A Special Day 1977 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:02:41,777 --> 00:02:44,869
After a moving farewell in Berlin...

2
00:02:44,905 --> 00:02:52,455
...and a triumphal procession of the FГјhrer along
the whole route over German territory...

3
00:02:52,491 --> 00:02:55,824
...the train arrived in Italy.

4
00:03:03,424 --> 00:03:08,888
With a festal salutation by the
Fascist organisations...

5
00:03:08,925 --> 00:03:13,016
...Hitler's victorial passage to Rome starts.

6
00:03:23,737 --> 00:03:27,929
From the Brenner till in Rome the
FГјhrer was greeted...

7
00:03:27,965 --> 00:03:32,120
...with the modesty of the
political organisations...

8
00:03:32,157 --> 00:03:35,205
...and with an honest national spirit.

9
00:03:37,042 --> 00:03:40,426
The capital prepared itself...

10
00:03:40,462 --> 00:03:45,259
...to receive the FГјhrer in a festive
yet simple way.

11
00:03:45,295 --> 00:03:48,184
The fascist flag and the swastika...

12
00:03:48,220 --> 00:03:52,170
...the colors of both nations,
are blowing in the wind.

13
00:03:57,396 --> 00:03:59,696
At the station the Duce...

14
00:03:59,732 --> 00:04:03,403
...together with minister of foreign affairs Ciano...

15
00:04:03,439 --> 00:04:06,736
...meets His Majesty the King.

16
00:04:13,038 --> 00:04:17,964
A cannon shot announces the train of the FГјhrer...

17
00:04:18,001 --> 00:04:23,422
...who is welcomed with cheering and
the German national anthem.

18
00:04:34,643 --> 00:04:41,442
Then follows the solemn meeting between
the FГјhrer, the King...

19
00:04:41,478 --> 00:04:45,309
...and the Duce,
founder of the Fascist empire.

20
00:05:26,029 --> 00:05:28,954
After the warm welcome...

21
00:05:28,991 --> 00:05:34,536
...the first meeting took place
at the Palazzo Quirinale..

22
00:05:34,572 --> 00:05:40,082
...with the Duce and the ministers Ciano,
Storace and Alfieri.

23
00:05:42,546 --> 00:05:45,737
Afterwards the two leaders left...

24
00:05:45,774 --> 00:05:48,891
...for a drive in an open car.

25
00:05:48,928 --> 00:05:55,351
The following cars contained the ministers
Von Ribbentrop, Hess and Göbbels...

26
00:05:55,388 --> 00:05:58,685
...who had joined their colleagues.

27
00:06:04,444 --> 00:06:07,827
The route goes along
Circo Massimo...

28
00:06:07,864 --> 00:06:13,078
...and the Viale Africa to
Parta San Paolo and Porta Capena.

29
00:06:13,114 --> 00:06:16,992
The area where the Roman Empire
left its traces.

30
00:06:37,728 --> 00:06:40,403
The salute to the Unknown Soldier...

31
00:06:40,439 --> 00:06:45,006
...is accompanied by belligerent ostentation.

32
00:06:45,043 --> 00:06:49,537
The middle of the square
is full of legionaries.

33
00:06:49,573 --> 00:06:54,787
The FГјhrer and four soldiers lay a wreath
with red ribbons...

34
00:06:54,824 --> 00:06:57,378
...with swastikas.

35
00:06:57,415 --> 00:07:01,247
The two leaders salute the Unknown Soldier.

36
00:07:12,472 --> 00:07:17,978
After the salute, at which
the arms have been raised unitedly...

37
00:07:18,014 --> 00:07:22,649
...a solemn hymn sounds from the ranks...

38
00:07:22,686 --> 00:07:26,445
...that is loaded with male transport.

39
00:07:26,481 --> 00:07:29,861
It's the battle prayer.

40
00:07:39,500 --> 00:07:44,964
From this we gather that the spirit
of Mussolini's warriors...

41
00:07:45,000 --> 00:07:48,855
...weathered by many terrible ordeals...

42
00:07:48,892 --> 00:07:52,710
...is synonymous with heroism and sacrifice.

43
00:08:00,063 --> 00:08:03,191
The first day of the FГјhrer's visit...

44
00:08:03,227 --> 00:08:06,408
...ends in front of an enormous crowd.

45
00:08:06,444 --> 00:08:12,179
But tomorrow will bring the great day
on the Via dei Fori Imperiali...

46
00:08:12,216 --> 00:08:17,914
...when the great parade of our two
armed forces will take place.

47
00:08:17,951 --> 00:08:20,881
All of Rome will be present...

48
00:08:20,917 --> 00:08:26,671
...when the co-operation of both
nations is sealed.

49
00:11:18,475 --> 00:11:20,017
Umberto

50
00:11:21,103 --> 00:11:23,391
Umberto, get up.

51
00:11:30,571 --> 00:11:33,991
Fabio, Arnaldo.

52
00:11:34,027 --> 00:11:35,734
Get up.

53
00:11:49,632 --> 00:11:51,126
Romana.

54
00:11:52,760 --> 00:11:55,334
You go to the toilet first.

55
00:12:01,102 --> 00:12:03,142
Maria Luisa, wake up.

56
00:12:06,816 --> 00:12:08,608
Emanuele.

57
00:12:09,945 --> 00:12:13,829
Emanuele, it's late already.

58
00:12:13,865 --> 00:12:16,868
Is that necessary at five in the morning?

59
00:12:16,905 --> 00:12:19,585
It's already almost six.

60
00:12:19,621 --> 00:12:24,042
Six?
Couldn't you wake me earlier?

61
00:12:24,079 --> 00:12:26,082
I did.

62
00:12:31,842 --> 00:12:35,184
So little?
- A strong little cup of coffee.

63
00:12:35,221 --> 00:12:39,683
Maria Luisa, get up.
You'll even keep Hitler waiting.

64
00:12:39,720 --> 00:12:42,233
Now look at this, six o'clock.

65
00:12:42,269 --> 00:12:46,732
No time for gymnastics.
- Then don't come home so late.

66
00:12:46,769 --> 00:12:50,903
Can't I ever have a game
of cards with friends?

67
00:12:50,940 --> 00:12:52,943
Yes, yes, 'with friends'.

68
00:12:54,782 --> 00:12:57,108
Littorio. Come on sweetie.

69
00:12:58,703 --> 00:13:01,002
I'm sleepy.

70
00:13:01,039 --> 00:13:03,874
Much too early for such a toddler.

71
00:13:06,544 --> 00:13:10,412
If you come too late,
it won't by my fault.

72
00:13:16,430 --> 00:13:18,718
Come on, it's late already.

73
00:13:25,564 --> 00:13:27,355
Ears.

74
00:13:33,113 --> 00:13:37,159
Is the toilet free?
- Hurry up, Fabio.

75
00:13:37,196 --> 00:13:39,199
Come to the kitchen.

76
00:13:41,706 --> 00:13:44,825
Hurry up, papa has to go in.

77
00:13:51,090 --> 00:13:54,510
Don't push.
- I was first.

78
00:13:54,547 --> 00:13:56,799
My boots.

79
00:13:59,182 --> 00:14:02,266
Umberto, give him his cod-liver oil.

80
00:14:05,939 --> 00:14:08,858
I'll bring them to the cobbler tomorrow.

81
00:14:08,895 --> 00:14:11,100
What good is that to me now?

82
00:14:16,408 --> 00:14:20,240
Are you going to the parade or out to dance?
- Stop nagging.

83
00:14:26,293 --> 00:14:29,692
- Yugoslavia wants to manage Dalmatia

84
00:14:29,729 --> 00:14:33,092
we said: get stuffed!

85
00:14:33,128 --> 00:14:35,641
Cursing all the time.

86
00:14:35,678 --> 00:14:38,556
That's a patriotic song.

87
00:14:38,592 --> 00:14:41,391
It is ill-mannered.

