A Prophet 2009 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:42,460 --> 00:00:44,660
Take off these cuffs!

2
00:00:51,420 --> 00:00:53,980
Think you can shut me up?

3
00:00:54,060 --> 00:00:57,260
Fuck you! Remove the cuffs, fag!

4
00:00:58,900 --> 00:01:01,180
I'll remember you, fags!

5
00:01:03,220 --> 00:01:04,460
Easy.

6
00:01:07,980 --> 00:01:10,500
Don't touch me. Raise your hands.

7
00:01:10,580 --> 00:01:12,020
I can walk alone.

8
00:01:12,020 --> 00:01:13,420
Fuck you, asshole!

9
00:01:14,660 --> 00:01:15,980
Where are you taking me?

10
00:01:16,620 --> 00:01:18,700
First, take off the handcuffs.

11
00:01:18,820 --> 00:01:22,220
Take them off or I'm not coming in.

12
00:01:22,260 --> 00:01:26,060
You think I'm stupid?
Take off the handcuffs!

13
00:01:39,460 --> 00:01:41,180
Malik, can you hear me?

14
00:01:42,100 --> 00:01:45,900
- Do you understand?
- I understand it's 6 years.

15
00:01:46,060 --> 00:01:48,180
Now you're an adult.
You'll be in a prison.

16
00:01:48,940 --> 00:01:50,420
You're among the adults.

17
00:01:54,260 --> 00:01:56,140
Sign here.

18
00:01:56,420 --> 00:01:59,460
- What's this?
- For legal aid.

19
00:01:59,820 --> 00:02:01,700
- Money?
- Money for me.

20
00:02:02,020 --> 00:02:03,980
So they pay me. Sign here.

21
00:02:04,340 --> 00:02:05,340
Money for you?

22
00:02:18,860 --> 00:02:20,300
Thank you.

23
00:03:12,700 --> 00:03:13,900
Raise your arms.

24
00:03:14,900 --> 00:03:15,820
Higher.

25
00:03:16,540 --> 00:03:18,660
Palms out.
Shake your hair.

26
00:03:19,340 --> 00:03:21,980
Open your mouth.
Stick out your tongue.

27
00:03:22,580 --> 00:03:23,580
Turn.

28
00:03:24,620 --> 00:03:27,060
The soles of your feet.
The other one.

29
00:03:27,700 --> 00:03:28,860
Bend over.

30
00:03:28,940 --> 00:03:29,820
Cough.

31
00:03:34,060 --> 00:03:37,580
Money is not allowed here.
You'll get it when you leave.

32
00:03:37,780 --> 00:03:42,780
Give him a uniform and shoes.
Rubbish. You can't wear them here.

33
00:03:44,180 --> 00:03:46,780
- Do you have a family?
- No, sir.

34
00:03:46,900 --> 00:03:49,060
- Somebody to send you money?
- No, sir.

35
00:03:49,380 --> 00:03:51,340
Friends or enemies in here?

36
00:03:52,260 --> 00:03:53,340
No, sir.

37
00:03:54,900 --> 00:03:58,620
You'll be in observation.
So we can evaluate you.

38
00:03:59,380 --> 00:04:00,740
We'll see how you adapt.

39
00:04:01,340 --> 00:04:03,060
Then you'll have a permanent cell.

40
00:04:04,180 --> 00:04:05,740
- Are you a practicing believer?
- What?

41
00:04:06,460 --> 00:04:07,500
Your religion.

42
00:04:08,620 --> 00:04:09,660
Will you pray?

43
00:04:10,620 --> 00:04:12,140
Any special diet?

44
00:04:14,060 --> 00:04:15,540
Nothing special, sir.

45
00:04:15,900 --> 00:04:16,820
Do you eat pork?

46
00:04:17,860 --> 00:04:19,020
No. Yes...

47
00:04:20,940 --> 00:04:23,580
How will you receive any money sent?

48
00:04:25,060 --> 00:04:26,140
I don't know.

49
00:04:26,220 --> 00:04:27,220
Want to work?

50
00:04:30,100 --> 00:04:33,860
- What do you do besides attacking
policemen? - I did nothing!

51
00:04:34,020 --> 00:04:36,020
Vocational training?
Anything else?

52
00:04:43,780 --> 00:04:45,340
Stand back, please.

53
00:06:03,900 --> 00:06:04,780
Boss!

54
00:06:39,980 --> 00:06:42,900
Are you new?
You're in the office.

55
00:06:43,740 --> 00:06:44,980
Did you get something from outside?

56
00:06:46,100 --> 00:06:50,260
- A mobile, drugs, pills?
- What the hell? I have nothing.

57
00:06:50,300 --> 00:06:52,460
Do you get checks?
Do you have friends outside?

58
00:06:53,580 --> 00:06:57,180
- What do you want?
- Your shoes. They're nice.

59
00:06:57,380 --> 00:06:59,380
Can I keep them?
Take my slippers.

60
00:06:59,460 --> 00:07:00,700
Fuck you.

61
00:07:05,980 --> 00:07:06,980
Faggot!

62
00:07:37,140 --> 00:07:38,140
Son of a bitch.

63
00:07:42,340 --> 00:07:44,500
To your cells. Closing time.

64
00:07:53,220 --> 00:07:54,580
Closing time.

65
00:08:08,900 --> 00:08:10,020
Line up.

66
00:08:16,300 --> 00:08:17,220
Cesar.

67
00:08:18,900 --> 00:08:19,940
Call Cesar.

68
00:08:25,780 --> 00:08:27,180
The guy on the right.

69
00:08:29,020 --> 00:08:33,660
- What's that dirty Arab doing here?
- Could be for the Farraldo trial.

70
00:08:48,140 --> 00:08:49,420
Luciani. Ward.

71
00:09:00,500 --> 00:09:02,180
Luciani. Consultation.

72
00:09:25,020 --> 00:09:26,140
So?

73
00:09:27,340 --> 00:09:29,420
They've brought him
for the Farraldo trial.

74
00:09:30,940 --> 00:09:34,340
His lawyer wants to negotiate.
Get a lesser sentence.

75
00:09:34,740 --> 00:09:37,020
He will stay until the trial.

76
00:09:38,300 --> 00:09:41,460
Jacky Marcaggi wants you to do him.

77
00:09:44,420 --> 00:09:47,060
- When is the trial?
- On the 14.

78
00:09:47,260 --> 00:09:50,380
In ten days? Not much time.

79
00:09:51,820 --> 00:09:54,580
- Does he suspect anything?
- The usual.

80
00:09:55,060 --> 00:09:58,220
Like any rat. He's asked for a
transfer to the Muslim section.

81
00:09:59,140 --> 00:10:02,700
And if left alone,
we lose our chance.

82
00:10:11,860 --> 00:10:17,700
Stays all day in the cell. Doesn't see
anyone. Never goes out. Doesn't eat.

83
00:10:18,780 --> 00:10:21,980
He requested block B,
with the Muslims.

84
00:10:24,780 --> 00:10:26,940
We have to get him
while he's in the cell.

85
00:10:27,340 --> 00:10:31,500
- Hit and run?
- We can't risk one of our own.

86
00:10:31,540 --> 00:10:35,660
Stay tuned. We'll find a
way. Any contact in block A?

87
00:10:35,820 --> 00:10:37,140
Just the porter.

88
00:10:39,500 --> 00:10:40,580
Open. Dinner!

89
00:10:42,380 --> 00:10:45,180
- The door must always be open.
- Yes, I know.

90
00:10:45,500 --> 00:10:48,820
- Nothing to eat? - No, just bread.
- Bread, then.

91
00:10:50,620 --> 00:10:51,820
The other.

92
00:10:54,460 --> 00:10:55,300
Bon appйtit.

93
00:10:55,580 --> 00:10:57,020
- When is there mail?
- Tomorrow.

94
00:11:03,940 --> 00:11:05,420
- How you doing?
- Okay.

95
00:11:07,140 --> 00:11:08,180
Bread?

96
00:11:09,380 --> 00:11:10,340
Bon appйtit.

97
00:11:40,020 --> 00:11:43,580
- What the fuck?
- I recognized you. We're neighbors.

98
00:11:44,180 --> 00:11:46,700
- What's your name?
- Yours?

99
00:11:48,100 --> 00:11:52,020
- Which block are you in?
- Do you know yours?

100
00:11:52,580 --> 00:11:53,540
B.

101
00:11:54,740 --> 00:11:56,340
Ask for the B.
It is for our brothers.

102
00:11:58,420 --> 00:12:02,260
Come closer.
I said come closer.

103
00:12:03,700 --> 00:12:07,740
You want hashish?
Yeah, hashish. Want some or not?

104
00:12:08,100 --> 00:12:09,980
But... I have no money.

105
00:12:10,460 --> 00:12:13,500
- We'll manage.
- What do you mean?

106
00:12:14,060 --> 00:12:16,540
I'll bribe a guard and you suck me.

107
00:12:16,900 --> 00:12:20,380
- What? - You suck me off.
- Fuck you, asshole!

108
00:12:20,460 --> 00:12:24,500
Me, suck? Mother fucker! Fuck you!

109
00:12:25,380 --> 00:12:27,900
Shut up! Faggot!

110
00:13:16,420 --> 00:13:17,460
Are you okay?

111
00:13:18,660 --> 00:13:19,860
I found it in the yard.

112
00:13:53,900 --> 00:13:55,060
This way.

113
00:13:58,260 --> 00:14:02,060
- How old are you?
- 19. Why?

114
00:14:02,100 --> 00:14:06,100
- Don't look at me. Look at this guy.
- Look at me.

115
00:14:06,380 --> 00:14:09,980
I heard you got 6 years.
It's a long time.

116
00:14:10,380 --> 00:14:13,100
Think you can last
without protection?

117
00:14:13,540 --> 00:14:14,660
I'll manage.

118
00:14:17,980 --> 00:14:19,620
- What do you want?
- To protect you.

119
00:14:20,660 --> 00:14:22,460
- Do you speak Arabic?
- Sure.

120
00:14:22,860 --> 00:14:24,380
The guy in the shower yesterday...

121
00:14:26,540 --> 00:14:27,500
You know him?

122
00:14:28,540 --> 00:14:29,700
What did he want?

123
00:14:30,260 --> 00:14:31,460
To talk.

124
00:14:32,940 --> 00:14:34,180
I told you not to look at me.

125
00:14:35,460 --> 00:14:36,620
I want you to go on with him.

126
00:14:37,500 --> 00:14:39,580
Get close to him.
Become his friend.

127
00:14:41,380 --> 00:14:42,180
Why?

128
00:14:43,300 --> 00:14:46,100
Because you're going to kill him.
Let him go.

129
00:14:47,180 --> 00:14:48,100
Come closer.

130
00:14:49,140 --> 00:14:50,180
Closer. Near to him.

131
00:14:53,180 --> 00:14:54,380
You can do it.

132
00:14:56,020 --> 00:14:57,500
You're not alone.
We'll help.

133
00:14:59,740 --> 00:15:00,940
But remember something.

134
00:15:02,100 --> 00:15:06,740
Now that you know, either you kill him,
or I'll kill you.

135
00:15:07,980 --> 00:15:09,180
Go on, now.

136
00:15:12,020 --> 00:15:12,940
Understood?

137
00:15:13,700 --> 00:15:15,620
Kill him and be quiet. Understood?

