1
00:00:36,388 --> 00:00:41,850
APRIL 6, 1994 THE PLANE OF THE RWANDAN PRESIDENT,
HABYARIMANA JUVENAL, IS SHOT DOWN BY TWO MISSILES.
2
00:00:48,135 --> 00:00:53,802
THE PRESIDENTIAL SECURITY FORCES AND MILITIA
TAKE ACTION. IT IS THE BEGINNING OF THE GENOCIDE.
3
00:00:57,346 --> 00:01:03,013
THREE MONTHS LATER, THE RWANDAN PATRIOTIC
FRONT'S VICTORY (RPF) ENDS THE MASSACRE.
4
00:01:06,290 --> 00:01:12,287
THE MAJORITY OF THE 800000 VICTIMS
WERE OF TUTSI ETHNIC ORIGIN.
5
00:01:27,816 --> 00:01:34,313
A SUNDAY IN KIGALI
6
00:02:12,001 --> 00:02:15,494
JULY 15, 1994
7
00:02:38,960 --> 00:02:40,154
Mr. Valcourt?
8
00:02:43,633 --> 00:02:45,327
You're not dead?
9
00:02:52,443 --> 00:02:55,240
I haven't seen her, Mr. Bernard.
10
00:02:56,813 --> 00:02:58,406
No one has.
11
00:03:11,029 --> 00:03:15,022
SIX MONTHS EARLIER
12
00:03:23,775 --> 00:03:25,471
Sorry.
13
00:03:29,249 --> 00:03:30,647
Thanks.
14
00:03:34,754 --> 00:03:36,051
You're sweet.
15
00:03:36,123 --> 00:03:37,784
You know my name?
16
00:03:39,159 --> 00:03:42,060
<i>Sweet?
Oh, your name's Gentille?</i>
17
00:03:43,130 --> 00:03:44,290
It suits you.
18
00:03:45,399 --> 00:03:46,798
Thanks.
19
00:04:09,258 --> 00:04:10,748
Dreaming, Mr. Valcourt?
20
00:04:13,763 --> 00:04:17,756
Even after three months
I still find it breathtaking.
21
00:04:18,768 --> 00:04:20,395
Swooning over hills?
22
00:04:22,773 --> 00:04:25,708
Men don't swoon
for hillsides, Boss.
23
00:04:25,976 --> 00:04:26,964
Believe me!
24
00:04:27,310 --> 00:04:30,246
Modeste, I asked you
not to call me Boss.
25
00:04:30,915 --> 00:04:32,246
OK, Boss.
26
00:04:44,764 --> 00:04:47,095
<i>The party is the CDR!</i>
27
00:04:47,666 --> 00:04:49,532
<i>The Tutsis are the real enemy.</i>
28
00:04:51,804 --> 00:04:53,499
<i>And everyone knows it,
you bastard!</i>
29
00:05:05,285 --> 00:05:08,550
What are you filming?
You don't have permission.
30
00:05:14,394 --> 00:05:15,384
And this?
31
00:05:16,464 --> 00:05:18,159
You're here to film
32
00:05:18,233 --> 00:05:20,668
the Rwandan army's fight
against AIDS.
33
00:05:20,736 --> 00:05:23,602
This has nothing to do
with that.
34
00:05:23,738 --> 00:05:25,205
I'm filming troops.
35
00:05:25,473 --> 00:05:29,342
Want your press pass and papers
to be confiscated?
36
00:05:36,720 --> 00:05:38,415
What happened, Modeste?
37
00:05:38,488 --> 00:05:41,354
- Did I say to stop shooting?
- No, Boss.
38
00:05:41,423 --> 00:05:44,325
And you, Augustin!
What are you afraid of?
39
00:05:44,894 --> 00:05:46,794
I'm paying you, not them.
40
00:05:46,863 --> 00:05:50,356
We live here, Boss.
They run the country.
41
00:05:50,434 --> 00:05:51,991
Stop calling me Boss!
42
00:05:52,235 --> 00:05:54,363
You talk to us like a boss.
43
00:06:00,845 --> 00:06:02,540
Pretty new girl.
44
00:06:04,349 --> 00:06:07,341
Come see me later.
You won't be sorry.
45
00:06:08,253 --> 00:06:10,551
Proud, too. Even better.
46
00:06:11,690 --> 00:06:13,750
Look at the ass on her!
47
00:06:16,863 --> 00:06:18,490
She looks like she's hot!
48
00:06:18,564 --> 00:06:20,225
I can't wait!
49
00:06:22,568 --> 00:06:26,630
Come see me after your beer.
You won't be sorry.
50
00:06:26,707 --> 00:06:29,266
- Canadian fag!
- Quйbйcois!
51
00:06:29,342 --> 00:06:31,573
What, you prefer black asses?
52
00:06:31,645 --> 00:06:33,476
Defending the Negroes!
53
00:06:33,547 --> 00:06:35,778
He just wants to pork her!
54
00:06:37,518 --> 00:06:39,816
Forget it. Who cares?
55
00:06:40,989 --> 00:06:42,286
Bernard?
56
00:06:42,857 --> 00:06:44,984
You don't visit us anymore?
57
00:06:45,795 --> 00:06:47,659
You are magnificent!
58
00:06:47,729 --> 00:06:49,720
So why not enjoy it?
59
00:06:54,704 --> 00:06:56,000
Forget it.
60
00:06:57,006 --> 00:06:58,371
He's in love.
61
00:07:09,953 --> 00:07:12,946
What's the
AIDS infection rate here?
62
00:07:14,258 --> 00:07:15,781
Around 10%
63
00:07:15,959 --> 00:07:17,518
in the entire country.
64
00:07:17,595 --> 00:07:19,586
In Kigali it's 35%.
65
00:07:20,331 --> 00:07:21,923
But nothing's done.
66
00:07:22,467 --> 00:07:24,833
Officials say we exaggerate.
67
00:07:29,441 --> 00:07:31,238
How do men react
68
00:07:31,410 --> 00:07:33,844
when you tell them
they're infected?
69
00:07:33,979 --> 00:07:36,777
They're convinced sleeping
with a virgin
70
00:07:36,849 --> 00:07:37,975
will cure them.
71
00:07:38,217 --> 00:07:40,209
They laugh
when I show them a condom.
72
00:07:40,286 --> 00:07:42,277
And if you insist?
73
00:07:43,857 --> 00:07:45,586
They make a pass.
74
00:07:49,497 --> 00:07:51,624
When did you meet Rock?
75
00:07:54,334 --> 00:07:57,429
After I called him
a serial killer.
76
00:08:00,742 --> 00:08:03,301
<i>He was the most popular DJ
in Kigali.</i>
77
00:08:03,677 --> 00:08:05,942
All the girls were after him.
78
00:08:09,851 --> 00:08:12,547
I was trying to explain to him
79
00:08:12,621 --> 00:08:15,955
that with AIDS,
he was a real public danger.
80
00:08:17,960 --> 00:08:20,621
It's you who's right, Emйrita.
81
00:08:20,695 --> 00:08:23,722
Abstinence is the best condom.
82
00:08:24,000 --> 00:08:25,797
According to the Pope.
83
00:08:25,868 --> 00:08:29,531
It's not because of religion
that I don't have sex.
84
00:08:29,605 --> 00:08:30,833
It's my mother.
85
00:08:30,907 --> 00:08:33,604
What does Agathe
have to do with it?
86
00:08:33,677 --> 00:08:36,077
Mom runs a bordello,
87
00:08:36,146 --> 00:08:38,411
she screws enough
for the two of us.
88
00:08:42,687 --> 00:08:45,713
Gentille, a round on me!
89
00:08:45,790 --> 00:08:47,725
- You exaggerate.
- Exaggerate?
90
00:08:47,793 --> 00:08:50,784
The protest almost
went out of control.
91
00:08:50,862 --> 00:08:52,090
It was planned.
92
00:08:52,163 --> 00:08:54,155
The extremists had hidden grenades.
93
00:08:54,200 --> 00:08:56,498
If the UN had stepped in...
94
00:08:56,569 --> 00:08:58,867
- Kabang!
- You don't believe that?
95
00:08:58,938 --> 00:09:00,872
It's crazy, why would they?
96
00:09:00,973 --> 00:09:02,497
So Belgium would leave.
97
00:09:02,541 --> 00:09:04,134
Like the US in...
98
00:09:04,411 --> 00:09:06,072
- Somalia.
- Right.
99
00:09:06,146 --> 00:09:08,136
There'd be no one to stop them.
100
00:09:08,380 --> 00:09:10,042
I came at the right time.
101
00:09:10,116 --> 00:09:12,016
You always do.
102
00:09:13,820 --> 00:09:16,846
Know what the killers talk about?
103
00:09:17,157 --> 00:09:19,022
About you, Raphael.
104
00:09:19,092 --> 00:09:21,527
Your promotion
at the People's Bank.
105
00:09:21,596 --> 00:09:22,790
That's good.
106
00:09:22,864 --> 00:09:26,095
They say you're VP
because of your Tutsi sisters
107
00:09:26,167 --> 00:09:29,466
who sleep with
the Bank's white director.
108
00:09:29,537 --> 00:09:31,165
Everyone knows.
109
00:09:33,575 --> 00:09:34,633
Thanks.
110
00:09:36,111 --> 00:09:37,100
Cйlestin!
111
00:09:38,180 --> 00:09:40,011
Emйrita, you drive me wild.
112
00:09:40,082 --> 00:09:42,074
I said no, Cйlestin.
113
00:09:42,652 --> 00:09:44,119
Same old story.
114
00:09:45,521 --> 00:09:47,615
Cйlestin, a soda please.
115
00:10:09,514 --> 00:10:10,981
What are you filming?
116
00:10:11,049 --> 00:10:13,574
- What?
- What are you filming?
117
00:10:13,652 --> 00:10:15,643
I'm filming beauty itself.
118
00:10:42,583 --> 00:10:44,984
Where is Gentille, Maurice?
119
00:10:45,620 --> 00:10:47,554
We'd know if she'd died.
120
00:10:47,622 --> 00:10:49,647
People don't disappear.
121
00:10:50,091 --> 00:10:53,185
Hundreds of thousands
of Rwandans did.
122
00:10:53,561 --> 00:10:57,726
My wife and children died.
I haven't heard from my parents.
123
00:10:58,267 --> 00:11:00,497
I'm sorry, I didn't know.
124
00:11:04,640 --> 00:11:07,735
I searched everywhere,
even in the mass graves.
125
00:11:07,811 --> 00:11:08,799
Nothing.
126
00:11:13,016 --> 00:11:15,211
They went crazy, Mr. Bernard.
127
00:11:16,220 --> 00:11:18,517
Neighbors killed neighbors.
128
00:11:18,588 --> 00:11:20,522
Friends killed friends.
129
00:11:21,993 --> 00:11:24,894
Husbands killed
their wives and kids.
