A Screaming Man 2010 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:55,622 --> 00:00:58,250
Again!
I'll beat you this time.

2
00:00:58,324 --> 00:01:01,919
- No way!
- I will!

3
00:01:01,995 --> 00:01:04,156
- You think so?
- Yes!

4
00:01:04,230 --> 00:01:08,929
- You do?
- Come on!

5
00:01:09,002 --> 00:01:10,669
I gave you a chance last time.

6
00:01:10,670 --> 00:01:12,204
Come on then.

7
00:01:12,205 --> 00:01:16,073
3, 2, 1, go!

8
00:01:27,053 --> 00:01:30,648
A SCREAMING MAN

9
00:01:36,162 --> 00:01:37,962
Damn!

10
00:01:45,605 --> 00:01:47,800
Told you!
I let you win before.

11
00:01:48,908 --> 00:01:50,773
I let you win!

12
00:01:50,844 --> 00:01:53,642
Champion!
It's me the champ!

13
00:01:53,713 --> 00:01:55,772
I'm the champ!

14
00:02:17,837 --> 00:02:19,637
Abdel!

15
00:02:19,806 --> 00:02:21,606
Wait.

16
00:02:24,944 --> 00:02:26,612
You know,

17
00:02:26,613 --> 00:02:29,104
a pool attendant
should always wear white.

18
00:02:30,150 --> 00:02:33,813
All my white t-shirts are dirty.
The machine's broken.

19
00:02:35,955 --> 00:02:37,022
Hold it. Cheese!

20
00:02:37,023 --> 00:02:39,389
Stop fooling around!

21
00:02:39,459 --> 00:02:41,825
Come on, just one.

22
00:02:41,895 --> 00:02:44,329
You take photos every day.
Why?

23
00:02:44,397 --> 00:02:46,197
To document my life.

24
00:02:46,266 --> 00:02:49,394
Your life.
Come on.

25
00:02:49,469 --> 00:02:51,269
Careful, the boss!

26
00:02:53,306 --> 00:02:54,640
Come on now,

27
00:02:54,641 --> 00:02:56,541
put the mattresses out.

28
00:02:58,111 --> 00:03:00,477
Stretch your arms

29
00:03:00,547 --> 00:03:02,515
and bend your legs.

30
00:03:09,422 --> 00:03:11,222
Back this way now.

31
00:03:24,604 --> 00:03:26,765
Go, Lisa, go!
Well done!

32
00:03:26,839 --> 00:03:28,704
Good, Lisa.
Keep going.

33
00:03:28,775 --> 00:03:30,606
Go on, Lisa.
Well done!

34
00:03:35,248 --> 00:03:36,848
I'm really worried.

35
00:03:36,849 --> 00:03:38,976
Why? About the war?

36
00:03:40,019 --> 00:03:42,453
About the hotel privatization.

37
00:03:43,957 --> 00:03:47,290
Don't worry.
We've been working here for 30 years.

38
00:03:47,360 --> 00:03:49,487
They can't do anything to us.

39
00:04:03,076 --> 00:04:04,876
Come on, sit down.

40
00:04:11,217 --> 00:04:13,017
We'll be fine.

41
00:04:13,653 --> 00:04:15,453
Gardole!

42
00:04:16,089 --> 00:04:17,889
Gardole!

43
00:04:18,391 --> 00:04:20,382
Let me get you something to eat.

44
00:04:25,565 --> 00:04:28,932
Gardole, come! Here boy!

45
00:04:29,002 --> 00:04:30,993
There you go!

46
00:04:31,070 --> 00:04:34,198
Eat!
Good dog!

47
00:05:03,770 --> 00:05:05,570
Watch out!

48
00:05:10,576 --> 00:05:12,376
You'll get us killed!

49
00:05:26,392 --> 00:05:29,384
This morning,
patriotic organizations

50
00:05:29,462 --> 00:05:32,590
held a meeting
in support of the government forces

51
00:05:32,665 --> 00:05:34,032
to say no

52
00:05:34,033 --> 00:05:37,469
to rebel attacks
on the peaceful population.

53
00:05:37,537 --> 00:05:40,700
It took place
at the N'djamena National Stadium.

54
00:05:40,773 --> 00:05:43,867
All worthy citizens of the nation
were present.

55
00:05:45,411 --> 00:05:49,575
Tens of thousands of people
attended the 2-hour meeting.

56
00:05:53,619 --> 00:05:57,715
United together in a collective,
the patriotic groups

57
00:05:57,790 --> 00:06:00,918
condemn the incessant rebel attacks

58
00:06:00,993 --> 00:06:03,791
perpetrated throughout Chad.

59
00:06:03,863 --> 00:06:06,058
According to the collective's
spokesman,

60
00:06:06,132 --> 00:06:08,862
the rebels are clearly

61
00:06:08,935 --> 00:06:12,871
a serious threat to the peace,
the stability,

62
00:06:12,939 --> 00:06:15,066
and the country's development.

