A Tale of Winter 1992 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:40,400 --> 00:00:44,677
A WINTER'S TALE

2
00:02:40,800 --> 00:02:42,240
You're taking a risk.

3
00:02:55,596 --> 00:02:59,076
36, rue Victor Hugo.

4
00:03:01,714 --> 00:03:03,434
That's easy to remember.

5
00:03:05,195 --> 00:03:07,993
In Courbevoie, I forget the code.

6
00:03:10,193 --> 00:03:12,910
Never mind, it's right near Paris.

7
00:03:17,071 --> 00:03:20,070
I'll write to you when I arrive, OK?

8
00:03:37,625 --> 00:03:39,065
Write to me, huh?

9
00:04:16,816 --> 00:04:19,616
5 YEARS LATER

10
00:04:22,176 --> 00:04:24,815
FRID AY, DECEMBER 1 4

11
00:04:41,291 --> 00:04:42,690
Felicie!

12
00:04:46,130 --> 00:04:47,850
It's 8 a.m.

13
00:04:47,970 --> 00:04:49,850
Already!

14
00:04:51,689 --> 00:04:52,848
Morning.

15
00:04:53,687 --> 00:04:55,408
Come to Nicolas's tonight.

16
00:04:55,568 --> 00:04:57,967
I'm dining at Mum's.

17
00:04:58,127 --> 00:05:01,527
And tomorrow I may go to my sister's
until Monday.

18
00:05:01,687 --> 00:05:03,524
OK, have a good day.

19
00:05:03,565 --> 00:05:05,245
Thanks, you too.

20
00:07:12,055 --> 00:07:18,893
Sure. Happens every day.

21
00:07:19,773 --> 00:07:21,533
No, last night.

22
00:07:25,052 --> 00:07:26,332
You're right.

23
00:07:28,331 --> 00:07:29,651
Yes.

24
00:07:30,491 --> 00:07:32,771
I've really no cause for complaint.

25
00:07:36,609 --> 00:07:39,888
OK, Tuesday, then.

26
00:07:40,048 --> 00:07:42,888
No, I thank you!

27
00:07:44,328 --> 00:07:45,606
Who was it?

28
00:07:47,766 --> 00:07:49,486
What's happened?

29
00:07:50,006 --> 00:07:50,926
I've done it!

30
00:07:51,047 --> 00:07:52,606
Done what? Juliette gone?

31
00:07:52,766 --> 00:07:54,606
I'm going!

32
00:07:54,766 --> 00:07:56,045
I'll drive.

33
00:07:56,165 --> 00:07:58,163
I'm expected in 2 hours
for the inventory.

34
00:07:59,603 --> 00:08:03,323
Already? You didn't tell me!

35
00:08:03,523 --> 00:08:08,042
I found out last night.
I couldn't tell you on the phone.

36
00:08:08,202 --> 00:08:12,321
Besides, I was sure you were
with whatsit.

37
00:08:13,761 --> 00:08:16,160
I told you it'd happen
before New Year's,

38
00:08:16,320 --> 00:08:17,759
and it did.

39
00:08:17,879 --> 00:08:19,319
You'll come back when?

40
00:08:19,520 --> 00:08:22,478
I won't be back. I'll stay down there.

41
00:08:22,598 --> 00:08:25,998
I can't close the shop over
the holidays.

42
00:08:32,236 --> 00:08:33,595
What about me?

43
00:08:35,435 --> 00:08:40,033
Take the appointments here today
and tomorrow.

44
00:08:40,153 --> 00:08:44,593
You must be here Tuesday to receive
the new manager.

45
00:08:45,312 --> 00:08:49,432
Then...you join me soon as you can.

46
00:08:50,431 --> 00:08:51,751
And my daughter?

47
00:08:51,871 --> 00:08:53,991
There are schools there.

48
00:08:54,071 --> 00:08:58,189
With the Christmas vacations,
you've time to enroll her.

49
00:09:00,629 --> 00:09:03,188
Does Juliette know?

50
00:09:03,308 --> 00:09:07,187
I told her yesterday.

51
00:09:07,307 --> 00:09:09,307
She wasn't too...

52
00:09:09,508 --> 00:09:13,425
No. I thought she'd make a fuss,

53
00:09:13,505 --> 00:09:16,426
but not at all, she threw me out.

54
00:09:16,506 --> 00:09:17,946
Good for her.

55
00:09:18,065 --> 00:09:22,744
I preferred that.
I packed up and drove to a hotel.

56
00:09:40,860 --> 00:09:44,179
Suppose I don't come? You'll be alone.

57
00:09:44,299 --> 00:09:46,298
Why say that? You'll come.

58
00:09:46,418 --> 00:09:47,857
I haven't said yes.

59
00:09:48,977 --> 00:09:50,737
You wanted to leave Paris.

60
00:09:50,857 --> 00:09:53,297
It's partly for you I'm moving.

61
00:09:54,736 --> 00:09:57,976
Partly. A small part.

62
00:10:00,494 --> 00:10:02,175
Don't put me on.

63
00:10:03,614 --> 00:10:05,173
You doubt my love!

64
00:10:05,293 --> 00:10:06,733
You doubt mine,

65
00:10:06,853 --> 00:10:08,733
so you don't trust me,
don't consult me.

66
00:10:08,853 --> 00:10:10,294
We talked for months!

67
00:10:10,414 --> 00:10:11,612
Only vaguely.

68
00:10:11,732 --> 00:10:13,412
It wasn't vague to me.

69
00:10:14,173 --> 00:10:16,292
It was to me!

70
00:10:23,289 --> 00:10:24,609
You scared?

71
00:10:33,608 --> 00:10:39,167
I haven't said yes,
but I haven't said no.

72
00:10:43,164 --> 00:10:46,723
Since I have to make a decision...

73
00:10:47,484 --> 00:10:49,844
I'll say...yes!

74
00:10:55,482 --> 00:11:00,401
I'm surprised, too,
at how fast it's all happened.

75
00:11:03,159 --> 00:11:05,719
I wish we could leave together.

76
00:11:05,839 --> 00:11:07,040
I can't go before Christmas:

77
00:11:07,159 --> 00:11:10,399
there's Elise, Mum, my sister...

78
00:11:10,478 --> 00:11:13,757
I could come down for a look Sunday.
Is it far?

79
00:11:13,877 --> 00:11:16,958
A two-hour train ride.

80
00:11:17,757 --> 00:11:23,075
You leave Saturday night
and return Monday afternoon.

81
00:11:23,955 --> 00:11:25,955
Why didn't I think of that?

82
00:11:27,514 --> 00:11:30,753
Now I've got to run.

83
00:11:47,429 --> 00:11:49,588
You took your car. I hadn't seen.

84
00:11:50,388 --> 00:11:51,588
Don't catch cold.

85
00:11:52,509 --> 00:11:54,269
See you Saturday.

86
00:11:54,429 --> 00:11:56,308
Hi. Hi.

87
00:11:56,947 --> 00:11:58,747
Watch out for ice!

88
00:12:13,423 --> 00:12:14,863
How are you?
Fine, and you?

89
00:12:14,943 --> 00:12:16,303
Fine.

90
00:12:16,423 --> 00:12:18,421
Am I too early?
Not at all.

91
00:12:18,501 --> 00:12:20,742
Give me your coat.

92
00:12:22,861 --> 00:12:23,941
We should already be open,

93
00:12:24,180 --> 00:12:26,180
but the other girl's late.

94
00:12:31,498 --> 00:12:33,178
Here's Armelle.

95
00:12:40,418 --> 00:12:43,055
Shall I do highlights?
If you like...

96
00:12:43,175 --> 00:12:44,376
Morning.

97
00:12:44,935 --> 00:12:46,935
Maxence has gone to Nevers.
He left?

98
00:12:47,055 --> 00:12:49,854
His new salon. He starts Tuesday.
And you?

99
00:12:49,934 --> 00:12:52,415
I'm staying, for now. Tell you later.

100
00:12:52,495 --> 00:12:53,413
Maxence leaving?

101
00:12:53,493 --> 00:12:55,613
But the salon's not closing.

102
00:12:55,733 --> 00:12:57,174
You staying?

103
00:12:57,294 --> 00:12:59,293
No, I'm leaving.

104
00:13:55,480 --> 00:13:57,039
Hi, Mum.
Hello, dear.

105
00:13:57,159 --> 00:13:58,038
Elise in bed?

106
00:13:58,238 --> 00:14:02,039
Just went. Hurry,
her light's still on.

107
00:14:08,356 --> 00:14:10,596
Give me a big kiss.

108
00:14:10,715 --> 00:14:12,036
Kiss.

109
00:14:14,474 --> 00:14:15,713
Kiss.

110
00:14:16,914 --> 00:14:19,834
I have my big padaboom-boom-boom.

111
00:14:19,914 --> 00:14:22,154
I've finished sleeping.

112
00:14:22,593 --> 00:14:23,712
How'd today go?

113
00:14:23,832 --> 00:14:26,791
I played with Anna.

114
00:14:26,911 --> 00:14:28,271
We played Daddy and Mummy,

115
00:14:28,391 --> 00:14:31,710
Yellow mouse, pink mouse
and green mouse,

116
00:14:31,830 --> 00:14:35,589
I played the mailman didn't come,
and the thief.

117
00:14:35,789 --> 00:14:38,589
Fine. Now you go sound asleep.

118
00:14:39,589 --> 00:14:42,388
Lie down. I want the light out.

119
00:14:42,468 --> 00:14:44,826
Go to sleep
and we'll turn out the light.

120
00:14:45,466 --> 00:14:46,706
Elise. What?

121
00:14:46,826 --> 00:14:50,585
To sleep, Elise. What?

122
00:14:52,585 --> 00:14:54,265
No tickling.

123
00:14:54,385 --> 00:14:57,024
Yes, tickle!

124
00:14:57,144 --> 00:14:59,785
Leave my rabbit or he'll hit you.

125
00:14:59,905 --> 00:15:02,343
Alright.

126
00:15:05,022 --> 00:15:09,821
I love my bunny!

127
00:15:09,901 --> 00:15:12,580
Go to sleep, OK?

128
00:15:18,380 --> 00:15:22,459
It's not Christmas yet,
but I got stuck in traffic.

129
00:15:22,579 --> 00:15:27,457
Don't worry, dinner will be ready
in 5 minutes.

130
00:15:40,374 --> 00:15:44,134
Unless you're...going to Loic's.

131
00:15:44,254 --> 00:15:45,893
Not tonight.

132
00:15:47,812 --> 00:15:50,011
Besides,

133
00:15:51,691 --> 00:15:53,570
I've made a decision.

134
00:15:54,451 --> 00:15:57,130
You know Maxence is moving to Nevers.

135
00:15:57,250 --> 00:16:00,889
He left today. I'm going to join him.

136
00:16:01,568 --> 00:16:03,449
Right away?
Yes.

137
00:16:03,569 --> 00:16:06,127
I'm going Sunday to look it over
but I'll be back.

138
00:16:06,248 --> 00:16:09,007
After Christmas, Elise
and I go for good.

139
00:16:09,127 --> 00:16:11,886
I thought you and Max had split up.

140
00:16:12,006 --> 00:16:14,366
No, I waited until

141
00:16:14,446 --> 00:16:16,364
he quit living with that woman.

142
00:16:16,444 --> 00:16:18,564
You stayed at Loic's.

143
00:16:18,684 --> 00:16:20,245
To keep the steam up.

144
00:16:20,365 --> 00:16:22,244
Why let him step on me?

145
00:16:25,004 --> 00:16:26,802
Felicie, don't talk like that!

146
00:16:27,363 --> 00:16:33,681
It's not what you feel,
and it's hard on Loic.

147
00:16:34,361 --> 00:16:36,240
He knows you're going?

148
00:16:37,240 --> 00:16:41,000
I haven't told him.
I only found out this morning.

149
00:16:41,880 --> 00:16:44,240
It's a matter of how to break it.

150
00:16:45,998 --> 00:16:47,677
He'll be shattered.

151
00:16:47,877 --> 00:16:50,358
I don't think so.

152
00:16:50,438 --> 00:16:51,876
He's always expected me to leave him,

153
00:16:51,996 --> 00:16:54,237
that's nothing new.

154
00:16:54,436 --> 00:16:58,356
But it's no fun for me, either.

155
00:16:58,436 --> 00:17:00,876
I'm sorry to leave Loic.

156
00:17:01,555 --> 00:17:04,433
In a way, I prefer him to Maxence.

157
00:17:05,913 --> 00:17:07,034
If I stayed here,

158
00:17:07,154 --> 00:17:09,153
I'd want him as a friend,

159
00:17:09,312 --> 00:17:11,312
but he wouldn't accept that.

