Тихая жизнь. A Quiet Life 2010 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:03:08,764 --> 00:03:12,772
Со следующего месяца 20.000 тонн отходов
будут перевезены из Кампании...

2
00:03:12,832 --> 00:03:14,982
для сжигания в Бибенсхайм.

3
00:03:18,702 --> 00:03:22,702
Президент Гессена, Микаэль Рихтер...

4
00:03:22,762 --> 00:03:25,262
гарантирует, что отходы будут преобразованы в

5
00:03:25,322 --> 00:03:28,261
сырье и вспомогательные материалы
для промышленного использования.

6
00:03:28,321 --> 00:03:32,334
Только малую часть отходов будут сжигать...

7
00:03:35,295 --> 00:03:38,287
- Эдуа, чувствуешь странный запах?
- Какой запах?

8
00:03:38,695 --> 00:03:40,492
- Вроде на газ похоже.
- Нет.

9
00:03:41,895 --> 00:03:43,089
Подвинься.

10
00:03:47,895 --> 00:03:49,886
- А он симпатичный, да?
- Очень...

11
00:03:53,895 --> 00:03:56,693
- Есть ещё?
- Сейчас...

12
00:04:02,998 --> 00:04:04,235
Что это?

13
00:04:04,295 --> 00:04:05,694
Бежим! Бежим!

14
00:04:07,095 --> 00:04:08,687
Беги, Эдуа! Беги!

15
00:04:12,335 --> 00:04:14,326
Беги! Беги!

16
00:04:16,002 --> 00:04:17,882
На лестницу, пожалуйста!

17
00:04:23,295 --> 00:04:25,684
Случилось что-то плохое.

18
00:04:27,495 --> 00:04:29,292
Нет, сейчас я не могу объяснить.

19
00:04:29,695 --> 00:04:30,684
Что?

20
00:04:31,495 --> 00:04:32,894
Да, да, всё хорошо.

21
00:04:33,495 --> 00:04:35,087
Могу я поговорить с отцом?

22
00:04:35,735 --> 00:04:37,327
Хорошо, разбуди его.

23
00:04:38,295 --> 00:04:40,684
Давай я позвоню, лучше, если мы отложим.

24
00:04:49,895 --> 00:04:51,886
- Чего смотришь?
- Ничего.

25
00:04:54,295 --> 00:04:56,490
Зачем ты сразу позвонил?

26
00:04:56,615 --> 00:04:58,571
- А какая разница?
- Чёрт, большая!

27
00:04:58,695 --> 00:05:00,890
Это я виноват, что отель взорвали?

28
00:05:10,869 --> 00:05:12,835
Алло.

29
00:05:12,895 --> 00:05:16,285
Нет, нет, я в порядке, но
с отелем небольшая проблемка.

30
00:05:17,495 --> 00:05:19,690
Я не знаю, взрыв...

31
00:05:21,295 --> 00:05:22,887
Сейчас там полиция.

32
00:05:24,495 --> 00:05:27,293
Нам только нужно ещё немного
времени, чтобы всё организовать

33
00:05:29,295 --> 00:05:32,367
В чём проблема, если мы
отложим всё на две недели?

34
00:05:35,895 --> 00:05:37,374
Он хочет с тобой поговорить.

35
00:05:38,695 --> 00:05:39,684
Марио.

36
00:05:41,335 --> 00:05:43,929
Ты совершенно прав, мы повели
себя как придурки.

37
00:05:46,695 --> 00:05:47,684
Я знаю.

38
00:05:49,495 --> 00:05:50,484
Да...

39
00:05:51,695 --> 00:05:52,844
Я знаю...

40
00:05:53,895 --> 00:05:56,250
Послушай, Марио, я могу найти безопасное место.

41
00:05:56,495 --> 00:05:59,134
Ты не переживай,
мы не напортачим.

42
00:05:59,695 --> 00:06:01,208
Никаких документов.

43
00:06:02,015 --> 00:06:03,084
Окей.

44
00:06:04,095 --> 00:06:05,130
Пока.

45
00:06:07,695 --> 00:06:11,483
- Он хочет позвонить твоему брату.
- Конечно, потому что я глупый сын.

46
00:06:13,495 --> 00:06:17,010
- И что тебе нужно?
- Эдуа, попытайся поспать,

47
00:06:17,135 --> 00:06:19,603
- завтра мы едем в Вайсбаден.
- И зачем?

48
00:06:21,895 --> 00:06:23,294
Там нам кто-то поможет.

49
00:06:36,859 --> 00:06:39,509
Отель-ресторан "Розарио".
Доброе утро.

50
00:06:42,507 --> 00:06:43,998
Да, фрау Мюллер...

51
00:06:45,098 --> 00:06:46,998
мой муж должен был приехать.

52
00:06:47,680 --> 00:06:48,548
Да.

53
00:06:48,943 --> 00:06:50,784
Нет.
Мы сейчас будем.

54
00:06:54,359 --> 00:06:56,904
Дорис, накрой красные скатерти, хорошо?

55
00:06:57,135 --> 00:07:00,134
- Но господин Розарио сказал...
- А я сказала красные, хорошо?

56
00:07:02,827 --> 00:07:04,880
Бамбу, ты не видел Розарио?

57
00:07:05,735 --> 00:07:08,295
Я собираюсь приготовить кабана с крабами,
это нормально?

58
00:07:09,095 --> 00:07:10,687
Если тебе это не нравится, уходи.

59
00:07:12,695 --> 00:07:15,687
Клаудио, и бог мне в свидетели,
сегодня ты уйдёшь отсюда!

60
00:07:15,895 --> 00:07:17,533
Если хочешь, я прямо сейчас могу уйти.

61
00:07:17,779 --> 00:07:19,331
Звонили из школы.

62
00:07:20,015 --> 00:07:21,733
Хватит с итальянцами...

63
00:07:22,137 --> 00:07:24,623
Ты должен был забрать Матиаса...

64
00:07:24,683 --> 00:07:27,293
Я забыл. Можешь ты?

65
00:07:27,353 --> 00:07:31,072
- Мне нужно приготовить 54 места!
- А я должен готовить кабана.

66
00:07:31,295 --> 00:07:33,889
Могу я что-то сказать?
Лучше, если ты поедешь.

67
00:07:34,095 --> 00:07:35,289
Хорошо, уже еду.

68
00:07:37,495 --> 00:07:39,531
А ты начинай размораживать крабов.

69
00:07:40,095 --> 00:07:42,814
- Ты готовишь кабана с крабами?
- А что, это запрещено?

70
00:07:42,935 --> 00:07:44,288
Да. в хороших ресторанах да.

71
00:07:44,681 --> 00:07:46,377
Бамбу, размораживай крабов!

72
00:07:46,655 --> 00:07:49,567
- Делай всё, что он будет говорить!
- Он еле разговаривает!

73
00:07:49,695 --> 00:07:51,765
- Он прав.
- Он не хочет делать дерьмо какое-то.

74
00:07:51,895 --> 00:07:52,884
Да, да...

75
00:07:53,015 --> 00:07:54,733
Бамбу, только не делай дерьмо всякое!

76
00:07:54,855 --> 00:07:56,288
Как и ты...

77
00:08:05,699 --> 00:08:09,179
- Дорис, не красные! Всё синее!
- Всё синее...

78
00:08:38,846 --> 00:08:40,658
Доброе утро, фрау Мюллер.

79
00:08:41,477 --> 00:08:44,263
О наконец-то!
Занятия закончились уже полчаса назад.

80
00:08:44,323 --> 00:08:47,337
- Вы правы...
- Я сказала это ребёнку.

81
00:08:47,806 --> 00:08:50,452
Если вы не можете приезжать вовремя,
дайте заявку на школьный автобус.

82
00:08:50,512 --> 00:08:52,392
Вы правы, фрау Мюллер.

83
00:08:52,730 --> 00:08:56,001
- Если захотите, приходите к нам в ресторан.
- Это зачем ещё?

84
00:08:56,061 --> 00:08:57,557
На ужин.

85
00:08:59,012 --> 00:09:01,528
- Хорошего дня.
- Хорошего дня.

86
00:09:01,735 --> 00:09:03,327
Вот сука...

87
00:09:05,695 --> 00:09:07,686
Это из-за Клаудио я опоздал.

88
00:09:09,695 --> 00:09:12,129
Он работает в ресторане уже 10 лет.

89
00:09:13,895 --> 00:09:16,489
- Помнишь, как он начинал когда-то?
- Нет.

90
00:09:17,095 --> 00:09:20,292
Конечно, ты не помнишь,
тебя ещё тогда не было.

91
00:09:20,495 --> 00:09:23,293
Короче, я могу и на автобусе ездить с Лукасом.

92
00:09:23,495 --> 00:09:25,292
О чём это ты, Матиас...

93
00:09:25,895 --> 00:09:29,490
- Мне не трудно тебя отвозить.
- Да, но ты всегда опаздываешь.

94
00:09:30,095 --> 00:09:32,404
- Я всегда опаздываю?
- Часто.

95
00:09:32,815 --> 00:09:34,214
Хорошо, часто...

96
00:09:34,895 --> 00:09:37,489
В любом случае, в этот раз
это по вине Клаудио.

97
00:09:38,095 --> 00:09:41,087
Это моя вина...
Я нанимаю итальянцев,

98
00:09:41,295 --> 00:09:45,891
я помогаю им, я доверяю им,
но это никогда не срабатывает...

99
00:10:02,095 --> 00:10:03,892
Здесь чертовски холодно, Диего!

100
00:10:10,695 --> 00:10:13,687
- Что ты там высматриваешь?
- А сам как думаешь?

