.

323
00:25:32,632 --> 00:25:37,632
Koto treated him
even more strictly.

324
00:26:10,670 --> 00:26:14,674
No! Not again!

325
00:26:18,678 --> 00:26:19,679
You shouldn't play like that!

326
00:26:19,679 --> 00:26:21,680
Why can't you remember?

327
00:26:21,681 --> 00:26:23,683
Sorry!

328
00:26:30,690 --> 00:26:34,694
No! Try again!

329
00:26:43,703 --> 00:26:45,705
Give me the instrument.

330
00:27:07,761 --> 00:27:11,731
- Yes.

331
00:27:12,766 --> 00:27:15,769
Then play it again.

332
00:27:15,769 --> 00:27:20,769
Yes.

333
00:27:25,779 --> 00:27:26,780
Wrong again!

334
00:27:26,780 --> 00:27:31,780
How many time do I
have to tell you, stupid!

335
00:27:33,787 --> 00:27:36,790
Sasuke, are you hurt?

336
00:27:36,790 --> 00:27:38,791
No. Not at all.

337
00:27:38,792 --> 00:27:42,795
Good players practice hard

338
00:27:42,796 --> 00:27:45,798
before they succeed.

339
00:27:45,799 --> 00:27:48,802
You must practice hard, too.

340
00:27:48,802 --> 00:27:51,805
That's why I'm so strict to you.

341
00:27:51,805 --> 00:27:53,807
Yes, I know.

342
00:27:54,808 --> 00:27:56,810
Please, Miss Koto,

343
00:27:56,810 --> 00:27:58,812
be strict to me until
I can play well,

344
00:27:58,812 --> 00:28:00,814
make me an expert.

345
00:28:00,814 --> 00:28:01,814
I won't complain!

346
00:28:01,815 --> 00:28:03,816
I just wish you to treat me strictly.

347
00:28:03,817 --> 00:28:07,821
So remember what I told you,
play again.

348
00:28:07,821 --> 00:28:09,823
Thank you Miss Koto.

349
00:28:28,842 --> 00:28:30,844
No! Play again!

350
00:28:30,844 --> 00:28:32,846
I'll Play again.

351
00:28:38,852 --> 00:28:41,855
Do you know what time it is?

352
00:28:41,855 --> 00:28:44,858
You don't want to sleep?

353
00:28:44,858 --> 00:28:48,862
What happened to your hand?

354
00:28:48,862 --> 00:28:52,865
Nothing!
I'm a bad pupil

355
00:28:52,866 --> 00:28:54,868
and I troubled her.

356
00:28:54,868 --> 00:28:56,903
It's nothing!

357
00:28:56,903 --> 00:28:59,905
Don't get hurt when practicing.

358
00:28:59,906 --> 00:29:03,909
Sleep now, it'll be dawn soon.

359
00:29:03,910 --> 00:29:04,911
It's more painstaking
than in the shop.

360
00:29:04,911 --> 00:29:08,915
Mom, don't intervene
while I teach him.

361
00:29:08,915 --> 00:29:12,919
I must teach him to
be a good player.

362
00:29:12,919 --> 00:29:13,920
While we're practicing,

363
00:29:13,920 --> 00:29:16,922
I don't want any intervention.

364
00:29:16,923 --> 00:29:19,926
Go on, Sasuke,
continue playing

365
00:29:19,926 --> 00:29:21,928
until you play it well, understand?

366
00:29:21,928 --> 00:29:25,899
Yes, I'll play again.

367
00:29:58,965 --> 00:30:00,967
That's right?

368
00:30:00,967 --> 00:30:02,969
I'm sweating.

369
00:30:02,969 --> 00:30:05,971
Practicing is never easy,

370
00:30:05,972 --> 00:30:07,973
how can you improve
without practicing?

371
00:30:07,974 --> 00:30:09,976
Really?

372
00:30:09,976 --> 00:30:13,979
How long will it take
to learn one piece?

373
00:30:13,980 --> 00:30:15,981
For you, three years.

374
00:30:15,982 --> 00:30:18,985
But it's impossible
for you to practise so long.

375
00:30:18,985 --> 00:30:20,987
That's bad!

376
00:30:20,987 --> 00:30:22,989
I wish I can play well earlier.

377
00:30:22,989 --> 00:30:25,992
I want to play a duet
with Miss Koto of Mozuya.

378
00:30:25,992 --> 00:30:29,996
How long can I
play it like that?

379
00:30:29,996 --> 00:30:32,998
You'd need a lifetime.

380
00:30:32,999 --> 00:30:35,001
This place is not suitable for you.

381
00:30:35,001 --> 00:30:37,003
That's enough, you can go home.

382
00:30:37,003 --> 00:30:39,005
You look down on me.

383
00:30:39,005 --> 00:30:41,007
It's difficult for me to find you,

384
00:30:41,007 --> 00:30:43,009
and now you say I can't
learn it for my lifetime?

385
00:30:43,009 --> 00:30:46,012
This is no place for drinking tea.

386
00:30:46,012 --> 00:30:48,014
You'd better learn songs

387
00:30:48,014 --> 00:30:50,015
from a geisha.

388
00:30:50,016 --> 00:30:53,019
Would I learn quicker from them?

389
00:30:53,019 --> 00:30:55,021
I don't know.

390
00:30:55,021 --> 00:30:59,025
Anyway, I don't want you here anymore.

391
00:30:59,025 --> 00:31:03,028
You expel me?

392
00:31:03,029 --> 00:31:07,033
I wanted to leave a long time ago.

393
00:31:16,075 --> 00:31:19,078
Really?
Anything can happen.

394
00:31:19,078 --> 00:31:20,079
That's right.

395
00:31:20,079 --> 00:31:22,081
It's a mad world.

396
00:31:22,081 --> 00:31:26,085
Really? So interesting!

397
00:31:26,085 --> 00:31:28,087
What are you doing?

398
00:31:28,087 --> 00:31:32,058
Take these things out!

399
00:31:33,092 --> 00:31:36,095
Ok, let's practice.

400
00:31:36,095 --> 00:31:40,066
Yes.

401
00:32:09,128 --> 00:32:11,130
Sasuke.

402
00:32:13,132 --> 00:32:16,135
I'm sorry, I didn't notice.

403
00:32:16,135 --> 00:32:20,139
Sasuke, you shut your eyes, didn't you?

404
00:32:21,140 --> 00:32:22,141
Yes.

405
00:32:22,141 --> 00:32:27,141
Why did you do that?

406
00:32:27,146 --> 00:32:28,147
Tell me!

407
00:32:28,147 --> 00:32:30,149
You know I am blind,

408
00:32:30,149 --> 00:32:31,150
and you want to mock at me?

409
00:32:31,150 --> 00:32:33,152
No, not at all!

410
00:32:33,152 --> 00:32:34,152
Because...

411
00:32:34,153 --> 00:32:37,156
I want to feel things
the way you do, Miss Koto.

412
00:32:37,156 --> 00:32:40,158
Call me teacher!

413
00:32:40,159 --> 00:32:43,162
Sorry, teacher.

414
00:32:43,162 --> 00:32:45,163
I just want to share
your feelings, teacher.

415
00:32:45,164 --> 00:32:47,166
We can play through empathy.

416
00:32:47,166 --> 00:32:48,167
I don't believe you!

417
00:32:48,167 --> 00:32:51,170
You try to make a fool of me!

418
00:32:51,170 --> 00:32:53,172
No!

419
00:32:53,172 --> 00:32:57,175
Yes! That's what you did.

420
00:32:57,176 --> 00:33:00,178
Get out, I don't need your sympathy!

421
00:33:00,179 --> 00:33:03,182
I don't want you to pity me!

422
00:33:03,182 --> 00:33:05,183
I don't want you to take care of me!

423
00:33:05,184 --> 00:33:06,185
Get out!

424
00:33:06,185 --> 00:33:08,186
Teacher.

425
00:33:08,187 --> 00:33:12,191
Get lost! I don't want to talk to you!

426
00:33:12,191 --> 00:33:16,195
I was wrong, please forgive me.

427
00:33:17,263 --> 00:33:18,264
I respect you with all my heart,

428
00:33:18,264 --> 00:33:21,267
I'd serve you for my whole life,

429
00:33:21,267 --> 00:33:22,267
I don't want to leave you.