160
00:17:11,432 --> 00:17:15,031
He'd be right. Why not marry him?

161
00:17:16,031 --> 00:17:19,351
You won't find a better man,

162
00:17:19,511 --> 00:17:21,630
he's crazy about you,

163
00:17:22,869 --> 00:17:25,030
Personally...I much prefer him

164
00:17:25,150 --> 00:17:28,108
to your hairdresser.

165
00:17:28,228 --> 00:17:30,388
You, maybe, but not me.

166
00:17:30,508 --> 00:17:32,386
Loic's not my type,

167
00:17:32,506 --> 00:17:34,507
physically or mentally.

168
00:17:34,627 --> 00:17:37,986
Mentally? What's wrong with him?

169
00:17:38,146 --> 00:17:40,146
Nothing, but...
he's too much of an egghead.

170
00:17:40,266 --> 00:17:41,745
That's OK in a friend,

171
00:17:42,785 --> 00:17:44,345
but I feel diminished.

172
00:17:44,425 --> 00:17:48,784
I dunno...he's too sweet.

173
00:17:48,903 --> 00:17:52,662
Sweet men are nice. They're rare.

174
00:17:52,863 --> 00:17:54,902
Not as rare as you think.

175
00:17:55,741 --> 00:18:00,739
With your character,
you dislike being dominated.

176
00:18:01,780 --> 00:18:06,739
I do. I don't like people
I can blow over.

177
00:18:06,899 --> 00:18:08,618
I won't be dominated mentally,

178
00:18:08,737 --> 00:18:10,777
abut physically I like it.

179
00:18:11,899 --> 00:18:16,257
I like strong men, not bookworms.

180
00:18:16,377 --> 00:18:18,256
Some men are both.

181
00:18:19,015 --> 00:18:20,496
I know.

182
00:18:20,976 --> 00:18:24,895
Charles knew a lot,
even more than Loic.

183
00:18:25,015 --> 00:18:27,334
But he learned it from life,

184
00:18:27,414 --> 00:18:29,733
not from books.

185
00:18:30,653 --> 00:18:32,493
Not Maxence.

186
00:18:33,013 --> 00:18:34,733
Maxence...

187
00:18:35,651 --> 00:18:39,012
He has taste,
he likes beautiful things.

188
00:18:39,132 --> 00:18:42,891
He likes lovely women
and I like handsome men.

189
00:18:43,011 --> 00:18:48,008
For me, a man's beauty lies
in his intelligence.

190
00:18:48,128 --> 00:18:50,488
He's not as dumb as you think.

191
00:18:50,608 --> 00:18:52,728
His intelligence is like Charles's,

192
00:18:52,847 --> 00:18:54,727
but more rough hone.

193
00:18:54,847 --> 00:18:56,966
Rough ''hewn''.

194
00:18:57,087 --> 00:19:01,367
Hewn. See?
Maybe I'm no sharper than he is.

195
00:19:02,246 --> 00:19:07,365
SATURD AY, DECEMBER 1 5

196
00:19:12,243 --> 00:19:12,963
You didn't bring much.

197
00:19:13,123 --> 00:19:15,082
For 2 days...

198
00:19:15,242 --> 00:19:17,402
You may stay on.

199
00:19:21,122 --> 00:19:22,761
This the old town?

200
00:19:22,881 --> 00:19:27,241
No, the shopping district.
The salon's on the corner.

201
00:19:40,636 --> 00:19:42,356
Terrific location.

202
00:19:42,476 --> 00:19:43,837
Yeah.

203
00:19:53,754 --> 00:19:55,353
It's darling.

204
00:20:01,471 --> 00:20:02,831
It's chic!

205
00:20:08,470 --> 00:20:09,948
It's huge!

206
00:20:10,069 --> 00:20:10,989
Like it?

207
00:20:11,108 --> 00:20:15,228
It's fine. Room for at least
5 people to work here.

208
00:20:15,348 --> 00:20:16,828
For now, we're only 3.

209
00:20:18,628 --> 00:20:20,226
We can decorate it later.

210
00:20:20,346 --> 00:20:23,067
I like it. 1900-style.

211
00:20:23,987 --> 00:20:25,107
Nice sinks.

212
00:20:25,227 --> 00:20:27,466
Infra-reds, too.

213
00:20:27,586 --> 00:20:30,866
It's really equipped.

214
00:20:31,065 --> 00:20:35,064
That's not all.
Come see the love nest.

215
00:20:39,863 --> 00:20:41,743
I'll carry it.

216
00:20:41,943 --> 00:20:43,221
Go on up.

217
00:20:47,221 --> 00:20:48,822
I'm impressed.

218
00:20:52,180 --> 00:20:53,820
I'll lead the way.

219
00:21:04,297 --> 00:21:05,337
It's roomy.

220
00:21:05,457 --> 00:21:06,096
Like it?

221
00:21:06,216 --> 00:21:08,697
A lot. You've got furniture?

222
00:21:08,857 --> 00:21:10,695
They left some.

223
00:21:10,855 --> 00:21:12,094
We can junk it if you want.

224
00:21:12,214 --> 00:21:15,374
No, it's comfortable.

225
00:21:19,693 --> 00:21:22,812
Your books won't fill the shelves.

226
00:21:22,932 --> 00:21:24,451
We'll use knickknacks.

227
00:21:29,332 --> 00:21:31,330
There are the closets.

228
00:21:31,850 --> 00:21:33,089
Handy.

229
00:21:34,209 --> 00:21:36,089
This is the kitchen.

230
00:21:36,729 --> 00:21:39,328
And here's the bedroom.

231
00:21:44,968 --> 00:21:47,286
I know, it's not your style.

232
00:21:47,366 --> 00:21:49,846
This is the room I'd paint first.

233
00:21:50,566 --> 00:21:52,684
We'll dump the cherubs.

234
00:21:57,084 --> 00:21:58,963
Aren't they cupids?

235
00:22:00,202 --> 00:22:05,322
SUND AY, DECEMBER 1 6

236
00:22:15,240 --> 00:22:16,119
No regrets?

237
00:22:16,239 --> 00:22:17,559
No.

238
00:22:18,438 --> 00:22:22,238
Antique ceramics...from Nevers.

239
00:22:24,038 --> 00:22:25,437
Beautiful.

240
00:22:25,558 --> 00:22:27,237
Those are cupids.

241
00:22:27,317 --> 00:22:29,877
Really?
See the arrows?

242
00:22:29,996 --> 00:22:31,676
They're sons of Venus.

243
00:22:31,797 --> 00:22:35,314
Isn't that the Venus by...
what's his name?

244
00:22:35,554 --> 00:22:36,794
Botticelli.
Yes, that's it.

245
00:22:36,994 --> 00:22:38,434
ARCHAEOLOGICAL MUSEUM.

246
00:22:39,433 --> 00:22:43,793
Look at these twisted jars.

247
00:22:43,873 --> 00:22:45,112
That's pretty.

248
00:22:45,672 --> 00:22:47,872
Like perfume jars.

249
00:22:47,992 --> 00:22:49,912
What's a reliquary?

250
00:22:50,112 --> 00:22:52,671
It's the glass coffin

251
00:22:52,791 --> 00:22:55,310
that's used to eyhibit her.

252
00:22:59,270 --> 00:23:01,270
She has a straight nose!

253
00:23:05,668 --> 00:23:08,667
''Street...of pretty mittens''...

254
00:23:08,787 --> 00:23:11,867
In the street of pretty mittens...

255
00:23:11,987 --> 00:23:14,425
There are pretty little kittens...

256
00:23:14,545 --> 00:23:16,225
But no stray cats!

257
00:23:17,425 --> 00:23:19,984
I've got my little kitten.

258
00:23:20,104 --> 00:23:22,304
And me my big tomcat.

259
00:23:26,543 --> 00:23:27,902
I love you.

260
00:23:30,263 --> 00:23:33,540
In the street of pretty mittens...

261
00:23:34,140 --> 00:23:35,421
''Break-neck street''.

262
00:23:36,100 --> 00:23:37,420
Beautiful walls.

263
00:23:37,540 --> 00:23:39,100
I love them.

264
00:23:41,659 --> 00:23:42,779
Up we go!

265
00:23:43,978 --> 00:23:45,099
Don't run.

266
00:23:45,219 --> 00:23:46,018
I'm not.

267
00:23:46,218 --> 00:23:48,538
I'm worn out. Come on!

268
00:23:50,417 --> 00:23:53,656
Lovely. The Loire River?

269
00:23:53,777 --> 00:23:54,975
Yes.

270
00:24:00,295 --> 00:24:05,294
Before the bridge was built,
a patrol helped pilgrims across.

271
00:24:05,414 --> 00:24:06,773
They walked across?

272
00:24:06,853 --> 00:24:08,013
Sure.

273
00:24:08,133 --> 00:24:09,773
What's that...tower?

274
00:24:09,893 --> 00:24:13,292
Part of the old walls.
Shall we go see?

275
00:24:13,412 --> 00:24:14,771
Ok.

276
00:24:30,007 --> 00:24:34,646
What's weird is he never gave you
his address.

277
00:24:34,847 --> 00:24:39,645
He was offered several restaurants,
and had to go inspect them.

278
00:24:39,765 --> 00:24:42,204
He must've lived somewhere.

279
00:24:42,284 --> 00:24:44,884
I don't know.

280
00:24:45,764 --> 00:24:47,883
He didn't say where he was going?

281
00:24:48,083 --> 00:24:49,844
Yes, but I forgot.

282
00:24:49,964 --> 00:24:51,283
It's not a familiar name.

283
00:24:51,404 --> 00:24:53,402
I just know it's in America.

284
00:24:53,523 --> 00:24:54,881
North?

285
00:24:55,001 --> 00:24:56,761
I assume so.

286
00:25:01,200 --> 00:25:03,520
Maybe it was South America.

287
00:25:04,000 --> 00:25:06,639
No, it was the United States.

288
00:25:08,759 --> 00:25:10,199
North or South, I didn't care,

289
00:25:10,279 --> 00:25:12,638
I'd have followed him anywhere.

290
00:25:12,758 --> 00:25:17,396
I never thought I could louse up
my address.

291
00:25:17,516 --> 00:25:19,276
How dumb can you be?

292
00:25:20,876 --> 00:25:22,875
You didn't know where you lived?

293
00:25:22,995 --> 00:25:24,955
Yes, but I wrote one word for another,

294
00:25:25,075 --> 00:25:27,115
as I often do.

295
00:25:27,275 --> 00:25:29,074
What's that called?

296
00:25:29,234 --> 00:25:29,754
A slip of the tongue.

297
00:25:29,874 --> 00:25:31,993
that's it, a slip.

298
00:25:32,113 --> 00:25:35,271
I meant Levallois,
and I said Courbevoie.

299
00:25:35,511 --> 00:25:37,512
Why? It just happened.

300
00:25:37,632 --> 00:25:38,831
Think so?

301
00:25:38,990 --> 00:25:41,870
I noticed it 6 months later.

302
00:25:42,070 --> 00:25:46,270
I made the same slip
on the maternity-clinic forms.

303
00:25:46,510 --> 00:25:48,749
That's when I knew I gave him
a bum address.

304
00:25:48,869 --> 00:25:52,228
Before tat,
you thought he'd forgotten you?

305
00:25:52,388 --> 00:25:55,867
No, I thought he was dead.

306
00:25:55,988 --> 00:25:59,746
Never thought of getting rid of
the child?

307
00:25:59,866 --> 00:26:04,225
It never occurred to me.
It's against my convictions.

308
00:26:05,265 --> 00:26:08,223
Not religious convictions...

309
00:26:08,383 --> 00:26:10,944
Religion and I don't get along,

310
00:26:11,104 --> 00:26:14,223
But convictions that are...

311
00:26:14,343 --> 00:26:16,182
Personal...

312
00:26:16,262 --> 00:26:18,181
Intimate, I'd say.

313
00:26:18,821 --> 00:26:21,181
That's it, intimate.

314
00:26:21,261 --> 00:26:23,741
I dislike what's contrary to nature.

315
00:26:23,821 --> 00:26:25,980
I'd lost Charles,
but...I had his child.

316
00:26:26,180 --> 00:26:29,620
A child and some photos.

317
00:26:29,819 --> 00:26:31,379
He had neither.

318
00:26:31,619 --> 00:26:34,059
I bet he thought you'd dumped him.

319
00:26:34,179 --> 00:26:35,178
No.

320
00:26:35,258 --> 00:26:38,856
He must have,
if you gave him a false address.

321
00:26:38,976 --> 00:26:41,057
I know what he thought!

322
00:26:42,617 --> 00:26:45,855
It's an assumption,
but as good as yours!