130
00:11:31,802 --> 00:11:34,670
I was held up at the border
for three months,
131
00:11:34,740 --> 00:11:37,037
wondering where she was.
132
00:11:37,476 --> 00:11:39,603
I can't stand it. Help me!
133
00:11:39,811 --> 00:11:43,908
I have to know,
do you understand?
134
00:11:44,984 --> 00:11:46,974
I don't know anything.
135
00:11:48,521 --> 00:11:50,250
You speak our language now?
136
00:11:50,590 --> 00:11:52,785
I had nothing else to do.
137
00:11:55,762 --> 00:11:58,094
Slow down, you'll hit someone.
138
00:11:58,666 --> 00:12:00,657
It'll be curfew soon.
139
00:12:24,726 --> 00:12:25,921
Look at them.
140
00:12:26,529 --> 00:12:29,692
They're kids,
but they act like killers.
141
00:12:35,672 --> 00:12:36,832
Your papers!
142
00:13:04,603 --> 00:13:08,870
I'd offer you champagne,
but there's none anywhere.
143
00:13:22,655 --> 00:13:24,624
You're a man, Valcourt.
144
00:13:25,226 --> 00:13:28,957
Not many Whites
are brave enough to return
145
00:13:29,029 --> 00:13:31,691
to the darkest places
of their lives.
146
00:13:32,233 --> 00:13:34,225
And the happiest ones.
147
00:13:36,538 --> 00:13:39,803
Did you hide more fugitives
after I left?
148
00:13:40,242 --> 00:13:42,574
<i>Yes, up till the day</i>
149
00:13:42,911 --> 00:13:46,370
<i>the border guard told me
to step out of the car.</i>
150
00:13:46,516 --> 00:13:49,348
<i>I ran him over,
may've killed him.</i>
151
00:13:49,417 --> 00:13:51,318
<i>But it was him or me.</i>
152
00:13:51,387 --> 00:13:53,514
<i>I hid out in Mille Collines</i>
153
00:13:53,756 --> 00:13:56,021
until the massacres ended.
154
00:13:58,294 --> 00:13:59,784
Are you hungry?
155
00:14:01,064 --> 00:14:02,224
Victor,
156
00:14:03,834 --> 00:14:05,803
help me find Gentille.
157
00:14:07,271 --> 00:14:09,000
How can I?
158
00:14:11,309 --> 00:14:13,470
No one's heard anything.
159
00:14:13,845 --> 00:14:17,713
Almost everyone who knew her
died or disappeared.
160
00:14:19,751 --> 00:14:22,186
Maybe it's best not to know.
161
00:14:22,254 --> 00:14:23,983
You tell me that?
162
00:14:25,156 --> 00:14:27,921
<i>You risked your life
for strangers!</i>
163
00:14:27,993 --> 00:14:29,483
And I should do nothing?
164
00:14:29,728 --> 00:14:33,130
I'm scared for you, Valcourt,
that's all.
165
00:14:49,884 --> 00:14:51,283
Sir.
166
00:14:54,088 --> 00:14:56,454
What's this?
167
00:14:56,524 --> 00:14:59,153
I ordered the best,
not local brew!
168
00:14:59,228 --> 00:15:00,889
Dirty Tutsi!
169
00:15:00,996 --> 00:15:03,555
Did you fuck a White
for the job?
170
00:15:03,798 --> 00:15:05,391
Sorry, we're out.
171
00:15:05,467 --> 00:15:06,764
- What?
- We're out.
172
00:15:06,835 --> 00:15:08,996
I could have you fired.
173
00:15:10,607 --> 00:15:12,073
Beat it.
174
00:15:15,011 --> 00:15:16,342
Gentille!
175
00:15:17,280 --> 00:15:19,305
I'll take your local brew.
176
00:15:23,786 --> 00:15:26,813
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
177
00:15:29,193 --> 00:15:31,855
Sir, please,
I'm Hutu, not Tutsi.
178
00:15:31,929 --> 00:15:34,159
I can show you my papers.
179
00:15:34,365 --> 00:15:37,028
Tell them.
Or they'll fire me.
180
00:15:37,102 --> 00:15:40,195
I'd like to talk to you,
but not here.
181
00:15:41,873 --> 00:15:43,500
Shall we meet later?
182
00:16:01,327 --> 00:16:02,795
You write books?
183
00:16:03,297 --> 00:16:05,458
No, I'm a journalist.
184
00:16:05,999 --> 00:16:07,465
And filmmaker.
185
00:16:07,968 --> 00:16:10,334
You make movies! What kind?
186
00:16:10,404 --> 00:16:11,393
Well...
187
00:16:11,471 --> 00:16:13,406
Forgive me, I shouldn't.
188
00:16:13,474 --> 00:16:15,465
No, that's alright.
189
00:16:15,710 --> 00:16:18,804
I'm making a documentary
about AIDS,
190
00:16:18,880 --> 00:16:23,283
a disease that doesn't exist,
according to your government.
191
00:16:23,351 --> 00:16:25,752
Dirty whore!
Sleeping with Whites!
192
00:16:25,821 --> 00:16:27,879
Think you're too good for us?
193
00:16:27,956 --> 00:16:29,481
You dirty Tutsi!
194
00:16:30,125 --> 00:16:33,322
- Did you see that ass?
- Let's do her here.
195
00:16:33,495 --> 00:16:35,429
She wants to get away,
196
00:16:35,698 --> 00:16:38,189
before we cut off her head.
197
00:16:38,434 --> 00:16:42,064
We'll get her
once the White's gone back home.
198
00:16:46,242 --> 00:16:48,710
I don't know how you stand it.
199
00:16:51,582 --> 00:16:54,141
Do you take a taxi home at night?
200
00:16:54,217 --> 00:16:56,413
I don't live very far.
201
00:17:01,360 --> 00:17:03,157
Are you really Hutu?
202
00:17:04,128 --> 00:17:06,654
My mom's Tutsi, my dad's Hutu.
203
00:17:06,999 --> 00:17:10,059
If the father's Hutu,
the kids are too.
204
00:17:35,429 --> 00:17:36,589
Thanks.
205
00:17:36,663 --> 00:17:38,689
Do you believe me, sir?
206
00:17:39,134 --> 00:17:40,567
Call me Bernard.
207
00:17:41,702 --> 00:17:43,694
Do you, Mr. Bernard?
208
00:17:45,073 --> 00:17:46,404
Gentille,
209
00:17:46,941 --> 00:17:49,706
if I say you're Hutu,
no one will believe me.
210
00:17:49,945 --> 00:17:51,673
- I am Hutu.
- I know, but...
211
00:17:53,014 --> 00:17:57,076
When the extremists
describe Tutsi women, it's you:
212
00:17:59,555 --> 00:18:00,715
Your thin nose,
213
00:18:03,125 --> 00:18:04,422
long legs,
214
00:18:07,931 --> 00:18:09,158
slim waist.
215
00:18:18,208 --> 00:18:20,541
Your eyes never leave me.
216
00:18:21,546 --> 00:18:24,572
And you're the only White
who hasn't asked to...
217
00:18:24,649 --> 00:18:26,345
you know what.
218
00:18:27,652 --> 00:18:29,381
I'm no different.
219
00:18:33,692 --> 00:18:35,683
You want to sleep with me?
220
00:18:39,932 --> 00:18:41,696
I could be your dad!
221
00:18:42,068 --> 00:18:45,128
I'm 24. Here that's already old.
222
00:18:50,310 --> 00:18:53,439
If it's for a visa,
I'll help you.
223
00:18:54,348 --> 00:18:58,011
But I'm not a White
who trades help for love.
224
00:19:01,555 --> 00:19:03,217
You're hurtful, sir.
225
00:19:03,725 --> 00:19:05,487
It's not to hurt you.
226
00:19:08,263 --> 00:19:10,697
But love has no place in my life.
227
00:19:12,267 --> 00:19:13,701
That's no life.
228
00:19:16,304 --> 00:19:17,498
I should go.
229
00:19:23,578 --> 00:19:25,103
Finish your beer.
230
00:19:29,285 --> 00:19:30,878
Don't you like me?
231
00:19:41,466 --> 00:19:42,830
Thanks for the walk.
232
00:19:42,900 --> 00:19:44,891
You accompanied me.
233
00:20:03,522 --> 00:20:05,012
How's it going, Raphael?
234
00:20:08,128 --> 00:20:10,153
I think I'll turn in.
235
00:20:13,633 --> 00:20:16,261
I didn't want to die alone,
236
00:20:16,937 --> 00:20:19,429
<i>abandoned in a nightmare.</i>
237
00:20:29,517 --> 00:20:33,113
I always wanted to die
in a nice bed.
238
00:20:35,257 --> 00:20:37,657
- We're in no hurry.
- No.
239
00:20:39,461 --> 00:20:40,655
I am.
240
00:20:41,997 --> 00:20:44,193
I'd rather die of AIDS
241
00:20:44,901 --> 00:20:47,529
than be butchered by a machete.
242
00:20:49,672 --> 00:20:51,902
I'd like a real woman,
243
00:20:53,042 --> 00:20:55,011
one last time.
244
00:20:56,513 --> 00:20:59,676
A woman with huge breasts.
245
00:21:02,519 --> 00:21:04,612
And a real behind.
246
00:21:08,125 --> 00:21:09,615
Leave it to us.
247
00:22:01,150 --> 00:22:03,618
Beauty itself, like you said.
248
00:22:04,153 --> 00:22:06,417
Yes, I dream about her.
249
00:22:07,356 --> 00:22:09,188
Why do you avoid her?
250
00:22:10,593 --> 00:22:11,854
She wants a passport.
251
00:22:13,162 --> 00:22:14,790
Don't act like that.
252
00:22:14,864 --> 00:22:18,425
You'd do anything
to leave this shithole too.
253
00:22:18,702 --> 00:22:19,863
I know.
254
00:22:20,104 --> 00:22:21,866
I don't blame her.
255
00:22:30,881 --> 00:22:33,714
- Hi, Raphael.
- The Condom Fairy!
256
00:22:53,473 --> 00:22:55,270
This will ease the pain.
257
00:23:08,389 --> 00:23:11,552
When you've had it,
just let me know.
258
00:23:12,293 --> 00:23:14,727
You can leave free as a bird,
259
00:23:14,796 --> 00:23:16,320
without a care.
260
00:23:27,642 --> 00:23:29,008
Goodbye.
261
00:23:29,645 --> 00:23:31,977
She's saying goodbye to him.
262
00:23:33,349 --> 00:23:34,544
They're tiny,
263
00:23:34,618 --> 00:23:37,381
like they just
got out of the pool.
264
00:23:37,453 --> 00:23:40,355
The French think
they're studs in bed
265
00:23:40,424 --> 00:23:41,891
and treat us like dirt.
266
00:23:41,958 --> 00:23:45,359
I'm doing you a favor,
you fucking slut whore,
267
00:23:45,429 --> 00:23:47,897
goddamn black cunt!