430
00:33:22,268 --> 00:33:24,270
Teacher, don't send me away,

431
00:33:24,270 --> 00:33:28,274
I will do anything you ask me to.

432
00:33:28,274 --> 00:33:30,276
If I do anything wrong,

433
00:33:30,276 --> 00:33:32,278
you can scold me,

434
00:33:32,278 --> 00:33:34,213
beat me.

435
00:33:39,285 --> 00:33:41,220
Have you been driven out?

436
00:33:46,292 --> 00:33:48,294
What have you done?

437
00:33:48,294 --> 00:33:52,297
You offended Miss Koto?

438
00:33:52,298 --> 00:33:55,301
Don't worry.

439
00:33:55,301 --> 00:33:59,305
She gets nice after
she gets mad, right?

440
00:34:03,309 --> 00:34:05,311
Earthquake!

441
00:34:09,315 --> 00:34:11,317
Go to the street, quick!

442
00:34:11,317 --> 00:34:14,319
Earthquake!
Get out of here.

443
00:34:14,320 --> 00:34:17,323
Don't take anything, move!

444
00:34:17,323 --> 00:34:21,327
Don't take anything!

445
00:34:25,331 --> 00:34:27,333
Sasuke.

446
00:34:32,338 --> 00:34:34,340
What are you waiting for?

447
00:34:42,348 --> 00:34:43,349
<i>Miss Koto...</i>

448
00:34:43,349 --> 00:34:45,351
Sasuke.

449
00:34:46,352 --> 00:34:48,354
Miss Koto.

450
00:34:51,357 --> 00:34:52,358
Sasuke.

451
00:34:52,358 --> 00:34:56,362
Don't worry.

452
00:35:23,389 --> 00:35:25,391
It's all right.

453
00:35:26,425 --> 00:35:28,394
Sasuke.

454
00:35:29,428 --> 00:35:33,432
Stay here.
Don't go away.

455
00:35:33,432 --> 00:35:37,403
I'll stay here with you.

456
00:35:38,437 --> 00:35:42,441
Sasuke, don't ever leave me.

457
00:35:42,441 --> 00:35:44,443
I'll never leave you.

458
00:35:44,443 --> 00:35:48,414
All my life!

459
00:35:49,448 --> 00:35:51,417
There's great.

460
00:35:58,457 --> 00:36:01,460
Thus they stayed together

461
00:36:01,460 --> 00:36:03,462
day and night.

462
00:36:03,462 --> 00:36:07,466
They lived in a subtle relationship.

463
00:36:07,466 --> 00:36:09,468
Then a mysterious thing

464
00:36:09,468 --> 00:36:13,472
happened to
the girl...

465
00:36:49,508 --> 00:36:51,510
Very good.

466
00:36:52,511 --> 00:36:54,513
You've made a remarkable progress.

467
00:36:54,513 --> 00:36:57,515
It wasn't easy.

468
00:36:57,516 --> 00:37:00,519
Because you teach well.

469
00:37:00,519 --> 00:37:04,523
You have tried hard, but...

470
00:37:04,523 --> 00:37:06,525
don't forget her kindness!

471
00:37:06,525 --> 00:37:08,527
To learn music,

472
00:37:08,527 --> 00:37:10,529
and the credit goes to Miss Koto.

473
00:37:10,529 --> 00:37:13,532
I know.

474
00:37:13,532 --> 00:37:14,533
She helped me to learn from you,

475
00:37:14,533 --> 00:37:17,536
I owe her a lot.

476
00:37:17,536 --> 00:37:21,540
Tell her to take
care of herself

477
00:37:21,540 --> 00:37:24,543
and come to see me after healing.

478
00:37:24,543 --> 00:37:26,545
Yes.

479
00:37:26,545 --> 00:37:30,549
Goodbye. Thank you.

480
00:37:34,587 --> 00:37:36,555
You're back.

481
00:37:41,594 --> 00:37:45,564
- The master wants you.
- Yes sir.

482
00:37:54,607 --> 00:37:57,610
You want me, sir?

483
00:37:57,610 --> 00:38:01,580
- Come in.
- Yes sir.

484
00:38:09,622 --> 00:38:13,592
- Come closer.
- Yes sir.

485
00:38:16,629 --> 00:38:20,633
Just come back after lesson?

486
00:38:20,633 --> 00:38:23,636
Yes, I've just returned.

487
00:38:23,636 --> 00:38:26,638
The teacher praised me today.

488
00:38:26,639 --> 00:38:29,641
I want to thank Miss Koto for

489
00:38:29,642 --> 00:38:31,644
she teaches me well.

490
00:38:31,644 --> 00:38:33,646
From today...

491
00:38:33,646 --> 00:38:38,646
she'll be away for a while.

492
00:38:38,651 --> 00:38:42,655
Her mother is taking her to Arima Spa.

493
00:38:46,659 --> 00:38:48,661
Sasuke.

494
00:38:48,661 --> 00:38:52,665
She's pregnant with your child,

495
00:38:53,666 --> 00:38:55,668
you know that?

496
00:38:56,669 --> 00:38:59,672
Impossible, I wouldn't do that!

497
00:38:59,672 --> 00:39:03,676
You'd been together

498
00:39:03,676 --> 00:39:07,679
from morning till night.

499
00:39:07,680 --> 00:39:10,682
You should know everything.

500
00:39:10,683 --> 00:39:13,686
I don't know anything.

501
00:39:13,686 --> 00:39:16,689
You do. Who else?

502
00:39:16,689 --> 00:39:18,691
The father is either you

503
00:39:18,691 --> 00:39:21,694
or another pupil.

504
00:39:21,694 --> 00:39:25,697
Can you suggest who?

505
00:39:25,698 --> 00:39:28,701
She never has a lover.

506
00:39:28,701 --> 00:39:30,703
Then tell me,

507
00:39:30,703 --> 00:39:32,704
you're the father.

508
00:39:32,705 --> 00:39:33,706
Impossible!

509
00:39:33,706 --> 00:39:36,708
She's my mistress, and my teacher.

510
00:39:36,709 --> 00:39:39,711
I am a servant.

511
00:39:39,712 --> 00:39:43,716
That's an insult to Miss Koto!

512
00:39:51,757 --> 00:39:55,728
Sasuke, tell me the truth.

513
00:39:56,762 --> 00:39:58,764
I won't get mad at you,

514
00:39:58,764 --> 00:40:01,767
I won't scold you.

515
00:40:01,767 --> 00:40:04,770
If you are her child's father,

516
00:40:04,770 --> 00:40:08,773
I'll be glad and relieved.

517
00:40:08,774 --> 00:40:12,778
Please tell me.

518
00:40:12,778 --> 00:40:16,749
I'm sorry, master.

519
00:40:17,783 --> 00:40:21,754
I wish I could.

520
00:40:43,809 --> 00:40:45,811
Don't complain of
mom's loquacity.

521
00:40:45,811 --> 00:40:47,812
I ask you once more,

522
00:40:47,813 --> 00:40:50,815
tell me the name of
your child's father.

523
00:40:50,816 --> 00:40:53,819
Please tell me!

524
00:40:53,819 --> 00:40:55,821
I'm sorry

525
00:40:55,821 --> 00:40:59,825
to have you and father worried.

526
00:41:00,826 --> 00:41:03,829
We had make a pledge

527
00:41:03,829 --> 00:41:05,831
not to disclose his name.

528
00:41:05,831 --> 00:41:07,833
So don't ask me again.

529
00:41:07,833 --> 00:41:11,836
Don't be so stubborn.

530
00:41:11,837 --> 00:41:16,837
Is Sasuke the father?

531
00:41:16,842 --> 00:41:19,845
Mother! He's my servant

532
00:41:19,845 --> 00:41:22,848
and pupil.

533
00:41:22,848 --> 00:41:25,851
How could he be?

534
00:41:25,851 --> 00:41:26,852
Or Sasuke...

535
00:41:26,852 --> 00:41:28,854
does he says anything about me?

536
00:41:28,854 --> 00:41:33,854
No. He says nothing.

537
00:41:33,859 --> 00:41:37,863
But if Sasuke is the father,

538
00:41:37,863 --> 00:41:40,866
we'll be at ease,

539
00:41:40,866 --> 00:41:43,869
and we'll take him as an adopted son.