88
00:14:53,946 --> 00:14:56,496
What is this?

89
00:14:56,532 --> 00:15:01,996
Not the holy Catherina. Be ashamed.
If your father would hear this...

90
00:15:02,033 --> 00:15:04,337
I got it from him.

91
00:15:04,374 --> 00:15:09,551
What would he care
that his child is being spoiled?

92
00:15:09,588 --> 00:15:14,801
You can go blind from that.
Ask the chaplain.

93
00:15:14,838 --> 00:15:19,428
You mean that half-blind man?
- Yes, that one.

94
00:15:22,100 --> 00:15:27,225
He has cataract, you dummy.
And go wash your face.

95
00:15:28,857 --> 00:15:32,491
Aren't you getting dressed?
- I'm not going.

96
00:15:32,528 --> 00:15:36,574
Then there'll be the devil to pay.
Why don't you want to?

97
00:15:36,610 --> 00:15:41,000
They're teasing me because I'm fat.

98
00:15:41,037 --> 00:15:44,737
So what? Fat is beautiful.
Get dressed.

99
00:15:47,627 --> 00:15:51,964
Mum, there's a hole here.
- Just let it be.

100
00:15:52,001 --> 00:15:55,140
Watch out for the milk and get the cups.

101
00:15:55,176 --> 00:16:00,390
Would we get something to eat?
- You'll get ration.

102
00:16:00,426 --> 00:16:03,474
Mom, can you help me with this sash?

103
00:16:06,646 --> 00:16:08,140
Stand up.

104
00:16:11,777 --> 00:16:13,354
Pull.

105
00:16:15,530 --> 00:16:17,579
Littorio doesn't want to.

106
00:16:17,616 --> 00:16:21,744
My arm is in.
- Then pay attention.

107
00:16:25,290 --> 00:16:30,129
Blow your nose in it as well.
- In those rags?

108
00:16:30,165 --> 00:16:34,714
They nicked my pom-pom.
- It's not called like that.

109
00:16:34,750 --> 00:16:39,263
It's called a tassel or a plume.
Use normal words.

110
00:16:39,300 --> 00:16:42,230
Then you bring normal magazines.

111
00:16:42,266 --> 00:16:46,959
What's with you?
It's not your mother's day today.

112
00:16:46,995 --> 00:16:51,137
They pinched my thingy.
What should I do now?

113
00:16:51,173 --> 00:16:55,243
I only have two hands.
- Hurry up you.

114
00:16:55,280 --> 00:16:58,950
We are going to the Circo Massimo.
- And we to the obelisk.

115
00:16:58,987 --> 00:17:04,111
Are you still here? Wouldn't you
make up your bed first?

116
00:17:05,707 --> 00:17:08,298
Excuse me.

117
00:17:08,335 --> 00:17:11,294
This one is white.
- We'll make it black.

118
00:17:11,330 --> 00:17:14,254
Is breakfast ready?
- Yes, yes.

119
00:18:25,164 --> 00:18:28,248
Me first.
- Hurry up then.

120
00:18:30,753 --> 00:18:32,718
Hold on, your fez.

121
00:18:32,755 --> 00:18:36,884
If you have to pee,
tell me in time this time.

122
00:18:36,921 --> 00:18:38,924
I did.

123
00:18:40,137 --> 00:18:46,144
Iron my blue suit for the
promotion of Rinaldi tomorrow.

124
00:18:46,180 --> 00:18:50,272
I don't know him.
- The one that works at the archives.

125
00:18:54,194 --> 00:18:56,284
Daddy's beautiful little wolf.

126
00:18:56,321 --> 00:19:00,153
You'll have to tell me everything tonight.

127
00:19:02,494 --> 00:19:04,084
Aren't you going?

128
00:19:04,120 --> 00:19:06,742
Well, if you don't have any domestic help...

129
00:21:34,483 --> 00:21:37,021
There is always only one mother.

130
00:21:39,280 --> 00:21:42,721
But we could use three of those here.

131
00:21:42,757 --> 00:21:45,877
One that does the rooms...

132
00:21:45,914 --> 00:21:48,997
...one that cleans the kitchen.

133
00:21:51,876 --> 00:21:54,855
And the third one would be me.

134
00:21:54,892 --> 00:21:57,834
That one is going to bed again.

135
00:22:49,227 --> 00:22:52,062
Let's start here.

136
00:23:17,923 --> 00:23:19,465
Jam...

137
00:23:30,186 --> 00:23:32,225
Antoneta.

138
00:23:39,278 --> 00:23:41,604
First the beds.

139
00:23:49,455 --> 00:23:51,495
Leave him alone.

140
00:24:03,553 --> 00:24:06,638
In the pygmy empire...

141
00:24:12,229 --> 00:24:16,855
Darned, they are like leeches.
Get that Italian.

142
00:24:18,902 --> 00:24:25,107
Surprising that such small beasts
commit such beastliness.

143
00:24:25,951 --> 00:24:31,657
Damn, we'd better turn to...

144
00:24:48,099 --> 00:24:52,270
I am called Antonietta, not Antoneta.

145
00:24:52,306 --> 00:24:54,861
Either you say it correctly...

146
00:24:54,898 --> 00:24:58,231
...or you shut your pecker. Understood?

147
00:25:02,197 --> 00:25:04,486
You'll have to make do with this.

148
00:25:05,075 --> 00:25:07,613
Friday you'll get a new one.

149
00:25:10,539 --> 00:25:14,157
I don't have any time for you today.

150
00:25:17,963 --> 00:25:20,880
Here is some extra seed...

151
00:25:20,916 --> 00:25:23,796
...and now keep quiet.

152
00:25:27,348 --> 00:25:29,115
Where are you going?

153
00:25:29,152 --> 00:25:30,884
Rosmunda, come here.

154
00:25:32,436 --> 00:25:34,228
I said, come here.

155
00:25:35,022 --> 00:25:37,348
This isn't funny.

156
00:25:42,321 --> 00:25:45,940
Good, stay there.
Don't move.

157
00:26:02,133 --> 00:26:03,676
Sir.

158
00:28:13,477 --> 00:28:15,635
Rosmunda has escaped.

159
00:28:18,190 --> 00:28:23,695
Rosmunda has escaped. That's not a human,
but a bird. A grackle.

160
00:28:28,784 --> 00:28:33,696
Maybe I could grab her from your window,
if I may?

161
00:28:48,054 --> 00:28:49,853
There she is.

162
00:28:49,889 --> 00:28:52,725
Come on, I have a snack.

163
00:28:58,773 --> 00:29:01,858
She didn't eat yet.

164
00:29:10,369 --> 00:29:13,702
Maybe if you put it on this...

165
00:29:44,279 --> 00:29:48,158
I'm sorry I am disturbing you,
but she's a part of the family.

166
00:29:48,194 --> 00:29:50,862
Otherwise there'll be hell tonight.

167
00:29:52,245 --> 00:29:55,832
Luckily you didn't go to the parade.

168
00:29:55,869 --> 00:29:58,548
I would have liked to go.

169
00:29:58,585 --> 00:30:03,128
But with a husband and so many
children to take care of...

170
00:30:05,008 --> 00:30:08,404
Do you know how many children I have?

171
00:30:08,441 --> 00:30:11,802
No, you are not disturbing at all.

172
00:30:15,561 --> 00:30:18,903
I said I have six children.

173
00:30:18,939 --> 00:30:23,850
by your seventh they give you a bonus and...

174
00:30:26,489 --> 00:30:28,814
That doesn't interest you at all.

175
00:30:34,664 --> 00:30:36,455
Why are you laughing?

176
00:30:38,501 --> 00:30:40,800
Just like that.

177
00:30:40,837 --> 00:30:44,429
Life is made up of different moments.

178
00:30:44,465 --> 00:30:49,429
And sometimes you have to laugh just like that,
just as with sneezing.

179
00:30:49,465 --> 00:30:51,886
Don't you ever have that?