268
00:23:48,799 --> 00:23:51,633
Must we always talk about that?
269
00:23:51,702 --> 00:23:53,101
And Canadians?
270
00:23:53,671 --> 00:23:54,865
Canadians!
271
00:23:55,006 --> 00:23:58,464
They hold your hand,
sweet-talk you.
272
00:23:58,643 --> 00:24:00,043
Come time to pay,
273
00:24:00,145 --> 00:24:02,079
they get all embarrassed.
274
00:24:02,114 --> 00:24:04,980
They're scared
God will punish them.
275
00:24:05,049 --> 00:24:07,814
Mom, please! Please!
276
00:24:07,886 --> 00:24:10,583
Scared Emйrita will scold them!
277
00:24:10,657 --> 00:24:13,625
Don't judge
the hand that feeds you, my girl.
278
00:24:15,661 --> 00:24:18,290
We had such good times together.
279
00:24:18,965 --> 00:24:21,058
Bernard, Rock wants you.
280
00:24:23,436 --> 00:24:25,063
What's so funny?
281
00:24:25,705 --> 00:24:28,698
Don't waste your time
filming AIDS.
282
00:24:30,044 --> 00:24:32,706
You should be filming the hatred.
283
00:24:35,115 --> 00:24:36,878
Is your crew here?
284
00:24:38,520 --> 00:24:39,817
No.
285
00:24:40,255 --> 00:24:42,119
But I have my camera.
286
00:24:48,331 --> 00:24:52,266
AIDS hurried me
into the arms of death.
287
00:24:54,904 --> 00:24:56,838
That was an accident.
288
00:24:58,408 --> 00:25:01,899
But there's worse
than that disease in this country:
289
00:25:02,678 --> 00:25:04,169
Hatred.
290
00:25:04,815 --> 00:25:07,613
The hatred men sow all around,
291
00:25:07,684 --> 00:25:11,142
like I sowed death
with my sperm.
292
00:25:12,356 --> 00:25:13,846
I'm Tutsi.
293
00:25:15,126 --> 00:25:17,651
That is also an accident.
294
00:25:18,329 --> 00:25:19,728
But above all,
295
00:25:20,798 --> 00:25:22,356
I am Rwandan.
296
00:25:23,735 --> 00:25:25,465
I am your mirror.
297
00:25:26,639 --> 00:25:29,869
I'm just dying
a bit before you do,
298
00:25:30,843 --> 00:25:31,867
that's all.
299
00:25:33,379 --> 00:25:35,074
You take care of Rock.
300
00:25:35,147 --> 00:25:38,583
What? Alright,
but I'm wearing gloves.
301
00:25:38,651 --> 00:25:39,743
Come on, Mathilde!
302
00:25:39,818 --> 00:25:42,413
- I don't want AIDS!
- You have it!
303
00:25:42,489 --> 00:25:44,616
I don't want to get it twice!
304
00:25:46,561 --> 00:25:48,118
Love is here.
305
00:26:18,428 --> 00:26:21,192
<i>Farewell, farewell</i>
306
00:26:26,035 --> 00:26:28,800
<i>Farewell, farewell</i>
307
00:26:35,613 --> 00:26:38,582
<i>Farewell, son of our mother</i>
308
00:26:41,620 --> 00:26:44,053
<i>Farewell,
son of our same flesh</i>
309
00:26:47,225 --> 00:26:51,060
<i>You are leaving,
though we didn't hate you</i>
310
00:26:54,032 --> 00:26:57,969
<i>You are leaving,
though we liked you so much</i>
311
00:27:11,084 --> 00:27:13,746
<i>God, giver of life</i>
312
00:27:16,591 --> 00:27:19,856
<i>This worthy man
who you are calling</i>
313
00:27:25,066 --> 00:27:27,934
<i>Was respected by all
who knew him</i>
314
00:27:31,172 --> 00:27:34,836
<i>Welcome him
into the kingdom of heaven</i>
315
00:27:36,879 --> 00:27:37,869
Stop.
316
00:27:39,815 --> 00:27:41,806
Let me drink of you.
317
00:27:43,887 --> 00:27:46,617
And return to where I came from.
318
00:27:53,664 --> 00:27:55,894
<i>Farewell, farewell</i>
319
00:27:58,568 --> 00:28:01,129
<i>If God wishes it,</i>
320
00:28:03,140 --> 00:28:06,804
<i>we will meet again</i>
321
00:28:08,846 --> 00:28:13,250
<i>Hallelujah! Hallelujah!</i>
322
00:28:21,394 --> 00:28:24,625
Why not?
We've filmed Rock for months!
323
00:28:24,697 --> 00:28:26,824
<i>The radio said he's an Inkotanyi.</i>
324
00:28:26,899 --> 00:28:29,026
He's your friend,
not a cockroach.
325
00:28:29,102 --> 00:28:30,866
We didn't know that.
326
00:28:30,938 --> 00:28:32,929
We won't make the film.
327
00:28:33,307 --> 00:28:35,069
You signed a contract.
328
00:28:35,141 --> 00:28:37,372
What'll you do, Boss?
Call the cops?
329
00:28:37,611 --> 00:28:40,307
Cowards like you
will destroy Rwanda!
330
00:28:40,380 --> 00:28:44,373
Humanitarians like you
get rich off our misery,
331
00:28:44,618 --> 00:28:46,176
Boss.
332
00:29:02,773 --> 00:29:04,706
Where is everybody?
333
00:29:20,224 --> 00:29:23,682
Raphael won't come.
They burned his house.
334
00:29:32,970 --> 00:29:34,962
We're all in danger.
335
00:29:35,040 --> 00:29:37,838
No one will come to the funeral.
336
00:29:50,390 --> 00:29:53,382
Hey! What are you doing
with a White?
337
00:29:54,394 --> 00:29:56,989
See you around, little whore!
338
00:30:20,121 --> 00:30:22,420
I came because he's your friend.
339
00:30:33,170 --> 00:30:36,900
Rock, you died because
you sought to enjoy life.
340
00:30:37,440 --> 00:30:39,432
The life that God gave you,
341
00:30:39,710 --> 00:30:42,406
and which you lived
to the fullest.
342
00:30:42,446 --> 00:30:46,212
The life that God alone
can take back,
343
00:30:46,283 --> 00:30:49,412
despite the machete-wielding goons
344
00:30:49,454 --> 00:30:51,945
and the hatred they breed.
345
00:30:52,457 --> 00:30:54,949
May God embrace your soul. Amen.
346
00:30:56,895 --> 00:30:58,055
Miss Gentille,
347
00:30:58,196 --> 00:31:00,757
you're fired for absence
without notice.
348
00:31:00,866 --> 00:31:03,960
You're a liar,
like those whose boots you lick.
349
00:31:04,471 --> 00:31:07,735
Coward! It's because
she was seen at the funeral.
350
00:31:08,374 --> 00:31:09,363
Manu!
351
00:31:09,976 --> 00:31:12,035
Manu, come on!
352
00:31:12,112 --> 00:31:14,341
Let's have a drink at your place.
353
00:31:20,421 --> 00:31:23,389
Rock's right,
we're sitting on a volcano.
354
00:31:23,423 --> 00:31:25,915
Then why don't you leave?
355
00:31:25,993 --> 00:31:29,360
I'm a leading opposition deputy,
I can't run away.
356
00:31:29,664 --> 00:31:31,428
What about you, Francine?
357
00:31:32,301 --> 00:31:35,736
I'd never leave my husband
when he's in danger.
358
00:31:35,803 --> 00:31:37,396
Neither would I.
359
00:31:44,046 --> 00:31:45,445
Oh, I'm coming.
360
00:31:47,450 --> 00:31:48,883
Excuse me.
361
00:31:50,720 --> 00:31:55,089
Francine's like you. She thinks
her passport will protect her.
362
00:31:55,158 --> 00:31:57,217
Don't you worry for Madeleine?
363
00:31:57,394 --> 00:31:59,658
I'm counting on the UN,
Dallaire's a friend.
364
00:31:59,997 --> 00:32:02,761
He may be a general,
but he's a soldier.
365
00:32:02,833 --> 00:32:04,858
If ordered to sit tight,
he will.
366
00:32:05,269 --> 00:32:09,070
True, but Francine is adamant.
367
00:32:09,274 --> 00:32:12,902
She should leave
and hide Madeleine,
368
00:32:12,977 --> 00:32:15,344
but she refuses to listen to me.
369
00:32:15,714 --> 00:32:17,375
Sorry, be right back.
370
00:32:17,849 --> 00:32:18,839
Good evening.
371
00:32:26,959 --> 00:32:29,427
Has Rock's death got you down?
372
00:32:33,966 --> 00:32:36,697
How did Emmanuel and Francine meet?
373
00:32:37,437 --> 00:32:39,370
They met in Montreal.
374
00:32:39,438 --> 00:32:41,270
Manu was studying there.
375
00:32:41,341 --> 00:32:44,071
They met at a party for St-Jean,
376
00:32:44,144 --> 00:32:45,874
Quebec's national holiday,
377
00:32:45,947 --> 00:32:48,141
the beginning of summer.
378
00:32:48,248 --> 00:32:50,979
Everybody's in parks,
on the mountain.
379
00:32:51,753 --> 00:32:54,449
Francine said Manu danced divinely.
380
00:32:54,956 --> 00:32:56,481
How do you dance?
381
00:32:56,558 --> 00:32:59,355
- Me? I don't.
- I'll show you.
382
00:32:59,427 --> 00:33:01,225
- No way!
- Yes, come on.
383
00:33:01,330 --> 00:33:04,163
- No, please!
- Please, come on.
384
00:33:04,199 --> 00:33:06,223
I can't, I'll get hurt.
385
00:33:48,346 --> 00:33:49,371
You bastard!
386
00:33:49,782 --> 00:33:52,273
We'll burn your dump
and get rid of you.
387
00:33:52,652 --> 00:33:56,053
Fuck you! Want to kill me?
Why don't you, then?
388
00:33:56,122 --> 00:33:59,615
You're not a real Black,
you sleep with a White!
389
00:33:59,693 --> 00:34:01,684
So what? You're just jealous.
390
00:34:01,995 --> 00:34:04,725
I'll skin you alive,
make you into a rug.
391
00:34:05,399 --> 00:34:08,926
<i>You, muzungu,
leave our women alone!</i>
392
00:34:09,036 --> 00:34:10,163
Dirty slut!
393
00:34:10,805 --> 00:34:12,863
Whitey's whores!
394
00:34:15,877 --> 00:34:19,108
Leaving already?
You're scared, huh?
395
00:34:19,180 --> 00:34:22,911
Manu, I'll come back
and make you eat your balls!
396
00:35:06,798 --> 00:35:08,390
Sleep in the other bed.
397
00:35:13,840 --> 00:35:15,808
Just give me time, OK?
398
00:35:33,894 --> 00:35:36,692
I don't have AIDS,
if you're worried.