540
00:41:43,869 --> 00:41:47,873
I had discussed this with your father.

541
00:41:47,873 --> 00:41:49,875
Don't pity me because

542
00:41:49,875 --> 00:41:52,878
I'm handicapped.

543
00:41:52,878 --> 00:41:54,947
It's humiliating

544
00:41:54,947 --> 00:41:57,950
to choose a servant
for my husband.

545
00:41:57,950 --> 00:41:59,951
Where did you hear it?

546
00:41:59,952 --> 00:42:01,954
I'm blind but I am not deaf.

547
00:42:01,954 --> 00:42:03,956
All right, don't talk about it.

548
00:42:03,956 --> 00:42:06,959
But what'll you do
with the child?

549
00:42:06,959 --> 00:42:10,963
We don't raise an illicit child.

550
00:42:10,963 --> 00:42:13,966
Give away my baby,

551
00:42:13,966 --> 00:42:16,969
I'll remain single.

552
00:42:16,969 --> 00:42:18,904
Koto.

553
00:42:23,976 --> 00:42:27,980
The watermill!

554
00:42:27,980 --> 00:42:29,915
It's autumn again,

555
00:42:30,983 --> 00:42:32,985
we went to Minoo

556
00:42:32,985 --> 00:42:35,988
to see red maples.

557
00:42:35,988 --> 00:42:38,990
A big watermill.

558
00:42:38,991 --> 00:42:43,991
The scenery's unforgettable!

559
00:42:46,999 --> 00:42:49,001
Mom, actually...

560
00:42:50,002 --> 00:42:53,005
I know everybody is kind
and tries to take care of me.

561
00:42:53,005 --> 00:42:55,006
You all take care of me,

562
00:42:55,007 --> 00:42:59,011
but I can't rely on it forever.

563
00:42:59,011 --> 00:43:01,013
If my whole life relies on you

564
00:43:01,013 --> 00:43:04,015
then I'd be spoiled.

565
00:43:04,016 --> 00:43:07,018
Do you want me
looked down by others?

566
00:43:07,019 --> 00:43:09,021
My child,

567
00:43:09,021 --> 00:43:11,023
don't say that.

568
00:43:11,023 --> 00:43:13,024
Forgive me of being
an unfilial daughter.

569
00:43:13,025 --> 00:43:16,027
Please let me have my way.

570
00:43:16,028 --> 00:43:17,029
Whatever happens

571
00:43:17,029 --> 00:43:21,033
I won't regret or complain.

572
00:43:21,033 --> 00:43:23,035
That's the only way for me,

573
00:43:23,035 --> 00:43:27,039
there's no better way.

574
00:43:32,044 --> 00:43:34,046
Before long the child was born,

575
00:43:34,046 --> 00:43:38,050
but the child's father remained unknown.

576
00:43:38,050 --> 00:43:41,052
Kot0's parents had no other alternative,

577
00:43:41,053 --> 00:43:42,054
they sent the baby

578
00:43:42,054 --> 00:43:46,058
to a family in Kawachi.

579
00:43:46,058 --> 00:43:50,062
It was not far away
from Sasuke's home.

580
00:43:50,062 --> 00:43:53,065
Nobody knew where the family was.

581
00:43:53,065 --> 00:43:55,067
Before the rumor faded,

582
00:43:55,067 --> 00:43:59,071
Koto encountered
two unhappy incidents.

583
00:44:05,110 --> 00:44:08,113
Towards the end of the year,

584
00:44:08,113 --> 00:44:12,084
her father suddenly died of disease.

585
00:44:13,118 --> 00:44:14,119
Within a month,

586
00:44:14,119 --> 00:44:17,122
Shunsho, her music teacher,

587
00:44:17,122 --> 00:44:21,093
passed away before spring.

588
00:44:22,127 --> 00:44:25,130
With her teacher's permission,
Koto became a music teacher

589
00:44:25,130 --> 00:44:27,132
under the name of Shunkin.

590
00:44:27,132 --> 00:44:30,135
She lived in a new house

591
00:44:30,135 --> 00:44:35,135
with Sasuke near Yodoya Bridge.

592
00:44:45,150 --> 00:44:48,153
Sasuke, I'm finished.

593
00:44:48,153 --> 00:44:50,155
Yes.

594
00:46:25,284 --> 00:46:26,285
Don't paint it too strong,

595
00:46:26,285 --> 00:46:28,287
otherwise my sister would say something.

596
00:46:28,287 --> 00:46:32,291
- She doesn't like heavy makeup.
- All right.

597
00:46:32,291 --> 00:46:36,294
When did we last see her?

598
00:46:36,295 --> 00:46:39,297
On your father's death anniversary.

599
00:46:39,298 --> 00:46:41,300
Why does she call us back today?

600
00:46:41,300 --> 00:46:43,302
Don't know what happened?

601
00:46:43,302 --> 00:46:47,272
I don't know what it is,

602
00:46:51,310 --> 00:46:54,313
was it the Tenko?

603
00:46:54,313 --> 00:46:56,314
Yes.

604
00:46:56,315 --> 00:46:59,318
The bird sings

605
00:46:59,318 --> 00:47:03,322
because it's a sunny day.

606
00:47:07,326 --> 00:47:09,328
Watch the door.

607
00:47:09,328 --> 00:47:11,330
Take care.

608
00:47:11,330 --> 00:47:14,333
This Hakuho wants to bathe,

609
00:47:14,333 --> 00:47:17,335
has it bathed today?

610
00:47:17,336 --> 00:47:19,338
Sorry, I forget.

611
00:47:19,338 --> 00:47:20,339
I don't listen to any excuse.

612
00:47:20,339 --> 00:47:24,343
All right, I give it a bath now.

613
00:47:32,351 --> 00:47:36,355
Goodbye, Miss Koto.

614
00:47:39,358 --> 00:47:42,361
She can see things
better than us.

615
00:47:42,361 --> 00:47:46,365
The birds are more important than me.

616
00:47:47,366 --> 00:47:49,368
It's raining outside,

617
00:47:50,369 --> 00:47:52,371
everybody comes to play the drum.

618
00:48:03,382 --> 00:48:04,383
Hello.

619
00:48:04,383 --> 00:48:07,386
Is it your practicing day?

620
00:48:07,386 --> 00:48:09,388
Sorry, teacher's out.

621
00:48:09,388 --> 00:48:12,390
Really? I need to talk to her.

622
00:48:12,391 --> 00:48:14,393
I'd like to wait for her.

623
00:48:14,393 --> 00:48:16,395
Please give this to her.

624
00:48:16,395 --> 00:48:17,396
Thank you.

625
00:48:17,396 --> 00:48:19,398
Don't tell her it's from me.

626
00:48:19,398 --> 00:48:21,400
Ok.

627
00:48:21,400 --> 00:48:23,434
And this,

628
00:48:23,435 --> 00:48:25,437
this is for you.

629
00:48:25,437 --> 00:48:27,439
Thank you.

630
00:48:27,439 --> 00:48:28,440
Come in.

631
00:48:28,440 --> 00:48:32,411
I'll wait here.

632
00:48:39,451 --> 00:48:41,453
Thanks a lot for your kindness.

633
00:48:41,453 --> 00:48:42,454
You are welcome.

634
00:48:42,454 --> 00:48:45,457
With any student?

635
00:48:45,457 --> 00:48:46,457
No.

636
00:48:46,458 --> 00:48:49,461
- She sleeps here?
- Yes.

637
00:48:49,461 --> 00:48:52,463
- Alone?
- Of course.

638
00:48:52,464 --> 00:48:53,465
How about Sasuke?

639
00:48:53,465 --> 00:48:54,466
He sleeps upstairs.

640
00:48:54,466 --> 00:48:56,467
Really?

641
00:48:56,468 --> 00:48:57,469
Why should I cheat you?

642
00:48:57,469 --> 00:48:58,470
Why do you keep on
asking such questions?

643
00:48:58,470 --> 00:49:01,472
That's weird, he takes care of her

644
00:49:01,473 --> 00:49:03,475
from morning till night.

645
00:49:03,475 --> 00:49:05,476
He even helps
her to have a bath,

646
00:49:05,477 --> 00:49:07,478
but they sleep separately?

647
00:49:07,479 --> 00:49:08,480
If I were him I would quit long ago.

648
00:49:08,480 --> 00:49:09,480
What's wrong with it?