180
00:30:51,922 --> 00:30:54,307
You are laughing at me.
- No.

181
00:30:56,228 --> 00:30:59,319
But I should be grateful to you.

182
00:30:59,356 --> 00:31:03,140
And I am grateful to you
that you came now of all times.

183
00:31:05,070 --> 00:31:07,411
I don't understand.

184
00:31:07,447 --> 00:31:11,825
Forget about it.
I am not my normal self today.

185
00:31:17,333 --> 00:31:20,174
I have to go.

186
00:31:20,211 --> 00:31:25,424
Wait. Could I offer you something?
Although I haven't got much.

187
00:31:25,461 --> 00:31:29,595
No, I really have to go.
- Please, one cup of coffee.

188
00:31:29,632 --> 00:31:32,723
No, I really have to go.

189
00:31:32,760 --> 00:31:34,763
As you wish.

190
00:31:38,438 --> 00:31:42,072
Sorry for the mess.
- Are you reading this one?

191
00:31:42,108 --> 00:31:47,285
Yes, I have a lot of spare time.
Didn't I say so?

192
00:31:47,322 --> 00:31:52,535
The Four Musketeers from the radio.
We are also playing.

193
00:31:52,572 --> 00:31:56,203
Here there're only three.
Let's say, the original.

194
00:31:56,239 --> 00:31:59,835
Do you want to read it?
- I would like to.

195
00:31:59,871 --> 00:32:01,884
But I don't have the time anyway.

196
00:32:01,920 --> 00:32:07,134
You can keep it. In any case I was...
- It will have to be another time.

197
00:32:07,170 --> 00:32:10,225
I don't think that...

198
00:32:10,262 --> 00:32:15,726
I have been living here for two months
and we have never seen each other.

199
00:32:15,762 --> 00:32:18,452
When do things like that happen again?

200
00:32:18,488 --> 00:32:21,142
When Rosmunda escapes again.

201
00:32:24,860 --> 00:32:28,989
Hello? It's you. Finally.

202
00:32:29,782 --> 00:32:34,996
Yes, almost everything. It's not much,
only books.

203
00:32:35,032 --> 00:32:37,321
Most of them belong to you.

204
00:32:42,045 --> 00:32:47,801
I heard about it yesterday. They are always
doing that during those ceremonies.

205
00:32:47,837 --> 00:32:51,845
By way of precaution.
He'll be out in a couple of days.

206
00:32:53,348 --> 00:32:58,508
Yes, excuse me. I'll call you back soon.

207
00:33:00,731 --> 00:33:02,225
See you soon.

208
00:33:13,661 --> 00:33:16,246
You want to know the purpose of that?

209
00:33:16,283 --> 00:33:17,789
Pay attention.

210
00:33:23,295 --> 00:33:25,335
And back.

211
00:33:30,344 --> 00:33:33,144
Give me a hand.

212
00:33:33,181 --> 00:33:37,593
Watch the numbers. Ahead.
Start left.

213
00:33:41,105 --> 00:33:44,901
But what is this?
What are we doing?

214
00:33:44,937 --> 00:33:46,395
The rumba.

215
00:33:48,655 --> 00:33:53,034
I can't dance.
My oldest daughter can...

216
00:33:53,071 --> 00:33:55,360
...but me on my age.

217
00:34:01,376 --> 00:34:05,291
I have a ladder in my stocking.
Just put it on newly this morning.

218
00:34:18,102 --> 00:34:23,013
Give it a try. It's very easy.
Start left.

219
00:34:31,157 --> 00:34:33,581
Are you going out to dance often?
- Never.

220
00:34:33,618 --> 00:34:36,868
So why are you learning the rumba?
- Just like that.

221
00:35:00,520 --> 00:35:03,272
That is less suitable to dance on.

222
00:35:05,317 --> 00:35:08,935
I'd better go.
I have something on the stove.

223
00:35:14,952 --> 00:35:19,165
Pleased to meet you.
- My name is Gabriele.

224
00:35:19,201 --> 00:35:22,501
We even didn't introduce ourselves.

225
00:35:22,538 --> 00:35:25,586
Pleased to meet you, Antonietta Tiberi.

226
00:35:28,507 --> 00:35:30,547
That is a beautiful name.

227
00:35:45,692 --> 00:35:48,940
Italian broadcasting-organization EIAR.

228
00:35:48,976 --> 00:35:52,188
Station Rome, Naples, Bari...

229
00:35:52,490 --> 00:35:56,787
...Milan, Turin, Genoa, Trieste,
Florence, Bolzano.

230
00:35:56,823 --> 00:35:58,877
All EIAR-stations...

231
00:35:58,914 --> 00:36:05,185
...together with the stations of the Reich
and the new one in Addis Ababa...

232
00:36:05,221 --> 00:36:11,457
...will broadcast the report about
the parade in honor of the FГјhrer.

233
00:36:12,553 --> 00:36:14,592
I caught her.

234
00:36:55,847 --> 00:36:59,430
We are switching to the Via dei Trionfi.

235
00:37:05,232 --> 00:37:07,781
At the base of the Palatino and the Celio...

236
00:37:07,818 --> 00:37:12,781
...along one of the most beautiful roads
of Mussolini's Rome...

237
00:37:12,818 --> 00:37:15,623
...it is crowded with people.

238
00:37:15,659 --> 00:37:19,252
Hundreds of thousands of Italians and foreigners...

239
00:37:19,288 --> 00:37:25,294
...have come from far and near
to be present at this celebration...

240
00:37:25,331 --> 00:37:31,300
...and the Eternal City welcomes them
in all her majesty.

241
00:37:31,337 --> 00:37:35,096
A festive mood during the waiting...

242
00:37:35,132 --> 00:37:38,688
...and an orderly swarming everywhere.

243
00:37:38,725 --> 00:37:44,314
...a clear proof of efficiency
in all layers of citizenry.

244
00:37:44,350 --> 00:37:48,698
Also in the barracks great joy holds dominion.

245
00:37:48,735 --> 00:37:56,576
Troops that went to battle yesterday,
are forming a guard of honor now.

246
00:37:56,613 --> 00:38:01,253
Furbished up and all
they are waiting for the starting signal.

247
00:38:01,290 --> 00:38:08,172
The huge stream of people
has been put on the right lines.

248
00:38:08,208 --> 00:38:12,973
The streets have a classical sight...

249
00:38:13,010 --> 00:38:18,202
...now they are full of a people
that has earned its footprints..

250
00:38:18,238 --> 00:38:23,395
...as rivers in which human destiny
has flooded its banks.

251
00:39:24,417 --> 00:39:27,252
He called her back straight away.

252
00:39:28,337 --> 00:39:30,544
Why should I care?

253
00:39:44,479 --> 00:39:47,729
It's your fault I lost the whole morning.

254
00:39:52,863 --> 00:39:58,782
I should be used to it.
Already when I was a child I was locked up or alone.

255
00:39:59,995 --> 00:40:03,999
Of course you do matter.
It's only so absurd.

256
00:40:04,036 --> 00:40:07,550
They want us to feel guilty.

257
00:40:07,586 --> 00:40:12,800
Today I almost had, how does one say that,
committed a stupidity.

258
00:40:12,836 --> 00:40:16,303
The arrival of an opposite neighbor saved me.

259
00:40:16,340 --> 00:40:18,603
No, you can rest easy.

260
00:40:18,639 --> 00:40:23,060
Life is worth living anyway?

261
00:40:23,097 --> 00:40:26,444
A bird will come to remind you of it.

262
00:40:26,481 --> 00:40:32,195
Only it's a special day for me today.

263
00:40:32,231 --> 00:40:34,786
Just like in a dream...

264
00:40:34,822 --> 00:40:38,701
...in which you want to scream
but you cannot.

265
00:40:38,738 --> 00:40:42,586
And I want to talk, talk.
You notice that?

