1
00:02:36,327 --> 00:02:37,999
Вот какой тебе нужен...
2
00:02:41,207 --> 00:02:43,243
Вот какой тебе нужен,
женщинам такие нравятся!
3
00:03:17,527 --> 00:03:18,596
Ингвар.
4
00:03:20,247 --> 00:03:21,236
Лассе.
5
00:03:23,007 --> 00:03:24,235
Виргер.
6
00:03:25,727 --> 00:03:26,796
Рогер.
7
00:03:52,607 --> 00:03:54,563
- Виргер!
- Иду!
8
00:05:17,287 --> 00:05:21,326
"ЕВРОПА ФИЛЬМ"
ПРЕДСТАВЛЯЕТ
9
00:05:23,447 --> 00:05:29,477
ШВЕДСКАЯ ИСТОРИЯ ЛЮВВИ
10
00:05:32,687 --> 00:05:38,876
АНН-СОФИ ЧЮЛИН
РОЛЬФ СУЛЬМАН
11
00:05:40,327 --> 00:05:44,240
АНИТА ЛИНДВЛУМ
ВЕРТИЛЬ НУРСТРЕМ
12
00:05:44,567 --> 00:05:47,559
ЛЕННАРТ ТЕЛЛЬФЕЛЬДТ
МАРГРЕТ ВЕЙВЕРС
13
00:05:48,927 --> 00:05:52,078
АРНЕ АНДЕРССОН
МОД ВАККЕУС
14
00:05:52,407 --> 00:05:54,238
ВЕРНЕР ЭДВЕРГ
ЭЛСИ ХОЛЬМ
15
00:05:54,527 --> 00:05:56,119
ТОММИ НИЛЬССОН
ГУННАР ОССИАНДЕР
16
00:05:56,927 --> 00:05:58,724
ГУНВОР ТЕРНЕУС
17
00:06:46,887 --> 00:06:50,926
Оператор - ЙОРГЕН ПЕРССОН
Звук - УВЕ СВЕНССОН
18
00:06:58,647 --> 00:07:02,435
Композитор - ВЬЕРН ИСФЕЛЬТ
Текст - РОЙ АНДЕРССОН
19
00:07:02,967 --> 00:07:07,802
Творческое руководство
и монтаж - КАЛЛЕ ВУМАН
20
00:07:19,727 --> 00:07:25,643
Сценарий
и постановка - РОЙ АНДЕРССОН
21
00:08:17,247 --> 00:08:19,078
...Это мой младший сын.
22
00:08:20,847 --> 00:08:23,236
А у старшего своя автомастерская.
23
00:08:24,127 --> 00:08:26,595
Да, у него все хорошо.
24
00:08:27,087 --> 00:08:29,555
Пять человек у него работают.
Так что у него все в порядке.
25
00:08:30,047 --> 00:08:32,402
У него есть сын, такой проказник.
26
00:08:32,807 --> 00:08:34,445
Ему недавно
исполнилось пятнадцать.
27
00:08:34,767 --> 00:08:37,156
На день рождения ему подарили мопед.
28
00:08:38,007 --> 00:08:40,157
Теперь ведь
у каждого мальчишки должен быть мопед.
29
00:08:40,447 --> 00:08:46,124
Есть у него и жена. Ничего
не делает, только цветы дома поливает.
30
00:08:49,887 --> 00:08:52,447
Ну да что там,
они могут себе это позволить.
31
00:08:52,847 --> 00:08:55,407
Зачем ей работать... Может...
32
00:08:56,767 --> 00:09:00,123
Погодите,
вот придут к власти социал-демократы...
33
00:09:00,447 --> 00:09:01,641
Да...
34
00:09:01,887 --> 00:09:03,240
...тогда увидите - все переменится!
35
00:09:14,447 --> 00:09:15,926
Лучше, наверное, пойти в парк...
36
00:09:17,847 --> 00:09:19,200
Нашел, где поставить машину?
37
00:09:19,407 --> 00:09:20,476
Да.
38
00:09:24,047 --> 00:09:26,322
Лассе!.. Лассе!
39
00:09:36,727 --> 00:09:38,240
Спасибо, немного получше...
40
00:09:38,727 --> 00:09:40,877
Надеюсь,
скоро вы совсем поправитесь.
41
00:09:41,167 --> 00:09:42,680
Конечно, конечно. Спасибо.
42
00:09:46,487 --> 00:09:48,557
- Привет, дедушка!
- Здравствуй.
43
00:09:49,327 --> 00:09:50,919
Что, пришел навестить старика?
44
00:09:51,087 --> 00:09:52,440
Мило с твоей стороны.
45
00:09:52,767 --> 00:09:55,406
- А где же отец и все остальные?
- Вон там.
46
00:09:56,247 --> 00:09:57,566
Ах, там...
47
00:09:57,767 --> 00:09:58,995
Он здесь!
48
00:10:00,567 --> 00:10:02,000
Вот он где.
49
00:10:02,847 --> 00:10:05,077
- Здравствуй!
- Здравствуйте!
50
00:10:05,687 --> 00:10:06,722
Привет!
51
00:10:06,887 --> 00:10:08,764
Привет! Идите обратно!..
52
00:10:09,287 --> 00:10:12,438
Идите обратно
до моста, я туда приду.
53
00:10:12,807 --> 00:10:15,924
Там есть кафетерий. Вернер знает.
54
00:10:25,287 --> 00:10:27,403
Эва... Эва, дорогая...
55
00:10:28,807 --> 00:10:30,240
Не надо грустить.
56
00:10:34,247 --> 00:10:35,805
Ну, ну... Это тебе.
57
00:10:37,567 --> 00:10:39,319
- Здравствуй, Эва.
- Здравствуй.
58
00:10:39,767 --> 00:10:41,086
Поздравляю с днем рождения.
59
00:10:41,567 --> 00:10:42,761
Спасибо.
60
00:10:43,047 --> 00:10:44,321
Я рада, что ты поправилась.
61
00:10:44,607 --> 00:10:46,120
Да, я теперь совсем здорова.
62
00:10:46,327 --> 00:10:47,760
Четырехкратное "ура"
в честь новорожденной!
63
00:10:47,927 --> 00:10:48,996
Ну, все вместе...
64
00:10:49,207 --> 00:10:50,845
Ура! Ура! Ура! Ура!
65
00:10:53,167 --> 00:10:55,203
- А где же Рогер?
- Вот он.
66
00:11:25,247 --> 00:11:26,885
Какая у вас хорошая семья!
67
00:11:27,087 --> 00:11:28,964
Да... Вернер, он еще раньше тут был.
68
00:11:29,647 --> 00:11:31,285
Вернер, он уже тут был.
69
00:11:32,247 --> 00:11:33,236
Да, да.
70
00:11:36,927 --> 00:11:38,246
Стойте... Лассе!
71
00:11:40,687 --> 00:11:42,245
Идите по той дорожке.
72
00:11:44,047 --> 00:11:46,038
Идите по той дорожке, Лассе.
73
00:12:06,487 --> 00:12:08,557
Смотрите,
тут у нас и музыка будет!
74
00:12:09,207 --> 00:12:10,356
Замечательно.
75
00:12:11,607 --> 00:12:13,325
Мне кажется, я видел Вернера.
76
00:12:14,487 --> 00:12:15,681
Здравствуй, Лассе!