138
00:15:18,940 --> 00:15:20,340
I can't kill anyone.

139
00:15:44,180 --> 00:15:46,820
- Yes?
- Can I speak with the director?

140
00:15:47,300 --> 00:15:49,820
There is a procedure.
First you have to ask for an interview.

141
00:15:54,020 --> 00:15:54,900
The guard...

142
00:15:59,460 --> 00:16:01,660
Can I talk to the guard now?

143
00:16:02,380 --> 00:16:03,740
- Why?
- I need to.

144
00:16:05,460 --> 00:16:06,580
I'll check.

145
00:16:19,220 --> 00:16:20,260
I have a problem, sir.

146
00:16:37,660 --> 00:16:43,580
We give the orders. What do you want?
Nothing? Shut up and do as you're told.

147
00:17:08,820 --> 00:17:11,780
Reyeb is careful.
He won't accept easily.

148
00:17:13,780 --> 00:17:14,740
Are you listening?

149
00:17:15,460 --> 00:17:17,980
- Once again. Are you paying attention?
- Yes

150
00:17:18,820 --> 00:17:23,220
It won't be easy.
You can't carry anything.

151
00:17:23,580 --> 00:17:27,020
Talk to him... naturally.
About your mothers, visits...

152
00:17:27,220 --> 00:17:28,100
Normal talk.

153
00:17:29,860 --> 00:17:30,740
You cut here.

154
00:17:34,220 --> 00:17:35,500
You hit him on the balls.

155
00:17:40,420 --> 00:17:41,860
You grab his shoulder.

156
00:17:44,740 --> 00:17:46,860
You get up and do it. Understood?

157
00:17:52,420 --> 00:17:54,180
Can you give me some hash?

158
00:17:56,940 --> 00:17:57,980
I can't hear you.

159
00:18:00,060 --> 00:18:01,220
Some hash.

160
00:18:02,740 --> 00:18:04,740
Ok. I'll talk to the dealer.

161
00:18:05,260 --> 00:18:06,220
Move away.

162
00:18:06,860 --> 00:18:07,860
What?

163
00:18:08,060 --> 00:18:09,540
Move away, I said.

164
00:18:10,940 --> 00:18:12,020
Turn.

165
00:18:15,660 --> 00:18:16,900
Turn.

166
00:18:19,340 --> 00:18:20,540
Raise your hands.

167
00:19:43,020 --> 00:19:44,060
Guard!

168
00:20:02,860 --> 00:20:03,860
Is it that one?

169
00:20:08,860 --> 00:20:11,380
- El Djebena, move.
- Give us a minute.

170
00:20:20,500 --> 00:20:22,620
Problems at work?

171
00:20:24,580 --> 00:20:26,860
- What did he do?
- He hit a guy.

172
00:20:27,980 --> 00:20:29,180
Did you hit a guy?

173
00:20:30,900 --> 00:20:31,940
What did he do to you?

174
00:20:33,940 --> 00:20:34,780
Nothing?

175
00:20:36,420 --> 00:20:38,180
Nothing and you hit him?

176
00:20:40,340 --> 00:20:41,540
You know what I think?

177
00:20:42,860 --> 00:20:44,540
You did that to get caught.

178
00:20:45,540 --> 00:20:46,700
Am I wrong?

179
00:20:47,340 --> 00:20:50,260
You think we can't get to you
to do what we want?

180
00:20:51,420 --> 00:20:52,500
Is that it?

181
00:20:55,980 --> 00:20:57,100
Bitch!

182
00:20:58,180 --> 00:20:59,380
Piece of shit!

183
00:20:59,980 --> 00:21:01,020
Asshole!

184
00:21:01,380 --> 00:21:02,300
Enough, Cesar!

185
00:21:04,580 --> 00:21:07,340
Stop, Cesar! Enough!

186
00:21:16,740 --> 00:21:18,340
He'll bleed a lot, so be careful.

187
00:21:20,340 --> 00:21:21,860
Check the soles of your shoes.

188
00:21:23,900 --> 00:21:25,300
Leave the blade in his hand.

189
00:21:29,620 --> 00:21:31,380
Your turn. You're the girl.

190
00:21:40,980 --> 00:21:42,420
Fast or it won't work.

191
00:21:54,540 --> 00:21:55,300
Come on.

192
00:22:03,020 --> 00:22:04,060
That's right. Fine.

193
00:22:49,740 --> 00:22:50,860
Come on.

194
00:23:14,060 --> 00:23:17,780
Come in. Don't move.

195
00:23:24,060 --> 00:23:26,980
Raise your hands.
I said hands up.

196
00:23:29,380 --> 00:23:31,020
Sorry, but not everyone
is a friend here.

197
00:23:37,060 --> 00:23:38,260
I decide.

198
00:23:41,260 --> 00:23:42,420
Sit.

199
00:23:43,220 --> 00:23:46,180
On the bed.
On the bed I said.

200
00:23:48,260 --> 00:23:51,860
You want something?
Water? Coffee?

201
00:23:52,460 --> 00:23:53,420
Coffee.

202
00:24:02,700 --> 00:24:05,900
- Are you interested in this?
- What? - Books.

203
00:24:07,100 --> 00:24:10,340
- You want to read?
- I don't know.

204
00:24:10,460 --> 00:24:11,420
Don't know what?

205
00:24:13,740 --> 00:24:14,740
You can't read, right?

206
00:24:16,700 --> 00:24:19,620
it's never too late.
There is a school in prison.

207
00:24:20,500 --> 00:24:21,700
You can learn here.

208
00:24:23,620 --> 00:24:25,300
Sugar?

209
00:24:28,740 --> 00:24:30,700
The idea is to get out of here
a little smarter.

210
00:24:52,060 --> 00:24:52,980
Here.

211
00:25:00,660 --> 00:25:03,980
I've seen you in the yard.
Always alone.

212
00:25:04,260 --> 00:25:08,900
Always wearing the same clothes.
Don't you have friends here? None?

213
00:25:11,700 --> 00:25:15,020
I'm just passing by. I won't stay.

214
00:25:15,740 --> 00:25:19,740
I can leave you some books.
You can learn to read.

215
00:25:22,740 --> 00:25:24,260
Shut up!

216
00:25:33,020 --> 00:25:34,860
Are you okay?

217
00:25:38,500 --> 00:25:39,380
Are you okay?

218
00:25:41,660 --> 00:25:42,620
What are you doing?

219
00:25:44,460 --> 00:25:45,380
Come.

220
00:28:43,820 --> 00:28:45,180
From Cesar Luciani.

221
00:28:46,220 --> 00:28:47,620
You are now under his protection.

222
00:29:28,900 --> 00:29:31,260
I have seen your profile.
Almost empty.

223
00:29:31,660 --> 00:29:32,700
Are you interested?

224
00:29:34,540 --> 00:29:36,460
Why didn't you fill it out, then?

225
00:29:37,620 --> 00:29:40,340
- I don't understand.
- Want to learn?

226
00:29:42,980 --> 00:29:45,900
You wrote your name, so
you can write a little.

227
00:29:47,020 --> 00:29:47,900
A little.

228
00:29:48,100 --> 00:29:51,140
- When did you leave school?
- At age 11.

229
00:29:52,540 --> 00:29:54,700
Can you write "In" and "out"?

230
00:29:58,660 --> 00:30:00,140
Is your mother tongue French?

231
00:30:01,420 --> 00:30:03,980
Did you talk in French
or Arabic to your parents?

232
00:30:06,900 --> 00:30:10,060
- I wasn't raised by them.
- Did you speak French or Arabic first?

233
00:30:11,460 --> 00:30:12,540
Both.

234
00:30:14,300 --> 00:30:18,020
- Where was your school?
- A Youth Center.

235
00:30:19,020 --> 00:30:22,700
There is a word with "a"
which is not pronounced "a".

236
00:30:23,260 --> 00:30:24,300
The fourth.

237
00:30:24,820 --> 00:30:28,700
- The fourth. What is the word?
- "Dans".

238
00:30:29,580 --> 00:30:34,500
Go to the second word.
The second word...

239
00:30:34,620 --> 00:30:36,180
"Canard".

240
00:30:36,580 --> 00:30:40,820
This word has two syllables.

241
00:30:42,060 --> 00:30:42,980
Ca...

242
00:30:43,620 --> 00:30:44,460
...nard.

243
00:30:44,940 --> 00:30:48,980
Repeat, separating the syllables.

244
00:30:50,980 --> 00:30:51,940
Very good.

245
00:30:53,460 --> 00:30:59,460
In the first syllable, "ca", is the "a"
at the beginning or the end?

246
00:32:20,220 --> 00:32:21,820
Happy birthday, brother.

247
00:32:25,820 --> 00:32:29,340
1 year

248
00:33:07,460 --> 00:33:09,220
Stop it!

249
00:33:10,660 --> 00:33:12,260
Have you no shame?

250
00:33:37,060 --> 00:33:38,700
Who are the leaders?

251
00:33:39,980 --> 00:33:41,500
- You know them?
- Who?

252
00:33:41,620 --> 00:33:42,820
The Muslims.

253
00:33:47,900 --> 00:33:52,340
These fucking Arabs! Dogs
at least screw in silence.

254
00:34:06,020 --> 00:34:06,980
3.40 Euros.

255
00:34:07,380 --> 00:34:08,580
How much is that?

256
00:34:09,580 --> 00:34:10,860
In francs?

257
00:34:11,260 --> 00:34:12,460
Money is money.

258
00:34:13,460 --> 00:34:14,500
20 francs?

259
00:34:15,740 --> 00:34:16,980
Pass the biscuits.

260
00:34:17,500 --> 00:34:21,220
- Can you buy me something?
- You cheated me the last time.

261
00:34:21,260 --> 00:34:22,820
- Not true.
- Ask him.

262
00:34:23,020 --> 00:34:26,860
- What do you want?
- Soap, cereal and Coca-Cola.

263
00:34:26,900 --> 00:34:28,260
- No Coke.
- Why?

264
00:34:28,380 --> 00:34:29,940
Not with my card.

265
00:34:30,100 --> 00:34:32,300
- But it's for me.
- Don't bust my balls!

266
00:34:33,140 --> 00:34:36,620
Stop sponging.
Sponge your own people.

267
00:34:37,220 --> 00:34:41,060
Or your friends out there.
It pisses me off that you're here.

268
00:34:41,140 --> 00:34:42,260
He's not one of us.

269
00:34:43,340 --> 00:34:48,180
Let him clean if you want. But he's
finished, so out he goes. Arab shit!

270
00:34:48,820 --> 00:34:50,220
Have you finished? Out.

271
00:35:24,300 --> 00:35:25,340
Fuck them!

272
00:35:26,860 --> 00:35:29,340
Fuck you.
Arab shit!

273
00:35:41,900 --> 00:35:43,220
How much you got left?

274
00:35:45,860 --> 00:35:47,260
Two more...

275
00:35:48,380 --> 00:35:50,060
3 years.

276
00:35:50,780 --> 00:35:51,700
What about you?

277
00:35:54,220 --> 00:35:55,420
"Rabia": Rage.

278
00:35:56,180 --> 00:35:58,220
"Rabid": furious.

279
00:36:03,820 --> 00:36:05,020
"Raccia"...

280
00:36:05,500 --> 00:36:06,700
To caw.

