A Summer in a Sea Shell 1985 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.


1
00:00:14,120 --> 00:00:21,310
A summer day that might
Have been

2
00:00:22,200 --> 00:00:29,356
That might have come again
A summer day.

3
00:00:35,120 --> 00:00:37,236
A SUMMER IN A SEA-SHELL

4
00:00:38,120 --> 00:00:41,954
The summer day that might
never be

5
00:00:42,480 --> 00:00:48,874
That might never come
gilded by the sun.

6
00:00:52,360 --> 00:00:57,912
A summer day caught
in a sea-shell

7
00:00:58,680 --> 00:01:04,038
Captured in your heart
hidden in your heart.

8
00:01:05,640 --> 00:01:11,749
Listen to the sea-shell
It's caught in the sea-shell

9
00:01:13,120 --> 00:01:19,229
Listen to the sea-shell in
which summer whispers.

10
00:01:20,480 --> 00:01:26,794
It invites you to your ear
Listen to it -

11
00:01:27,920 --> 00:01:33,631
how it plays
and invites you to dream.

12
00:01:34,200 --> 00:01:36,634
CAST

13
00:01:52,200 --> 00:01:58,070
A summer day caught in a
sea-shell

14
00:01:58,640 --> 00:02:04,715
Captured in your hear
a summer day.

15
00:02:05,400 --> 00:02:11,111
Listen to the sea-shell
it's caught in it.

16
00:02:12,760 --> 00:02:19,632
Listen to the sea-shell in
which summer whispers.

17
00:02:20,080 --> 00:02:26,076
It invites you to your ear.
Listen to it -

18
00:02:27,560 --> 00:02:33,715
how it plays
and invites you to dream.

19
00:02:44,520 --> 00:02:46,556
Music composed by

20
00:03:37,320 --> 00:03:39,834
Directed

21
00:03:44,680 --> 00:03:46,680
And you let Tomaz go?
-Of course,

22
00:03:46,680 --> 00:03:48,720
they're both from Piran. -You
always let just the Piran boys go!

23
00:03:48,720 --> 00:03:51,480
To our beach! -I'm leaving now.
I'll fetch you later

24
00:03:51,480 --> 00:03:53,800
to go to the salt works.
-We couldn't go swimming

25
00:03:53,800 --> 00:03:56,480
because of you. -What
are you doing here anyway?

26
00:03:56,480 --> 00:04:00,040
Swim at home! -And we're
going to settle matters with Filip!

27
00:04:00,040 --> 00:04:02,360
I can swim wherever I want to.
-No, you'll swim where

28
00:04:02,360 --> 00:04:07,070
we'll tell you to! -You'll have
to eat a little more first.

29
00:04:14,000 --> 00:04:19,916
One, two, three and four.
One, two, three...

30
00:04:24,680 --> 00:04:27,399
Hello, Fatso!

31
00:04:29,000 --> 00:04:32,720
Have you ever heard about
Good reading? Is that you?

32
00:04:32,720 --> 00:04:35,075
Got no time to talk.

33
00:04:35,360 --> 00:04:39,960
What are they doing here?
-Dancing or something.

34
00:04:39,960 --> 00:04:42,960
They've been jumping here all day.
-Why don't you go swimming?

35
00:04:42,960 --> 00:04:46,040
My aunt doesn't allow me
to because it's too hot.

36
00:04:46,040 --> 00:04:51,440
My aunt said... -Which aunt?
-Aunt Angela.

37
00:04:51,440 --> 00:04:55,760
Look what I've got -
my aunt's gift!

38
00:04:55,760 --> 00:04:58,600
Aunt Angela's?
-No, aunt Rosy's.

39
00:04:58,600 --> 00:05:01,990
Look at that! You'll see
what the sea's like.

40
00:05:06,800 --> 00:05:08,916
Tomaz!

41
00:05:15,120 --> 00:05:18,999
Tomaz! Tomaz!

42
00:05:31,080 --> 00:05:33,640
Are you coming out?

43
00:05:41,720 --> 00:05:44,680
Do you always have
to hang around?

44
00:05:44,680 --> 00:05:47,040
There was quite a crowd on
the beach today.

45
00:05:47,040 --> 00:05:49,440
Cross country.
-Can anything happen

46
00:05:49,440 --> 00:05:53,160
without you? -You know I'm
working in the afternoon.

47
00:05:53,160 --> 00:05:57,760
And put this down at once!
Where did you get them anyway?

48
00:05:57,760 --> 00:06:01,680
Luka gave to me.
-Of course.

49
00:06:01,680 --> 00:06:04,000
People say the shells are
disappearing. -Stop it, mum!

50
00:06:04,000 --> 00:06:06,639
Luka grows them,
not steals them.

51
00:06:07,200 --> 00:06:12,115
Wash your hands! We're alone,
and you're not helping me.

52
00:06:12,360 --> 00:06:15,750
Call my father for help!

53
00:06:33,040 --> 00:06:35,998
Watt!

54
00:06:40,280 --> 00:06:48,915
I beg your pardon? You should say
please! -What is the dog's name.

55
00:06:49,960 --> 00:06:52,200
What a silly name!
You could call it please.

56
00:06:52,200 --> 00:06:54,520
Don't you mean what, please?

57
00:06:54,520 --> 00:06:59,200
Yes! -And what's your name?

58
00:06:59,200 --> 00:07:02,237
What, please.

59
00:07:02,880 --> 00:07:06,960
Quiet there, Watt, please!
Are you new around here?

60
00:07:06,960 --> 00:07:11,272
Yes. From the shop.
-Oh, a tourist!

61
00:07:11,680 --> 00:07:14,513
Milena!

62
00:07:15,200 --> 00:07:21,360
Ah, you're Milena! -You've
guessed. You're quite a clever boy!

63
00:07:21,360 --> 00:07:23,680
Where are you
and Watt going?

64
00:07:23,680 --> 00:07:26,000
To some salt works. It's
none of your business.

65
00:07:26,000 --> 00:07:29,072
Come on, Milena!

66
00:07:39,120 --> 00:07:42,829
We'll run out of water!

67
00:07:44,800 --> 00:07:48,156
I didn't tell you
to take a bath.

68
00:07:50,960 --> 00:07:58,674
Who were you talking to?
-Watt.

69
00:08:00,040 --> 00:08:04,750
You should say please.
-It was Watt please.

70
00:08:05,480 --> 00:08:08,880
I'm not hungry.
I prefer shells.

71
00:08:08,880 --> 00:08:13,749
Don't you dare pull faces!
Eat up and shut up!

72
00:08:19,360 --> 00:08:22,200
See? And you said you weren't
hungry? Here's a letter for you.

73
00:08:22,200 --> 00:08:27,274
From my father? -It's for you
to read - I won't. Bye!

74
00:08:29,600 --> 00:08:34,754
I won't... but it's already
open.

75
00:09:09,800 --> 00:09:15,955
Hello, Vedi!
-Were you late again?