77
00:12:15,887 --> 00:12:17,605
- Как ты себя чувствуешь?
- Спасибо, ничего.
78
00:12:17,967 --> 00:12:19,639
Здравствуй! Спасибо, что пришли.
79
00:12:19,847 --> 00:12:21,485
Давайте устроимся за этим столиком.
80
00:12:22,407 --> 00:12:23,920
Дедушка сядет вон там.
81
00:12:25,167 --> 00:12:27,556
Я могу сесть и на углу... Ну вот...
82
00:12:28,767 --> 00:12:29,756
Спасибо.
83
00:12:29,967 --> 00:12:31,844
Спасибо.
84
00:12:33,487 --> 00:12:35,717
- Как тут у вас хорошо.
- Да, неплохо.
85
00:12:36,167 --> 00:12:38,601
- Мы принесли тебе цветы.
- Большое спасибо.
86
00:12:39,847 --> 00:12:42,042
Я попрошу медсестру
поставить их в воду.
87
00:12:42,247 --> 00:12:43,475
Пусть тогда пока полежат.
88
00:13:02,447 --> 00:13:04,119
Здесь есть официантки?
89
00:13:04,327 --> 00:13:07,160
Нет, тут самообслуживание.
Надо самим идти к прилавку.
90
00:13:08,607 --> 00:13:10,245
Тогда нам
надо решить, что мы возьмем.
91
00:13:10,727 --> 00:13:13,844
- Да... Я буду кофе.
- И я тоже.
92
00:13:17,447 --> 00:13:19,677
- Бутерброд с ветчиной...
- Бутерброд с ветчиной...
93
00:13:19,927 --> 00:13:21,042
Не знаю, есть ли у них тут...
94
00:13:21,247 --> 00:13:22,236
Надо спросить.
95
00:13:22,487 --> 00:13:23,966
Перестань!
96
00:13:25,167 --> 00:13:26,646
Ты что,
решил прикончить старика?
97
00:13:33,847 --> 00:13:35,803
Можно мне еще одну?
98
00:13:36,927 --> 00:13:38,155
Тебе что-нибудь взять, Эва?
99
00:13:38,407 --> 00:13:39,601
Нет, спасибо.
100
00:13:51,927 --> 00:13:54,919
- Восемь кофе.
- Восемь кофе...
101
00:13:55,207 --> 00:13:57,163
- Я кофе не буду.
- Тогда, значит, семь кофе.
102
00:13:57,487 --> 00:13:59,762
Семь кофе... Тихо!
103
00:14:00,567 --> 00:14:02,558
Кто-нибудь успокоит эту собаку?
104
00:14:14,927 --> 00:14:19,159
Эй! Ваша собака.
Можно сделать так, чтоб она не лаяла?
105
00:14:42,247 --> 00:14:44,920
У меня болел правый локоть.
106
00:14:45,487 --> 00:14:47,557
Не знаю, с чего
ты взял, что левый. Правый...
107
00:14:48,007 --> 00:14:50,043
А вот колено
я разбил на левой ноге.
108
00:14:50,687 --> 00:14:52,040
Тебе тогда было семь лет...
109
00:15:15,727 --> 00:15:21,324
Пер!.. Пер! Спроси, нет ли
у них бутербродов с яйцом и анчоусами.
110
00:15:25,327 --> 00:15:29,525
Пер! С салями меня тоже устроит.
111
00:15:50,007 --> 00:15:51,725
- Ты не хочешь?
- Нет.
112
00:15:52,767 --> 00:15:54,086
Цветы пока полежат на полу.
113
00:16:09,207 --> 00:16:12,165
- С анчоусами не было?
- Нет, только с ветчиной.
114
00:16:17,087 --> 00:16:18,315
Будешь лимонад?
115
00:16:18,567 --> 00:16:19,761
Вот твоя чашка.
116
00:16:27,407 --> 00:16:29,045
Уберите поднос.
117
00:16:30,447 --> 00:16:31,926
Сними и Аннику тоже.
118
00:16:32,167 --> 00:16:33,486
Хорошо.
119
00:16:38,407 --> 00:16:39,556
Прямо как факел.
120
00:16:43,167 --> 00:16:44,839
Видел, какой большой огонь?
121
00:16:47,047 --> 00:16:49,436
Мне что, через весь стол
за бутербродом тянуться?
122
00:17:18,287 --> 00:17:21,165
Думаю, дедушка, до выписки
тебе уже не долго осталось ждать.
123
00:17:23,207 --> 00:17:25,004
Я не собираюсь выписываться.
124
00:17:25,687 --> 00:17:27,006
Зачем мне выписываться?
125
00:17:28,167 --> 00:17:29,759
Я не хочу отсюда уезжать.
126
00:17:31,647 --> 00:17:33,717
Я не хочу отсюда уезжать!
127
00:17:40,807 --> 00:17:45,164
Нынешняя жизнь мне не подходит.
128
00:17:47,407 --> 00:17:49,875
Она не подходит для одиноких людей.
129
00:18:08,327 --> 00:18:09,726
Слышали?!
130
00:18:11,327 --> 00:18:14,160
Этот мир не создан для одиноких людей.
131
00:18:15,527 --> 00:18:22,922
Когда-то я думал, он станет другим...
132
00:18:24,047 --> 00:18:25,799
но он не стал! Не стал!
133
00:18:33,087 --> 00:18:38,844
Я думал, когда-нибудь жизнь станет
такой, что всем будет одинаково хорошо...
134
00:18:39,807 --> 00:18:44,597
...но этого не случилось... Не случилось.
135
00:18:46,287 --> 00:18:47,686
Слышите?
136
00:18:59,087 --> 00:19:00,645
Сейчас ты кого-нибудь задавишь!
137
00:19:01,487 --> 00:19:02,761
Так смотри и подсказывай.
138
00:19:03,127 --> 00:19:04,242
Как там сзади?
139
00:19:21,887 --> 00:19:25,402
Я никого не задену? Еще немного?
140
00:20:23,687 --> 00:20:26,565
В этом городе двести тысяч девчонок.
141
00:20:28,727 --> 00:20:30,604
А я знаю только семь.
142
00:20:35,727 --> 00:20:37,080
Значит, надо действовать!
143
00:20:39,327 --> 00:20:41,045
В этом деле главное - твердость.
144
00:21:59,967 --> 00:22:01,195
Твое здоровье.
145
00:22:06,047 --> 00:22:09,357
На самом деле сначала
я хотела стать стюардессой.
146
00:22:09,567 --> 00:22:11,683
Это была моя мечта.
147
00:22:13,007 --> 00:22:15,475
В первый раз
мне сказали, что позвонят.
148
00:22:18,007 --> 00:22:22,364
А потом одна подруга сказала:
Наверное, ты слишком высокая.
149
00:22:24,687 --> 00:22:26,484
Они так и не позвонили.
150
00:22:30,007 --> 00:22:36,116
На следующий год был новый набор,
но я заболела перед самыми экзаменами.
151
00:22:38,887 --> 00:22:44,245
А когда я поправилась, было
уже поздно, занятия уже начались.
152
00:22:49,967 --> 00:22:55,121
Потом, через год, эта подруга
посоветовала мне поступать на курсы гидов.
153
00:22:57,127 --> 00:22:59,322
Это, говорит,
почти то же самое.