281
00:36:07,620 --> 00:36:08,780
Who cares?

282
00:36:09,100 --> 00:36:10,620
"Radica": Root.

283
00:36:31,220 --> 00:36:33,220
Electricity is like water
in a circuit.

284
00:36:33,300 --> 00:36:38,940
Whatever the tube diameter
the flow is the same. Same here.

285
00:36:39,260 --> 00:36:42,300
The current remains constant
1, 2 and 3.

286
00:36:42,340 --> 00:36:47,460
You have to change "he" for "us".
Understand? "He ate before. "

287
00:36:47,860 --> 00:36:48,980
"We ate earlier".

288
00:36:49,060 --> 00:36:53,220
the "we" is fine, but " to eat"...
What is the participle?

289
00:36:57,900 --> 00:37:00,100
We had eaten.

290
00:37:00,540 --> 00:37:03,820
Okay. Now in the indefinite past.

291
00:37:04,820 --> 00:37:09,220
- We... ate.
- Do people talk this way?

292
00:37:09,260 --> 00:37:11,260
It's complicated. I don't,
but they use it.

293
00:37:12,900 --> 00:37:15,860
One day I saw an ad.
For a security guard.

294
00:37:15,900 --> 00:37:18,900
I had no dog. I bought
a second-hand one.

295
00:37:19,700 --> 00:37:22,540
In my ignorance I bought a Rottweiler.

296
00:37:23,180 --> 00:37:26,260
You know how they are?
His name was Tyson.

297
00:37:26,300 --> 00:37:29,340
He came with a name: Tyson.
He was huge!

298
00:37:31,260 --> 00:37:34,500
You see this?
That was his butt.

299
00:37:34,500 --> 00:37:37,860
His poops were bigger than mine.

300
00:37:38,260 --> 00:37:41,860
I went to work at a supermarket.

301
00:37:42,220 --> 00:37:47,060
I left the dog inside and
went to smoke a cigarette.

302
00:37:47,540 --> 00:37:50,860
When I tried to enter again,
it was impossible.

303
00:37:51,300 --> 00:37:54,660
- He didn't recognize me.
- Your own dog?

304
00:37:54,700 --> 00:37:58,020
He was mad. Tyson was a psychotic.

305
00:37:58,060 --> 00:38:01,300
I went in and he pounced.

306
00:38:01,780 --> 00:38:05,100
I panicked and pulled out the gun.
He grabbed me like that.

307
00:38:05,140 --> 00:38:11,060
I sprayed him with gas. No effect.
I ran away scared. What to do?

308
00:38:11,780 --> 00:38:13,180
I left him inside.

309
00:38:14,340 --> 00:38:20,140
Three hours later the employees arrived.
I didn't know they used the back door.

310
00:38:20,380 --> 00:38:24,980
The dog had a field day.
He mauled them all.

311
00:38:27,980 --> 00:38:30,340
He was like Karim in Block B.

312
00:38:35,140 --> 00:38:37,420
- What are you doing here?
- Returning books.

313
00:38:37,460 --> 00:38:39,460
Out. You come with me.

314
00:38:42,300 --> 00:38:45,460
- Why are you with him?
- He's a brother. - He's a Corsican!

315
00:38:47,860 --> 00:38:49,380
Dirty bastard!

316
00:38:49,420 --> 00:38:52,540
- Pig!
- You call me pig?

317
00:38:54,220 --> 00:38:55,260
Who is the pig?

318
00:38:55,980 --> 00:38:56,940
Me a pig?

319
00:38:58,180 --> 00:38:59,300
Me a pig?

320
00:38:59,340 --> 00:39:00,620
Let me go!

321
00:39:04,740 --> 00:39:05,660
This is not right!

322
00:39:05,740 --> 00:39:07,340
This isn't Corsica.

323
00:39:08,220 --> 00:39:09,780
You are being disrespectful.

324
00:39:16,740 --> 00:39:17,540
El Djebena!

325
00:39:19,980 --> 00:39:22,260
Tell your boss I have to
introduce a new one.

326
00:39:27,900 --> 00:39:31,700
- You bring the papers?
- They haven't arrived. I bring clothes.

327
00:39:32,380 --> 00:39:35,580
- Make coffee.
- For everyone?

328
00:39:37,420 --> 00:39:38,820
Did you see Ilbanez?

329
00:39:39,540 --> 00:39:42,060
He'll come later with the new prisoner.

330
00:39:55,540 --> 00:39:56,500
Luciani.

331
00:39:56,580 --> 00:39:57,700
Vettori.

332
00:39:58,180 --> 00:39:59,940
- Antarro.
- Santi.

333
00:40:00,220 --> 00:40:01,940
- Ceccaldi.
- Profundi.

334
00:40:01,980 --> 00:40:02,980
Mosconi.

335
00:40:03,020 --> 00:40:03,980
Pilicci.

336
00:40:04,020 --> 00:40:05,820
- Valpato.
- Corleoni.

337
00:40:06,500 --> 00:40:07,500
El Djebena.

338
00:40:16,500 --> 00:40:21,940
The Minister said that Corsicans will
serve their sentences closer to home.

339
00:40:21,980 --> 00:40:24,740
The law will be published on Sunday.

340
00:40:24,780 --> 00:40:30,740
This is due to the revaluation of
political prisoners sponsored by Sarkozy

341
00:40:31,300 --> 00:40:35,620
Currently there are no comments
from the Corsican National Front.

342
00:40:36,020 --> 00:40:36,980
Cesar!

343
00:40:47,100 --> 00:40:48,140
Are you there?

344
00:40:49,820 --> 00:40:54,380
Did you hear the news?
When are we leaving?

345
00:40:54,420 --> 00:40:58,980
- When the bill is passed.
- Soon?

346
00:41:01,220 --> 00:41:02,700
No idea.

347
00:41:06,500 --> 00:41:08,580
Luciani. For Mr. Sampiero.

348
00:41:18,020 --> 00:41:23,460
I can tell you who won't benefit.
Not you, you know that.

349
00:41:24,820 --> 00:41:28,380
Neither Pilicci, Antarr nor Prof.
You fucked up bad.

350
00:41:30,020 --> 00:41:33,020
"Fuck up" wasn't used back then.

351
00:41:34,180 --> 00:41:37,260
Santi and Vettori are expecting
conditional freedom, so...

352
00:41:40,540 --> 00:41:45,780
- Are you saying I'm going to die alone
here? - Don't talk like that.

353
00:41:49,020 --> 00:41:51,500
You're not alone.
You have strength outside.

354
00:41:54,220 --> 00:41:55,420
And here?

355
00:41:57,100 --> 00:41:58,180
Here!

356
00:41:58,500 --> 00:42:03,940
Guard! I already pinned three.
This is disrespectful. Seriously.

357
00:42:04,260 --> 00:42:05,980
Do you work for the Imam Moussab?

358
00:42:06,220 --> 00:42:09,540
He helps to rehabilitate sick prisoners.
He got me a job.

359
00:42:09,900 --> 00:42:13,620
I'm doing some work for him.
Some day I'll have a real job.

360
00:42:14,300 --> 00:42:16,980
- Are you sick?
- That's why I got a pardon.

361
00:42:17,380 --> 00:42:18,420
Are you leaving this place?

362
00:42:22,540 --> 00:42:26,780
- Do you have AIDS? - Of course not!
Don't say that. Are you crazy?

363
00:42:32,540 --> 00:42:35,660
- What have you got?
- Cancer of the testicles.

364
00:42:37,060 --> 00:42:41,460
- Cancer in the balls?
- Don't shout. Don't advertise it!

365
00:42:41,460 --> 00:42:44,300
- Besides, I'm cured.
- Are you better then?

366
00:42:44,660 --> 00:42:46,260
Thank God.

367
00:42:47,740 --> 00:42:48,620
Does it hurt?

368
00:42:49,220 --> 00:42:50,620
No.

369
00:42:50,660 --> 00:42:53,620
Chemotherapy is what hurts.
You lose your hair.

370
00:42:53,940 --> 00:42:56,500
You feel like you're 80.
You're always tired.

371
00:42:56,900 --> 00:43:00,820
But thank God it's over.
I can even have kids.

372
00:43:04,740 --> 00:43:07,980
- Here, for your balls, bro.
- It's welcome.

373
00:43:09,900 --> 00:43:12,420
- What's your sign?
- Cancer.

374
00:43:12,820 --> 00:43:16,700
Just kidding. I'm Aries.

375
00:43:22,300 --> 00:43:23,700
See you, Cesar!

376
00:43:24,340 --> 00:43:25,660
Take care, friend!

377
00:43:27,380 --> 00:43:29,540
We won't forget you, Cesar!

378
00:43:30,580 --> 00:43:33,740
Be strong, Volfoni!
See you in Bastia!

379
00:44:23,980 --> 00:44:25,700
Got your phone?

380
00:44:40,340 --> 00:44:42,340
Why don't you leave it with someone?

381
00:44:52,580 --> 00:44:53,740
I speak Corsican.

382
00:44:59,420 --> 00:45:00,740
I speak your language.

383
00:45:04,140 --> 00:45:08,780
Did you understand me when
I was on the phone?

384
00:45:08,820 --> 00:45:10,700
You were talking to a layer.

385
00:45:11,620 --> 00:45:12,940
A what?

386
00:45:15,020 --> 00:45:16,140
A lawyer?

387
00:45:19,060 --> 00:45:22,660
- Who taught you?
- You... and the others.

388
00:45:22,700 --> 00:45:27,700
- Looking, listening.
- You mean spying?

389
00:45:27,740 --> 00:45:30,820
I didn't spy on you.
I've learned by listening.

390
00:45:30,860 --> 00:45:36,780
You were here. If you weren't spying,
what were you doing? Having fun?

391
00:45:38,020 --> 00:45:41,140
If I had been having fun,
I wouldn't have told you.

392
00:45:41,180 --> 00:45:44,940
Why are you tellimg me, then?
Because the others have gone?

393
00:45:46,460 --> 00:45:51,380
Look at me, Arab. Because
the others are gone, right?

394
00:45:51,420 --> 00:45:52,500
Yes

395
00:45:54,940 --> 00:45:57,020
Does anyone else know?

396
00:46:04,060 --> 00:46:05,780
It has a life of its own.

397
00:46:06,540 --> 00:46:09,820
Come sit.
Get your ass here.

398
00:46:20,980 --> 00:46:22,260
Keep it.

399
00:46:24,100 --> 00:46:25,900
Keep it, but don't use it.

400
00:46:26,780 --> 00:46:31,740
Not everyone is like Ilbanez.
If they find it, you're fucked.

401
00:46:33,020 --> 00:46:35,860
Go on with the cleaning,
washing clothes...

402
00:46:37,780 --> 00:46:41,020
Ilbanez will transfer you to the
adjacent cell.

403
00:46:41,980 --> 00:46:43,780
I'll have them make you a porter.

404
00:46:44,340 --> 00:46:48,780
You'll get paid, you can buy stuff
and go anywhere.

405
00:46:50,540 --> 00:46:54,340
You'll be my eyes and ears.

406
00:46:55,940 --> 00:46:59,420
- What about the others?
- Who, my friends?

407
00:46:59,460 --> 00:47:01,860
Watch them as well.

408
00:47:06,820 --> 00:47:09,220
Are you happy?
You look worried.