76
00:09:16,520 --> 00:09:18,988
Vedi is ready!

77
00:09:20,400 --> 00:09:21,958
GOOD... GOOD...

78
00:09:23,000 --> 00:09:29,080
My father wrote. -What did he
write? -He invites us

79
00:09:29,080 --> 00:09:33,278
to come to Ljubljana.
That's silly.

80
00:09:35,040 --> 00:09:36,917
ERROR
TRY AGAIN

81
00:09:37,560 --> 00:09:39,994
Talk to your mother.

82
00:09:44,720 --> 00:09:48,156
My family is no family.

83
00:09:58,440 --> 00:10:01,273
Tomaz! Tomaz!

84
00:10:15,280 --> 00:10:18,680
What a style!
Will you stop jumping?

85
00:10:18,680 --> 00:10:21,760
If you say just one word to anyone
we won't be friends any more. OK?

86
00:10:21,760 --> 00:10:24,200
Her name is Milena.
She's got a dog.

87
00:10:24,200 --> 00:10:26,840
She'll be at the salt works.
I'll introduce her to you,

88
00:10:26,840 --> 00:10:30,469
if you've been in love!

89
00:10:30,840 --> 00:10:33,800
And Polona?

90
00:10:33,800 --> 00:10:37,200
Forget her. -The same will happen
to Milena.

91
00:10:37,200 --> 00:10:40,040
Let's go. -I've been working
hard all morning.

92
00:10:40,040 --> 00:10:42,918
Let me eat in peace.

93
00:10:44,760 --> 00:10:46,796
What's going on?

94
00:10:47,440 --> 00:10:49,200
FILIP IS A FLIPPER!

95
00:10:49,200 --> 00:10:52,510
You've become famous!
-The colour's still fresh.

96
00:10:54,680 --> 00:10:58,036
I bet it was the gang from Portoroz!
-They're challenging us again!

97
00:11:02,160 --> 00:11:04,320
Look!

98
00:11:04,320 --> 00:11:06,440
FILIP IS A FILLET!

99
00:11:06,440 --> 00:11:08,480
Filip is a fillet and
you'll be a cutlet soon!

100
00:11:08,480 --> 00:11:12,029
How many dots has a
ladybird got?

101
00:11:18,040 --> 00:11:22,440
What are you doing, boys?
-It wasn't us.

102
00:11:22,440 --> 00:11:24,800
It was Dario from Portoroz.
-Because

103
00:11:24,800 --> 00:11:27,120
I didn't let them
go swimming today.

104
00:11:27,120 --> 00:11:29,554
Let's go.

105
00:11:32,120 --> 00:11:35,317
And leave Luka to clean up
after you.

106
00:11:57,600 --> 00:12:03,391
Tomaz! This is my friend.
-Watt. -No, it's Milena.

107
00:12:04,680 --> 00:12:08,320
I've already met her.
She's new - from the shop.

108
00:12:08,320 --> 00:12:11,760
And you're Tomaz the curtain! Do
you always hang by the window?

109
00:12:11,760 --> 00:12:14,000
No. He sometimes also
runs along the beach.

110
00:12:14,000 --> 00:12:18,040
He's some runner... The marathon!
-I know the dog, too.

111
00:12:18,040 --> 00:12:22,160
What an animal lover, all of
a sudden! -Oh, yes - a lover!

112
00:12:22,160 --> 00:12:24,720
Fire! Fire!
-You mean smoke.

113
00:12:24,720 --> 00:12:27,680
There's no smoke without fire. -It's
true - somebody's made a fire.

114
00:12:27,680 --> 00:12:32,435
Let's hurry! Let's hurry!
-It's behind our house.

115
00:12:33,400 --> 00:12:38,793
Which aunt gave that to you?
-Aunt Greta.

116
00:12:39,040 --> 00:12:43,989
Why do you stick to Fatso? -What's
the matter with you? He's OK.

117
00:12:47,800 --> 00:12:50,280
Give me a bit.

118
00:12:50,280 --> 00:12:53,200
If he'd let us go swimming
you'd get some.

119
00:12:53,200 --> 00:12:55,560
Now you're blaming me!
-You saw for yourselves

120
00:12:55,560 --> 00:12:58,880
there was no chance!
-Yes, because of me.

121
00:12:58,880 --> 00:13:03,040
This is our house now!

122
00:13:03,040 --> 00:13:06,760
Look what he fastened on the door!
-Caught in the act! -A saboteur!

123
00:13:06,760 --> 00:13:10,469
From a cartoon!

124
00:13:12,400 --> 00:13:15,039
Hey, look!

125
00:13:40,160 --> 00:13:42,594
Piran cowards!

126
00:13:43,840 --> 00:13:47,200
We'll meet again -
don't worry!

127
00:13:47,200 --> 00:13:49,668
Down with the Piran gang!

128
00:13:50,040 --> 00:13:52,998
Let them go, it's no use.

129
00:14:00,680 --> 00:14:04,878
What are you laughing at?
-She'll give you a whirl!

130
00:14:05,120 --> 00:14:07,793
Let's go swimming.

131
00:14:15,720 --> 00:14:19,520
Fatso, are you eating again?
-That's very witty.

132
00:14:19,520 --> 00:14:25,595
My name is Boris, not Fatso.
-Do show us how to dive!

133
00:14:25,800 --> 00:14:31,909
Do what?
-Dive, you dummy!

134
00:14:37,560 --> 00:14:45,069
Let's get away. Fatso's coming.
-He's jumping!

135
00:14:56,920 --> 00:15:05,271
What grace! -Would you
dares dive, Fatso?

136
00:15:13,560 --> 00:15:17,320
I touched the bottom.
-Well done, Tomaz!

137
00:15:17,320 --> 00:15:20,995
Where is he? -Is he going to
plough the bottom?

138
00:15:25,120 --> 00:15:28,112
He's disappeared!
Disappeared!

139
00:15:34,680 --> 00:15:37,592
What if he's drowned?

140
00:15:42,120 --> 00:15:54,271
Boris! Boris! -Well done!
-Can I help?

141
00:15:55,560 --> 00:16:02,557
Help! I'm drinking water! -You've
almost drunk the whole sea!

142
00:16:03,040 --> 00:16:10,958
Let's pull him out!
His mouth is quite blue.

143
00:16:14,000 --> 00:16:16,280
I've almost, I've almost...

144
00:16:16,280 --> 00:16:19,120
What? What?
-I've almost caught

145
00:16:19,120 --> 00:16:21,839
another boot.

146
00:17:24,280 --> 00:17:27,750
MY FAMILY IS NO FAMILY

147
00:17:31,160 --> 00:17:35,312
You're so dull today.

148
00:17:35,680 --> 00:17:41,000
Have you seen her diving
as well as me or you?

149
00:17:41,000 --> 00:17:44,800
I haven't seen a girl touch
the bottom there.

150
00:17:44,800 --> 00:17:49,032
And she swims perfectly! She
could've competed in a race.

151
00:17:49,560 --> 00:17:53,758
With you?
What's that?