63
00:06:21,414 --> 00:06:23,848
For this reason,
the patriotic organizations

64
00:06:23,916 --> 00:06:25,850
exhort the international community

65
00:06:25,918 --> 00:06:27,718
to stop delivering arms to the rebels.

66
00:06:27,720 --> 00:06:29,520
Hello!

67
00:06:30,289 --> 00:06:32,484
Hello.

68
00:06:32,558 --> 00:06:35,584
- Who is it?
- Your new neighbor.

69
00:06:35,661 --> 00:06:39,654
The organizations
are fully aware of their role

70
00:06:39,732 --> 00:06:43,691
and promise their unfailing support

71
00:06:43,770 --> 00:06:45,897
to the government forces

72
00:06:45,972 --> 00:06:49,032
and are ready to fight together

73
00:06:49,108 --> 00:06:51,167
to defend the country.

74
00:06:52,378 --> 00:06:55,006
Do you have any onions?

75
00:06:55,081 --> 00:06:59,484
Moreover, the collective's members
salute the army's bravery

76
00:06:59,552 --> 00:07:04,990
and discipline.
The government forces have managed

77
00:07:05,057 --> 00:07:08,322
to rout the attackers

78
00:07:08,394 --> 00:07:11,363
who have left hundreds wounded
and killed dozens of men.

79
00:07:13,499 --> 00:07:16,297
The collective
of patriotic organizations

80
00:07:16,369 --> 00:07:19,202
has also launched a solemn appeal

81
00:07:19,272 --> 00:07:21,900
for all peace-Ioving Chadians
to mobilize and unite...

82
00:07:31,184 --> 00:07:32,984
Hi, Dad.

83
00:07:36,255 --> 00:07:38,055
Abdel!

84
00:07:44,697 --> 00:07:46,497
Where were you?

85
00:07:52,872 --> 00:07:54,672
What's going on?

86
00:07:55,374 --> 00:07:57,174
Nothing.

87
00:07:58,277 --> 00:08:00,077
Got troubles?

88
00:08:01,247 --> 00:08:03,047
No.

89
00:08:04,984 --> 00:08:06,952
If you have, you can tell me.

90
00:08:08,888 --> 00:08:10,688
You can trust me.

91
00:08:10,990 --> 00:08:12,790
I'm your father!

92
00:08:17,196 --> 00:08:18,996
Dark horse!

93
00:08:23,035 --> 00:08:24,835
Be off with you!

94
00:09:27,733 --> 00:09:29,758
- My buddy!
- Champ!

95
00:09:29,835 --> 00:09:31,635
How's things?

96
00:09:34,173 --> 00:09:35,507
Why the long face?

97
00:09:35,508 --> 00:09:37,738
Bad news.

98
00:09:37,810 --> 00:09:39,377
Look.

99
00:09:39,378 --> 00:09:43,371
If I'd bet 2 instead of 12,
I'd have all the numbers.

100
00:09:43,449 --> 00:09:46,009
You wouldn't listen to me!

101
00:09:46,085 --> 00:09:48,144
4 million, the winnings!

102
00:09:48,220 --> 00:09:50,020
No!

103
00:09:50,089 --> 00:09:52,649
If I'd have won, bye bye barrier.

104
00:09:54,327 --> 00:09:56,127
Got any cola?

105
00:10:35,101 --> 00:10:36,901
Well?

106
00:10:38,404 --> 00:10:40,204
I've been fired.

107
00:11:11,837 --> 00:11:13,637
Good morning.

108
00:11:21,013 --> 00:11:23,607
How old are you, Adam?

109
00:11:23,683 --> 00:11:26,777
54.
No, sorry. 55.

110
00:11:30,156 --> 00:11:34,058
I often see you
sitting on your chair.

111
00:11:34,126 --> 00:11:36,321
You take life easy.
That's good!

112
00:11:36,395 --> 00:11:39,990
Mrs. Wang, you know,
my son works very hard.

113
00:11:42,735 --> 00:11:44,930
And I'm the boss.
I'm in charge.

114
00:11:45,004 --> 00:11:47,666
Do you really think we need

115
00:11:47,740 --> 00:11:50,072
two employees at the pool?

116
00:11:52,178 --> 00:11:54,203
You know, Mrs Wang,

117
00:11:55,247 --> 00:11:58,546
the pool's my whole life.

118
00:11:58,617 --> 00:12:01,211
I was Chad's first pool attendant.

119
00:12:01,287 --> 00:12:05,280
I was the central African
swimming champion in 1965.

120
00:12:15,301 --> 00:12:16,868
David,

121
00:12:16,869 --> 00:12:18,669
call the work tribunal!

122
00:12:20,840 --> 00:12:22,740
Champ,

123
00:12:22,808 --> 00:12:26,175
David can't beat Goliath
this time round.

124
00:13:07,286 --> 00:13:10,312
What'll become of you, David?

125
00:13:10,389 --> 00:13:13,119
I'm not dead yet, Champ.

126
00:13:13,192 --> 00:13:14,392
Life goes on...