101
00:10:15,895 --> 00:10:19,683
Нам нужно каждый раз садиться
именно на этот паром, чтобы туда добраться?

102
00:10:19,815 --> 00:10:23,205
Эдуа, я пытаюсь разобраться, где мы, так что
помолчи. Смотри на море.

103
00:10:23,895 --> 00:10:25,294
И ты называешь это морем?

104
00:10:39,986 --> 00:10:43,686
- Вон там у них нет закусок.
- Я позабочусь.

105
00:11:01,015 --> 00:11:05,691
- Ты готовишь дикого кабана с крабами...
- Они немцы, они съедят всё, что угодно...

106
00:11:05,895 --> 00:11:09,604
Если бы ты сделал что-то подобное у
"Даниэля" тебя бы уже давно уволили.

107
00:11:09,735 --> 00:11:11,771
Клаудио, если ты это ко мне,
то можешь прямо сейчас уходить.

108
00:11:11,895 --> 00:11:14,489
- Ты почистил свои ногти?
- Ты всё ещё здесь?

109
00:11:15,462 --> 00:11:17,862
Там два итальянца спрашивают вас.

110
00:11:20,305 --> 00:11:21,572
Сеньор Руссо?

111
00:11:22,095 --> 00:11:24,928
Дикий кабан и крабы!
Я донесу на тебя в Департамент Здравоохранения!

112
00:11:25,055 --> 00:11:27,649
Ты думаешь, я боюсь?
Даже рука не трясётся.

113
00:11:28,766 --> 00:11:30,516
- Сеньор Руссо?
- Что такое?

114
00:11:31,149 --> 00:11:34,265
- Что мне сказать двум итальянцам?
- Что хочешь.

115
00:11:34,325 --> 00:11:37,425
- Они говорят, что ваши друзья.
- Пусть подождут.

116
00:11:38,095 --> 00:11:40,290
- Клаудио, тебе нравится?
- Я сдаюсь.

117
00:12:59,335 --> 00:13:01,132
Будем подавать дикого кабана?

118
00:13:01,255 --> 00:13:03,715
Ни за что, чтобы я подавал дикого кабана,
ни черта подобного!

119
00:13:03,775 --> 00:13:05,725
Не будь идиотом!
Ренате!

120
00:13:06,086 --> 00:13:08,475
- Где моя жена?
- Я не видел её.

121
00:13:08,535 --> 00:13:09,782
Посмотрите, кто заговорил!

122
00:13:09,842 --> 00:13:14,085
- Она возле ресепшена. - Почему?
- Не знаю, говорит с итальянцами.

123
00:13:14,145 --> 00:13:16,302
Шеф, поверь мне, у него
отвратительный запах...

124
00:13:16,362 --> 00:13:17,955
- Он хороший.
- Нет, ужасный!

125
00:13:18,015 --> 00:13:21,052
- Если ты отравишь их, они подадут на тебя в суд.
- Бамбу, розмарин.

126
00:13:21,215 --> 00:13:23,012
Это даже не буруны и дерн.

127
00:13:23,135 --> 00:13:25,854
Как с мидиями и грибами?
Тогда так можно.

128
00:13:26,095 --> 00:13:28,370
Что ты имеешь ввиду под дерном?

129
00:13:28,495 --> 00:13:31,851
- Я имею ввиду грибы, клубни, плесень...
- Пошёл вон, Клаудио!

130
00:13:35,495 --> 00:13:37,531
Мне уйти?
Почему?

131
00:13:37,735 --> 00:13:39,532
Потому что ты совершенно бесполезный.

132
00:13:40,548 --> 00:13:43,498
Розарио, два итальянца попросили комнату.

133
00:13:45,370 --> 00:13:46,755
Что происходит?

134
00:13:46,815 --> 00:13:49,454
Ничего, ничего...
Давай нарезать кабана.

135
00:13:51,156 --> 00:13:53,773
- Клаудио, куда ты идёшь?
- Спроси у шефа.

136
00:13:53,833 --> 00:13:55,755
Одень свой фартук обратно!

137
00:13:55,815 --> 00:13:58,075
Нет, в этот раз я ничего обратно не одену.

138
00:13:58,135 --> 00:14:02,048
- Ты должен мне 200 евро.
- Теперь проваливай.

139
00:14:02,944 --> 00:14:07,350
Итак, теперь наша работа удвоилась.
Спасибо Розарио, большое спасибо!

140
00:14:24,295 --> 00:14:27,207
- Мне не нравится, когда ты злишься.
- Какую комнату ты им дала?

141
00:14:27,375 --> 00:14:29,935
Не меняй тему.
Ты должен извиниться.

142
00:14:30,055 --> 00:14:32,250
- Ты можешь мне сказать, какую дала им комнату?
- Кому?

143
00:14:32,375 --> 00:14:34,252
- Итальянцам.
- Большую.

144
00:14:35,495 --> 00:14:37,645
Я поговорю с ними, а ты заканчивай тут.

145
00:14:46,495 --> 00:14:48,008
- Алло?
- Диего?

146
00:14:48,135 --> 00:14:50,171
Нет, это не Диего. Подождите.

147
00:14:52,695 --> 00:14:53,684
Диего?

148
00:14:54,295 --> 00:14:55,887
- Что?
- Это тебя.

149
00:14:56,731 --> 00:15:01,290
Дорис, принеси две порции кабана с крабами
людям в большой комнате.

150
00:15:01,350 --> 00:15:02,678
- Но...
- Быстро!

151
00:15:10,695 --> 00:15:12,845
- Алло.
- Кто ответил на звонок?

152
00:15:13,895 --> 00:15:16,090
- Коллега.
- Я могу ему доверять?

153
00:15:16,215 --> 00:15:17,204
Да.

154
00:15:17,335 --> 00:15:19,530
Хорошо. Я пошлю вам полное меню,

155
00:15:19,775 --> 00:15:21,652
я не могу подняться,
ресторан заполнен.

156
00:15:21,775 --> 00:15:23,891
- Без проблем.
- Подожди...

157
00:15:24,095 --> 00:15:26,404
Ты знаешь мою ситуацию...
я могу быть уверенным?

158
00:15:27,695 --> 00:15:29,287
Я же сказал, да.

159
00:15:30,095 --> 00:15:33,292
Хорошо... Было бы намного проще,
если бы ты приехал один.

160
00:15:33,695 --> 00:15:34,684
Я знаю.

161
00:15:34,895 --> 00:15:37,693
Хорошо, давай поговорим завтра.
Приятного аппетита.

162
00:15:43,095 --> 00:15:44,733
Диего, кто он?

163
00:15:45,295 --> 00:15:46,569
Эдуа, я уже говорил тебе.

164
00:15:47,095 --> 00:15:49,814
Он как-то странно говорил по телефону.

165
00:15:51,295 --> 00:15:53,126
Я сказал ему, что мы коллеги.

166
00:15:54,095 --> 00:15:55,084
Я слышал.

167
00:15:55,215 --> 00:15:58,332
Я доверяю ему, но будет лучше, если мы
будем говорить ему только то, что необходимо.

168
00:15:58,455 --> 00:15:59,444
Хорошо.

169
00:16:23,352 --> 00:16:25,810
- Занято.
- Быстрее, мне нужно пописать.

170
00:16:28,403 --> 00:16:30,230
На что уставился?

171
00:16:31,808 --> 00:16:33,547
Ты пьяна.

172
00:16:33,607 --> 00:16:34,877
Розарио...

173
00:16:34,937 --> 00:16:36,750
пошёл нахрен!

174
00:16:42,360 --> 00:16:43,910
Это от Розарио.

175
00:16:44,495 --> 00:16:45,894
Входи, входи...

176
00:16:53,895 --> 00:16:55,089
Как тебя зовут?

177
00:16:55,895 --> 00:16:57,089
Дорис.

178
00:16:57,495 --> 00:16:58,689
Борис...

179
00:16:59,095 --> 00:17:01,484
Что ты делаешь позже, Борис?

180
00:17:01,895 --> 00:17:03,487
Не понимаю по-итальянски.

181
00:17:03,895 --> 00:17:04,884
Не понимаешь?

182
00:17:05,495 --> 00:17:08,089
А если я скажу тебе, что люблю тебя,
ты поймёшь?

183
00:17:11,495 --> 00:17:13,292
Ты прекрасна, Борис!

184
00:17:30,895 --> 00:17:32,374
Не хочешь мне сказать что-то?

185
00:17:33,295 --> 00:17:34,284
Нет.

186
00:17:37,095 --> 00:17:38,733
Дикий кабан пришёлся всем по вкусу.

187
00:17:41,695 --> 00:17:45,085
Что Кристина Швибах делала в моём ресторане?

188
00:17:46,295 --> 00:17:48,092
Я её даже не видел.

189
00:17:48,695 --> 00:17:52,210
А я видела, она пошла в туалет
сразу за тобой.

190
00:17:54,695 --> 00:17:57,004
- Что она тебе говорила?
- Она была пьяна.

191
00:17:57,495 --> 00:17:59,690
Я не видел её вот уже два года.

192
00:18:02,799 --> 00:18:05,753
Я однажды простила тебе, потому
что люблю тебя...

193
00:18:06,424 --> 00:18:08,404
но не думай, что я дурочка.

194
00:18:15,095 --> 00:18:16,494
Идём спать...

195
00:18:17,895 --> 00:18:19,294
Я не устал.

196
00:18:20,495 --> 00:18:21,689
Ты не против?

197
00:18:25,815 --> 00:18:27,214
Не будь поздно.

198
00:19:32,295 --> 00:19:33,887
- Привет.
- Привет.

199
00:19:36,295 --> 00:19:37,694
Говоришь по-итальянски?