152
00:17:54,400 --> 00:17:57,280
A group of lads on motor-bikes.
-What are you doing here?

153
00:17:57,280 --> 00:17:59,920
This isn't a promenade.
Now take off your shoes

154
00:17:59,920 --> 00:18:03,920
and walk on your toes.
We're collecting tax!

155
00:18:03,920 --> 00:18:07,959
Don't you dare come again! -Go
home and play with your toys!

156
00:18:14,360 --> 00:18:20,480
Luka! Luka!
What are they doing here?

157
00:18:20,480 --> 00:18:22,600
I chased them away!

158
00:18:22,600 --> 00:18:24,880
They don't seem to be
afraid of you.

159
00:18:24,880 --> 00:18:27,600
They will be when
necessary.

160
00:18:27,600 --> 00:18:32,080
Have the shells really
vanished?

161
00:18:32,080 --> 00:18:36,600
I've heard. Well, people talk.
-Do they say I steal them?

162
00:18:36,600 --> 00:18:38,720
Forget it. I've reported them
missing only once

163
00:18:38,720 --> 00:18:40,720
and they make a fuse
immediately.

164
00:18:40,720 --> 00:18:43,473
Want to come
to Piran with me?

165
00:19:03,120 --> 00:19:06,430
One, two three and four...

166
00:19:11,760 --> 00:19:14,960
We agreed about the places.
Come here, in the middle...

167
00:19:14,960 --> 00:19:20,318
Once again, the same
routine... Three, four.

168
00:19:28,480 --> 00:19:31,040
They're really persistent.

169
00:19:31,040 --> 00:19:33,640
Yes. My friend Milena is
among them.

170
00:19:33,640 --> 00:19:36,640
They're training.
-They dance well.

171
00:19:36,640 --> 00:19:39,840
I'm, going to start
dancing too.

172
00:19:39,840 --> 00:19:43,515
Milena has already shown me
a few steps.

173
00:20:00,080 --> 00:20:05,200
Have you been
to your father's room?

174
00:20:05,200 --> 00:20:12,550
Why? -What kind of program is
there in the computer?

175
00:20:13,960 --> 00:20:16,200
Don't know.

176
00:20:16,200 --> 00:20:20,560
Maybe some old ones
that my dad taught me.

177
00:20:20,560 --> 00:20:26,908
And what does 'My family is no
family' mean? -That's the truth.

178
00:20:28,480 --> 00:20:33,998
I've told you I don't like
you going there.

179
00:21:06,320 --> 00:21:10,800
Good night, Tomaz.
-But what did he choose

180
00:21:10,800 --> 00:21:16,760
that job in Ljubljana for?
-Because, dear, he likes

181
00:21:16,760 --> 00:21:22,040
his job better than us.
-But why? -Because

182
00:21:22,040 --> 00:21:25,720
your father is very
stubborn, you see.

183
00:21:25,720 --> 00:21:32,796
And you? Would you go to
Ljubljana? -Good night.

184
00:21:36,600 --> 00:21:41,993
You're both stubborn -
but I am too.

185
00:21:44,680 --> 00:21:50,118
Tomaz! -Tomaz...
-Tomaz...

186
00:21:58,160 --> 00:22:04,520
I'm going to throttle her!
Let's go to the walls! -Right now!

187
00:22:04,520 --> 00:22:09,514
Something terrible is happened.
-I'm coming. -Hurry up!

188
00:22:27,320 --> 00:22:33,873
That gang from Portoroz again.
-We've got to get them for this.

189
00:22:34,200 --> 00:22:36,760
It'll be enough if you scream.

190
00:22:37,200 --> 00:22:39,200
YOU'RE ALL SHIT!

191
00:22:39,200 --> 00:22:43,040
It's like this every time? -We'll
have to discuss this problem.

192
00:22:43,040 --> 00:22:46,040
Who's going to clean this up?
Where's the fire?

193
00:22:46,040 --> 00:22:47,996
There's no smoke.

194
00:23:13,080 --> 00:23:15,514
Meet at my place.

195
00:23:31,760 --> 00:23:36,320
Ask it which girl is Tomaz
in love with!

196
00:23:36,320 --> 00:23:39,200
Smart ass!
-Come on. Let him do it.

197
00:23:39,200 --> 00:23:42,272
TOMAZ IS IN LOVE
WITH FILIP

198
00:23:43,560 --> 00:23:46,074
TOMAZ IS IN LOVE WITH
MILENA.

199
00:23:47,400 --> 00:23:49,040
I'll switch it off.

200
00:23:49,040 --> 00:23:51,040
That was a bit of fun to
warm it up.

201
00:23:51,040 --> 00:23:53,040
Won't it burn out?

202
00:23:53,040 --> 00:23:54,960
We're forgetting the gang
from Portoroz!

203
00:23:54,960 --> 00:23:57,040
Shall we pelt them with tomatoes?
-How about letting air out

204
00:23:57,040 --> 00:24:00,953
of their tyres? -I'd sink them in at
least two boats! -Figs!

205
00:24:07,960 --> 00:24:14,760
A clever idea! -Why?
-It suggests sealing figs!

206
00:24:14,760 --> 00:24:20,040
Rebus! -The figs of Portoroz!
-Not a bad idea!

207
00:24:20,040 --> 00:24:25,956
Hurrah! -Let's go!
The figs of Portoroz!

208
00:24:27,040 --> 00:24:29,600
Hurrah!

209
00:24:37,760 --> 00:24:41,833
Vedi didn't know one thing:

210
00:25:13,200 --> 00:25:17,400
We're lucky to be early.
Hot figs are shit.

211
00:25:17,400 --> 00:25:23,032
Not get diarrhoea from them.
Quiet! Not so loud!

212
00:25:25,000 --> 00:25:29,516
This one is rotten.
-Good for 'the ruins'!

213
00:25:30,640 --> 00:25:35,873
Well, it's not rotten throughout.
-Throw some down!

214
00:25:41,800 --> 00:25:45,236
What a fig!

215
00:25:46,880 --> 00:25:50,080
You swine! -Shut up!
You'll spoil the whole thing!

216
00:25:50,080 --> 00:25:54,835
But Filip is pissing!
-Revenge!

217
00:25:56,040 --> 00:26:00,238
Revenge on the Portoroz
gang! -Revenge!

218
00:26:38,160 --> 00:26:42,358
Thanks, Tomaz.
-Any man would do it for you.

219
00:26:42,720 --> 00:26:47,077
I must go to the rehearsal.
-I'll accompany you.

220
00:27:06,320 --> 00:27:15,149
Going to the movies?
-Yes. At eight? -OK

221
00:27:33,920 --> 00:27:38,311
Of course he's missing you.
I'll call him.

222
00:27:39,640 --> 00:27:43,713
Tomaz, your father would
like to talk to you.

223
00:27:44,000 --> 00:27:48,630
Tomaz, the phone!

224
00:27:50,840 --> 00:27:54,276
Can't you see I'm busy?
-Tomaz!