409
00:47:10,100 --> 00:47:12,860
- I'm fine.
- Well, say so.

410
00:48:22,740 --> 00:48:26,860
eyes and ears

411
00:48:38,340 --> 00:48:42,780
- What did Cesar say?
- The lawyer will help your brother.

412
00:48:42,860 --> 00:48:45,380
He doesn't give a shit about my brother.

413
00:48:45,700 --> 00:48:48,900
My wife left him 10 messages.
He never answered.

414
00:48:50,100 --> 00:48:54,340
As with Santi and Castelli.
No news. Nothing.

415
00:48:55,060 --> 00:48:56,300
Play.

416
00:49:48,940 --> 00:49:49,820
Did you masturbate?

417
00:49:49,860 --> 00:49:53,100
Jordi, the Gypsy
I like porn movies in castles.

418
00:49:53,140 --> 00:49:57,380
The girls are prettier, cleaner.
How many times did you come?

419
00:49:59,020 --> 00:50:03,420
- When?
- Fuck off. Who cares? Give me that.

420
00:50:03,660 --> 00:50:07,780
Remember with the driver?
With his dick pointing to her pussy.

421
00:50:07,820 --> 00:50:10,580
He fucks her from behind
and stuffs her ass.

422
00:50:12,340 --> 00:50:17,460
And she sucks off the blonde's husband!
Then she goes for a walk with her dog.

423
00:50:22,020 --> 00:50:26,740
I'll give you the rest tomorrow.
Do you make a lot dealing?

424
00:50:27,020 --> 00:50:30,580
No. Enough for shopping and my drugs.

425
00:50:31,020 --> 00:50:32,300
To purchase...

426
00:50:35,220 --> 00:50:36,980
Want to work with me?

427
00:50:40,140 --> 00:50:42,020
I don't understand your game.

428
00:50:42,060 --> 00:50:44,580
- It's not a game.
- You work for the Corsicans.

429
00:50:45,060 --> 00:50:46,220
I work for me.

430
00:50:46,700 --> 00:50:50,300
You don't know anybody in Block C.
You don't sell to just anyone.

431
00:51:01,020 --> 00:51:02,420
What will you do after you get out?

432
00:51:07,300 --> 00:51:11,820
- When you leave, what will you do?
- Don't know. Do you?

433
00:51:13,020 --> 00:51:16,860
- Same as here, but big.
- Hash?

434
00:51:17,740 --> 00:51:19,180
Yes, hash.

435
00:51:20,860 --> 00:51:24,660
But in large quantities.
Marbella-Paris, 3 cars.

436
00:51:24,860 --> 00:51:26,900
600 kilos per trip.

437
00:51:29,660 --> 00:51:30,940
You don't believe me?

438
00:51:32,300 --> 00:51:35,220
I was just trying to imagine 600 kilos.

439
00:51:39,780 --> 00:51:40,860
Something like this.

440
00:51:42,660 --> 00:51:44,500
You see nothing beyond.

441
00:52:24,940 --> 00:52:26,260
Got it.

442
00:52:45,300 --> 00:52:50,820
They died for no reason!
You killed them!

443
00:53:22,260 --> 00:53:23,300
Do you still need me?

444
00:53:26,780 --> 00:53:30,500
- Do you know my business?
- You told me to stay out. - Come on...

445
00:53:30,980 --> 00:53:34,700
I don't know. Things with the Italians.
Casinos in the south.

446
00:53:36,860 --> 00:53:37,940
What's wrong?

447
00:53:41,180 --> 00:53:45,420
- How long will you be in here?
- 3 years. Minus time for good behavior

448
00:53:45,460 --> 00:53:46,620
You did half, right?

449
00:53:48,860 --> 00:53:53,860
- You can get furloughs. Did you request
them? - No, that's for my lawyer.

450
00:53:53,900 --> 00:53:57,020
- Has he requested them?
- Why do you ask?

451
00:54:00,700 --> 00:54:05,420
Ask for parole. I'll get you
priority treatment.

452
00:54:06,220 --> 00:54:08,300
Meanwhile, you can get furloughs.

453
00:54:09,460 --> 00:54:13,740
You go out for me, come back, I'll pay.
What do you say?

454
00:54:14,540 --> 00:54:18,780
- What's the risk?
- No risk. The risk is in here.

455
00:54:32,420 --> 00:54:37,660
As soon as the judge considers the
case, he'll ask for more information,

456
00:54:37,700 --> 00:54:40,700
and answer in 5 or 6 months.

457
00:54:40,740 --> 00:54:43,740
I mean an answer,
not necessarily positive.

458
00:54:46,580 --> 00:54:49,780
Do you have a card with your number?

459
00:54:56,580 --> 00:54:58,780
I'll telephone a lawyer,
the name's Sampiero.

460
00:54:58,820 --> 00:55:03,060
Give him what he asks.
Do as he says.

461
00:55:03,260 --> 00:55:06,860
Present the case as soon as he
prepares it. He'll pay you.

462
00:55:07,660 --> 00:55:11,700
- What about the trial?
- Don't worry. He'll explain.

463
00:55:20,260 --> 00:55:23,660
Who is he? Who are these guys?
Thugs?

464
00:55:23,740 --> 00:55:28,780
You never told me about it. Do you know
I can get kicked out of here?

465
00:55:28,860 --> 00:55:33,540
- It's not what I need.
- It's too late. You're in this.

466
00:55:35,460 --> 00:55:38,100
From now on you're a model prisoner.

467
00:55:38,140 --> 00:55:43,380
You're a porter.
Be the best one.

468
00:55:43,900 --> 00:55:47,940
Study for your exams.
Antarro will keep the phone.

469
00:55:48,300 --> 00:55:53,020
- He'll suspect something.
- I'll tell him you pissed me off.

470
00:56:02,020 --> 00:56:05,700
Peace be with you. I was glad
to receive your letter.

471
00:56:05,740 --> 00:56:10,660
In the first place to hear from you.
And also to see your progress.

472
00:56:10,700 --> 00:56:14,940
You write like a professional and I'm
glad. At least I served some purpose.

473
00:56:15,500 --> 00:56:18,780
Now I can tell you
it was not easy.

474
00:56:19,300 --> 00:56:22,340
About your request,
I'll see what I can do.

475
00:56:22,780 --> 00:56:25,780
I'll send a request to visit you.

476
00:56:26,380 --> 00:56:27,540
Life here isn't easy.

477
00:56:29,420 --> 00:56:33,780
I will avoid saying that it's better
over there, but honestly it's tough.

478
00:56:33,820 --> 00:56:38,140
Djamila has a part-time job
and it's hell with the kid.

479
00:56:39,140 --> 00:56:44,700
Imam Moussab's Center got
me a job as an operator.

480
00:56:44,740 --> 00:56:47,860
I get paid shit, but I
keep quiet and hang on.

481
00:56:48,260 --> 00:56:50,660
Keep your head up!
Your brother, Riyad.

482
00:56:52,500 --> 00:56:54,500
For the girls, Martine,
and for the boys, Jean-Pierre.

483
00:56:54,940 --> 00:56:58,420
- A question.
- What's your name? - Ryad Mnaili.

484
00:56:58,460 --> 00:57:02,740
You are Jean-Pierre. You already made
a mistake. Only two are allowed.

485
00:57:02,780 --> 00:57:05,700
Be careful, put your hand
under his head.

486
00:57:09,940 --> 00:57:13,620
Issam... this is Malik.
He's your godfather.

487
00:57:25,100 --> 00:57:28,420
It's a garage. The owner
agrees to hire you.

488
00:57:28,460 --> 00:57:30,780
He'll meet you in your day off.

489
00:57:31,900 --> 00:57:37,380
It's the guy who fixes the Imam's cars.
He's already hired other guys.

490
00:57:39,140 --> 00:57:40,980
Do you know what you do for them?

491
00:57:42,380 --> 00:57:43,660
Does it bother you?

492
00:57:44,900 --> 00:57:48,980
I go out and they pay me. If it's risky
for you, just tell me.

493
00:57:49,020 --> 00:57:54,980
Risky? Are you crazy? I'm
rehabilitated. Aren't we rehabilitated?

494
00:57:59,020 --> 00:58:02,540
Outside of Paris there are radars.
Go slowly.

495
00:58:02,940 --> 00:58:05,820
Suddenly... the car breaks down.

496
00:58:06,300 --> 00:58:09,580
It skids a bit. Where?

497
00:58:09,580 --> 00:58:13,820
Near a gas station.
The guys get off and push.

498
00:58:13,860 --> 00:58:18,060
Guess who shows up to help them?
Come on, guess.

499
00:58:18,140 --> 00:58:19,540
- Who?
- Guess!

500
00:58:19,580 --> 00:58:22,820
- I have no idea.
- The Customs guy, the Customs!

501
00:58:24,420 --> 00:58:26,980
100 kilos.
They confiscated 100 kilos.

502
00:58:56,500 --> 00:59:00,900
- What is the point then?
- You'll know. You know what I want.

503
00:59:00,940 --> 00:59:04,260
This is a business.
Don't you smoke my hash every day?

504
00:59:04,820 --> 00:59:08,660
Are they going to screw me for
your booty? For some smokes?

505
00:59:09,540 --> 00:59:11,860
- Fuck you!
- Back to your cell.

506
00:59:11,900 --> 00:59:13,380
- My dessert, sir!
- Get inside!

507
00:59:18,060 --> 00:59:20,380
What does the accusation say?

508
00:59:21,380 --> 00:59:26,860
In view of the case, I have no objection
to grant furloughs to Mr. El Djebena.

509
00:59:27,500 --> 00:59:32,820
But he can't be out more than 12 hours,
and he has to go to the police station.

510
00:59:33,380 --> 00:59:36,380
Thank you. Do you have anything to add?

511
00:59:40,060 --> 00:59:41,420
Let the prisoner in.

512
00:59:41,460 --> 00:59:45,300
Hello, Mr. El Djebena.

513
00:59:46,260 --> 00:59:51,460
I authorize a furlough. You'll leave
at 7 am and must return by 7 pm.

514
01:00:14,380 --> 01:00:18,500
That's disgusting.
Do something.

515
01:00:51,500 --> 01:00:52,500
The door.

516
01:00:54,460 --> 01:00:56,340
- Have a good day.
- Good day, sir.

517
01:01:43,300 --> 01:01:45,260
Roll up the window.

518
01:01:55,900 --> 01:02:00,860
Your phone. That's my number.
So you can find me.

519
01:02:02,100 --> 01:02:06,820
Want to meet Djamila?
She's alone.

520
01:02:07,500 --> 01:02:09,300
Do you have a TV in your cell?

521
01:02:21,700 --> 01:02:24,260
- For a day?
- Until 7.

522
01:03:06,660 --> 01:03:10,300
- How is Cesar?
- He was fine yesterday.

523
01:03:11,620 --> 01:03:14,020
You'll leave this someplace for us.

524
01:03:14,820 --> 01:03:16,860
- What then?
- You return.

525
01:03:17,900 --> 01:03:21,700
- Cesar says you don't ask questions.
- Cesar says you'll pay me.

526
01:03:24,780 --> 01:03:26,900
Later, all right?

527
01:03:29,020 --> 01:03:33,020
- What do we do?
- Wait until he returns.

528
01:03:33,260 --> 01:03:35,140
What if something goes wrong?

529
01:03:37,180 --> 01:03:38,420
Who cares?