649
00:49:09,481 --> 00:49:11,483
They're teacher and pupil.

650
00:49:11,483 --> 00:49:14,485
Does he call her teacher

651
00:49:14,486 --> 00:49:16,488
when they're alone?

652
00:49:16,488 --> 00:49:18,489
When Sasuke has a meal,

653
00:49:18,490 --> 00:49:20,491
he eats with us in the kitchen, right?

654
00:49:20,492 --> 00:49:21,493
Right.

655
00:49:21,493 --> 00:49:24,495
That means they
aren't man and wife yet?

656
00:49:24,496 --> 00:49:28,500
I still have a chance.

657
00:49:28,500 --> 00:49:31,503
- Right?
- Fool!

658
00:49:31,503 --> 00:49:35,506
You call me a fool?

659
00:49:35,507 --> 00:49:37,509
I just can't believe it,

660
00:49:37,509 --> 00:49:39,511
that's really strange.

661
00:49:40,512 --> 00:49:43,515
Your father is old,

662
00:49:43,515 --> 00:49:45,516
he wishes you could resign

663
00:49:45,517 --> 00:49:48,520
and take over his business.

664
00:49:48,520 --> 00:49:50,522
This is urgent,

665
00:49:50,522 --> 00:49:52,524
so he has someone
to send a message to you.

666
00:49:52,524 --> 00:49:56,528
So, do you want to go home?

667
00:49:58,530 --> 00:50:00,532
Come on, make up your mind!

668
00:50:00,532 --> 00:50:03,535
Don't be so hasty!

669
00:50:03,535 --> 00:50:07,539
Besides, we need him to take care of Koto.

670
00:50:07,539 --> 00:50:08,540
And...

671
00:50:08,540 --> 00:50:12,544
he's now Koto's assistant.

672
00:50:12,544 --> 00:50:15,547
Mom, so you want to

673
00:50:15,547 --> 00:50:17,549
adopt Sasuke.

674
00:50:17,549 --> 00:50:21,553
How can you say that?

675
00:50:21,553 --> 00:50:25,556
Miss Oyoshi, could you
please come out?

676
00:50:25,557 --> 00:50:27,559
I don't understand this.

677
00:50:27,559 --> 00:50:30,562
You've been here long enough

678
00:50:30,562 --> 00:50:33,632
to learn business.

679
00:50:33,632 --> 00:50:36,634
Sasuke, I want your answer

680
00:50:36,635 --> 00:50:40,572
as soon as possible.

681
00:50:42,641 --> 00:50:44,643
I wish my husband had settled

682
00:50:44,643 --> 00:50:49,643
this with your father,

683
00:50:49,648 --> 00:50:53,585
but he passed away so suddenly.

684
00:50:54,653 --> 00:50:58,657
For a long time,

685
00:50:58,657 --> 00:51:02,594
Otoku's preparing Koto's favourite sushi.

686
00:51:11,670 --> 00:51:13,672
Sasuke.

687
00:51:14,673 --> 00:51:16,675
Yes.

688
00:51:17,676 --> 00:51:21,680
You want to go home, don't you?

689
00:51:25,684 --> 00:51:27,686
You couldn't answer

690
00:51:27,686 --> 00:51:31,690
because of me?

691
00:51:34,693 --> 00:51:37,696
Regarding our relationship,

692
00:51:37,696 --> 00:51:41,700
we're mistress and servant,
teacher and pupil.

693
00:51:41,700 --> 00:51:45,703
I won't leave teacher alone.

694
00:51:45,704 --> 00:51:47,706
My sister and her husband

695
00:51:47,706 --> 00:51:50,709
can handle the family's business.

696
00:51:50,709 --> 00:51:52,711
As for me, my job is

697
00:51:52,711 --> 00:51:55,714
to take care of teacher.

698
00:51:55,714 --> 00:51:58,717
I'm determined.

699
00:51:58,717 --> 00:52:00,719
Don't you understand

700
00:52:00,719 --> 00:52:04,723
what I've done for you?

701
00:52:05,724 --> 00:52:07,726
Sasuke.

702
00:52:16,735 --> 00:52:19,738
Teacher, I've finished my affair,

703
00:52:19,738 --> 00:52:23,741
it's time for us to leave.

704
00:52:23,742 --> 00:52:27,746
Sasuke, let's go.

705
00:52:27,746 --> 00:52:29,748
Yes.

706
00:52:41,760 --> 00:52:44,796
Really? Sasuke

707
00:52:44,796 --> 00:52:47,799
even warms her feet for her?

708
00:52:47,799 --> 00:52:48,800
Yes.

709
00:52:48,800 --> 00:52:50,802
She doesn't like a footwarmer.

710
00:52:50,802 --> 00:52:51,803
She told us this.

711
00:52:51,803 --> 00:52:54,806
He's very attentive,

712
00:52:54,806 --> 00:52:56,808
nobody can be that kind.

713
00:52:56,808 --> 00:52:59,811
Bullshit, I can be more attentive.

714
00:52:59,811 --> 00:53:00,812
You can give me your
feet and let me try.

715
00:53:00,812 --> 00:53:03,815
- I won't do that
- You won't?

716
00:53:03,815 --> 00:53:04,815
Not many people have this chance.

717
00:53:04,816 --> 00:53:06,818
- I won't.
- Come on.

718
00:53:06,818 --> 00:53:09,820
Teacher's back.

719
00:53:09,821 --> 00:53:10,822
Welcome home.

720
00:53:10,822 --> 00:53:15,822
Yes, she's back.

721
00:53:30,842 --> 00:53:31,843
Hello, teacher.

722
00:53:31,843 --> 00:53:33,844
I'm Ritaro of Minoya.

723
00:53:33,845 --> 00:53:36,847
I have a request to make,

724
00:53:36,848 --> 00:53:39,851
so I've been waiting for you here.

725
00:53:39,851 --> 00:53:41,853
Sorry.

726
00:53:44,856 --> 00:53:47,859
I have a villa at Tenkajay,

727
00:53:47,859 --> 00:53:50,862
and I have built an annex.

728
00:53:50,862 --> 00:53:52,864
On this occasion,

729
00:53:52,864 --> 00:53:55,867
I'm planning to hold a party.

730
00:53:55,867 --> 00:53:58,870
The plum trees are in bloom,

731
00:53:58,870 --> 00:54:01,872
blossoming red and white.

732
00:54:01,873 --> 00:54:05,877
They fill the garden, what a view!

733
00:54:05,877 --> 00:54:07,879
That's amazing.

734
00:54:07,879 --> 00:54:11,883
Will you play the Koto

735
00:54:11,883 --> 00:54:13,885
under the plum blossoms?

736
00:54:13,885 --> 00:54:15,887
A combination of plums and beauty.

737
00:54:15,887 --> 00:54:17,889
What do you think?

738
00:54:17,889 --> 00:54:19,891
Under that circumstance...

739
00:54:19,891 --> 00:54:22,893
I'm afraid I can't play properly.

740
00:54:22,894 --> 00:54:25,897
Don't worry, I've fixed the date
and sent my invitation.

741
00:54:25,897 --> 00:54:28,900
It's not formal.

742
00:54:28,900 --> 00:54:30,902
Have you decided to go?

743
00:54:30,902 --> 00:54:34,906
Anybody home?

744
00:54:35,907 --> 00:54:37,909
Who is it?

745
00:54:37,909 --> 00:54:41,912
I don't want you.

746
00:54:41,913 --> 00:54:44,916
What can I do for you?

747
00:54:44,916 --> 00:54:48,919
Who are you?
I want to see the teacher.

748
00:54:48,920 --> 00:54:50,922
I'm her assistant,

749
00:54:50,922 --> 00:54:53,958
please tell me what you want.

750
00:54:53,959 --> 00:54:55,927
Ok.

751
00:55:00,966 --> 00:55:02,934
Look at her,

752
00:55:03,969 --> 00:55:05,971
your teacher hit her
and her face is marked.

753
00:55:05,971 --> 00:55:08,974
She's learning to become a geisha.

754
00:55:08,974 --> 00:55:10,976
How do you teach your students?

755
00:55:10,976 --> 00:55:12,978
How do you compensate it ?

756
00:55:12,978 --> 00:55:13,978
I'm sorry,

757
00:55:13,979 --> 00:55:16,982
she is earnest in teaching.