225
00:28:00,840 --> 00:28:03,752
I can hear you. You don't
have to shout.

226
00:28:12,200 --> 00:28:22,348
Right. OK... OK, bye!
-Wait! Let me say another word.

227
00:28:22,920 --> 00:28:26,037
It's cut off.

228
00:28:40,640 --> 00:28:43,359
How does one win over a
girl's heart?

229
00:28:46,720 --> 00:28:48,676
COURAGE

230
00:30:06,920 --> 00:30:10,360
They're great!
-Now motocross-bikes.

231
00:30:10,360 --> 00:30:16,117
Even I would like to ride
on them!

232
00:30:16,440 --> 00:30:22,436
It can be used in water too.
-My aunt once told me...

233
00:30:23,360 --> 00:30:26,557
Hey, who's that with
Milena?

234
00:30:32,880 --> 00:30:36,919
Oh, it's you Tomaz! Hi!
Have you been to the movies?

235
00:30:37,520 --> 00:30:44,312
Oh, it's you, Tomaz! How are
you? Been to the movies?

236
00:30:52,800 --> 00:30:56,031
What do you want?
-Come on, let's go!

237
00:30:57,200 --> 00:30:59,560
Do you want me to buy you
an ice-cream?

238
00:30:59,560 --> 00:31:01,720
Do you give me to give you
a lift? -They wouldn't dare,

239
00:31:01,720 --> 00:31:04,757
I guess.
-None of them.

240
00:31:07,040 --> 00:31:09,440
They think they're big!
-Come on, girl.

241
00:31:09,440 --> 00:31:12,000
I'll give you a lift!

242
00:31:12,640 --> 00:31:14,949
Tomaz!

243
00:31:17,480 --> 00:31:21,400
Where are you going? -Let
her go! See-she wants to!

244
00:31:21,400 --> 00:31:29,398
Shampoo! -What? -You're
foaming. -Here we are, princess!

245
00:31:29,800 --> 00:31:33,236
Who do you think you are?

246
00:31:42,320 --> 00:31:46,518
Let's run! -Such a perfect bike
and she let's you down!

247
00:32:17,840 --> 00:32:21,150
TROUBLE AGAIN?
-Stop it!

248
00:32:29,600 --> 00:32:33,957
Didn't we agree that the
room stays locked?

249
00:32:34,680 --> 00:32:38,673
That's not fair of you.

250
00:32:38,920 --> 00:32:43,391
It needn't he like this.

251
00:32:44,880 --> 00:32:47,792
It's getting late.

252
00:33:08,880 --> 00:33:12,520
What's the matter with you
today, captain? -Nothing.

253
00:33:12,520 --> 00:33:16,720
You seem to be keeping a secret.
-It's nothing. -Come,

254
00:33:16,720 --> 00:33:22,840
now, it's obvious. We've got
all these sea-shell nurseries

255
00:33:22,840 --> 00:33:28,440
thanks to your taker. You
can be proud of him.

256
00:33:28,440 --> 00:33:31,280
I'd prefer him to be less
ambitious.

257
00:33:31,280 --> 00:33:34,280
To have more time. To go sailing
with me sometimes

258
00:33:34,280 --> 00:33:39,559
like we used to.
-You miss him, don't you?

259
00:33:39,920 --> 00:33:44,720
My mother is not happy
about it, either. -Hold on, captain.

260
00:33:44,720 --> 00:33:49,635
Don't abandon the ship!
Now, turn it off.

261
00:33:57,000 --> 00:34:00,231
The second this week.

262
00:34:18,520 --> 00:34:21,990
This year's harvest will be
excellent.

263
00:34:22,400 --> 00:34:25,995
It would be even better if
they didn't steal.

264
00:34:26,880 --> 00:34:29,633
Pass me the binoculars.

265
00:34:36,400 --> 00:34:41,920
The Portoroz gang! They're here
again! Could they be the thieves?

266
00:34:41,920 --> 00:34:44,673
Luka, have a look!

267
00:34:46,440 --> 00:34:56,280
OK, Tomaz. They're just kids.
-And who do you think

268
00:34:56,280 --> 00:35:00,400
wrote that we've all shit.
They steal shells!

269
00:35:00,400 --> 00:35:02,840
Have you got any evidence? You
can't accuse them just like that.

270
00:35:02,840 --> 00:35:05,920
They want to take revenge.
You'll see I'm right.

271
00:35:05,920 --> 00:35:08,360
Do you want me to help you?
-Don't make fun of me.

272
00:35:08,360 --> 00:35:12,717
You'll be surprised.
-Well, bye!

273
00:35:27,480 --> 00:35:32,160
Stop! Got him!
-He's all ours. Hurrah!

274
00:35:32,160 --> 00:35:36,480
You won't steal our figs. -And
piss on us. -Let's punish him!

275
00:35:36,480 --> 00:35:39,320
Yeah! -You should be punished
for stealing the shells!

276
00:35:39,320 --> 00:35:41,560
What are you talking about?
-I saw you

277
00:35:41,560 --> 00:35:43,480
pulling them out
of the water thieves!

278
00:35:43,480 --> 00:35:45,960
What a fool you are!

279
00:35:45,960 --> 00:35:49,748
Shall we torture him?
-Yeah! -Do you surrender?

280
00:35:52,480 --> 00:35:55,995
His trousers are torn.

281
00:36:00,280 --> 00:36:03,670
He doesn't need them then.

282
00:36:07,120 --> 00:36:10,351
Let's undress him!

283
00:36:11,400 --> 00:36:14,870
Punish the spy! Into the
water! Hold him!

284
00:36:16,920 --> 00:36:22,836
The boys from Piran
- their leaders. Swim like stones.

285
00:36:23,760 --> 00:36:29,630
Like the rocks along
their shore.

286
00:36:29,960 --> 00:36:32,600
Where? -Try to guess!
-At the Punta lighthouse?

287
00:36:32,600 --> 00:36:34,880
Yes, at Punta.

288
00:36:34,880 --> 00:36:40,432
The boys from Piran are like
lemons - they all sink!

289
00:36:41,200 --> 00:36:47,360
The boys from Piran aren't alive
if they don't drink dung-water!

290
00:36:47,360 --> 00:36:50,520
Where from? -The harbour!
-The harbour?

291
00:36:50,520 --> 00:36:53,478
Of course-where else?

292
00:37:02,400 --> 00:37:05,080
Tell your friends we'll
meet tomorrow

293
00:37:05,080 --> 00:37:09,000
at the salt works!
-Greet the people of Piran!

294
00:37:09,000 --> 00:37:12,709
Sods! Ten on one.
Just wait and see!

295
00:37:20,560 --> 00:37:23,074
Run, run...

296
00:37:30,040 --> 00:37:34,040
Advertising?
-The Portoroz night show.

297
00:37:34,040 --> 00:37:36,998
How much are they
paying you?

298
00:37:42,160 --> 00:37:46,640
Is this the time for coming
home? Look at you!