530
01:03:52,740 --> 01:03:54,420
In the middle of nowhere.

531
01:03:56,780 --> 01:04:01,180
There, to the right. Here, here,
to the right. Get closer.

532
01:04:06,940 --> 01:04:08,660
There's a car in front.

533
01:04:31,020 --> 01:04:35,020
The messenger's an Arab!
Do I let him in?

534
01:04:36,580 --> 01:04:37,460
What the fuck?

535
01:04:55,700 --> 01:04:58,740
- Who are you?
- Malik El Djebena.

536
01:04:58,780 --> 01:05:01,180
- Who sent you?
- Luciani.

537
01:05:02,060 --> 01:05:05,020
Luciani is in jail!
Who are you?

538
01:05:05,660 --> 01:05:06,900
I'm doing time with him.

539
01:05:08,140 --> 01:05:11,740
- Are you in jail or out?
- One day leave.

540
01:05:11,820 --> 01:05:17,740
- Do you work for those bums?
- Don't work for anyone. I work for me.

541
01:05:20,420 --> 01:05:22,780
- Everything in there?
- Yes

542
01:05:25,140 --> 01:05:27,660
- Can I go now?
- Have you forgotten something?

543
01:05:28,380 --> 01:05:29,940
You don't know about the exchange?

544
01:05:43,620 --> 01:05:44,940
Let's go.

545
01:06:01,660 --> 01:06:02,620
Shut up.

546
01:06:07,300 --> 01:06:09,180
Call Cesar...

547
01:06:11,460 --> 01:06:13,780
You have to call Cesar.

548
01:06:31,820 --> 01:06:34,500
Hello. It's me.
I have a problem.

549
01:06:34,540 --> 01:06:37,180
I'm not alone.
I'm with Santi.

550
01:07:08,260 --> 01:07:14,140
- Calle de Madrid. They're waiting.
- We gotta go. Can you go back alone?

551
01:07:14,900 --> 01:07:19,380
- Any message for Cesar? - I'll
call him. Be sure to arrive on time.

552
01:07:19,700 --> 01:07:22,180
Maybe we'll work together again.

553
01:07:24,780 --> 01:07:26,620
- What?
- You know...

554
01:09:21,860 --> 01:09:22,900
God!

555
01:09:24,260 --> 01:09:25,940
- How much?
- 25 kilos.

556
01:09:30,340 --> 01:09:31,540
Take this too.

557
01:09:34,620 --> 01:09:35,540
5,000.

558
01:09:37,900 --> 01:09:43,140
Ђ 5,000... and 25 kilos of hash?
All in a day?

559
01:09:43,940 --> 01:09:46,540
We have guys to keep it and sell.
We'll supply them.

560
01:09:47,540 --> 01:09:51,740
We use convoys and buy from
the source. The Gypsy has contacts.

561
01:09:51,780 --> 01:09:55,100
We need three large cars.
Paris-Marbella in one night.

562
01:09:56,460 --> 01:10:00,020
The first car to explore.
The second carries the load.

563
01:10:00,060 --> 01:10:02,140
The third car as an escort.

564
01:10:02,700 --> 01:10:05,220
They stay in contact by phone all night.

565
01:10:06,140 --> 01:10:08,180
Each car has an exit.

566
01:10:08,580 --> 01:10:12,380
- Wait, I've never done this before.
- So what's the problem?

567
01:10:12,380 --> 01:10:14,020
None.

568
01:10:15,580 --> 01:10:20,580
You focus on the city, I do the prison.
I'll make deals with leaving prisoners.

569
01:10:21,340 --> 01:10:24,740
Jordi knows a trucker
who delivers to jails.

570
01:10:25,820 --> 01:10:28,820
We invest half the money. We divide
the rest by 3. You, me and the Gypsy.

571
01:10:29,460 --> 01:10:30,620
Okay.

572
01:10:30,820 --> 01:10:34,580
Put a part in my account.
The rest we'll see.

573
01:10:35,460 --> 01:10:37,700
- What time is it?
- 6.45.

574
01:10:39,580 --> 01:10:43,100
Let me tell you something.

575
01:10:43,620 --> 01:10:45,500
Come out whenever you want!

576
01:10:49,500 --> 01:10:51,260
- Be careful.
- You too.

577
01:10:54,420 --> 01:10:56,180
El Djebena Malik.
35-114T.

578
01:11:00,180 --> 01:11:02,300
- How was the test?
- Car repairs.

579
01:11:02,340 --> 01:11:05,140
- Do you like mechanics?
- Yes, definitely.

580
01:11:06,220 --> 01:11:07,460
I'm in rehab.

581
01:11:08,260 --> 01:11:09,300
Bend over.

582
01:11:10,300 --> 01:11:11,140
Cough.

583
01:11:13,300 --> 01:11:16,940
- Sampiero said we could do it again.
- What do you think?

584
01:11:16,980 --> 01:11:20,020
- It's legal.
- You see?

585
01:11:21,460 --> 01:11:26,540
- Who did you see after Sampiero?
- The friend who got me the garage.

586
01:11:27,020 --> 01:11:28,540
Any problems?

587
01:11:30,780 --> 01:11:35,580
I'll make myself clear. Your
furloughs are mine. Period.

588
01:11:35,860 --> 01:11:39,540
- Here I am still your "Arab"?
- Yes, you do the dirty work.

589
01:11:50,780 --> 01:11:55,100
Put your names on the
top right and fold it.

590
01:11:55,540 --> 01:12:00,140
You have one hour for French.
Then we continue with Economics.

591
01:12:00,500 --> 01:12:03,460
- Do we write here?
- Yes, directly on the test sheet.

592
01:12:10,860 --> 01:12:12,660
ECONOMICS

593
01:12:38,020 --> 01:12:38,980
You!

594
01:12:39,020 --> 01:12:42,420
I've heard about your mother.

1
00:00:06,700 --> 00:00:10,740
Gentlemen, go back.
We'll do the Economics test.

2
00:00:14,620 --> 00:00:17,220
- El Djebena.
- Good morning.

3
00:00:20,140 --> 00:00:22,300
- And the batteries?
- Large ones.

4
00:00:40,100 --> 00:00:41,780
- Malik.
- Sophie.

5
00:01:12,820 --> 00:01:15,500
Am I crazy or do they multiply?

6
00:01:16,980 --> 00:01:19,180
Soon the carpets will come out.

7
00:01:20,540 --> 00:01:25,100
We used to control the court.
Good thing they're dumb.

8
00:01:28,620 --> 00:01:33,900
If they'd stop thinking with
their balls, they'd evolve more.

9
00:01:35,540 --> 00:01:39,020
You should get closer
to see what's going on.

10
00:01:39,660 --> 00:01:40,940
I don't understand.

11
00:01:42,620 --> 00:01:44,100
What don't you understand?

12
00:01:46,660 --> 00:01:51,100
- Want me to get a beating?
- Why would they beat you?

13
00:01:51,260 --> 00:01:57,180
- Are you crazy? To them I'm a Corsican.
- What? Their eyes are blinded by shit.

14
00:02:09,180 --> 00:02:14,740
Sends some guards to mingle with them.
They will eat from your hand.

15
00:02:16,340 --> 00:02:18,100
Good thinking.

16
00:02:19,820 --> 00:02:22,660
Just another Arab
thinking with his balls.

17
00:02:58,980 --> 00:03:01,060
YOU ONLY LIVE TWICE

18
00:03:13,940 --> 00:03:17,940
Let me introduce you to some friends.
The man in Marbella.

19
00:03:18,460 --> 00:03:20,500
- This is Khalid!
- Your brother.

20
00:03:22,740 --> 00:03:24,460
This is Mishka!

21
00:03:25,060 --> 00:03:28,420
This is Damien. And here is Olivier.
Say hello to Malik.

22
00:03:28,820 --> 00:03:32,980
- What's your name?
- My name's Fernanda. And I love cocks.

23
00:03:38,940 --> 00:03:39,940
Marbella!

24
00:03:44,940 --> 00:03:50,900
There, in Block C. What are the
Muslims doing? Smuggling? Drugs?

25
00:03:51,460 --> 00:03:55,740
- They do their own things.
- Really? You get nothing?

26
00:03:58,140 --> 00:04:03,940
Don't you think it would be nice
to send a pair of strong guys?

27
00:04:03,980 --> 00:04:07,900
- Press them a little bit.
- Why press them?

28
00:04:08,260 --> 00:04:14,260
Why? To show them who's boss,
which hand they have to kiss.

29
00:04:14,740 --> 00:04:16,260
Isn't it obvious?

30
00:04:17,780 --> 00:04:22,260
Before you were 20. Now you're 5.
Can't you see the difference?

31
00:04:25,180 --> 00:04:31,100
- What kind of difference?
- I can't do for 5 what I did for 20.

32
00:04:33,100 --> 00:04:38,140
If you can do nothing what good are you?
Want a transfer? I'll speak to Marcaggi.

33
00:04:38,140 --> 00:04:40,060
- No, it's all right.
- What's all right?

34
00:04:40,300 --> 00:04:43,340
- I'll manage. I'll see what...
- You'll manage?

35
00:04:43,860 --> 00:04:49,180
Use your head! Tomorrow you tell
me what you can do for me.

36
00:05:07,980 --> 00:05:09,580
We have a problem, brother.

37
00:05:24,100 --> 00:05:28,500
- Make a petition. What can I say?
- Maybe Luciani can do something.

38
00:05:29,460 --> 00:05:34,940
I don't understand. I was his lapdog
and now you ask me to lick your ass?

39
00:05:34,980 --> 00:05:37,540
Not for myself, for our brothers.

40
00:05:38,220 --> 00:05:42,380
To stop being his slave and be yours?

41
00:05:42,740 --> 00:05:44,780
If you want a favor, learn to ask.

42
00:05:47,020 --> 00:05:50,500
- What do you want?
- What could I want here?

43
00:05:50,540 --> 00:05:53,100
- Respect.
- Do I look Corsican?

44
00:05:53,140 --> 00:05:58,260
- You think they trust you?
- I'll see what I can do.

45
00:06:17,340 --> 00:06:18,500
Luciani.

46
00:06:27,620 --> 00:06:33,460
- Now the meetings are here?
- It's cozy, warm, with a sea view.

47
00:06:33,780 --> 00:06:35,500
- Sit down.
- I'm fine here.

48
00:06:36,980 --> 00:06:40,620
- So, what do you want?
- I have a problem in Marseille.

49
00:06:41,740 --> 00:06:47,740
A cousin of yours, Brahim Lattrache.
I want you to pass a message.

50
00:06:48,740 --> 00:06:53,260
Tell him Luciani wants to talk
to him face to face, okay?

51
00:06:53,980 --> 00:06:59,620
- I'll see. What about the guards?
- I'll take care of that.

52
00:07:01,260 --> 00:07:03,140
Brahim Lattrache in Marseille.

53
00:07:10,220 --> 00:07:14,540
See the guy in red? He'll go to the end,
turn around and start again.

54
00:07:19,020 --> 00:07:22,940
The two that are running...
See the little guy with the hat?

55
00:07:23,380 --> 00:07:24,940
He'll do some push-ups.

56
00:07:30,020 --> 00:07:33,300
Check the game.
Look at the hoop.

57
00:07:37,460 --> 00:07:41,060
- Missed. Fuck him!
- No, the other.