200
00:19:38,695 --> 00:19:39,684
Да.

201
00:19:40,695 --> 00:19:44,483
- Есть тут кто-то?
- Папа в саду, скоро придёт.

202
00:19:47,095 --> 00:19:48,494
Розарио твой отец?

203
00:19:54,495 --> 00:19:55,894
Что он делает?

204
00:19:56,295 --> 00:19:57,887
Он убивает деревья.

205
00:20:28,095 --> 00:20:29,084
Привет.

206
00:20:30,215 --> 00:20:31,853
Эй, есть тут кто-нибудь?

207
00:21:00,295 --> 00:21:03,685
Я хотел здесь сделать патио, со столиками, стульями...

208
00:21:03,895 --> 00:21:06,284
На лето, что-то вроде пивного сада (нем.)

209
00:21:06,695 --> 00:21:09,573
Они не дали мне лицензию,
чтобы срезать деревья...

210
00:21:10,295 --> 00:21:13,332
Чтобы срезать дерево,
оно должно быть мёртвым.

211
00:21:13,455 --> 00:21:16,652
Так что я убиваю их медными гвоздями...

212
00:21:18,895 --> 00:21:20,089
Вот так.

213
00:21:25,095 --> 00:21:26,323
Вот, ешь.

214
00:21:26,695 --> 00:21:27,889
Теперь ты и готовишь?

215
00:21:30,095 --> 00:21:31,289
Я здесь научился.

216
00:21:33,495 --> 00:21:34,689
Как с солью?

217
00:21:35,895 --> 00:21:38,614
- Вроде неплохо.
- У них здесь такая безвкусица...

218
00:21:42,895 --> 00:21:45,614
Извини, что я вчера не зашёл поздороваться...

219
00:21:45,735 --> 00:21:47,566
Это я виноват.
Я не предупредил тебя.

220
00:21:47,695 --> 00:21:49,094
Хорошо, теперь ты здесь.

221
00:21:54,295 --> 00:21:55,808
Как долго собираешься пробыть здесь?

222
00:21:57,695 --> 00:22:00,687
- Два, три дня, это проблема?
- Нет.

223
00:22:09,695 --> 00:22:11,686
Что ты сказал своему коллеге?

224
00:22:13,895 --> 00:22:15,487
Что ты брат моей матери.

225
00:22:19,095 --> 00:22:20,084
Хорошо.

226
00:22:29,695 --> 00:22:32,084
- Что?
- Ничего, странно видеть тебя здесь.

227
00:22:32,295 --> 00:22:33,887
Странно? Почему странно?

228
00:22:35,095 --> 00:22:37,006
Потому что я помню тебя ребёнком.

229
00:22:38,095 --> 00:22:39,733
Я не представлял себе...

230
00:22:39,855 --> 00:22:42,085
В смысле, я знал, что ты вырос,

231
00:22:42,295 --> 00:22:44,684
но нет... нет..
Ну, ты понял...

232
00:22:49,095 --> 00:22:51,689
- Доброе утро. -
Здравствуйте. - Это моя жена.

233
00:22:51,815 --> 00:22:54,010
Это Диего, сын моей сестры.

234
00:22:57,295 --> 00:22:59,525
Розарио никогда не говорит о своей семье.

235
00:23:00,495 --> 00:23:03,089
Я всегда говорю ему пригласить их,
но он не хочет.

236
00:23:04,665 --> 00:23:07,566
Я отвожу Матиаса в школу.
Увидимся позже.

237
00:23:12,615 --> 00:23:15,865
Ей 42, но она всё ещё хорошо выглядит, правда?

238
00:23:20,095 --> 00:23:22,689
Если захочешь что-то особенное поесть...

239
00:23:22,815 --> 00:23:25,613
- Нет, я занят. Увидимся позже.
- Хорошо, как хочешь.

240
00:23:26,495 --> 00:23:27,610
Диего...

241
00:23:28,295 --> 00:23:29,933
оставайся столько, сколько захочешь.

242
00:24:15,295 --> 00:24:19,083
Помнишь брата Энзо, у которого ещё
была автомойка?

243
00:24:19,295 --> 00:24:20,330
Гаентано?

244
00:24:20,535 --> 00:24:23,527
Да, точно!
Знаешь, как он умер?

245
00:24:24,295 --> 00:24:25,887
Он упал с палубы.

246
00:24:27,495 --> 00:24:29,884
И как же он умудрился упасть с палубы?

247
00:24:31,895 --> 00:24:34,693
Я не знаю, Эдуа.
Может, сильно наклонился?

248
00:24:35,095 --> 00:24:36,687
Очевидно, ты ничего не знаешь...

249
00:24:40,695 --> 00:24:43,892
- Это был плевательный матч.
- Плевательный матч?

250
00:24:46,095 --> 00:24:47,494
Ага, плевательный матч!

251
00:24:47,895 --> 00:24:51,092
Я уверен, потому что его брат Энзо мне рассказал.

252
00:24:51,295 --> 00:24:54,093
Он сказал мне, что Гаетано
разбежался, чтобы плюнуть

253
00:24:54,295 --> 00:24:55,887
и упал с палубы.

254
00:25:02,895 --> 00:25:04,931
Притормози, наш поворот.

255
00:25:11,895 --> 00:25:13,772
А что, этого не может быть?

256
00:25:15,495 --> 00:25:17,326
Он разбежался, чтобы плюнуть,

257
00:25:17,455 --> 00:25:20,253
ограда была низкой, невысокой, низкой...

258
00:25:20,495 --> 00:25:22,804
- и он упал с...
- Он упал с палубы?

259
00:25:23,455 --> 00:25:24,444
Ага!

260
00:26:14,495 --> 00:26:15,484
Это он...

261
00:26:17,295 --> 00:26:18,694
Нужно сделать это здесь.

262
00:26:46,695 --> 00:26:49,289
Проедь 500 метров,
на втором повороте налево,

263
00:26:49,495 --> 00:26:52,595
- там есть боулинг, встретимся там.
- Хорошо.

264
00:26:57,695 --> 00:27:00,475
Теоретически он должен подписать контракт
в конце месяца,

265
00:27:00,535 --> 00:27:02,955
но он хочет поиметь их
и ожидает подписать.

266
00:27:03,015 --> 00:27:06,325
Хорошо. Энзо, скажи мне,
это график постоянный?

267
00:27:06,495 --> 00:27:09,055
Он как часы.
В 5 вечера выходит из офиса,

268
00:27:09,175 --> 00:27:10,654
садится на велик и едет домой.

269
00:27:10,775 --> 00:27:13,209
Очень хорошо.
Сделаем это через два дня.

270
00:27:13,895 --> 00:27:15,123
Ты принёс?

271
00:27:21,895 --> 00:27:23,089
Это здесь.

272
00:27:28,695 --> 00:27:31,607
Если вам что-то будет нужно,
звоните мне до завтра,

273
00:27:31,735 --> 00:27:33,885
потом я уеду на выходные
и мне не нужны проблемы.

274
00:27:34,015 --> 00:27:35,084
Это ты правильно.

275
00:27:35,295 --> 00:27:38,014
Энзо... ты можешь ещё раз рассказать нам,
как умер твой брат?

276
00:27:38,215 --> 00:27:40,604
Ты и сам знаешь.
Опять за своё, хватит.

277
00:27:40,735 --> 00:27:42,134
Плевательный матч!

278
00:27:42,335 --> 00:27:44,485
Что, мой брат умер, а ты смеёшься?

279
00:27:45,095 --> 00:27:48,292
- Диего, он не мог поверить в это...
- Что, ты не знал?

280
00:27:48,695 --> 00:27:50,845
Ты же приходил на похороны
вместе с отцом.

281
00:27:51,135 --> 00:27:52,568
Мой отец тогда уже умер.

282
00:27:52,695 --> 00:27:54,765
О чём ты говоришь?
Мой брат умер в 92,

283
00:27:54,895 --> 00:27:57,045
они застрелили твоего отца в 95...

284
00:27:57,175 --> 00:28:00,372
- В 94, 10 декабря.
- Ну, хорошо, но всё равно после моего брата.

285
00:28:00,895 --> 00:28:03,363
Смерть твоего отца тоже была
таинственной...

286
00:28:03,495 --> 00:28:04,894
Энзо, хватит.

287
00:28:06,695 --> 00:28:08,208
Ребята, за всё заплачено.

288
00:28:34,600 --> 00:28:38,369
- Привет, Дорис, что будешь?
- Два красных Мальборо.

289
00:28:38,895 --> 00:28:40,089
Борис!

290
00:28:40,895 --> 00:28:41,884
Привет.

291
00:28:42,295 --> 00:28:43,887
Тебя подвезти?

292
00:28:44,436 --> 00:28:45,727
Нет, спасибо.

293
00:28:46,095 --> 00:28:48,689
Мы сегодня увидимся?
Сегодня ночью?

294
00:28:49,710 --> 00:28:53,750
Я иду в "Домовой".
Это бар.

295
00:28:54,443 --> 00:28:58,777
Знаешь? Пить, курить и снова пить.

296
00:28:59,015 --> 00:29:00,812
Это паб? "Домовой"...

297
00:29:01,895 --> 00:29:03,886
Понял, я тоже приду.

298
00:29:04,895 --> 00:29:05,884
Хорошо.

299
00:29:06,907 --> 00:29:07,914
Пока.

300
00:29:13,295 --> 00:29:14,284
Пока.

301
00:29:30,695 --> 00:29:33,084
Хоть кто-то выжил после кабана?

302
00:29:33,215 --> 00:29:34,330
Ты всё ещё здесь?