127
00:13:14,393 --> 00:13:16,384
As we say back in Congo,

128
00:13:16,462 --> 00:13:18,262
"To be continued..."

129
00:13:27,306 --> 00:13:31,834
Our problem is that we put
our destiny in God's hands.

130
00:14:06,679 --> 00:14:10,342
OK. Hold that. Like that, there.

131
00:14:10,416 --> 00:14:13,908
OK? Go and get the same
and come back here.

132
00:14:15,921 --> 00:14:17,721
Got it?

133
00:14:48,687 --> 00:14:51,451
That was fun today!

134
00:14:51,523 --> 00:14:53,323
Really.

135
00:14:53,792 --> 00:14:55,592
Let's take a photo.

136
00:15:00,299 --> 00:15:02,199
Dad! What's up?

137
00:15:09,408 --> 00:15:11,433
What are you thinking about?

138
00:15:16,148 --> 00:15:17,948
About before.

139
00:15:20,252 --> 00:15:22,052
Before.

140
00:15:24,623 --> 00:15:26,423
Before what?

141
00:15:32,798 --> 00:15:34,789
Want a lift home?

142
00:15:34,867 --> 00:15:36,467
Abdel?

143
00:15:36,468 --> 00:15:37,869
Abdel!

144
00:15:37,870 --> 00:15:39,370
Yes?

145
00:15:39,371 --> 00:15:42,101
No, and I won't be back for dinner.

146
00:15:49,181 --> 00:15:50,981
Hi, Souad.

147
00:15:51,417 --> 00:15:53,248
Did Mrs. Wang want to see me?

148
00:16:16,709 --> 00:16:18,836
Did you see the boss?

149
00:16:19,979 --> 00:16:21,779
Yes.

150
00:16:23,015 --> 00:16:24,815
What did she say?

151
00:16:29,488 --> 00:16:31,288
What did she want?

152
00:16:35,160 --> 00:16:36,960
Well?

153
00:16:48,640 --> 00:16:50,801
Answer me when I'm talking to you!

154
00:18:47,459 --> 00:18:49,259
How are you, Champ?

155
00:18:50,529 --> 00:18:53,930
I meant to come
to the meeting last night, but...

156
00:18:53,999 --> 00:18:55,799
But what?

157
00:18:57,870 --> 00:19:00,862
I'm disappointed in you.
Really.

158
00:19:02,341 --> 00:19:04,241
Bernadette, a beer!

159
00:19:29,368 --> 00:19:32,201
You haven't paid
your war contribution.

160
00:19:33,238 --> 00:19:36,230
You want the rebels
to overrun the country?

161
00:19:38,210 --> 00:19:40,644
- It's not that, Ahmat.
- Champ.

162
00:19:40,712 --> 00:19:42,512
Champ.

163
00:19:44,082 --> 00:19:46,778
The war effort
is everyone's duty.

164
00:19:48,320 --> 00:19:50,811
Everyone has to help
stop the rebels

165
00:19:50,889 --> 00:19:52,789
or we'll all be done for.

166
00:20:03,435 --> 00:20:04,769
You're not for them?

167
00:20:04,770 --> 00:20:06,761
Not at all, Ahmat!

168
00:20:06,838 --> 00:20:09,966
Call me Chief, like everyone else.

169
00:20:21,787 --> 00:20:23,587
Hello, Etienne.

170
00:20:25,891 --> 00:20:27,722
What's the matter?

171
00:20:27,793 --> 00:20:29,593
A problem?

172
00:20:41,373 --> 00:20:43,173
What's wrong?

173
00:20:52,551 --> 00:20:56,487
Unidentified
armed rebels attacked...

174
00:20:56,555 --> 00:20:59,956
killing and wounding
dozens of civilians.

175
00:21:00,025 --> 00:21:03,620
Coming from over the border
where they have their base,

176
00:21:03,695 --> 00:21:07,222
the rebels attacked
harmless civilians.

177
00:21:07,299 --> 00:21:09,824
The army has stopped
their advance

178
00:21:09,901 --> 00:21:12,665
and inflicted
a punishing defeat.

179
00:21:12,738 --> 00:21:16,196
Chad strongly condemns
these cowardly incursions.

180
00:21:16,275 --> 00:21:18,800
Our country will not be
destabilized by...

181
00:21:24,416 --> 00:21:26,216
OK, coming.

182
00:22:12,964 --> 00:22:14,764
You called for me?

183
00:22:16,168 --> 00:22:17,968
Adam,

184
00:22:18,537 --> 00:22:20,903
this is very hard for me,

185
00:22:20,972 --> 00:22:23,031
but I have to do my job.

186
00:22:25,477 --> 00:22:28,640
The pool is over.

187
00:22:29,681 --> 00:22:32,013
What do you mean?

188
00:22:32,084 --> 00:22:35,952
From now on,
you are the hotel gatekeeper.

189
00:22:37,622 --> 00:22:39,422
What?!

190
00:22:42,127 --> 00:22:44,118
The pool is my life!