399
00:35:37,765 --> 00:35:41,395
No one here has AIDS.
The government says so.
400
00:35:46,341 --> 00:35:48,138
Sorry, I'm stupid.
401
00:35:48,276 --> 00:35:50,437
Forgive me, I'm so stupid.
402
00:35:52,081 --> 00:35:53,708
You don't love me.
403
00:35:56,085 --> 00:35:57,416
I love you too much.
404
00:36:01,825 --> 00:36:06,090
You're so beautiful,
so young, so beautiful.
405
00:36:06,663 --> 00:36:09,826
- Compared to you, I'm...
- So dumb.
406
00:36:10,133 --> 00:36:11,430
Yes.
407
00:36:12,537 --> 00:36:14,800
You complicate everything.
408
00:36:15,572 --> 00:36:17,473
You film, you think.
409
00:36:17,875 --> 00:36:19,843
When others laugh, you smile.
410
00:36:20,144 --> 00:36:22,407
When you laugh, it's silently.
411
00:36:23,748 --> 00:36:25,909
You see, I'm a bore.
412
00:36:29,722 --> 00:36:32,713
Life is short, Bernard.
Especially here.
413
00:36:34,593 --> 00:36:38,724
Show me what love is like,
like in the movies.
414
00:36:39,165 --> 00:36:41,758
The kisses that never end,
415
00:36:42,301 --> 00:36:44,202
the bouquets of flowers,
416
00:36:44,271 --> 00:36:45,431
the sex,
417
00:36:46,406 --> 00:36:48,738
but above all, the romance.
418
00:36:48,808 --> 00:36:50,708
Above all, the romance.
419
00:36:52,345 --> 00:36:53,812
Loving Whitey.
420
00:36:55,416 --> 00:36:57,543
That's what I am for you,
421
00:36:57,618 --> 00:36:59,745
a passport to the west.
422
00:36:59,887 --> 00:37:01,718
The dream of many Africans.
423
00:37:02,823 --> 00:37:04,916
Young, beautiful and black.
424
00:37:05,327 --> 00:37:07,318
Is that what I am for you?
425
00:37:08,764 --> 00:37:10,595
The dream of many Whites.
426
00:37:10,666 --> 00:37:12,133
What's the problem?
427
00:39:57,812 --> 00:39:59,006
It's open.
428
00:40:04,553 --> 00:40:06,714
Come in!
You're my first customer.
429
00:40:07,389 --> 00:40:09,653
I saw Cйlestin looting a house.
430
00:40:10,025 --> 00:40:11,755
He saw me and ran.
431
00:40:16,967 --> 00:40:19,435
It may not have been him.
432
00:40:21,238 --> 00:40:23,707
Maybe it was someone
who looks like him.
433
00:40:24,075 --> 00:40:26,133
I'm no idiot,
I'm sure it was him.
434
00:40:32,751 --> 00:40:35,480
Do people know what
we'll be at death's doorstep?
435
00:40:36,187 --> 00:40:37,917
What do you mean?
436
00:40:38,690 --> 00:40:42,525
Cйlestin had an advantage
over Raphael.
437
00:40:42,695 --> 00:40:44,184
He's Hutu.
438
00:40:44,930 --> 00:40:47,091
He was given a choice.
439
00:40:47,533 --> 00:40:50,230
Either be killed,
or kill the Tutsis,
440
00:40:50,303 --> 00:40:53,363
his neighbors, friends,
sister-in-law.
441
00:40:54,374 --> 00:40:55,705
He chose.
442
00:41:04,552 --> 00:41:07,112
He didn't want
to end like Raphael.
443
00:41:10,292 --> 00:41:11,657
What happened to Raphael?
444
00:41:14,663 --> 00:41:17,359
Tell me! So I understand!
So I know!
445
00:41:17,933 --> 00:41:19,161
For Raphael,
446
00:41:19,669 --> 00:41:20,966
it was...
447
00:41:21,670 --> 00:41:23,297
It was horrible.
448
00:41:23,672 --> 00:41:27,404
They shut all the local Tutsis
in the church.
449
00:41:27,977 --> 00:41:32,380
Raphael was tortured
on the front step.
450
00:41:33,916 --> 00:41:38,684
They cut off his extremities first,
then his genitals.
451
00:41:39,656 --> 00:41:41,146
And they...
452
00:41:41,925 --> 00:41:44,655
left him to bleed to death.
453
00:41:46,331 --> 00:41:50,391
They'd have done that to Cйlestin
if he hadn't killed too.
454
00:41:51,368 --> 00:41:53,564
He couldn't face that.
455
00:41:54,706 --> 00:41:55,695
You see,
456
00:41:56,240 --> 00:41:58,731
you thought we were animals.
457
00:42:00,278 --> 00:42:03,248
Now you know that we are humans.
458
00:42:14,327 --> 00:42:15,521
Bernard?
459
00:42:19,699 --> 00:42:21,462
This is for you.
460
00:42:50,033 --> 00:42:52,160
- Maurice!
- Yes, Mr. Bernard?
461
00:42:52,335 --> 00:42:55,429
What happened to Agathe's girls?
462
00:42:55,738 --> 00:42:59,071
The Hutus raped
almost all the Tutsi women.
463
00:42:59,342 --> 00:43:01,277
Prostitutes have no work.
464
00:43:01,378 --> 00:43:02,777
But what about Agathe?
465
00:43:06,083 --> 00:43:09,143
They trashed her place.
No one's seen her.
466
00:43:14,425 --> 00:43:18,556
Give me a lead or I'll think
you're hiding things.
467
00:43:18,630 --> 00:43:20,860
I've only myself to hide.
468
00:43:22,301 --> 00:43:24,234
Why would you hide?
469
00:43:26,538 --> 00:43:28,666
My loved ones are all dead.
470
00:43:29,108 --> 00:43:31,576
Why me? Why am I still alive?
471
00:43:40,420 --> 00:43:42,854
<i>Muzungu! Muzungu!</i>
472
00:44:23,666 --> 00:44:24,860
Anybody home?
473
00:44:28,905 --> 00:44:30,532
Hello? Is anybody home?
474
00:45:21,863 --> 00:45:23,194
Anybody home?
475
00:45:58,603 --> 00:45:59,900
Agathe?
476
00:46:02,173 --> 00:46:03,401
Agathe?
477
00:46:06,979 --> 00:46:09,174
No, don't move!
Wait, I'll come back!
478
00:46:42,483 --> 00:46:43,712
Wait.
479
00:47:00,536 --> 00:47:03,596
Here, drink. Drink this.
480
00:47:17,921 --> 00:47:19,821
You're safe now, Agathe.
481
00:47:20,825 --> 00:47:23,692
They've gone.
The extremists have gone.
482
00:47:25,196 --> 00:47:27,061
The FPR controls the city.
483
00:47:27,966 --> 00:47:30,434
It's safe now.
484
00:47:30,970 --> 00:47:31,959
There's peace.
485
00:47:38,677 --> 00:47:40,804
What are you doing here?
486
00:47:40,879 --> 00:47:42,609
Didn't you leave?
487
00:47:43,883 --> 00:47:45,850
I'm looking for Gentille.
488
00:47:48,888 --> 00:47:50,253
Gentille?
489
00:47:53,594 --> 00:47:55,493
Do you know where she is?
490
00:48:11,146 --> 00:48:12,703
Easy...
491
00:48:13,147 --> 00:48:14,410
Easy.
492
00:48:30,968 --> 00:48:32,161
Bernard!
493
00:48:32,969 --> 00:48:34,493
Father Louis...
494
00:48:34,738 --> 00:48:38,697
I just heard. I came immediately.
It's horrible.
495
00:48:54,125 --> 00:48:56,117
After all he'd done.
496
00:48:57,063 --> 00:48:59,122
That's why they killed him.
497
00:48:59,197 --> 00:49:00,494
How so?
498
00:49:01,934 --> 00:49:04,528
Forgive him, he's new here.
499
00:49:04,770 --> 00:49:06,932
Bernard Lamarre,
Canadian Consulate.
500
00:49:07,007 --> 00:49:09,133
You chose a bad moment to come.
501
00:49:10,376 --> 00:49:13,039
The police say thieves killed him.
502
00:49:13,113 --> 00:49:16,776
A bullet right in the forehead?
No way.
503
00:49:16,850 --> 00:49:19,546
It's a sign, a warning.
504
00:49:20,020 --> 00:49:22,147
Maybe the police killed him.
505
00:49:23,157 --> 00:49:25,717
Excuse me, I don't feel well.
506
00:49:25,793 --> 00:49:27,761
I'll get some fresh air.
507
00:49:39,842 --> 00:49:42,174
It seems nothing can stop them.
508
00:49:42,544 --> 00:49:43,944
Are you scared?
509
00:49:45,081 --> 00:49:47,071
My life belongs to God.
510
00:49:47,182 --> 00:49:50,175
But you... you're in danger.
511
00:50:25,123 --> 00:50:26,455
I missed you.
512
00:50:27,093 --> 00:50:28,219
Me too.
513
00:50:30,963 --> 00:50:34,592
It's become too dangerous.
You have to leave.
514
00:50:35,835 --> 00:50:37,770
You're in danger too.
515
00:50:37,838 --> 00:50:41,239
Not as much as you.
I have to finish my film.
516
00:50:48,583 --> 00:50:50,574
I won't go alone to Canada.
517
00:50:51,219 --> 00:50:53,847
They won't let you in without me.
518
00:50:53,922 --> 00:50:57,585
But I have friends in Burundi
where you'd be safe.
519
00:50:59,595 --> 00:51:02,028
What would I do in Burundi?
520
00:51:02,096 --> 00:51:03,085
You'd live!
521
00:51:03,165 --> 00:51:06,134
You'd survive
until this blows over.
522
00:51:06,435 --> 00:51:08,666
I won't leave without you.
523
00:51:09,206 --> 00:51:13,198
You want to be killed?
Raped? Is that it?
524
00:51:16,980 --> 00:51:19,074
You want to get rid of me.
525
00:51:20,917 --> 00:51:23,852
Can't you see
I'm scared for you?
526
00:51:23,920 --> 00:51:26,185
I couldn't bear seeing you hurt.
527
00:51:42,574 --> 00:51:45,874
You are my well,
I am your spring.
528
00:51:48,247 --> 00:51:51,240
I am your footstep,
you are my path.
529
00:51:54,120 --> 00:51:55,246
What's that?
530
00:51:56,223 --> 00:51:59,157
A little game I played as a boy.
531
00:51:59,225 --> 00:52:00,249
Want to try?
532
00:52:01,261 --> 00:52:02,490
Alright.
533
00:52:03,797 --> 00:52:06,196
You are my foot,
I am your shoe.
534
00:52:12,039 --> 00:52:15,032
You are my man,
I am your love.
535
00:52:17,812 --> 00:52:21,213
You are my tongue,
I am your mouth.
536
00:52:36,165 --> 00:52:38,964
You'll provoke
a diplomatic incident.