303
00:29:34,455 --> 00:29:37,447
Я делаю это ради Ренате, не хочу
оставлять её одну с тобой.

304
00:29:38,855 --> 00:29:41,210
- Тогда сегодня ты на ночную смену.
- Хорошо.

305
00:29:41,895 --> 00:29:44,534
Поговоришь с Ренате, я сегодня выходной.

306
00:29:44,655 --> 00:29:46,486
Бог запрещает тебе слишком много работать...

307
00:29:46,695 --> 00:29:49,050
- Сеньора Бауер...
- Жена священника?

308
00:29:49,175 --> 00:29:52,372
Пастора, а не священника.
Священники не женятся.

309
00:29:54,180 --> 00:29:56,778
- Добрый вечер, фрау Бауер.
- Добрый вечер.

310
00:29:58,583 --> 00:30:00,602
Как ваш муж?

311
00:30:00,954 --> 00:30:02,583
Сегодня мы молились.

312
00:30:03,228 --> 00:30:04,722
Всё в руках господа.

313
00:30:05,551 --> 00:30:07,601
Как и все мы, фрау Бауер.

314
00:30:09,185 --> 00:30:11,450
- Пожалуйста.
- Спасибо.

315
00:30:16,555 --> 00:30:18,750
Налейте нам ещё.

316
00:30:27,618 --> 00:30:29,045
Добрый вечер.

317
00:30:29,999 --> 00:30:32,871
- Холостяцкий вечер?
- Я с итальянскими друзьями.

318
00:31:04,095 --> 00:31:05,687
Сколько лет твоему сыну?

319
00:31:06,295 --> 00:31:07,887
Будет 9 через месяц.

320
00:31:09,095 --> 00:31:10,687
Похоже, вы очень близки.

321
00:31:11,695 --> 00:31:15,290
Я не знаю, он относится ко мне,
как к старику.

322
00:31:15,895 --> 00:31:18,887
К примеру, он крадёт деньги
из моего кошелька...

323
00:31:19,895 --> 00:31:21,726
и думает, что я не замечаю.

324
00:31:22,015 --> 00:31:24,245
Я предпочитаю, когда они старше.

325
00:31:24,375 --> 00:31:26,764
Что в чёрта ты знаешь, когда они взрослеют.

326
00:31:28,095 --> 00:31:29,926
Когда я был в возрасте Матиаса,

327
00:31:30,055 --> 00:31:32,569
я жил в подвале, как собака.

328
00:31:32,695 --> 00:31:34,208
У меня была дерьмовая жизнь.

329
00:32:36,655 --> 00:32:38,101
Занято.

330
00:32:43,290 --> 00:32:45,886
Секундочку.
Сейчас.

331
00:33:10,100 --> 00:33:11,469
Чёрт!

332
00:33:13,815 --> 00:33:15,214
Мама вышла замуж?

333
00:33:17,095 --> 00:33:18,687
Да, 3 года назад.

334
00:33:20,495 --> 00:33:24,488
- Ты сошёлся с её мужем?
- А я их вижу? Я живу один.

335
00:33:25,695 --> 00:33:27,811
Я сберёг немного денег для тебя.

336
00:33:28,015 --> 00:33:31,132
- Мне не нужны деньги.
- Почему, ты разве не мой сын?

337
00:33:32,922 --> 00:33:35,544
- Господин Руссо!
- Привет, Флориан.

338
00:33:35,809 --> 00:33:38,750
- Вы не видели Дорис?
- Нет, извини.

339
00:33:39,308 --> 00:33:40,387
Спасибо.

340
00:33:41,895 --> 00:33:43,886
Какой у тебя бизнес в Германии?

341
00:33:44,095 --> 00:33:45,847
Да так, у отца Эдуардо

342
00:33:45,975 --> 00:33:49,172
есть ферма, оливковое масло,
что-то вроде этого...

343
00:33:49,375 --> 00:33:51,013
Хорошо... И ты работаешь на него?

344
00:33:51,895 --> 00:33:55,774
Мы пытаемся продать там немного продуктов.
Супермаркеты, гастрономы...

345
00:33:57,261 --> 00:33:59,043
Дорис, не переживай.

346
00:33:59,400 --> 00:34:02,220
Я в порядке, но подожди меня снаружи.

347
00:34:02,422 --> 00:34:06,046
- У неё приступ паники бывал?
- Нет, но всё равно поспешите.

348
00:34:12,952 --> 00:34:14,292
Всё хорошо?

349
00:34:18,730 --> 00:34:22,362
- Что вы там делали?
- Мне стоит тебе это объяснять?

350
00:34:23,201 --> 00:34:25,485
Хренов итальянец, я урою тебя здесь!

351
00:34:25,545 --> 00:34:27,307
Ты меня слышал?

352
00:34:58,343 --> 00:35:00,086
Идём. Иди!

353
00:35:22,024 --> 00:35:23,728
- Извинись.
- Кому?

354
00:35:23,788 --> 00:35:25,488
Я сказал, извинись.

355
00:35:28,095 --> 00:35:31,167
Послушайте, Роза, я хотел
извиниться за то,

356
00:35:31,295 --> 00:35:33,490
но я типа потерял контроль.

357
00:35:33,615 --> 00:35:35,014
Ребята, это неправильно.

358
00:35:35,135 --> 00:35:37,330
Они все меня здесь знают,
они хорошие люди.

359
00:35:37,455 --> 00:35:40,765
- Я не хочу выглядеть идиотом.
- Вы правы, Роза, извините.

360
00:35:40,895 --> 00:35:44,365
Если ты хочешь потрахаться, у тебя есть номер
в отеле, зачем делать бардак в туалете?

361
00:35:44,575 --> 00:35:46,755
Друг, я извинился...

362
00:35:46,815 --> 00:35:49,852
Мы не друзья.
Мои друзья знают, как себя вести,

363
00:35:49,975 --> 00:35:51,613
иначе я их уделаю на месте! Понял?

364
00:35:51,735 --> 00:35:54,010
- Вы не правы.
- Я ясно выразился?

365
00:35:54,135 --> 00:35:56,285
Ясно, Роза, ясно.

366
00:35:57,615 --> 00:35:59,094
Мы пойдём спать.

367
00:35:59,295 --> 00:36:00,887
Хорошо, идите.

368
00:36:11,895 --> 00:36:13,487
Кто он, нахрен?

369
00:36:41,695 --> 00:36:43,845
Мой друг, выращивает боксёров,

370
00:36:44,135 --> 00:36:46,285
он хотел дать мне 2-х месячного щенка, нет...

371
00:36:46,495 --> 00:36:49,885
Моя жена сказала, что дворняги умнее...

372
00:36:50,295 --> 00:36:51,887
И оставила дворнягу.

373
00:36:54,895 --> 00:36:56,692
Какие породы тебе нравятся?

374
00:36:57,095 --> 00:37:00,087
У меня был Дого..
Он сбежал.

375
00:37:01,295 --> 00:37:04,287
- Что это за порода? Я не знаю.
- Аргентинский дог.

376
00:37:09,495 --> 00:37:12,532
Извини, что я повысил голос на твоего друга.

377
00:37:13,455 --> 00:37:16,208
- Я хочу, чтобы ты чувствовал себя, как дома.
- Хорошо.

378
00:37:19,095 --> 00:37:21,928
Позже, если тебе не будет чем заняться,

379
00:37:22,055 --> 00:37:25,365
я бы хотел свозить тебя в одно место неподалёку,
где бы мы выпили хорошего пива.

380
00:37:25,575 --> 00:37:26,769
И что делать?

381
00:37:27,495 --> 00:37:30,487
Что делать? Там есть озеро,
могли снять маленькую лодку,

382
00:37:30,615 --> 00:37:34,813
порыбачить...
Матиас счастливый.

383
00:37:36,495 --> 00:37:38,531
Все мы вместе...

384
00:37:39,295 --> 00:37:40,887
Точно, все вместе!

385
00:37:46,295 --> 00:37:48,013
Мы закончили, Матиас?

386
00:37:49,970 --> 00:37:51,386
Ты спешишь?

387
00:37:53,295 --> 00:37:54,933
Ты решил, как долго здесь пробудешь?

388
00:37:55,055 --> 00:37:58,650
- 3, 4 дня... Мы мешаем?
- Что ты, Диего, нет.

389
00:37:59,095 --> 00:38:01,086
Ты не представляешь, насколько я счастлив...

390
00:38:03,095 --> 00:38:04,926
Мне понадобилось 15 лет,
чтобы начать новую жизнь,

391
00:38:05,055 --> 00:38:08,570
- но я никогда тебя не забывал.
- Иди и возьми уже эту собаку, иди!

392
00:38:08,695 --> 00:38:11,334
Ты знаешь то, что я сделал,
я сделал это ради тебя?

393
00:38:11,455 --> 00:38:13,730
Если бы я остался,
они бы всех нас убили.

394
00:38:18,095 --> 00:38:19,084
Понял?

395
00:38:23,676 --> 00:38:26,583
- Алло. - Вы должны сделать это
раньше. - Почему, что случилось?

396
00:38:26,643 --> 00:38:28,835
Он собирается подписать, сегодня в 16.00.

397
00:38:28,895 --> 00:38:30,495
То есть как это в 16.00?

398
00:38:30,575 --> 00:38:34,395
Да, он сейчас в офисе, но когда
там закончит - будет подписывать.

399
00:38:34,455 --> 00:38:36,235
Послушай, кретин, я буду там в 15.00.

400
00:38:36,295 --> 00:38:38,365
Если что-то пойдёт не так
ты сам будешь во всём виноват.

401
00:38:38,495 --> 00:38:40,495
Не переживай. Будь на месте в 15.00.