299
00:37:46,640 --> 00:37:49,040
I've discovered whose
stealing the shells.

300
00:37:49,040 --> 00:37:51,000
What happened to your trousers?
-l really did!

301
00:37:51,000 --> 00:37:52,760
The boys from Portoroz
are thieves.

302
00:37:52,760 --> 00:37:55,160
We just have to catch them at
work. -l asked you something!

303
00:37:55,160 --> 00:37:57,320
But mum, l really have
discovered the thieves.

304
00:37:57,320 --> 00:37:59,160
Stop it with those shells!

305
00:37:59,160 --> 00:38:03,760
You'll now see that Luka isn't
stealing them. -The last time your

306
00:38:03,760 --> 00:38:06,360
t-shirt was full of figs, and today
you come naked without trousers!

307
00:38:06,360 --> 00:38:09,040
Who cares about the
trousers!

308
00:38:09,040 --> 00:38:12,396
Will you at least try to
listen to me?

309
00:38:16,400 --> 00:38:18,868
Hay...

310
00:38:22,640 --> 00:38:25,200
And now the whole of Piran
is meeting here!

311
00:38:25,200 --> 00:38:27,480
There are rumours that the
Portoroz boys caught you

312
00:38:27,480 --> 00:38:30,640
swimming. -And you're even
advertising their town!

313
00:38:30,640 --> 00:38:33,560
We'll see who's going to
laugh tomorrow.

314
00:38:33,560 --> 00:38:37,599
And clean the place after-
wards. I must go to work.

315
00:38:39,080 --> 00:38:42,516
I had to go through Piran
wrapped in this poster.

316
00:38:46,280 --> 00:38:50,160
They were stealing the shells.
-Revenge! -For the shells!

317
00:38:50,160 --> 00:38:57,236
For the trousers!
-Vedi is ready!

318
00:38:59,440 --> 00:39:02,989
Let's prepare a battle plan!

319
00:39:05,880 --> 00:39:09,998
They should've been here!
-Let me see once more!

320
00:39:16,320 --> 00:39:19,080
Is this dot me?
-Leave us alone, kid!

321
00:39:19,080 --> 00:39:21,920
We need a volunteer to
stand in front of the ship.

322
00:39:21,920 --> 00:39:27,800
To be the bait?
-Who volunteers? -I'll go!

323
00:39:27,800 --> 00:39:31,918
You see that dyke? Climb up
it-they must notice you.

324
00:39:44,880 --> 00:39:49,795
Doesn't he look silly?
-He seems to be full of shit!

325
00:40:02,440 --> 00:40:07,080
That's suspicious, lads.
Where are the rest of them?

326
00:40:07,080 --> 00:40:11,119
We'll fin out soon.
Dario, that one is yours.

327
00:40:26,640 --> 00:40:32,988
Hurrah! After him! After the
Piran boy! I'm from Ljubljana,

328
00:40:33,400 --> 00:40:36,640
not Piran!
-Hurrah!

329
00:40:36,640 --> 00:40:39,632
After him!

330
00:40:45,480 --> 00:40:48,040
Now they've seen you running
here. -What bait!

331
00:40:48,040 --> 00:40:50,840
Leading them right to us.
-You're not fit for the front.

332
00:40:50,840 --> 00:40:52,600
Come on! Go to the girls!

333
00:40:52,600 --> 00:40:57,080
I was good enough to be the bait.
-Hey, show yourselves, cowards!

334
00:40:57,080 --> 00:41:00,755
Shell thieves! Shell-eaters!
-And you're fig-eaters!

335
00:41:32,640 --> 00:41:35,313
Polona, pass me a bandage.

336
00:41:44,000 --> 00:41:46,600
Got any refreshment for
the wounded?

337
00:41:46,600 --> 00:41:52,357
Yes, but only for the worst. -Polona,
a glass of juice for the wounded.

338
00:43:18,760 --> 00:43:28,670
Tomaz, where are you?
Stop! Stop! That's enough!

339
00:43:40,600 --> 00:43:43,160
Stop! Stop! Boys...

340
00:43:46,520 --> 00:43:48,280
Stop!

341
00:43:48,280 --> 00:43:50,720
Why are you interfering? -I've
discovered who steals the shells.

342
00:43:50,720 --> 00:43:52,160
My word honour.

343
00:43:52,160 --> 00:43:55,080
Where are the thieves? -I saw
them just now. -Who's the thief?

344
00:43:55,080 --> 00:43:58,470
I'll show you.
Follow me!

345
00:43:59,760 --> 00:44:02,399
Seeing you pulling some-
thing out of the water

346
00:44:02,640 --> 00:44:05,000
we thought it was you.

347
00:44:05,000 --> 00:44:06,720
Yes, we pulled out an old
useless rubber boat.

348
00:44:06,720 --> 00:44:09,473
And you thought it was
sea-shells?

349
00:44:18,280 --> 00:44:22,200
There they are! -We know why
they're camping here.

350
00:44:22,200 --> 00:44:25,351
I found this rope there.

351
00:44:26,400 --> 00:44:31,474
Yes, it's made of cord. -What are
we going to do now?

352
00:44:31,920 --> 00:44:34,639
Let's declare war on
them together.

353
00:44:34,880 --> 00:44:37,040
And we won't beat each
together. -Shut up!

354
00:44:37,040 --> 00:44:40,880
We're allies now. -Boys,
we mustn't tell Luka.

355
00:44:40,880 --> 00:44:46,159
We'll surprise him.
-The war's on! Shake hands!

356
00:44:56,120 --> 00:45:00,238
Vedi, help us! I'm entering
data about some guys.

357
00:45:00,680 --> 00:45:03,000
They've got motor-bikes.

358
00:45:03,000 --> 00:45:07,994
Motor-bikes. -They camp at the
sea-shell farm. -Sea-shells.

359
00:45:08,320 --> 00:45:12,871
And Luka's shells are disappearing.
-Sea-shells. Who's stealing them?

360
00:45:14,480 --> 00:45:22,080
The guys on motor-bikes. -Oh,
them! Any proof? Follow them!

361
00:45:22,080 --> 00:45:24,469
Collect evidence!

362
00:45:24,920 --> 00:45:27,354
SALES...
HIDING PLACES...

363
00:45:45,720 --> 00:45:47,995
First evidence.

364
00:45:50,680 --> 00:45:53,319
Search the camp!

365
00:45:54,760 --> 00:45:57,672
Look, shells!

366
00:45:58,080 --> 00:46:00,000
We found them!

367
00:46:00,000 --> 00:46:02,200
GUILTY... GUILTY...

368
00:46:02,200 --> 00:46:05,040
You've got the evidence.
Prepare the battle-plan.

369
00:46:05,040 --> 00:46:07,120
Well done, Vedi!
-I'll help you.

370
00:46:07,120 --> 00:46:10,476
You can really be trusted.

371
00:46:12,800 --> 00:46:15,800
Fish in this bay are
getting fewer.