154
00:23:00,887 --> 00:23:02,479
Я так и сделала.
155
00:23:04,327 --> 00:23:09,526
Прихожу я на эти курсы, и он меня
спрашивает: Вы говорите по-английски?
156
00:23:10,207 --> 00:23:12,846
Такой смуглый мужчина в темных очках.
157
00:23:14,047 --> 00:23:16,959
А под потолком там вращался вентилятор.
158
00:23:19,727 --> 00:23:23,197
Да, говорю, немного
по-английски и немного по-немецки.
159
00:23:24,127 --> 00:23:25,958
Я жутко нервничала.
160
00:23:26,927 --> 00:23:30,442
Там было еще много девушек,
и они все тоже страшно нервничали.
161
00:23:31,647 --> 00:23:34,639
Еще надо было
повернуться то так, то этак.
162
00:23:39,047 --> 00:23:45,600
А потом он сказал, что нам позвонят,
но я звонка так и не дождалась.
163
00:23:57,007 --> 00:24:00,522
Иногда мне становится просто
страшно из-за того, что я не замужем.
164
00:24:05,367 --> 00:24:08,359
Когда видишь своих школьных подруг
с детскими колясками,
165
00:24:09,687 --> 00:24:11,439
тебе начинает казаться,...
166
00:24:11,647 --> 00:24:13,399
...что все на тебя смотрят.
167
00:25:02,567 --> 00:25:05,798
- В этом доме живет Анника?
- Да. И что?
168
00:25:06,447 --> 00:25:07,926
Эй! Она тут живет!
169
00:25:42,407 --> 00:25:43,635
Проваливайте.
170
00:26:11,167 --> 00:26:15,399
Да, меткости тебе еще
надо поучиться! Поверь мне.
171
00:26:17,927 --> 00:26:19,201
Объясни нам про "бомбардиров".
172
00:26:19,247 --> 00:26:20,236
Эрик!
173
00:26:20,447 --> 00:26:21,516
Минутку.
174
00:26:21,687 --> 00:26:23,564
Ты не поможешь нам с этими дверями?
Они оказались тяжелыми.
175
00:26:23,647 --> 00:26:24,716
Да, иду.
176
00:26:24,927 --> 00:26:27,122
Бомбардиры - это
которые забивают голы.
177
00:26:28,767 --> 00:26:30,246
А другие не забивают?
178
00:27:04,527 --> 00:27:07,519
- "Женева" и "Марсель"?
- Вторая!
179
00:27:08,407 --> 00:27:09,601
Неправильно поставили.
180
00:27:09,807 --> 00:27:10,956
Надо поменять их местами.
181
00:27:19,527 --> 00:27:21,995
"Фрем Копенгаген" и "Гронинген"?
182
00:27:22,207 --> 00:27:23,322
Первая!
183
00:27:34,967 --> 00:27:37,356
"Фюрст" и "Винер СК"?
184
00:27:38,927 --> 00:27:40,201
Ничья!
185
00:28:17,407 --> 00:28:21,241
Лассе, тебе не кажется,
что петли надо поставить наоборот?
186
00:28:21,687 --> 00:28:22,802
Нет, все правильно.
187
00:28:36,847 --> 00:28:39,122
Отпускайте одновременно... Давайте!
188
00:28:45,327 --> 00:28:48,797
Тебе не кажется, что они
поворачиваются немного неравномерно?
189
00:29:29,767 --> 00:29:34,079
И на такое дерьмо приходится
тратить свое свободное время.
190
00:29:37,847 --> 00:29:43,319
Если б мы выиграли в лотерею, купили бы новые
и не возились бы теперь с этим дерьмом!
191
00:29:46,647 --> 00:29:51,357
Кстати, Гунхильд, это ведь была твоя идея.
На что они тебе понадобились?
192
00:29:55,527 --> 00:29:57,006
От них никакой пользы.
193
00:30:02,767 --> 00:30:04,997
А ты даже помочь не захотел.
194
00:30:06,447 --> 00:30:07,960
По-моему, они некрасивые.
195
00:30:12,247 --> 00:30:13,475
Нет...
196
00:34:54,527 --> 00:34:55,676
Пошли, Рогер.
197
00:35:14,167 --> 00:35:15,202
Идем, Рогер.
198
00:35:39,567 --> 00:35:41,683
- Привет.
- Привет.
199
00:35:43,287 --> 00:35:46,085
- Шарик лопнул.
- Жаль...
200
00:35:50,447 --> 00:35:53,598
- Как дела?
- Хорошо. А ты как?
201
00:35:55,807 --> 00:35:56,922
Нормально.
202
00:35:59,687 --> 00:36:01,245
По-моему, он немного утомился.
203
00:36:02,807 --> 00:36:04,684
Ему скоро пора спать.
204
00:36:23,087 --> 00:36:24,759
- Привет.
- Привет.
205
00:36:31,167 --> 00:36:32,156
Привет.
206
00:36:35,887 --> 00:36:38,242
Шарик лопнул, когда мы
поднимались по лестнице.
207
00:36:38,447 --> 00:36:40,005
- Чей шарик?
- Рогера.
208
00:36:41,887 --> 00:36:48,281
- Как дела?
- Все хорошо.
209
00:36:51,607 --> 00:36:53,837
- Ты как?
- Ничего.
210
00:36:58,807 --> 00:37:00,160
Ты не можешь не бить собаку?
211
00:37:00,367 --> 00:37:01,925
Только не начинай опять истерику!
212
00:37:03,567 --> 00:37:05,046
Собака совершенно взбесилась.
213
00:37:05,327 --> 00:37:07,238
- Ты что, решила тут поселиться?
- Заткнись!
214
00:37:08,247 --> 00:37:09,919
Анника, поторопись!
215
00:37:10,247 --> 00:37:13,125
Возвращайся пораньше,
а то я не усну, пока ты не вернешься.
216
00:37:17,207 --> 00:37:18,799
Ты не можешь
остановить этих мальчишек?
217
00:37:19,007 --> 00:37:20,042
Они испортят машину.
218
00:37:20,207 --> 00:37:21,196
Почему ты сама им не скажешь?
219
00:37:21,407 --> 00:37:22,476
Мне плевать на твою машину.
220
00:37:22,767 --> 00:37:23,916
Вот как?
221
00:37:24,687 --> 00:37:25,881
Привет, Дед Мороз.
222
00:37:26,967 --> 00:37:28,241
Какая у тебя машина?
223
00:37:28,887 --> 00:37:30,240
Пежо. А что?
224
00:37:31,167 --> 00:37:34,045
Дерьмовая машина. Как работа?
225
00:37:34,447 --> 00:37:35,562
Хорошо.
226
00:37:35,967 --> 00:37:37,525
Дурацкая работа.
227
00:37:38,727 --> 00:37:41,116
Хочешь ездить на машине
с вмятинами, ради Бога!
228
00:37:41,847 --> 00:37:43,246
Анника!
229
00:37:43,647 --> 00:37:45,000
Чертовы мертвецы...
230
00:37:59,687 --> 00:38:03,157
Что это у тебя на шее? Засос?
231
00:38:14,687 --> 00:38:16,723
- Куда ты идешь?
- В "Домино".
232
00:38:19,407 --> 00:38:22,001
- Ты любишь танцевать?
- Да.