402
00:38:42,857 --> 00:38:45,275
- Проблемы?
- Одолжи машину до вечера.

403
00:38:45,335 --> 00:38:47,166
Давай, поехали. Ренате!

404
00:38:47,375 --> 00:38:49,575
Вы уже выбрали?
Диего нужно ехать.

405
00:38:49,755 --> 00:38:51,915
Если ты не хотел, можно
было и раньше это сказать.

406
00:38:51,975 --> 00:38:55,035
Тогда выбирайте, я поехал с Диего.
Возьмёте такси.

407
00:38:55,095 --> 00:38:58,545
- Оставайся, только дай мне ключи.
- Они здесь ещё час проторчат!

408
00:38:58,645 --> 00:38:59,845
Увидимся!

409
00:39:04,295 --> 00:39:05,523
Пока, Матиас!

410
00:39:19,462 --> 00:39:20,821
Не глупи...

411
00:39:25,295 --> 00:39:26,694
Не глупи!

412
00:39:28,495 --> 00:39:29,689
Алло?

413
00:39:30,095 --> 00:39:31,595
О, Диего, что такое?

414
00:39:34,295 --> 00:39:35,489
Где ты?

415
00:39:37,695 --> 00:39:40,084
Дай мне 10 минут, я еду.
Хорошо?

416
00:39:40,495 --> 00:39:41,484
Пока!

417
00:39:45,178 --> 00:39:46,258
Что такое?

418
00:39:47,135 --> 00:39:48,124
Всё хорошо.

419
00:39:49,295 --> 00:39:50,444
Я скоро вернусь.

420
00:40:02,895 --> 00:40:04,692
Ты сводишь меня с ума, Борис.

421
00:40:10,055 --> 00:40:11,249
Что случилось?

422
00:40:12,695 --> 00:40:15,295
- Тебе нужно увидеться с клиентами?
- Да.

423
00:40:16,095 --> 00:40:18,450
Я знаю все рестораны в округе,

424
00:40:18,575 --> 00:40:21,851
- если тебе нужны контакты...
- Поворачивай.

425
00:40:38,895 --> 00:40:40,487
Какого чёрта...

426
00:40:46,695 --> 00:40:48,094
Диего!

427
00:40:51,095 --> 00:40:52,695
Ты идёшь или нет?

428
00:40:56,095 --> 00:40:57,574
Увидимся в отеле.

429
00:41:02,895 --> 00:41:04,755
Ты с ума сошёл?
Ты и его привёз с собой?

430
00:41:04,815 --> 00:41:07,170
- Успокойся!
- Сам нахрен успокойся!

431
00:42:33,095 --> 00:42:35,928
- Вот этот ублюдок...
- Вот он, Дие!

432
00:42:36,295 --> 00:42:39,253
- Пожалуйста... можешь успокоиться?
- Я спокоен, спокоен...

433
00:42:39,375 --> 00:42:40,694
- Ты спокоен?
- Да!

434
00:42:40,815 --> 00:42:42,009
- Диего!
- Да.

435
00:42:42,135 --> 00:42:44,603
- Диего, не наделай ошибок!
- Без проблем! Мне идти?

436
00:42:44,735 --> 00:42:48,284
Иди, Дие, иди!
Иди, иди, иди!

437
00:42:50,695 --> 00:42:51,889
Диего!

438
00:43:17,295 --> 00:43:18,614
Эй, что ты там делаешь?

439
00:43:36,895 --> 00:43:39,329
<i>Лучше на день раньше,
чем на день позже?</i>

440
00:43:40,175 --> 00:43:41,893
<i>Согласен.</i>

441
00:43:43,495 --> 00:43:46,214
Какого хрена мне оставаться ещё на неделю?

442
00:43:48,495 --> 00:43:49,894
Какая граница?

443
00:43:54,095 --> 00:43:57,087
Понял... для безопасности.

444
00:43:58,335 --> 00:43:59,734
Кто он нахрен?

445
00:44:00,775 --> 00:44:02,288
Сын Марио Фиоре.

446
00:44:05,095 --> 00:44:07,655
- Ты хочешь моей смерти.
- Марио, как и ты.

447
00:44:07,775 --> 00:44:09,174
Это здесь совсем ни при чём.

448
00:44:11,255 --> 00:44:13,166
Никто не должен знать,
что я жив.

449
00:44:13,335 --> 00:44:16,372
- Никто и не знает.
- Кто знает, что ты здесь?

450
00:44:16,495 --> 00:44:18,213
Никто, я же сказал тебе!

451
00:44:18,335 --> 00:44:21,372
Скажи мне правду,
ты здесь, чтобы отомстить?

452
00:44:21,495 --> 00:44:23,372
Я знал, что это было ошибкой, приезжать сюда.

453
00:44:29,295 --> 00:44:31,684
Я никому не скажу,

454
00:44:31,815 --> 00:44:34,124
но ты должен объяснить,
какого хера с тобой случилось?

455
00:44:34,735 --> 00:44:36,487
Он напугал тебя?

456
00:44:37,695 --> 00:44:38,889
Роза...

457
00:44:40,295 --> 00:44:44,288
расслабься, ничего не случилось,
давай поедем домой.

458
00:44:46,895 --> 00:44:48,408
Поехали.

459
00:45:13,673 --> 00:45:16,216
Где ты вчера был весь день?

460
00:45:16,276 --> 00:45:17,832
С Диего.

461
00:45:22,367 --> 00:45:24,767
Матиасу очень нравится эта собака...

462
00:45:25,174 --> 00:45:27,024
а ты её даже не видел.

463
00:45:34,525 --> 00:45:38,275
- Ты всё ещё встречаешься с ней?
- Нет, хватит!

464
00:45:40,704 --> 00:45:42,204
Куда ты?

465
00:46:32,667 --> 00:46:33,667
- о -

466
00:46:37,098 --> 00:46:39,672
Извини, они уже заказаны.

467
00:46:41,436 --> 00:46:43,189
Охота удалась.

468
00:46:45,759 --> 00:46:48,564
Посмотри на клыки, какой чёртов суки сын!

469
00:46:50,795 --> 00:46:54,390
И олень был.
Я шёл по его следу два часа.

470
00:46:55,465 --> 00:46:56,889
Потом потерял.

471
00:47:00,096 --> 00:47:01,691
Мне нужна винтовка.

472
00:47:03,647 --> 00:47:04,977
Какого типа?

473
00:47:05,257 --> 00:47:06,693
Небольшого.

474
00:47:08,023 --> 00:47:10,440
- Тогда тебе нужен пистолет.
- А что,

475
00:47:10,748 --> 00:47:12,078
у тебя есть?

476
00:47:12,288 --> 00:47:13,242
Нет.

477
00:47:15,825 --> 00:47:17,883
Зачем тебе винтовка?

478
00:47:33,883 --> 00:47:35,753
Павел снова объявился?

479
00:47:37,497 --> 00:47:38,432
Павел?

480
00:47:39,097 --> 00:47:39,817
Да.

481
00:47:40,630 --> 00:47:43,993
Польский официант, который вечно крал.

482
00:47:45,920 --> 00:47:47,879
Он снова тебе угрожает?

483
00:47:49,240 --> 00:47:51,612
Да, может быть...

484
00:47:55,038 --> 00:47:57,473
Тебе лучше позвонить в полицию...

485
00:49:25,585 --> 00:49:27,382
- Эй, Дие!
- Что?

486
00:49:29,585 --> 00:49:32,019
Как давно Розарио живёт в Германии?

487
00:49:32,586 --> 00:49:34,383
Эдуа, я не знаю...

488
00:49:40,186 --> 00:49:41,886
Ты всегда ничего не знаешь.

489
00:50:26,190 --> 00:50:27,782
Эй, шеф...

490
00:50:30,390 --> 00:50:32,585
- Что ты делаешь?
- Ничего?

491
00:50:34,910 --> 00:50:36,787
Обрежь волосы, грязный бомж.

492
00:50:43,986 --> 00:50:47,525
Бибенсхайм. Расследование убийства
Михаэля Рихтера

493
00:50:47,585 --> 00:50:51,018
пока не продвинулось.

494
00:50:51,397 --> 00:50:55,130
Шеф WEV был найден вчера
возле мусоросжигательных заводов.

495
00:50:55,190 --> 00:50:56,203
Дие?

496
00:50:56,263 --> 00:50:58,356
Я смотрю ТВ.

497
00:50:58,416 --> 00:50:59,781
Что ты там понимаешь?

498
00:51:01,792 --> 00:51:03,783
Попросишь Розарио перевести.

499
00:51:05,437 --> 00:51:08,336
Михаэль Рихтер должен был
подписать...

500
00:51:08,396 --> 00:51:12,596
контракт на уничтожение 20.000 тонн
отходов из Кампании.

501
00:51:13,393 --> 00:51:15,384
- Он что-то говорил?
- Нет.

502
00:51:15,634 --> 00:51:18,023
- Ему было весело?
- Не будь идиотом.

503
00:51:19,994 --> 00:51:22,633
Мы ему устроили такое шоу!

504
00:51:25,394 --> 00:51:28,591
- Мне и твои постирать?
- Нет.

505
00:51:30,595 --> 00:51:33,109
Вечно ходишь в грязных трусах.

506
00:52:46,801 --> 00:52:47,995
Борис!

507
00:52:50,201 --> 00:52:51,190
Что!

508
00:52:52,801 --> 00:52:54,792
Не здесь! Понял?

509
00:52:56,002 --> 00:52:58,436
Розарио недоволен, понимаешь?

510
00:52:58,762 --> 00:53:00,559
Я не понимаю тебя.