372
00:46:15,800 --> 00:46:18,840
No wonder-we take them
all to the Aquarium.

373
00:46:18,840 --> 00:46:22,469
It's still nice to have one.

374
00:46:27,040 --> 00:46:29,440
Are the shells still
disappearing, Luka?

375
00:46:29,440 --> 00:46:31,680
We already know!

376
00:46:31,680 --> 00:46:34,600
May we go sailing for
a while, Luka?

377
00:46:34,600 --> 00:46:39,151
That means I have to carry
them by myself?

378
00:46:47,200 --> 00:46:51,000
Who taught you sailing?
-Luka did.

379
00:46:51,000 --> 00:46:54,754
Doesn't your father
know how to sail?

380
00:46:54,960 --> 00:46:59,520
He sailed up to Ljubljana.
-Are they separated?

381
00:46:59,520 --> 00:47:06,280
No, but we're not together. -Grown-
ups are so ridiculous sometimes.

382
00:47:06,280 --> 00:47:09,800
They're odd anyway-as if
they're waiting for someone

383
00:47:09,800 --> 00:47:15,477
to bring them together. -Do help
them! It's too late at my home.

384
00:47:18,000 --> 00:47:22,790
You're special, Milena!
-What do you mean?

385
00:47:23,600 --> 00:47:29,038
I always sail alone.
You're my first crew.

386
00:47:29,400 --> 00:47:32,756
Don't forget What.

387
00:47:44,760 --> 00:47:49,959
Some beautiful day,
There arises in one's heart

388
00:47:50,560 --> 00:47:55,315
an unbearable longing

389
00:47:57,120 --> 00:48:03,593
the unreachable becomes
close at hand

390
00:48:04,120 --> 00:48:08,477
and dreams come true.

391
00:48:10,040 --> 00:48:15,478
Go with a smile on your face,

392
00:48:16,880 --> 00:48:21,908
Hand seeking hand,

393
00:48:22,640 --> 00:48:34,108
Eyes meeting eyes,
hand seeking hand,

394
00:48:34,720 --> 00:48:40,113
Without vows,

395
00:48:41,080 --> 00:48:47,394
surrender to the force of
the moment.

396
00:48:48,000 --> 00:48:53,279
Forget the fears,
forget the hopes.

397
00:48:53,880 --> 00:48:59,238
It's all now.

398
00:49:14,080 --> 00:49:24,797
Eyes meeting eyes,
hand seeking hand.

399
00:49:26,000 --> 00:49:32,155
Without vows,
without promises,

400
00:49:32,560 --> 00:49:37,998
Surrender to the force of
the moment.

401
00:49:39,120 --> 00:49:44,399
Forget the fears,
forget the hopes.

402
00:49:45,120 --> 00:49:50,319
It's all now.

403
00:50:07,240 --> 00:50:15,318
Hello. What's the number
of your computer at work?

404
00:50:18,640 --> 00:50:23,077
Switch it on, please.

405
00:50:23,280 --> 00:50:28,718
That's all I can say for
now. OK. Bye!

406
00:50:41,040 --> 00:50:46,068
Vedi is ready!
Now!

407
00:50:47,680 --> 00:50:54,711
Dear husband! I've decided
to offer you a truce.

408
00:51:04,000 --> 00:51:06,753
Is that you Tomaz?

409
00:51:14,520 --> 00:51:20,117
That beauty is my memory
of the sea.

410
00:51:21,120 --> 00:51:24,829
Can you lend me your
binoculars, Luka?

411
00:51:25,520 --> 00:51:31,152
Searching for the thieves again?
-No, I just need them for no

412
00:51:31,280 --> 00:51:33,794
reason at the salt works.
Thanks.

413
00:51:36,400 --> 00:51:39,312
... for no reason at the
salt works.

414
00:51:40,280 --> 00:51:43,033
Hurry up, Tomaz!

415
00:51:49,080 --> 00:51:52,277
Be careful. We're helpless
without it.

416
00:51:54,200 --> 00:51:56,475
Run!

417
00:52:10,920 --> 00:52:15,072
How did you...
-You called me.

418
00:52:16,160 --> 00:52:21,359
Did I? -I got a message that you
want to... -What kind of message?

419
00:52:21,480 --> 00:52:24,790
That you want me to come.
-That I want what?

420
00:52:24,960 --> 00:52:28,555
Yes. And that it's high time we
settle our affairs.

421
00:52:28,680 --> 00:52:33,549
Settle for affairs!
Who talks like that?

422
00:52:34,320 --> 00:52:37,596
Could it be our snot-nose?

423
00:52:50,640 --> 00:52:55,236
He needs you -
he's growing up.

424
00:52:55,640 --> 00:52:59,235
He's becoming more
and more difficult.

425
00:52:59,640 --> 00:53:02,916
We'll talk tomorrow
morning.

426
00:53:10,720 --> 00:53:18,308
I put an end to all my travelling.
Now, we're going to...

427
00:53:33,600 --> 00:53:38,674
If we want to it'll be OK.

428
00:53:45,320 --> 00:53:49,074
Come in!
-Good morning!

429
00:53:55,040 --> 00:53:59,352
Are we friends again?
-Haven't we always been?

430
00:53:59,880 --> 00:54:02,633
If that's true, I must say you've
managed to hide it very well.

431
00:54:02,720 --> 00:54:04,358
You've coped with the
computer successfully.

432
00:54:04,440 --> 00:54:06,271
Going to the salt works?
-Wait a minute?

433
00:54:06,440 --> 00:54:09,477
Another surprise for you.
The main piece of information.

434
00:54:09,560 --> 00:54:12,996
We made a decision overnight.
They're waiting for me.

435
00:54:13,640 --> 00:54:18,395
Come on, Tomaz! -Let him go.
We'll tell him later.

436
00:54:21,480 --> 00:54:26,679
The best view is from here. -We'll
make our headquarters here, then.

437
00:54:26,920 --> 00:54:32,836
My parents got together
again...

438
00:54:33,760 --> 00:54:36,797
Overnight.
-There might be a baby,

439
00:54:36,880 --> 00:54:39,189
then you'd be
singing lullabies!

440
00:54:39,320 --> 00:54:45,156
I'm not so sure.
If they see

441
00:54:45,240 --> 00:54:47,708
there's no bridge
they'll stop dead.

442
00:54:55,240 --> 00:54:58,994
Which aunt did you steal it from?
-I've got a Polaroid camera

443
00:54:59,040 --> 00:55:03,477
and film from aunt Rosy.
-Go and find Bojan and shoot

444
00:55:03,600 --> 00:55:07,434
whatever he tells you to.

445
00:55:13,000 --> 00:55:17,869
Look out!
-Clumsy!

446
00:55:24,160 --> 00:55:28,392
Attention! Someone is
approaching position A!

447
00:55:30,560 --> 00:55:33,920
Oh, dear! We've been
repairing it all afternoon.

448
00:55:33,920 --> 00:55:36,798
Hope it'll be able to carry
your weight.

449
00:55:36,880 --> 00:55:39,872
One for the enemy is coming!

