Мир тесен. A Small World 2003 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:19,280 --> 00:00:27,520
МИР ТЕСЕН

2
00:00:35,600 --> 00:00:41,040
<i>Я Оги. Я еще не существую,
так что ты не можешь видеть меня.</i>

3
00:00:41,680 --> 00:00:44,400
<i>Они попробовали дать меня миру,</i>

4
00:00:44,720 --> 00:00:49,240
<i>но на самом деле,
никто этого не желал.</i>

5
00:00:50,000 --> 00:00:53,960
<i>Мой отец, Доктор Филипп,
у него совсем не осталось сил.</i>

6
00:00:54,240 --> 00:00:59,720
<i>Он сказал, что дошел до отчаяния
и что так продолжаться больше не может.</i>

7
00:00:59,960 --> 00:01:03,840
<i>Хотя на самом деле,
он не был ипохондриком.</i>

8
00:01:04,120 --> 00:01:09,560
<i>Его беспокоил страх из-за собственного здоровья
и от предвидения моего появления на свет.</i>

9
00:01:09,800 --> 00:01:11,960
<i>Грустно, очень грустно.</i>

10
00:01:14,000 --> 00:01:16,760
- Что происходит?
- Гроза надвигается.

11
00:01:18,080 --> 00:01:19,520
Ложитесь.

12
00:01:20,600 --> 00:01:28,040
<i>Моя возможная мать, доктор Анна,
ее совсем не беспокоили, ни мой отец, ни я.</i>

13
00:01:28,320 --> 00:01:32,400
<i> Для нее всегда были важнее ее пациенты.</i>

14
00:01:35,440 --> 00:01:38,840
О, Господи! Боже мой!

15
00:01:40,960 --> 00:01:45,000
Прости меня, о, прости меня!

16
00:01:47,320 --> 00:01:53,600
<i>Жизнь была прекрасна. Дети
рождались, как и было угодно Богу.</i>

17
00:01:53,880 --> 00:01:56,680
<i>Я, наверное, был единственным,
который никому не был нужен.</i>

18
00:01:56,960 --> 00:01:59,080
Как я тебя любила.

19
00:01:59,880 --> 00:02:01,680
Как.

20
00:02:02,320 --> 00:02:06,880
А теперь когда ты ушел,
у меня остался только голод.

21
00:02:15,960 --> 00:02:19,120
<i>Но смерть одной женщины на кладбище...</i>

22
00:02:19,480 --> 00:02:22,520
<i>Все изменила.
Наверно так надо было...</i>

23
00:02:22,760 --> 00:02:25,080
<i>что бы кто-то умер,
для того что бы родился я.</i>

24
00:02:28,600 --> 00:02:32,720
<i>Все началось в пятницу <i>
16 сентября.</i>

25
00:02:33,200 --> 00:02:35,720
<i>Приближалась большая гроза.</i>

26
00:02:36,000 --> 00:02:39,480
<i>Два полицейских,
стояли перед выбором неверного дороги.</i>

27
00:02:39,760 --> 00:02:43,960
Это не возможно.
Одно и тоже место,
но в двух направлениях.

28
00:02:44,880 --> 00:02:48,320
Какая разница.
Поедем туда.

29
00:02:48,560 --> 00:02:50,880
- Почему ты выбрал путь короче?
- Если поедим по долгому пути,

30
00:02:51,160 --> 00:02:53,320
то уйдем позже на пенсию.

31
00:02:57,760 --> 00:03:01,600
<i>Мой отец спасал женщину на кладбище,</i>

32
00:03:02,080 --> 00:03:04,720
<i>и там встретил ненужного человека.</i>

33
00:03:05,040 --> 00:03:07,080
Помогите!
Вы слышите меня?!

34
00:03:07,080 --> 00:03:08,880
- Пожалуйста, эта женщина умирает!
- Да?

35
00:03:08,960 --> 00:03:11,080
- Подойдите и помогите мне!
- Но я не врач.

36
00:03:11,080 --> 00:03:12,280
За то я врач!

37
00:03:12,800 --> 00:03:16,200
<i>Этот человек был арестован полицейскими </i>

38
00:03:16,480 --> 00:03:18,220
<i>которые выбрали неверный путь.</i>

39
00:03:18,360 --> 00:03:20,760
- Так что ты говоришь?
- Я должен облегчиться.

40
00:03:21,000 --> 00:03:25,000
- Как и где?
- Физиологически где угодно.

41
00:03:25,280 --> 00:03:29,040
Потерпишь.
Ладно, останови сержант.

42
00:03:29,320 --> 00:03:33,680
<i>Они сочли его подозрительным</i>

43
00:03:36,360 --> 00:03:40,160
<i>Все пошло не так.
Но хозяйка кафе</i>

44
00:03:40,440 --> 00:03:43,440
<i>помогла мне.</i>

45
00:03:48,820 --> 00:03:54,820
<i>Тогда же 16 сентября
в 4 часа дня я встретил своего отца.</i>

46
00:03:55,240 --> 00:04:00,720
<i>Пути до этой встречи оставалось
менее дня.</i>

47
00:04:01,260 --> 00:04:03,100
<i>Вот как это было.</i>

48
00:04:03,801 --> 00:04:06,501
Пятница
16 сентября

49
00:04:08,580 --> 00:04:10,780
Помогите!
Вы слышите меня?!

50
00:04:11,060 --> 00:04:12,820
- Пожалуйста, эта женщина умирает!
- Да?

51
00:04:13,100 --> 00:04:16,180
- Подойдите и помогите мне!
- Но я не врач. - Я врач!

52
00:04:18,660 --> 00:04:21,940
- Она подавилась курицей?
- Нет, это сердце.

53
00:04:22,220 --> 00:04:24,460
Возьмите телефон из моего кармана
и вызовите скорую. Быстрее.

54
00:04:24,700 --> 00:04:26,940
- В каком кармане?
- В правом!

55
00:04:29,780 --> 00:04:32,560
- Это?
- Да телефон мужик, телефон!

56
00:04:39,000 --> 00:04:41,440
- Motorola...!
- Вызывай скорую, скорее!

57
00:04:41,820 --> 00:04:43,620
Может, поторопишься!

58
00:04:43,900 --> 00:04:45,860
- Нет зоны покрытия.
- Как нет покрытия! Звони!

59
00:04:46,140 --> 00:04:47,980
Я отойду немного, может там словит...

60
00:04:48,220 --> 00:04:50,580
Да что ты говоришь такое, как...!

61
00:04:55,500 --> 00:04:57,500
О, Боже мой!

62
00:05:19,580 --> 00:05:21,820
Давай облегчись.

63
00:05:30,660 --> 00:05:33,180
И как мне это сделать?

64
00:05:35,380 --> 00:05:38,740
Мне за это не платят.
Сержант!

65
00:05:44,820 --> 00:05:47,500
- Да?
- Помоги ему.

66
00:05:57,540 --> 00:06:00,980
- Мне это делать руками?
- Делай чем хочешь.

67
00:06:01,540 --> 00:06:03,860
Нам пора ехать.

68
00:06:04,140 --> 00:06:07,580
- Может снять с него наручники?
- Нет.

69
00:06:07,900 --> 00:06:11,700
Но господа,
я привык писать стоя.

70
00:06:30,820 --> 00:06:34,220
Нагибайся и облегчайся.

71
00:06:38,140 --> 00:06:43,540
Меня обвинили в краже.
И еще это унижение, это уже слишком.

72
00:06:43,820 --> 00:06:46,340
Только Богу известно, что такое слишком.

73
00:06:48,740 --> 00:06:51,700
<i>Пожалуйста, оставьте свое сообщение,
после звукового сигнала.</i>

74
00:06:52,020 --> 00:06:55,560
<i>Филипп, твой телефон включен,
но ты не отвечаешь.</i>

75
00:06:55,600 --> 00:06:57,560
<i> Как было на похоронах?</i>

76
00:07:24,300 --> 00:07:28,300
<i>Дорогая моя Анна.
Сегодня я удостоверился,
что у меня рак.</i>

77
00:07:28,620 --> 00:07:32,940
<i>Мое тело начало разрушаться
и терять функции жизнедеятельности.</i>

78
00:07:33,180 --> 00:07:36,220
<i>Теперь я не в состоянии,
поддерживать с тобой контакт.</i>

79
00:07:36,940 --> 00:07:40,580
<i>Врачи говорят, что это простатит.
Но мы-то знаем, что это не так</i>

80
00:07:43,020 --> 00:07:45,020
<i>Это конец, любимая.</i>

81
00:07:45,260 --> 00:07:47,340
Сейчас начнется большая гроза.

82
00:07:47,620 --> 00:07:50,540
<i>Мне очень жаль, что я
так и не увижу нашего сына Оги.</i>

83
00:07:50,860 --> 00:07:53,060
<i>Но видимо, такова божья воля.</i>

84
00:07:53,300 --> 00:07:56,380
<i>Я верю в то, что когда-нибудь,
наш ребенок простит нас.</i>

85
00:07:56,860 --> 00:07:58,780
<i>Сегодня, я решился на шаг отчаяния,</i>

86
00:07:59,020 --> 00:08:02,380
<i>надеюсь, что когда ты прослушаешь диктофон,
ты сможешь понять меня.</i>

87
00:08:02,660 --> 00:08:06,460
<i>Прости и прощай, моя любовь.</i>

88
00:08:27,580 --> 00:08:32,220
- Что, захотелось сладкого?
- Нет. Закрой глаза.

89
00:08:32,620 --> 00:08:38,540
- И что мне за это будет?
- Закрой глаза, потом увидишь.

90
00:08:42,360 --> 00:08:43,820
С Днем Рождения.

91
00:08:48,820 --> 00:08:50,940
Motorola.

92
00:08:51,420 --> 00:08:54,620
- Это мне?!
- Тебе. Мне это не нужно.

93
00:08:54,860 --> 00:08:59,420
Какой красивый... и маленький!

94
00:09:07,540 --> 00:09:10,580
Что, так радостно после облегчения?

95
00:09:10,780 --> 00:09:12,940
Почти, но не совсем.

96
00:09:13,220 --> 00:09:16,500
Так, что тебя радует конкретно?

97
00:09:16,740 --> 00:09:21,660
Конкретно сейчас, трава
так приятно щекочет мне яйца.

98
00:09:23,500 --> 00:09:25,860
Ладно, давай вставай!

99
00:09:27,980 --> 00:09:33,540
А сможет ли любезный сержант,
натянуть мне брюки, пожалуйста?

100
00:09:37,140 --> 00:09:41,500
- Я надену ему наручники спереди?
- Хорошо.