191
00:22:44,196 --> 00:22:47,359
Calm down!
Keep your head!

192
00:22:50,535 --> 00:22:52,503
They're shutting down
the pool?

193
00:22:52,571 --> 00:22:54,402
No.

194
00:22:54,473 --> 00:22:56,941
Abdel will be the pool attendant.

195
00:23:02,614 --> 00:23:04,414
Abdel?

196
00:24:26,898 --> 00:24:28,991
Champ, chin up!

197
00:25:07,939 --> 00:25:09,739
Dad.

198
00:25:19,484 --> 00:25:21,284
Well...

199
00:25:28,927 --> 00:25:30,727
Listen. Let me explain.

200
00:25:35,400 --> 00:25:37,425
There's nothing to explain.

201
00:25:41,706 --> 00:25:43,799
Here's the key to the moped.

202
00:25:44,910 --> 00:25:46,710
I'm sorry, Dad.

203
00:25:48,813 --> 00:25:50,781
I really need this job too.

204
00:25:53,618 --> 00:25:55,418
You know, I'm also...

205
00:25:56,688 --> 00:25:58,656
I've got obligations too.

206
00:26:02,928 --> 00:26:04,728
Dad!

207
00:28:16,428 --> 00:28:18,692
Morning.

208
00:28:18,763 --> 00:28:21,197
You're the one they call "Champ"?

209
00:28:21,266 --> 00:28:23,359
I'm Masra, the new cook.

210
00:28:29,207 --> 00:28:30,307
Gardole!

211
00:28:30,308 --> 00:28:32,708
Hey, beat it! Scram!

212
00:28:32,777 --> 00:28:35,439
Dirty animal!

213
00:28:36,581 --> 00:28:37,581
He did no harm.

214
00:28:37,582 --> 00:28:40,710
I hate dogs.
I'm allergic to them.

215
00:28:40,785 --> 00:28:42,585
Damn hound!

216
00:29:27,599 --> 00:29:30,625
I can't understand
your silence.

217
00:29:35,640 --> 00:29:39,974
I've prepared a nice meal
and no one's saying a word.

218
00:29:48,453 --> 00:29:51,854
You always compliment
my cooking.

219
00:29:51,923 --> 00:29:54,187
But tonight?
Not a word.

220
00:29:58,196 --> 00:30:02,656
If there's something wrong, tell me.
Is it the food?

221
00:30:22,887 --> 00:30:25,355
I don't like it.

222
00:30:33,498 --> 00:30:36,023
That's all I can say.

223
00:30:38,336 --> 00:30:40,070
Good evening.
Who is it?

224
00:30:40,071 --> 00:30:43,234
Your neighbor.
May I ask you something?

225
00:30:51,549 --> 00:30:53,349
Yes?

226
00:30:53,818 --> 00:30:57,083
Do you have any salt?

227
00:30:57,155 --> 00:30:58,955
Let me go and see.

228
00:31:16,174 --> 00:31:17,974
Do you think I'm old too?

229
00:31:24,983 --> 00:31:27,474
You've got some nerve!

230
00:31:27,552 --> 00:31:31,682
Every time you come,
it's to ask for something.

231
00:31:31,756 --> 00:31:33,556
Show some restraint.

232
00:31:46,371 --> 00:31:48,464
I don't know what's going on!

233
00:31:48,539 --> 00:31:51,940
As soon as I go, you talk.
When I come back, silence.

234
00:31:52,010 --> 00:31:54,808
No one's said a word
about my cooking.

235
00:31:54,879 --> 00:31:56,744
You won't answer me either.

236
00:32:13,231 --> 00:32:15,597
You're determined not to talk?

237
00:35:46,878 --> 00:35:48,678
How old is your son now?

238
00:35:48,713 --> 00:35:50,513
He's 20.

239
00:35:53,351 --> 00:35:55,151
Mine's 17.

240
00:35:56,554 --> 00:35:58,354
Abdellah.

241
00:35:59,657 --> 00:36:02,592
For the war effort,
I gave him to the army.

242
00:36:04,295 --> 00:36:07,731
He'll be made a captain
on his return.

243
00:36:07,798 --> 00:36:10,198
A captain in the family,
that counts!

244
00:36:11,569 --> 00:36:14,595
He'll be made captain.

245
00:36:14,672 --> 00:36:16,472
Or so they said.

246
00:36:19,143 --> 00:36:21,407
I haven't told
anyone else, Adam.

247
00:36:21,479 --> 00:36:23,279
Keep it to yourself.

248
00:36:26,717 --> 00:36:28,517
I have to go. I'm late.

249
00:36:29,921 --> 00:36:32,583
Wait. Hold on.

250
00:36:32,657 --> 00:36:34,955
It's not me who decides,
you know.

251
00:36:37,028 --> 00:36:40,691
It's not that I won't pay.
It's just that I'm broke.

252
00:36:42,099 --> 00:36:45,227
You've got 3 days, Adam.
That's all I can do.