323
00:26:45,976 --> 00:26:48,055
What'd he think?

324
00:26:48,175 --> 00:26:49,854
When I realized my slip,

325
00:26:49,974 --> 00:26:53,334
I was pregnant but still working.

326
00:26:53,454 --> 00:26:55,613
When my Levallois house
was condemned,

327
00:26:55,733 --> 00:26:57,492
I moved to Mum's.

328
00:26:58,171 --> 00:27:01,251
I went to the post office
in Courbevoie.

329
00:27:01,371 --> 00:27:04,731
They were nice enough,
but knew nothing.

330
00:27:04,811 --> 00:27:06,609
They keep no records.

331
00:27:06,729 --> 00:27:10,250
If there's no return address,
they throw it out.

332
00:27:10,450 --> 00:27:11,849
And general delivery?

333
00:27:12,049 --> 00:27:14,209
I tried it, thanks. Nothing.

334
00:27:14,328 --> 00:27:19,047
I noticed there was also
a Victor Hugo St. in Courbevoie.

335
00:27:19,167 --> 00:27:22,926
I went there, in case someone found
a letter.

336
00:27:23,046 --> 00:27:24,725
And guess what!

337
00:27:24,845 --> 00:27:28,046
I dunno. There was no such number?

338
00:27:28,166 --> 00:27:31,044
There had been a No.36,

339
00:27:31,164 --> 00:27:33,804
but it was being demolished, too.

340
00:27:33,925 --> 00:27:37,164
I figured if Charles had looked
for me...

341
00:27:37,244 --> 00:27:39,722
and I'm certain he did...

342
00:27:39,802 --> 00:27:44,481
he'd think it wasn't my fault
that his letter was returned!

343
00:27:44,601 --> 00:27:46,841
That's assuming a lot.

344
00:27:46,961 --> 00:27:49,240
It's perfectly logical.

345
00:27:49,360 --> 00:27:51,840
Anyway, it gave me courage.

346
00:27:51,960 --> 00:27:55,600
When I met Loic, the following year,
he really helped me.

347
00:27:55,719 --> 00:27:58,437
He wrote to lots of organizations,

348
00:27:58,557 --> 00:28:01,157
but I had a major handicap:

349
00:28:01,237 --> 00:28:03,077
I didn't know his name.

350
00:28:03,237 --> 00:28:04,596
His last name?

351
00:28:04,716 --> 00:28:07,476
At the restaurant he was Charles.

352
00:28:07,596 --> 00:28:10,435
He was moonlighting, so no pay slip.

353
00:28:10,554 --> 00:28:13,075
He had a Danish or Dutch name,

354
00:28:13,235 --> 00:28:18,713
with an ''eh'' in it or an ''er''...den,
den, der...

355
00:28:18,832 --> 00:28:20,832
He knew your name.

356
00:28:20,952 --> 00:28:22,352
So what?

357
00:28:24,552 --> 00:28:26,712
I always live with someone.

358
00:28:26,912 --> 00:28:29,950
Mum uses her maiden name,
my sisters married.

359
00:28:30,151 --> 00:28:32,431
I'm the girl no one can find.

360
00:28:32,551 --> 00:28:36,430
Poor kid. You were really out of luck.

361
00:28:36,550 --> 00:28:38,229
I was dumb!

362
00:28:38,428 --> 00:28:41,548
Stark, raving dumb!

363
00:28:41,708 --> 00:28:43,827
Stark, raving mad.

364
00:28:43,947 --> 00:28:47,066
We don't say ''stark, raving dumb''

365
00:28:47,226 --> 00:28:48,705
See, I'm inarticulate.

366
00:28:48,825 --> 00:28:50,705
It can happen to anyone.

367
00:28:55,065 --> 00:28:58,902
All that's over,
I don't want to dwell on it.

368
00:28:59,062 --> 00:29:03,342
Forget it.
I want to think only of you.

369
00:29:03,542 --> 00:29:05,782
I want to love only you.

370
00:29:05,942 --> 00:29:07,702
You want to love me?

371
00:29:07,822 --> 00:29:09,141
Yes.

372
00:29:10,421 --> 00:29:12,581
Don't ask too much of me now.

373
00:29:13,341 --> 00:29:16,220
I love you,
but I want to love you more.

374
00:29:17,139 --> 00:29:18,900
A little more.

375
00:29:19,060 --> 00:29:20,458
A little?

376
00:29:20,698 --> 00:29:23,777
Yes, it won't take much.

377
00:29:23,897 --> 00:29:26,336
but it can't just come right away.

378
00:29:27,457 --> 00:29:32,455
Rely on me. I'm patient. I can wait.

379
00:29:33,455 --> 00:29:38,214
I understand, I won't push.

380
00:29:38,414 --> 00:29:39,774
Trust me?

381
00:29:39,893 --> 00:29:42,892
Yes, or I wouldn't be here.

382
00:29:55,570 --> 00:30:00,688
MOND AY, DECEMBER 1 7.

383
00:30:02,448 --> 00:30:03,407
It's me!

384
00:30:03,567 --> 00:30:05,208
Mummy's here.

385
00:30:06,447 --> 00:30:07,887
Flowers.

386
00:30:08,046 --> 00:30:09,926
Good morning, Mummy!

387
00:30:10,807 --> 00:30:11,925
Good morning.

388
00:30:13,926 --> 00:30:18,885
Pretty, is that for me?

389
00:30:19,005 --> 00:30:22,003
It's for Mummy.

390
00:30:22,123 --> 00:30:26,282
That, that and that, for everyone.

391
00:30:26,442 --> 00:30:27,802
That's a princess.

392
00:30:27,922 --> 00:30:32,442
It's a doll with a crown on her head.

393
00:30:32,562 --> 00:30:35,000
I see the crown.

394
00:30:36,680 --> 00:30:39,319
Your mind still made up?

395
00:30:39,520 --> 00:30:41,318
More than ever. It's nice there.

396
00:30:41,439 --> 00:30:43,398
Elise will like it.

397
00:30:44,318 --> 00:30:45,518
When do you leave?

398
00:30:45,639 --> 00:30:47,157
Right after Christmas.
I have to stay to hand things over.

399
00:30:47,317 --> 00:30:50,037
I'll be swamped in work.

400
00:30:50,157 --> 00:30:57,515
That's the most urgent.

401
00:30:57,635 --> 00:30:59,155
TUESD AY, DECEMBER 1 8

402
00:30:59,314 --> 00:31:00,994
...I'm not partisan.

403
00:31:01,154 --> 00:31:03,434
He sure doesn't favor women...

404
00:31:03,554 --> 00:31:07,273
''You're morally unfit for marriage'',
he says.

405
00:31:07,393 --> 00:31:09,313
Men and women are the same.

406
00:31:09,433 --> 00:31:11,432
Ok, but he...

407
00:31:11,552 --> 00:31:13,032
They're equal...

408
00:31:13,192 --> 00:31:15,790
Not all of them,
he still protects Ricky, says

409
00:31:15,990 --> 00:31:19,031
He's ''physically unfit for marriage''

410
00:31:19,191 --> 00:31:21,151
Because he limps...And he says

411
00:31:21,271 --> 00:31:24,628
''Women assert nature's rights,

412
00:31:24,748 --> 00:31:28,987
''but nature's not worth a hoot,
or maybe just a whimper.'

413
00:31:29,908 --> 00:31:31,147
Felicie

414
00:31:33,787 --> 00:31:35,666
Hello.
We're having a discussion.

415
00:31:35,786 --> 00:31:38,267
Felicie, meet Quentin.

416
00:31:38,427 --> 00:31:40,665
Have you read ''The Longest Journey''?

417
00:31:40,785 --> 00:31:41,664
No.

418
00:31:41,784 --> 00:31:44,903
I read it so long ago
I've forgotten it.

419
00:31:45,023 --> 00:31:48,664
You haven't,
we were just talking about it.

420
00:31:48,783 --> 00:31:51,982
Their discussion about the cow
and reality.

421
00:31:52,141 --> 00:31:56,261
When he strikes a match,
they're in the room in Cambridge,

422
00:31:56,381 --> 00:31:58,781
and a character mentions a cow...

423
00:31:58,901 --> 00:32:00,981
That's philosophy...

424
00:32:01,141 --> 00:32:02,418
There's more in the book than that.

425
00:32:02,538 --> 00:32:06,859
It's important to explore
the existence of reality.

426
00:32:06,979 --> 00:32:08,138
So you saw that?

427
00:32:08,258 --> 00:32:10,497
He says so in Chapter 1.

428
00:32:10,617 --> 00:32:13,258
But how do you see Ricky,

429
00:32:13,418 --> 00:32:15,657
Who will experience reality?

430
00:32:15,777 --> 00:32:19,176
Ricky appears gradually in the story,

431
00:32:19,376 --> 00:32:24,015
first against the philosophical tale
at the start...

432
00:32:24,135 --> 00:32:26,414
So you think he's the...

433
00:32:26,534 --> 00:32:28,613
The key character.

434
00:32:28,733 --> 00:32:30,733
Not to me.

435
00:32:30,893 --> 00:32:35,013
Leave it, Felicie,
I'll take care of it.

436
00:32:39,171 --> 00:32:40,251
You OK?

437
00:32:40,411 --> 00:32:41,851
I'm fine.

438
00:32:41,971 --> 00:32:43,130
Can we help?

439
00:32:43,290 --> 00:32:47,289
No, thanks, Edwige. Dinner's ready.

440
00:32:48,527 --> 00:32:53,888
We've all lived an incalculable
number of lives.

441
00:32:55,167 --> 00:32:55,887
Think so?

442
00:32:56,007 --> 00:32:59,647
I'm certain. you're at least
in your 500th life.'

443
00:32:59,767 --> 00:33:01,606
500's impossible.

444
00:33:01,766 --> 00:33:03,765
How do you know?

445
00:33:03,965 --> 00:33:05,725
You're not just some mineral growth,

446
00:33:05,844 --> 00:33:08,763
You didn't reach your spiritual level
is only a few years,

447
00:33:08,963 --> 00:33:12,643
3 or 4 lives.

448
00:33:12,763 --> 00:33:17,082
But I did! Cats have nine lives...

449
00:33:17,242 --> 00:33:19,362
It's a maximum for us.

450
00:33:19,522 --> 00:33:23,081
Maybe you were a cat, right, Loic?

451
00:33:23,161 --> 00:33:26,879
If one can believe such things...

452
00:33:26,999 --> 00:33:28,960
Edwige always goes overboard.

453
00:33:29,079 --> 00:33:31,598
Loic, you're one Catholic

454
00:33:31,718 --> 00:33:34,238
who rejects the supernatural.

455
00:33:34,358 --> 00:33:37,878
That's not supernatural,
it's superstition.

456
00:33:38,077 --> 00:33:40,077
It's not superstition.

457
00:33:40,157 --> 00:33:43,636
There's no difference between
your supernatural and mine.

458
00:33:43,756 --> 00:33:46,355
You make one, but backwards.

459
00:33:46,514 --> 00:33:48,114
You buy the supernatural in everything

460
00:33:48,234 --> 00:33:51,114
but Christianity, and get suckered.

461
00:33:51,274 --> 00:33:53,633
By whom?
Charlatans.

462
00:33:54,592 --> 00:33:57,113
No charlatan has suckered me.

463
00:33:57,233 --> 00:33:59,352
I don't belong to a sect.

464
00:33:59,512 --> 00:34:01,351
I have no guru.

465
00:34:01,512 --> 00:34:04,870
I don't give away money.
I buy books, but only in a sale.

466
00:34:04,990 --> 00:34:08,470
You're hooked by the charlatanism
of the Church.

467
00:34:08,630 --> 00:34:11,148
You accept the miracle of Lourdes

468
00:34:11,268 --> 00:34:13,468
but reject my ideas.

469
00:34:13,588 --> 00:34:15,708
My faith doesn't rest on miracles.

470
00:34:15,868 --> 00:34:17,148
I may not be a perfect Catholic,

471
00:34:17,228 --> 00:34:20,468
but they turn me off.

472
00:34:20,588 --> 00:34:22,226
Yet you're a believer?

473
00:34:22,347 --> 00:34:23,467
Of course.

474
00:34:23,987 --> 00:34:27,664
Without the supernatural,
there's no religion.

475
00:34:27,744 --> 00:34:30,665
Your supernatural isn't real.

476
00:34:30,705 --> 00:34:33,504
What's real supernaturalism?

477
00:34:33,664 --> 00:34:36,183
What's is magic, not religion.

478
00:34:36,263 --> 00:34:37,384
Magic?

479
00:34:37,503 --> 00:34:40,382
All religions have believed
in reincarnation.