101
00:10:09,980 --> 00:10:13,740
- Ты, что-то используешь?
- Что ты имеешь в виду?

102
00:10:14,020 --> 00:10:19,580
Какой-то стимулятор,
это Испанский Ветер?

103
00:10:21,100 --> 00:10:23,580
Испанский ветер - это торт.

104
00:10:23,860 --> 00:10:27,780
- А этот стимулятор, называется
- Испанский полет.
- Да не имеет значения.

105
00:10:28,340 --> 00:10:30,820
Ты меня понял.

106
00:10:31,060 --> 00:10:34,380
У тебя столько силы.

107
00:10:34,620 --> 00:10:37,060
Ну, во-первых: у меня крепкое здоровье.

108
00:10:37,860 --> 00:10:41,780
А, во-вторых,
ты мой единственный стимулятор.

109
00:10:42,060 --> 00:10:46,220
- А ты мой единственный мужчина.
Я люблю тебя. - Это в третьих.

110
00:10:54,260 --> 00:10:57,140
Дрожит, может это уже звонят мне?

111
00:10:57,460 --> 00:10:59,340
Быстрее.

112
00:11:01,641 --> 00:11:02,841
МОЕ СОКРОВИЩЕ

113
00:11:03,020 --> 00:11:06,620
Как хорошо ты написал!
Как ты это туда поместил?

114
00:11:06,900 --> 00:11:09,980
Ало, это Мария, говорите!

115
00:11:24,660 --> 00:11:25,780
Филипп!

116
00:11:31,100 --> 00:11:33,060
Филипп!

117
00:11:36,540 --> 00:11:39,500
- Чего тебе надо?
- Не прыгай, молю тебя.

118
00:11:39,780 --> 00:11:43,060
- Оставь меня. Иди...
- Все еще можно поправить, поверь мне.

119
00:11:44,420 --> 00:11:46,740
Филипп, упадешь!

120
00:11:47,220 --> 00:11:51,060
- У меня нет больше сил.
- Спустись, пожалуйста.

121
00:11:59,700 --> 00:12:05,860
Отпусти меня.
Отпусти меня ... Отпусти!

122
00:12:07,700 --> 00:12:09,900
Отпусти меня!

123
00:12:20,580 --> 00:12:25,060
- Все началось.
- Что ты имеешь в виду?

124
00:12:25,340 --> 00:12:30,180
Сейчас, здесь начнется гроза.

125
00:12:33,980 --> 00:12:36,140
Пара капель, ничего еще не означают.

126
00:12:36,460 --> 00:12:38,740
Это все равно, что сказать:

127
00:12:39,060 --> 00:12:41,380
"я сейчас умру, потому что
у меня болит желудок".

128
00:12:41,620 --> 00:12:44,780
Некоторые смертельные болезни,
именно так и появляются.

129
00:12:45,060 --> 00:12:47,260
А некоторые, приходят без предупреждения.

130
00:12:47,500 --> 00:12:49,160
Как к нашему покойному коллеге.

131
00:12:49,160 --> 00:12:52,420
- Он попал в автомобильную аварию.
- Это так же внезапно.

132
00:12:52,460 --> 00:12:55,580
- И без предупреждения.
- Тоже мне, умник выискался!

133
00:12:59,100 --> 00:13:03,060
- Я надеюсь, что это пальто хорошего качества.
- Это Burberry не волнуйся.

134
00:13:08,540 --> 00:13:11,700
Мы тут спорим, я хочу спросить у тебя.

135
00:13:12,340 --> 00:13:17,020
- У меня? - Тебе было холодно,
когда ты писал в траве?

136
00:13:17,260 --> 00:13:20,140
- Что вы имеете в виду?
- Я имею в виду...

137
00:13:20,380 --> 00:13:22,740
...в области твоих яиц.
- Нет.

138
00:13:22,980 --> 00:13:29,460
Вот, а простата, очень чувствительна к холоду.

139
00:13:29,700 --> 00:13:32,020
Какая простата?

140
00:13:32,140 --> 00:13:34,460
- Разве ты не знаешь о предстательной железе?
- Нет.

141
00:13:34,500 --> 00:13:37,480
- Я знаю.
- А тебя я не спрашивал. - Простите.

142
00:13:37,580 --> 00:13:41,120
Простата, очень чувствительна к холоду.

143
00:13:41,260 --> 00:13:44,780
Потом могут появиться симптомы,

144
00:13:45,060 --> 00:13:49,540
...которые возможно окажутся фатальными.
- Какие симптомы, что значит фатальными?

145
00:13:49,780 --> 00:13:52,820
Боль в области половых органов.
Неспособность плотских отношений.

146
00:13:53,100 --> 00:13:57,140
- А под фатальностью, я подразумеваю рак.
- И это все из-за холода?

147
00:13:57,380 --> 00:14:00,140
Я не знаю.
Потому и спрашиваю.

148
00:14:00,380 --> 00:14:04,420
- Ты часто писаешь?
- Где в траве?

149
00:14:04,700 --> 00:14:06,660
Нет вообще природное?

150
00:14:06,980 --> 00:14:11,420
Нет, только если терплю,
а туалета рядом нет.

151
00:14:11,700 --> 00:14:13,980
И что, холод не беспокоит?

152
00:14:14,220 --> 00:14:16,780
Да вроде нет.

153
00:14:17,060 --> 00:14:19,540
нет болей или проблем в отношениях?

154
00:14:19,780 --> 00:14:22,020
Нет, наоборот.

155
00:14:22,340 --> 00:14:26,820
Вы же имеете в виду с противоположным полом?

156
00:14:27,100 --> 00:14:32,620
- Да, конечно.
- Поверьте, я даже не могу остановиться.

157
00:14:35,180 --> 00:14:36,460
Разговоры, болтовня.

158
00:14:36,640 --> 00:14:39,700
- Я говорю с человеком.
- Извините.

159
00:14:40,620 --> 00:14:45,580
- А у вас что, есть проблемы?
- У мня, нет, нет.

160
00:14:46,060 --> 00:14:51,980
Меня беспокоит только моя подагра...

161
00:14:52,260 --> 00:14:56,220
во время половых отношений...
Тогда когда они есть.

162
00:14:59,540 --> 00:15:03,660
Других проблем нет.
А о раке я беспокоюсь,

163
00:15:03,980 --> 00:15:08,060
но это нормально, естественно.

164
00:15:08,340 --> 00:15:11,740
Я тоже беспокоюсь о раке,
но я никогда не слышал...

165
00:15:12,020 --> 00:15:15,580
...о раке этого...
- Простаты?

166
00:15:15,820 --> 00:15:18,460
Ну теперь знаешь, береги себя.

167
00:15:18,700 --> 00:15:21,140
Сейчас вы меня бережете.

168
00:15:21,380 --> 00:15:23,900
Мы не позаботимся о твоей простате,

169
00:15:24,080 --> 00:15:26,780
Если вдруг что случится, понимаешь.

170
00:15:29,620 --> 00:15:32,580
Теперь держитесь за свои шляпы.

171
00:15:35,820 --> 00:15:37,420
Спасибо.

172
00:15:38,300 --> 00:15:41,740
- О господи, что случилось?
- Я думаю, что у меня рак.

173
00:15:42,060 --> 00:15:44,260
Анна бросит меня...

174
00:15:44,500 --> 00:15:46,820
Я спасал женщину
на кладбище ...

175
00:15:46,860 --> 00:15:50,340
и какой-то тип украл мой телефон
а женщина умерла.

176
00:15:50,620 --> 00:15:52,380
О чем ты говоришь?

177
00:15:52,660 --> 00:15:55,980
- Рак простаты.
- Откуда ты это взял?

178
00:15:56,260 --> 00:16:01,260
В течение многих месяцев у меня боли.
И я страдаю эректильной дисфункцией.

179
00:16:01,940 --> 00:16:04,660
Но может, это просто воспаление.

180
00:16:05,220 --> 00:16:09,380
Слушай, тут под мостом, есть одно кафе.

181
00:16:09,700 --> 00:16:13,900
Пойдем, выпьем.
Ия все тебе объясню.

182
00:16:14,580 --> 00:16:16,700
Я тоже доктор.

183
00:16:19,020 --> 00:16:21,740
Какое хорошее ощущение!

184
00:16:27,700 --> 00:16:32,580
- Нужно поработать над твоей попкой.
- Давай в другой день.

185
00:16:33,380 --> 00:16:36,380
Всегда ты говоришь одно и тоже.

186
00:16:47,020 --> 00:16:49,580
- Смотри!
- Что случилось?

187
00:16:49,580 --> 00:16:53,540
- Мой телефон!
- Извините, нужно принять звонок.

188
00:16:53,740 --> 00:16:56,380
- Ало, Мария слушает.
- Анна, Анна!

189
00:16:57,660 --> 00:17:01,300
Надо и над попой поработать.
Я знаю о чем говорю.

190
00:17:01,540 --> 00:17:03,260
Хорошо. Но не долго.

191
00:17:03,780 --> 00:17:05,460
Где вы взяли мой телефон?

192
00:17:05,700 --> 00:17:08,620
- Я хотел покончить с жизнью из-за этого!
- Ваш телефон?

193
00:17:08,820 --> 00:17:11,700
- Конечно мой, а чей же!
- Это мой подарок на день рождения.

194
00:17:12,820 --> 00:17:15,020
- Ох, так это же он
- Кто?

195
00:17:15,300 --> 00:17:18,420
Тип, который украл у меня телефон!
Вор!

196
00:17:20,140 --> 00:17:21,420
Доброе утро.

197
00:17:23,220 --> 00:17:25,020
Не дайте ему уйти!

198
00:17:25,780 --> 00:17:28,020
Мы чуть с моста из-за него не упали.

199
00:17:28,300 --> 00:17:31,220
- Звони в полицию!
- Звони ты. Я буду его держать.

200
00:17:32,420 --> 00:17:36,020
Где диктофон?
Говори!

201
00:17:39,380 --> 00:17:42,020
Там за пирожными.

202
00:17:45,220 --> 00:17:47,140
Ало, полиция?

203
00:17:48,360 --> 00:17:51,540
Мы поймали вора. Мы держим его.

204
00:17:52,060 --> 00:17:55,660
Да, в кондитерской!
Пришлите кого-нибудь! Спасибо!

205
00:17:57,140 --> 00:17:59,460
Так вот как!

206
00:17:59,740 --> 00:18:02,300
Когда тебе, что-то нужно,
ты отбираешь это у других!

207
00:18:02,580 --> 00:18:04,860
А как же боль, а как же жертва?