253
00:37:11,596 --> 00:37:14,121
Come on. Good.

254
00:37:16,567 --> 00:37:18,865
Now back the other way.

255
00:37:18,936 --> 00:37:21,166
That's right. Great.

256
00:39:10,014 --> 00:39:12,505
It's the heart acting up, Champ.

257
00:39:13,818 --> 00:39:18,084
Just when you most need it,
it goes and packs up.

258
00:39:18,155 --> 00:39:20,282
Fickle thing, a heart.

259
00:39:24,395 --> 00:39:26,829
How's the pool? Alright?

260
00:39:26,897 --> 00:39:29,024
Fine. Just fine.

261
00:39:31,669 --> 00:39:34,365
You hang in there, Champ.

262
00:39:34,438 --> 00:39:36,736
I had it coming from the start.

263
00:39:36,807 --> 00:39:38,900
But you...

264
00:39:38,976 --> 00:39:41,342
You put up a fight!

265
00:39:41,412 --> 00:39:43,471
Stand up for your rights.

266
00:39:43,547 --> 00:39:45,347
Don't let them fire you.

267
00:39:47,618 --> 00:39:49,779
I miss the hotel at times.

268
00:39:51,655 --> 00:39:54,180
I don't understand, Adam.

269
00:39:54,258 --> 00:39:57,386
I just don't get
how you can fire a cook.

270
00:39:59,497 --> 00:40:02,091
I mean, a cook like me,

271
00:40:02,166 --> 00:40:04,634
when I cook for people,

272
00:40:04,702 --> 00:40:08,297
I cook from the heart, for people.

273
00:40:08,372 --> 00:40:10,172
It's an act of love.

274
00:40:11,542 --> 00:40:14,409
You're the best cook
I know, David.

275
00:40:17,348 --> 00:40:19,082
Guess what Mrs. Wang said

276
00:40:19,083 --> 00:40:21,608
at my meeting.

277
00:40:21,685 --> 00:40:23,485
She said:

278
00:40:24,889 --> 00:40:28,552
Everyone complains
you drink too much.

279
00:40:28,626 --> 00:40:31,424
So I said:

280
00:40:31,495 --> 00:40:33,895
People here
talk too much because

281
00:40:33,964 --> 00:40:36,558
they've got nothing
better to do.

282
00:40:38,469 --> 00:40:39,969
Then,

283
00:40:39,970 --> 00:40:41,770
she said:

284
00:40:42,907 --> 00:40:46,274
The clients complain
about your cooking.

285
00:40:46,343 --> 00:40:48,402
They say it's too salty.

286
00:40:49,814 --> 00:40:51,839
So you know what I said?

287
00:40:51,916 --> 00:40:56,376
Only when I'm in love,
Mrs. Wang!

288
00:42:15,332 --> 00:42:17,100
Good morning, Mom.

289
00:42:17,101 --> 00:42:19,262
Good morning, Abdel.

290
00:42:19,336 --> 00:42:21,004
Did you sleep well?

291
00:42:21,005 --> 00:42:22,805
Yes, thanks.

292
00:42:25,709 --> 00:42:27,509
Have some coffee.

293
00:42:29,079 --> 00:42:30,879
Smile!

294
00:43:03,514 --> 00:43:05,573
Hey, Dad!

295
00:43:05,649 --> 00:43:07,449
What's up?

296
00:43:12,456 --> 00:43:15,619
Come on. Come and eat.
It'll do you good.

297
00:43:19,730 --> 00:43:21,530
Dad!

298
00:43:21,599 --> 00:43:23,965
You look like an old lion.

299
00:43:24,034 --> 00:43:26,400
You're all... I dunno.

300
00:43:28,572 --> 00:43:30,870
Give us a smile at least.

301
00:43:43,387 --> 00:43:45,187
Want some coffee?

302
00:43:49,259 --> 00:43:51,489
I'll bring you a coffee, OK?

303
00:44:08,278 --> 00:44:11,338
- What's up with him?
- He's not feeling well.

304
00:44:43,380 --> 00:44:45,712
- Good morning.
- Good morning.

305
00:44:45,783 --> 00:44:47,283
Is Abdel Ousmane here?

306
00:44:47,284 --> 00:44:49,115
Yes. What do you want?

307
00:44:50,921 --> 00:44:52,388
He's been drafted.

308
00:44:52,389 --> 00:44:55,688
Wait! Wait a minute!

309
00:45:02,032 --> 00:45:04,159
Adam, help!

310
00:45:04,234 --> 00:45:06,065
He's my only son!

311
00:45:13,510 --> 00:45:15,478
Adam, Adam!

312
00:45:15,546 --> 00:45:17,346
Where's Adam?

313
00:48:23,934 --> 00:48:25,368
For several weeks now,

314
00:48:25,369 --> 00:48:27,169
insecurity has reigned in the east.

315
00:48:27,237 --> 00:48:30,070
Rebel incursions
are on the increase.

316
00:48:30,140 --> 00:48:34,133
Yesterday, fighting opposed
rebel and government forces.