266
00:40:42,622 --> 00:40:48,086
I would like to step into the street
and tell a stranger all about myself.

267
00:40:48,123 --> 00:40:54,634
I would like to scare him,
threaten him, do something to him.

268
00:40:54,671 --> 00:40:58,013
Everything better than being locked up here.

269
00:40:58,049 --> 00:41:00,848
You say nothing?

270
00:41:01,141 --> 00:41:04,483
Marco? Then say some something, damnit!

271
00:41:04,520 --> 00:41:10,225
It doesn't matter. About the weather, sports,
a book you're reading.

272
00:41:12,069 --> 00:41:13,860
Sorry.

273
00:41:15,489 --> 00:41:18,581
Yes, you are having a tough time as well.

274
00:41:18,617 --> 00:41:23,560
No, we can't see one another
and that is just as well.

275
00:41:23,597 --> 00:41:28,503
If you lose the courage,
you need to work off your emotions...

276
00:41:28,539 --> 00:41:33,165
...otherwise you're done for.
You understand?

277
00:41:34,759 --> 00:41:41,509
Let's just laugh about it. Crying
can be done alone, but not laughing.

278
00:41:41,808 --> 00:41:45,979
Do you recall that time in Ostia
with that watermelon?

279
00:41:46,015 --> 00:41:48,814
Now come on, please, laugh.

280
00:41:52,736 --> 00:41:55,820
What a sad friend have I chosen.

281
00:41:56,907 --> 00:42:02,412
Do you know will lie heaviest upon me?
Your absence.

282
00:42:02,449 --> 00:42:07,084
Get well again soon.
Tell me how you're doing.

283
00:42:07,120 --> 00:42:09,675
Yes, I will call you at once.

284
00:42:09,712 --> 00:42:14,338
Bye.
Think about me as much as you can.

285
00:43:23,746 --> 00:43:26,035
O, it's you?

286
00:43:27,500 --> 00:43:29,540
You don't look very happy.

287
00:43:31,045 --> 00:43:35,967
When there's knocking on the door,
I'm always having a bit of a fright.

288
00:43:36,003 --> 00:43:39,351
They are always saying 'friends'...

289
00:43:39,387 --> 00:43:43,765
...although you don't know them.
- You met them once.

290
00:43:44,851 --> 00:43:48,318
You forgot to take this.

291
00:43:48,355 --> 00:43:54,736
I hadn't forgotten.
I didn't want to take advantage. And why?

292
00:43:54,773 --> 00:43:58,604
No, really not.
- You're doing me a favor.

293
00:44:03,620 --> 00:44:05,909
There are also pictures inside.

294
00:44:07,541 --> 00:44:09,581
You are so kind...

295
00:44:11,170 --> 00:44:14,005
...that it makes me shy.

296
00:44:17,051 --> 00:44:18,545
The airplanes.

297
00:44:26,811 --> 00:44:32,232
When the airplanes come over...
- The 'fascinating life of a pilot'

298
00:44:35,153 --> 00:44:41,409
It will take me long.
I have little time to read.

299
00:44:41,446 --> 00:44:44,494
Considering all the work here.

300
00:44:49,751 --> 00:44:51,791
Thank you again.

301
00:44:58,594 --> 00:45:01,167
Would you have a cup of coffee?

302
00:45:02,264 --> 00:45:04,313
Coffee?

303
00:45:04,350 --> 00:45:07,683
Of course. I beg your pardon.

304
00:45:09,855 --> 00:45:11,599
Please come in.

305
00:45:13,984 --> 00:45:16,576
But don't pay attention to the mess.

306
00:45:16,612 --> 00:45:19,991
Order is the virtue of mediocrity.

307
00:45:20,027 --> 00:45:22,030
In that case I must be a genius.

308
00:45:25,705 --> 00:45:31,169
I thought you had already made coffee.
- It only takes a minute, but not here.

309
00:45:31,205 --> 00:45:36,132
No men in the kitchen.
- I am used to it, being a bachelor.

310
00:45:36,169 --> 00:45:37,626
Bachelor?

311
00:45:39,260 --> 00:45:43,261
Then you're paying extra taxes.

312
00:45:43,298 --> 00:45:47,263
Just as if loneliness is such a wealth.

313
00:45:50,731 --> 00:45:53,815
May I? I like to do that.

314
00:45:57,488 --> 00:46:01,865
My grandpa had every grandchild
grind three times.

315
00:46:03,494 --> 00:46:06,032
Till all beans had been grinded.

316
00:46:07,665 --> 00:46:11,247
He got angry when I had
turned four times.

317
00:46:16,799 --> 00:46:19,883
I'll go get my coffeepot.

318
00:47:56,902 --> 00:47:59,440
In which line of work are you?

319
00:48:01,323 --> 00:48:05,653
I am a presenter for the radio.
- For the radio?

320
00:48:07,538 --> 00:48:10,662
But I have been suspended.

321
00:48:10,698 --> 00:48:13,786
Till some things have been cleared up.

322
00:48:17,215 --> 00:48:20,299
That curl looks nice on you.

323
00:48:21,886 --> 00:48:24,175
It always comes off.

324
00:48:27,100 --> 00:48:30,478
My husband works at
the ministry for East-Africa.

325
00:48:30,515 --> 00:48:33,898
He is, how shall I put it...

326
00:48:33,935 --> 00:48:36,983
...head of a department.

327
00:48:40,906 --> 00:48:45,076
But your work will probably give
you satisfaction as well.

328
00:48:45,113 --> 00:48:46,875
Fairly well, yes.

329
00:48:46,912 --> 00:48:50,779
We don't have any radio yet because we...

330
00:48:51,625 --> 00:48:55,753
Who could that be?
- 'Friends' that's what they say right?

331
00:48:59,091 --> 00:49:01,130
Who is there?
- It's me.

332
00:49:02,803 --> 00:49:08,559
I am coming to get the key of the terrace.
You ought to have it.

333
00:49:08,595 --> 00:49:11,020
I have to get the laundry.

334
00:49:11,056 --> 00:49:12,514
What's wrong?

335
00:49:14,815 --> 00:49:19,362
I wasn't thinking about you. If you're alone
and there's a ring at the door...

336
00:49:19,398 --> 00:49:23,621
Exactly what I wanted to say to you.

337
00:49:23,658 --> 00:49:28,454
Like they generally say:
Better off alone than in bad company.

338
00:49:28,491 --> 00:49:33,251
That one over there, I know nothing about it,
but it looks to me as if...

339
00:49:33,288 --> 00:49:36,418
...you'd be better off seeing the back of him.

340
00:49:37,505 --> 00:49:43,470
The gentleman from across?
He helped me with Rosmunda.

341
00:49:43,506 --> 00:49:46,854
I don't want have anything to do with it.

342
00:49:46,890 --> 00:49:52,347
I only know that it's a queer fish,
a strange guy, a villain.

343
00:49:53,438 --> 00:49:57,567
In short, I don't like him
and he me neither.

344
00:50:15,545 --> 00:50:18,422
Excuse me.

345
00:50:18,459 --> 00:50:21,264
That was the warden.

346
00:50:21,300 --> 00:50:27,137
She knows that you are here. She has
certainly seen you. I didn't say anything.

347
00:50:27,599 --> 00:50:31,431
Not because one thing and another all this, but...

348
00:50:32,520 --> 00:50:34,893
...it's such a gossip monger.

349
00:50:36,191 --> 00:50:38,782
Maybe it would be better...

350
00:50:38,818 --> 00:50:42,739
You want me to go.
- I don't want you to.

351
00:50:42,776 --> 00:50:47,411
You are so kind. I am sorry...

352
00:50:47,447 --> 00:50:49,460
...but it's better.

353
00:50:49,496 --> 00:50:55,753
It's always about what others think.
Even though they are wrong.

354
00:50:55,789 --> 00:50:57,551
And what about you?

355
00:50:57,588 --> 00:51:02,748
You also stopped grinding coffee
so that she couldn't hear you.