58
00:07:48,620 --> 00:07:50,460
For me you see nothing?

59
00:07:54,820 --> 00:07:56,460
Yes.. snow.

60
00:08:14,700 --> 00:08:17,260
Ok. I'll move aside.

61
00:08:19,660 --> 00:08:20,660
Fuck you...

62
00:08:22,420 --> 00:08:23,700
Quick, quick!

63
00:08:28,420 --> 00:08:29,540
Ok

64
00:08:32,180 --> 00:08:35,700
Latif, the Egyptian. They let a car
pass and then ambushed Riyad.

65
00:08:36,220 --> 00:08:37,860
He was caught with hash.

66
00:08:38,620 --> 00:08:39,860
Now they want money.

67
00:08:40,820 --> 00:08:43,580
Who are those guys?
What do you know?

68
00:08:43,620 --> 00:08:49,580
Nothing. I know their boss is called
Latif, the Egyptian. From the south.

69
00:08:50,100 --> 00:08:53,340
They use the same road.
They know the secrets.

70
00:08:55,620 --> 00:08:56,980
What do we do?

71
00:08:59,740 --> 00:09:01,580
Give them what they ask.

72
00:09:03,420 --> 00:09:04,380
Boss!

73
00:09:04,460 --> 00:09:09,020
- Any news of his friend? - None.
What should I do? It's been 3 days...

74
00:09:09,060 --> 00:09:12,500
Calm down! There are many people
here and we have hash.

75
00:09:12,540 --> 00:09:16,300
If anyone knows the Egyptian
we'll know, don't worry.

76
00:09:16,820 --> 00:09:18,700
And he's going to hurt when I find him!

77
00:09:20,620 --> 00:09:22,740
- How are you doing with the beards?
- Getting along.

78
00:09:23,300 --> 00:09:26,020
Talk to them... and investigate.

79
00:09:43,020 --> 00:09:45,340
- I need a favor.
- What is it?

80
00:09:45,380 --> 00:09:50,140
- I need information about someone.
- Who? - A black, Latif, the Egyptian.

81
00:09:50,180 --> 00:09:52,980
Latif? What can I do?

82
00:09:53,020 --> 00:09:57,140
- Tell me who he knows here.
- His brother-in-law.

83
00:10:05,180 --> 00:10:08,380
- What's the deal?
- Nothing. It's my business.

84
00:10:08,420 --> 00:10:09,140
See him?

85
00:10:11,140 --> 00:10:12,580
The one over there.

86
00:10:12,780 --> 00:10:14,100
With the blue cap.

87
00:10:16,180 --> 00:10:19,020
Are the other two with him?

88
00:10:19,260 --> 00:10:21,860
- Seems that way.
- Will the Muslims help?

89
00:10:21,980 --> 00:10:27,940
- They give us two guys. - No problem.
If we plan well, everything'll be fine.

90
00:10:56,860 --> 00:10:58,060
Shut up!

91
00:11:06,180 --> 00:11:10,900
Boss! His ankle.
He needs a doctor.

92
00:11:36,620 --> 00:11:37,700
Lights!

93
00:11:52,620 --> 00:11:55,260
Mohammed Gaziler?
You know the Egyptian?

94
00:11:55,660 --> 00:11:57,540
- You know him?
- Yes

95
00:11:57,900 --> 00:11:58,900
Sit down.

96
00:12:03,540 --> 00:12:07,620
Ouassila is your mother?
Is her address on the visitors' list?

97
00:12:08,100 --> 00:12:09,020
Look.

98
00:12:11,580 --> 00:12:16,780
If you want to see her alive, tell Latif
I want my friend and my stuff, okay?

99
00:12:16,820 --> 00:12:18,340
- Okay?
- Agreed.

100
00:12:19,020 --> 00:12:19,980
Call.

101
00:12:29,980 --> 00:12:32,620
- Where were you?
- At the registrar's office.

102
00:12:32,660 --> 00:12:34,660
Everything Ok?

103
00:12:34,660 --> 00:12:37,180
- Have you eaten?
- I have to see a guy.

104
00:12:37,220 --> 00:12:40,180
It can wait.
Come for coffee.

105
00:12:46,620 --> 00:12:47,900
Help yourself.

106
00:12:55,900 --> 00:13:01,820
I want to talk to you. I've seen you in
the yard with this tall guy, the Gypsy.

107
00:13:02,580 --> 00:13:04,940
What's the business?
Hash, pills?

108
00:13:06,500 --> 00:13:09,500
- Hashish.
- A lot?

109
00:13:09,580 --> 00:13:14,380
- Want a part?
- No. It's your business, your business.

110
00:13:14,980 --> 00:13:17,660
- How does it come in?
- The visiting rooms, the kitchens.

111
00:13:17,700 --> 00:13:22,100
- So you bought off some guards.
- No. A dealer. Frozen food.

112
00:13:22,580 --> 00:13:25,580
- So that's how it works?
- For the moment, yes.

113
00:13:31,020 --> 00:13:32,980
What if you get caught?

114
00:13:36,460 --> 00:13:37,460
The hole.

115
00:13:38,420 --> 00:13:40,260
And no furloughs.

116
00:13:42,820 --> 00:13:48,780
What did I say last time? To be careful.
Not to risk your outings.

117
00:13:49,340 --> 00:13:54,060
What do you do? Fight with some guys.
Lay down your law. What's your game?

118
00:13:54,900 --> 00:14:00,340
You're valuable with furloughs, Djebena.
If not, what good are you?

119
00:14:01,540 --> 00:14:02,420
Get out.

120
00:14:08,540 --> 00:14:09,540
Get out!

121
00:14:30,060 --> 00:14:31,300
Bastard!

122
00:14:36,780 --> 00:14:38,420
I'll kill you...

123
00:14:49,220 --> 00:14:51,140
You don't fear me any more?

124
00:14:55,940 --> 00:15:00,540
If you get around,
it's because I made you a porter.

125
00:15:01,420 --> 00:15:07,380
If you eat it's thanks to me. If you
dream, think, live... it's thanks to me.

126
00:15:10,340 --> 00:15:13,020
You say you have no guards.
Bullshit!

127
00:15:14,340 --> 00:15:20,260
You have Luciani etched on your face!
You live for me, Djebena!

128
00:15:23,420 --> 00:15:28,220
They look at you and they see me. Who
else would they see? Can you tell me?

129
00:16:55,140 --> 00:16:56,100
Are you here?

130
00:17:43,500 --> 00:17:44,380
Come here.

131
00:17:46,420 --> 00:17:49,860
Enough already.
Come here I said.

132
00:17:50,380 --> 00:17:52,300
I have something fun
to tell you.

133
00:17:58,940 --> 00:18:00,740
You're going to Marseille.

134
00:18:03,100 --> 00:18:05,780
Your next leave will be to Marseille.

135
00:18:06,820 --> 00:18:08,980
From Brecourt to Marseille in a day?

136
00:18:10,620 --> 00:18:14,140
There is a flight at 9 am
and a return flight at 3.

137
00:18:14,980 --> 00:18:17,260
There you will see Brahim Lattrache.

138
00:18:18,940 --> 00:18:20,460
Should I take anything?

139
00:18:22,540 --> 00:18:24,340
No. You talk and listen.

140
00:18:24,980 --> 00:18:28,260
Find out the cost of cutting
ties to the Italians.

141
00:18:31,420 --> 00:18:36,780
Tell him I'm interested in negotiating
without Jacky Marciaggi and the others.

142
00:18:39,020 --> 00:18:44,140
Sampiero will contact your friend
for payment and expenses.

143
00:18:48,660 --> 00:18:50,100
Have you ever flown?

144
00:19:34,780 --> 00:19:36,900
Good morning, Truette.

145
00:19:36,940 --> 00:19:39,620
- Morning, El Djebena.
- Good morning, sir.

146
00:19:39,740 --> 00:19:40,940
Open up, please.

147
00:20:10,780 --> 00:20:15,260
- Look at the time, I arrived on time!
- Careful! Don't talk to me like that.

148
00:20:15,300 --> 00:20:20,020
- How should I talk? I'm at risk here.
- Okay, okay. I understand.

149
00:20:21,100 --> 00:20:25,420
This car is a piece of shit!
A lure for the police.

150
00:20:26,180 --> 00:20:29,700
- You're becoming an idiot.
- Enough is enough. - Why enouogh?

151
00:20:30,180 --> 00:20:34,060
Who made you the boss?
If you want to split, say so.

152
00:20:35,940 --> 00:20:37,700
Keep that for Latif's trunk.

153
00:21:06,100 --> 00:21:07,580
Get Latif out of your head.

154
00:21:09,060 --> 00:21:11,420
I'll find him and I'll finish him.

155
00:21:12,700 --> 00:21:16,180
You won't finish anyone. Wake up.
Business has stopped.

156
00:21:16,380 --> 00:21:19,500
It's nothing personal.
That bastard has blocked everything.

157
00:21:21,060 --> 00:21:23,460
We got back the hash,
but we can't move it.

158
00:21:25,140 --> 00:21:30,380
They even fucked us up in the city.
I swear I'll finish him off.

159
00:21:31,500 --> 00:21:32,500
Fuck them!

160
00:21:34,620 --> 00:21:36,380
You look like a lawyer.

161
00:21:44,860 --> 00:21:47,820
Boarding at 9:55,
gate 33, Terminal 2.

162
00:21:48,540 --> 00:21:49,500
Bon voyage.

163
00:22:06,300 --> 00:22:07,340
Come forward.

164
00:22:08,820 --> 00:22:09,900
Raise your arms.

165
00:23:53,260 --> 00:23:54,780
- Hands!
- Why?

166
00:23:55,020 --> 00:23:56,060
Hands!

167
00:24:44,860 --> 00:24:45,660
Move..

168
00:25:00,620 --> 00:25:02,100
Is this necessary?

169
00:25:03,460 --> 00:25:04,580
I'm not worried.

170
00:25:05,460 --> 00:25:06,660
What does Luciani want?

171
00:25:07,460 --> 00:25:10,460
He wants to know your price to quit the
deal with the Italians in the casino.

172
00:25:11,780 --> 00:25:15,620
If you agree, he'll gurantee your
position with the slot machines.

173
00:25:16,740 --> 00:25:20,300
How will he guarantee our work?
With his ration card?

174
00:25:21,220 --> 00:25:22,300
No, with the Council.

175
00:25:22,340 --> 00:25:26,460
Sampiero will guarantee your place
with Marcaggi and the Corsican Council.

176
00:25:30,580 --> 00:25:34,980
- How long have you known Luciani?
- From prison.

177
00:25:37,060 --> 00:25:38,540
Have you worked for him
all this time?

178
00:25:40,660 --> 00:25:44,020
How was it? Did you arrive
and begin to work?

179
00:25:46,460 --> 00:25:49,460
- Does he protect you?
- No. I work. He doesn't protect me.

180
00:25:49,500 --> 00:25:52,380
- You're his Arab. He protects you.
- No. I work for them.

181
00:25:53,220 --> 00:25:54,220
At what price?

182
00:25:56,100 --> 00:25:59,260
Are you the mole?
Do you send messages?

183
00:26:00,340 --> 00:26:01,900
- Do you suck him off?
- What the hell is this?

184
00:26:05,780 --> 00:26:09,620
Why does an Arab work for the Corsicans?
Do you belly dance for them?