480
00:34:40,422 --> 00:34:42,902
It's compatible with...Christianity.

481
00:34:42,982 --> 00:34:45,180
I say it isn't.
Why not?

482
00:34:45,381 --> 00:34:48,660
It's not a moral idea.
It eliminates responsibility.

483
00:34:48,740 --> 00:34:51,660
You can only be responsible
for one life.

484
00:34:51,820 --> 00:34:55,179
You'll never shed your moralism.

485
00:34:55,379 --> 00:34:57,377
Why should I?

486
00:34:57,898 --> 00:35:00,259
I disagree.

487
00:35:00,419 --> 00:35:05,935
If a spirit lives in many bodies,

488
00:35:06,136 --> 00:35:09,374
it gradually grows perfect.

489
00:35:09,454 --> 00:35:11,455
Responsibility is preserved.

490
00:35:11,655 --> 00:35:15,414
That sounds fine,
but to me it's meaningless.

491
00:35:15,653 --> 00:35:16,894
I know, I'm ignorant.

492
00:35:17,054 --> 00:35:19,733
He's the ignorant one!

493
00:35:19,893 --> 00:35:22,652
He can't see beyond the Gospels.

494
00:35:22,692 --> 00:35:25,890
All great minds have believed in
metempsychosis,

495
00:35:26,050 --> 00:35:28,171
meaning reincarnation.

496
00:35:28,251 --> 00:35:31,410
Including poets. Victor Hugo:

497
00:35:31,650 --> 00:35:34,129
''So a beast comes and goes,

498
00:35:34,209 --> 00:35:37,609
''Roars, screams, bites.

499
00:35:37,689 --> 00:35:40,728
''A tree is there,
its branches bristling,

500
00:35:40,888 --> 00:35:42,408
''A paving stone collapses

501
00:35:42,487 --> 00:35:46,126
''In the road that carts crush
and winter ruins.

502
00:35:46,166 --> 00:35:48,885
''Under those thicknesses of matter

503
00:35:49,125 --> 00:35:51,884
''and of night, tree, beast, stone,

504
00:35:51,965 --> 00:35:54,164
weight that nothing raises,

505
00:35:54,244 --> 00:35:57,484
''In that terrible depth,

506
00:35:57,644 --> 00:36:00,363
''A soul dreams.

507
00:36:00,443 --> 00:36:03,642
''What does it do?
It dreams of God.''

508
00:36:03,682 --> 00:36:05,243
Well done!

509
00:36:07,721 --> 00:36:09,641
When will we meet again?

510
00:36:09,881 --> 00:36:11,879
After the holidays.

511
00:36:11,919 --> 00:36:15,160
If you like. Well, good karma!

512
00:36:15,360 --> 00:36:16,639
Happy Karmic year.

513
00:36:17,599 --> 00:36:18,638
Your purse.

514
00:36:18,678 --> 00:36:19,879
My purse!

515
00:36:20,038 --> 00:36:21,439
Happy new year.

516
00:36:21,638 --> 00:36:22,358
And to you.

517
00:36:22,478 --> 00:36:23,958
Karmic or not.

518
00:36:24,118 --> 00:36:25,237
It will be.

519
00:36:25,398 --> 00:36:27,637
Take care, Felicie.

520
00:36:29,875 --> 00:36:32,195
Have fun, you two.

521
00:36:41,153 --> 00:36:44,474
You didn't expect a crowd.
Were you bored?

522
00:36:44,634 --> 00:36:45,633
No.

523
00:36:45,873 --> 00:36:47,671
I tried to tell you on the phone,

524
00:36:47,871 --> 00:36:49,351
but you hung up.

525
00:36:49,431 --> 00:36:50,711
Sorry, I had a customer.

526
00:36:50,871 --> 00:36:52,871
I'd have come anyway.

527
00:36:52,951 --> 00:36:55,150
I had something important to say.

528
00:36:56,670 --> 00:36:57,910
Very important.

529
00:36:58,108 --> 00:36:59,389
What?

530
00:37:00,588 --> 00:37:02,870
Something that couldn't wait.

531
00:37:04,188 --> 00:37:06,867
So spit it out.

532
00:37:08,906 --> 00:37:11,106
I've reached a decision.

533
00:37:12,186 --> 00:37:14,785
What decision?

534
00:37:17,224 --> 00:37:21,343
Wait, making a decision is not
always easy.

535
00:37:21,383 --> 00:37:23,023
There are pros and cons.

536
00:37:23,143 --> 00:37:25,463
Then you decide because you must.

537
00:37:25,623 --> 00:37:27,342
Come on, tell me!

538
00:37:30,342 --> 00:37:32,900
I'm leaving with Maxence.

539
00:37:33,100 --> 00:37:35,100
For his hick town?

540
00:37:35,220 --> 00:37:36,620
He has his beauty salon.

541
00:37:36,860 --> 00:37:39,899
It's no hick town. Nevers is big.
Know it?

542
00:37:40,099 --> 00:37:43,859
Yeah, you told me, it's his home town.

543
00:37:44,858 --> 00:37:46,939
He's dumped that woman?

544
00:37:47,099 --> 00:37:48,778
I hope so.

545
00:37:51,656 --> 00:37:53,136
You hope!

546
00:37:53,336 --> 00:37:54,175
An expression.

547
00:37:54,335 --> 00:37:56,855
You know it ended long ago.

548
00:37:56,895 --> 00:37:57,895
And Elise?

549
00:37:58,095 --> 00:37:59,375
She'll go with us.

550
00:37:59,575 --> 00:38:01,375
When do you leave?

551
00:38:01,575 --> 00:38:03,894
Me, in a week. He's already gone.

552
00:38:04,093 --> 00:38:07,773
So soon? And you're only telling me
now?

553
00:38:07,893 --> 00:38:10,372
You act first and tell me later.

554
00:38:10,452 --> 00:38:13,891
You needn't have told me.
Why'd you bother to come?

555
00:38:14,891 --> 00:38:19,369
He told me about it Friday morning
and left at once.

556
00:38:19,409 --> 00:38:23,849
I went there Saturday to visit him,
and got back last night.

557
00:38:24,090 --> 00:38:27,209
I guessed from your message
something was up.

558
00:38:29,007 --> 00:38:30,368
You're not a good liar.

559
00:38:30,567 --> 00:38:31,606
I didn't lie.

560
00:38:31,766 --> 00:38:33,767
I said I wasn't sure I was free.

561
00:38:33,846 --> 00:38:35,407
Not for the same reasons.

562
00:38:35,606 --> 00:38:37,845
Anyway, you've known for 5 days!

563
00:38:38,845 --> 00:38:41,365
I couldn't say it on the phone.

564
00:38:41,565 --> 00:38:43,085
I wanted to break it to you gently,

565
00:38:43,325 --> 00:38:46,764
now I've had to spring it on you
at bedtime.

566
00:38:46,884 --> 00:38:49,602
Sorry, I loused it up.

567
00:39:04,600 --> 00:39:08,558
I'd like us to split up peacefully.

568
00:39:08,638 --> 00:39:11,837
since we'll remain friends...

569
00:39:11,997 --> 00:39:14,077
even if we see little of each other.

570
00:39:20,076 --> 00:39:21,676
You're opposed,

571
00:39:21,835 --> 00:39:23,754
it hurts me to leave you, too,
but I must.

572
00:39:23,834 --> 00:39:28,074
You don't have to live with a man
you don't love!

573
00:39:28,114 --> 00:39:29,914
I love Maxence!

574
00:39:31,872 --> 00:39:33,392
I always told you I did.

575
00:39:33,552 --> 00:39:35,351
That's why I insisted he leave
that girl,

576
00:39:35,551 --> 00:39:37,992
since he said it was over.

577
00:39:38,112 --> 00:39:39,632
You never told me.

578
00:39:39,832 --> 00:39:41,311
I'm telling you now!

579
00:39:41,351 --> 00:39:43,830
That's new.

580
00:39:44,350 --> 00:39:47,550
You said you loved only your
daughter's father.

581
00:39:47,590 --> 00:39:50,149
There's love and love.

582
00:39:53,747 --> 00:39:56,827
I lived Charles, still do, totally.

583
00:39:56,987 --> 00:39:59,746
I love Maxence another way.

584
00:40:00,826 --> 00:40:02,306
I love you, too.

585
00:40:02,386 --> 00:40:04,425
It's not real love.

586
00:40:04,585 --> 00:40:06,825
It's not real with Maxence, either!

587
00:40:06,905 --> 00:40:10,063
Making love with him doesn't mean
I love him.

588
00:40:10,183 --> 00:40:12,663
I don't know if you see.

589
00:40:12,823 --> 00:40:15,183
I love him as a man I can live with

590
00:40:15,342 --> 00:40:19,182
even if I'd rather live with
someone else who's absent.

591
00:40:20,141 --> 00:40:23,420
Many women would rather live with
some other man,

592
00:40:23,580 --> 00:40:25,621
but he's not real, he's a dream.

593
00:40:25,821 --> 00:40:28,299
For me, the dream was reality.

594
00:40:28,379 --> 00:40:31,338
An absent reality.

595
00:40:35,297 --> 00:40:39,536
Listen, perhaps I'm going because of
Charles,

596
00:40:39,616 --> 00:40:43,656
so that he'll be just a dream,
maybe that's better.

597
00:40:46,815 --> 00:40:51,812
I thought I saw Charles
in the street Friday.

598
00:40:51,892 --> 00:40:53,293
You thought?

599
00:40:54,053 --> 00:40:57,052
I'm sure it wasn't him,
but I have visions.

600
00:40:57,132 --> 00:40:59,811
There's a tiny chance
I might find him in Paris:

601
00:40:59,851 --> 00:41:01,572
It obsesses me.

602
00:41:02,411 --> 00:41:04,851
In Nevers, there's no hope,

603
00:41:05,051 --> 00:41:06,570
so my mind's free.

604
00:41:06,731 --> 00:41:11,290
Who knows, he might go there,
just like you?

605
00:41:11,370 --> 00:41:14,088
Don't put ideas in my head.

606
00:41:19,766 --> 00:41:22,966
I can get a job in the sticks, too.

607
00:41:24,326 --> 00:41:27,365
You mustn't sacrifice yourself for me.

608
00:41:27,565 --> 00:41:32,045
It's no sacrifice if I'm with you.
Nothing else matters.

609
00:41:33,283 --> 00:41:36,962
You need a woman who loves you
as you love her.

610
00:41:37,042 --> 00:41:39,842
I'll never love you enough.
You know that.

611
00:41:40,043 --> 00:41:42,282
Go with your Maxence,

612
00:41:42,321 --> 00:41:44,040
he loves you and you love him!

613
00:41:45,041 --> 00:41:47,280
I sincerely wish you happiness.

614
00:41:48,281 --> 00:41:49,800
Loic!

615
00:41:58,278 --> 00:41:59,038
Loic!

616
00:41:59,078 --> 00:42:02,276
Stop it! I hate sympathy!

617
00:42:02,316 --> 00:42:05,277
If we're breaking up,
let's do it fast,

618
00:42:05,515 --> 00:42:07,836
I was getting my hopes up.

619
00:42:08,036 --> 00:42:10,076
Better a clean break.

620
00:42:10,276 --> 00:42:12,554
Listen, Loic,

621
00:42:12,714 --> 00:42:15,834
I'm sad, maybe sadder than you

622
00:42:16,034 --> 00:42:17,553
Sure!

623
00:42:23,791 --> 00:42:25,272
I'll miss you as a friend.

624
00:42:25,311 --> 00:42:30,710
I can't replace you.

625
00:42:31,310 --> 00:42:33,708
But you won't miss me long as a woman,
I hope.

626
00:42:35,149 --> 00:42:37,708
If I'm here, you won't meet
the love of your life.

627
00:42:37,788 --> 00:42:39,708
She exists.

628
00:42:43,747 --> 00:42:46,027
You're lucky I'm leaving.

629
00:42:46,146 --> 00:42:47,266
I'm not kidding.

630
00:42:47,386 --> 00:42:50,305
I mean it from the bottom of my heart.

631
00:42:50,505 --> 00:42:55,144
I believe you mean it from the bottom
of your heart.

632
00:42:56,544 --> 00:42:58,702
Know why I love you?

633
00:43:00,302 --> 00:43:04,702
Because you're beautiful,
but that's not enough.

634
00:43:06,102 --> 00:43:07,542
Why?

635
00:43:07,702 --> 00:43:11,021
Because I feel I can read your heart.

636
00:43:11,061 --> 00:43:13,540
One can rarely read people's hearts.

637
00:43:14,260 --> 00:43:15,939
Sometimes I lie.