356
00:51:06,430 --> 00:51:07,972
Hold on for a second.

357
00:51:09,558 --> 00:51:12,927
I also want coffee. Come.

358
00:51:13,229 --> 00:51:15,820
I don't want to cause you any trouble.

359
00:51:15,857 --> 00:51:19,689
You also said it would be better...
- I said, I said...

360
00:51:21,320 --> 00:51:23,609
I am not used to it.

361
00:51:24,949 --> 00:51:31,699
You are a stranger and nobody is home.
Maybe it's not right.

362
00:51:33,291 --> 00:51:38,202
I am boring you with all this babbling.

363
00:51:41,132 --> 00:51:44,217
You'd better have gone to a bar.

364
00:51:47,097 --> 00:51:52,008
It's always sinking.
- It needs more counterweight.

365
00:51:53,103 --> 00:51:59,853
Are you also an electrician on top of being a..
what's the name of that, presenter?

366
00:52:04,073 --> 00:52:07,656
So you are talking and all Italy listens.

367
00:52:10,037 --> 00:52:16,043
And if you rush into laughing?
- There is a heavy fine on that.

368
00:52:16,080 --> 00:52:18,617
Did you get it?
- You bet.

369
00:52:20,757 --> 00:52:24,339
There we have our Rosmunda.

370
00:52:47,326 --> 00:52:49,917
This is one of your colleagues?

371
00:52:49,953 --> 00:52:55,624
Guido Lotari. He is very good,
he doesn't rush into laughing.

372
00:52:58,796 --> 00:53:04,003
That's the alarm clock. I set it for each hour,
in order to divide my time better.

373
00:53:06,095 --> 00:53:10,104
If it goes off again, it's 12 o'clock.

374
00:53:10,141 --> 00:53:14,933
Wouldn't you better watch the clock?
- I forget that all the time.

375
00:53:20,693 --> 00:53:22,733
Are you crazy?

376
00:53:23,571 --> 00:53:26,913
You can't do that here in the room.

377
00:53:26,950 --> 00:53:31,327
Where are you going?
- I love to ride a scooter.

378
00:53:36,084 --> 00:53:40,797
I'm getting coffee. Please sit down.
- I don't want to be troublesome.

379
00:53:40,834 --> 00:53:43,086
As long as you stay seated.

380
00:54:59,503 --> 00:55:03,371
Weird to see yourself from the opposite side.

381
00:55:06,802 --> 00:55:10,385
What did you say?
- Nothing.

382
00:55:38,877 --> 00:55:42,886
Do you know Rabagliati personally?

383
00:55:42,923 --> 00:55:48,387
I imagine him like a long
tall man, always cheerful.

384
00:55:48,423 --> 00:55:50,178
Like me.

385
00:55:54,184 --> 00:55:57,059
You don't seem very cheerful to me.

386
00:55:57,096 --> 00:55:59,935
That depends on the day.

387
00:56:01,025 --> 00:56:05,687
He sings so beautifully, with so much feeling.

388
00:56:47,030 --> 00:56:51,874
'If you say you love Mussolini...

389
00:56:51,910 --> 00:56:57,996
...I am not jealous as a husband.'
Song from the Abruzzen.

390
00:57:10,888 --> 00:57:12,937
Do you like my album?

391
00:57:12,974 --> 00:57:16,644
Is it yours?
I thought it belonged to the children.

392
00:57:16,681 --> 00:57:20,273
No, it's mine. Do you like it?

393
00:57:20,309 --> 00:57:22,572
What a beautiful horse.

394
00:57:22,609 --> 00:57:29,240
That's Ned. There's three of them:
Ned, Aprile and Fru Fru. How much sugar?

395
00:57:29,277 --> 00:57:31,696
Three. No, two.

396
00:57:35,789 --> 00:57:41,545
They say he mounts a horse in the morning
and a woman in the evening.

397
00:57:41,581 --> 00:57:44,878
Poor horses, and poor women.

398
00:57:48,844 --> 00:57:51,310
They say so much about him.

399
00:57:51,346 --> 00:57:55,427
Delicious.
Luckily you didn't want my coffee.

400
00:57:59,647 --> 00:58:03,943
Do you know that...

401
00:58:03,979 --> 00:58:06,232
...I once met him?

402
00:58:07,947 --> 00:58:12,027
Really? Where?
- At the Villa Borghese.

403
00:58:14,120 --> 00:58:16,503
He was passing by on his horse.

404
00:58:16,539 --> 00:58:21,211
I stood still and he took a brief look at me
while he was at a gallop.

405
00:58:21,247 --> 00:58:24,398
I was completely ablaze.

406
00:58:24,435 --> 00:58:27,550
I was standing there with a full shopping bag.

407
00:58:27,587 --> 00:58:30,308
I felt my knees buckle.

408
00:58:30,345 --> 00:58:36,181
Then everything around me started to turn
and I fainted.

409
00:58:37,144 --> 00:58:39,302
A look while at a gallop?

410
00:58:41,481 --> 00:58:46,903
Passers-by put me back on my feet
and I stumbled to the tram.

411
00:58:48,489 --> 00:58:52,901
That day I noticed I was expecting Littorio.

412
00:59:06,507 --> 00:59:10,678
Given the physiology and the
psychology of the woman...

413
00:59:10,715 --> 00:59:13,931
...the genius can only be a man.

414
00:59:13,968 --> 00:59:16,090
Do you agree with that?

415
00:59:18,728 --> 00:59:22,393
Of course I do agree with that.
Why?

416
00:59:28,113 --> 00:59:31,731
The history books are full of men.

417
00:59:33,451 --> 00:59:36,168
Yes, maybe a little too much.

418
00:59:36,204 --> 00:59:40,831
There is no place for others,
not to mention women.

419
00:59:49,134 --> 00:59:52,219
You are quite a complicated man.

420
00:59:55,516 --> 00:59:59,901
My mother wasn't a man,
still she was a genius.

421
00:59:59,937 --> 01:00:06,694
She was writing, painting, working as an
accountant. She took care of everything.

422
01:00:06,730 --> 01:00:10,203
All decisions were made by her.

423
01:00:10,239 --> 01:00:15,281
The only thing my father ever decided,
was leaving home.

424
01:00:16,371 --> 01:00:22,502
She was such a marvelous woman,
but she didn't know how to keep her man.

425
01:00:22,538 --> 01:00:25,419
Or maybe she didn't want to.

426
01:00:37,225 --> 01:00:40,567
My mother was quite a different person.

427
01:00:40,604 --> 01:00:46,025
At night when my father came home,
we were still living in Naples...

428
01:00:48,695 --> 01:00:51,245
That must be her again.

429
01:00:51,281 --> 01:00:55,944
Tell her I'm in here,
in case they are looking for me.

430
01:00:58,330 --> 01:01:01,450
Stay calm
- Why? I am calm.

431
01:01:12,678 --> 01:01:19,435
Here is the key of the terrace.
I saw that your laundry is also dry.

432
01:01:19,472 --> 01:01:20,978
Thank you. I'll go in a bit.

433
01:01:22,689 --> 01:01:24,349
Is he still there?

434
01:01:26,234 --> 01:01:30,952
Yes, he's fixing the lamp in the kitchen.

435
01:01:30,989 --> 01:01:36,244
That one? I even wouldn't let him touch my dustbin.

436
01:01:36,281 --> 01:01:38,836
What is it you have against him?

437
01:01:38,872 --> 01:01:44,878
I say this for your own good. Certain
people are bad for your name.

438
01:01:44,915 --> 01:01:46,927
I didn't want to say it...

439
01:01:46,964 --> 01:01:51,927
...but that one from the sixth is
a wart, a traitor...

440
01:01:51,964 --> 01:01:54,226
...an antifascist.

441
01:01:54,263 --> 01:01:58,391
In short, a bastard.

442
01:02:00,227 --> 01:02:03,611
Why do you think he had to leave the radio?