185
00:26:10,220 --> 00:26:14,980
Are you his girl? I had a friend there.
He never came out.

186
00:26:16,340 --> 00:26:19,780
His name was Reyeb.
Sound familiar?

187
00:26:21,340 --> 00:26:22,460
Sound familiar?

188
00:26:24,900 --> 00:26:28,780
Was it Luciani who killed him?
What do you know?

189
00:26:29,500 --> 00:26:30,860
What do you know?

190
00:26:41,300 --> 00:26:43,700
Animals coming!
Watch out!

191
00:26:55,820 --> 00:26:57,900
There! Two more!

192
00:26:59,660 --> 00:27:00,460
Kill it!

193
00:27:15,700 --> 00:27:18,980
What are you about?
How did you know this?

194
00:27:19,460 --> 00:27:23,460
What are you? What are you?
A prophet or what?

195
00:27:27,420 --> 00:27:28,860
I killed Reyeb.

196
00:27:33,180 --> 00:27:35,380
Fuck. You've come a long way.

197
00:28:02,980 --> 00:28:05,540
- What's your name?
- Malik. - Malik.

198
00:28:05,940 --> 00:28:11,580
- I'll wash your shirt and pants.
- The pants aren't dirty. - You sure?

199
00:28:12,060 --> 00:28:13,620
Then give me the shirt.

200
00:28:36,500 --> 00:28:42,060
Here's your shirt, son. I washed it,
but the blood stains won't come off.

201
00:28:50,220 --> 00:28:56,180
Hey, prophet! Tell me. The Muslims want
to talk about Luciani. Is that it?

202
00:28:59,220 --> 00:29:02,740
You speak with the Muslims,
the Corsicans, you come here...

203
00:29:03,700 --> 00:29:07,540
You deal with everyone. That's
not good for your balls, you know?

204
00:29:09,100 --> 00:29:10,300
Do you also talk to Lingherri?

205
00:29:13,780 --> 00:29:17,780
Looks like someone is spying among the
Corsicans. Does your boss know?

206
00:29:18,580 --> 00:29:20,980
- Are you sure?
- Sure.

207
00:29:21,220 --> 00:29:25,460
- Do you know him well?
- I think so...

208
00:29:26,860 --> 00:29:28,420
Well, tell this to Luciani.

209
00:29:28,980 --> 00:29:34,900
I accept his offer with one condition.
Find the spy and clean the house.

210
00:29:39,860 --> 00:29:43,700
I need a favor. I'm having
trouble with a guy in Paris.

211
00:29:43,700 --> 00:29:46,460
His name is Latif, the Egyptian.
You know him?

212
00:29:47,380 --> 00:29:48,620
What can I do for you?

213
00:29:50,060 --> 00:29:51,940
Can you tell him we know each other?

214
00:29:52,900 --> 00:29:54,140
That we work together?

215
00:29:57,060 --> 00:29:57,940
We work together...

216
00:29:58,700 --> 00:30:00,220
You think I can say that?

217
00:30:06,300 --> 00:30:08,620
Let's eat before you go.

218
00:30:10,580 --> 00:30:12,860
- Can I go to the beach?
- Whatever.

219
00:30:51,580 --> 00:30:52,580
Hurry!

220
00:30:56,980 --> 00:30:58,060
Has everything gone well?

221
00:31:06,780 --> 00:31:11,860
- You'll see Latif and talk to him.
- Really? With that asshole?

222
00:31:13,300 --> 00:31:19,260
- Lattrache will talk to him.
- What does he have to do with it?

223
00:31:19,620 --> 00:31:23,340
His problem is the Corsicans and ours,
Latif. We'll help each other.

224
00:31:24,780 --> 00:31:30,300
I proposed a deal. Let's be partners. We
share everything. Caches, cars, vendors.

225
00:31:31,340 --> 00:31:35,860
- We occupy the market and control it.
- Know what you're asking, brother?

226
00:31:36,980 --> 00:31:41,580
We'll settle all accounts when the time
comes. For now we leave it as it is.

227
00:31:47,300 --> 00:31:48,420
I'm sick again.

228
00:31:51,580 --> 00:31:55,460
The test results are not
good. I need more chemo.

229
00:32:01,260 --> 00:32:02,420
Will you be okay?

230
00:32:07,820 --> 00:32:09,340
Take care, brother.

231
00:32:15,100 --> 00:32:18,140
You're 30 minutes late.
You know the rules.

232
00:32:18,260 --> 00:32:21,860
- All day working with car doors...
- Spread your legs.

233
00:32:23,100 --> 00:32:26,980
I'll let it go this time, but think
about your probation, moron.

234
00:32:27,300 --> 00:32:28,260
Use your watch.

235
00:32:45,300 --> 00:32:48,980
I don't care about Marcaggi's gratitude.

236
00:32:50,220 --> 00:32:54,300
What I want is for him to move
his ass and fix this.

237
00:32:55,860 --> 00:33:01,860
As we speak one of us is sleeping
with the Italians. I want to know who.

238
00:33:03,020 --> 00:33:06,900
- Does he know? - Yes
- So?

239
00:33:07,580 --> 00:33:09,140
He's negotiating with him...

240
00:33:10,420 --> 00:33:14,900
- He thinks of himself.
- Same as Lattrache.

241
00:33:15,580 --> 00:33:18,620
- Do you know who he is?
- No.

242
00:33:21,540 --> 00:33:25,460
Wait, Cesar. Jacky wants
you out of this.

243
00:33:25,500 --> 00:33:28,820
Neither on one side nor the other.
Out!

244
00:33:30,980 --> 00:33:35,540
- He says if you need anything...
- Okay, okay. Understood.

245
00:33:41,980 --> 00:33:43,420
I have good news.

246
00:33:44,820 --> 00:33:50,780
About creating a hotel company. I've
found someone. A Basque from Pamplona.

247
00:33:52,820 --> 00:33:56,860
- Why do you say "good news"?
- You asked me to look for someone.

248
00:33:56,900 --> 00:33:59,620
Wait. We are talking about
Jacky, Sardinia, casinos,

249
00:34:00,180 --> 00:34:04,380
You tell me not to interfere and
suddenly you speak of good news.

250
00:34:04,540 --> 00:34:07,260
- The ones before were not good?
- Yes.

251
00:34:07,940 --> 00:34:11,540
- Why then "good news now"?
- I didn't say "now".

252
00:34:12,100 --> 00:34:16,260
- I can tell you two good things.
- Yeah? Why did it take you so long?

253
00:34:18,300 --> 00:34:19,500
Thanks, boss.

254
00:34:35,140 --> 00:34:36,100
Pass the papers.

255
00:34:44,260 --> 00:34:47,820
- You got the results?
- Which match?

256
00:34:55,860 --> 00:34:57,220
Why do you make coffee?

257
00:34:59,940 --> 00:35:01,940
Because you're still a servant?

258
00:35:04,060 --> 00:35:07,620
You go out for me, you see Sampiero,
you see Lattrache.

259
00:35:08,100 --> 00:35:12,780
You take care of my business...
The casinos, the Lingherris.

260
00:35:13,940 --> 00:35:16,700
And when I ask for coffee, you make it.

261
00:35:27,740 --> 00:35:31,660
- Don't you have anything to say?
- Which is the question?

262
00:35:32,140 --> 00:35:36,580
Why do I do it, or how I feel?
I do it because you ask me to.

263
00:35:37,540 --> 00:35:40,460
- Want to know how I feel?
- No, no. I'm not interested.

264
00:35:42,540 --> 00:35:47,460
- Do you still need me?
- It's you who needs me.

265
00:35:50,700 --> 00:35:51,620
Can I go?

266
00:36:01,740 --> 00:36:05,180
You hear me?
When will I see Latif?

267
00:36:06,100 --> 00:36:10,820
Listen. Give my whole part
to Imam Moussab. All of it.

268
00:36:12,900 --> 00:36:15,740
No idea.
Try the mosque.

269
00:36:16,300 --> 00:36:19,340
I want him to know the money
is from Malik El Djebena.

270
00:36:19,620 --> 00:36:22,100
He'll know how to find me.

271
00:36:22,740 --> 00:36:25,660
Do as I say. Leave me
a message afterwards.

272
00:36:54,900 --> 00:36:56,740
Move that ass, nigger.

273
00:37:06,980 --> 00:37:08,540
- How you doing?
- Okay.

274
00:38:02,300 --> 00:38:06,980
Is the money at the mosque yours?
Is it dirty money?

275
00:38:07,420 --> 00:38:08,980
Of course it's dirty!

276
00:38:10,300 --> 00:38:13,940
But it's better in his hands
than in mine.

277
00:38:14,340 --> 00:38:16,100
Do you think the Imam will accept it?

278
00:38:17,820 --> 00:38:19,300
It depends on you, friends.

279
00:38:22,260 --> 00:38:27,260
I understand what you do here and I
respect that, but you have no power.

280
00:38:27,740 --> 00:38:30,060
The Corsicans control the guards.

281
00:38:30,940 --> 00:38:34,620
You pray in pigsties, you sleep in
shitty places. You rise...

282
00:38:34,660 --> 00:38:39,020
and they crush you again. Perhaps the
Imam knows how to use that money.

283
00:38:40,780 --> 00:38:41,820
What do you want?

284
00:38:43,060 --> 00:38:46,100
Just like you, Hassan.
A better life for me and my brothers.

285
00:38:46,620 --> 00:38:50,740
You think I'm stupid or what?
You just want to use us. That's all.

286
00:38:50,780 --> 00:38:54,580
So? As long as it's good for everyone.

287
00:38:58,780 --> 00:39:02,900
Listen. If you ever talk to
the Imam again, you're dead.

288
00:39:03,340 --> 00:39:06,740
You talk money to me.
It's between us, okay?

289
00:39:11,420 --> 00:39:14,900
Is that why you gave him the money?
To talk to me?

290
00:39:17,780 --> 00:39:20,100
- From a killer to a killer?
- Leave that shit.

291
00:39:20,140 --> 00:39:21,500
Just kidding.

292
00:39:56,580 --> 00:39:59,220
Christmas

293
00:40:15,300 --> 00:40:18,380
Handmade. No gifts, no Christmas.

294
00:40:22,460 --> 00:40:26,940
- I am the gift. 100% handmade.
- What a gift!

295
00:40:28,020 --> 00:40:30,860
Want some?
Help yourself.

296
00:40:35,580 --> 00:40:37,100
Is it made from wild boar?

297
00:40:38,780 --> 00:40:39,820
Are you kidding?

298
00:40:41,460 --> 00:40:43,860
Shall we stop?
Can we talk honestly?

299
00:40:47,420 --> 00:40:48,420
Why?

300
00:40:50,660 --> 00:40:55,060
I have to ask you a favor,
but not because you work for me,

301
00:40:56,220 --> 00:40:59,780
but because I trust you.
Do you see the difference?

302
00:41:02,100 --> 00:41:03,500
I'm not sure.

303
00:41:10,660 --> 00:41:13,140
I saw Vettori. He has some information.

304
00:41:13,700 --> 00:41:16,260
He knows that I'm dealing
with the Lingherris.

305
00:41:17,020 --> 00:41:20,500
Form a team.
How are your guys?

306
00:41:21,260 --> 00:41:23,500
- A team for what?
- To eliminate them.