537
00:52:39,036 --> 00:52:42,403
If thieves didn't murder
Father Cardinal,
538
00:52:42,472 --> 00:52:43,996
Tutsi rebels did.
539
00:52:44,074 --> 00:52:45,302
No, it's impossible.
540
00:52:45,375 --> 00:52:48,071
He hid Tutsis
who had nowhere to go.
541
00:52:48,145 --> 00:52:51,411
The inquiry
is not being run by us now,
542
00:52:51,482 --> 00:52:53,381
but by the French secret
service.
543
00:52:53,450 --> 00:52:56,011
Since when
do the French investigate
544
00:52:56,087 --> 00:52:57,418
the death of a Canadian?
545
00:52:57,455 --> 00:53:01,290
We don't have the money or staff
to carry it out.
546
00:53:01,393 --> 00:53:03,451
They support the dictatorship.
547
00:53:03,494 --> 00:53:05,827
Think they'll tell you the truth?
548
00:53:05,898 --> 00:53:06,887
Mr. Valcourt,
549
00:53:07,066 --> 00:53:10,365
the situation
is more explosive now than ever.
550
00:53:10,436 --> 00:53:12,904
Rwanda has its pride, you know.
551
00:53:13,739 --> 00:53:17,767
What about our pride?
Cardinal was a Canadian citizen.
552
00:53:18,745 --> 00:53:22,909
We're in a foreign country,
and this is none of your business.
553
00:53:23,450 --> 00:53:25,350
Am I being clear?
554
00:53:25,418 --> 00:53:26,443
Yes.
555
00:53:27,455 --> 00:53:30,389
But find someone else
to identify the dead.
556
00:53:30,457 --> 00:53:32,085
Cause there'll be more.
557
00:53:32,226 --> 00:53:33,750
Quйbйcois?
558
00:53:34,328 --> 00:53:35,454
I'm Canadian.
559
00:53:37,332 --> 00:53:39,266
A Canadian passport's nice.
560
00:53:40,935 --> 00:53:43,404
Canadian cash is nice too.
561
00:53:43,472 --> 00:53:45,963
Your government loves it.
562
00:53:46,475 --> 00:53:48,341
How can I help you?
563
00:53:49,911 --> 00:53:54,281
I saw Father Cardinal's body,
he was shot in the forehead.
564
00:53:54,350 --> 00:53:56,477
It was a political assassination.
565
00:53:57,019 --> 00:53:58,486
Open an inquiry.
566
00:53:59,188 --> 00:54:01,315
You're drunk, Mr. Valcourt.
567
00:54:01,424 --> 00:54:04,053
Or, like many of your countrymen,
568
00:54:04,194 --> 00:54:05,752
you've been smoking pot.
569
00:54:08,431 --> 00:54:11,367
Not enough to blur my judgement.
570
00:54:11,668 --> 00:54:14,034
I have the police chief's report.
571
00:54:14,372 --> 00:54:17,898
He states he was attacked
by a band of Tutsi rebels.
572
00:54:19,411 --> 00:54:23,074
They took refuge
in Father Cardinal's infirmary.
573
00:54:23,314 --> 00:54:26,613
Father Cardinal was with them
during the attack.
574
00:54:30,623 --> 00:54:32,557
By the way, Mr. Valcourt,
575
00:54:32,625 --> 00:54:35,459
is your press pass still valid?
576
00:55:02,591 --> 00:55:05,388
Do they have proof
they were Tutsis?
577
00:55:06,461 --> 00:55:08,589
Why can't you publish it?
578
00:55:09,531 --> 00:55:12,524
No, stop it!
To hell with your prejudices!
579
00:55:12,602 --> 00:55:15,161
This isn't some petty tribal war.
580
00:55:15,604 --> 00:55:16,593
Look,
581
00:55:16,872 --> 00:55:21,003
this was planned by
the highest levels of government.
582
00:55:21,611 --> 00:55:25,342
News coverage in Canada
has sunk really low.
583
00:55:25,548 --> 00:55:26,606
Right, bye.
584
00:55:33,623 --> 00:55:36,422
No one wants to know about it.
585
00:55:38,062 --> 00:55:39,621
Why do you stay?
586
00:55:41,932 --> 00:55:44,093
Because words aren't enough.
587
00:55:44,336 --> 00:55:47,635
It'll take images
to stop this insanity.
588
00:55:48,874 --> 00:55:51,069
Think you can succeed?
589
00:55:53,144 --> 00:55:54,475
Honestly? No.
590
00:55:56,549 --> 00:55:58,346
But I have to try.
591
00:56:06,460 --> 00:56:07,586
Yes, hello?
592
00:56:08,262 --> 00:56:09,592
Yeah, it's me.
593
00:56:10,129 --> 00:56:13,588
Why Zaire?
We agreed on Burundi, not Zaire.
594
00:56:15,602 --> 00:56:17,127
OK, alright.
595
00:56:17,939 --> 00:56:19,200
Gisenyi.
596
00:56:20,607 --> 00:56:23,133
Did they receive the advance?
597
00:56:24,145 --> 00:56:26,579
No way, the deal was...
598
00:56:26,614 --> 00:56:29,549
$1,000 up front,
$4,000 when they cross the border.
599
00:56:29,617 --> 00:56:30,606
Not a cent.
600
00:56:31,619 --> 00:56:33,485
Where will they cross?
601
00:56:34,156 --> 00:56:35,623
Wait one second, please.
602
00:56:40,429 --> 00:56:41,623
Yeah.
603
00:56:44,868 --> 00:56:47,631
OK, we'll be there at midnight.
604
00:56:47,937 --> 00:56:50,270
Of course I have the money.
605
00:56:50,340 --> 00:56:51,637
OK, bye.
606
00:57:30,517 --> 00:57:32,985
What's wrong? What did I say?
607
00:57:34,554 --> 00:57:36,614
Stop trying to save me.
608
00:57:39,126 --> 00:57:41,254
You can't stay, don't you see?
609
00:57:41,329 --> 00:57:42,318
You'll die.
610
00:57:43,130 --> 00:57:46,156
Understand?
I can't let you stay here.
611
00:57:46,868 --> 00:57:49,063
Don't tell me what to do.
612
00:57:54,943 --> 00:57:57,174
Anything's better.
613
00:57:57,246 --> 00:58:00,272
Exile, or even death,
but with you.
614
00:58:12,829 --> 00:58:14,524
You are my flame.
615
00:58:19,504 --> 00:58:21,027
You are my wick.
616
00:58:23,975 --> 00:58:25,602
You are my dream.
617
00:58:28,146 --> 00:58:29,613
I love you.
618
00:58:50,403 --> 00:58:52,132
How does it work?
619
00:59:20,037 --> 00:59:21,834
<i>Cyprien has AIDS.</i>
620
00:59:21,872 --> 00:59:26,138
<i>He got it from the market ladies
where he sells his tobacco.</i>
621
00:59:26,210 --> 00:59:30,203
<i>One night, drunk,
he had an accident with his wife.</i>
622
00:59:30,681 --> 00:59:31,875
An accident?
623
00:59:32,249 --> 00:59:35,616
<i>Georgina, his wife,
now infected too,</i>
624
00:59:36,220 --> 00:59:39,087
<i>gave birth
to a seropositive baby.</i>
625
00:59:40,157 --> 00:59:42,682
<i>Cyprien, you have AIDS.
So does your wife.</i>
626
00:59:43,260 --> 00:59:44,454
<i>What about your kids?</i>
627
00:59:45,796 --> 00:59:47,229
<i>How can I know?</i>
628
00:59:47,932 --> 00:59:50,526
<i>It's God's will, what can I do?</i>
629
00:59:53,504 --> 00:59:55,631
Death doesn't matter to you.
630
00:59:56,707 --> 00:59:58,265
Dying's normal.
631
01:00:00,277 --> 01:00:02,177
Don't people die in Canada?
632
01:00:16,560 --> 01:00:20,087
<i>Maya, Maya the bee.</i>
633
01:00:21,165 --> 01:00:24,157
<i>Winnie, Winnie the Pooh bear.</i>
634
01:00:24,802 --> 01:00:28,169
<i>Be careful of the bee.</i>
635
01:00:28,238 --> 01:00:29,500
<i>Don't move.</i>
636
01:00:41,552 --> 01:00:44,817
They surrounded the area
and made up a list.
637
01:00:44,888 --> 01:00:49,188
347 names, all Tutsis,
aside from a few Hutu opponents.
638
01:00:49,226 --> 01:00:52,627
When the signal's given,
they'll butcher us.
639
01:00:52,696 --> 01:00:54,095
Are you on it?
640
01:00:54,131 --> 01:00:55,120
Of course.
641
01:00:56,800 --> 01:00:58,791
Even you're not safe.
642
01:00:59,803 --> 01:01:03,796
At the market, the militia said
they'd cut you into pieces.
643
01:01:04,041 --> 01:01:05,804
You're pals with Rock and Manu.
644
01:01:06,043 --> 01:01:09,069
Don't ask what they said
about Gentille.
645
01:01:25,429 --> 01:01:27,829
Valcourt, do you love Gentille?
646
01:01:30,267 --> 01:01:31,757
Of course I love her.
647
01:01:32,069 --> 01:01:33,832
Why are you waiting to leave?
648
01:01:34,638 --> 01:01:35,764
My film.
649
01:01:36,073 --> 01:01:39,304
I have to make it,
for Rock, Manu, everyone.
650
01:01:40,244 --> 01:01:44,613
Forget us.
A camera's no good against machetes.
651
01:01:48,419 --> 01:01:50,785
Let's eat. It's nearly curfew.
652
01:02:08,605 --> 01:02:10,402
That's my cousin.
653
01:02:10,474 --> 01:02:11,463
Wait here.
654
01:02:12,309 --> 01:02:13,742
Wait!
655
01:02:20,050 --> 01:02:21,347
- No!
- Yes!
656
01:02:21,418 --> 01:02:23,511
Get off me!
657
01:02:25,823 --> 01:02:28,553
Canadian! Canadian passport!
658
01:02:28,792 --> 01:02:30,657
Let them through.
659
01:02:30,727 --> 01:02:34,356
They're friends of mine.
She's Hutu, he's Canadian.
660
01:02:42,206 --> 01:02:44,834
The Canadian likes Tutsi whores?
661
01:02:45,442 --> 01:02:47,433
She's not for you, Boss.
662
01:02:47,511 --> 01:02:49,775
This is a Hutu country, Boss.
663
01:02:50,214 --> 01:02:52,910
If you don't want to die
with the Tutsis,
664
01:02:53,217 --> 01:02:55,412
find yourself a Hutu woman.
665
01:03:07,631 --> 01:03:09,428
Please, let us go.
666
01:03:13,670 --> 01:03:15,661
Alright for tonight.
667
01:03:16,273 --> 01:03:18,833
But you must contribute
to the militia.