443
01:02:03,648 --> 01:02:08,861
They said: are you spitting in the same plate
that you're eating from?

444
01:02:08,898 --> 01:02:11,779
Then please return the plate.

445
01:02:15,118 --> 01:02:21,338
But such a decent man
can't be an antifascist.

446
01:02:21,374 --> 01:02:29,174
That doesn't mean a thing. I know
a thief that once went thieving here...

447
01:02:29,210 --> 01:02:33,887
...and is a Chief of Police now.

448
01:02:33,923 --> 01:02:36,186
That doesn't mean a thing right?

449
01:02:36,223 --> 01:02:42,178
What matters is if somebody is loyal to
the party. That's the way it is right?

450
01:03:04,252 --> 01:03:06,825
Where are you?
- Here.

451
01:03:14,429 --> 01:03:16,227
What are you doing?

452
01:03:16,264 --> 01:03:21,415
Fixing the lamp. Just in case
the warden comes to check it.

453
01:03:21,451 --> 01:03:26,566
You have been eavesdropping.
- Only in the beginning. The rest was too soft.

454
01:03:26,603 --> 01:03:29,157
Never mind. I have to go upstairs.

455
01:03:29,194 --> 01:03:33,144
I'm almost finished.
What did she say about me?

456
01:03:35,033 --> 01:03:36,527
Nothing.

457
01:03:37,369 --> 01:03:40,753
What should she say?

458
01:03:40,789 --> 01:03:47,046
I am her favorite subject,
after her late husband of course...

459
01:03:47,082 --> 01:03:51,359
...who chose to die in the black shirt.

460
01:03:51,396 --> 01:03:55,638
He was a good man, a fascist.
Not a defeatist...

461
01:03:55,674 --> 01:03:59,154
...not a subversive person.

462
01:03:59,190 --> 01:04:02,633
Like me. You see?

463
01:04:04,480 --> 01:04:08,893
When people talk, some part of it is always true.

464
01:04:10,236 --> 01:04:13,865
That one from the sixth doesn't oppose fascism.

465
01:04:13,901 --> 01:04:16,873
Fascism opposes him.

466
01:04:16,910 --> 01:04:21,868
Yes, it's always somebody else's fault.
Stop it, will you?

467
01:04:23,667 --> 01:04:26,122
Just a little more sand.

468
01:04:27,837 --> 01:04:33,342
So why were you dismissed from the radio?
Just for fun?

469
01:04:36,805 --> 01:04:42,311
Maybe because my voice was not
like it should have been:

470
01:04:42,347 --> 01:04:45,653
Solemn, belligerent, full of Roman pride.

471
01:04:45,689 --> 01:04:50,316
I didn't have any Roman pride
because I'm from Viterbo.

472
01:04:51,946 --> 01:04:54,495
You have quite a sweet talk.

473
01:04:54,532 --> 01:05:00,237
To be honest I think they did the right thing.

474
01:05:08,880 --> 01:05:10,929
A shock.

475
01:05:10,965 --> 01:05:14,599
Tricked you.
- Drop dead.

476
01:05:14,636 --> 01:05:18,353
Sorry, you scared me out of my wits.

477
01:05:18,389 --> 01:05:25,063
What should she think about it?
And that in my own house. Come on.

478
01:05:25,099 --> 01:05:28,655
I wanted to make you laugh.
- I laugh my head off.

479
01:05:28,692 --> 01:05:34,896
But the lamp has been fixed.
- Fine. Just send me the bill.

480
01:05:37,034 --> 01:05:39,625
Those are all buttons?

481
01:05:39,661 --> 01:05:44,875
Did you make this too?
- Indeed. Do you mind?

482
01:05:44,911 --> 01:05:47,174
No, it's magnificent.

483
01:05:47,211 --> 01:05:52,424
Since the introduction of the zipper,
we have to think up something for the buttons.

484
01:05:52,461 --> 01:05:54,713
You are not funny at all.

485
01:05:59,181 --> 01:06:04,852
Now suddenly you also have to go upstairs?
- Yes, in order to avoid the warden.

486
01:06:11,319 --> 01:06:14,160
You could have given your opinion straight away.

487
01:06:14,197 --> 01:06:18,029
You could have given your opinion straight away.
- About what?

488
01:06:19,661 --> 01:06:21,700
The photo album.

489
01:06:22,789 --> 01:06:28,313
What difference would that have been made?
- Everything. I wouldn't have let you in.

490
01:06:28,350 --> 01:06:33,839
How come? Are you so sure of yourself?
- Definitely. That's not mine.

491
01:06:34,926 --> 01:06:41,594
I don't talk to somebody who criticizes
and ridiculizes everything.

492
01:06:41,767 --> 01:06:48,055
You laugh about everything.
- I have little reason to laugh.

493
01:06:48,899 --> 01:06:54,107
So why aren't you laughing?
You should have everything you want?

494
01:06:54,947 --> 01:06:59,535
A home, a husband, six children.
Why aren't you laughing?

495
01:06:59,572 --> 01:07:02,502
And it's forbidden to say 'lei'.

496
01:07:02,538 --> 01:07:09,075
You have to say 'voi'. You are doing
it intentionally, saying 'lei' all day long.

497
01:07:10,213 --> 01:07:13,130
Lei this and lei that...

498
01:07:26,104 --> 01:07:28,144
Did you leave?

499
01:07:30,692 --> 01:07:33,033
Thank goodness.

500
01:07:33,070 --> 01:07:35,193
Couldn't he say goodbye?

501
01:07:40,994 --> 01:07:45,123
I won't say 'madam' anymore.
Only 'you'.

502
01:07:50,087 --> 01:07:53,471
Finally you're laughing.
- No way!

503
01:07:53,507 --> 01:07:56,844
Too bad. According to me
you're much more beautiful then.

504
01:07:56,881 --> 01:07:59,221
I used to be maybe.

505
01:07:59,258 --> 01:08:00,716
Peace?

506
01:08:22,704 --> 01:08:27,167
'Joke ends tragically.'
You have scratched me.

507
01:08:27,203 --> 01:08:28,661
Serves you right.

508
01:08:30,879 --> 01:08:32,373
What's wrong?

509
01:08:34,675 --> 01:08:39,835
I am fed up to the back teeth
with your so called jokes.

510
01:08:46,395 --> 01:08:51,358
I don't know what you had in mind,
but you are mistaking.

511
01:08:51,395 --> 01:08:54,977
Don't give me that look,
because you understand perfectly well.

512
01:09:03,371 --> 01:09:08,548
Antonietta, I swear
I didnВ’t have any mischief in mind.

513
01:09:08,584 --> 01:09:14,549
Yeah right. You embraced me coincidentally.
You men are all the same.

514
01:09:14,585 --> 01:09:20,305
I was already expecting it for quite some time.
- You were expecting it? From me?

515
01:09:20,341 --> 01:09:24,074
First The Three Musketeers,
then coffee.

516
01:09:24,111 --> 01:09:27,808
In your social environment
it's quite different of course.

517
01:09:28,647 --> 01:09:33,610
I'll do it alone.
- No, at home I was also always helping.

518
01:09:33,647 --> 01:09:36,944
Actresses, singers, announcers...

519
01:09:42,995 --> 01:09:45,533
That's why you have telephone.

520
01:10:09,314 --> 01:10:10,808
Go away.

521
01:10:15,320 --> 01:10:17,609
Go away, please.

522
01:10:19,491 --> 01:10:22,029
I said 'please'.

523
01:10:24,162 --> 01:10:25,954
You have to go.

524
01:10:27,541 --> 01:10:31,175
When you embraced me...

525
01:10:31,211 --> 01:10:34,545
...I was particularly angry with myself.

526
01:10:36,425 --> 01:10:38,714
Because...

527
01:10:42,931 --> 01:10:46,016
...because I am already looking
at you the entire day.

528
01:10:55,987 --> 01:10:58,536
You have to go.