638
00:43:18,538 --> 00:43:21,258
Not about important things.

639
00:43:21,498 --> 00:43:24,857
I won't find that in another woman.

640
00:43:25,017 --> 00:43:26,258
Don't say that.

641
00:43:26,298 --> 00:43:27,296
Why?

642
00:43:27,496 --> 00:43:30,296
It'll keep you
from loving someone else.

643
00:43:32,256 --> 00:43:36,934
Then you'll be to me
what Charles is to you.

644
00:43:37,014 --> 00:43:40,093
Don't joke about Charles.
That's different.

645
00:43:40,253 --> 00:43:42,533
You don't love me as much as
I did him.

646
00:43:42,733 --> 00:43:46,052
and I don't love you a tenth
as much as he did me.

647
00:43:55,969 --> 00:43:57,730
I don't want to go home.

648
00:43:59,729 --> 00:44:01,448
Can I sleep upstairs?

649
00:44:01,527 --> 00:44:04,048
I'll go up, it's unheated.
You stay here.

650
00:44:04,248 --> 00:44:08,527
No, I'm going up. Don't fuss,
I'm warm-blooded.

651
00:44:09,007 --> 00:44:12,247
As you wish.

652
00:44:14,525 --> 00:44:16,005
No kiss?

653
00:44:31,241 --> 00:44:32,760
Sleep well.

654
00:44:32,961 --> 00:44:34,201
I'll try.

655
00:44:46,518 --> 00:44:49,236
TUESD AY, DECEMBER 25

656
00:44:49,997 --> 00:44:52,957
Feliecie'll be away for Jan. 1?

657
00:44:53,157 --> 00:44:54,196
Here's the Yule log...

658
00:44:54,236 --> 00:44:57,514
There's a squirrel.
Want the squirrel?

659
00:44:57,714 --> 00:44:59,753
And the Christmas tree.

660
00:44:59,953 --> 00:45:01,273
There's a Santa Claus.

661
00:45:01,473 --> 00:45:02,474
You want a Santa Claus, too?

662
00:45:02,674 --> 00:45:04,674
I know he's here.

663
00:45:07,832 --> 00:45:10,232
There he is!

664
00:45:15,671 --> 00:45:16,951
This interest you?

665
00:45:17,030 --> 00:45:19,749
No, but I'll give it to Coralie.

666
00:45:25,229 --> 00:45:26,468
Taking that with you?

667
00:45:26,668 --> 00:45:27,948
Yes, why not?

668
00:45:27,988 --> 00:45:29,908
Your boyfriend might not like it.

669
00:45:29,988 --> 00:45:33,227
Too bad. It's none of his business.

670
00:45:33,267 --> 00:45:35,946
Elise has a right to her
father's photo in her room.

671
00:45:36,146 --> 00:45:38,225
Maybe, I dunno.

672
00:45:38,425 --> 00:45:39,145
Why?

673
00:45:39,225 --> 00:45:41,905
Should you tell her so much
about her father,

674
00:45:41,985 --> 00:45:44,744
now that she's getting
a foster father?

675
00:45:44,944 --> 00:45:47,182
She knows he's not her real Dad.

676
00:45:47,262 --> 00:45:50,943
I'm lucky to have the picture,
so why hide it?

677
00:45:50,983 --> 00:45:53,901
A child should know
what her Dad's like.

678
00:45:53,981 --> 00:45:55,741
but he's disappeared.

679
00:45:55,941 --> 00:45:58,020
He could reappear,

680
00:45:58,220 --> 00:45:59,660
maybe after I die.

681
00:45:59,740 --> 00:46:02,660
You can't count on that, as you know.

682
00:46:02,740 --> 00:46:05,218
You give her false hopes.

683
00:46:05,458 --> 00:46:07,499
It's frustrating for a kid.

684
00:46:07,699 --> 00:46:10,417
Hope's better than nothing.

685
00:46:10,497 --> 00:46:11,817
Then she can tell the kids in school,

686
00:46:11,977 --> 00:46:13,737
''I have a daddy, too, he's away,

687
00:46:13,937 --> 00:46:15,936
but he's handsome...''

688
00:46:16,137 --> 00:46:19,456
At her age, she can't tell
if a man's handsome.

689
00:46:19,576 --> 00:46:21,375
Yes, she can.

690
00:46:21,455 --> 00:46:23,734
She knows Charles is handsomer
than Loic.

691
00:46:23,894 --> 00:46:24,974
She tell you that?

692
00:46:25,133 --> 00:46:29,413
I told her, and she believes me.

693
00:46:29,453 --> 00:46:31,693
You're overdoing it.

694
00:46:31,813 --> 00:46:34,252
She believes me because she knows.

695
00:46:34,452 --> 00:46:37,731
I don't think Loic is bad-looking.

696
00:46:37,932 --> 00:46:40,450
I prefer Loic to him.

697
00:46:42,450 --> 00:46:44,370
A matter of taste.

698
00:46:44,450 --> 00:46:49,169
Handsome or not, Loic's not my style.

699
00:46:49,209 --> 00:46:51,687
I love nothing about him,

700
00:46:51,807 --> 00:46:54,448
the whole or the parts.

701
00:46:56,207 --> 00:46:59,925
I don't love his nose,
his eyes or his mouth.

702
00:47:00,125 --> 00:47:02,445
Your nose is rather like his.

703
00:47:02,485 --> 00:47:06,924
yes, and I've always hated my nose.

704
00:47:07,004 --> 00:47:08,723
Yours is straighter.

705
00:47:09,244 --> 00:47:10,963
If Loic and I had kids,

706
00:47:11,123 --> 00:47:14,443
our noses would add up to a horror.

707
00:47:14,642 --> 00:47:18,122
I have proof...

708
00:47:18,202 --> 00:47:21,121
No, a sign that I don't love him.

709
00:47:21,201 --> 00:47:23,680
I wouldn't want children with him,

710
00:47:23,801 --> 00:47:26,919
but I could with Maxence.

711
00:47:26,959 --> 00:47:28,999
I don't know, we'll see.

712
00:47:30,200 --> 00:47:30,719
What is it?

713
00:47:30,879 --> 00:47:32,918
Nothing, I just said ''Ah''.

714
00:47:32,958 --> 00:47:35,918
Anyway,
I've hardly seen your hairdresser.

715
00:47:35,958 --> 00:47:39,156
To you he's beefy.
But I don't like skinny men.

716
00:47:39,196 --> 00:47:41,396
I like'em well-padded.

717
00:47:41,476 --> 00:47:45,955
I can't say he's bad, he's just too...

718
00:47:46,114 --> 00:47:47,155
Too handsome?

719
00:47:47,235 --> 00:47:48,674
Too pretty boy.

720
00:47:48,714 --> 00:47:50,194
What's wrong with that?

721
00:47:50,394 --> 00:47:51,794
He's too regular.

722
00:47:51,954 --> 00:47:55,193
I like classic beauty.

723
00:47:55,353 --> 00:47:57,393
Don't forget I'm a beautician.

724
00:47:57,473 --> 00:47:59,193
Beauty's my business.

725
00:47:59,352 --> 00:48:01,110
He's too like a male model.

726
00:48:01,190 --> 00:48:03,230
Say it, like an after-shave ad!

727
00:48:03,431 --> 00:48:05,670
I didn't mean that.

728
00:48:05,790 --> 00:48:07,710
More like the sailor of my dreams.

729
00:48:07,910 --> 00:48:09,429
He's no sailor, he's cook.

730
00:48:09,549 --> 00:48:11,709
In a grand hotel.

731
00:48:11,909 --> 00:48:14,228
No, in good little restaurants.

732
00:48:17,108 --> 00:48:19,187
My Prince Charming is a cook.

733
00:48:22,665 --> 00:48:27,346
If I'd saved enough money

734
00:48:27,425 --> 00:48:30,344
I could check every restaurant
in America.

735
00:48:30,424 --> 00:48:31,944
No chance of that now?

736
00:48:32,144 --> 00:48:34,462
Now I've made my choice. Good or bad,

737
00:48:34,663 --> 00:48:37,383
I don't know, but I had to choose.

738
00:48:37,423 --> 00:48:39,183
You don't know?

739
00:48:39,383 --> 00:48:41,621
If you know, then it's not a choice.

740
00:48:41,661 --> 00:48:43,221
There's always a risk.

741
00:48:43,421 --> 00:48:45,661
Therefore, go slow.

742
00:48:45,781 --> 00:48:48,140
You decided in a flash.

743
00:48:50,899 --> 00:48:52,698
You like it there?

744
00:48:52,898 --> 00:48:57,378
Yeah...I couldn't really judge,
it was Sunday.

745
00:48:57,418 --> 00:49:01,176
But Nevers is a big, lively city.

746
00:49:02,096 --> 00:49:03,656
You can still change your mind,

747
00:49:03,775 --> 00:49:05,336
you're not gone yet.

748
00:49:05,415 --> 00:49:07,695
Why would i change my mind?

749
00:49:07,895 --> 00:49:09,894
You don't seem very fired-up.

750
00:49:09,974 --> 00:49:11,174
About the city?

751
00:49:11,374 --> 00:49:13,774
The city or the guy.

752
00:49:13,934 --> 00:49:17,173
A guy fired me up once. That's enough.

753
00:49:17,333 --> 00:49:19,133
I feel you chose Maxence over Loic,

754
00:49:19,213 --> 00:49:21,931
not the guy himself.

755
00:49:22,091 --> 00:49:25,411
That's your imagination.

756
00:49:26,451 --> 00:49:28,130
I was crazy about Charles,

757
00:49:28,210 --> 00:49:29,650
I'm sad to drop Loic,

758
00:49:29,770 --> 00:49:32,090
and I'll be happy with Maxence.

759
00:49:34,129 --> 00:49:39,408
Life will be peaceful with him.
I really need that.

760
00:49:40,168 --> 00:49:42,327
Nevers is 1 49 miles from Paris,

761
00:49:42,407 --> 00:49:44,846
I can visit you. You can visit us.

762
00:49:44,926 --> 00:49:46,646
We'll tour the area.

763
00:49:47,405 --> 00:49:50,925
WESDNESD AY, DECEMBER 26

764
00:49:55,124 --> 00:49:57,603
He's not here, we'll take a cab.

765
00:50:08,521 --> 00:50:09,841
Wait.

766
00:50:09,920 --> 00:50:11,201
With you in minute.

767
00:50:14,599 --> 00:50:15,639
Good morning.

768
00:50:16,199 --> 00:50:17,760
Had a good trip?

769
00:50:17,880 --> 00:50:21,399
You alright, Elise?
Give Maxence a kiss.

770
00:50:23,197 --> 00:50:26,397
We'll put that there.
Let's go up.

771
00:50:27,637 --> 00:50:30,595
Sorry, I'm busy for another
1 5 minutes.

772
00:50:30,675 --> 00:50:32,875
I could've come, but...Forgive me?

773
00:50:32,915 --> 00:50:35,395
Doesn't matter. Come upstairs, Elise.

774
00:50:49,071 --> 00:50:51,590
This is Maxence's and Mommy's room.

775
00:50:54,630 --> 00:50:56,390
I'll show you yours.

776
00:51:02,347 --> 00:51:04,068
See your big bed?

777
00:51:05,387 --> 00:51:06,867
Like it?

778
00:51:13,626 --> 00:51:15,186
What's the matter?

779
00:51:23,623 --> 00:51:25,342
Mind living over a beauty salon?

780
00:51:25,422 --> 00:51:27,902
No, we have our apartment.

781
00:51:28,102 --> 00:51:32,422
It'll be nice and quiet...
That's nice.

782
00:51:35,340 --> 00:51:40,300
Mommy

783
00:51:49,377 --> 00:51:50,937
I'd have carved the chicken.

784
00:51:51,097 --> 00:51:53,136
No problem. It's easy.

785
00:51:55,735 --> 00:51:56,375
You OK?

786
00:51:56,575 --> 00:52:00,615
I just didn't expect company.

787
00:52:02,135 --> 00:52:03,573
I could've helped you.

788
00:52:05,093 --> 00:52:06,572
Shit!

789
00:52:07,092 --> 00:52:10,332
Leave it! Take that in.

790
00:52:11,492 --> 00:52:13,051
Thank you.

791
00:52:18,331 --> 00:52:20,491
THURSD AY, DECEMBER 27.

792
00:52:23,369 --> 00:52:25,328
Here, Michelle.
Thanks, Madam.

793
00:52:25,408 --> 00:52:26,848
Call me Felicie.

794
00:52:26,888 --> 00:52:30,727
No, call her Madam, she's the boss.

795
00:52:45,044 --> 00:52:48,323
I've an appointment.