208
00:18:05,880 --> 00:18:08,780
Ну вот опять.
У меня сыпь на шее.

209
00:18:09,020 --> 00:18:12,020
- Сыпь?
- У меня аллергия на адреналин.

210
00:18:12,700 --> 00:18:17,060
И это нелегко для меня.
У меня столько проблем.

211
00:18:17,740 --> 00:18:19,980
- Я знаю.
- что ты знаешь?!

212
00:18:20,340 --> 00:18:22,700
Слушал мой диктофон?!

213
00:18:23,020 --> 00:18:25,020
Что же вы делаете, люди?!

214
00:18:25,260 --> 00:18:27,580
О Боже, прости!

215
00:18:31,380 --> 00:18:35,020
- Будьте здоровы отче.
- Помоги тебе Господь, сын мой.

216
00:18:35,300 --> 00:18:39,340
- 225, прием. - 225, предполагается кража...

217
00:18:39,620 --> 00:18:43,580
...в кафе Моцарт, проверьте.
- Я еду.

218
00:18:46,020 --> 00:18:47,820
О Боже!

219
00:18:48,740 --> 00:18:50,300
Не бойся!

220
00:19:02,820 --> 00:19:05,260
Он простудится.

221
00:19:07,300 --> 00:19:10,180
Ну зачем ты принес мне этот телефон?

222
00:19:10,460 --> 00:19:12,940
Мы могли бы просто поесть пирожных.

223
00:19:13,180 --> 00:19:15,380
Это было бы скромно, но красиво.

224
00:19:15,660 --> 00:19:19,300
Я не хотел скромно,
все-таки это твой день рождения.

225
00:19:20,020 --> 00:19:24,180
А ты хотел по богатому,
только бесплатно, верно?

226
00:19:25,580 --> 00:19:27,620
Успокойтесь. Все будет хорошо.

227
00:19:35,780 --> 00:19:37,980
Доброе утро, люди добрые!

228
00:19:39,460 --> 00:19:43,320
Тот кто лежит и есть
подозреваемый, я понимаю.

229
00:19:43,440 --> 00:19:46,300
Он не подозреваемый,
уже доказано, что он вор!

230
00:19:46,380 --> 00:19:49,000
Нет уважаемый, он считается невиновным
пока его вина не будет доказана в суде.

231
00:19:49,040 --> 00:19:52,840
Так что по закону, мы пока
будем называть его "подозреваемым".

232
00:19:53,140 --> 00:19:55,560
Что он сделал?

233
00:19:55,561 --> 00:19:57,461
Он украл у меня мобильный телефон и магнитофон.

234
00:19:57,940 --> 00:20:00,020
Теперь уже магнитофон?!

235
00:20:00,300 --> 00:20:03,260
- Что же вы люди?!
- Дай мне левую руку сынок.

236
00:20:04,700 --> 00:20:07,660
- Следуй за мной.
- Куда вы его ведете?

237
00:20:07,940 --> 00:20:10,460
Обычная процедура госпожа, не беспокойтесь.

238
00:20:10,780 --> 00:20:12,780
Надень это и садись за мной.

239
00:20:13,100 --> 00:20:15,420
Он скоро вернется.

240
00:20:15,940 --> 00:20:19,300
Держись крепче!
Сейчас поедем.

241
00:20:20,980 --> 00:20:23,740
Они что, не могли прислать машину.

242
00:20:26,460 --> 00:20:28,140
Не забывай меня.

243
00:20:50,620 --> 00:20:54,740
<i>Дождь, который начался в полдень 16 сентября</i>

244
00:20:55,020 --> 00:20:59,260
<i>Соединил в едино много дорог.</i>

245
00:20:59,580 --> 00:21:03,060
<i>И этот путь вел ко мне.</i>

246
00:21:03,380 --> 00:21:07,340
<i>В этом пути многие пострадали,
но мне кажется что это было неизбежно.</i>

247
00:21:07,620 --> 00:21:10,300
<i>Они говорят, что это судьба.</i>

248
00:21:10,540 --> 00:21:14,020
<i>Но я не знаю что это такое,
ведь меня еще не существует.</i>

249
00:21:24,340 --> 00:21:28,540
- И что теперь?
- Ну, теперь ...

250
00:21:28,900 --> 00:21:31,620
я наконец хочу подарить тебе удовольствие.

251
00:21:34,620 --> 00:21:38,620
- О Господи, прости меня!
- Простить.

252
00:21:54,020 --> 00:21:56,660
- Доктор!
- Что, Кики?

253
00:21:56,980 --> 00:22:00,100
- Доктор, не сейчас или никогда!
- Что?

254
00:22:00,340 --> 00:22:03,340
Самое время поднять настроение.

255
00:22:03,620 --> 00:22:08,560
- Это превокласная вещь!
- Нет, я не могу.

256
00:22:08,820 --> 00:22:12,740
Доктор, попробуйте ради научного эксперимента.

257
00:22:13,060 --> 00:22:16,460
Я бы не предложил, если бы это не был первый класс.

258
00:22:22,100 --> 00:22:25,620
Кики, я провел, просто ужасный день.

259
00:22:25,860 --> 00:22:29,220
Знаю, именно поэтому я и предлагаю.

260
00:22:29,500 --> 00:22:35,420
Но в прошлый раз было дерьмо.
У меня ничего не получилось в сексе.

261
00:22:35,820 --> 00:22:41,100
Это совсем не то. Гениальная вещь.
Здорово поможет вам расслабится.

262
00:22:41,380 --> 00:22:43,240
Кокаин будет стимулировать меня
я этого не хочу.

263
00:22:43,280 --> 00:22:45,460
- Это не кокаин.
- А что же?

264
00:22:45,540 --> 00:22:50,180
Это кое-что получше
и по ярче доктор.
Просто бомба!

265
00:22:50,500 --> 00:22:52,660
- И сколько?
- 100.

266
00:22:53,540 --> 00:22:56,500
- 100 чего?
- 100 евро.

267
00:22:58,401 --> 00:22:59,701
100 евро!

268
00:22:59,780 --> 00:23:03,460
Дешевле будет по онанировать перед телевизором.

269
00:23:04,220 --> 00:23:06,340
Но доктор, такое и грудным детям можно.

270
00:23:06,620 --> 00:23:08,300
Которые еще ничего не пробовали впервые полгода.

271
00:23:08,440 --> 00:23:10,540
Ведь вашему телу необходимо расслабиться?

272
00:23:12,460 --> 00:23:14,180
Хорошо.

273
00:23:18,580 --> 00:23:22,340
Знаешь что, ты пользуешься моим несчастьем.

274
00:23:22,580 --> 00:23:26,340
- За то вы оживете доктор.
- Надеюсь.

275
00:23:33,940 --> 00:23:36,520
Какая завеса впереди из-за дождя.

276
00:23:36,600 --> 00:23:38,220
так недолго и погибнуть.

277
00:23:38,500 --> 00:23:41,020
Я не могу это больше слушать.
Давай дальше я поведу.

278
00:23:41,100 --> 00:23:44,500
- Нет, тогда я еще больше начну бояться.
- Тогда просто умолкни.

279
00:23:44,740 --> 00:23:48,460
- Или спой. Я не против.
- Хорошо, я спою.

280
00:23:48,740 --> 00:23:51,420
Нет не пойте пожалуйста.
я хотел сказать...

281
00:23:51,700 --> 00:23:55,420
что это, не совсем уместно,
после смерти вашего коллеги.

282
00:23:55,740 --> 00:24:00,140
- Это точно. Отставить пение.
- Так я, еще и не начал.

283
00:24:07,300 --> 00:24:11,780
как раз на том месте,
где ты сидишь...

284
00:24:12,060 --> 00:24:15,180
Обычно садились девушки с парой...
огромных, огромных...

285
00:24:15,420 --> 00:24:17,860
- Держите руль!
- Не бойся.

286
00:24:18,100 --> 00:24:20,660
...с парой огромных сисек.
И когда они обнимали меня...

287
00:24:22,660 --> 00:24:25,540
А сейчас, меня обнимаешь ты.

288
00:24:27,420 --> 00:24:30,380
- Я сожалею.
- Это не твоя вина.

289
00:24:31,020 --> 00:24:33,340
Судьба, судьба.

290
00:24:33,820 --> 00:24:38,940
У нашего покойного коллеги,
осталась жена и четверо детей.

291
00:24:39,260 --> 00:24:42,860
А еще у него был газетный киоск.

292
00:24:43,140 --> 00:24:46,820
- А там одна крепкая женщина средних лет.
- Мне не нравятся полные женщины в возрасте.

293
00:24:47,100 --> 00:24:49,220
Мне все равно, что тебе нравится.

294
00:24:49,460 --> 00:24:52,340
Что-то есть сексуальное в таких женщинах.

295
00:24:52,620 --> 00:24:56,500
Рядом с такой, чувствуешь себя
охотником с маленьким оружием,
перед большим зверем.

296
00:24:56,740 --> 00:24:59,580
И как то начинаешь себя чувствовать,
более смелым что ли.

297
00:24:59,980 --> 00:25:04,180
Как я уже сказал, он нашел ее в киоске,

298
00:25:04,460 --> 00:25:06,940
и совсем позабыл о своих 4 детях.

299
00:25:07,220 --> 00:25:09,420
За это и поплатился.

300
00:25:09,700 --> 00:25:12,420
Но как Бог мог знать
о том, что он сделал?

301
00:25:12,700 --> 00:25:15,940
Может у него могло бы быть еще больше детей,
а Богу это должно нравиться.

302
00:25:16,180 --> 00:25:18,100
Четверо - это вполне достаточно.

303
00:25:18,380 --> 00:25:22,700
Но если четырех достаточно,
зачем же Бог искушает нас,

304
00:25:22,940 --> 00:25:25,540
почему он делает нас возбужденными?

305
00:25:25,780 --> 00:25:29,780
ведь мы нуждаемся в этом,
а нас за это, ждет наказание.

306
00:25:30,120 --> 00:25:35,020
Это уже религиозный вопрос
что, в частности,

307
00:25:35,060 --> 00:25:37,260
не имеющий ничего общего с правосудием.

308
00:25:37,540 --> 00:25:42,140
Правосудие - это одно,
а религия - это совсем другое.

309
00:25:42,420 --> 00:25:46,060
Так же как судьба не имеет
ничего общего с истиной.

310
00:25:47,460 --> 00:25:49,340
Что-то я не понимаю.

311
00:25:49,620 --> 00:25:53,300
Ты сел в холодную траву...

312
00:25:53,580 --> 00:25:56,660
и заработал в наказание рак.