758
00:55:16,982 --> 00:55:18,984
Too earnest,

759
00:55:18,984 --> 00:55:21,987
I want to see her.

760
00:55:21,987 --> 00:55:23,989
You can't settle the matter.

761
00:55:23,989 --> 00:55:24,990
Wait.

762
00:55:24,990 --> 00:55:27,992
I'll apologize.

763
00:55:27,993 --> 00:55:31,997
Sasuke, don't apologize.

764
00:55:32,998 --> 00:55:36,001
I'm a strict teacher.

765
00:55:36,001 --> 00:55:39,004
If you complain

766
00:55:39,004 --> 00:55:41,006
you shouldn't have sent her here.

767
00:55:41,006 --> 00:55:44,009
What? Say that again!

768
00:55:44,009 --> 00:55:45,010
Although that girl

769
00:55:45,010 --> 00:55:47,012
paid the fee to learn music,

770
00:55:47,012 --> 00:55:49,014
she's not so talented.

771
00:55:49,014 --> 00:55:52,017
I teach her out of goodwill,

772
00:55:52,017 --> 00:55:54,019
you can't complain.

773
00:55:54,019 --> 00:55:55,020
What did you say? Damn you!

774
00:55:55,020 --> 00:55:57,022
Wait!

775
00:55:57,022 --> 00:56:01,026
Wait! Leave us alone, teacher.

776
00:56:01,026 --> 00:56:02,027
You're a big man,

777
00:56:02,027 --> 00:56:04,029
don't shout at a
young lady like her.

778
00:56:04,029 --> 00:56:05,029
That's awful!

779
00:56:05,030 --> 00:56:06,031
We can discuss it dispassionately.

780
00:56:06,031 --> 00:56:08,033
You are her husband?

781
00:56:08,033 --> 00:56:10,035
Husband? Well, whatever...

782
00:56:10,035 --> 00:56:11,035
That's good.

783
00:56:11,036 --> 00:56:14,039
Try something to make her
look beautiful again.

784
00:56:14,039 --> 00:56:15,040
Beautiful?

785
00:56:15,040 --> 00:56:17,042
That's impossible!

786
00:56:17,042 --> 00:56:19,044
You're her husband,
you should pay this for her.

787
00:56:19,044 --> 00:56:21,046
Pa, you're wrong,

788
00:56:21,046 --> 00:56:24,049
he's also a pupil here.

789
00:56:24,049 --> 00:56:25,050
What? Pupil?

790
00:56:25,050 --> 00:56:29,054
I'm Ritaro of Minoya.

791
00:56:30,055 --> 00:56:34,059
The boss of Minoya?

792
00:56:34,059 --> 00:56:38,063
I think this is settled.

793
00:56:40,065 --> 00:56:42,067
Since you've
compensated it,

794
00:56:42,067 --> 00:56:44,069
and with the plead
from the master,

795
00:56:44,069 --> 00:56:45,070
I have to accept the outcome.

796
00:56:45,070 --> 00:56:48,073
I'll go home.

797
00:56:48,073 --> 00:56:52,077
But your method of teaching is wrong.

798
00:56:52,077 --> 00:56:54,079
You'd better meditate.

799
00:56:54,079 --> 00:56:56,081
Let's go.

800
00:56:57,082 --> 00:56:58,083
Take care.

801
00:56:58,083 --> 00:57:00,085
It's our bad luck!

802
00:57:00,085 --> 00:57:01,086
Be careful.

803
00:57:01,086 --> 00:57:03,088
So awful!

804
00:57:05,123 --> 00:57:07,125
I'm sorry to involve you.

805
00:57:07,125 --> 00:57:09,127
He wanted money,

806
00:57:09,127 --> 00:57:11,129
that's all.

807
00:57:11,129 --> 00:57:14,132
Sasuke, return the money to him...

808
00:57:14,132 --> 00:57:16,133
- immediately.
- Yes.

809
00:57:16,134 --> 00:57:18,136
No. Forget it.

810
00:57:18,136 --> 00:57:19,136
So the plum blossom...

811
00:57:19,137 --> 00:57:21,138
will you come
and play the koto?

812
00:57:21,139 --> 00:57:22,140
So please...

813
00:57:22,140 --> 00:57:24,141
That thing, the teacher has...

814
00:57:24,142 --> 00:57:25,143
She has accepted it. Great!

815
00:57:25,143 --> 00:57:27,145
Make use of the time to practise.

816
00:57:27,145 --> 00:57:29,147
It's a deal!

817
00:57:29,147 --> 00:57:30,148
Thank you.

818
00:57:30,148 --> 00:57:32,150
I'm going back.

819
00:57:32,150 --> 00:57:36,121
Thank you. Goodbye.

820
00:57:43,161 --> 00:57:46,164
Even the bird knows it,

821
00:57:46,164 --> 00:57:50,168
it doesn't want to sing
for uninvited guest.

822
00:58:45,223 --> 00:58:49,227
How nice! This is unexpected!

823
00:58:49,227 --> 00:58:52,230
A well-deserved reputation,
she's Osaka's best.

824
00:58:52,230 --> 00:58:53,231
Right,

825
00:58:53,231 --> 00:58:55,233
what's the music?

826
00:58:55,233 --> 00:58:59,237
I think it's a new tune.

827
00:59:16,321 --> 00:59:18,323
That's really something.

828
00:59:18,323 --> 00:59:22,326
Although she is blind, she plays so well.

829
00:59:22,327 --> 00:59:25,330
Party is not his real purpose,

830
00:59:25,330 --> 00:59:28,333
she's the target.
We all come here to act.

831
00:59:28,333 --> 00:59:32,270
Master cudgeled his brains for her.

832
00:59:54,359 --> 00:59:56,361
Good...

833
01:00:01,366 --> 01:00:03,368
This is remarkable!

834
01:00:04,369 --> 01:00:07,372
Thanks a lot, teacher.

835
01:00:07,372 --> 01:00:10,375
We're intoxicated,

836
01:00:10,375 --> 01:00:13,378
just don't know
how to describe it.

837
01:00:13,378 --> 01:00:16,381
I'm flattered, I'm not good enough.

838
01:00:16,381 --> 01:00:17,382
You're too modest!

839
01:00:17,382 --> 01:00:20,385
Dinner's ready over there,

840
01:00:20,385 --> 01:00:23,387
let me guide you.

841
01:00:23,388 --> 01:00:24,388
Sasuke.

842
01:00:24,389 --> 01:00:26,391
Yes.

843
01:00:28,393 --> 01:00:30,395
Come here.

844
01:00:34,399 --> 01:00:37,402
Come on in, please.

845
01:00:37,402 --> 01:00:39,404
I've prepared food and drink for everyone.

846
01:00:39,404 --> 01:00:42,407
- Take a seat, please.
- Thanks.

847
01:00:42,407 --> 01:00:44,409
Please follow me!

848
01:00:44,409 --> 01:00:46,411
This way!

849
01:00:51,416 --> 01:00:53,418
The sweet fragrant of plum blossom!

850
01:00:53,418 --> 01:00:57,422
Let's have a walk in the garden.

851
01:00:57,422 --> 01:00:59,424
Sure.

852
01:01:03,428 --> 01:01:04,429
Sasuke,

853
01:01:04,429 --> 01:01:06,431
your seat is ready.

854
01:01:06,431 --> 01:01:08,433
You're so kind.

855
01:01:29,487 --> 01:01:32,490
The music was wonderful.

856
01:01:32,490 --> 01:01:35,492
Too bad the guests
don't know how to appreciate,

857
01:01:35,493 --> 01:01:39,497
I have intended to play it just for you.

858
01:01:39,497 --> 01:01:43,501
How did you like it?
Give me some opinions.

859
01:01:43,501 --> 01:01:45,503
I don't have any opinion, just superb!

860
01:01:45,503 --> 01:01:47,472
Really?

861
01:01:48,506 --> 01:01:52,510
You can play it like that too.

862
01:01:52,510 --> 01:01:54,512
Not a chance!

863
01:01:54,512 --> 01:01:56,513
I can't play it like that.

864
01:01:56,514 --> 01:01:58,516
I can't keep up with you forever.

865
01:01:58,516 --> 01:02:01,519
Teacher, everybody's waiting.