796
00:52:48,483 --> 00:52:49,722
Michelle,

797
00:52:50,561 --> 00:52:52,601
I'm going up.
Michelle, hello.

798
00:52:53,841 --> 00:52:55,123
I'll be back.

799
00:53:02,559 --> 00:53:03,600
You OK?

800
00:53:05,478 --> 00:53:06,838
What's wrong?

801
00:53:06,878 --> 00:53:08,637
Why's there no garden?

802
00:53:08,837 --> 00:53:10,317
It's on the terrace.

803
00:53:10,357 --> 00:53:12,317
That's not a garden.

804
00:53:12,357 --> 00:53:14,917
It's not like Grandma's.

805
00:53:17,636 --> 00:53:20,835
Loic has a garden.

806
00:53:21,035 --> 00:53:25,073
But Loic's house is tiny.
This one's big.

807
00:53:25,113 --> 00:53:26,113
Why?

808
00:53:26,313 --> 00:53:27,833
That's how it is.

809
00:53:31,872 --> 00:53:34,873
There's a garden over there...

810
00:53:35,072 --> 00:53:36,031
You saw it when we got here.

811
00:53:36,111 --> 00:53:39,471
Sharp girl. It's too cold now.

812
00:53:39,591 --> 00:53:42,830
I have my coat.

813
00:53:43,071 --> 00:53:45,349
I can't take you. I have to stay.

814
00:53:45,549 --> 00:53:46,468
Why?

815
00:53:46,588 --> 00:53:48,307
I've work to do.

816
00:53:52,588 --> 00:53:55,066
Oh, it's a slow morning...

817
00:53:56,147 --> 00:53:59,107
Put your coat on, we're going out.

818
00:54:00,026 --> 00:54:01,146
No.

819
00:54:01,306 --> 00:54:03,305
Make up your mind.

820
00:54:10,384 --> 00:54:12,263
We're going out for a bit.

821
00:54:12,343 --> 00:54:15,142
Don't be long. We'll get busy later.

822
00:54:28,378 --> 00:54:29,578
Come here.

823
00:54:29,778 --> 00:54:30,818
There.

824
00:54:34,816 --> 00:54:36,337
Fetch the ball.

825
00:54:43,295 --> 00:54:44,695
Go on!

826
00:54:49,094 --> 00:54:51,133
We're going home now.

827
00:54:54,053 --> 00:54:55,813
Come on, Elise.

828
00:54:56,013 --> 00:54:57,811
It's a church?

829
00:54:58,011 --> 00:55:00,572
It's a cathedral.

830
00:55:00,772 --> 00:55:02,051
Let's go.

831
00:55:04,811 --> 00:55:05,771
Now what?

832
00:55:05,850 --> 00:55:11,128
I want to see the Nativity.

833
00:55:11,328 --> 00:55:12,288
What's the matter?

834
00:55:12,328 --> 00:55:14,568
I want to see the church.

835
00:55:14,768 --> 00:55:18,327
We haven't time now.
We do!

836
00:55:19,527 --> 00:55:21,566
OK, just for a moment.

837
00:55:28,564 --> 00:55:30,324
See little Jesus.

838
00:55:30,444 --> 00:55:31,885
Recognize him?

839
00:55:33,323 --> 00:55:35,003
Come along now.

840
00:55:35,523 --> 00:55:37,763
I want to stay!

841
00:55:38,122 --> 00:55:40,882
You can look, but don't touch.

842
00:56:35,788 --> 00:56:37,548
You have customers waiting!

843
00:56:37,748 --> 00:56:39,548
Sorry, Elise needed air.

844
00:56:39,748 --> 00:56:42,747
You said a couple of minutes,
that was 2 hours ago!

845
00:56:42,827 --> 00:56:45,867
You called me the boss.
I'll do my part.

846
00:56:46,027 --> 00:56:49,545
Go up to your room.

847
00:57:07,502 --> 00:57:08,820
Thank you.

848
00:57:12,539 --> 00:57:14,340
This your coat?

849
00:57:23,337 --> 00:57:26,497
The child's hungry,
I'm going up for a while.

850
00:57:29,495 --> 00:57:31,774
Thank you, Madam.

851
00:57:31,814 --> 00:57:33,535
Happy holidays.

852
00:57:33,775 --> 00:57:35,214
Thanks, you too.

853
00:57:35,294 --> 00:57:36,854
Good-bye, happy holidays.

854
00:57:40,733 --> 00:57:43,973
The little man was very nice,

855
00:57:44,013 --> 00:57:47,252
and the witch's family was wicked...

856
00:57:47,292 --> 00:57:48,491
Lunch.

857
00:57:50,010 --> 00:57:51,730
Why was it wicked?

858
00:57:52,770 --> 00:57:58,248
It was mad at the little boy.

859
00:57:58,288 --> 00:57:59,969
Felicie, you hear me?

860
00:58:00,009 --> 00:58:02,009
I'm in the kitchen.

861
00:58:02,049 --> 00:58:04,847
It was mad at him and so it was mad

862
00:58:05,007 --> 00:58:09,007
at the bear and the little boy.

863
00:58:10,486 --> 00:58:12,246
Why was it mad?

864
00:58:12,406 --> 00:58:16,044
'Cause the little bear
and the little boy,

865
00:58:16,244 --> 00:58:24,003
helped all people with problems.

866
00:58:24,083 --> 00:58:25,323
I see.

867
00:58:25,483 --> 00:58:26,241
What's up?
Nothing.

868
00:58:26,281 --> 00:58:30,401
I've been thinking.
We need to get organized.

869
00:58:30,521 --> 00:58:34,479
You can't tend to Elise
and work during the holidays.

870
00:58:34,519 --> 00:58:39,839
We should hire a temp, or a nursemaid.

871
00:58:39,999 --> 00:58:41,479
How about it?

872
00:58:42,758 --> 00:58:45,278
You decide.

873
00:58:45,398 --> 00:58:46,958
It's beside the point.

874
00:58:46,998 --> 00:58:48,758
So what's the point?

875
00:58:49,757 --> 00:58:50,995
Eat!

876
00:58:51,075 --> 00:58:52,236
Come on.

877
00:59:03,073 --> 00:59:05,554
Sorry. I didn't mean to offend you

878
00:59:05,713 --> 00:59:07,712
calling you the boss.

879
00:59:07,792 --> 00:59:09,952
It's a matter of organization.

880
00:59:09,992 --> 00:59:11,311
I'm going back home.

881
00:59:11,471 --> 00:59:12,391
What?

882
00:59:12,511 --> 00:59:14,511
I've decided to return to Paris.

883
00:59:16,551 --> 00:59:17,990
Why?

884
00:59:19,229 --> 00:59:22,628
What have you suddenly got against me?

885
00:59:22,749 --> 00:59:26,548
Nothing special. Nothing's changed.

886
00:59:28,228 --> 00:59:31,227
I love you as I did before, no more,
no less.

887
00:59:31,386 --> 00:59:32,266
Well, then?

888
00:59:32,466 --> 00:59:34,506
Not enough to live with you.

889
00:59:34,626 --> 00:59:37,264
''How much is enough''?

890
00:59:38,265 --> 00:59:42,544
Enough! I can only live with a man
I'm madly in love with.

891
00:59:42,744 --> 00:59:44,744
I'm not crazy about you.

892
00:59:44,824 --> 00:59:46,264
This is insane!

893
00:59:46,464 --> 00:59:48,782
It's mad to be mad about someone.

894
00:59:48,982 --> 00:59:52,062
But I'm mad. You have to take me
as I am.

895
00:59:52,222 --> 00:59:54,621
You can't devote your life to a nut!

896
00:59:54,741 --> 00:59:56,980
You're not crazy.

897
00:59:57,020 --> 00:59:59,499
My flash decision to come was mad.

898
00:59:59,699 --> 01:00:01,939
You decided in a flash to leave!

899
01:00:01,979 --> 01:00:03,499
That's different.

900
01:00:03,699 --> 01:00:05,458
I don't see why.

901
01:00:09,459 --> 01:00:12,937
It is...

902
01:00:12,977 --> 01:00:16,495
My first decision was made just
to decide.,

903
01:00:16,694 --> 01:00:18,215
I wasn't seeing clearly.

904
01:00:18,295 --> 01:00:19,696
You see clearly now?

905
01:00:19,736 --> 01:00:23,215
Very. I've never seen so clearly
before.

906
01:00:23,255 --> 01:00:25,974
Suddenly things became very clear.

907
01:00:26,174 --> 01:00:27,734
What's clear?

908
01:00:27,815 --> 01:00:32,293
What I said: I can't live with a man
I'm not mad about!

909
01:00:32,452 --> 01:00:35,170
To you, that's just words,
but not to me.

910
01:00:35,210 --> 01:00:37,451
Seeing doesn't mean I understand.
But that's how it is!

911
01:00:37,491 --> 01:00:39,051
What is all this?

912
01:00:39,211 --> 01:00:42,010
I don't get it at all.

913
01:00:44,370 --> 01:00:48,049
You can't understand.
I'm the one who saw, not you.

914
01:00:49,369 --> 01:00:50,369
Let me go!

915
01:00:50,969 --> 01:00:51,967
Listen! Let go, it hurts!

916
01:00:52,167 --> 01:00:53,766
Tough!

917
01:00:53,966 --> 01:00:55,527
I rarely lose my temper,

918
01:00:55,687 --> 01:00:57,606
but when I do, watch out!

919
01:00:58,445 --> 01:01:01,166
It's lousy, with things going so well.

920
01:01:04,204 --> 01:01:06,524
You're tired.

921
01:01:07,525 --> 01:01:09,284
I'll hire a temp for a week,

922
01:01:09,484 --> 01:01:11,483
longer if you like.

923
01:01:11,603 --> 01:01:16,601
Forget the salon.
You'll have time to fix this place up.

924
01:01:16,721 --> 01:01:20,201
I'm going back to Paris!
Let go or I'll slug you!

925
01:01:25,360 --> 01:01:28,199
Sorry, but it's physical.

926
01:01:28,799 --> 01:01:31,718
I won't be held by force,
especially today.

927
01:01:32,679 --> 01:01:36,757
I'm leaving anyway,
so let's part friends.

928
01:01:36,957 --> 01:01:38,996
I can't love you in these conditions.

929
01:01:39,196 --> 01:01:42,716
Conditions can change.

930
01:01:42,796 --> 01:01:45,675
I mean they're so final.

931
01:01:46,154 --> 01:01:47,994
Don't come near me!

932
01:01:49,433 --> 01:01:51,714
Grant me one thing.

933
01:01:51,914 --> 01:01:56,151
You can do as you please,
but wait a bit.

934
01:01:56,191 --> 01:01:58,951
Give me that token of trust.

935
01:01:59,471 --> 01:02:03,271
I won't talk to you of friendship,
much less love.

936
01:02:05,711 --> 01:02:09,990
No, it would be pointless.

937
01:02:10,590 --> 01:02:12,948
I'm ashamed to do this to you.

938
01:02:12,988 --> 01:02:16,667
It puts you in an awkward spot.
Questions will be asked.

939
01:02:16,707 --> 01:02:17,586
Well?

940
01:02:17,666 --> 01:02:19,506
You covet respectability.

941
01:02:19,706 --> 01:02:20,666
So don't leave.

942
01:02:20,786 --> 01:02:24,465
The faster I go,
the fewer questions there'll be.

943
01:02:26,665 --> 01:02:29,185
Don't worry about me.
I'll tell the truth.

944
01:02:29,265 --> 01:02:31,664
That you're depressed,

945
01:02:31,744 --> 01:02:34,143
but you'll be better soon.

946
01:02:36,181 --> 01:02:38,182
Anyway, you're tired.

947
01:02:38,942 --> 01:02:40,942
What're you doing for lunch?

948
01:02:41,701 --> 01:02:43,701
Come on, I'll take you out.

949
01:02:44,420 --> 01:02:46,220
Not across the street, it's noisy.

950
01:02:46,420 --> 01:02:48,899
We'll go to the fancy place.

951
01:02:48,979 --> 01:02:51,340
Don't touch me again, Max.

952
01:02:53,499 --> 01:02:56,658
Alright. I'm going out.

953
01:03:03,016 --> 01:03:04,775
I need some air, too.

954
01:03:07,015 --> 01:03:09,175
You can't say I get in your way.

955
01:03:10,934 --> 01:03:13,254
See you at the restaurant.

956
01:03:30,169 --> 01:03:31,410
Finished?

957
01:03:32,329 --> 01:03:33,650
No chicken?

958
01:03:33,690 --> 01:03:34,890
I'm full.

959
01:03:34,970 --> 01:03:38,567
OK, eat your cheese and we're off.