233
00:38:24,447 --> 00:38:26,722
- Ты с кем-то там встречаешься?
- С Лоттой.
234
00:38:28,767 --> 00:38:33,204
Это твоя подруга.
Я имела в виду - с парнем?
235
00:38:33,887 --> 00:38:35,605
Да...
236
00:38:36,807 --> 00:38:40,197
- С кем-то определенным?
- Нет.
237
00:41:14,807 --> 00:41:16,206
Я, правда, хотела.
238
00:41:16,847 --> 00:41:18,644
Сама не знаю,
почему я так сделала.
239
00:41:20,327 --> 00:41:24,115
Все это говорят. И я тоже.
240
00:41:29,247 --> 00:41:31,761
Я пришла, наверно,
на час раньше, чем он.
241
00:41:32,247 --> 00:41:35,922
Я с ним даже
не поговорила, хотя мне хотелось.
242
00:41:36,247 --> 00:41:39,000
А когда он подошел
ко мне, я отвернулась.
243
00:41:39,567 --> 00:41:43,037
А потом он ушел.
244
00:41:55,367 --> 00:41:56,561
Понятно.
245
00:42:00,527 --> 00:42:03,837
"К счастью, твоя проблема
достаточно часто встречается.
246
00:42:04,367 --> 00:42:06,801
Все мы совершаем поступки,
о которых потом сожалеем.
247
00:42:07,687 --> 00:42:13,557
Спроси себя, чего ты на самом деле хочешь,
и иди к своей цели, как бы трудно это ни было.
248
00:42:13,847 --> 00:42:16,315
И тогда ты поймешь, есть ли
у тебя причины быть несчастной".
249
00:42:16,567 --> 00:42:17,761
Наверно, у всех так.
250
00:42:18,087 --> 00:42:19,440
Наверно...
251
00:42:21,207 --> 00:42:23,163
Плохо, что ты с ним не поговорила.
252
00:42:26,087 --> 00:42:28,396
Просто так вышло.
253
00:42:29,607 --> 00:42:31,359
А если другого случая не будет?
254
00:42:43,767 --> 00:42:45,598
Что ты хочешь, чтоб я ей сказала?
255
00:42:47,407 --> 00:42:50,763
Мне как бы хочется с ней
заговорить, но я не могу решиться.
256
00:42:53,487 --> 00:42:55,796
Скажи ему,
я хотела с ним поздороваться...
257
00:42:57,567 --> 00:42:59,125
...но не поздоровалась.
258
00:42:59,567 --> 00:43:01,239
Это как будто признаться...
259
00:43:02,847 --> 00:43:04,439
Чувствуешь себя каким-то дураком.
260
00:43:07,967 --> 00:43:11,118
Я не хотела признаться, что я...
261
00:43:12,887 --> 00:43:14,923
- Я скажу ей.
- Нет, не надо.
262
00:43:15,167 --> 00:43:16,725
Нет!
263
00:44:40,327 --> 00:44:43,717
- Ты живешь в этом доме?
- Да, только наши окна выходят во двор.
264
00:45:33,927 --> 00:45:38,921
- Пер здесь?
- Пер! К тебе пришли!
265
00:47:31,367 --> 00:47:34,723
- Так не делают.
- Что не делают?
266
00:47:36,167 --> 00:47:39,239
- Не наезжают на людей.
- На кого это я наехал?
267
00:47:40,847 --> 00:47:42,917
На меня. Ударил по колену.
268
00:47:44,327 --> 00:47:45,760
И все время задираешься.
269
00:47:46,927 --> 00:47:48,645
Отвали.
270
00:49:20,647 --> 00:49:23,207
Где я могу купить сигареты?
271
00:49:30,687 --> 00:49:32,245
Вон там, в киоске.
272
00:49:39,967 --> 00:49:41,685
У вас есть сигареты?
273
00:50:32,327 --> 00:50:33,521
Анника.
274
00:50:35,767 --> 00:50:39,840
В комнате
за моей спиной лежит твоя мать...
275
00:50:41,807 --> 00:50:43,081
...Она - нищая.
276
00:50:49,967 --> 00:50:51,161
А я - дерьмо.
277
00:51:03,127 --> 00:51:05,641
- Привет.
- Привет.
278
00:51:08,047 --> 00:51:10,003
- Где ты была?
- Гуляла.
279
00:51:17,247 --> 00:51:19,681
У меня не очень веселое настроение.
280
00:51:25,647 --> 00:51:28,525
Ничего,
на новой квартире все будет лучше.
281
00:51:30,287 --> 00:51:31,640
Иди ложись.
282
00:52:07,807 --> 00:52:09,206
Я ему еще покажу!
283
00:52:13,367 --> 00:52:15,358
А вы все стояли и смотрели!
284
00:52:21,087 --> 00:52:22,076
А она...
285
00:52:23,447 --> 00:52:24,926
Плевать я на нее хотел!
286
00:52:27,367 --> 00:52:30,439
Как я могу теперь
с ней встречаться? А?
287
00:52:35,207 --> 00:52:36,845
У меня духу не хватит!
288
00:52:41,927 --> 00:52:43,724
Стояли и смотрели!
289
00:52:52,207 --> 00:52:54,243
Ему на меня наплевать...
290
00:54:46,887 --> 00:54:47,922
Пер!
291
00:54:49,487 --> 00:54:50,636
Пер!
292
00:54:55,327 --> 00:54:56,555
Пер! Подожди!
293
00:55:00,687 --> 00:55:01,836
Подожди!
294
00:56:33,407 --> 00:56:34,476
Нет!
295
00:57:12,367 --> 00:57:13,880
Так ты идешь?
296
00:57:17,887 --> 00:57:19,525
Тогда тебе надо одеваться.
297
00:57:24,807 --> 00:57:26,638
Дура!
298
01:00:18,207 --> 01:00:20,402
- Анника, кто это?
- Пер.
299
01:00:20,847 --> 01:00:24,396
Посидите в гостиной.
В холодильнике есть газировка.
300
01:00:26,207 --> 01:00:27,356
Здравствуйте.
301
01:00:33,447 --> 01:00:35,403
- Здравствуй.
- Здравствуйте.
302
01:00:43,047 --> 01:00:49,077
- Ну здравствуй.
- Здравствуйте.
303
01:00:50,207 --> 01:00:51,560
Ты не принесла воду?
304
01:00:53,767 --> 01:00:57,442
- Кем ты собираешься стать?
- Не знаю.
305
01:00:57,727 --> 01:00:59,240
- Не знаешь?
- Нет.
306
01:00:59,447 --> 01:01:00,721
- Еще не решил?
- Нет.
307
01:01:13,927 --> 01:01:17,078
- Я вижу, ты играешь.
- Да, на гитаре.
308
01:01:20,927 --> 01:01:26,479
- Тогда ты должен знать "Гитар-буги".
- Не-е...
309
01:01:28,447 --> 01:01:32,599
- А что-нибудь испанское?
- Нет...
310
01:01:37,767 --> 01:01:41,646
- "Коме прима"?
- Нет...
311
01:01:44,247 --> 01:01:55,806
- А это... э-э...
- Нет.
312
01:01:57,007 --> 01:01:59,601
И ты не знаешь,
кем хочешь стать? Еще не решил?
313
01:01:59,807 --> 01:02:01,001
Нет.