668
01:03:18,909 --> 01:03:21,275
Give him what he wants.
669
01:03:26,550 --> 01:03:28,347
Valcourt, get in.
670
01:03:48,272 --> 01:03:49,261
Cyprien!
671
01:03:49,973 --> 01:03:52,965
Come on, your wife's
waiting for you.
672
01:03:59,550 --> 01:04:03,247
I forced her to
and she didn't even react.
673
01:04:03,320 --> 01:04:05,788
How do you do it? Show us.
674
01:04:18,802 --> 01:04:20,269
Georgina!
675
01:04:29,713 --> 01:04:31,237
Why, shit! Why?
676
01:04:31,315 --> 01:04:32,304
Georgina!
677
01:06:18,555 --> 01:06:19,613
Bernard!
678
01:06:55,992 --> 01:06:57,983
I suppose that what you have
to tell me
679
01:06:58,195 --> 01:06:59,219
couldn't wait.
680
01:06:59,763 --> 01:07:03,563
They'll kill Emmanuel,
and you sit behind your desk.
681
01:07:04,568 --> 01:07:08,504
Emmanuel and Francine are friends,
but I can't help.
682
01:07:08,572 --> 01:07:12,736
It's like I was being kept
from saving my own children.
683
01:07:13,143 --> 01:07:15,805
My friends were just murdered:
684
01:07:15,879 --> 01:07:18,712
Cyprien and Georgina Munyankore.
685
01:07:18,782 --> 01:07:20,716
Along with their children.
686
01:07:20,784 --> 01:07:23,082
Probably the same age as yours.
687
01:07:28,058 --> 01:07:31,255
I am sincerely distressed.
688
01:07:33,463 --> 01:07:35,226
I share your indignation.
689
01:07:35,799 --> 01:07:38,563
You're here to enforce
the Arusha Accords.
690
01:07:38,635 --> 01:07:41,035
It says the UN
will disarm the militia,
691
01:07:41,104 --> 01:07:43,231
confiscate guns,
establish order.
692
01:07:43,340 --> 01:07:44,773
<i>It said.</i>
693
01:07:46,009 --> 01:07:49,911
The Western powers
cut all those provisions.
694
01:07:50,046 --> 01:07:53,447
They refused to foot the bill.
Is that fair?
695
01:07:54,050 --> 01:07:56,211
No, but it's not my decision.
696
01:07:56,286 --> 01:07:59,278
My role is to manage
the consequences.
697
01:07:59,623 --> 01:08:04,083
In practice, I have neither
the men nor equipment to intervene.
698
01:08:04,161 --> 01:08:07,130
What about the 1,000 French
and Belgian troops?
699
01:08:07,197 --> 01:08:10,223
The Italians?
The 250 Marines in Bujumbura?
700
01:08:10,300 --> 01:08:13,827
If you manage
to convince the French,
701
01:08:13,904 --> 01:08:16,236
Belgians, Italians
702
01:08:16,306 --> 01:08:18,137
and Americans
703
01:08:18,208 --> 01:08:21,109
to place them under my command,
704
01:08:21,178 --> 01:08:24,306
I'll be eternally grateful.
705
01:08:25,615 --> 01:08:29,608
What will it take?
Thousands of deaths?
706
01:08:30,620 --> 01:08:32,679
They won't say
707
01:08:33,824 --> 01:08:38,284
that thousands of dead Africans
leave them completely indifferent,
708
01:08:38,328 --> 01:08:39,556
but it does.
709
01:08:43,133 --> 01:08:45,260
Would you repeat that on camera?
710
01:08:45,569 --> 01:08:48,333
Gladly, but I'm not authorized to.
711
01:08:48,538 --> 01:08:49,527
General,
712
01:08:50,941 --> 01:08:53,910
disobedience can change history.
713
01:08:55,278 --> 01:08:59,271
I didn't come to Rwanda
to make history.
714
01:09:00,283 --> 01:09:03,047
And I never learned to disobey.
715
01:09:03,920 --> 01:09:05,717
It's not too late.
716
01:09:06,623 --> 01:09:10,286
I agreed to speak to
Emmanuel's friend, not a reporter.
717
01:09:11,294 --> 01:09:13,057
Please excuse me.
718
01:09:13,296 --> 01:09:16,026
His friend will hold you responsible
719
01:09:16,099 --> 01:09:18,294
if he or his family is murdered.
720
01:09:19,035 --> 01:09:22,869
The international community
will do the same,
721
01:09:22,939 --> 01:09:25,134
and wash their hands of it.
722
01:09:27,878 --> 01:09:29,937
How can you sleep
723
01:09:30,013 --> 01:09:32,004
with so many deaths
on your conscience?
724
01:09:32,082 --> 01:09:34,676
It's been ages since I've slept.
725
01:09:36,987 --> 01:09:38,318
And you?
726
01:09:39,756 --> 01:09:41,246
But I promise you,
727
01:09:44,327 --> 01:09:47,296
I'll never abandon Rwanda.
728
01:10:22,232 --> 01:10:23,597
What is it?
729
01:10:24,668 --> 01:10:26,727
The UN forces are helpless.
730
01:10:27,737 --> 01:10:29,637
We have to leave.
731
01:10:29,706 --> 01:10:30,900
And your film?
732
01:10:30,974 --> 01:10:32,669
You're more important.
733
01:10:47,824 --> 01:10:49,416
Their faces haunt me.
734
01:10:51,027 --> 01:10:53,154
Cyprien and Georgina.
735
01:10:53,763 --> 01:10:55,321
They haunt me.
736
01:10:59,703 --> 01:11:01,102
When do we go?
737
01:11:06,576 --> 01:11:09,238
First, we have to get married.
738
01:11:09,813 --> 01:11:11,906
So they let you into Canada.
739
01:11:14,217 --> 01:11:15,582
Get married?
740
01:11:15,819 --> 01:11:17,150
Yes!
741
01:11:22,392 --> 01:11:24,383
Gentille Sibomana,
742
01:11:24,461 --> 01:11:27,658
do you take Bernard Valcourt
as your husband
743
01:11:27,731 --> 01:11:31,189
and swear fidelity to him
till death do you part?
744
01:11:32,836 --> 01:11:33,928
I do.
745
01:11:35,805 --> 01:11:36,931
Me too.
746
01:11:45,615 --> 01:11:46,877
Really?
747
01:11:48,852 --> 01:11:50,410
It's just that,
748
01:11:51,454 --> 01:11:53,649
I wanted to live here,
749
01:11:55,558 --> 01:11:57,355
teaching, writing.
750
01:11:57,527 --> 01:12:01,327
Not to help.
Out of pure selfishness.
751
01:12:03,133 --> 01:12:06,625
Spend my life drinking beer
and writing in a warm climate.
752
01:12:09,172 --> 01:12:11,163
Safe from the world.
753
01:12:13,810 --> 01:12:15,573
We can always stay.
754
01:12:16,579 --> 01:12:18,570
No, it's impossible.
755
01:12:19,249 --> 01:12:21,046
No one's safe now.
756
01:12:26,556 --> 01:12:28,080
What about her?
757
01:12:32,762 --> 01:12:34,821
We can't take her with us.
758
01:12:37,734 --> 01:12:40,259
I'll take her to my dad's.
759
01:12:40,336 --> 01:12:44,102
Forget it, with all the roadblocks.
You've no papers...
760
01:12:53,817 --> 01:12:54,977
I can't.
761
01:12:56,286 --> 01:12:57,810
You can't what?
762
01:13:00,757 --> 01:13:02,918
I can't abandon Dйsirйe.
763
01:13:03,393 --> 01:13:07,022
And I can't get married
without my father's blessing.
764
01:13:07,097 --> 01:13:08,860
Going to Karago's too dangerous.
765
01:13:09,332 --> 01:13:10,765
Then...
766
01:13:14,704 --> 01:13:17,901
Then I shall marry
in sadness and shame.
767
01:14:02,819 --> 01:14:05,413
It's your turn
to daydream, Emйrita.
768
01:14:06,956 --> 01:14:10,323
I won't tell you the sins
I committed tonight.
769
01:14:12,228 --> 01:14:14,628
Someone will be jealous.
770
01:14:14,764 --> 01:14:17,460
It's with Cйlestin
that I sinned.
771
01:14:19,269 --> 01:14:20,566
Making up for lost time!
772
01:14:20,937 --> 01:14:21,995
You said it.
773
01:14:22,338 --> 01:14:24,636
I understood why it's a sin.
774
01:14:24,707 --> 01:14:25,901
Why is that?
775
01:14:26,276 --> 01:14:28,210
It makes you want to start over.
776
01:14:39,322 --> 01:14:40,346
Lord!
777
01:14:42,358 --> 01:14:44,792
We must react, denounce them.
778
01:14:44,828 --> 01:14:46,887
Careful what you say.
779
01:14:47,397 --> 01:14:49,592
Hell is next to Heaven.
780
01:15:01,277 --> 01:15:04,007
To your love and happiness.
781
01:15:09,118 --> 01:15:10,107
Your health!
782
01:15:14,591 --> 01:15:17,082
The glasses are too small.
783
01:15:20,797 --> 01:15:22,628
I forgot you're divorced.
784
01:15:24,801 --> 01:15:28,202
God's forgiven you by now.
785
01:15:28,538 --> 01:15:30,028
I guess.
786
01:15:30,506 --> 01:15:32,303
But we must hurry.
787
01:15:32,742 --> 01:15:34,676
The day after tomorrow?
788
01:15:34,744 --> 01:15:36,075
Why not tomorrow?
789
01:15:36,145 --> 01:15:38,113
I can't tomorrow, really.
790
01:15:38,681 --> 01:15:40,979
You can imagine
we're anxious to leave.
791
01:15:41,050 --> 01:15:42,381
I understand.
792
01:15:53,930 --> 01:15:55,921
Do you know Col. Thйoneste?
793
01:15:56,165 --> 01:15:58,690
Who wants
to replace the president?
794
01:16:01,170 --> 01:16:03,661
For years
I've been his confessor.
795
01:16:07,710 --> 01:16:10,474
Yesterday his first words were:
796
01:16:12,749 --> 01:16:15,274
I confess to preparing a massacre.
797
01:16:16,152 --> 01:16:18,086
The final massacre.
798
01:16:18,454 --> 01:16:19,443
He said that?
799
01:16:19,522 --> 01:16:21,820
I didn't give him absolution.
800
01:16:23,159 --> 01:16:25,127
- Write this down.
- No.
801
01:16:25,595 --> 01:16:27,119
I'll do better.
802
01:16:29,165 --> 01:16:30,826
This may be wrong.
803
01:16:32,101 --> 01:16:34,661
The secret of the confessional...
804
01:16:36,773 --> 01:16:38,434
Too late for scruples.
805
01:16:40,376 --> 01:16:41,502
Go ahead.
806
01:16:44,781 --> 01:16:47,181
Eliminate the president.