960
01:03:38,687 --> 01:03:40,007
We're going to Grandma's.

961
01:03:40,486 --> 01:03:41,647
We're not staying?

962
01:03:41,766 --> 01:03:43,407
No, we'll take the train.

963
01:03:43,487 --> 01:03:44,407
Why?

964
01:03:44,447 --> 01:03:47,446
Like that. Basically,
you're pleased, no?

965
01:03:47,646 --> 01:03:49,405
What's basically mean?

966
01:03:49,446 --> 01:03:52,765
Down deep. I know you understand.

967
01:04:07,401 --> 01:04:08,640
What's going on?

968
01:04:08,760 --> 01:04:10,321
Nothing wrong.

969
01:04:12,240 --> 01:04:14,759
I changed my mind.

970
01:04:17,878 --> 01:04:19,118
Did you quarrel?

971
01:04:19,199 --> 01:04:24,397
No. He was sweet,
didn't try to stop me.

972
01:04:24,477 --> 01:04:25,637
I felt guilty:

973
01:04:25,717 --> 01:04:28,155
he introduced me as his wife.

974
01:04:28,315 --> 01:04:32,715
It dented his respectability,
but he doesn't care a damn.

975
01:04:32,875 --> 01:04:34,395
How do you know?

976
01:04:34,634 --> 01:04:36,155
He said so.

977
01:04:38,393 --> 01:04:39,193
Put your coat away.

978
01:04:39,393 --> 01:04:41,432
The lights aren't blinking.

979
01:04:41,633 --> 01:04:43,391
Go on. Come back later.

980
01:04:45,311 --> 01:04:48,112
He doesn't care a damn for you,
either?

981
01:04:48,152 --> 01:04:51,390
No, he understands.

982
01:04:51,470 --> 01:04:53,550
Understands what?

983
01:04:54,111 --> 01:04:57,109
Don't live with a woman
who doesn't love you.

984
01:04:57,149 --> 01:04:59,149
You told me you loved him.

985
01:04:59,388 --> 01:05:01,907
Not enough to live with him

986
01:05:02,907 --> 01:05:07,187
Ok, why should I defend him?

987
01:05:07,387 --> 01:05:10,186
I always thought you chose wrong.

988
01:05:10,386 --> 01:05:12,945
There are no good or bad choices.

989
01:05:13,145 --> 01:05:16,145
Choice shouldn't come into it.

990
01:05:16,225 --> 01:05:17,664
You'll have to choose someday.

991
01:05:17,744 --> 01:05:21,102
OK, I chose. That's past now,
Let's forget it.

992
01:05:21,143 --> 01:05:23,223
I want my mind clear.

993
01:05:23,383 --> 01:05:25,663
I'll find a 2-room apartment
for Elise and me.

994
01:05:25,862 --> 01:05:29,622
A job's no problem:

995
01:05:29,662 --> 01:05:33,140
the Saint-Clair salon wanted me.

996
01:05:33,301 --> 01:05:35,660
At least I hope they still do.

997
01:05:37,220 --> 01:05:38,659
And Loic?

998
01:05:39,138 --> 01:05:40,659
Oh, Loic...

999
01:05:41,377 --> 01:05:46,618
FRID AY, DECEMBER 28

1000
01:06:36,166 --> 01:06:37,645
That's not bad.

1001
01:06:39,604 --> 01:06:40,964
Felicie!

1002
01:06:43,444 --> 01:06:44,644
Haven't you left yet?

1003
01:06:44,844 --> 01:06:46,082
Yes, now I'm back.

1004
01:06:46,162 --> 01:06:47,363
Back?

1005
01:06:48,363 --> 01:06:49,363
Am I in the way?

1006
01:06:49,403 --> 01:06:50,402
No.

1007
01:06:52,121 --> 01:06:53,442
Come into my office.

1008
01:07:05,959 --> 01:07:06,918
And Maxence?

1009
01:07:07,118 --> 01:07:08,358
He stayed. I left him.

1010
01:07:08,517 --> 01:07:09,518
Oh yeah?

1011
01:07:11,117 --> 01:07:12,357
Sit down.

1012
01:07:14,916 --> 01:07:17,356
It's weird, we didn't even quarrel.

1013
01:07:17,436 --> 01:07:19,116
He said something that hurt me.

1014
01:07:19,276 --> 01:07:21,833
It was the last straw.

1015
01:07:21,873 --> 01:07:24,595
What happened before that?

1016
01:07:24,635 --> 01:07:27,353
Nothing...a feeling.

1017
01:07:27,513 --> 01:07:28,873
It was coming apart.

1018
01:07:29,073 --> 01:07:30,072
What was?

1019
01:07:30,152 --> 01:07:31,631
Everything.

1020
01:07:31,831 --> 01:07:34,832
The first time I went to Nevers,
it all worked:

1021
01:07:34,872 --> 01:07:37,591
the town, the house, the people.

1022
01:07:37,711 --> 01:07:39,870
The second time it was lousy.

1023
01:07:40,069 --> 01:07:42,911
First I saw the pluses,
then the minuses.

1024
01:07:44,349 --> 01:07:45,629
Excuse me.

1025
01:07:47,869 --> 01:07:48,948
Hello.

1026
01:07:49,108 --> 01:07:52,588
...Yes, absolutely...

1027
01:07:54,148 --> 01:07:56,586
Thanks for calling.

1028
01:08:00,146 --> 01:08:02,585
He didn't just let you go!

1029
01:08:02,625 --> 01:08:06,943
He did. I thought we'd argue
for hours.

1030
01:08:07,103 --> 01:08:08,863
I saw it coming:

1031
01:08:09,063 --> 01:08:11,343
take your time, think it over,

1032
01:08:12,144 --> 01:08:13,142
there's no rush. He said it all,

1033
01:08:13,342 --> 01:08:15,702
then turned and went out to eat.

1034
01:08:17,102 --> 01:08:20,061
I see.

1035
01:08:20,141 --> 01:08:22,661
I couldn't hold you by force.

1036
01:08:22,820 --> 01:08:24,939
And arguing with you is useless.

1037
01:08:25,099 --> 01:08:27,339
You usually argue.

1038
01:08:27,499 --> 01:08:29,419
With me you argued less...than usual.

1039
01:08:29,579 --> 01:08:34,298
I thought that because things
were really serious,

1040
01:08:34,417 --> 01:08:38,296
I could only hold you
by letting you go.

1041
01:08:38,497 --> 01:08:39,377
It didn't work.

1042
01:08:39,617 --> 01:08:40,697
You came back.

1043
01:08:40,737 --> 01:08:42,375
But not to you.

1044
01:08:43,855 --> 01:08:45,415
Well, maybe a little.

1045
01:08:45,615 --> 01:08:47,253
What do you want men to do?

1046
01:08:47,373 --> 01:08:52,134
Use force? Grovel at your feet?
Threaten suicide?

1047
01:08:52,214 --> 01:08:54,053
You know I don't.

1048
01:08:55,212 --> 01:08:58,293
I'm delighted you were both
so sweet to me,

1049
01:08:58,413 --> 01:09:00,652
but I still think it's weird.

1050
01:09:00,692 --> 01:09:01,810
Why weird?

1051
01:09:02,051 --> 01:09:05,489
Because it is. You start out yelling,

1052
01:09:05,649 --> 01:09:07,170
then suddenly stop.

1053
01:09:07,250 --> 01:09:12,128
That's normal. We control ourselves.

1054
01:09:12,208 --> 01:09:14,207
With me it was too easy.

1055
01:09:14,287 --> 01:09:19,247
When people don't resist, I feel...

1056
01:09:19,407 --> 01:09:20,327
Confused?

1057
01:09:20,567 --> 01:09:22,324
That's right. I drift.

1058
01:09:22,484 --> 01:09:24,164
It's an odd feeling.

1059
01:09:24,244 --> 01:09:27,405
It figures,
if you keep changing your mind.

1060
01:09:27,884 --> 01:09:31,804
What will you do now?

1061
01:09:31,924 --> 01:09:33,842
You lost your job.

1062
01:09:34,043 --> 01:09:35,243
I found another...

1063
01:09:35,364 --> 01:09:38,643
I'll get the answer today.

1064
01:09:38,683 --> 01:09:41,321
The pay's better than at Maxence's.

1065
01:09:42,720 --> 01:09:44,681
I can rent a small place for me
and Elice.

1066
01:09:44,761 --> 01:09:46,880
Where?
I'll find one.

1067
01:09:47,079 --> 01:09:51,198
Move in with me.
We can fix up the room upstairs.

1068
01:09:51,318 --> 01:09:54,038
I didn't leave Maxence to go back
to you!

1069
01:09:54,159 --> 01:09:58,877
I'm just suggesting
a friendly arrangement.

1070
01:09:59,077 --> 01:10:01,357
That's sweet. But you don't mean it.

1071
01:10:01,557 --> 01:10:06,235
I do mean it,
but I thought you'd say no.

1072
01:10:06,355 --> 01:10:07,835
Then why'd you ask me?

1073
01:10:08,035 --> 01:10:10,673
Maybe I could persuade you.

1074
01:10:12,194 --> 01:10:14,673
I'm not starting again.

1075
01:10:14,753 --> 01:10:16,832
If I ever live in a man's home,

1076
01:10:17,033 --> 01:10:18,632
it won't be yours.

1077
01:10:21,633 --> 01:10:24,631
Don't look so sad. You know why?

1078
01:10:24,671 --> 01:10:26,909
I love you.
Not enough to live with you,

1079
01:10:27,149 --> 01:10:28,669
only to ruin your life.

1080
01:10:28,829 --> 01:10:29,831
You're not!

1081
01:10:30,031 --> 01:10:31,709
Don't start again!

1082
01:10:32,349 --> 01:10:33,749
At least my leaving clarified things.

1083
01:10:33,869 --> 01:10:37,188
Now we can be real friends.

1084
01:10:38,188 --> 01:10:39,668
You don't want to?

1085
01:10:40,588 --> 01:10:41,787
OK.

1086
01:10:43,345 --> 01:10:44,186
OK for real?

1087
01:10:44,346 --> 01:10:45,745
OK for real.

1088
01:10:52,665 --> 01:10:53,544
I feel like being with you.

1089
01:10:53,664 --> 01:10:55,303
Got plans?

1090
01:10:55,383 --> 01:10:57,544
I'm going to the theatre.

1091
01:10:57,664 --> 01:10:58,744
Alone?

1092
01:10:58,904 --> 01:11:03,661
Yes. If we get there early,
we can get you a ticket.

1093
01:11:03,701 --> 01:11:05,741
I don't know if you'll like it.

1094
01:11:05,901 --> 01:11:06,700
What's on?

1095
01:11:06,820 --> 01:11:08,061
Shakespeare.

1096
01:11:08,140 --> 01:11:09,581
I know ''Romeo and Juliet''?

1097
01:11:09,661 --> 01:11:12,100
No, ''The Winter's Tale''.

1098
01:11:12,179 --> 01:11:14,738
What's it about?

1099
01:11:14,858 --> 01:11:18,818
I've read the play.
It's pretty far-fetched.

1100
01:11:19,018 --> 01:11:19,738
Complicated?

1101
01:11:19,858 --> 01:11:24,576
No. But lots of...

1102
01:11:25,576 --> 01:11:27,216
Sorry.

1103
01:11:28,816 --> 01:11:31,694
Lots of fantastic things happen.

1104
01:11:31,854 --> 01:11:35,175
People who were thought dead,

1105
01:11:35,334 --> 01:11:37,614
exiles who reappear resurrected.

1106
01:11:38,374 --> 01:11:40,173
I can't tell you the plot.

1107
01:11:40,333 --> 01:11:42,693
OK. If it's like ''Romeo'',
I'll like it.

1108
01:11:43,292 --> 01:11:46,171
See you tonight.

1109
01:11:51,370 --> 01:11:57,769
''O Paulina, we honor you with trouble.

1110
01:11:57,889 --> 01:12:01,047
''But we came to see the statue
of our queen:

1111
01:12:01,127 --> 01:12:04,846
''Your gallery have we passed through,

1112
01:12:05,046 --> 01:12:07,246
''not without much content
in many singularities.

1113
01:12:08,246 --> 01:12:11,365
But we saw not that which my daughter
came to look upon:

1114
01:12:11,846 --> 01:12:13,645
''the statue of her mother.

1115
01:12:14,565 --> 01:12:17,444
''As she lived peerless,

1116
01:12:17,603 --> 01:12:19,084
''so her dead likeness excels

1117
01:12:19,163 --> 01:12:22,003
''whatever yet you looked upon,

1118
01:12:22,124 --> 01:12:25,202
''or hand of man hath done.