450
00:55:40,600 --> 00:55:47,119
Were you invited to come?
-What can we do for you?

451
00:55:49,240 --> 00:55:54,553
A photo? Hurry up!
-Sure!

452
00:55:54,680 --> 00:55:57,638
A muscular pose!

453
00:56:07,000 --> 00:56:11,118
It seems they've become
friends.

454
00:56:17,040 --> 00:56:21,511
I've made such a smudge.

455
00:56:21,960 --> 00:56:24,997
Let's begin.

456
00:56:25,960 --> 00:56:29,635
Vedi is ready.
Check the situation.

457
00:56:33,440 --> 00:56:37,877
You, Dali, stronger!
You, Dave, stop.

458
00:56:43,240 --> 00:56:47,518
Everything's OK till now.
-Push AX.

459
00:56:48,760 --> 00:56:53,754
The sea-shell operation...
-Has it broken down?

460
00:56:53,840 --> 00:56:56,718
Vedi doesn't break down.

461
00:56:58,040 --> 00:57:01,919
Empty batteries.
-What do we do now.

462
00:57:04,200 --> 00:57:07,510
We must find some
source of energy.

463
00:57:19,120 --> 00:57:24,240
Where are they? -By the ropes.
They'll come out any moment now.

464
00:57:27,040 --> 00:57:33,388
Hurry up! -To the right!
Stronger, Dali!

465
00:57:37,160 --> 00:57:39,993
It's connected. Start!

466
00:57:40,200 --> 00:57:44,352
It works. Well done. Vedi!
-Vedi with you again.

467
00:57:44,440 --> 00:57:47,796
Check the situation.
Attack!

468
00:57:51,440 --> 00:57:54,716
What are you doing, bastards?
-That's what we want to ask you?

469
00:57:54,840 --> 00:57:57,718
What are you doing here?

470
00:58:00,400 --> 00:58:05,110
Give me the photo!
-Stop it! -Surrender!

471
00:58:06,080 --> 00:58:09,675
Sod it! This boat is the
end of us.

472
00:58:26,680 --> 00:58:30,514
Let's go!

473
00:58:39,320 --> 00:58:42,073
Help!
I must help them.

474
00:58:42,160 --> 00:58:45,038
Vedi they mustn't run away!
Quickly, Vedi!

475
00:58:45,160 --> 00:58:48,630
Help! Murders!

476
00:58:48,760 --> 00:58:52,355
What's up?-They changed direction!
They're coming towards us!

477
00:58:52,560 --> 00:58:55,438
Get Filip, quickly!
Organise the defence!

478
00:58:55,560 --> 00:58:58,393
We need help!

479
00:59:02,440 --> 00:59:05,477
Help!

480
00:59:25,000 --> 00:59:27,673
Tell us what happens if
they run away?

481
00:59:27,720 --> 00:59:28,869
We need help!

482
00:59:29,000 --> 00:59:31,514
You... yourself...
Are the solution...

483
00:59:46,840 --> 00:59:52,790
I can't help you.
You'll win...

484
01:00:06,600 --> 01:00:11,310
You've woken up, super detective!
-But for five minutes only!

485
01:00:11,600 --> 01:00:14,398
It's not time for visits.

486
01:00:19,120 --> 01:00:21,873
What happened?
-You know, everything was so...

487
01:00:21,960 --> 01:00:24,349
The bump has almost
disappeared.

488
01:00:24,440 --> 01:00:27,079
All's well that ends well.

489
01:00:27,200 --> 01:00:31,239
What about Vedi? -It's waiting for
you at the salt works. -Broken.

490
01:00:31,400 --> 01:00:33,834
I've already found work for
the guys on bikes.

491
01:00:34,000 --> 01:00:36,309
They'll work.
Do you know where?

492
01:00:36,400 --> 01:00:38,231
At the Aquarium!

493
01:00:38,400 --> 01:00:42,075
I'm not sure if my father
will agree. -He agreed.

494
01:00:42,200 --> 01:00:44,509
He and mum
brought you some figs.

495
01:00:44,640 --> 01:00:47,279
I'll leave you to your
friends now.

496
01:00:47,400 --> 01:00:49,436
At first we... -Wait!
Let me tell him! -No, first

497
01:00:49,480 --> 01:00:53,268
we beat...
-We beat them.

498
01:00:53,360 --> 01:00:56,557
I was in hospital once too.

499
01:00:56,640 --> 01:00:59,757
With asthma.

500
01:01:02,080 --> 01:01:05,959
But I'm well now!
-So am I.

501
01:01:06,240 --> 01:01:09,949
We can organise a party,
then.

502
01:01:12,320 --> 01:01:18,236
You'll be the guest of honour!
-I'll come, don't worry!

503
01:01:20,600 --> 01:01:23,592
This is too much! Where do
you think you are?

504
01:01:23,720 --> 01:01:26,154
The doctor will be furious
is he sees you!

505
01:01:26,280 --> 01:01:29,078
You've even got a dog! Out,
At once! Come on!

506
01:01:29,200 --> 01:01:31,560
I've already closed one
eye.

507
01:01:31,560 --> 01:01:34,916
What are you waiting for?
Go!

508
01:01:38,400 --> 01:01:43,030
You be sure come!

509
01:01:57,080 --> 01:02:00,709
The smell of pleasure is
carried by the wind.

510
01:02:00,840 --> 01:02:04,515
Get ready, all of you,
dear friends.

511
01:02:04,640 --> 01:02:08,110
My merry friends,
shall we begin?

512
01:02:08,240 --> 01:02:11,391
It'd be best to star
right now.

513
01:02:11,920 --> 01:02:18,075
Let's start - time's passing.
The party can't wait!

514
01:02:19,640 --> 01:02:25,397
The party is impatient -

515
01:02:27,400 --> 01:02:31,552
everybody knows that.

516
01:02:31,640 --> 01:02:35,428
The air doesn't make hunger
fly away.

517
01:02:35,520 --> 01:02:39,115
We'll play the fool like lunatics.
When shall we begin?

518
01:02:39,280 --> 01:02:42,397
When shall we begin?

519
01:02:42,760 --> 01:02:48,915
Let's start, time passes,
the party can't wait.

520
01:02:50,400 --> 01:02:56,111
The party's such a gas that
doesn't like to wait!

521
01:02:58,680 --> 01:03:02,355
What smell is in the wind?
The party's on the horizon.

522
01:03:02,440 --> 01:03:05,989
The thirsty, the hungry
will be fed and drunk.

523
01:03:06,160 --> 01:03:10,039
The rested will be tired.

524
01:03:10,240 --> 01:03:13,312
The rested will be tired.

525
01:03:13,520 --> 01:03:19,231
Let's start, time passes,

526
01:03:20,960 --> 01:03:26,830
the party just can't wait!

527
01:03:36,800 --> 01:03:39,951
The smell of pleasure is
carried by the wind.

528
01:03:40,400 --> 01:03:43,915
Get ready, all of you,
dear friends.