866
01:02:01,519 --> 01:02:05,523
Come this way.

867
01:02:06,524 --> 01:02:08,526
This way.

868
01:02:10,528 --> 01:02:12,530
Please.

869
01:02:16,534 --> 01:02:19,537
This is your room,

870
01:02:19,537 --> 01:02:21,539
come on in.

871
01:02:28,546 --> 01:02:31,549
It's difficult to have the chance
to hear your wonderful performance.

872
01:02:31,549 --> 01:02:35,553
Just too difficult!

873
01:02:35,553 --> 01:02:39,557
So master has prepared
food and drink for you.

874
01:02:40,558 --> 01:02:41,559
And your friend...

875
01:02:41,559 --> 01:02:43,561
we preserved a seat for you.

876
01:02:43,561 --> 01:02:45,563
No, thank you.

877
01:02:45,563 --> 01:02:47,565
Don't be so bored.

878
01:02:47,565 --> 01:02:50,568
Teacher, may I take him?

879
01:02:50,568 --> 01:02:53,571
You may go to have dinner
to meet the host's desire.

880
01:02:53,571 --> 01:02:57,575
Come on, let's go.

881
01:03:00,578 --> 01:03:02,580
This way.

882
01:03:02,580 --> 01:03:06,584
Teacher, has a rest.

883
01:03:21,599 --> 01:03:23,601
Why he's still there?

884
01:03:25,603 --> 01:03:28,606
Didn't you say he was gone?

885
01:03:28,606 --> 01:03:30,640
So foolish you are...

886
01:03:30,641 --> 01:03:34,645
Oh, he have come back,

887
01:03:34,645 --> 01:03:38,616
He's impossible!

888
01:03:53,664 --> 01:03:55,633
Come with me

889
01:03:58,669 --> 01:04:00,671
to this room.

890
01:04:00,671 --> 01:04:01,672
No need to serve me.

891
01:04:01,672 --> 01:04:03,673
Make yourself at home,

892
01:04:03,674 --> 01:04:05,676
take a seat and relax.

893
01:04:05,676 --> 01:04:08,678
You two take good care of him.

894
01:04:08,679 --> 01:04:09,680
Sit down, please,

895
01:04:09,680 --> 01:04:12,682
and have a drink.

896
01:04:12,683 --> 01:04:14,685
No, I can't drink

897
01:04:14,685 --> 01:04:15,686
without teacher's permission.

898
01:04:15,686 --> 01:04:18,689
It's no big deal!

899
01:04:18,689 --> 01:04:20,691
- 50W)'-

900
01:04:20,691 --> 01:04:23,693
Ok, I'll ask teacher for her permission.

901
01:04:23,694 --> 01:04:25,696
I don't think it's a good idea...

902
01:04:25,696 --> 01:04:27,698
Come here.

903
01:04:27,698 --> 01:04:29,699
What'll we do?

904
01:04:29,700 --> 01:04:31,702
Tell him this,

905
01:04:31,702 --> 01:04:34,705
teacher says he can drink
but not drunk.

906
01:04:34,705 --> 01:04:35,706
Just use your wisdom to tell him,

907
01:04:35,706 --> 01:04:37,708
and get him drunk.

908
01:04:37,708 --> 01:04:39,710
Okay?

909
01:04:40,711 --> 01:04:43,714
Have a drink, teacher.

910
01:04:43,714 --> 01:04:47,718
I'll drink too.

911
01:04:48,719 --> 01:04:51,722
They're enjoying the Part)'-

912
01:04:51,722 --> 01:04:54,725
How boisterous they are !

913
01:04:54,725 --> 01:04:56,726
Anyway, they can't appreciate
teacher's performance.

914
01:04:56,727 --> 01:04:58,729
They don't deserve to
sit with teacher.

915
01:04:58,729 --> 01:05:00,731
Let them enjoy themselves.

916
01:05:00,731 --> 01:05:02,733
Come on, have a drink.

917
01:05:02,733 --> 01:05:04,735
Have another drink.

918
01:05:04,735 --> 01:05:06,737
Cheers!

919
01:05:06,737 --> 01:05:08,739
What's Sasuke doing?

920
01:05:08,739 --> 01:05:12,743
He's making himself at home.

921
01:05:12,743 --> 01:05:15,746
It's a happy day, don't worry.

922
01:05:15,746 --> 01:05:19,750
Relax and have another drink.

923
01:05:38,769 --> 01:05:41,772
Come on, bottoms-up!

924
01:05:41,772 --> 01:05:43,808
I've had enough.

925
01:05:43,808 --> 01:05:45,809
No, that's not counted,
drink some more.

926
01:05:45,810 --> 01:05:47,812
Right, we should start eating.

927
01:05:47,812 --> 01:05:48,812
No kidding!

928
01:05:48,813 --> 01:05:50,815
Meal is not acceptable
at this happy time.

929
01:05:50,815 --> 01:05:52,783
Come on, have another drink.

930
01:06:12,837 --> 01:06:15,840
Teacher, actually...

931
01:06:15,840 --> 01:06:17,842
I envy Sasuke's job,

932
01:06:17,842 --> 01:06:21,846
may I replace him? Just for once?

933
01:06:21,846 --> 01:06:24,849
You said Sasuke? He plays very well.

934
01:06:24,849 --> 01:06:27,852
I can't play the koto,

935
01:06:27,852 --> 01:06:29,854
but I have a tender hand.

936
01:06:29,854 --> 01:06:32,857
Stop it! I'm your teacher!

937
01:06:32,857 --> 01:06:34,859
I know you're my teacher,

938
01:06:34,859 --> 01:06:38,863
but now it's not lesson time.

939
01:06:39,864 --> 01:06:41,866
What are you doing, you...?

940
01:06:41,866 --> 01:06:43,868
I want...

941
01:06:47,872 --> 01:06:51,876
Why do you stand up?

942
01:06:51,876 --> 01:06:53,878
Sorry.

943
01:06:53,878 --> 01:06:55,880
Sasuke!

944
01:06:57,882 --> 01:06:59,884
Teacher.

945
01:07:06,891 --> 01:07:08,893
Teacher.

946
01:07:15,900 --> 01:07:19,904
Boss, what's the matter?

947
01:07:19,904 --> 01:07:22,907
You finally got her?

948
01:07:22,907 --> 01:07:26,911
Maybe you were too hasty, weren't you?

949
01:07:26,911 --> 01:07:28,978
I did nothing!

950
01:07:28,979 --> 01:07:30,915
I only touched her hand,

951
01:07:30,915 --> 01:07:30,980
then she threw this thing at me.
I only touched her hand,

952
01:07:30,981 --> 01:07:34,919
then she threw this thing at me.

953
01:07:34,919 --> 01:07:38,923
What? She really has the guts.

954
01:07:43,928 --> 01:07:45,930
Damn her!

955
01:07:45,930 --> 01:07:49,934
She'll be sorry for that.

956
01:08:01,011 --> 01:08:04,949
No, no. Do it again.

957
01:08:06,016 --> 01:08:08,018
What's funny?

958
01:08:08,018 --> 01:08:11,956
Practice seriously,
otherwise it's useless!

959
01:08:14,024 --> 01:08:17,962
Play again!

960
01:08:26,036 --> 01:08:28,038
Not again!

961
01:08:28,038 --> 01:08:31,040
Why make the same mistake?

962
01:08:31,041 --> 01:08:33,043
Watch me.

963
01:08:49,059 --> 01:08:51,061
Sasuke.

964
01:08:56,066 --> 01:09:00,070
That's all for today.

965
01:09:00,070 --> 01:09:02,072
Practice hard at home.

966
01:09:02,072 --> 01:09:04,073
Thank you, teacher.

967
01:09:04,074 --> 01:09:06,076
I'm not your teacher.

968
01:09:06,076 --> 01:09:09,079
Teacher's inside.

969
01:09:09,079 --> 01:09:12,082
Thank you, Sasuke.

970
01:09:12,082 --> 01:09:14,083
You are welcome.

971
01:09:14,084 --> 01:09:17,087
Goodbye, Sasuke.

972
01:09:17,087 --> 01:09:19,089
Goodbye.

973
01:09:32,102 --> 01:09:35,105
What's up?

974
01:09:35,105 --> 01:09:37,107
Don't teach if they're not serious.