313
00:25:56,980 --> 00:25:59,960
Но ты выжил в происшествие
с нашим коллегой, который

314
00:26:00,020 --> 00:26:03,100
кстати, умер сразу же... Вот...

315
00:26:06,280 --> 00:26:11,840
Ты... писаешь кровью,
а он... мертв.

316
00:26:13,500 --> 00:26:17,940
- Надо же.
- А в чем здесь справедливость, я не знаю.

317
00:26:18,180 --> 00:26:21,340
Прости меня отец,
я никогда раньше не была на службе.

318
00:26:21,980 --> 00:26:24,820
Бог простит тебя, дитя мое.

319
00:26:27,540 --> 00:26:31,180
Что случилось дочь моя?
Чего ты нервничаешь?

320
00:26:31,460 --> 00:26:35,940
- Я согрешила отец, очень согрешила.
- Все люди грешат.

321
00:26:38,060 --> 00:26:41,580
С женатым мужчиной, полицейским,
Прямо здесь, в киоске.

322
00:26:41,760 --> 00:26:43,980
- Здесь? - Да.
Прямо на том месте где вы сидите.

323
00:26:44,260 --> 00:26:47,500
...он был сверху на мне.
- Сверху?

324
00:26:47,740 --> 00:26:49,540
Каково мое наказание, Отец?

325
00:26:55,020 --> 00:26:57,740
Какую скорость может развить ваш мотоцикл?

326
00:26:59,500 --> 00:27:03,740
Я никогда еще не превышал 262 км. В час...

327
00:27:04,380 --> 00:27:09,420
- Это много, слишком много.
- Да, но я хорошо подготовлен.

328
00:27:09,700 --> 00:27:15,340
- Да при таком сильном ветре...
- Нет, я не имею в виду кожаный костюм.

329
00:27:15,700 --> 00:27:19,100
- Я прошел академию.
- Я понял.

330
00:27:19,380 --> 00:27:22,500
- Вы прошли специальную школу.
- Да, да!

331
00:27:22,780 --> 00:27:26,340
- А как же ветер?
- Я не чувствую ветра.

332
00:27:26,620 --> 00:27:30,220
Я профессионал.
Я слежу только за своими яйцами.

333
00:27:30,500 --> 00:27:33,940
- Из-за падения рождаемости.
Понимаешь? - Понимаю.

334
00:28:02,380 --> 00:28:04,340
Кажется дождь начинается.

335
00:28:06,460 --> 00:28:11,540
Простите, я могу положить голову на вашу спину?

336
00:28:11,820 --> 00:28:13,860
Шея, совсем сомлела.

337
00:28:14,660 --> 00:28:17,500
- Давай.
- Спасибо.

338
00:28:18,540 --> 00:28:22,660
- Только я дергаюсь.
- Ничего, не беспокойтесь.

339
00:28:46,340 --> 00:28:49,020
А можно это опустить,
чтобы я мог тоже видеть?

340
00:28:51,100 --> 00:28:53,140
- Держите руль, осторожно!
- Та, не бойся!

341
00:29:27,020 --> 00:29:28,900
- Трактор!
- Что?

342
00:29:29,220 --> 00:29:32,140
- Они не видят нас!
- Так, давай быстрее!

343
00:29:32,500 --> 00:29:35,700
- Трактор!
- Где? - Там впереди!

344
00:29:36,540 --> 00:29:38,940
- Прыгай!
- Какой трактор?

345
00:29:50,300 --> 00:29:52,660
- С ним что-то случилось!
- С кем?

346
00:29:52,900 --> 00:29:55,500
С моим полицейским,
с моей единственной любовью!

347
00:30:04,540 --> 00:30:05,900
Он умер.

348
00:30:08,180 --> 00:30:11,180
Люди!
Там женщина!

349
00:30:12,820 --> 00:30:14,700
Прости ей, Господи!

350
00:30:44,020 --> 00:30:47,700
<i>- Ты, что-то используешь?
- Что ты имеешь в виду?</i>

351
00:30:47,980 --> 00:30:51,260
<i>Какой-то стимулятор.</i>

352
00:31:00,020 --> 00:31:01,540
<i>Ох, давай еще...</i>

353
00:31:04,220 --> 00:31:07,500
Зачем на эту же кассету?

354
00:31:08,820 --> 00:31:12,980
На кассету, которой я весь день изливал душу!

355
00:31:15,420 --> 00:31:19,500
<i>Ох, давай еще, еще...</i>

356
00:31:20,740 --> 00:31:22,900
Господин полицейский!

357
00:31:24,040 --> 00:31:28,900
Господин... Вы слышите меня?
О, Боже, помоги мне ...

358
00:31:32,940 --> 00:31:35,620
Помогите!
Меня кто-нибудь слышит, ало?!

359
00:31:36,420 --> 00:31:38,900
<i>Центральное управление, прием.
назовите себя.</i>

360
00:31:39,420 --> 00:31:42,420
Я... подозреваемый.

361
00:31:43,460 --> 00:31:46,000
Убило полицейского!

362
00:31:47,101 --> 00:31:49,101
<i>Какого полицейского?</i>

363
00:31:49,620 --> 00:31:52,540
Я не знаю!
Который арестовал меня!

364
00:31:52,820 --> 00:31:55,020
Он мертв,
Мы попали в аварию!

365
00:31:55,420 --> 00:31:57,340
<i> Где он находится?</i>

366
00:31:58,660 --> 00:32:00,620
О Боже, спаси меня!

367
00:32:02,140 --> 00:32:05,900
<i>За несколько часов до происшедшего,</i>

368
00:32:06,540 --> 00:32:09,140
<i>полицейский и его молодой напарник</i>

369
00:32:09,420 --> 00:32:11,580
<i>ехали по пустому шоссе.</i>

370
00:32:12,260 --> 00:32:13,980
Что ищите?

371
00:32:14,300 --> 00:32:17,260
Что-то острое.
Отвертку или ключ.

372
00:32:17,500 --> 00:32:19,660
Держите ключ от наручников.

373
00:32:19,940 --> 00:32:22,260
<i>Полицейскому, не давала покоя сера в ушах</i>

374
00:32:22,540 --> 00:32:25,260
<i>И это могла бы быть,
его самая большая проблема.</i>

375
00:32:25,580 --> 00:32:28,180
<i>Но нет, проблема эта,
оказалась самой маленькой для него.</i>

376
00:32:28,500 --> 00:32:31,580
Эта сера уже достала меня.

377
00:32:32,000 --> 00:32:34,380
Но она защищает уши от внешней среды.

378
00:32:35,940 --> 00:32:38,820
Ладно уши, пусть лучше защитит мои яйца.

379
00:32:39,220 --> 00:32:40,460
<i>338, прием.</i>

380
00:32:42,380 --> 00:32:45,580
- Здесь 338. Слушаю.
- Где вы находитесь?

381
00:32:47,260 --> 00:32:51,180
- В 5 км от города по шоссе.
- В 6.

382
00:32:51,380 --> 00:32:53,900
Следуйте дальше. Было принято сообщение об аварии.

383
00:32:54,140 --> 00:32:56,780
- Там полицейский.
- Что случилось?

384
00:32:57,220 --> 00:32:58,900
<i>Дорожное происшествие.</i>

385
00:32:59,180 --> 00:33:02,180
<i>Сообщил задержаны.
Ситуация, до конца не ясна.</i>

386
00:33:02,660 --> 00:33:04,940
338, принято, мы едем туда.

387
00:33:05,940 --> 00:33:06,860
Добавь газу.

388
00:33:46,180 --> 00:33:49,860
- Почему ты останавливаешься?
- Что-то на шоссе.

389
00:33:50,780 --> 00:33:52,860
Что? Я ничего не вижу.

390
00:33:57,340 --> 00:34:00,260
- Ничего нет.
- Я не знаю. Это предчувствие.

391
00:34:02,780 --> 00:34:05,340
У тебя предчувствие, что на шоссе что-то есть?

392
00:34:05,620 --> 00:34:07,660
Ты - идиот.

393
00:34:08,300 --> 00:34:09,340
<i>Пожалуйста</i>

394
00:34:09,580 --> 00:34:11,220
Что это?

395
00:34:13,060 --> 00:34:15,320
Что, что, что происходит с тобой?
Ты сумасшедший?

396
00:34:15,400 --> 00:34:17,500
- - Разве ты не слышал?
- Что слышал? Не было ни звука!

397
00:34:17,820 --> 00:34:19,220
Успокойся немного!

398
00:34:21,620 --> 00:34:23,000
<i>Спасите меня</i>

399
00:34:23,620 --> 00:34:27,700
Святая Мать!
О Мама, Мама, Мама!

400
00:34:27,700 --> 00:34:31,320
Ты спятил?!
Ты что, хотел нас убить?

401
00:34:32,260 --> 00:34:35,740
Вы должны были слышать
Слышать, что я должен был услышать?!
Я ничего не слышал!

402
00:34:35,800 --> 00:34:37,060
Нормально, не слышал он,

403
00:34:37,140 --> 00:34:39,520
Твои уши полны серы,
как у вшивой свиньи!

404
00:34:39,600 --> 00:34:43,100
Если бы ты хоть иногда мылся,
ты бы все прекрасно слышал!

405
00:35:12,820 --> 00:35:17,280
Пожалуйста... Спасите меня!

406
00:35:37,100 --> 00:35:40,620
- Что ты сказал?
- Теперь мы погибнем.

407
00:35:41,500 --> 00:35:43,260
Провалимся в бездну.

408
00:35:44,800 --> 00:35:47,060
<i>- Что ты сказал?</i>

409
00:35:47,340 --> 00:35:49,420
<i>Я ничего не говорил, я кричал.</i>

410
00:35:50,160 --> 00:35:53,000
Можно я попробую выйти первым.
Я осторожно.

411
00:35:53,540 --> 00:35:57,460
- Что ты говорил раньше?
- Когда раньше?

412
00:35:57,740 --> 00:36:01,860
По поводу мытья и свиньи...

413
00:36:04,600 --> 00:36:06,400
...а особенно, "вшивости".

414
00:36:06,540 --> 00:36:12,300
Командир, пожалуйста,
Сейчас не время.

415
00:36:13,060 --> 00:36:16,740
- Пожалуйста, давайте выходить.
- Я просил вас о помощи!

416
00:36:19,460 --> 00:36:23,860
- Этот голос снова.
- Какой голос?!

417
00:36:24,340 --> 00:36:27,700
Что ты имеешь в виду?

418
00:36:28,420 --> 00:36:30,920
Помогите!

419
00:36:33,000 --> 00:36:36,340
А теперь слышите?
Нас просят о помощи по радио.