529
01:10:58,573 --> 01:11:01,677
I have never... Believe me.

530
01:11:01,713 --> 01:11:04,781
It's the first time.

531
01:11:05,872 --> 01:11:11,336
The first.
Gabriele, please say...

532
01:11:11,372 --> 01:11:13,375
...that it's important.

533
01:11:36,361 --> 01:11:39,453
In your album it says somewhere:

534
01:11:39,490 --> 01:11:44,401
A man has to be husband,
father and soldier.

535
01:11:48,624 --> 01:11:51,708
I am not a husband...

536
01:11:53,587 --> 01:11:57,455
...not a father and not a soldier.

537
01:12:15,985 --> 01:12:17,777
What do you mean?

538
01:12:19,406 --> 01:12:24,566
I didn't leave the radio
because of my voice.

539
01:12:27,748 --> 01:12:31,173
'Defeatist, unusable...

540
01:12:31,209 --> 01:12:34,505
...with depraved tendencies.'

541
01:12:34,541 --> 01:12:36,581
That is what they said.

542
01:12:45,182 --> 01:12:46,724
I don't understand.

543
01:12:48,310 --> 01:12:51,146
You understood perfectly well.

544
01:12:53,816 --> 01:12:55,856
It is true.

545
01:13:09,457 --> 01:13:12,585
What did you expect?

546
01:13:12,622 --> 01:13:15,677
Kisses, intimacies?

547
01:13:15,714 --> 01:13:21,511
That's what you were expecting the whole day.
That's what you do with a woman right?

548
01:13:21,548 --> 01:13:25,771
All men are the same after all.
- Don't touch me.

549
01:13:25,807 --> 01:13:31,182
You must make them feel it.
Isn't this the most important muscle?

550
01:13:33,440 --> 01:13:34,934
Don't touch me.

551
01:13:36,568 --> 01:13:39,717
I am sorry,
but you were mistaking.

552
01:13:39,754 --> 01:13:42,866
I am not the guy you were hoping for.

553
01:13:42,903 --> 01:13:45,052
I am a faggot.

554
01:13:45,089 --> 01:13:47,202
That's how they call that.

555
01:13:48,539 --> 01:13:54,545
At the billiard club they'd stick the cue
in your bottom, if they would find out.

556
01:13:54,582 --> 01:13:59,472
That's what they would do.
- What do you know about that?

557
01:13:59,509 --> 01:14:05,223
Such a harmless little woman that
had to marry, but ever so decent.

558
01:14:05,259 --> 01:14:09,441
And then you say: 'It happened in a weak moment.'

559
01:14:09,477 --> 01:14:15,150
She's having herself jumped on the terrace
but still she always has an opinion.

560
01:14:15,186 --> 01:14:18,116
What do you know about that?
What do you know?

561
01:14:18,153 --> 01:14:21,901
The warden hears it.
- I'll call her.

562
01:14:24,284 --> 01:14:29,623
Then they all know that the guy from
the sixth is bent...

563
01:14:30,702 --> 01:14:32,535
...a faggot...

564
01:14:32,572 --> 01:14:34,369
...gay...

565
01:14:37,047 --> 01:14:38,839
...a poofter.

566
01:17:04,657 --> 01:17:06,449
I am sorry.

567
01:17:08,369 --> 01:17:12,866
Come in.
I was just making an omelet.

568
01:19:03,738 --> 01:19:08,159
I even got engaged to somebody.

569
01:19:08,196 --> 01:19:11,037
She was working at the radio.

570
01:19:11,074 --> 01:19:13,077
Just to pretend.

571
01:19:14,457 --> 01:19:20,377
We even went out for dinner, to the movies,
so that everybody would see us.

572
01:19:21,965 --> 01:19:25,833
We were both behaving like
we were madly in love.

573
01:19:26,929 --> 01:19:31,202
She was a good friend
who wanted to help me.

574
01:19:31,238 --> 01:19:35,476
But I was probably playing my part too bad.

575
01:19:37,106 --> 01:19:42,862
One day I was called before
the management and they said:

576
01:19:42,898 --> 01:19:46,204
You are not a part of the family anymore.

577
01:19:46,240 --> 01:19:51,454
You are no longer member of the party.
I am member. No, not anymore.

578
01:19:51,490 --> 01:19:54,545
Because people like you...

579
01:19:54,582 --> 01:19:59,209
...cannot be a member of
a party for men.

580
01:20:01,547 --> 01:20:06,016
Then I tried to make a countermove...

581
01:20:06,052 --> 01:20:12,309
...with a medical certificate that
I wasn't a homosexual.

582
01:20:12,345 --> 01:20:15,496
That I am a normal person.

583
01:20:15,533 --> 01:20:19,385
Did they believe that?
- Hell no.

584
01:20:19,421 --> 01:20:23,200
Worse. It was very stupid.

585
01:20:23,236 --> 01:20:28,942
If you really arenВ’t one, you don't walk
around with a such a certificate.

586
01:20:36,166 --> 01:20:38,799
And that's the worst.

587
01:20:38,836 --> 01:20:43,794
You're trying to appear different
from who you are.

588
01:20:45,509 --> 01:20:50,848
They force you to feel ashamed,
to hide yourself.

589
01:20:59,983 --> 01:21:03,074
But to me you did say it.

590
01:21:03,111 --> 01:21:08,817
With you I found the courage,
because you are different from the rest.

591
01:21:10,702 --> 01:21:12,196
Not true.

592
01:21:13,288 --> 01:21:16,672
I slapped you.

593
01:21:16,708 --> 01:21:20,836
Yes, but still you're here with me.

594
01:21:45,363 --> 01:21:47,936
How do you make a living?

595
01:21:48,741 --> 01:21:53,156
I am sending the advertisements
for a big firm.

596
01:21:53,192 --> 01:21:57,572
I write the addresses on
the envelopes.

597
01:21:59,168 --> 01:22:03,297
I took that over from a friend.

598
01:22:04,924 --> 01:22:08,405
He left one year ago.

599
01:22:08,441 --> 01:22:11,887
He was exiled to Sardinia.

600
01:22:13,266 --> 01:22:17,818
Was he subversive?

601
01:22:17,854 --> 01:22:22,849
Just as subversive as I.
I waved him goodbye...

602
01:22:25,779 --> 01:22:32,493
...when he went aboard.
That was the last time I saw him.

603
01:22:43,756 --> 01:22:46,610
You have such a beautiful handwriting.

604
01:22:46,646 --> 01:22:49,465
Will you send me one as well?

605
01:22:59,147 --> 01:23:03,318
Very often I feel...

606
01:23:03,354 --> 01:23:05,357
...humiliated...

607
01:23:07,489 --> 01:23:10,027
...treated like a nobody.

608
01:23:14,913 --> 01:23:18,329
My husband doesn't talk much to me,
he gives orders.

609
01:23:27,468 --> 01:23:31,715
Since our engagement
we haven't laughed anymore.

610
01:23:36,143 --> 01:23:40,064
He laughs outdoors,
with other women.

611
01:23:40,100 --> 01:23:42,655
Isn't he faithful to you?

612
01:23:42,692 --> 01:23:47,318
I thought you were happy.

613
01:23:51,033 --> 01:23:52,777
Faithful.

614
01:23:54,662 --> 01:23:56,655
To the mother country.

615
01:23:58,249 --> 01:24:02,117
Those places where men go...

616
01:24:04,005 --> 01:24:06,294
...against payment.

617
01:24:07,926 --> 01:24:11,544
They know him better there than in the office.

618
01:24:15,725 --> 01:24:19,059
If only it would stick to that.

619
01:24:25,110 --> 01:24:30,047
Last month I found a letter
from a certain Laura...

620
01:24:30,084 --> 01:24:34,986
...a schoolmistress in the
Via Ruggero Bonghi.

621
01:24:37,623 --> 01:24:41,491
To date an educated woman.