314
01:02:11,007 --> 01:02:14,079
- Ты принимала ванну?
- Нет, только вымыла волосы.
315
01:02:16,767 --> 01:02:19,600
Анника... Анника.
316
01:02:20,807 --> 01:02:23,401
Постарайся, чтоб он
не засиживался слишком долго.
317
01:02:48,647 --> 01:02:50,319
- Хочешь бутерброд?
- Угу.
318
01:03:06,847 --> 01:03:10,396
- С сыром или с колбасой?
- С колбасой.
319
01:03:45,567 --> 01:03:49,526
- Идет мне такая прическа?
- Угу.
320
01:03:51,407 --> 01:03:53,363
- А если так?
- Угу.
321
01:03:55,847 --> 01:03:57,439
А так?
322
01:03:57,887 --> 01:03:59,684
Ты их сама приготовила?
323
01:04:11,567 --> 01:04:12,886
Вкусные.
324
01:05:20,007 --> 01:05:21,486
Давай.
325
01:05:22,647 --> 01:05:24,478
Раз, два, три...
326
01:05:24,807 --> 01:05:26,445
Я только этот аккорд знаю.
327
01:06:08,807 --> 01:06:10,240
Не могу.
328
01:06:27,327 --> 01:06:28,919
- Хочешь хереса?
- Угу.
329
01:09:45,687 --> 01:09:51,796
- Что, шнурки никто не покупает?
- Пошел на фиг, ублюдок!
330
01:11:46,327 --> 01:11:48,045
- Привет.
- Привет.
331
01:12:02,167 --> 01:12:03,646
Это всего лишь Эва.
332
01:12:06,487 --> 01:12:08,876
- Здрасьте.
- Привет.
333
01:12:46,767 --> 01:12:49,406
- Вы испугались, когда я пришла?
- Угу.
334
01:12:50,487 --> 01:12:52,796
- Почему?
- Не знаю.
335
01:12:54,447 --> 01:12:56,483
- Вам было хорошо?
- Угу.
336
01:12:58,607 --> 01:13:00,199
А они сегодня вернутся.
337
01:13:03,447 --> 01:13:04,880
Сколько тебе уже?
338
01:13:06,367 --> 01:13:07,686
Скоро четырнадцать.
339
01:13:10,207 --> 01:13:11,765
Я зашла, потому что...
340
01:13:13,527 --> 01:13:15,518
Сама не знаю, почему я зашла.
341
01:13:17,767 --> 01:13:19,359
Мне так одиноко!
342
01:13:36,927 --> 01:13:42,957
"Вот тропа, что ведет меня ввысь."
343
01:13:43,447 --> 01:13:50,080
"Свободно и смело по ней я шагаю"
344
01:13:50,407 --> 01:13:58,087
"Под вечного солнца лучами."
345
01:13:58,887 --> 01:14:05,565
"Темный лес - как бескрайнее море."
346
01:14:05,847 --> 01:14:13,003
"Волнами могучими"
347
01:14:13,327 --> 01:14:21,405
"Горные кряжи застыли..."
348
01:14:21,727 --> 01:14:25,640
"Швеция..."
349
01:14:25,887 --> 01:14:28,845
"Швеция..."
350
01:14:29,647 --> 01:14:36,837
"Родина моя..."
351
01:15:11,127 --> 01:15:13,004
Если б только у меня были деньги!
352
01:15:15,887 --> 01:15:17,957
Я могла бы куда-нибудь поехать.
353
01:15:18,527 --> 01:15:22,076
Мы собирались в Испанию,
но у папы дела идут плохо.
354
01:16:11,807 --> 01:16:13,035
Алло-алло!
355
01:16:13,247 --> 01:16:16,125
Большинство из вас меня знают,
но на всякий случай я представлюсь.
356
01:16:16,487 --> 01:16:18,443
Меня зовут Леннарт Энквист,
357
01:16:18,647 --> 01:16:20,956
и я хочу сказать несколько слов
о нашей новой рекламной кампании.
358
01:16:22,527 --> 01:16:27,681
Перед вами образец из нашей
новой серии Фьюче Лайн, модель РВ-77.
359
01:16:29,527 --> 01:16:34,601
Фьюче Лайн. Фьюче означает
будущее, а лайн - ассортимент.
360
01:16:34,927 --> 01:16:36,406
Фьюче Лайн - ассортимент будущего...
361
01:16:39,127 --> 01:16:44,201
Когда Эльса познакомилась с Йоном, она
встречалась с парикмахером по имени Свен.
362
01:16:46,647 --> 01:16:47,966
Из Даларна.
363
01:16:52,367 --> 01:16:53,436
Это Эрик.
364
01:16:56,687 --> 01:16:58,484
Мы два года встречались.
365
01:17:00,367 --> 01:17:01,766
Симпатичный.
366
01:17:03,327 --> 01:17:05,238
Он сейчас в плавании.
367
01:17:10,327 --> 01:17:13,160
Он сердится, когда мы
говорим о том, что было раньше.
368
01:17:13,407 --> 01:17:14,522
- Кто?
- Папа.
369
01:17:15,007 --> 01:17:20,127
А теперь я предоставляю слово
ветерану нашей компании... Йону Хелльбергу.
370
01:17:28,727 --> 01:17:32,436
Папа считает, что если мы с ним
не идем, то, значит, нам не интересно.
371
01:17:32,687 --> 01:17:33,915
Каждый раз обижается.
372
01:17:36,527 --> 01:17:37,880
Вертиль Эдберг.
373
01:17:46,367 --> 01:17:48,085
Ниссе Нильссон.
374
01:17:55,927 --> 01:17:57,599
И Свен Юханссон.
375
01:18:03,487 --> 01:18:05,717
А приз выпал на номер 7 1.
376
01:18:06,887 --> 01:18:08,161
Ой, это же я!
377
01:18:33,927 --> 01:18:36,395
- Где ты был?
- Ездил звонить.
378
01:18:38,127 --> 01:18:41,085
- Каким поездом она приезжает?
- В семь тридцать.
379
01:18:43,087 --> 01:18:46,796
- Ее отец... Чем он занимается?
- Что-то продает.
380
01:21:14,647 --> 01:21:16,046
- Привет.
- Привет.
381
01:21:16,367 --> 01:21:17,402
- Как дела?
- Нормально.
382
01:21:19,407 --> 01:21:22,240
- Куда ты смотришь?
- У тебя новые очки.
383
01:21:26,327 --> 01:21:29,603
- Давай я возьму чемодан.
- Спасибо.
384
01:21:29,967 --> 01:21:31,082
Большой.
385
01:21:31,287 --> 01:21:33,084
Мне нужно позвонить.
Тут есть телефон?
386
01:21:33,367 --> 01:21:34,402
Да, внутри.
387
01:21:41,367 --> 01:21:43,756
Мама спросила,
хороший ли ты мальчик.
388
01:21:44,047 --> 01:21:45,480
Не знаю, что она имела в виду.
389
01:22:09,127 --> 01:22:10,879
Это что, сигнал "занято"?
390
01:22:11,127 --> 01:22:12,606
Ту, ту, ту, ту?
391
01:22:13,647 --> 01:22:15,444
Это воздушная тревога!
392
01:22:17,447 --> 01:22:20,086
Когда занято, гудит так:
ту...ту...ту...ту.