420
00:36:36,620 --> 00:36:38,860
Пожалуйста, давайте выходить, пожалуйста.

421
00:36:43,060 --> 00:36:46,380
Слушай, когда мы вернемся
лучше сам повесься,

422
00:36:46,700 --> 00:36:49,380
иначе случится что-то по хуже.

423
00:36:52,020 --> 00:36:55,340
А сейчас, давай решим эту проблему.

424
00:36:58,700 --> 00:37:03,780
Мы, выходим.
Только медленно, медленно, медленно...

425
00:37:37,500 --> 00:37:39,140
Мы могли погибнуть.

426
00:37:40,020 --> 00:37:43,420
<i>Было 4 часа дня.</i>

427
00:37:43,700 --> 00:37:47,300
<i>На шоссе никого не было,
кроме моего отца в машине.</i>

428
00:37:47,540 --> 00:37:50,540
<i>Может когда я появлюсь,</i>

429
00:37:50,820 --> 00:37:54,980
<i>это будет и лишнее, но по крайней мере,
он будет об этом узнает.</i>

430
00:37:55,260 --> 00:37:58,100
Что же ты дал мне Кики?

431
00:37:59,980 --> 00:38:03,260
- 338, прием.
- Центральная, прием.

432
00:38:03,620 --> 00:38:07,100
Кто-то звонит с места
происшествия,

433
00:38:07,380 --> 00:38:09,140
но очень плохо слышно.

434
00:38:09,420 --> 00:38:12,140
<i>Мы тоже потеряли с ним связь.
Продолжайте поиск.</i>

435
00:38:12,740 --> 00:38:15,220
<i>338, будет внимательны с грозой.
Удачи.</i>

436
00:38:15,780 --> 00:38:19,660
- Вот они. - Кто?
- Жертвы аварии.

437
00:38:19,940 --> 00:38:21,740
Хорошо что ворон нет.

438
00:38:32,780 --> 00:38:35,780
- Я останусь, чтобы сторожить машину?
- Только жизнь,

439
00:38:36,060 --> 00:38:38,980
может показать, что из себя представляет смерть.

440
00:38:39,980 --> 00:38:41,940
Ты живой?

441
00:38:42,460 --> 00:38:44,060
Ты ранен?

442
00:38:46,300 --> 00:38:51,220
- Кровоточите повсюду.
- У вас есть ключи от наручников? - Да

443
00:38:51,900 --> 00:38:55,860
Нету... Сержант,
Где ключ, который ты давал мне для ушей?

444
00:38:56,100 --> 00:38:57,700
Он был у вас.

445
00:38:58,020 --> 00:39:01,020
- Я вызову скорую?
- Обязательно.

446
00:39:01,780 --> 00:39:05,100
Зачем ты обнял моего коллегу?

447
00:39:05,500 --> 00:39:08,700
Он так меня пристегнул.

448
00:39:09,340 --> 00:39:12,580
Умер прямо на службе?
Фатальность.

449
00:39:13,660 --> 00:39:16,060
Знаешь его?

450
00:39:17,740 --> 00:39:20,060
Что делает здесь этот трактор?!

451
00:39:20,540 --> 00:39:23,220
В этот трактор мы врезались.

452
00:39:24,820 --> 00:39:29,180
- Ужас! Хочешь пить?
Нет, спасибо.

453
00:39:30,380 --> 00:39:34,140
Спрячусь от дождя, пока не приедет скорая.

454
00:39:34,940 --> 00:39:37,060
- И меня возьмите!
- Что?

455
00:39:37,380 --> 00:39:39,300
- И меня возьмите!
- Ах, да.

456
00:39:39,580 --> 00:39:43,900
Сержант, проводите подозреваемого в машину.

457
00:39:45,380 --> 00:39:48,620
- Почему я?
- Потому что я тебе приказываю!

458
00:39:58,380 --> 00:40:01,260
С моей удачей, в меня и молнией может ударить.

459
00:40:05,340 --> 00:40:07,340
Нет молния тебя не тронет.

460
00:40:07,660 --> 00:40:10,260
Ты врач, людей спасаешь.

461
00:40:14,540 --> 00:40:17,300
- Кто ты?
- Я Оги. - Какой Оги?

462
00:40:17,580 --> 00:40:20,220
- Твой сын.
- У меня нет сына.

463
00:40:20,500 --> 00:40:25,080
Конечно, нет...
За то вместо меня у тебя есть рак.

464
00:40:27,300 --> 00:40:32,540
- Ты не настоящий. - Нет. Но тот призрак,
который бы ты мог увидеть сегодня,
мог выглядеть гораздо хуже.

465
00:40:32,860 --> 00:40:34,900
Лучше, следи за дорогой.

466
00:40:53,900 --> 00:40:55,500
Добрый день люди!

467
00:40:56,540 --> 00:40:58,940
- Вы по вызову?
- Да, если Вы звонили.

468
00:40:59,540 --> 00:41:02,340
- Вот врач, он поможет вам.
- Очень рад, доктор.

469
00:41:02,620 --> 00:41:03,640
Что у нас здесь?

470
00:41:03,660 --> 00:41:06,620
Погиб офицер полиции и один раненый преступник..

471
00:41:06,860 --> 00:41:09,000
Я не преступник,
Я подозреваемый.

472
00:41:09,080 --> 00:41:11,420
Ладно парень. Для врачей
это одно и тоже. Ведь правда доктор?

473
00:41:11,700 --> 00:41:15,220
- Давай ложись сынок, я тебя осмотрю.
- Доктор, может вам будет удобней
осмотреть его в нашей машине?

474
00:41:15,500 --> 00:41:19,460
Доктор, а что бы это значило?
у меня время от времени вздувается живот...

475
00:41:19,700 --> 00:41:22,260
Ложись.
Нет! Ты ложись.

476
00:41:22,580 --> 00:41:24,620
Может лучше сделаете это внутри?

477
00:41:31,740 --> 00:41:32,860
Дыши.

478
00:41:33,700 --> 00:41:36,220
- Что у тебя болит?
- Все.

479
00:41:36,460 --> 00:41:38,340
Я летел с мотоцикла и ударился об трактор.

480
00:41:38,620 --> 00:41:41,500
Бывает, что люди переживают более тяжелые
события и остаются неповрежденными.

481
00:41:41,780 --> 00:41:45,100
По сути переживают тоже самое,
но одних проносит, а других нет.

482
00:41:45,340 --> 00:41:48,060
Я совершенно согласен с вами доктор,

483
00:41:48,140 --> 00:41:50,660
...хотя в медицине ничего не соображаю.
- Сейчас покашляй.

484
00:41:51,261 --> 00:41:52,461
- Кашляй давай.
- Да кашляю я!

485
00:41:52,540 --> 00:41:54,060
Давайте посмотрим,
есть ли у него кровь в легких.

486
00:41:54,340 --> 00:41:56,820
Ничего!
Кто ответственное лицо?

487
00:41:57,060 --> 00:41:58,860
То есть? Конечно мы полиция.

488
00:41:59,100 --> 00:42:00,740
- Можете забирать, с ним все в порядке.
- В порядке?

489
00:42:01,060 --> 00:42:03,580
А другого, мы отвезем в место,
которое ему соответствует.

490
00:42:03,660 --> 00:42:07,660
- Постойте. Как это ничего? Я же
упал с мотоцикла... - Отстань от меня, я устал.

491
00:42:07,940 --> 00:42:10,280
- Смотри какая погода.
- Плохая погода, доктор.

492
00:42:11,900 --> 00:42:13,020
Сержант!

493
00:42:15,260 --> 00:42:18,380
Быстро!
Переведите подозреваемого в машину!

494
00:42:19,900 --> 00:42:24,280
Давай парень.
Теперь коллегу.

495
00:42:38,380 --> 00:42:41,500
Давайте, давайте.
Только аккуратнее.

496
00:43:03,180 --> 00:43:06,300
Сразу видно, что человек понимающий,
во всем сразу разобрался!

497
00:43:06,820 --> 00:43:09,900
Господин Майор, отвезите меня в больницу.

498
00:43:10,180 --> 00:43:12,100
Кто знает, сколько костей я сломал?

499
00:43:12,340 --> 00:43:14,260
Ничем немому помочь, к сожалению.

500
00:43:14,660 --> 00:43:16,880
И потом, я не майор,
я - первый сержант.

501
00:43:16,940 --> 00:43:18,120
В этих вещах следует разбираться.

502
00:43:19,060 --> 00:43:22,100
- Может включишь кондиционер?
- Без проблем.

503
00:43:22,340 --> 00:43:25,420
Включи теплый воздух.
И поедем.

504
00:43:29,020 --> 00:43:33,380
Командир, направьте и на меня теплый воздух?

505
00:43:40,660 --> 00:43:41,740
Ты еще здесь?

506
00:43:42,060 --> 00:43:44,140
Я с папой, где мне быть еще?

507
00:43:45,060 --> 00:43:46,780
Ты можешь прекратить?

508
00:43:47,980 --> 00:43:50,700
- И откуда ты знаешь это имя?
- Какое имя, Оги? - Да.

509
00:43:50,900 --> 00:43:52,900
Как я могу забыть?

510
00:43:53,140 --> 00:43:55,620
Ту самую ночь, когда вы меня задумали.

511
00:43:55,860 --> 00:43:58,980
Потом вы придумывали для меня имя.
А после уснули.

512
00:43:59,420 --> 00:44:02,580
- Ты даже не коснулся ее.
- Я не мог.

513
00:44:04,260 --> 00:44:06,140
Я уже был болен.
И искал способ,

514
00:44:06,380 --> 00:44:08,620
как бы все отложить
до выздоровления.

515
00:44:08,860 --> 00:44:11,420
- Отложить меня?
- Тебя. Нет, не говори так.

516
00:44:11,760 --> 00:44:14,580
Ты не был болен.
Не лги.

517
00:44:14,860 --> 00:44:17,780
Самое важное для тебя,
было доставить ей удовольствие.

518
00:44:18,020 --> 00:44:20,060
Я не могу тебя больше слушать!

519
00:44:20,300 --> 00:44:23,580
Папа, я просто не был важен для тебя?

520
00:44:23,820 --> 00:44:26,580
- Это неправда!
- Да. Ты думал обо мне

521
00:44:26,820 --> 00:44:29,260
только тогда, когда выдумывал это дурацкое имя.

522
00:44:29,540 --> 00:44:32,660
- Нет мы хотели тебя!
- Так что же тебя удерживало?

523
00:44:33,740 --> 00:44:38,820
- Я заболел. У меня рак.
- Нет, это воспаление.