529
01:03:44,600 --> 01:03:47,990
My merry friends,
shall we begin?

530
01:03:48,480 --> 01:03:51,358
It'd be best to start
right now.

531
01:03:51,760 --> 01:03:57,949
Let's start-time's passing.
The party can't wait!

532
01:03:59,400 --> 01:04:05,350
It's such a gas that
doesn't like to wait!

533
01:04:20,520 --> 01:04:23,592
We are assembled to honour
our Vedi,

534
01:04:23,840 --> 01:04:26,115
who gave us

535
01:04:26,280 --> 01:04:29,317
all his power,
knowledge,

536
01:04:31,080 --> 01:04:34,356
and unselfish cooperation
in all our battles.

537
01:04:34,560 --> 01:04:36,640
He also gave
us theoretical

538
01:04:36,640 --> 01:04:38,949
and practical advice

539
01:04:39,080 --> 01:04:41,799
for waging war.

540
01:04:41,880 --> 01:04:44,519
Are you crying?
-Just happy that Tomaz

541
01:04:44,640 --> 01:04:48,679
is OK.
-Do you love him so much?

542
01:04:48,800 --> 01:04:52,076
I know he's yours.
-Silly! He was in love

543
01:04:52,240 --> 01:04:56,631
with Vedi, not us.
-But Vedi's gone now.

544
01:04:59,040 --> 01:05:01,474
And now let's dance!

545
01:09:54,840 --> 01:09:59,675
Hi, Tomaz! Coming to help?
-I'm not going anywhere! -Tomaz!

546
01:10:00,840 --> 01:10:04,833
I wanted to tell you but
you didn't listen!

547
01:10:04,960 --> 01:10:09,033
You can't just like that!
-We're leaving tomorrow!

548
01:10:09,400 --> 01:10:12,278
Wait!

549
01:10:16,640 --> 01:10:20,474
You came, finally!
Where's dad?

550
01:10:46,880 --> 01:10:49,314
Tomaz!

551
01:10:58,520 --> 01:11:01,114
Tomaz! -He's in his room.

552
01:11:03,960 --> 01:11:07,839
Come here! -What's happened?
-I'll call Cirila!

553
01:11:08,040 --> 01:11:10,315
It's just like asthma
attack.

554
01:11:10,480 --> 01:11:13,677
He's hardly out of
hospital!

555
01:11:22,960 --> 01:11:25,554
I was so glad of moving!

556
01:11:25,800 --> 01:11:28,519
Leave us alone.

557
01:11:38,000 --> 01:11:43,836
How shall we sort this out?

558
01:11:52,560 --> 01:11:56,155
What about Ljubljana?
-Don't panic!

559
01:11:57,840 --> 01:11:59,717
It's nothing.
-Is it asthma?

560
01:11:59,840 --> 01:12:03,355
No, certainly not.
Don't push him.

561
01:12:03,480 --> 01:12:07,109
Try the nice way. -Do you think?
-You were away.

562
01:12:07,280 --> 01:12:12,035
Kids are hard to forgive
at this age.

563
01:12:12,320 --> 01:12:16,916
If you cared for him half
as much as...

564
01:13:11,960 --> 01:13:15,669
What about you? Aren't you
going to watch Milena?

565
01:13:15,960 --> 01:13:21,159
She's in the show. -Leave me
alone. -Hiding yourself?

566
01:13:22,680 --> 01:13:27,470
You can stay.
My folks are out.

567
01:13:33,320 --> 01:13:37,916
Have you quarrelled with Milena?
-Leave me alone.

568
01:13:40,960 --> 01:13:43,679
I'm not here.

569
01:13:48,280 --> 01:13:53,560
Tomaz ran away. He had asthma
attack. They called the doctor.

570
01:13:53,560 --> 01:14:04,391
Ah, it's you? -Anything wrong?
-Panic at your home.

571
01:14:05,680 --> 01:14:09,878
Serves them right.
-If I were you I'd go home.

572
01:14:10,040 --> 01:14:12,873
But you're not me. I'm sick
and tired of you all!

573
01:14:13,280 --> 01:14:15,714
I'm sick and tired of you...

574
01:14:15,920 --> 01:14:21,119
Not only you-all of you, understand?
-If you really don't care.

575
01:15:45,640 --> 01:15:50,270
The world is sad tonight.

576
01:15:52,640 --> 01:16:00,228
Who can stand tall and live
there, not running away?

577
01:16:00,680 --> 01:16:05,754
But he boy who runs away
through this moon-lit night

578
01:16:08,000 --> 01:16:14,758
will fin himself
wandering.

579
01:16:15,760 --> 01:16:22,711
A man who runs away from
himself

580
01:16:23,640 --> 01:16:28,919
Will fall into is own trap
his own ambush.

581
01:16:31,080 --> 01:16:37,349
A man who runs away from
himself

582
01:16:39,080 --> 01:16:44,916
Will fall into his own trap
his own ambush.

583
01:18:00,280 --> 01:18:02,589
Come here. What!

584
01:18:05,880 --> 01:18:12,911
Tomaz! Do you like being
looked for?

585
01:18:16,520 --> 01:18:18,960
You like to feel sorry for yourself.
That's why you say

586
01:18:18,960 --> 01:18:22,635
you're sick and tired of us.
You're a born coward!

587
01:18:28,040 --> 01:18:30,873
You're a born coward!

588
01:18:53,400 --> 01:18:59,350
What! -Please. -Watt!
-You should say please.

589
01:19:00,760 --> 01:19:06,596
What is his name. -A silly name.
-It should be Please.

590
01:19:07,600 --> 01:19:13,120
You mean What Please?
-Yes. -Why are you

591
01:19:13,120 --> 01:19:18,069
so polite?
-Tomaz. Please.

592
01:19:20,440 --> 01:19:25,912
Don't want to get pity.
I know I have to go.

593
01:19:42,440 --> 01:19:45,557
This'll be our day.

594
01:20:01,520 --> 01:20:08,631
A summer day that might
have been,

595
01:20:10,280 --> 01:20:16,276
That might come,
a summer day.

596
01:20:21,400 --> 01:20:29,671
That might never come,

597
01:20:30,080 --> 01:20:36,474
gilded by the sun.

598
01:20:40,040 --> 01:20:45,751
The summer day caught
in a sea-shell

599
01:20:46,640 --> 01:20:51,839
Captured in your heart,
hidden in your heart.

600
01:20:53,160 --> 01:20:58,951
Listen to the sea-shell,
it's caught it nit.

601
01:21:00,480 --> 01:21:06,999
Listen to the sea-shell in
which summer whispers.

602
01:21:08,280 --> 01:21:13,991
It invites you to your
ear... -Stop!

603
01:21:15,400 --> 01:21:20,872
How to invites
you to dream...

604
01:21:34,000 --> 01:21:36,878
Tomaz! Tomaz!

605
01:21:41,200 --> 01:21:43,509
Tomaz!

 
 
master@onlinenglish.ru