511
00:53:01,002 --> 00:53:02,196
Не понимаю.

512
00:53:02,402 --> 00:53:04,791
Когда я увижу тебя?
Я хочу сделать тебе подарок.

513
00:53:05,203 --> 00:53:07,194
Розарио не рад тебе и мне.

514
00:53:07,603 --> 00:53:09,992
Розарио? Какое тебе дело до Розарио?

515
00:53:10,603 --> 00:53:12,798
Сегодня ночью. Моя машина.

516
00:53:13,003 --> 00:53:14,994
- Сегодня.
- Здесь.

517
00:53:15,203 --> 00:53:16,192
Ок.

518
00:53:45,206 --> 00:53:46,400
Всё в порядке?

519
00:53:47,006 --> 00:53:48,200
Всё в порядке.

520
00:53:49,406 --> 00:53:51,795
- Ты был вчера с моим мужем?
- Да.

521
00:53:53,006 --> 00:53:54,598
И куда вы ездили?

522
00:53:56,007 --> 00:53:58,396
По делам.
Меня нужно было подвезти.

523
00:54:00,358 --> 00:54:03,408
- Отвезёшь меня в бассейн?
- Папа отвезёт.

524
00:54:33,010 --> 00:54:34,602
У тебя есть ещё монетка?

525
00:54:54,011 --> 00:54:57,048
- Зачем ты их одеваешь?
- Для подводного плавания.

526
00:54:57,292 --> 00:54:59,283
- Как женщины?
- А что?

527
00:55:01,012 --> 00:55:03,048
Идём, покажу тебе.

528
00:55:18,237 --> 00:55:21,587
- Ты должен был отвезти Матиаса в бассейн.
- Я знаю.

529
00:55:21,743 --> 00:55:23,152
Мы сейчас поедем.

530
00:55:23,792 --> 00:55:27,127
Его тренировка в 3.
нельзя приезжать в 5.

531
00:55:27,916 --> 00:55:30,273
- Диего отвёз его.
- Диего?

532
00:55:31,598 --> 00:55:35,817
Да. Ему стало скучно, так что я дала
ему твой купальный костюм. Я была не права?

533
00:55:37,692 --> 00:55:38,675
Нет.

534
00:55:42,176 --> 00:55:43,953
Тогда почему ты нервничаешь?

535
00:55:45,029 --> 00:55:46,663
Я не нервничаю.

536
00:56:30,419 --> 00:56:33,217
О... Ты тоже будешь плавать?

537
00:56:35,819 --> 00:56:37,696
Я жду снаружи, быстрее.

538
00:56:47,620 --> 00:56:48,814
Диего?

539
00:56:51,020 --> 00:56:52,738
Подожди меня в машине.

540
00:56:54,621 --> 00:56:55,815
Диего!

541
00:57:01,022 --> 00:57:02,819
- Когда вы уезжаете?
- Я не знаю.

542
00:57:02,942 --> 00:57:05,163
- И что это значит?
- Как только сможем.

543
00:57:05,223 --> 00:57:07,293
Нет! Вы уезжаете завтра! Ты понял?

544
00:57:08,022 --> 00:57:09,819
Я не хочу сходить тут с ума!

545
00:57:54,225 --> 00:57:55,817
Знаешь, что я делаю?

546
00:57:59,826 --> 00:58:01,817
Пишу письмо Борис.

547
00:58:03,427 --> 00:58:05,019
Её зовут Дорис, Эдуа.

548
00:58:06,427 --> 00:58:10,477
Она сводит меня с ума потому, что я не
понимаю ни слова, что она говорит.

549
00:58:18,028 --> 00:58:19,984
Эдуа, мы больше не можем здесь оставаться.

550
00:58:25,828 --> 00:58:28,217
- Ты меня слышишь?
- Говори, говори.

551
00:58:29,829 --> 00:58:32,138
Розарио сказал, что мы должны уехать.

552
00:58:34,229 --> 00:58:36,823
Нам ведь здесь не весело.

553
00:58:37,429 --> 00:58:40,068
Скажи ему, что как только, так и сразу
мы свалим к чертям отсюда.

554
00:58:40,189 --> 00:58:41,702
Ты не понимаешь.

555
00:58:41,949 --> 00:58:44,144
Он может решить позвонить в полицию.

556
00:58:44,309 --> 00:58:45,742
- Позвонить в полицию?
- Да.

557
00:58:45,870 --> 00:58:49,180
Розарио позвонит в полицию?
Ты же сказал, что он в порядке?

558
00:58:49,310 --> 00:58:51,904
Что случилось?
Вы больше не друзья?

559
00:58:52,470 --> 00:58:53,459
А?

560
00:59:04,031 --> 00:59:06,420
- В чём проблема?
- Куда ты пошёл?

561
00:59:54,235 --> 00:59:55,429
Входите.

562
00:59:59,436 --> 01:00:00,630
Можно?

563
01:00:04,436 --> 01:00:05,505
Входи.

564
01:00:06,436 --> 01:00:08,746
Роза, мне нужна личная услуга.

565
01:00:13,237 --> 01:00:15,831
Можете перевести это письмо для меня?

566
01:00:29,838 --> 01:00:31,829
- Это для Дорис?
- Да.

567
01:00:34,238 --> 01:00:36,229
Я положу его её в почтовый ящик.

568
01:00:52,240 --> 01:00:53,832
Я знаю, кто ты...

569
01:00:55,440 --> 01:00:57,237
Ты Антонио Де Мартино.

570
01:00:59,440 --> 01:01:01,237
Антонио Де Мартино умер.

571
01:01:02,041 --> 01:01:03,440
Умер?

572
01:01:04,241 --> 01:01:06,038
Я тоже думал, что он умер.

573
01:01:07,041 --> 01:01:09,236
Но, кажется, он сбежал в Германию

574
01:01:09,641 --> 01:01:11,836
и открыл милый ресторанчик здесь.

575
01:01:15,042 --> 01:01:17,033
Ты не переживай, Анто...

576
01:01:18,442 --> 01:01:22,230
Я всегда уважал и любил таких людей, как ты.

577
01:01:22,642 --> 01:01:23,631
Всегда.

578
01:01:26,042 --> 01:01:29,876
Давай сделаем так: я не скажу ни слова
никому, даже Диего...

579
01:01:32,643 --> 01:01:35,555
но мы все должны остыть,

580
01:01:36,443 --> 01:01:39,833
и оставаться спокойными,
потому что ничего не произошло.

581
01:01:46,244 --> 01:01:48,963
Мы останемся ещё на два дня в Германии...

582
01:01:50,445 --> 01:01:52,037
У тебя с этим проблемы?

583
01:01:54,845 --> 01:01:56,437
Никаких проблем.

584
01:03:09,251 --> 01:03:12,527
Первый день на работе, метрдотель
подходит ко мне,

585
01:03:12,651 --> 01:03:14,369
хватает меня за ухо и говорит:

586
01:03:14,491 --> 01:03:16,686
Ты здесь ничего не видишь
и ничего не слышишь!

587
01:03:16,812 --> 01:03:19,326
- Молодца...
- Подожди, дай мне закончить...

588
01:03:19,852 --> 01:03:23,208
Вы все должны понять, каково это, работать
в Отеле Даниэли...

589
01:03:23,452 --> 01:03:25,090
<i>Нельзя делать ошибки.</i>

590
01:03:25,212 --> 01:03:27,680
<i>Нет, если ты сделаешь ошибку,
они тут же тебя уволят,</i>

591
01:03:27,812 --> 01:03:29,404
<i>представляете, каким я был напряженным.</i>

592
01:03:29,532 --> 01:03:31,523
<i>Итак, через три дня он возвращается,</i>

593
01:03:31,652 --> 01:03:34,803
<i>хватает меня за другое ухо и говорит:
"Я познакомлю тебя с карликом".</i>

594
01:03:34,973 --> 01:03:37,567
<i>"То есть как это с карликом?"
Настоящим карликом.</i>

595
01:03:37,853 --> 01:03:41,687
<i>Ему, должно быть, 40 лет..
Он говорит: "Ведите его в номер",</i>

596
01:03:43,134 --> 01:03:45,853
В номере был султан, настоящий султан.

597
01:03:45,974 --> 01:03:48,442
Я не совсем уверен, откуда он...
Но и не важно...

598
01:03:49,254 --> 01:03:53,042
Когда я вёл его, я думал:
"Зачем султану понадобился карлик?"

599
01:03:54,254 --> 01:03:58,042
Может какая-то странная игра с
его жёнами...

600
01:03:58,255 --> 01:04:01,452
Но вместо этого...
двери номера открываются...

601
01:04:01,655 --> 01:04:05,443
и там: султан, его жёны,

602
01:04:05,575 --> 01:04:08,612
пресидский ковёр со всеми этими подушками,

603
01:04:08,736 --> 01:04:09,964
вроде ринга!

604
01:04:10,096 --> 01:04:12,974
На ринге стоят два ребёнка
в шортах и майках,

605
01:04:13,096 --> 01:04:16,293
это были сыновья султана
и они начали драться с карликом

606
01:04:16,416 --> 01:04:19,010
что-то вроде реслинга...

607
01:04:20,256 --> 01:04:22,406
Они сбили карлика!

608
01:04:22,537 --> 01:04:25,210
Они сильно его били,
а он пытался сбежать.

609
01:04:25,337 --> 01:04:30,331
он резвился...
А они действительно больно его били.

610
01:04:30,857 --> 01:04:32,848
Арабы таким занимаются...

611
01:04:33,258 --> 01:04:34,452
Нет, нет...

612
01:04:35,658 --> 01:04:37,250
Арабы тут ни при чём...