524
00:44:39,700 --> 00:44:42,820
А перед этим?

525
00:44:44,340 --> 00:44:46,820
Раньше нам не хотелось детей.

526
00:44:47,060 --> 00:44:50,900
Это ужасно, что ты думал,
что мир нуждается в тебе больше чем во мне.

527
00:44:53,100 --> 00:44:57,140
- Oги...
- Это грустно папа и несправедливо.

528
00:45:21,260 --> 00:45:24,460
Тебе поручили только управление этой машиной,

529
00:45:24,700 --> 00:45:27,420
но ты и с этим не можешь справиться.

530
00:45:27,660 --> 00:45:29,700
Я говорил, что не стоит ехать в грозу.

531
00:45:29,940 --> 00:45:32,020
Если она сломается, нам дадут другую.

532
00:45:35,700 --> 00:45:39,540
Ты знаешь, что твоя мать оставила меня
и я хотел покончить с жизнью?

533
00:45:39,780 --> 00:45:41,660
Моя мать?

534
00:45:41,900 --> 00:45:44,980
- Именно, Анна оставила меня.
- Почему?

535
00:45:45,900 --> 00:45:48,740
- Потому что я болен.
- Нет.- Тогда почему?

536
00:45:49,020 --> 00:45:52,220
Совсем по-другому, ты так и не понял
настоящей причины.

537
00:45:52,500 --> 00:45:56,680
- Потому что она спуталась с массажистом.
- Что ты говоришь? Вот шлюха.

538
00:45:56,720 --> 00:45:57,620
Эй, не выражайся так!

539
00:45:57,660 --> 00:46:00,440
Ты будешь учить меня,
как мне говорить о своей матери.

540
00:46:00,480 --> 00:46:04,460
- Да!
- Но она не моя мать, я ведь не существую.

541
00:46:07,940 --> 00:46:10,460
Кто же создает все это.
Какая-то химия.

542
00:46:10,700 --> 00:46:13,180
Нет, это кое-кто другой.

543
00:46:42,700 --> 00:46:47,600
- Ну вот и наш конец.
- Нет, это твой конец.

544
00:46:48,340 --> 00:46:50,860
Вылазь и исправь это.

545
00:46:51,980 --> 00:46:54,420
Как? Я не механик.

546
00:46:54,820 --> 00:46:56,980
Исправь это! Меня не интересует как!

547
00:46:57,260 --> 00:47:00,460
Меня может ударить молнией.

548
00:47:02,100 --> 00:47:05,260
- Выходи.
- Почему бы не позвать на помощь?

549
00:47:18,280 --> 00:47:20,920
Дай мне четверть.

550
00:47:28,700 --> 00:47:32,660
Полицейский... с зонтиком?

551
00:47:45,981 --> 00:47:47,900
Что у тебя сейчас болит?

552
00:47:48,060 --> 00:47:50,700
Сейчас болит моя щека.

553
00:47:51,020 --> 00:47:54,380
Спи. Сон все лечит.

554
00:48:14,780 --> 00:48:17,980
Помогите мне! Старший сержант!

555
00:48:39,420 --> 00:48:43,060
Спасибо тебе Боже!
За такой спектакль!

556
00:48:44,460 --> 00:48:46,400
Что же мы сделали тебе?

557
00:48:46,580 --> 00:48:49,740
Это Бог.
Ему нужен он!

558
00:48:50,020 --> 00:48:53,860
Молчи, это твоя вина!
Это все из-за зонтика!

559
00:48:54,100 --> 00:48:57,140
Я говорил, что не стоит ехать!

560
00:48:57,740 --> 00:49:00,620
- Что случилось с твоим голосом?
- Я не знаю.

561
00:49:01,060 --> 00:49:05,260
Может быть мы все уже мертвы.
И это все не по-настоящему.

562
00:49:10,800 --> 00:49:11,860
Ты жив?

563
00:49:11,880 --> 00:49:14,820
Я не знаю. Уже второй раз
за сегодня погибаю.

564
00:49:15,100 --> 00:49:17,580
Ты прав.
Бойся теперь третьего раза.

565
00:49:17,860 --> 00:49:20,460
Позовите на помощь!
Я домой хочу!

566
00:49:21,020 --> 00:49:24,740
Ты можешь перестать кричать!
Сейчас позову помощь!

567
00:49:28,440 --> 00:49:29,740
Она горячая!

568
00:49:41,900 --> 00:49:45,140
- Мы потеряли связь.
- Как?

569
00:49:46,180 --> 00:49:49,680
- Радио сгорело.
- Так что же нам делать?

570
00:49:49,900 --> 00:49:53,740
Не знаю, подождем пока кто-нибудь проедет или проедет.

571
00:49:54,260 --> 00:49:56,420
Да кто же поедет через этот ад?

572
00:49:56,700 --> 00:50:00,940
Туристы, рыбаки или грибники.

573
00:50:02,340 --> 00:50:03,660
Погоди!

574
00:50:08,140 --> 00:50:11,700
- Он работает?
- Конечно, это же Siemens!

575
00:50:23,260 --> 00:50:25,260
- Нет сигнала.
- Как это нет?

576
00:50:25,540 --> 00:50:28,740
Нет зоны покрытия!
Но это не вина Siemens(а)!

577
00:50:28,980 --> 00:50:32,260
- Нам конец!
- Не говори так!

578
00:50:35,060 --> 00:50:38,740
Ладно. Садитесь в машину.
Я пошел на трасу за помощью.

579
00:50:45,740 --> 00:50:50,140
<i>несколько месяцев спустя, мой отец
был судим и посажен в тюрьму.</i>

580
00:50:50,860 --> 00:50:54,060
<i>Была ли это судьба
или естественный порядок вещей</i>

581
00:50:54,380 --> 00:50:55,980
<i>я не знаю.</i>

582
00:50:56,300 --> 00:50:59,340
<i>Он сидел в тюрьме,
а я все еще не существую.</i>

583
00:51:00,300 --> 00:51:02,900
<i>И история снова пошла с начала</i>

584
00:51:06,580 --> 00:51:09,040
- - Да?
- Я пришла навестить.

585
00:51:09,120 --> 00:51:12,220
- Кого?
- Доктора Филиппа Костича.

586
00:51:12,460 --> 00:51:15,560
- Что в корзине?
- Не много чая и пирог из вишен.

587
00:51:15,600 --> 00:51:17,260
Ладно проходите.

588
00:51:26,060 --> 00:51:28,460
- Спрячь героин.
- Героин?

589
00:51:33,140 --> 00:51:36,100
- Кто это там?
- Это полицейский!

590
00:51:38,420 --> 00:51:40,620
Они сейчас разоблачат меня...

591
00:51:57,020 --> 00:51:59,580
- Доброе утро.
- Не совсем доброе.

592
00:51:59,820 --> 00:52:02,780
- Что случилось? Я что-то нарушил?
- Нет, нет, ничего.

593
00:52:03,060 --> 00:52:06,740
- Там наша патрульная машина, она испортилась.
- А я здесь причем?

594
00:52:07,860 --> 00:52:09,700
Один едете?

595
00:52:12,460 --> 00:52:14,540
Да я еду один.

596
00:52:14,820 --> 00:52:20,220
Вы не могли бы нас отбуксировать в город,
к ближайшему полицейскому участку?

597
00:52:20,460 --> 00:52:22,620
Конечно, почему нет?

598
00:52:34,220 --> 00:52:36,620
У нас есть трос, мы прицепимся к вам?

599
00:52:36,860 --> 00:52:39,740
- Да, нет проблем.
- В нас ударило молнией!

600
00:52:40,020 --> 00:52:42,580
- Несколько раз в подряд!
- Принеси трос.

601
00:52:42,940 --> 00:52:45,940
- И что этот господин повезет нас?
- Давай найди трос.

602
00:52:46,220 --> 00:52:48,300
Нельзя оставлять патрульную машину на дороге,

603
00:52:48,580 --> 00:52:50,080
тем более с таким товаром.

604
00:52:50,120 --> 00:52:53,620
- Каким товаром?
- Который у нас на заднем сидении!

605
00:52:55,380 --> 00:52:58,420
- Поверьте с нами произошло,
настоящее чудо.
- Я верю.

606
00:52:58,700 --> 00:53:02,780
Молния испортила все электричество,
сожгла нам радио.

607
00:53:03,060 --> 00:53:06,620
- Ужас!
- Вы не могли бы стать спереди

608
00:53:06,900 --> 00:53:10,980
что бы произошло соитие?,

609
00:53:11,380 --> 00:53:14,220
Если можно так выразиться.

610
00:53:15,540 --> 00:53:18,300
- Извольте.
- Спасибо.

611
00:53:19,460 --> 00:53:23,260
- Сержант, зацепи нас.
- Я?
- Ну а кто же?

612
00:53:25,060 --> 00:53:26,540
Давай!

613
00:53:27,660 --> 00:53:30,020
Давайте, это нам не в первой.

614
00:53:30,420 --> 00:53:31,580
Хорошо.

615
00:53:38,400 --> 00:53:40,620
- Вы раньше буксировали?
- Редко.

616
00:53:40,740 --> 00:53:43,300
Это значит, что никогда?
Ничего страшного.

617
00:53:43,580 --> 00:53:45,900
Езжайте медленно
и не тормозите резко.

618
00:53:46,140 --> 00:53:48,540
Я махну, вот так, тогда и притормозите.

619
00:53:49,900 --> 00:53:51,380
Хорошо.

620
00:53:53,700 --> 00:53:57,220
Ну что же, давайте попробуем.

621
00:54:33,660 --> 00:54:36,580
- Вы к кому?
- К доктору Филиппу Костичу.

622
00:54:37,180 --> 00:54:39,580
- Ваше имя?
- Мария Деклева.

623
00:54:40,620 --> 00:54:44,780
- Что в корзине?
- Вот посмотрите.

624
00:54:47,980 --> 00:54:50,500
- Кто вы ему?
- Никто.

625
00:54:50,940 --> 00:54:54,980
- Как никто? Он ждет вас?
- Нет.

626
00:54:56,300 --> 00:54:58,780
Но я должна его видеть, это очень важно.

627
00:54:59,060 --> 00:55:01,700
Как же я могу пропустить вас
если вы ему никем не являетесь?

628
00:55:04,300 --> 00:55:06,600
Он убил моего мужа.

629
00:55:07,940 --> 00:55:11,940
- И зачем вы к нему пришли?
- Я должна го видеть. - Зачем?

630
00:55:12,020 --> 00:55:14,100
Дайте мне всего пару минут, пожалуйста!

631
00:55:14,140 --> 00:55:17,460
Может быть, это мой последний шанс
сказать ему кое-что.