317
00:48:34,211 --> 00:48:38,170
5 vehicles were destroyed
and 37 rebels taken captive

318
00:48:38,248 --> 00:48:41,479
including a former
Chadian army officer.

319
00:48:47,291 --> 00:48:50,783
The authorities call on
all patriots to be vigilant,

320
00:48:50,861 --> 00:48:54,388
to stay alert and to denounce
all enemies among us.

321
00:50:14,044 --> 00:50:16,410
Hello!

322
00:50:16,480 --> 00:50:18,280
Hello.

323
00:50:23,086 --> 00:50:24,886
Hello there.

324
00:50:30,060 --> 00:50:32,085
Is Abdel here?

325
00:50:33,930 --> 00:50:36,262
Abdel...

326
00:50:36,333 --> 00:50:38,995
I'm his girlfriend.

327
00:50:39,069 --> 00:50:40,869
His girlfriend?

328
00:50:40,871 --> 00:50:42,671
Yes.

329
00:50:46,009 --> 00:50:47,909
Welcome, my child.

330
00:51:01,191 --> 00:51:02,991
Sit down.

331
00:51:19,042 --> 00:51:20,842
Here you go.

332
00:51:21,545 --> 00:51:23,212
Eat.

333
00:51:23,213 --> 00:51:25,013
It'll cheer you up.

334
00:51:31,054 --> 00:51:32,854
Eat, Adam!

335
00:51:46,736 --> 00:51:48,536
What's the matter?

336
00:51:49,639 --> 00:51:51,439
Tell me!

337
00:52:00,183 --> 00:52:02,276
- David?
- Yes?

338
00:52:04,421 --> 00:52:06,912
Do you believe God really exists?

339
00:52:15,899 --> 00:52:17,699
I do believe in God,

340
00:52:18,869 --> 00:52:20,669
but...

341
00:52:21,638 --> 00:52:24,402
I'm beginning
to lose faith in him.

342
00:52:27,210 --> 00:52:30,907
Come on, eat.
Eat up, please.

343
00:52:30,981 --> 00:52:32,781
Eat.

344
00:52:51,134 --> 00:52:53,534
Greetings Champ.

345
00:52:53,603 --> 00:52:55,403
How are you?

346
00:53:08,919 --> 00:53:11,513
You've got
to eat something.

347
00:53:15,458 --> 00:53:17,824
From now on,

348
00:53:17,894 --> 00:53:20,624
I'm fasting until our son
comes home.

349
00:53:23,500 --> 00:53:28,130
There's nothing we can do
but pray to God.

350
00:53:28,205 --> 00:53:30,639
Heaven won't help us, Mariam.

351
00:54:02,439 --> 00:54:04,239
What's your name?

352
00:54:05,675 --> 00:54:07,643
Djйnйba Konй.

353
00:54:08,845 --> 00:54:10,645
How old are you?

354
00:54:12,182 --> 00:54:13,982
Seventeen.

355
00:54:18,188 --> 00:54:19,988
Where are you from?

356
00:54:22,158 --> 00:54:23,958
From Mali.

357
00:54:29,165 --> 00:54:30,965
What do you do?

358
00:54:33,570 --> 00:54:35,370
I'm a singer.

359
00:54:36,206 --> 00:54:38,037
A singer?

360
00:54:38,108 --> 00:54:39,908
Yes.

361
00:54:40,944 --> 00:54:43,640
All my family are artists.

362
00:54:46,750 --> 00:54:49,776
I've been singing
since I was six years old.

363
00:54:51,121 --> 00:54:52,986
How did you meet Abdel?

364
00:54:57,894 --> 00:55:00,055
I sing in a bar.

365
00:55:03,300 --> 00:55:06,667
One night,
at the end of the concert,

366
00:55:06,736 --> 00:55:08,670
he came to see me.

367
00:55:13,076 --> 00:55:14,876
He invited me to dinner.

368
00:55:18,615 --> 00:55:22,073
We've been together a year now.

369
00:55:27,023 --> 00:55:29,218
I'm expecting his baby.

370
00:55:33,229 --> 00:55:35,029
Eat, my child.

371
00:55:37,500 --> 00:55:39,300
Where is Abdel?

372
00:55:42,906 --> 00:55:47,070
You can live with us from now on.
You can have Abdel's room.

373
00:55:54,217 --> 00:55:56,017
Thank you, mother.

374
00:56:03,293 --> 00:56:05,093
Go on, eat up.

375
00:56:44,067 --> 00:56:47,230
Ahmat! I've changed my mind
about the army.

376
00:56:47,303 --> 00:56:49,771
- Let go! I'm sick!
- Do something, please!

377
00:56:49,839 --> 00:56:51,473
What shall I tell them?

378
00:56:51,474 --> 00:56:55,308
You want them to think
we're both traitors?

379
00:56:55,378 --> 00:56:58,313
You know what they'll do to us?

380
00:56:58,381 --> 00:57:00,181
I'll go in his place.