807
01:16:47,850 --> 01:16:51,411
Eliminate all the leaders
of the Liberals and PSD.
808
01:16:52,455 --> 01:16:54,389
<i>The priorities are</i>
809
01:16:55,224 --> 01:16:56,213
<i>Emmanuel,</i>
810
01:16:57,193 --> 01:16:58,182
<i>Faustin,</i>
811
01:16:59,329 --> 01:17:01,456
<i>Prime Minister Agathe,</i>
812
01:17:04,934 --> 01:17:06,834
<i>then mobilizing the militia</i>
813
01:17:06,903 --> 01:17:10,031
<i>to exterminate all the Tutsis.</i>
814
01:17:11,107 --> 01:17:12,506
<i>Sweep the city,</i>
815
01:17:13,076 --> 01:17:14,839
<i>street by street.</i>
816
01:17:16,079 --> 01:17:18,377
<i>Spare neither women nor children.</i>
817
01:17:20,283 --> 01:17:22,478
<i>No Tutsi must survive.</i>
818
01:17:22,852 --> 01:17:25,685
"No Tutsi must survive."
He said that.
819
01:17:26,856 --> 01:17:29,222
No, but it's a reliable source.
820
01:17:29,792 --> 01:17:33,353
Can you publish it tomorrow?
It's important.
821
01:17:34,530 --> 01:17:36,464
I'll keep in touch.
822
01:17:52,148 --> 01:17:54,309
Tell me it's impossible.
823
01:17:57,320 --> 01:17:59,379
<i>My angel,</i>
824
01:18:00,289 --> 01:18:03,747
<i>I love you, my angel</i>
825
01:18:13,669 --> 01:18:17,002
<i>I would have married you,
my love</i>
826
01:18:19,075 --> 01:18:21,703
<i>I would have married you,
my love</i>
827
01:18:56,145 --> 01:18:58,807
The Canadian government
has asked us
828
01:18:58,881 --> 01:19:01,372
to draw up
an emergency evacuation plan.
829
01:19:01,451 --> 01:19:04,011
A mere precaution.
830
01:19:04,087 --> 01:19:06,988
But if Tutsi terrorism increases,
831
01:19:07,056 --> 01:19:09,718
we will ensure
your safe passage home.
832
01:19:09,792 --> 01:19:11,987
Any questions? Yes?
833
01:19:12,061 --> 01:19:13,756
Who will be repatriated first?
834
01:19:13,830 --> 01:19:15,593
We're preparing the lists.
835
01:19:15,665 --> 01:19:18,327
For special needs,
contact the consulate.
836
01:19:18,568 --> 01:19:21,196
Which Tutsi terrorism do you mean?
837
01:19:21,270 --> 01:19:24,034
Stop filming.
No press here.
838
01:19:28,277 --> 01:19:30,268
The RPF's border crossings
839
01:19:30,546 --> 01:19:33,606
and incessant attacks
on government forces.
840
01:19:33,716 --> 01:19:36,708
Are you speaking
for Canada or Rwanda?
841
01:19:36,786 --> 01:19:39,721
Everyone knows the rise
in terrorism
842
01:19:39,789 --> 01:19:41,916
is due to the government.
843
01:19:41,991 --> 01:19:46,621
The RPF doesn't kill at road blocks
or spew hatred on the radio.
844
01:19:46,696 --> 01:19:50,291
All your friends are Tutsis.
Everyone knows that too.
845
01:19:50,566 --> 01:19:51,658
That's a lie.
846
01:19:51,734 --> 01:19:54,635
Tomorrow I'm marrying my beloved,
who's a Hutu.
847
01:19:54,704 --> 01:19:59,004
Cйlestin, who serves your martinis
with two olives and a lemon zest,
848
01:19:59,075 --> 01:20:00,064
is a Hutu.
849
01:20:00,576 --> 01:20:03,909
How can Canada,
which is supposedly a democracy,
850
01:20:03,980 --> 01:20:06,312
support a genocidal dictatorship?
851
01:20:07,717 --> 01:20:10,242
Other questions about
the evacuation plan?
852
01:20:10,319 --> 01:20:12,947
Only the evacuation plan.
853
01:20:18,327 --> 01:20:20,591
You haven't answered.
854
01:20:20,830 --> 01:20:23,321
Canada finances the AIDS program
855
01:20:23,566 --> 01:20:25,932
that employs you
and pays your salary.
856
01:20:26,335 --> 01:20:28,269
Does it pay for your golf?
857
01:20:34,677 --> 01:20:36,008
Next time, I slug her.
858
01:20:47,657 --> 01:20:50,387
They killed Emйrita.
859
01:20:50,459 --> 01:20:52,859
I'll go see Agathe.
We leave right after.
860
01:21:06,442 --> 01:21:08,137
My little girl.
861
01:21:10,780 --> 01:21:13,180
She loved you so much.
862
01:21:13,950 --> 01:21:16,817
You made her feel stronger.
863
01:21:18,688 --> 01:21:22,283
She denounced the crimes
of the militia here.
864
01:21:22,358 --> 01:21:24,155
They took revenge.
865
01:21:26,295 --> 01:21:28,092
They took revenge!
866
01:21:39,175 --> 01:21:40,164
Mr. Bernard!
867
01:21:41,477 --> 01:21:43,104
Mr. Bernard!
868
01:21:46,482 --> 01:21:47,847
Mr. Bernard!
869
01:21:47,917 --> 01:21:49,851
Gentille left this.
870
01:21:50,886 --> 01:21:52,911
She went to her dad's.
871
01:21:54,123 --> 01:21:56,114
I tried to stop her.
872
01:22:01,430 --> 01:22:05,924
There's a plane to Canada tonight.
You're on the list.
873
01:22:06,235 --> 01:22:08,931
It may be your only chance to go.
874
01:22:11,440 --> 01:22:15,900
What were you thinking?
A White! My age, too!
875
01:22:16,445 --> 01:22:18,310
I let you go into town
876
01:22:18,381 --> 01:22:21,282
to protect you
from the village boys.
877
01:22:21,717 --> 01:22:24,880
Look how you act
without my permission.
878
01:22:25,288 --> 01:22:27,017
He'll abandon you.
879
01:22:27,690 --> 01:22:31,683
He always respected me.
He even saved me.
880
01:22:32,461 --> 01:22:37,398
This man loves me for what I am,
not only for pleasure.
881
01:22:37,700 --> 01:22:41,261
He bewitched you
with his fine words.
882
01:22:41,470 --> 01:22:44,462
Whites never say what they think
883
01:22:44,874 --> 01:22:46,967
and never do what they say.
884
01:22:47,043 --> 01:22:49,978
You don't even know him!
885
01:23:17,840 --> 01:23:20,070
I understand your disappointment.
886
01:23:21,377 --> 01:23:25,507
But I know all too well
what a man my age is looking for
887
01:23:25,581 --> 01:23:27,913
in a young woman like you.
888
01:23:28,951 --> 01:23:30,077
Believe me,
889
01:23:31,587 --> 01:23:36,115
he's already in the arms
of another right now.
890
01:23:37,693 --> 01:23:41,026
You and Dйsirйe will be safe here.
891
01:23:41,597 --> 01:23:43,565
We'll protect you.
892
01:24:39,021 --> 01:24:42,923
I was wrong
to speak badly of you, sir.
893
01:24:43,592 --> 01:24:46,390
You could have fled
our land's insanity,
894
01:24:46,962 --> 01:24:48,554
but you did not.
895
01:24:50,433 --> 01:24:53,527
If ever I flee,
it will be with Gentille,
896
01:24:54,703 --> 01:24:55,727
or not at all.
897
01:25:01,043 --> 01:25:03,034
May you never forget
898
01:25:04,280 --> 01:25:06,271
where my daughter's from.
899
01:25:11,220 --> 01:25:13,347
Promise me one thing.
900
01:25:13,856 --> 01:25:15,346
Take her away,
901
01:25:15,858 --> 01:25:18,292
far, far away from here,
902
01:25:18,461 --> 01:25:21,487
where there are neither
Hutus nor Tutsis,
903
01:25:21,564 --> 01:25:24,727
Whites nor Blacks,
masters nor servants.
904
01:25:24,800 --> 01:25:26,267
Promise me!
905
01:25:27,636 --> 01:25:31,037
I don't know
if that paradise exists,
906
01:25:31,106 --> 01:25:32,971
but I promise to search.
907
01:25:33,342 --> 01:25:35,276
I will bless you.
908
01:26:05,107 --> 01:26:07,268
Dйsirйe will be fine with Dad.
909
01:26:14,550 --> 01:26:15,949
Tell me...
910
01:26:16,986 --> 01:26:18,283
I can't figure it.
911
01:26:19,355 --> 01:26:20,481
How can beauty...
912
01:26:22,124 --> 01:26:23,989
engender such hatred?
913
01:26:24,793 --> 01:26:27,887
Beauty's in the eyes
of the beholder.
914
01:26:29,932 --> 01:26:32,492
To me, those hills mean hardship.
915
01:26:36,105 --> 01:26:37,970
I was scared to lose you.
916
01:26:39,808 --> 01:26:41,241
Not as much as me.
917
01:26:50,486 --> 01:26:53,114
<i>We must combat
the Tutsi Inkotanyis,</i>
918
01:26:53,188 --> 01:26:54,712
<i>exterminate them,</i>
919
01:26:54,790 --> 01:26:56,485
<i>sweep them from the country.</i>
920
01:26:57,526 --> 01:27:01,587
<i>They're caught, and easy to spot.</i>
921
01:27:01,664 --> 01:27:03,655
<i>Look at their hips,</i>
922
01:27:03,899 --> 01:27:08,131
<i>look at their pretty noses,
and then smash them!</i>
923
01:27:09,004 --> 01:27:10,528
<i>Exterminate them!</i>
924
01:27:11,340 --> 01:27:16,801
<i>The President's plane
was shot down above the airport</i>
925
01:27:17,112 --> 01:27:19,546
<i>as it was about to land.</i>
926
01:27:19,615 --> 01:27:20,604
Jesus!
927
01:27:20,683 --> 01:27:25,416
<i>The plane was hit by
two ground-to-air missiles.</i>
928
01:27:26,989 --> 01:27:29,321
<i>It's beyond any doubt.</i>
929
01:27:29,992 --> 01:27:31,459
<i>This is the signal...</i>
930
01:27:33,495 --> 01:27:34,860
It's the end.
931
01:27:36,465 --> 01:27:37,830
No, the beginning.
932
01:27:42,037 --> 01:27:44,562
It's alright,
they'll let us pass.
933
01:27:44,940 --> 01:27:46,567
They'll let us pass.
934
01:27:46,609 --> 01:27:51,376
APRIL 6, 1994 BEGINNING OF THE GENOCIDE
935
01:27:53,649 --> 01:27:54,877
Your papers.
936
01:27:55,951 --> 01:27:57,111
Your papers.
937
01:27:59,955 --> 01:28:03,254
Canadian papers
aren't worth anything now!