613
01:04:37,458 --> 01:04:40,450
Я имел ввиду, они заставляют делать
странные вещи

614
01:04:40,658 --> 01:04:42,455
в отеле, в отеле!

615
01:05:11,861 --> 01:05:15,251
Возвращаясь назад, он даже и готовить не умел.

616
01:05:16,061 --> 01:05:17,779
Он ни черта не знал.

617
01:05:17,901 --> 01:05:22,691
Так что они дают ему работать с поставками,
уборкой, всяким таким дерьмом.

618
01:05:23,262 --> 01:05:26,060
Но он делает всё, что они ни скажут.

619
01:05:27,262 --> 01:05:30,060
Он работает 20 часов в день,
как раб,

620
01:05:30,182 --> 01:05:31,331
он всему учился...

621
01:05:32,462 --> 01:05:34,896
<i>И сверх этого, когда мы впервые встретились,</i>

622
01:05:35,462 --> 01:05:37,851
<i>его жена только что умерла,
а его сын...</i>

623
01:05:39,743 --> 01:05:42,735
Я не знаю, знали ли вы...
Автокатастрофа...

624
01:05:43,663 --> 01:05:45,062
Ты знал это?

625
01:05:46,263 --> 01:05:47,252
Да.

626
01:05:48,063 --> 01:05:50,452
Объясни, как это случилось?

627
01:05:52,264 --> 01:05:54,983
Эй, шеф...
Мы как раз о тебе говорили.

628
01:05:55,464 --> 01:05:59,377
Мы говорили о том, как мы плавали по
Балтийском море. Помнишь?

629
01:05:59,864 --> 01:06:01,980
Он там ел ягоды, он...

630
01:06:02,265 --> 01:06:04,221
Он даже омлета не мог приготовить,

631
01:06:04,345 --> 01:06:06,063
а теперь он думает, что он великий повар.

632
01:06:06,185 --> 01:06:08,460
Скажи им, что ты ел одни ягоды.

633
01:06:11,065 --> 01:06:13,499
После Балтики мы остались на два года в Гамбурге,

634
01:06:13,626 --> 01:06:16,504
мы работали в ресторане,
который принадлежал старику из Палермо.

635
01:06:16,626 --> 01:06:19,538
Его звали Серхио...
А, я слышал, он до сих пор жив.

636
01:06:19,666 --> 01:06:21,975
Я не говорил тебе?
Он до сих пор жив, представь себе.

637
01:06:22,106 --> 01:06:24,620
Что такое Роза?

638
01:06:25,467 --> 01:06:27,458
Ничего... а что?

639
01:06:28,267 --> 01:06:29,859
У нас закончилось вино, идём со мной.

640
01:06:30,067 --> 01:06:32,262
Выберешь, какое тебе понравится.

641
01:06:45,868 --> 01:06:48,257
- Осторожно, ступеньки.
- Да, да.

642
01:06:50,468 --> 01:06:51,583
Иди, иди...

643
01:06:54,669 --> 01:06:56,227
Выбирай, какое нравится.

644
01:06:58,869 --> 01:07:02,657
Здесь вина из Франции, Германии...

645
01:07:05,070 --> 01:07:06,469
Италии...

646
01:07:07,870 --> 01:07:12,261
Италия, Франция, Германия...
Я ничего в этом не смыслю.

647
01:07:15,471 --> 01:07:16,870
Сам выбирай, Роза.

648
01:07:25,271 --> 01:07:26,465
Розарио?

649
01:07:29,272 --> 01:07:30,466
Розарио?

650
01:08:10,818 --> 01:08:12,023
А вот ты где!

651
01:08:12,630 --> 01:08:16,530
Пастор Бауер в больнице,
нам нужно отвезти его жену туда.

652
01:08:16,883 --> 01:08:18,257
Отвези ты, пожалуйста.

653
01:08:18,915 --> 01:08:22,615
Я не могу всё делать сама.
Я валюсь с ног, мне нужно поспать.

654
01:08:23,945 --> 01:08:25,776
Хорошо, я сам.

655
01:08:26,210 --> 01:08:27,309
Спасибо.

656
01:08:48,478 --> 01:08:51,788
Диего, мне нужно ехать в больницу.
Поехали со мной, нужно поговорить.

657
01:10:06,739 --> 01:10:08,389
Вы священник, да?

658
01:10:11,685 --> 01:10:15,075
Теперь вы умираете и сможете
поговорить с богом.

659
01:10:19,485 --> 01:10:21,680
Я убивал много раз и он это знает...

660
01:10:26,286 --> 01:10:28,083
Также он знает, что я раскаялся...

661
01:10:34,207 --> 01:10:36,641
Я отказался от всех...

662
01:10:38,687 --> 01:10:41,884
От семьи, уважения своих друзей, сына...

663
01:10:49,088 --> 01:10:52,683
Я прятался 15 лет...
Он дал мне новую жизнь.

664
01:11:01,088 --> 01:11:04,478
Вы должны спросить у него, почему
он вернулся, чтобы всё у меня забрать.

665
01:11:09,689 --> 01:11:11,327
Спросите у него.

666
01:11:15,890 --> 01:11:17,721
Я знаю, зачем он это сделал...

667
01:11:20,290 --> 01:11:23,680
Ему насрать на помощь людям.

668
01:11:42,892 --> 01:11:44,610
Эдуардо знает, кто я.

669
01:11:45,692 --> 01:11:47,091
Что ты тут несёшь?

670
01:11:47,812 --> 01:11:49,211
Он сам мне сказал...

671
01:11:49,892 --> 01:11:51,120
Это невозможно.

672
01:11:55,493 --> 01:11:56,687
Это не твоя вина,

673
01:11:57,293 --> 01:11:58,487
я сделал ошибку.

674
01:12:00,293 --> 01:12:04,654
Мне нужно было и тебя заставить поверить, что я умер,
как я сделал с остальными.

675
01:12:04,714 --> 01:12:09,214
Я поговорю с ним, завтра мы уедем и ты
никогда не увидишь меня.

676
01:12:21,295 --> 01:12:22,364
Эдуардо?

677
01:12:33,496 --> 01:12:34,690
Эдуа?

678
01:12:57,498 --> 01:12:59,090
Эдуа, где ты?

679
01:13:17,877 --> 01:13:18,878
Эдуа?

680
01:13:25,700 --> 01:13:27,000
Что ты сделал?

681
01:13:29,901 --> 01:13:32,096
Там ведро и тряпка.

682
01:13:32,901 --> 01:13:36,371
Не используй слишком много моющего,
пусть пол останется грязным.

683
01:13:39,501 --> 01:13:40,570
Шевелись.

684
01:14:42,612 --> 01:14:44,186
Завтра ты едешь в Гамбург.

685
01:14:44,246 --> 01:14:47,991
Повидайся с Сержио, в "Кавалино Бьянко" ресторане.
Я лам ему знать.

686
01:14:50,107 --> 01:14:52,905
Скажи ему, что тебе нужна
работа и новые документы.

687
01:14:59,308 --> 01:15:02,903
Не звони никому, если будет
нужно я сам тебе позвоню.

688
01:15:09,309 --> 01:15:12,107
Выброси свой мобильный
и оставайся в Гамбурге год.

689
01:15:14,909 --> 01:15:17,309
Сбрей свою бороду и отрасти волосы.

690
01:15:18,199 --> 01:15:21,049
Выучи немецкий и через
год найдёшь другую работу.

691
01:15:21,792 --> 01:15:24,902
Не доверяй никому, особенно итальянцам.

692
01:15:25,310 --> 01:15:26,504
Избегай их.

693
01:15:29,910 --> 01:15:32,902
Не заводи друзей.
Работай, рано ложись спать.

694
01:15:33,110 --> 01:15:34,941
Ты должен стать призраком.

695
01:15:39,311 --> 01:15:40,903
Ты уезжаешь завтра утром.

696
01:15:41,511 --> 01:15:44,511
Если всё пойдёт хорошо, у тебя
будет тихая жизнь.

697
01:16:44,116 --> 01:16:45,310
Я люблю тебя.

698
01:16:47,517 --> 01:16:48,916
Я люблю тебя.

699
01:17:07,518 --> 01:17:10,510
Клаудио, что за музыка?
Клаудио!

700
01:17:21,969 --> 01:17:24,084
- Доброе утро!
- Доброе.

701
01:17:26,870 --> 01:17:27,930
Ну?

702
01:17:28,706 --> 01:17:31,111
Ваши итальянские друзья уехали?

703
01:17:31,171 --> 01:17:32,528
Да, прошлой ночью.

704
01:17:34,871 --> 01:17:38,657
У меня была назначена встреча с Эдуардо.
Он ничего не говорил?

705
01:17:40,364 --> 01:17:41,718
Нет, ничего.

706
01:17:46,976 --> 01:17:49,752
- Тебе нечем заняться, Дорис?
- Есть.

707
01:17:50,306 --> 01:17:51,627
Извините.

708
01:17:52,658 --> 01:17:55,404
- Вы когда-нибудь слышали от него...
- Да, да...

709
01:17:58,122 --> 01:18:01,512
Клаудио...
Выключи музыку.

710
01:18:10,609 --> 01:18:13,135
- Матиас с тобой?
- Нет.

711
01:18:14,556 --> 01:18:16,497
Матиас, где ты?

712
01:18:18,081 --> 01:18:20,913
Его нет в его комнате,
нам нужно ехать в школу.

713
01:18:25,870 --> 01:18:28,158
Матиас!
Мы опаздываем!

714
01:18:30,724 --> 01:18:32,123
Матиас!

715
01:18:35,125 --> 01:18:36,319
Иди сюда!

716
01:18:37,125 --> 01:18:38,319
Немедленно!