381
00:57:01,951 --> 00:57:03,751
It's too late, Adam.

382
00:57:05,755 --> 00:57:07,555
I wanted to go too

383
00:57:08,858 --> 00:57:13,420
in my son's place.
But they refused.

384
00:57:13,496 --> 00:57:15,296
Too old.

385
00:57:18,201 --> 00:57:20,192
Listen, Champ.

386
00:57:21,604 --> 00:57:23,404
You know,

387
00:57:24,641 --> 00:57:26,609
I'm tired too.

388
00:57:26,676 --> 00:57:28,343
Sick and tired

389
00:57:28,344 --> 00:57:31,108
of this filthy job
they make me do.

390
00:57:31,181 --> 00:57:32,981
So tired.

391
00:57:33,817 --> 00:57:36,183
Sorry, I have to go to the toilet!

392
00:59:12,582 --> 00:59:15,511
Hello.

393
00:59:20,857 --> 00:59:22,791
- Hello, sir.
- Hello, son.

394
00:59:22,859 --> 00:59:25,589
- Are you Abdel's father?
- Yes.

395
00:59:27,030 --> 00:59:30,022
- Is he hurt?
- This is for his girlfriend.

396
00:59:30,099 --> 00:59:31,999
- Is he alright?
- Yes.

397
00:59:33,770 --> 00:59:36,102
- He's not hurt?
- No.

398
00:59:36,172 --> 00:59:37,172
I have to go.

399
00:59:37,173 --> 00:59:39,038
Have some tea with us.

400
00:59:39,108 --> 00:59:41,133
I'm exhausted, thank you.

401
00:59:41,210 --> 00:59:43,010
Just a cup!

402
01:00:10,907 --> 01:00:12,707
My sweetheart,

403
01:00:14,210 --> 01:00:17,043
at last a minute
to send you these words.

404
01:00:18,114 --> 01:00:20,742
It is hell on earth here.

405
01:00:22,185 --> 01:00:24,244
The heat, the dust,

406
01:00:25,622 --> 01:00:27,422
the terrible food.

407
01:00:28,625 --> 01:00:32,061
We're fighting the rebels.
There have been deaths.

408
01:00:33,363 --> 01:00:35,923
Two of my friends
have been killed.

409
01:00:37,000 --> 01:00:38,800
I'm scared.

410
01:00:39,736 --> 01:00:41,897
I'm not going to die, my love.

411
01:00:43,673 --> 01:00:46,665
All I can think of is deserting.

412
01:00:46,743 --> 01:00:50,509
I'll come get you and
we'll leave the country for good.

413
01:00:51,948 --> 01:00:54,280
This is no future for our child.

414
01:00:57,854 --> 01:01:00,687
I think of you and the baby
all the time.

415
01:01:04,861 --> 01:01:07,091
I wish I could hear your voice.

416
01:01:08,231 --> 01:01:11,826
Try to send me a tape
if you can.

417
01:01:15,138 --> 01:01:17,732
I'm at the Abeche
barracks for now.

418
01:01:17,807 --> 01:01:19,408
Not for long.

419
01:01:19,409 --> 01:01:21,900
We'll be sent
to the front again soon.

420
01:01:22,945 --> 01:01:24,845
I miss you terribly.

421
01:01:29,152 --> 01:01:31,484
A kiss with all my love.

422
01:05:08,237 --> 01:05:10,037
Everything OK, Adam?

423
01:05:14,143 --> 01:05:16,202
I can rely on you, at least.

424
01:05:16,279 --> 01:05:18,079
Thank you, Adam.

425
01:05:26,923 --> 01:05:30,222
The rest of the staff
haven't come in today.

426
01:05:31,961 --> 01:05:33,761
Not even Souad.

427
01:05:36,866 --> 01:05:38,666
She's gone.

428
01:05:56,886 --> 01:05:58,386
In the southeast,

429
01:05:58,387 --> 01:06:02,915
there has been heavy combat between
government forces and RPJ rebels,

430
01:06:02,992 --> 01:06:05,187
the Popular Rally for Justice.

431
01:06:05,261 --> 01:06:08,856
The rebels claim to have taken
two strategic towns,

432
01:06:08,931 --> 01:06:12,958
information immediately denied
by the government.

433
01:06:13,035 --> 01:06:14,769
Given the repeated attacks,

434
01:06:14,770 --> 01:06:17,238
as of today,
a curfew has been declared

435
01:06:17,306 --> 01:06:19,240
throughout the whole country,

436
01:06:19,308 --> 01:06:21,640
from 6 pm to 6 am.

437
01:06:21,711 --> 01:06:24,908
The government asks
the population to remain calm.

438
01:07:17,133 --> 01:07:18,933
Halt!

439
01:07:18,934 --> 01:07:21,664
Where are you going?
Dismount!

440
01:07:21,737 --> 01:07:23,671
Don't you know there's a curfew?

441
01:07:23,739 --> 01:07:25,539
Hey, hold on!