622
01:24:44,755 --> 01:24:47,756
That is as if a man...

623
01:24:51,721 --> 01:24:55,386
...says to his wife
that she's an idiot.

624
01:24:59,020 --> 01:25:03,191
I haven't been attending school
for a long time.

625
01:25:03,227 --> 01:25:07,325
And a letter like that one...

626
01:25:07,362 --> 01:25:10,990
...even when I loved him...

627
01:25:11,026 --> 01:25:14,617
...I never wrote him.

628
01:25:18,040 --> 01:25:21,124
Because I am not able to.

629
01:25:30,803 --> 01:25:36,509
You can do anything to a stupid person
because there is not respect.

630
01:25:43,733 --> 01:25:46,319
I think you're sweet, Gabriele...

631
01:25:46,355 --> 01:25:47,979
...very sweet.

632
01:25:49,572 --> 01:25:51,612
The way you are.

633
01:25:53,242 --> 01:25:55,780
The things you told...

634
01:25:57,121 --> 01:26:00,490
...make no difference to me.

635
01:26:04,421 --> 01:26:07,256
That is very sweet of you.

636
01:26:15,140 --> 01:26:17,678
I'm thinking about myself.

637
01:26:34,952 --> 01:26:38,036
I like it when you touch me.

638
01:29:21,790 --> 01:29:23,839
Strange...

639
01:29:23,876 --> 01:29:26,248
...I don't feel guilty.

640
01:29:28,380 --> 01:29:29,875
On the contrary.

641
01:29:33,260 --> 01:29:36,345
With him it was never like this.

642
01:29:43,145 --> 01:29:45,767
I didn't know it could be like this.

643
01:29:50,445 --> 01:29:52,484
And you?

644
01:29:52,822 --> 01:29:59,871
If you are like me,
you can easily make love to a woman.

645
01:29:59,907 --> 01:30:02,160
It's different.

646
01:30:03,792 --> 01:30:07,790
It was nice, but it doesn't change anything.

647
01:30:30,903 --> 01:30:33,160
That we got acquainted...

648
01:30:33,197 --> 01:30:39,495
...that I talked to you,
that I was here with you, today of all days...

649
01:30:39,532 --> 01:30:43,078
...that was very important to me.

650
01:30:58,515 --> 01:31:02,649
I will look at your window every day.

651
01:31:02,686 --> 01:31:07,063
Just like this morning
when I returned home.

652
01:31:07,899 --> 01:31:14,104
I had to look at you all the time
and I didn't get anything done.

653
01:31:15,991 --> 01:31:19,075
And if they'll be gone again next week...

654
01:31:21,997 --> 01:31:25,081
...I only have to see you...

655
01:31:26,168 --> 01:31:29,252
...listen to you.

656
01:31:35,010 --> 01:31:37,059
How was the parade?

657
01:31:37,096 --> 01:31:41,758
It was nice right?
I heard everything on the radio.

658
01:31:47,023 --> 01:31:51,151
They are returning.
I have to get home.

659
01:33:43,309 --> 01:33:46,096
I heard everything on the radio.

660
01:33:47,313 --> 01:33:49,863
Was it nice?

661
01:33:49,899 --> 01:33:53,102
How is Hitler like?
- Very handsome.

662
01:33:54,612 --> 01:33:59,284
I heard everything on the radio.
I really enjoyed myself.

663
01:33:59,320 --> 01:34:02,125
Was it nice?

664
01:34:02,162 --> 01:34:05,246
A historical day.
- Definitely.

665
01:34:11,025 --> 01:34:16,217
Did you see that fat general?
- That wasn't Hess. He has a loony air.

666
01:34:16,253 --> 01:34:21,409
All Germany was represented.
- My feet hurt.

667
01:34:33,965 --> 01:34:37,050
Have you gotten tired?
- No.

668
01:35:02,495 --> 01:35:07,046
Everybody called: Duce, Duce.
He loved it.

669
01:35:07,083 --> 01:35:13,589
But then he made a signal
that we had to applaud Hitler.

670
01:35:13,626 --> 01:35:18,219
Didn't notice that.
- Because you were too far off.

671
01:35:18,256 --> 01:35:21,505
You've really missed something, Antonietta.

672
01:35:22,390 --> 01:35:26,969
Should we eat soup with a fork?
What's wrong with you?

673
01:35:29,189 --> 01:35:32,067
A prophetic day.

674
01:35:32,103 --> 01:35:34,074
Unforgettable.

675
01:35:34,110 --> 01:35:39,074
And you witnessed it personally.

676
01:35:39,110 --> 01:35:44,037
Later you'll be able to say
to your children:

677
01:35:44,074 --> 01:35:46,611
On that day I was there.

678
01:35:48,208 --> 01:35:51,079
I only had one bread roll.

679
01:35:53,714 --> 01:35:56,175
What is that?
- My pom-pom.

680
01:35:56,211 --> 01:35:58,381
Can I have the mortadella?

681
01:36:00,763 --> 01:36:05,158
Only a cold meal.
You didn't lift a finger.

682
01:36:05,195 --> 01:36:09,553
It was a celebration wasn't it?
- You have only been sleeping.

683
01:36:12,692 --> 01:36:17,368
We had most cannons.
- More than America?

684
01:36:17,405 --> 01:36:23,609
They are good at making movies,
but they're still shooting with arrow and bow.

685
01:36:25,205 --> 01:36:29,881
The air force is most beautiful.
- No, the navy.

686
01:36:29,918 --> 01:36:36,174
Too bad there were no ships.
- On the Via dell'Impero?

687
01:36:36,211 --> 01:36:39,266
Cut it out.
- Hands off!

688
01:36:39,302 --> 01:36:43,698
Tomorrow there will be photoВ’s
for your album again.

689
01:36:43,734 --> 01:36:48,093
Tomorrow you can cut photoВ’s
from the newspaper.

690
01:36:50,439 --> 01:36:56,070
I sang myself hoarse.
- Did you see that mounted band?

691
01:36:56,106 --> 01:37:01,701
Riding and playing at the same time.
- The FГјhrer's private corps.

692
01:37:01,737 --> 01:37:04,829
He's taking that home as well.

693
01:37:04,865 --> 01:37:07,420
Littorio eat with your left.

694
01:37:07,456 --> 01:37:13,713
The Germans are marching better than we do.
- Because it's tiring.

695
01:37:13,749 --> 01:37:18,927
Ours are beautiful as well.
Did you see the alpine riflemen?

696
01:37:18,963 --> 01:37:22,018
But the Germans are more elegant.

697
01:37:22,055 --> 01:37:26,204
They are our allies.
A good choice of us.

698
01:37:26,240 --> 01:37:30,354
If war breaks out,
we'll give them a hell of a time.

699
01:38:05,099 --> 01:38:08,691
A day like today
should be celebrated.

700
01:38:08,728 --> 01:38:14,192
We'll call the seventh Adolfo.
- No, not tonight.

701
01:38:14,228 --> 01:38:16,765
Come to bed quickly.

702
01:38:19,614 --> 01:38:22,105
Then we'll sort it out.

703
01:39:20,176 --> 01:39:23,727
On the first Monday of April 1625...

704
01:39:23,763 --> 01:39:30,020
...Meung, place of birth of the writer,
was one big chaos...

705
01:39:30,056 --> 01:39:34,267
...as if the Huguenots tried a second Rochelle.

706
01:41:02,323 --> 01:41:05,697
I'm almost ready.
- We are not in a hurry.

707
01:41:05,734 --> 01:41:09,072
At what time will the boat leave?
- In three hours.

708
01:41:36,733 --> 01:41:41,111
Imagine yourself a Don Quichote
of eighteen years old...

709
01:41:54,043 --> 01:41:57,791
...high cheekbones,
a sign of craftiness.

710
01:42:33,208 --> 01:42:36,909
All the worse for
the young d'Artagnan...


 
 
master@onlinenglish.ru