938
01:28:04,393 --> 01:28:07,123
The foreigner's with
a cockroach girl.
939
01:28:09,431 --> 01:28:13,527
We'll get your whore when
you're not there to protect her.
940
01:28:14,370 --> 01:28:15,860
Get going.
941
01:28:32,087 --> 01:28:34,555
Mr. Bernard! Gentille!
942
01:28:34,623 --> 01:28:36,818
I'm so happy to see you!
943
01:28:37,126 --> 01:28:38,889
Yes, we were lucky.
944
01:28:40,896 --> 01:28:43,831
Father Louis left this for you.
945
01:28:44,233 --> 01:28:45,222
He's gone?
946
01:28:48,737 --> 01:28:51,103
<i>I had to leave.
I'm sorry. God bless.</i>
947
01:28:51,173 --> 01:28:52,834
He left for Canada.
948
01:28:53,742 --> 01:28:55,642
He took the last flight.
949
01:29:05,856 --> 01:29:07,619
Who are you calling?
950
01:29:07,691 --> 01:29:08,783
Manu.
951
01:29:08,859 --> 01:29:09,848
It's early.
952
01:29:28,311 --> 01:29:29,403
Hello?
953
01:29:29,446 --> 01:29:31,880
May I speak to Emmanuel, please?
954
01:29:32,182 --> 01:29:33,171
Manu?
955
01:29:33,383 --> 01:29:35,283
He doesn't work here now.
956
01:29:35,352 --> 01:29:37,320
<i>He went away.</i>
957
01:29:37,954 --> 01:29:40,946
Far, far away.
958
01:29:48,899 --> 01:29:50,127
What is it?
959
01:29:50,500 --> 01:29:51,899
It's Manu.
960
01:29:51,968 --> 01:29:53,492
You're too late.
961
01:29:53,570 --> 01:29:54,764
I have no choice.
962
01:29:54,838 --> 01:29:56,772
If you go, so do I.
963
01:30:02,078 --> 01:30:04,842
It's all I have.
Try to get us out.
964
01:30:05,148 --> 01:30:06,706
It's impossible.
965
01:30:06,783 --> 01:30:08,842
The roads and airport are closed.
966
01:30:09,152 --> 01:30:12,849
There are no flights.
You'll have to wait for the UN.
967
01:30:13,557 --> 01:30:14,785
Shit!
968
01:30:14,858 --> 01:30:18,385
It's hard to say.
Maybe 5,000, 10,000, 15,000 dead.
969
01:30:18,462 --> 01:30:19,793
No one knows.
970
01:30:20,597 --> 01:30:24,590
Imagine what it's like
to kill someone with...
971
01:30:24,668 --> 01:30:26,192
with a machete.
972
01:30:26,870 --> 01:30:28,861
It's been confirmed.
973
01:30:29,806 --> 01:30:32,775
They were bludgeoned and castrated
before being killed.
974
01:30:32,843 --> 01:30:36,472
Ten from the Belgian contingent.
No one helped them.
975
01:30:36,546 --> 01:30:39,310
The UN is the laughingstock here.
976
01:30:41,117 --> 01:30:44,644
OK, but put that on tonight's news.
977
01:30:45,622 --> 01:30:47,146
I'll call soon.
978
01:30:51,661 --> 01:30:53,629
Why did you come back?
979
01:30:54,197 --> 01:30:55,994
You shouldn't have.
980
01:30:56,366 --> 01:30:58,300
Gentille loved you.
981
01:30:58,835 --> 01:31:01,360
Why didn't you take her far away?
982
01:31:10,247 --> 01:31:13,410
For three months
I've asked myself that constantly.
983
01:31:15,819 --> 01:31:18,913
For three months a voice in me
says I lost her
984
01:31:18,989 --> 01:31:20,957
out of pride and stupidity.
985
01:31:21,024 --> 01:31:22,548
I have to know, Agathe.
986
01:31:24,227 --> 01:31:25,888
I have to know.
987
01:31:45,815 --> 01:31:48,181
This is where he kept her.
988
01:31:50,086 --> 01:31:51,110
Who did?
989
01:31:51,187 --> 01:31:53,178
The man who took her.
990
01:31:54,591 --> 01:31:55,785
In his home?
991
01:31:59,863 --> 01:32:02,229
Some things it's best not to know.
992
01:33:58,481 --> 01:34:00,210
Look what I found.
993
01:34:13,263 --> 01:34:15,060
Gentille Sibomana,
994
01:34:16,166 --> 01:34:18,031
I ask for your hand.
995
01:34:21,204 --> 01:34:23,195
You already have it.
996
01:34:24,140 --> 01:34:26,131
I ask for your heart.
997
01:34:28,278 --> 01:34:30,109
It beats only for you.
998
01:35:08,651 --> 01:35:10,414
Before you, I was dead.
999
01:35:11,354 --> 01:35:12,878
I felt nothing.
1000
01:35:15,425 --> 01:35:17,222
You saved my life.
1001
01:35:26,770 --> 01:35:28,431
Promise me something.
1002
01:35:29,372 --> 01:35:30,805
Anything.
1003
01:35:33,977 --> 01:35:36,207
If they take me, kill me.
1004
01:35:36,279 --> 01:35:39,146
Don't let them
rape and butcher me.
1005
01:35:57,066 --> 01:35:58,397
Who is it?
1006
01:35:58,501 --> 01:35:59,559
Maurice!
1007
01:36:00,136 --> 01:36:01,569
Come in.
1008
01:36:02,539 --> 01:36:05,872
A UN convoy is leaving
in 15 minutes.
1009
01:36:06,509 --> 01:36:09,069
Belgium recalled
its remaining troops.
1010
01:36:09,145 --> 01:36:11,579
The UN's best Peacekeepers.
1011
01:36:11,815 --> 01:36:13,578
This is your last chance.
1012
01:36:48,585 --> 01:36:50,018
No Rwandan can leave.
1013
01:36:50,086 --> 01:36:53,681
She's Canadian, like me.
She's my wife. She's Canadian!
1014
01:36:56,726 --> 01:36:59,422
Please! She's with me.
1015
01:38:27,817 --> 01:38:31,446
Canadian! This is my wife!
We're Canadians!
1016
01:38:32,121 --> 01:38:34,487
Canadians! We're married!
1017
01:38:34,791 --> 01:38:36,019
I'm married.
1018
01:38:37,460 --> 01:38:40,554
- He's my husband!
- No, she's my wife.
1019
01:38:43,299 --> 01:38:44,994
I'm Gentille Valcourt.
1020
01:38:47,170 --> 01:38:50,571
No, we're married!
We're married!
1021
01:38:54,744 --> 01:38:55,768
Modeste!
1022
01:38:56,346 --> 01:38:58,439
- Modeste!
- Valcourt!
1023
01:38:58,514 --> 01:39:01,005
We're married.
She's my wife. Look!
1024
01:39:01,084 --> 01:39:02,449
You're married, Boss?
1025
01:39:02,752 --> 01:39:04,982
Where's your marriage certificate?
1026
01:39:05,054 --> 01:39:07,215
I beg you, Modeste!
1027
01:39:07,290 --> 01:39:08,279
Look!
1028
01:39:08,358 --> 01:39:10,519
Your wife is just a Tutsi whore
1029
01:39:10,793 --> 01:39:13,284
and you're nobody's boss now.
1030
01:39:13,463 --> 01:39:16,023
So get back in the truck
1031
01:39:16,099 --> 01:39:17,896
before you get the same.
1032
01:39:19,769 --> 01:39:20,963
Bernard!
1033
01:39:21,037 --> 01:39:22,299
Look at your whore!
1034
01:39:22,372 --> 01:39:23,999
For the last time!
1035
01:41:58,361 --> 01:42:00,761
You're covered in blood,
1036
01:42:00,963 --> 01:42:03,193
yet still you scorn me.
1037
01:42:05,301 --> 01:42:06,290
Don't stare!
1038
01:42:17,480 --> 01:42:19,471
Think you're better,
1039
01:42:20,583 --> 01:42:22,244
but you're nothing.
1040
01:42:24,820 --> 01:42:26,515
Flesh for the hacking!
1041
01:42:31,194 --> 01:42:32,786
That's all you are.
1042
01:42:34,564 --> 01:42:40,127
You'll finish in a mass grave.
1043
01:42:55,952 --> 01:42:57,647
<i>Promise me one thing.</i>
1044
01:42:59,222 --> 01:43:00,621
<i>Take her away,</i>
1045
01:43:01,123 --> 01:43:03,523
<i>far, far away from here.</i>
1046
01:43:03,659 --> 01:43:05,092
<i>Promise me.</i>
1047
01:43:05,194 --> 01:43:07,389
<i>Promise... Far away.</i>
1048
01:45:49,859 --> 01:45:51,121
Dйsirйe?
1049
01:46:25,795 --> 01:46:27,160
Gentille?
1050
01:46:30,099 --> 01:46:32,033
No, don't come near me.
1051
01:46:46,315 --> 01:46:48,715
You shouldn't have come.
1052
01:46:54,423 --> 01:46:57,722
I want you
to remember me differently.
1053
01:47:10,506 --> 01:47:13,031
I'm not the woman you loved.
1054
01:47:14,977 --> 01:47:16,945
I'm no longer a woman.
1055
01:47:19,915 --> 01:47:21,906
I'll die soon.
1056
01:47:22,151 --> 01:47:24,176
Soon I'll be with my family again.
1057
01:47:29,358 --> 01:47:30,620
No.
1058
01:47:32,361 --> 01:47:34,352
I'll look after you.
1059
01:47:35,231 --> 01:47:37,165
We'll go to Canada.
1060
01:47:37,800 --> 01:47:39,392
You'll get help.
1061
01:47:54,884 --> 01:47:55,942
You love me?
1062
01:48:11,634 --> 01:48:13,898
Do you remember your promise?
1063
01:48:25,214 --> 01:48:28,206
You have to help me leave, Bernard.
1064
01:51:36,505 --> 01:51:37,972
Wait.
1065
01:51:45,748 --> 01:51:47,773
<i>Tell me how you laugh so easily.</i>
1066
01:51:48,350 --> 01:51:50,511
<i>It's because
it's so lovely and warm,</i>
1067
01:51:50,753 --> 01:51:53,278
<i>and the beer tickles my mouth.</i>
1068
01:51:54,790 --> 01:51:57,122
<i>Because the birds,</i>
1069
01:51:57,693 --> 01:52:01,322
because the sea,
which I've never seen,
1070
01:52:01,396 --> 01:52:04,797
<i>because Canada,
which I still may see,</i>
1071
01:52:06,001 --> 01:52:07,969
because the snow
1072
01:52:09,171 --> 01:52:11,833
I never saw,
and its infinite silence
1073
01:52:11,907 --> 01:52:13,465
that I now know.
1074
01:52:15,477 --> 01:52:17,035
Shall I go on?
|