442
01:07:25,574 --> 01:07:28,270
It's Champ,
the pool attendant.

443
01:07:28,344 --> 01:07:30,312
- The what?
- The pool guy.

444
01:07:30,379 --> 01:07:31,846
Don't you know him?

445
01:07:31,847 --> 01:07:33,615
Go on, get home!

446
01:07:33,616 --> 01:07:35,416
Quick!

447
01:07:37,286 --> 01:07:39,086
Make it snappy!

448
01:07:39,088 --> 01:07:41,215
Cool it!

449
01:07:43,692 --> 01:07:45,492
Shoot!
Shoot damn it!

450
01:07:45,561 --> 01:07:47,552
Wait! Hey wait!

451
01:07:50,066 --> 01:07:51,466
Hold it! Wait!

452
01:07:51,467 --> 01:07:54,766
Come here. Take it.
Take your bike!

453
01:08:01,844 --> 01:08:03,644
Get going now. Fast!

454
01:08:34,009 --> 01:08:35,809
Father.

455
01:08:43,586 --> 01:08:45,386
I'm scared.

456
01:08:51,794 --> 01:08:53,594
Go to bed now.

457
01:08:53,662 --> 01:08:55,462
I'm here.

458
01:09:17,720 --> 01:09:19,654
Good evening!

459
01:09:19,722 --> 01:09:21,656
What is it now?

460
01:09:21,724 --> 01:09:24,192
What do you need this time?

461
01:09:24,260 --> 01:09:28,060
Nothing this time.
The rebels are approaching.

462
01:09:28,130 --> 01:09:32,226
We're leaving for Cameroon.
I came to say goodbye.

463
01:09:32,301 --> 01:09:34,667
- You're leaving?
- We are.

464
01:09:34,737 --> 01:09:37,262
May God protect you.

465
01:09:47,216 --> 01:09:50,151
You heard the neighbor.

466
01:09:50,219 --> 01:09:55,384
They're leaving for Cameroon.
Everyone's fleeing. It's chaos.

467
01:09:55,457 --> 01:09:58,483
Do something.
We can't just stay here.

468
01:10:00,462 --> 01:10:02,623
What about my work
at the pool?

469
01:10:03,799 --> 01:10:05,733
I'm talking about
life and death

470
01:10:05,801 --> 01:10:09,134
and you're worried about the pool?
Are you mad?

471
01:10:10,272 --> 01:10:12,797
You've changed, Adam.
I don't recognize you anymore.

472
01:10:14,243 --> 01:10:16,043
It's not me.

473
01:10:16,579 --> 01:10:18,774
It's the world that's changed.

474
01:11:32,187 --> 01:11:33,987
Champ! Champ!

475
01:11:37,359 --> 01:11:39,190
Listen! Look here now!

476
01:11:39,261 --> 01:11:41,354
Champ! Hey!

477
01:11:46,568 --> 01:11:49,366
Back off!

478
01:11:49,438 --> 01:11:52,339
That's right. Easy now.
Back off!

479
01:12:01,483 --> 01:12:03,383
Come on, kids. Let's go!

480
01:12:15,798 --> 01:12:17,565
Do not flee!

481
01:12:17,566 --> 01:12:21,434
The situation is under control.
Keep calm!

482
01:12:21,503 --> 01:12:24,768
Go about your business!
Go back home!

483
01:12:24,840 --> 01:12:26,774
Go about your affairs!

484
01:12:26,842 --> 01:12:28,969
The situation is back to normal.

485
01:12:54,269 --> 01:12:56,069
Djйnйba!

486
01:12:56,238 --> 01:12:58,038
Hello, father.

487
01:13:10,085 --> 01:13:11,885
What's the matter?

488
01:13:20,429 --> 01:13:22,229
Abdel.

489
01:13:23,332 --> 01:13:25,800
It was me who gave him
to the army.

490
01:19:53,355 --> 01:19:55,155
Abdel, my son!

491
01:20:06,301 --> 01:20:08,101
Dad,

492
01:20:08,737 --> 01:20:10,568
I want to go home.

493
01:20:26,588 --> 01:20:28,579
That's why I came here.

494
01:20:36,231 --> 01:20:38,031
We missed you, son!

495
01:23:05,814 --> 01:23:07,614
Have a date.

496
01:23:09,584 --> 01:23:12,109
A little rest and then home.

497
01:23:12,187 --> 01:23:14,348
Djйnйba

498
01:23:14,422 --> 01:23:17,118
and your mother
are there waiting.

499
01:23:17,192 --> 01:23:19,592
We'll all be together again.

500
01:23:19,661 --> 01:23:22,289
- It's all over.
- Dad...

501
01:23:22,364 --> 01:23:24,164
I know everything.

502
01:23:57,732 --> 01:23:59,893
I want to swim.

503
01:23:59,968 --> 01:24:01,768
In the river.

504
01:25:24,752 --> 01:25:26,552
Abdel.

505
01:25:39,334 --> 01:25:41,134
Abdel.

 
 
master@onlinenglish.ru