975
01:09:37,107 --> 01:09:39,109
Yes, ma'am.

976
01:09:41,111 --> 01:09:45,115
Why were they laughing?

977
01:09:45,115 --> 01:09:49,119
They laughed without reason.

978
01:09:49,119 --> 01:09:51,121
They laughed the moment
I start teaching.

979
01:09:51,121 --> 01:09:53,122
You teased them so they laughed?

980
01:09:53,123 --> 01:09:55,125
No, I didn't.

981
01:09:55,125 --> 01:09:57,127
Then, what's so funny?

982
01:09:57,127 --> 01:09:59,129
They're young girls,

983
01:09:59,129 --> 01:10:03,167
and they wear beautiful
kimonos for you.

984
01:10:03,167 --> 01:10:06,169
They talked with their eyes,

985
01:10:06,170 --> 01:10:09,173
that's why they were laughing.

986
01:10:09,173 --> 01:10:14,173
Teacher, in my eyes,

987
01:10:14,178 --> 01:10:16,180
you're the only woman,

988
01:10:16,180 --> 01:10:19,183
thereiis no other woman in my mind.

989
01:10:19,183 --> 01:10:22,185
Why do you say that?

990
01:10:22,186 --> 01:10:24,154
Don't get me wrong.

991
01:10:26,190 --> 01:10:29,193
If you're worried,

992
01:10:29,193 --> 01:10:31,194
I'll stop teaching young girls.

993
01:10:31,195 --> 01:10:33,197
I won't get close to them anymore.

994
01:10:33,197 --> 01:10:35,198
You don't have to do that.

995
01:10:35,199 --> 01:10:39,202
You're the only woman in my heart,

996
01:10:39,203 --> 01:10:43,207
and there's no others.

997
01:10:43,207 --> 01:10:45,209
I don't hear any other woman.

998
01:10:45,209 --> 01:10:46,209
I only wish

999
01:10:46,210 --> 01:10:50,214
to know more about you.

1000
01:10:53,217 --> 01:10:57,221
You do?

1001
01:10:59,223 --> 01:11:01,225
Teach again tomorrow.

1002
01:11:01,225 --> 01:11:05,229
You're tired, have a good sleep.

1003
01:11:06,230 --> 01:11:08,232
Teach again after sunrise.

1004
01:11:12,236 --> 01:11:16,240
It's cold after sunset.

1005
01:11:18,242 --> 01:11:22,246
My hands are cold.

1006
01:11:23,247 --> 01:11:27,251
I didn't notice that.

1007
01:11:34,258 --> 01:11:37,261
I'll get a fire pot.

1008
01:11:37,261 --> 01:11:40,263
This is better.

1009
01:11:40,264 --> 01:11:45,264
Stay as we are.

1010
01:11:50,274 --> 01:11:54,278
Here for a lesson.

1011
01:11:54,278 --> 01:11:58,282
Not today. Refuse her politely.

1012
01:11:58,282 --> 01:12:00,284
Yes.

1013
01:12:15,332 --> 01:12:19,336
Sasuke, my feet are cold, too.

1014
01:12:19,336 --> 01:12:21,305
Yes.

1015
01:12:48,365 --> 01:12:52,369
Let's close the doors.

1016
01:15:54,585 --> 01:15:58,589
Teacher, what's the matter?

1017
01:15:58,589 --> 01:16:00,591
That hurts!

1018
01:16:00,591 --> 01:16:01,592
Teacher!

1019
01:16:01,592 --> 01:16:03,593
Stop, please!

1020
01:16:03,594 --> 01:16:07,598
What happened to you, teacher?

1021
01:16:07,598 --> 01:16:12,598
Somebody poured
boiling water on my face!

1022
01:16:12,603 --> 01:16:14,605
Don't look!

1023
01:16:14,605 --> 01:16:18,609
Don't look at my face!

1024
01:16:18,609 --> 01:16:20,611
I won't.

1025
01:16:20,611 --> 01:16:22,612
Teacher, be patient.

1026
01:16:22,613 --> 01:16:24,615
I'll get a doctor.

1027
01:16:24,615 --> 01:16:26,616
Don't go away, Sasuke.

1028
01:16:26,617 --> 01:16:30,621
Stay here. Don't leave me,

1029
01:16:31,688 --> 01:16:33,690
Sasuke.

1030
01:16:33,690 --> 01:16:35,691
That hurts!

1031
01:16:35,692 --> 01:16:39,630
Get up!

1032
01:16:40,697 --> 01:16:44,635
Osaki, wake up!

1033
01:16:49,706 --> 01:16:52,709
Don't come in.
Get a doctor!

1034
01:16:52,709 --> 01:16:54,711
What's wrong?

1035
01:16:54,711 --> 01:16:58,649
No question, just get a doctor!

1036
01:16:59,716 --> 01:17:02,719
Sasuke, it hurts!

1037
01:17:02,719 --> 01:17:06,723
Teacher, don't move!

1038
01:17:15,732 --> 01:17:19,736
Sasuke.

1039
01:17:20,737 --> 01:17:21,738
You want me, ma'am?

1040
01:17:21,738 --> 01:17:23,740
The birds are noisy.

1041
01:17:23,740 --> 01:17:25,742
Take them away!

1042
01:17:25,742 --> 01:17:27,744
Yes, ma'am.

1043
01:17:42,759 --> 01:17:44,761
I'll keep them here.

1044
01:17:44,761 --> 01:17:48,765
Better these days.

1045
01:17:48,765 --> 01:17:51,767
Since after the injury,

1046
01:17:51,768 --> 01:17:55,772
teacher's temper gets worse.

1047
01:17:55,772 --> 01:17:57,774
Sasuke.

1048
01:17:59,776 --> 01:18:01,778
I'm coming.

1049
01:18:06,783 --> 01:18:10,787
Yes, ma'am.

1050
01:18:10,787 --> 01:18:14,791
What did you talk to the maid about me?

1051
01:18:14,791 --> 01:18:16,793
Nothing.

1052
01:18:16,793 --> 01:18:20,796
I know, you talked about my face!

1053
01:18:20,797 --> 01:18:24,801
No! Never!

1054
01:18:24,801 --> 01:18:28,804
You've seen my burned face?

1055
01:18:28,805 --> 01:18:32,809
No. You told me not to,

1056
01:18:32,809 --> 01:18:33,810
so I don't look at it.

1057
01:18:33,810 --> 01:18:35,812
Really?

1058
01:18:35,812 --> 01:18:38,814
Teacher, tell me,

1059
01:18:38,815 --> 01:18:42,853
have I ever said
anything behind you?

1060
01:18:42,853 --> 01:18:44,855
I know.

1061
01:18:44,855 --> 01:18:48,859
Sasuke, forgive me.

1062
01:18:48,859 --> 01:18:50,860
But how do I look now?

1063
01:18:50,861 --> 01:18:53,864
I can imagine it
even you don't say anything.

1064
01:18:53,864 --> 01:18:56,867
It must be very ugly!

1065
01:18:56,867 --> 01:19:00,837
Don't worry, you'll get well soon.

1066
01:19:02,873 --> 01:19:06,843
Who could ever do that to you?

1067
01:19:09,880 --> 01:19:13,850
I'm sorry I didn't wake up to stop it.

1068
01:19:43,914 --> 01:19:45,916
Hello, young master.

1069
01:19:51,922 --> 01:19:52,923
What are you doing here?

1070
01:19:52,923 --> 01:19:55,926
I've been searching for you for a long time
and couldn't find you at your home.

1071
01:19:55,926 --> 01:19:58,929
When I came here
they said you were out.

1072
01:19:58,929 --> 01:19:59,930
What are you doing here?

1073
01:19:59,930 --> 01:20:02,933
Don't you see that
I'm taking a nap.

1074
01:20:02,933 --> 01:20:04,935
It scared me.

1075
01:20:04,935 --> 01:20:07,938
Do you want to know the result
of the errand you sent me?

1076
01:20:07,938 --> 01:20:10,941
I almost died.

1077
01:20:10,941 --> 01:20:12,943
All right,

1078
01:20:13,944 --> 01:20:15,946
cut the crap!

1079
01:20:15,946 --> 01:20:18,949
Are these nonsense?

1080
01:20:18,949 --> 01:20:20,951
If ever I'm arrested,

1081
01:20:20,951 --> 01:20:22,953
I think

1082
01:20:22,953 --> 01:20:26,957
you won't be able
to take a nap like this.