717
01:18:39,151 --> 01:18:40,451
Что случилось?

718
01:18:40,824 --> 01:18:42,222
Ты смотрела на кухне?

719
01:18:42,282 --> 01:18:44,140
Клаудио его не видел.

720
01:18:44,421 --> 01:18:45,799
И в его комнате.

721
01:18:45,859 --> 01:18:47,842
Я же сказала, его там нет.

722
01:18:54,743 --> 01:18:55,842
Матиас!

723
01:18:58,828 --> 01:19:01,758
Его нет во дворе.
Кому ты звонишь?

724
01:19:02,447 --> 01:19:05,014
- Тише!
- Ты звонишь в полицию?

725
01:19:05,074 --> 01:19:05,744
Нет.

726
01:19:07,448 --> 01:19:09,612
- Я звоню Диего.
- Диего?

727
01:19:10,277 --> 01:19:12,327
Зачем звонить Диего, Розарио?

728
01:19:12,773 --> 01:19:13,883
Зачем Диего?

729
01:19:14,779 --> 01:19:16,003
Розарио?

730
01:19:17,168 --> 01:19:18,277
Матиас с тобой?

731
01:19:18,337 --> 01:19:19,937
Матиас с Диего?

732
01:19:20,939 --> 01:19:22,983
Розарио, Матиас с...?

733
01:19:24,670 --> 01:19:26,526
Дай мне поговорить с ним.

734
01:19:28,129 --> 01:19:29,926
Матиас, Матиас...

735
01:19:31,903 --> 01:19:33,853
Папа сейчас тебя заберёт.

736
01:19:37,330 --> 01:19:39,530
Но ты должен кое-что пообещать мне, хорошо?

737
01:19:40,555 --> 01:19:44,160
Хорошо, делай всё, что тебе скажет Диего,
не спорь с ним.

738
01:19:45,317 --> 01:19:46,519
Понял?

739
01:19:48,731 --> 01:19:51,120
Хорошо, хорошо...

740
01:19:52,979 --> 01:19:54,246
Я люблю тебя.

741
01:19:58,439 --> 01:20:00,328
Без проблем, он с Диего.

742
01:20:00,388 --> 01:20:03,833
С Диего?
Почему мы должны делать всё, что Диего скажет?

743
01:20:03,893 --> 01:20:07,091
- Почему он с Диего?
- На экскурсии, я забыл.

744
01:20:07,270 --> 01:20:10,307
- Что ты такое говоришь?
- Пожалуйста, успокойся.

745
01:20:10,367 --> 01:20:14,133
С чего мне успокаиваться?
Почему Матиас не дома?

746
01:20:14,193 --> 01:20:17,016
Я сказал тебе! Он на экскурсии с Диего.

747
01:20:17,076 --> 01:20:19,541
Скажи ему, что вернул его домой.

748
01:20:19,865 --> 01:20:23,617
Если он немедленно не вернёт его домой,
я позвоню в полицию!

749
01:20:23,816 --> 01:20:26,882
- Послушай меня!
- Что слушать?

750
01:20:27,210 --> 01:20:30,281
Мой сын с каким-то незнакомцем.
Что ещё мне слушать?

751
01:20:30,341 --> 01:20:32,637
- Я звоню в полицию!
- Никакой полиции.

752
01:20:32,814 --> 01:20:34,482
Почему никакой полиции?

753
01:20:34,542 --> 01:20:36,367
- Никакой полиции.
- Почему?

754
01:20:36,628 --> 01:20:40,391
Конечно, я могу позвонить в полицию
и так и сделаю!

755
01:20:40,815 --> 01:20:43,432
Я сказал никакой полиции!
Ясно?

756
01:20:47,371 --> 01:20:48,849
Ты сумасшедший!

757
01:21:02,841 --> 01:21:04,133
Верь мне.

758
01:21:11,337 --> 01:21:14,286
Но ты должен говорить прямо с Марио, понял?

759
01:21:14,585 --> 01:21:16,356
Ты должен сказать ему, что это
была не моя вина.

760
01:21:16,416 --> 01:21:19,311
Что я сделаю всё, что он захочет.
Что я на коленях.

761
01:21:19,371 --> 01:21:22,468
Послушай, я еду в Теано.
Я буду там в 6 вечера.

762
01:21:22,670 --> 01:21:24,394
Я привезу своего отца.

763
01:21:24,674 --> 01:21:26,930
Нет, он не со мной, но скоро приедет...

764
01:21:28,027 --> 01:21:30,755
Я буду ждать тебя там и
потом Марио решит, что делать.

765
01:22:16,343 --> 01:22:17,742
Он уже едет...

766
01:23:06,347 --> 01:23:07,939
- Папа!
- Спокойно!

767
01:23:11,785 --> 01:23:13,549
- Отпусти его.
- Сядь.

768
01:23:14,031 --> 01:23:16,531
Сначала отпусти его, тогда я сяду.

769
01:23:19,948 --> 01:23:21,939
Ок?
Теперь садись.

770
01:23:26,377 --> 01:23:28,227
- Он обижал тебя?
- Нет.

771
01:23:28,287 --> 01:23:31,119
- Он заставил тебя плакать?
- Я хочу домой.

772
01:23:31,587 --> 01:23:34,937
Мы поедем.
Но сначала мне нужно поговорить с Диего.

773
01:23:41,663 --> 01:23:44,913
- Что ты сказал ему?
- Что отвезу его домой.

774
01:23:46,601 --> 01:23:48,682
Они скоро заберут нас.

775
01:23:52,751 --> 01:23:54,201
Я не такой как ты...

776
01:23:55,190 --> 01:23:57,090
Я не сбегу в Гамбург.

777
01:24:03,871 --> 01:24:06,545
- Я должен поговорить с женой.
- Быстро.

778
01:24:14,316 --> 01:24:16,976
Ренате.
Матиас со мной.

779
01:24:18,287 --> 01:24:20,999
Сейчас я дам ему трубку, но послушай...

780
01:24:22,115 --> 01:24:23,638
Мы в Теано,

781
01:24:24,794 --> 01:24:26,694
в ресторане возле шоссе...

782
01:24:27,276 --> 01:24:28,818
приезжай и забери его.

783
01:24:32,857 --> 01:24:33,975
Ренате...

784
01:24:35,392 --> 01:24:37,165
Это единственный выход.

785
01:24:45,518 --> 01:24:46,718
Алло, мама!

786
01:24:53,730 --> 01:24:54,949
Анто...

787
01:24:56,202 --> 01:24:57,252
Рафаэль...

788
01:24:58,660 --> 01:25:00,960
Мне жаль, что мы в такой ситуации.

789
01:25:01,157 --> 01:25:02,835
Это не твоя вина.

790
01:25:09,046 --> 01:25:10,496
Что сказал Марио?

791
01:25:10,778 --> 01:25:13,139
А сам как думаешь?
Он потерял сына.

792
01:25:18,843 --> 01:25:20,086
Матиас...

793
01:25:22,217 --> 01:25:25,045
Послушай, ты останешься здесь и подождёшь.

794
01:25:25,908 --> 01:25:26,987
Да.

795
01:25:27,854 --> 01:25:30,004
Купи себе мороженое.

796
01:25:30,206 --> 01:25:31,586
Всё уже, Анто?

797
01:25:31,730 --> 01:25:32,607
Идём.

798
01:25:34,997 --> 01:25:35,994
Иди.

799
01:25:41,547 --> 01:25:42,997
Куда мы едем?

800
01:25:43,244 --> 01:25:45,381
Следуйте за нами и не переживайте.

801
01:25:51,658 --> 01:25:54,801
- Я не оставил ему денег.
- Идём, садись за руль.

802
01:26:09,357 --> 01:26:11,364
Убери это, в нём нет нужды.

803
01:26:12,029 --> 01:26:12,877
Поехали.

804
01:27:19,185 --> 01:27:20,966
Я боюсь умирать.

805
01:27:26,487 --> 01:27:28,877
Думал, что не боюсь, но вместо этого...

806
01:27:29,812 --> 01:27:32,556
Я не знал, что всё так закончится.

807
01:27:32,616 --> 01:27:34,320
Я просто хотел увидеть тебя.

808
01:27:36,989 --> 01:27:38,362
Это я виноват...

809
01:27:38,615 --> 01:27:42,762
Это ты виноват, ты виноват, ты виноват...

810
01:27:43,163 --> 01:27:46,274
- Потому что тебе плевать! - Не
правда! - Тогда почему ты сбежал?

811
01:27:46,334 --> 01:27:49,784
- Я сделал это ради тебя.
- Да, точно... ради меня...

812
01:27:49,957 --> 01:27:52,657
Тогда почему ты не взял меня
с собой в Германию?

813
01:28:29,372 --> 01:28:30,771
Не останавливайся.

814
01:28:35,509 --> 01:28:38,259
Если я не остановлюсь, они убьют нас обоих.

815
01:28:39,305 --> 01:28:41,078
Я сказал, не останавливайся.

816
01:29:13,513 --> 01:29:14,770
Диего? Диего!

817
01:29:19,177 --> 01:29:20,371
Диего!

818
01:32:02,313 --> 01:32:04,381
Матиас, проснись!

819
01:32:10,905 --> 01:32:12,184
Смотри, Ким.

820
01:32:25,051 --> 01:32:26,385
Ты был хорошим.

821
01:32:28,277 --> 01:32:29,791
Папа любит тебя.

822
01:32:32,176 --> 01:32:34,176
Пойди, скажи маме, что мы приехали.

823
01:33:36,478 --> 01:33:37,962
Здесь свободно?

 

 
 
master@onlinenglish.ru