393
01:22:27,087 --> 01:22:28,805
Привет. Это Анника...
394
01:22:29,047 --> 01:22:30,560
Очень хорошо...
395
01:22:32,207 --> 01:22:33,526
Нет.
396
01:22:37,687 --> 01:22:39,200
Нет...
397
01:22:41,407 --> 01:22:43,523
Хорошо...
Мама хочет поговорить с тобой.
398
01:22:43,927 --> 01:22:45,121
Со мной?
399
01:22:50,247 --> 01:22:53,444
Здравствуйте... Да.
400
01:22:55,687 --> 01:22:57,120
Нет.
401
01:22:59,167 --> 01:23:00,646
Нет.
402
01:23:01,487 --> 01:23:03,955
Нет, не будет... Нет...
403
01:23:04,567 --> 01:23:05,795
До свиданья.
404
01:24:12,167 --> 01:24:13,964
Сядь немного правее.
405
01:25:12,167 --> 01:25:13,441
Идут.
406
01:25:26,527 --> 01:25:27,721
Привет.
407
01:25:46,207 --> 01:25:47,799
- Здравствуй.
- Здравствуйте.
408
01:25:48,767 --> 01:25:50,723
- Как ты добралась?
- Очень хорошо.
409
01:25:52,287 --> 01:25:53,686
- Здравствуй.
- Здравствуйте.
410
01:25:53,927 --> 01:25:55,519
- Много народу?
- Да.
411
01:25:57,607 --> 01:25:59,598
- Может, попьем кофе?
- Да.
412
01:26:00,647 --> 01:26:01,875
А потом сходим на рыбалку?
413
01:26:02,087 --> 01:26:03,076
Нет.
414
01:26:03,287 --> 01:26:04,686
Почему?
415
01:26:04,927 --> 01:26:06,246
Не хочется.
416
01:26:07,127 --> 01:26:10,005
Ладно, поставь мопед за домом,
а я занесу чемодан.
417
01:27:21,447 --> 01:27:25,645
- На празднике будет много гостей?
- Да, довольно много.
418
01:27:29,687 --> 01:27:31,996
На этом месте отец ловит рыбу.
419
01:27:33,327 --> 01:27:35,602
Однажды он тут поймал восемнадцать щук.
420
01:27:38,927 --> 01:27:42,442
Он наверняка спросит твоего отца,
не хочет ли он сходить на рыбалку.
421
01:27:43,687 --> 01:27:45,166
Папа не любит рыбалку.
422
01:27:45,447 --> 01:27:46,641
Правда?
423
01:27:47,927 --> 01:27:50,521
- А что же он любит?
- Охоту.
424
01:29:22,927 --> 01:29:24,201
Пора ложиться!
425
01:29:25,487 --> 01:29:26,476
Спокойной ночи.
426
01:29:28,007 --> 01:29:29,565
И мы тоже пойдем спать.
427
01:29:41,927 --> 01:29:45,237
- Ты уверена, что хочешь лечь внизу?
- Да, мне тут удобно.
428
01:29:45,647 --> 01:29:47,080
Ну, раз ты так хочешь...
429
01:29:51,847 --> 01:29:54,122
Завтра встаем примерно в полвосьмого.
430
01:29:54,447 --> 01:29:55,436
Угу.
431
01:29:55,607 --> 01:29:56,756
Спокойной ночи.
432
01:30:11,287 --> 01:30:17,556
- Слышишь? Ты заказал раков?
- Что ты сказала?
433
01:30:17,927 --> 01:30:20,680
- Ты заказал раков?
- Да.
434
01:30:22,527 --> 01:30:24,245
- На всех хватит?
- Да.
435
01:30:45,087 --> 01:30:46,486
- Слышишь?
- Да?
436
01:30:47,447 --> 01:30:50,359
- А шапочки ты не забыл купить?
- Что ты сказала?
437
01:30:50,607 --> 01:30:53,075
- Шапочки ты не забыл купить?
- Да.
438
01:30:54,927 --> 01:30:57,122
- На всех хватит?
- Да, да.
439
01:30:58,647 --> 01:31:00,365
- Слышишь?
- Да?
440
01:31:01,327 --> 01:31:03,397
Жаль, что я не успела
закончить этот стул.
441
01:31:03,727 --> 01:31:05,206
Да, да.
442
01:31:58,167 --> 01:32:00,078
- Вы мама Анники?
- Да.
443
01:32:00,127 --> 01:32:01,116
Добро пожаловать.
444
01:32:01,287 --> 01:32:03,084
Спасибо.
Муж приедет часам к десяти.
445
01:32:03,287 --> 01:32:04,481
Ничего страшного.
446
01:32:04,847 --> 01:32:06,997
- Здравствуйте. Добро пожаловать.
- Спасибо.
447
01:32:07,767 --> 01:32:09,359
- Малыш совсем устал.
- Да.
448
01:32:10,527 --> 01:32:13,405
- Наверно, лучше его сразу уложить.
- Если можно.
449
01:32:14,367 --> 01:32:15,482
- Привет, милая.
- Привет.
450
01:32:15,727 --> 01:32:17,683
- Папа приедет в десять. Как дела?
- Хорошо.
451
01:32:17,967 --> 01:32:20,003
- Здравствуйте.
- Здравствуй.
452
01:32:22,047 --> 01:32:23,082
- Привет.
- Привет.
453
01:32:24,687 --> 01:32:25,756
Здравствуйте.
454
01:32:26,847 --> 01:32:28,246
- Вертиль.
- Эва.
455
01:32:28,447 --> 01:32:29,436
Ларс.
456
01:32:31,207 --> 01:32:32,765
Эва.
457
01:32:47,727 --> 01:32:50,116
Мы только подвезли Эльсу с сынишкой.
458
01:32:50,327 --> 01:32:52,318
Нет, вы должны остаться
и поесть с нами раков.
459
01:32:52,527 --> 01:32:55,121
- Ну что вы...
- Оставайтесь!
460
01:32:55,967 --> 01:32:59,004
Кто первую не выпьет,
тому вторую не нальют.
461
01:32:59,247 --> 01:33:02,398
Пей до дна!
462
01:33:08,807 --> 01:33:12,766
Пой хопп-фадер-аллан-лей!
463
01:33:19,207 --> 01:33:20,925
Вы слышали... вы слышали эту историю?
464
01:33:21,407 --> 01:33:23,079
В школе идет запись в первый класс.
465
01:33:23,767 --> 01:33:26,964
Учительница приготовила журнал,
чтобы записывать имена детей.
466
01:33:27,687 --> 01:33:30,997
Первым подходит маленький
мальчик, и она спрашивает: Как тебя зовут?
467
01:33:31,807 --> 01:33:33,035
Ниссе Карлсон.
468
01:33:33,647 --> 01:33:34,682
А тебя как зовут?
469
01:33:34,847 --> 01:33:35,882
Улле Карлсон.
470
01:33:36,527 --> 01:33:37,516
А тебя?
471
01:33:37,767 --> 01:33:38,995
Свен Карлсон.
472
01:33:40,367 --> 01:33:44,155
Господи, говорит она, до чего ж вы
похожи! Должно быть, вы близнецы?
473
01:33:44,647 --> 01:33:45,841
Да.
474
01:33:46,047 --> 01:33:49,084
Но почему у тебя такой низкий голос?