307
00:41:23,700 --> 00:41:27,140
- Eliminate the Lingherris?
- The Lingherris and Jacky Marcaggi.

308
00:41:27,780 --> 00:41:31,020
Kill Marcaggi? Is that it?
Kill your boss?

309
00:41:31,380 --> 00:41:36,580
Nobody must know. You, me,
Vettori and nobody else.

310
00:41:37,260 --> 00:41:38,700
It will be in Paris.

311
00:41:39,100 --> 00:41:43,820
Vettori will provide the stuff. He'll
help, but we must remain invisible.

312
00:41:44,460 --> 00:41:45,820
Can you do that for me?

313
00:42:05,380 --> 00:42:07,300
Any plans for when you get out?

314
00:42:11,260 --> 00:42:14,900
When we have the casinos,
we'll need someone to manage them.

315
00:42:16,660 --> 00:42:17,860
With Lattrache.

316
00:42:36,580 --> 00:42:39,820
We'll do it. We'll do it.
I only have six months.

317
00:42:39,860 --> 00:42:43,460
- Six more months and that's it.
- Maybe they're wrong.

318
00:42:43,780 --> 00:42:46,340
Give me time.
What's the problem?

319
00:42:46,820 --> 00:42:49,340
- Kill those guys?
- Speak softly.

320
00:42:49,700 --> 00:42:52,020
We don't know them.
What do we care?

321
00:42:52,460 --> 00:42:54,340
Think about when you get out.

322
00:42:56,020 --> 00:42:57,060
I won't be here.

323
00:42:57,500 --> 00:43:00,140
You can think of your future, I can't.

324
00:43:00,540 --> 00:43:04,020
Malik... there's Djamila.
There's my son.

325
00:43:04,060 --> 00:43:08,660
- What'll I leave them? A fridge? A TV?
- What are you saying?

326
00:43:09,540 --> 00:43:11,300
You'll take care of them.

327
00:43:14,340 --> 00:43:16,220
That's what I ask you, brother.

328
00:43:16,860 --> 00:43:20,380
You'll say we agree.
And we'll do it.

329
00:43:43,100 --> 00:43:46,660
I talked to my outside friend.
We'll do it.

330
00:43:46,780 --> 00:43:48,980
He's put together a first class team.

331
00:43:50,060 --> 00:43:55,300
I'll talk to my people. Give me the
number. Vettori will call your friend.

332
00:44:56,860 --> 00:44:58,340
Have you tried this?

333
00:45:00,060 --> 00:45:01,460
I'll give you some.

334
00:46:43,100 --> 00:46:46,180
Are you listening? It's bad.

335
00:46:46,260 --> 00:46:49,420
Our guys are good for drugs.
Not for other stuff.

336
00:46:49,860 --> 00:46:53,740
- You were the one who wanted to do it.
What now? - I can't force them.

337
00:46:54,260 --> 00:46:58,900
When the Corsicans took out the
guns they ran away. Like devils.

338
00:46:58,940 --> 00:47:02,260
That bastard Vettori
treats us like shit.

339
00:47:02,380 --> 00:47:05,780
There was a fight on the way.
Now Khalid wants to kill him.

340
00:47:07,940 --> 00:47:10,180
- Find some other guys.
- Now?

341
00:47:10,220 --> 00:47:11,740
- For a contract?
- Who cares?

342
00:47:14,500 --> 00:47:15,540
You got a minute.

343
00:47:22,540 --> 00:47:24,660
I lost my time and money
with this group of idiots and...

344
00:47:26,140 --> 00:47:27,540
just look at him!

345
00:47:27,940 --> 00:47:30,620
- Be careful what you say.
- I will deliver you from your misery!

346
00:47:31,020 --> 00:47:32,380
- Hands off!
- Calm down!

347
00:47:34,620 --> 00:47:37,100
Hush! We will do it our way.

348
00:47:37,140 --> 00:47:40,020
- What?
- I'll try to explain. May I?

349
00:47:42,500 --> 00:47:45,900
- Listen. We'll kill them.
- Promise.

350
00:47:45,940 --> 00:47:49,340
We'll kill them,
but they can't know how.

351
00:47:49,860 --> 00:47:53,100
- I'm going to hit you. Lower you head.
- What?

352
00:47:53,140 --> 00:47:54,940
I'll hit you and you lower your head.

353
00:47:59,260 --> 00:48:02,500
I get it. Can I go on?

354
00:48:16,380 --> 00:48:20,500
Pick me up without the others.
You and I will deal with this.

355
00:48:21,780 --> 00:48:22,820
Will you be able to do it?

356
00:48:29,900 --> 00:48:30,820
Guard!

357
00:48:31,820 --> 00:48:35,020
Are you ready to complete your
insertion and rehabilitation project?

358
00:48:35,620 --> 00:48:41,100
- It's a support center for detainees.
- I know Imam Moussab's Center.

359
00:48:42,180 --> 00:48:46,420
You requested two days.
It seems excessive.

360
00:48:46,740 --> 00:48:49,260
I propose a practice module of one day.
From 7am to 7 pm.

361
00:48:50,940 --> 00:48:52,820
- Is that all right?
- Yes, very good.

362
00:49:07,140 --> 00:49:12,140
Muhammed, peace be upon him, reached
the top of the mountain and fell asleep.

363
00:49:12,580 --> 00:49:18,300
The angel Gabriel appeared.
Do you know what he said?

364
00:49:18,660 --> 00:49:23,140
He said, "Pray, pray, Muhammed.
Pray to God because He created you. "

365
00:49:23,180 --> 00:49:28,260
"He created mankind from scratch.
Pray what He taught in his writings. "

366
00:49:30,860 --> 00:49:31,860
Wonderful!

367
00:49:32,940 --> 00:49:34,900
Wonderful, brother!

368
00:49:38,100 --> 00:49:40,180
Prayer.

369
00:49:56,580 --> 00:49:57,500
The door.

370
00:50:05,420 --> 00:50:06,220
Have a good day, Djebena.

371
00:50:20,900 --> 00:50:22,460
- What about the others?
- In the back.

372
00:50:50,940 --> 00:50:52,380
The car comes out here.

373
00:50:54,700 --> 00:50:58,860
A bodyguard and a driver. The guard
gets out first to open the door.

374
00:51:02,820 --> 00:51:06,340
He wears a bulletproof vest.
We let them get out.

375
00:51:08,500 --> 00:51:09,980
We hit the bodyguard first,
then the others.

376
00:51:13,180 --> 00:51:13,980
Come on.

377
00:52:06,500 --> 00:52:07,500
They're coming out.

378
00:52:07,700 --> 00:52:08,780
Coming.

379
00:52:08,940 --> 00:52:10,020
Black car.

380
00:52:10,700 --> 00:52:11,740
Wait for them to come out.

381
00:52:13,100 --> 00:52:14,060
I'll go for the bodyguard.

382
00:52:39,060 --> 00:52:40,100
What's going on?

383
00:53:25,540 --> 00:53:27,460
Come on, come on!

384
00:53:30,740 --> 00:53:31,700
See them?

385
00:53:34,260 --> 00:53:35,700
Yes, now I see them.

386
00:53:36,780 --> 00:53:38,500
- Three cars in front.
- Follow them!

387
00:53:45,660 --> 00:53:48,900
It's turning. What do we do?
They stopped!

388
00:53:49,020 --> 00:53:52,940
- Go on. I'll kill them.
- How? It's an armored car.

389
00:53:53,780 --> 00:53:58,180
I tell you it's armored. If they don't
come out, there's nothing we can do.

390
00:54:05,860 --> 00:54:06,740
What's he doing?

391
00:54:07,580 --> 00:54:08,540
Buying tobacco.

392
00:54:23,380 --> 00:54:26,340
- I'll go.
- It won't work.

393
00:55:15,140 --> 00:55:16,300
Macarggi here!

394
00:55:18,100 --> 00:55:19,140
Down!

395
00:55:50,100 --> 00:55:54,100
I can't hear!
I hear nothing!

396
00:56:20,500 --> 00:56:23,260
This blood is not mine.
It's theirs.

397
00:56:40,780 --> 00:56:42,740
We've fucked you up, pigs!

398
00:56:52,460 --> 00:56:53,660
Are you Jacky Marcaggi?

399
00:56:55,420 --> 00:56:59,460
Don't talk. I can't hear. Just signs.
Do you know this guy?

400
00:57:01,860 --> 00:57:04,300
Your friend Luciani sent us to kill you.

401
00:57:05,300 --> 00:57:07,220
I won't do it. He's all yours.

402
00:57:07,620 --> 00:57:10,100
- Get revenge!
- I'll take care of him.

403
00:57:44,460 --> 00:57:47,740
- Are you sleeping?
- No, no. I'm exhausted.

404
00:57:49,620 --> 00:57:53,020
- Have you talked to Djamila?
- I'll sleep in the kids' room.

405
00:57:54,700 --> 00:57:58,220
- You won't go back tonight?
- No, I'll go back tomorrow.

406
00:58:00,500 --> 00:58:05,060
- They'll put you in a punishment cell.
- As the Corsicans kill each other.

407
00:58:07,500 --> 00:58:08,700
Need anything?

408
00:58:13,540 --> 00:58:15,220
I'm not doing chemo.

409
00:58:16,780 --> 00:58:18,060
You're screwed.

410
00:58:30,900 --> 00:58:34,140
Watch your sleeve.
You're rubbing it on the plate.

411
00:58:39,060 --> 00:58:41,740
- Eat a little, Riyad.
- I'm eating.

412
00:58:41,780 --> 00:58:44,420
- Want some more?
- No thanks.

413
00:58:44,940 --> 00:58:47,340
- Any good?
- Yes, delicious.

414
01:00:03,100 --> 01:00:05,620
El Djebena, Malik.
35114T.

415
01:01:17,340 --> 01:01:20,020
40 days - 40 nights

416
01:02:56,140 --> 01:02:57,340
Are you there?

417
01:03:45,100 --> 01:03:46,380
Are you there?

418
01:07:13,860 --> 01:07:16,220
Make sure you have everything
and sign here.

419
01:07:42,140 --> 01:07:43,260
Garbage.

420
01:08:00,780 --> 01:08:04,620
Your exit papers.
The door.

421
01:08:06,260 --> 01:08:10,300
- Good luck, Djebena.
- Good day, sir.

422
01:08:36,780 --> 01:08:37,660
How are you?

423
01:08:43,340 --> 01:08:44,140
- It's cold.
- Very.

424
01:08:46,820 --> 01:08:48,340
It's not a good time to come out.

425
01:08:54,580 --> 01:08:56,300
- Have you come by bus?
- Yes

426
01:08:58,580 --> 01:09:01,180
- When's the next one?
- Half an hour.

427
01:09:04,020 --> 01:09:06,340
- Want to walk a little?
- If you like.

428
01:09:07,900 --> 01:09:09,580
Do you know where you're going to live?

429
01:09:11,380 --> 01:09:14,660
Come home. I'll sleep with the
child and you use his room.

430
01:09:15,860 --> 01:09:18,020
- I don't want to disturb.
- You won't.

431
01:09:19,260 --> 01:09:22,260
Okay.

432
01:09:54,780 --> 01:10:00,460
A PROPHET

433
01:10:40,980 --> 01:10:43,300
a film by
Jacques Audiard

 

 
 
master@onlinenglish.ru