1083
01:20:26,957 --> 01:20:28,959
I see.

1084
01:20:44,975 --> 01:20:48,979
This is the last payment.
Understand?

1085
01:20:48,979 --> 01:20:50,012
Don't come here anymore.

1086
01:20:50,013 --> 01:20:55,013
Ok, no problem.

1087
01:21:30,053 --> 01:21:34,057
What is it? I'm tired.

1088
01:21:36,059 --> 01:21:39,062
Sasuke goes out to pray again.

1089
01:21:39,062 --> 01:21:42,065
Really? He's out again?

1090
01:21:42,065 --> 01:21:44,067
It's really hard for him.

1091
01:23:16,192 --> 01:23:20,196
Mr. Kato wants to see you.

1092
01:23:20,196 --> 01:23:22,198
Have you sent him away?

1093
01:23:22,198 --> 01:23:26,202
Yes, I said you were taking a nap.

1094
01:23:26,202 --> 01:23:28,204
Everybody comes here
for the same reason.

1095
01:23:28,204 --> 01:23:31,206
They just want to look
at my burned face.

1096
01:23:31,207 --> 01:23:33,176
No.

1097
01:23:34,210 --> 01:23:37,213
I don't care what people say,

1098
01:23:37,213 --> 01:23:41,217
or what they think.

1099
01:23:43,219 --> 01:23:45,221
But for Sasuke...

1100
01:23:45,221 --> 01:23:47,223
Yes.

1101
01:23:47,223 --> 01:23:51,227
One day my bandages will be removed,

1102
01:23:51,227 --> 01:23:55,230
then everybody sees me.

1103
01:23:55,231 --> 01:23:57,233
But I don't want you,

1104
01:23:57,233 --> 01:24:01,237
only you, to see my face.

1105
01:24:06,242 --> 01:24:10,246
I want you to promise
not to look at my face,

1106
01:24:12,248 --> 01:24:16,252
or I would stay bandaged all my life.

1107
01:24:28,264 --> 01:24:32,268
I won't look at your face.

1108
01:24:33,269 --> 01:24:37,273
Never! I swear.

1109
01:24:37,273 --> 01:24:41,276
Is anyone here?

1110
01:24:41,277 --> 01:24:45,281
Doctor, it's very hot.

1111
01:24:45,281 --> 01:24:47,283
Yes, it's hot.

1112
01:24:47,283 --> 01:24:51,287
The doctor's here for you.

1113
01:24:57,293 --> 01:24:58,294
How are you today?

1114
01:24:58,294 --> 01:25:02,298
Doctor, sorry for the trouble.

1115
01:25:05,301 --> 01:25:08,371
Sasuke, leave us alone.

1116
01:25:08,371 --> 01:25:12,308
All right, take care, teacher.

1117
01:25:49,412 --> 01:25:53,416
Otane, we are out of bird feeds.

1118
01:25:53,416 --> 01:25:57,420
Go and buy some.

1119
01:26:00,423 --> 01:26:04,427
Leave them here for the time being.

1120
01:26:04,427 --> 01:26:06,429
Then I'll be going.

1121
01:26:39,462 --> 01:26:41,464
It's better now.

1122
01:26:41,464 --> 01:26:45,468
I'll remove the bandages tomorrow.

1123
01:26:45,468 --> 01:26:49,472
Thank you, doctor.

1124
01:26:50,473 --> 01:26:53,476
Without the bandages,
you'll be in a better mood.

1125
01:26:53,476 --> 01:26:56,479
I've got to go, goodbye.

1126
01:26:56,479 --> 01:27:01,479
Thank you, doctor.

1127
01:27:01,484 --> 01:27:05,488
Osaki, go with the doctor
to collect the medicine.

1128
01:27:05,488 --> 01:27:09,492
- Ok.

1129
01:31:41,864 --> 01:31:45,868
Sasuke.

1130
01:32:17,900 --> 01:32:19,902
I'm coming.

1131
01:32:21,904 --> 01:32:25,908
I'm here soon.

1132
01:32:51,968 --> 01:32:55,972
Sasuke.

1133
01:32:55,972 --> 01:32:57,974
Teacher.

1134
01:32:58,941 --> 01:32:59,942
Teacher.

1135
01:32:59,942 --> 01:33:01,944
I'm here

1136
01:33:01,944 --> 01:33:04,946
Sasuke, what happened?

1137
01:33:04,947 --> 01:33:08,951
I blinded myself.

1138
01:33:09,952 --> 01:33:13,956
I can't see anything now.

1139
01:33:13,956 --> 01:33:15,958
Everywhere is complete darkness.

1140
01:33:15,958 --> 01:33:17,960
Sasuke!

1141
01:33:17,960 --> 01:33:21,964
What's the matter with you?

1142
01:33:23,966 --> 01:33:27,970
I pierced my eyes with a needle.

1143
01:33:29,972 --> 01:33:33,976
Why did you do that?

1144
01:33:36,045 --> 01:33:38,047
Teacher.

1145
01:33:38,047 --> 01:33:40,016
Sasuke.

1146
01:33:40,016 --> 01:33:45,988
Teacher.

1147
01:33:46,989 --> 01:33:50,993
Now I'm blind like you.

1148
01:33:54,063 --> 01:33:58,067
We both can't see anything.

1149
01:33:58,067 --> 01:34:00,069
Sasuke.

1150
01:34:00,069 --> 01:34:02,070
It must be hurting.

1151
01:34:02,071 --> 01:34:04,006
No,

1152
01:34:06,075 --> 01:34:08,077
compares to your pain,

1153
01:34:08,077 --> 01:34:12,081
mine's nothing.

1154
01:34:12,081 --> 01:34:17,081
Now I can live in the
same world as yours.

1155
01:34:19,088 --> 01:34:23,025
What I remember is your beauty.

1156
01:34:24,093 --> 01:34:28,097
My mind has only these memories.

1157
01:34:29,098 --> 01:34:31,100
Thank you.

1158
01:34:33,102 --> 01:34:37,106
Now only you can't see my face.

1159
01:34:38,107 --> 01:34:42,111
So you don't have to worry
about it anymore.

1160
01:34:42,111 --> 01:34:44,113
We are the same now.

1161
01:34:44,113 --> 01:34:46,115
Like before,

1162
01:34:46,115 --> 01:34:50,119
we can lead a peaceful life.

1163
01:34:50,119 --> 01:34:54,123
It's wonderful, are you happy?

1164
01:34:54,123 --> 01:34:58,126
Yes, I'm overjoyed!

1165
01:34:58,127 --> 01:35:00,128
Don't worry,

1166
01:35:00,129 --> 01:35:04,133
I'll never leave you all my life!

1167
01:35:06,135 --> 01:35:09,138
From now until forever,

1168
01:35:09,138 --> 01:35:13,142
we'd be living together.

1169
01:35:19,148 --> 01:35:22,151
This was a grief thing.

1170
01:35:22,151 --> 01:35:26,155
Thus Koto and Sasuke lived together,

1171
01:35:27,156 --> 01:35:29,158
always together.

1172
01:35:29,158 --> 01:35:32,161
But they were never officially
married throughout their lives.

1173
01:35:32,161 --> 01:35:36,165
Because of Koto's dignity,

1174
01:35:36,165 --> 01:35:41,165
she couldn't marry a servant.

1175
01:35:41,170 --> 01:35:42,171
And Sasuke,

1176
01:35:42,171 --> 01:35:46,175
tried to keep the
teacher-pupil relationship,

1177
01:35:48,177 --> 01:35:51,180
and he respected his teacher.

1178
01:35:51,180 --> 01:35:55,184
To him, she remained

1179
01:35:55,184 --> 01:35:58,220
beautiful and capricious.

1180
01:35:58,220 --> 01:36:00,222
And for Koto...

1181
01:36:00,222 --> 01:36:03,225
did she feel

1182
01:36:03,225 --> 01:36:08,225
Sasuke loved her deeply?

1183
01:36:08,230 --> 01:36:12,234
Kot0's performance
became better and better.

1184
01:36:12,234 --> 01:36:16,238
Sasuke became a good player

1185
01:36:16,238 --> 01:36:19,208
and served her all her life.

 
 
master@onlinenglish.ru