475
01:33:49,647 --> 01:33:53,117
У мамы только две титьки,
так что мне пришлось сосать у папы.
476
01:34:02,167 --> 01:34:07,195
А эту вы слышали? Хозяин
и батрак сидят на кухне...
477
01:34:07,687 --> 01:34:11,236
...собираются завтракать.
На завтрак у них каша и молоко.
478
01:34:12,967 --> 01:34:19,884
Вдруг... как же... Да, вдруг хозяин...
479
01:34:21,487 --> 01:34:24,718
...открывает окно и
выкидывает горшок с кашей.
480
01:34:27,647 --> 01:34:32,198
Увидев это, батрак хватает кувшин
с молоком и тоже выкидывает в окно.
481
01:34:34,047 --> 01:34:35,685
Ты что делаешь? - говорит хозяин.
482
01:34:35,887 --> 01:34:37,843
Я думал, вы решили
завтракать на свежем воздухе.
483
01:34:43,287 --> 01:34:44,845
Очень смешно.
484
01:34:45,687 --> 01:34:47,200
Вы этот салат сами готовили?
485
01:35:42,407 --> 01:35:44,045
Йон приехал!
486
01:35:44,527 --> 01:35:45,596
Привет!
487
01:35:55,447 --> 01:35:56,880
Эва!
488
01:35:59,407 --> 01:36:01,159
- Здравствуйте!
- Здравствуйте.
489
01:36:01,367 --> 01:36:04,404
Присаживайтесь пока,
а я разогрею вам что-нибудь поесть.
490
01:36:04,647 --> 01:36:05,875
Большое спасибо.
491
01:36:06,167 --> 01:36:07,316
Да, еда у нас есть.
492
01:36:07,567 --> 01:36:08,682
Здравствуйте. Йон Хелльберг.
493
01:36:08,927 --> 01:36:10,155
Йон Хелльберг.
494
01:36:11,647 --> 01:36:12,796
Здравствуйте.
495
01:36:13,007 --> 01:36:14,156
Йон Хелльберг.
496
01:36:15,567 --> 01:36:16,886
Вернер.
497
01:36:17,087 --> 01:36:20,796
- Привет.
- Привет, Дед Мороз!
498
01:36:22,247 --> 01:36:23,885
- Привет.
- Здравствуйте.
499
01:36:24,207 --> 01:36:25,765
- Привет.
- Привет.
500
01:36:27,127 --> 01:36:29,243
Здравствуйте. Йон Хелльберг.
501
01:36:32,367 --> 01:36:34,722
- Пожалуйста.
- Спасибо.
502
01:36:35,767 --> 01:36:37,246
Шапочка.
503
01:36:41,927 --> 01:36:43,406
И нагрудничек.
504
01:37:31,567 --> 01:37:34,798
Гунхильд,
иди выпей за здоровье Йона.
505
01:37:35,087 --> 01:37:37,282
- Ваше здоровье!
- Ваше здоровье.
506
01:37:38,727 --> 01:37:40,160
За тебя, Йон.
507
01:37:44,647 --> 01:37:46,239
Я смотрю,
у вас тут есть электричество.
508
01:37:46,607 --> 01:37:48,086
Да. Как видишь.
509
01:37:49,927 --> 01:37:51,679
У меня с собой мини-холодильник...
510
01:37:52,527 --> 01:37:55,837
- У меня есть холодный погреб.
- Вот как?
511
01:37:59,847 --> 01:38:01,246
Ваше здоровье...
512
01:38:02,487 --> 01:38:03,681
Лассе. Твое здоровье, Йон!
513
01:38:03,887 --> 01:38:05,445
Твое здоровье.
514
01:38:10,887 --> 01:38:13,685
И все-таки надо
попробовать, раз уж я его привез.
515
01:38:14,047 --> 01:38:16,686
У вас ведь есть
электричество. Я не сразу это заметил.
516
01:38:16,887 --> 01:38:20,118
Арне!
Иди выпей с торговцем холодильниками.
517
01:38:22,047 --> 01:38:24,038
- Ваше здоровье!
- Его зовут Йон.
518
01:38:24,887 --> 01:38:26,479
- Твое здоровье!
- Твое здоровье, Йон.
519
01:38:26,727 --> 01:38:28,524
Твое здоровье, "король автосервиса"!
520
01:38:32,727 --> 01:38:35,082
Он мне грубит, этот "король холодильников".
521
01:38:39,247 --> 01:38:40,726
Твое здоровье, Йон!
522
01:38:41,527 --> 01:38:42,960
Твое здоровье!
523
01:38:48,727 --> 01:38:50,319
Потом мы сходим на рыбалку.
524
01:38:50,647 --> 01:38:52,046
У нас тут рыба прямо из озера.
525
01:38:52,247 --> 01:38:53,999
Холодильник нам тут ни к чему.
526
01:38:54,607 --> 01:38:55,801
Твое здоровье, Йон!
527
01:38:56,167 --> 01:38:57,725
Твое здоровье!
528
01:39:02,087 --> 01:39:04,885
Приезжай как-нибудь ко мне
в мастерскую, я покрашу твою машину.
529
01:39:47,007 --> 01:39:49,077
Оно должно быть охлажденным.
530
01:39:50,727 --> 01:39:52,365
Даже в деревенской глуши.
531
01:39:52,967 --> 01:39:54,446
Для этого сгодится и погреб...
532
01:40:03,207 --> 01:40:04,925
Кто собирается спать в палатке?
533
01:40:05,127 --> 01:40:06,924
- Те, что в свитерах?
- Да.
534
01:40:26,927 --> 01:40:28,918
- Вино...
- А?
535
01:40:29,127 --> 01:40:30,276
Я в этом деле не очень.
536
01:40:30,847 --> 01:40:31,996
Это вопрос температуры.
537
01:40:32,087 --> 01:40:33,076
Вот как.
538
01:40:33,247 --> 01:40:34,760
Осторожно!
539
01:40:47,887 --> 01:40:50,401
Как я уже сказал, нам вполне хватает погреба.
540
01:40:50,727 --> 01:40:52,877
Там ледяной холод. Просто морозильник.
541
01:40:53,447 --> 01:40:55,597
Но попробовать, конечно, можно.
542
01:40:56,087 --> 01:40:57,361
Да.
543
01:40:58,647 --> 01:41:00,160
Ну вот...
544
01:41:06,887 --> 01:41:08,081
Ты вставил вилку?
545
01:41:08,367 --> 01:41:10,164
- Да. Лампочка горит?
- Нет.
546
01:41:10,687 --> 01:41:12,086
Сейчас я переверну вилку.
547
01:41:14,487 --> 01:41:15,886
Теперь горит?
548
01:41:16,207 --> 01:41:17,526
Нет.
549
01:41:18,247 --> 01:41:19,726
Дерьмо!
550
01:41:35,367 --> 01:41:37,403
Ой... Осторожно!
551
01:41:40,807 --> 01:41:42,240
Кто хочет кофе?
552
01:41:43,007 --> 01:41:44,725
Я собирался запустить ракету.
553
01:42:11,167 --> 01:42:13,283
- Может, прямо сейчас запустить?
- Давай.
554
01:42:16,407 --> 01:42:19,638
Йон... Ты захватил спиннинг?
555
01:42:20,367 --> 01:42:21,516
Заткнись!