632
00:55:17,540 --> 00:55:19,600
Я ничего дурного не сделаю, клянусь.

633
00:55:20,180 --> 00:55:21,740
Ты сумасшедший!

634
00:55:21,840 --> 00:55:24,300
- Пригнись.
- Успокойся, они не могут видеть меня.

635
00:55:28,820 --> 00:55:30,700
Боже, что со мной происходит?

636
00:55:30,940 --> 00:55:33,300
Зачем ты тянешь полицию

637
00:55:33,540 --> 00:55:36,580
Я испугался, что они могут найти героин.
Что мне оставалось делать?

638
00:55:37,060 --> 00:55:40,660
Ладно. Ведь медленно
и не тормози резко..

639
00:55:49,660 --> 00:55:51,220
Что с ним происходит?

640
00:55:51,260 --> 00:55:53,660
Буксировка требует опыта.
Как и все остальное.

641
00:56:00,820 --> 00:56:04,300
- Как поживаешь? - Все нормально.
Только мне снова нужно отлить.

642
00:56:06,280 --> 00:56:09,020
Да, тебе было смешно, когда ты писал в траве.

643
00:56:09,300 --> 00:56:12,660
- А сейчас уже началось воспаление.
- Нет! - Да.

644
00:56:13,660 --> 00:56:18,380
Если часто хочется писать,
значит началось воспаление простаты.

645
00:56:18,660 --> 00:56:21,700
Но сейчас мы и не можем остановиться,
Нас буксируют.

646
00:56:23,100 --> 00:56:25,980
- Кто нас буксирует?
- Любитель.

647
00:56:26,260 --> 00:56:30,700
Не говори так. Зато у него
хорошая мощная машина, BMW.

648
00:56:30,980 --> 00:56:32,180
Как раз то что нужно для буксировки.

649
00:56:39,220 --> 00:56:40,860
Здесь мне нужно выйти, папа.

650
00:56:43,660 --> 00:56:47,820
- Почему? - Мне просто хотелось посмотреть на тебя.
И что бы ты меня увидел.

651
00:56:50,180 --> 00:56:52,780
- Не уходи.
- Я должен.

652
00:56:56,980 --> 00:56:59,620
Ты собираешься идти в этом?
Ты простудишься.

653
00:57:00,020 --> 00:57:02,700
Нет папа. Меня не существует.

654
00:57:04,020 --> 00:57:05,580
<i>Когда я ушел,</i>

655
00:57:05,600 --> 00:57:10,380
<i>Я думал что больше никогда не увижу,
своего доброго и грустного отца.</i>

656
00:57:10,660 --> 00:57:13,340
<i>Мне было жаль и его и меня.</i>

657
00:57:13,660 --> 00:57:16,020
<i>Если бы он был, хоть немного другим,</i>

658
00:57:16,300 --> 00:57:21,060
<i>то все могло бы закончиться и иначе.
Но это было не так</i>

659
00:57:21,380 --> 00:57:24,740
<i>Тогда я подумал, что это конец.</i>

660
00:57:25,020 --> 00:57:28,260
<i>Но конец этой истории, был еще впереди.</i>

661
00:57:34,740 --> 00:57:36,540
Что-то он ускоряется.

662
00:57:36,860 --> 00:57:38,420
А он не говорил, что спешит?

663
00:57:38,500 --> 00:57:41,540
Да нет, он один и никуда не торопился.

664
00:57:45,780 --> 00:57:49,220
Меня однажды буксировали со скоростью 120 км\ч.

665
00:57:49,900 --> 00:57:53,500
- Даже трос порвался.
- Значит был изношен.

666
00:57:54,860 --> 00:58:00,060
- Нет, просто растянулся и лопнул.
- Много ты понимаешь.

667
00:58:07,540 --> 00:58:11,140
Теперь ему и тормозить нельзя,
при такой скорости.

668
00:58:11,420 --> 00:58:15,500
- Так что мы едем к небесам!
- Нам нужно пристегнуться.

669
00:58:15,580 --> 00:58:18,980
А ты уже пристегнут... так сказать.

670
00:58:27,580 --> 00:58:30,260
- О нет.
- Не видит.

671
00:58:31,540 --> 00:58:33,580
Попробуй сирену.

672
00:58:38,780 --> 00:58:42,460
- Он что сумасшедший?
- Да я совсем не понимаю, что он делает!

673
00:58:42,700 --> 00:58:45,500
Зачем ты остановил неизвестно кого, для буксировки?

674
00:58:45,980 --> 00:58:47,620
Да остановись ты! Хватит уже!

675
00:58:48,020 --> 00:58:51,460
Слышать тебя не могу!

676
00:58:51,740 --> 00:58:54,960
Моя мать всегда говорила:
"все будет хорошо сынок".

677
00:58:55,000 --> 00:58:58,140
- Оставь ты свою маму!
- Твоя мать идиотка.

678
00:58:58,380 --> 00:59:01,700
- Моя мама умерла.
- Не обижайся.

679
00:59:10,980 --> 00:59:12,340
Он меня видит, а?

680
00:59:16,100 --> 00:59:17,420
Сюда!

681
00:59:27,660 --> 00:59:28,940
Чего еще?

682
00:59:33,060 --> 00:59:35,180
Что с этим полицейским?

683
00:59:36,500 --> 00:59:38,420
Что происходит?

684
00:59:43,700 --> 00:59:46,460
- Давай проезжай.
- Сейчас брат, потерпи.

685
00:59:46,640 --> 00:59:49,980
- Давайте проезжайте.
- Сейчас облегчишься.

686
00:59:56,580 --> 00:59:59,260
Чего же они едут за мной?

687
01:00:06,620 --> 01:00:07,940
Да он псих!

688
01:00:18,540 --> 01:00:22,100
- Он убьет нас!
- Не тормози! - Почему?

689
01:00:23,020 --> 01:00:24,740
Мы вылетим!

690
01:00:25,140 --> 01:00:28,760
Расстегните меня!
Я только украл мобильный телефон и диктофон!

691
01:00:28,840 --> 01:00:30,660
Стреляй по колесам!

692
01:00:34,420 --> 01:00:36,420
Как они могут ехать так быстрого?

693
01:00:36,820 --> 01:00:40,820
- Давай вылазь, нужно обрезать трос!
- Я?

694
01:00:41,100 --> 01:00:43,620
Я поведу!
А ты вылазь...

695
01:00:43,660 --> 01:00:45,820
заберись на капот и обрежь трос.

696
01:00:46,060 --> 01:00:49,800
- Я не могу!
- Что значит не могу?

697
01:00:49,820 --> 01:00:52,660
Прекрати кричать!

698
01:00:54,140 --> 01:00:58,260
Ладно попробую выстрелить по тросу.

699
01:01:05,020 --> 01:01:06,580
Они хотят убить меня.

700
01:01:19,740 --> 01:01:21,560
- Слишком трясет!
- Трясет?

701
01:01:21,780 --> 01:01:23,500
Расстегните меня! Я так погибну!

702
01:01:23,780 --> 01:01:25,980
- Где ключ?
- Не знаю, вы брали его для уха.

703
01:01:27,780 --> 01:01:29,900
- Прыгай!
- А подозреваемый?

704
01:01:30,180 --> 01:01:32,820
- Бог спасет его.
- Бога не существует! Дайте мне ключ!

705
01:01:35,900 --> 01:01:37,020
Осторожно!

706
01:02:03,100 --> 01:02:06,540
- Вы курите? - Нет, спасибо.
Я работаю в кондитерской.

707
01:02:06,900 --> 01:02:09,180
Ах, я понимаю.

708
01:02:24,140 --> 01:02:26,020
К тебе посетитель.

709
01:02:27,620 --> 01:02:29,580
- Ко мне?
- К тебе.

710
01:02:38,940 --> 01:02:40,980
Я принесла вам чаю.

711
01:02:42,780 --> 01:02:47,460
- Какого чаю?
- Для вашей проблемы.

712
01:02:47,820 --> 01:02:51,580
- Геморрой, да?
- Я прошу вас. - Извините.

713
01:02:52,900 --> 01:02:57,180
Откуда вы знаете о моей проблеме
и что вы здесь делаете?

714
01:02:57,620 --> 01:03:00,860
Я принесла вам пирог из вишен.

715
01:03:01,340 --> 01:03:03,900
- Вам понравится.
- Почему вы здесь?

716
01:03:04,180 --> 01:03:07,180
- Из-за несправедливости, доктор.
- Я ничего не могу вернуть назад, госпожа.

717
01:03:07,460 --> 01:03:10,660
- Мне очень жаль.
- Я знаю.

718
01:03:11,980 --> 01:03:14,500
Но я хочу понять.

719
01:03:15,100 --> 01:03:17,940
Наверно случилось то, чего я заслужила.

720
01:03:18,180 --> 01:03:20,420
Не знаю, что мне делать.

721
01:03:20,740 --> 01:03:22,700
Я осталась одна с этой несправедливостью.

722
01:03:22,720 --> 01:03:27,580
Я тоже наказан за то, что я сделал,
чего еще больше...

723
01:03:27,820 --> 01:03:32,940
мне жаль, что это несчастье
и несправедливость я делю вместе с вами.

724
01:03:33,820 --> 01:03:37,340
Нас обьеденило это.
И кроме нас, до этого никому нет дела.

725
01:03:37,700 --> 01:03:40,900
Это наше дело.
Мы все потеряли.

726
01:03:41,140 --> 01:03:44,860
Но что я могу сделать для вас?
Ваш муж умер,

727
01:03:45,220 --> 01:03:48,080
Я должен провести здесь,
целых 20 лет, если доживу.

728
01:03:48,500 --> 01:03:50,860
Вот что я думаю.

729
01:03:51,140 --> 01:03:54,460
Мы должны разделить это бремя,
вашего долгого приговора

730
01:03:54,740 --> 01:03:58,660
и моих страданий на всю жизнь.
пока еще не поздно.

731
01:03:58,900 --> 01:04:01,460
что бы понять за что это нам.

732
01:04:01,780 --> 01:04:05,020
Вы образованный человек,
объясните и может, станет легче.

733
01:04:05,300 --> 01:04:08,620
"За что, За что"
Откуда я знаю за что?

734
01:04:08,860 --> 01:04:11,100
- Вы много просите.
- Я только прошу, чтобы...

735
01:04:11,120 --> 01:04:14,220
мы вместе пережили нашу беду.

736
01:04:14,500 --> 01:04:17,580
На то, что бы вы были вместе,
у вас осталось 5 минут.

737
01:04:17,860 --> 01:04:21,100
Так может мы проведем эти 5 минут
без ваших комментариев?

738
01:04:21,700 --> 01:04:23,660
Нет проблем.

739
01:05:13,900 --> 01:05:17,340
- Ты живой?
- Не знаю.

740
01:05:20,660 --> 01:05:25,380
Я чувствую, что все мои кости сломаны.

741
01:05:26,020 --> 01:05:28,500
А я ничего не чувствую.

742
01:05:29,700 --> 01:05:32,700
Может быть я умер.

743
01:05:34,020 --> 01:05:39,260
- Что же мы сделали, что так рассердили тебя?
- Кого вы спрашиваете?

744
01:05:40,060 --> 01:05:42,180
Кого спрашиваю?

745
01:05:43,180 --> 01:05:47,700
- Ты можешь подняться?
- Я не знаю. - Я точно не могу.

746
01:05:49,140 --> 01:05:51,500
Проверьте сигнал?

747
01:06:04,420 --> 01:06:05,620
Нету.

748
01:06:06,420 --> 01:06:09,620
Надеюсь, что нас не здесь похоронят.

749
01:06:10,740 --> 01:06:15,440
Да что ты так. Не плачь.

750
01:06:17,700 --> 01:06:21,100
Мы находимся в руках нашей судьбы.

751
01:06:25,420 --> 01:06:30,060
- Осталась одна минута.
- Еще немного, пожалуйста.

752
01:06:34,700 --> 01:06:39,340
Так положено Мария, встретимся в другой раз.

753
01:06:39,740 --> 01:06:43,540
- А мне прийдеться остаться.
- Я не могу доктор, помогите мне.

754
01:06:44,060 --> 01:06:47,700
Я не смогу вернуться в этот пустой дом.
Я умру.

755
01:06:47,980 --> 01:06:49,580
Скажите что-нибудь ...

756
01:06:49,820 --> 01:06:51,940
Что я могу сказать?

757
01:06:52,780 --> 01:06:54,380
Подождите минутку.

758
01:06:57,800 --> 01:07:02,380
Дай нам еще времени.
Она мне сделает массаж спины.

759
01:07:06,060 --> 01:07:08,140
- Массаж спины?
- Да.

760
01:07:08,841 --> 01:07:10,841
А я дам тебе кое-что за это.

761
01:07:13,500 --> 01:07:16,740
Что именно?

762
01:07:17,700 --> 01:07:21,980
У меня есть мобильный телефон Motorola,

763
01:07:22,260 --> 01:07:24,500
Последняя модель, маленькая.

764
01:07:27,420 --> 01:07:30,340
А откуда у тебя в камере Motorola?

765
01:07:30,620 --> 01:07:33,660
Это не важно. Главное он есть.

766
01:07:34,100 --> 01:07:37,220
А у тебя есть что-нибудь для моего напарника?

767
01:07:37,500 --> 01:07:41,140
Есть магнитофон Sony, тоже маленький.

768
01:07:41,740 --> 01:07:44,580
- Новый.
- Тоже в камере?

769
01:07:44,820 --> 01:07:47,780
Да, под матрасом.
Соглашайся

770
01:08:19,220 --> 01:08:20,900
Моему напарнику не нужен магнитофон.

771
01:08:20,920 --> 01:08:24,740
- А что ему нужно?
- У его жены рак...

772
01:08:25,420 --> 01:08:29,060
ему бы хотелось, что бы
ты посетил ее в больнице.

773
01:08:30,180 --> 01:08:31,940
Договорились.

774
01:08:41,860 --> 01:08:45,260
- Позовите их!
- Но я не знаю как.

775
01:08:45,820 --> 01:08:47,860
Они нас увидели?

776
01:08:52,700 --> 01:08:55,220
- Полиция!
- Давай убежим?

777
01:08:55,740 --> 01:08:57,540
Они уже заметили нас.

778
01:09:07,580 --> 01:09:09,940
Люди, люди!

779
01:09:19,140 --> 01:09:21,300
Вы можете позвать нам на помощь!

780
01:09:21,580 --> 01:09:24,100
- Конечно.
- Подожди, подожди!

781
01:09:24,460 --> 01:09:28,900
Там есть человек, в машине.
Пойди, посмотри он жив.

782
01:09:45,580 --> 01:09:48,460
Доброе утро.

783
01:10:03,580 --> 01:10:07,900
Готов.
Его разрубило железом.

784
01:10:09,980 --> 01:10:13,060
Ну вот, в третий раз и не выжил.

785
01:10:33,740 --> 01:10:37,420
- Мы едем за помощью!
- Нет помощи.

786
01:10:45,860 --> 01:10:49,740
<i>В конце концов, только я
один не существую.</i>

787
01:10:50,020 --> 01:10:53,660
<i>Все те, кто сегодня утром
выбрали неверный путь</i>

788
01:10:53,700 --> 01:10:56,660
<i>так или иначе пересеклись и со мной.</i>

789
01:10:56,740 --> 01:10:59,200
<i>Тех кто заслуживает малого,</i>

790
01:10:59,220 --> 01:11:03,660
<i>ждет худший исход в жизни.
И в итоге им ничего не достается.</i>

791
01:11:04,020 --> 01:11:07,180
<i>А тех кого выбирает судьба,
остаются вне опасности</i>

792
01:11:07,460 --> 01:11:11,140
<i>А заслуженно или нет - это не важно.</i>

793
01:11:11,540 --> 01:11:15,300
<i>Никто не знает,
за что он нравится судьбе.</i>

794
01:11:58,260 --> 01:12:00,500
Покойся с миром.

795
01:12:11,860 --> 01:12:13,580
И прости меня.

796
01:12:18,460 --> 01:12:21,460
Это хороший чай... Специально для вас...

797
01:12:22,540 --> 01:12:26,820
Я тоже совсем одинок.
Хоть моя жена и жива,

798
01:12:27,500 --> 01:12:30,020
Простите что говорю вам это.
Она оставила меня

799
01:12:30,300 --> 01:12:33,540
- Из-за вашей болезни?
- Да.

800
01:12:36,380 --> 01:12:40,380
Бог дает и Бог забирает.

801
01:12:42,020 --> 01:12:44,860
Я думаю, что во всем есть смысл.

802
01:12:49,060 --> 01:12:51,620
Возьмите, это хорошо.

803
01:12:54,100 --> 01:12:56,860
Прости меня за все, Мария.

804
01:13:01,100 --> 01:13:05,300
- Я даже не могу смотреть на тебя.
- Смотрите на меня спокойно.

805
01:13:10,660 --> 01:13:13,460
Мне так легче.

806
01:13:20,540 --> 01:13:24,340
Мне легче от того, что я знаю,

807
01:13:24,620 --> 01:13:29,220
что есть мужчина,
с простыми человеческими проблемами.

808
01:13:30,100 --> 01:13:34,460
Он несчастен, но это наша судьба.

809
01:13:35,900 --> 01:13:38,660
Ничего, все в наших руках.

810
01:13:53,220 --> 01:13:54,660
Доктор извини.

811
01:14:02,220 --> 01:14:03,820
Хорошая была машина.

812
01:14:06,220 --> 01:14:11,620
- Чего вы дрожите доктор?
- Не знаю.

813
01:14:13,100 --> 01:14:15,780
Может быть потому,
что Вы так близко.

814
01:14:17,620 --> 01:14:18,900
Мария!

815
01:14:20,260 --> 01:14:22,060
Мария!

816
01:14:22,980 --> 01:14:26,380
Я вас чувствую доктор.
Я чувствую!

817
01:14:28,220 --> 01:14:32,420
Я думал, что он мертв,
что я никогда не смогу больше...

818
01:14:33,780 --> 01:14:37,340
Вот видите, уже начинают
происходить прекрасные события.

819
01:14:38,140 --> 01:14:43,620
<i>Теперь у Марии, никого не было
в этом мире, кроме моего отца.</i>

820
01:14:44,060 --> 01:14:47,780
<i>Их обьеденило общее горе
и у них возникли отношения.</i>

821
01:14:48,740 --> 01:14:51,060
<i>Страх перед жизнью сблизил их.</i>

822
01:14:51,420 --> 01:14:54,860
<i>И надеюсь, что это сближение,
поможет и мне появится на свет..</i>

823
01:15:02,180 --> 01:15:05,260
Доктор, вы должны вернуться к 6 утра.

824
01:15:05,580 --> 01:15:10,100
- Слышите, не позже.
- Я вернусь к полуночи.

825
01:15:10,380 --> 01:15:14,500
Вот подзарядное устройство к Motorola(Е).

826
01:15:15,420 --> 01:15:18,900
- А к Skoda(е) подойдет?
- Оно универсально.

827
01:15:20,580 --> 01:15:21,820
Идите.

828
01:15:53,220 --> 01:15:56,860
Мороженое из моего магазина,
самое лучшее.

829
01:16:08,540 --> 01:16:11,380
- Мария закрой глаза на минутку.
- Зачем?

830
01:16:11,820 --> 01:16:13,900
Только на секунду.

831
01:16:16,100 --> 01:16:18,620
Теперь смотри.

832
01:16:24,180 --> 01:16:25,220
Кто это?

833
01:16:25,540 --> 01:16:27,620
Познакомься. Это Оги.

834
01:16:27,900 --> 01:16:32,220
Оги, это Мария.
Нравится?

835
01:16:33,580 --> 01:16:37,940
- Было бы лучше, если бы она была блондинкой.
- Но я могу стать блондинкой.

836
01:16:39,180 --> 01:16:42,620
Я хочу, чтобы Мария была твоей матерью.

837
01:16:48,300 --> 01:16:51,020
Я принесла тебе кое-что.

838
01:16:51,340 --> 01:16:53,700
<i>И так в конце концов я начал существовать.</i>

839
01:16:53,980 --> 01:16:57,100
<i>Не совсем так как хотелось бы.</i>

840
01:16:58,180 --> 01:17:02,060
<i>Но выбора у меня не было.</i>

841
01:17:02,340 --> 01:17:04,660
<i>Многим и этого не дано.</i>

842
01:17:04,900 --> 01:17:06,100
Спасибо.

843
01:17:06,380 --> 01:17:08,640
<i>Теперь я буду молчать и надеяться,</i>

844
01:17:08,820 --> 01:17:11,500
<i>Что мое счастье ждет где то меня.</i>

845
01:17:11,780 --> 01:17:13,780
<i>Ведь я не самый худший</i>

846
01:17:14,060 --> 01:17:17,300
<i>Из тех кто рождается и если дано им,
то может, будет дано и мне.</i>

 

 
 
master@onlinenglish.ru