556
01:42:23,167 --> 01:42:24,441
А это ты когда-нибудь видел?
557
01:42:27,087 --> 01:42:28,076
Йон.
558
01:42:36,687 --> 01:42:38,040
Йон?
559
01:42:41,927 --> 01:42:43,326
Йон?
560
01:42:48,567 --> 01:42:51,798
"Мы маленькие курочки, пип-пип."
561
01:42:52,367 --> 01:42:54,756
"Мы маленькие курочки, пип-пип."
562
01:42:55,047 --> 01:42:59,802
"Мы маленькие курочки, нам хочется попить..."
563
01:43:22,607 --> 01:43:24,245
Твое здоровье, Вертиль!
564
01:43:27,447 --> 01:43:29,199
Ну вот, стало немного веселей.
565
01:43:29,447 --> 01:43:30,721
Поджигай, Вертиль.
566
01:43:31,087 --> 01:43:32,486
Поджигай, Вертиль.
567
01:43:34,167 --> 01:43:35,919
Тут надо осторожно.
568
01:43:36,447 --> 01:43:37,766
Может, она отсырела.
569
01:43:38,527 --> 01:43:40,757
Я ее с Нового года сберег.
570
01:43:42,127 --> 01:43:44,083
- Поджигай же.
- Поджигай!
571
01:43:52,247 --> 01:43:55,000
- Ой, я ничего не увидела.
- И я тоже.
572
01:43:55,367 --> 01:43:57,437
- Еще одну.
- Да, давай еще одну.
573
01:43:58,007 --> 01:43:59,599
Не могу. У меня только одна и была.
574
01:44:00,207 --> 01:44:03,244
Вы что, не понимаете, что оттуда
ничего не видно, надо было выйти из дома.
575
01:44:10,607 --> 01:44:12,438
Йон, а ты видел?
576
01:44:35,167 --> 01:44:37,886
- Эльса?
- Да?
577
01:44:40,807 --> 01:44:42,479
Я хочу произнести речь.
578
01:44:44,447 --> 01:44:49,043
Слышишь? Если б я произнес эту речь...
579
01:44:49,687 --> 01:44:52,042
...это была бы речь, обращенная ко всем людям.
580
01:44:53,007 --> 01:44:55,123
Всему человечеству!
581
01:45:01,087 --> 01:45:05,717
Я бы сказал им, что в этом мире
огромное множество подонков.
582
01:45:07,567 --> 01:45:10,161
Слышишь?! Подонков!
583
01:45:18,167 --> 01:45:23,844
Эльза, я впустую потратил
45 лет своей жизни.
584
01:45:51,847 --> 01:45:55,237
- Тебе не холодно?
- Нет, мне хорошо.
585
01:46:05,727 --> 01:46:07,126
А моя дочь...
586
01:46:07,927 --> 01:46:10,999
Я хочу, чтобы она убралась
отсюда... Немедленно!
587
01:46:12,407 --> 01:46:14,921
Я не отдам ее за неотесанного бедняка!
588
01:46:20,567 --> 01:46:22,125
Она будет богатой!
589
01:46:22,407 --> 01:46:25,399
Богатой! Богатой! Богатой!
590
01:46:27,127 --> 01:46:31,678
Слышали? Она будет богатой!
591
01:46:34,927 --> 01:46:38,237
Ей не придется лизать
чьи-то задницы, как мне пришлось...
592
01:46:42,407 --> 01:46:45,638
Тратить свою жизнь
на всякое дерьмо!
593
01:46:54,967 --> 01:46:56,878
У нее будет много денег!
594
01:46:57,367 --> 01:47:00,279
Много! Много! Много!
595
01:47:01,447 --> 01:47:04,280
Это все что нужно
в этом проклятом мире!
596
01:47:08,927 --> 01:47:12,203
Я это знаю! Я знаю! Я знаю! Я знаю!
597
01:47:20,087 --> 01:47:21,725
А иначе тебя растопчут!
598
01:47:25,967 --> 01:47:29,482
Раздави их! Растопчи их, Анника!
599
01:47:37,247 --> 01:47:39,966
Растопчи их, Анника!
600
01:47:51,967 --> 01:47:53,446
Вертиль!
601
01:47:53,767 --> 01:47:54,836
Ау!
602
01:47:55,007 --> 01:47:56,326
Мы тут.
603
01:47:58,447 --> 01:48:00,244
- Все в сборе?
- Да.
604
01:48:03,647 --> 01:48:04,921
Ау!
605
01:48:06,087 --> 01:48:07,520
Сюда!
606
01:48:12,007 --> 01:48:14,202
- Никто не отстал?
- Нет.
607
01:48:15,447 --> 01:48:16,880
Лассе!
608
01:48:17,127 --> 01:48:18,401
Ау!
609
01:48:18,647 --> 01:48:20,046
Подождите!
610
01:48:20,647 --> 01:48:22,126
Сюда.
611
01:48:33,327 --> 01:48:34,885
Харальд!
612
01:48:35,407 --> 01:48:36,635
Да?
613
01:48:36,847 --> 01:48:38,644
Тут в воде чья-то шапочка плавает.
614
01:48:39,127 --> 01:48:40,446
Не моя.
615
01:48:41,447 --> 01:48:43,597
- У всех шапочки при себе?
- Да.
616
01:48:44,567 --> 01:48:46,159
Так чья же эта?
617
01:48:48,127 --> 01:48:49,924
Этот Йон такой хвастун.
618
01:48:50,247 --> 01:48:51,566
И пройдоха.
619
01:48:52,207 --> 01:48:55,643
Думаю, все мы не без греха.
620
01:48:56,887 --> 01:48:59,162
Может, зря ты с ним так круто?
621
01:48:59,447 --> 01:49:02,757
Ладно...
Вернемся, угощу его хорошим виски.
622
01:49:03,847 --> 01:49:05,883
А это не может быть шапочка Йона?
623
01:49:07,047 --> 01:49:08,605
Но его ведь с нами не было.
624
01:49:08,887 --> 01:49:10,479
Такая остроконечная.
625
01:49:10,687 --> 01:49:12,245
- Йон!
- Вертиль!
626
01:49:12,607 --> 01:49:14,040
Ты где?
627
01:49:15,607 --> 01:49:17,359
Йон!
628
01:49:17,567 --> 01:49:18,966
Йон!
629
01:49:19,327 --> 01:49:25,197
Йон! Йон! Йон!
630
01:49:32,447 --> 01:49:33,800
Кто?
631
01:49:34,327 --> 01:49:35,521
Йон!
632
01:49:35,727 --> 01:49:37,524
Нет!
633
01:49:42,047 --> 01:49:43,196
Йон!
634
01:49:43,407 --> 01:49:45,079
Йон!
635
01:50:21,327 --> 01:50:23,522
А в той стороне искали? Арне! Арне!
636
01:50:24,007 --> 01:50:25,486
Йон!
637
01:50:26,407 --> 01:50:29,922
Йон! Йон! Йон!
638
01:50:30,407 --> 01:50:32,637
Йон!
639
01:50:32,927 --> 01:50:36,681
Йон! Йон! Йон!
640
01:52:08,607 --> 01:52:12,395
- Где они были?
- Наверно, рыбу ловили.
641
01:52:19,087 --> 01:52:22,124
Лассе, а вот и ракета!
|