1119
01:12:25,322 --> 01:12:29,720
''Therefore I keep it lonely, apart.

1120
01:12:30,281 --> 01:12:31,721
''But here it is:

1121
01:12:32,321 --> 01:12:36,840
''prepare to see the life
as lively mocked

1122
01:12:37,040 --> 01:12:40,199
''as ever still sleep mocked death.

1123
01:12:41,599 --> 01:12:43,119
''Behold...

1124
01:12:47,157 --> 01:12:49,997
''And say 'tis well.

1125
01:12:51,516 --> 01:12:53,235
''I like your silence:

1126
01:12:53,356 --> 01:12:55,595
it the more shows off your wonder.

1127
01:12:56,674 --> 01:12:58,275
''But yet speak:

1128
01:12:58,435 --> 01:13:00,714
''First you, my liege.
Comes it not something near?

1129
01:13:00,834 --> 01:13:02,234
''Her natural posture!

1130
01:13:07,672 --> 01:13:10,152
Chide me, dear stone,

1131
01:13:10,232 --> 01:13:13,591
''that I may say indeed thou
art Hermione.

1132
01:13:13,631 --> 01:13:20,549
''Or rather,
thou art she in thy not chiding,

1133
01:13:21,988 --> 01:13:24,308
''for she was as tender as infancy

1134
01:13:24,548 --> 01:13:26,708
and grace...

1135
01:13:28,307 --> 01:13:31,626
''There's magic in thy majesty,

1136
01:13:31,666 --> 01:13:34,866
which has my evils conjured to
remembrance,

1137
01:13:35,107 --> 01:13:38,704
and from thy admiring daughter
took the spirits

1138
01:13:38,864 --> 01:13:42,664
standing like stone with thee.

1139
01:13:47,262 --> 01:13:51,581
''Give me leave, and do not say
'tis superstition,

1140
01:13:51,621 --> 01:13:54,701
''that I kneel
and then implore her blessing.

1141
01:13:56,621 --> 01:14:00,300
''Lady, dear queen,

1142
01:14:01,339 --> 01:14:04,220
''that ended when I but began,

1143
01:14:04,340 --> 01:14:05,979
''give me that hand of yours to kiss.

1144
01:14:06,099 --> 01:14:08,177
''O, patience!
The statue is but new fixed,

1145
01:14:08,296 --> 01:14:10,256
the color's not dry...

1146
01:14:10,417 --> 01:14:11,616
''Do not draw the curtain!

1147
01:14:11,697 --> 01:14:12,697
No longer shall you gaze on't lest

1148
01:14:12,817 --> 01:14:14,617
your fancy may think anon it moves.

1149
01:14:14,737 --> 01:14:19,135
''Let be! Would I were dead,
but that methinks already.

1150
01:14:23,096 --> 01:14:27,533
''See, my lord,
would you not deem it breathed

1151
01:14:27,613 --> 01:14:29,253
''and that those veins did verily
bear blood?

1152
01:14:29,492 --> 01:14:33,211
Masterly done! The very life
seems warm upon her lip.

1153
01:14:33,412 --> 01:14:37,010
The fixture of her eye
has motion in't

1154
01:14:37,090 --> 01:14:38,730
''as we are mocked with art.

1155
01:14:38,850 --> 01:14:40,611
''I'll draw the curtain.
My lord's almost so far transported...

1156
01:14:40,651 --> 01:14:42,610
''Let't alone...

1157
01:14:43,169 --> 01:14:48,047
''Still methinks there is an air comes
from her.

1158
01:14:48,728 --> 01:14:52,807
''What fine chisel could ever yet
cut breath?

1159
01:14:54,166 --> 01:14:57,086
''Let no man mock me,
for I will kiss her.

1160
01:14:57,126 --> 01:14:58,526
''...My Lord, forbear.

1161
01:14:58,606 --> 01:15:00,405
The ruddiness upon her lip is wet;
you'll mar it if you kiss it,

1162
01:15:00,566 --> 01:15:01,725
''Stain your own with oily painting...

1163
01:15:01,965 --> 01:15:04,045
Either forbear,

1164
01:15:04,125 --> 01:15:07,405
quit presently the chapel,

1165
01:15:08,043 --> 01:15:12,082
Or resolve you for more amazement.

1166
01:15:14,681 --> 01:15:19,081
''If you can behold it,
I'll make the statue move...

1167
01:15:19,161 --> 01:15:23,159
Descend, and take you by the hand...

1168
01:15:23,279 --> 01:15:26,040
It is required you do awake
your faith.

1169
01:15:27,520 --> 01:15:29,838
Then all stand still.

1170
01:15:30,398 --> 01:15:33,077
''Those who think it
unlawful business...

1171
01:15:33,157 --> 01:15:34,157
let them depart.

1172
01:15:34,276 --> 01:15:37,077
Proceed. No foot shall stir.

1173
01:15:37,716 --> 01:15:42,555
Music, awake her.

1174
01:16:20,066 --> 01:16:21,546
''Strike!

1175
01:16:21,586 --> 01:16:23,266
'''Tis time:

1176
01:16:23,466 --> 01:16:25,544
Descend, be stone no more...

1177
01:16:25,584 --> 01:16:29,104
''Strike all that look upon with
marvel. Come,

1178
01:16:29,224 --> 01:16:31,943
I'll fill your grave up. Come away...

1179
01:16:32,063 --> 01:16:36,663
''Bequeath to death your numbness,

1180
01:16:36,783 --> 01:16:40,222
''For from him dear life redeems you...

1181
01:16:40,462 --> 01:16:43,061
Start not:
her actions shall be holy

1182
01:16:43,141 --> 01:16:45,181
as you hear my spell is lawful.

1183
01:16:45,301 --> 01:16:50,059
''Do not shun her...
for then you kill her double.

1184
01:16:50,179 --> 01:16:52,938
''Nay, present your hand.

1185
01:16:53,059 --> 01:16:57,056
''When she was young you wooed her.

1186
01:16:57,177 --> 01:16:59,698
''Now, in age,
is she become the suitor?

1187
01:17:03,536 --> 01:17:05,255
''O, she's warm!

1188
01:17:06,095 --> 01:17:07,696
If this be magic,

1189
01:17:07,816 --> 01:17:12,093
let it be an art lawful as eating.

1190
01:17:17,053 --> 01:17:19,012
She embraces him.

1191
01:17:19,052 --> 01:17:21,132
''She hangs about his neck.

1192
01:17:21,731 --> 01:17:25,011
''If she pertain to life,
let her speak too.

1193
01:17:25,050 --> 01:17:28,531
Ay, and make it manifest
where she has lived,

1194
01:17:28,571 --> 01:17:30,569
''or how stol'n from the dead.

1195
01:17:32,048 --> 01:17:33,528
That she is living,
were it but told you,

1196
01:17:33,608 --> 01:17:36,687
should be hooted at...

1197
01:17:36,808 --> 01:17:38,048
But it appears she lives,

1198
01:17:38,128 --> 01:17:40,967
though yet she speak not.

1199
01:17:41,047 --> 01:17:43,007
''Mark a little while.

1200
01:17:44,006 --> 01:17:47,526
''Interpose fair madam,
kneel and pray your mother's blessing.

1201
01:17:47,606 --> 01:17:49,486
Turn, good lady, Turn, good lady,

1202
01:17:49,566 --> 01:17:52,284
our Perdita is found.

1203
01:17:52,963 --> 01:18:00,442
''You gods! Look down
and from your sacred vials pour...

1204
01:18:00,522 --> 01:18:04,202
''your graces upon my daughter's head!

1205
01:18:05,681 --> 01:18:09,641
Tell me, mine own,

1206
01:18:09,760 --> 01:18:13,159
''where has thou been preserved?
Where lived?

1207
01:18:13,279 --> 01:18:16,558
''How found thy father's court?

1208
01:18:16,718 --> 01:18:19,518
Thou shalt hear that I, knowing

1209
01:18:19,558 --> 01:18:23,077
the oracle gave hope thou wast
in being,

1210
01:18:23,197 --> 01:18:28,475
''have preserved myself to see
the issue''

1211
01:18:39,072 --> 01:18:40,593
Want a drink?

1212
01:18:40,713 --> 01:18:42,033
I don't know.

1213
01:18:43,232 --> 01:18:44,712
Shall I take you home?

1214
01:18:45,552 --> 01:18:48,671
Let's go to your place,
I'll take a cab home.

1215
01:18:48,791 --> 01:18:50,911
Too expensive. I'll take you.

1216
01:18:51,030 --> 01:18:52,590
I'll take a cab!

1217
01:18:52,709 --> 01:18:54,030
We'll see.

1218
01:19:04,147 --> 01:19:06,467
I'm surprised it upset you so.

1219
01:19:07,187 --> 01:19:10,146
I react like a little girl.

1220
01:19:10,346 --> 01:19:13,105
When the statue moved
I almost screamed.

1221
01:19:13,225 --> 01:19:17,225
I almost screamed,
you squeezed my hand so hard.

1222
01:19:17,425 --> 01:19:19,464
I didn't realize.

1223
01:19:19,544 --> 01:19:21,103
The play's not plausible.

1224
01:19:21,223 --> 01:19:23,503
I don't like what's plausible.

1225
01:19:23,983 --> 01:19:28,142
One ambiguity bothers me.

1226
01:19:28,262 --> 01:19:30,102
Does magic bring the statue to life,

1227
01:19:30,222 --> 01:19:32,539
or hadn't she ever died?

1228
01:19:32,659 --> 01:19:34,579
You don't get it.

1229
01:19:34,739 --> 01:19:37,619
Faith brings her to life.

1230
01:19:37,739 --> 01:19:40,139
I'm more religious than you.

1231
01:19:40,259 --> 01:19:42,338
From some viewpoints.

1232
01:19:42,498 --> 01:19:44,017
Even from yours.

1233
01:19:44,177 --> 01:19:46,338
I'll tell you something
that'll startle you.

1234
01:19:46,498 --> 01:19:48,617
Yesterday I prayed in church.

1235
01:19:48,737 --> 01:19:49,536
Where?

1236
01:19:49,616 --> 01:19:50,936
In Nevers.

1237
01:19:51,616 --> 01:19:53,934
I had sort of a row with Maxence.

1238
01:19:54,014 --> 01:19:56,214
Something he said hurt me.

1239
01:19:57,134 --> 01:19:58,334
I went out to get it off my mind.

1240
01:19:58,495 --> 01:19:59,934
We passed the cathedral,

1241
01:20:00,014 --> 01:20:03,173
Elise wanted to see the Nativity.

1242
01:20:03,333 --> 01:20:04,333
Mum tells her about God,

1243
01:20:04,493 --> 01:20:07,412
and sets up a Nativity at home.

1244
01:20:07,492 --> 01:20:09,252
So we went in.

1245
01:20:10,491 --> 01:20:13,172
While she looked, I sat on a chair.

1246
01:20:13,331 --> 01:20:14,250
And prayed?

1247
01:20:14,450 --> 01:20:18,009
Yes...but not like I was taught
as a kid.

1248
01:20:18,768 --> 01:20:22,249
In my own way.

1249
01:20:22,489 --> 01:20:25,768
It's more reflection than prayer.

1250
01:20:26,008 --> 01:20:26,967
Meditation.

1251
01:20:27,047 --> 01:20:28,488
That's it.

1252
01:20:30,047 --> 01:20:33,087
When you have something on your mind,

1253
01:20:33,207 --> 01:20:36,884
When you've slept badly
and face a decision,

1254
01:20:37,004 --> 01:20:40,485
a kind of excitement in the brain
makes you think faster.

1255
01:20:40,565 --> 01:20:44,083
That's what I felt,
but a hundred times stronger.

1256
01:20:44,203 --> 01:20:47,642
Suddenly, everything was clear,
it was...

1257
01:20:47,762 --> 01:20:48,682
Dazzling?

1258
01:20:48,882 --> 01:20:52,762
I wasn't dazzled,
I saw everything clearly.

1259
01:20:52,962 --> 01:20:54,680
What did you see?

1260
01:20:54,881 --> 01:20:58,160
It's hard to say.

1261
01:20:58,318 --> 01:21:02,239
I didn't think, I saw my thoughts.

1262
01:21:02,999 --> 01:21:06,158
All my reasoning on whether to leave

1263
01:21:06,318 --> 01:21:08,078
or not came in a flash.

1264
01:21:09,399 --> 01:21:10,997
And I saw it,

1265
01:21:11,077 --> 01:21:14,875
I saw what I had to do,
and saw I was right.

1266
01:21:14,995 --> 01:21:16,514
You mean return to Paris?

1267
01:21:16,594 --> 01:21:19,435
Before, I'd tried to choose,

1268
01:21:19,515 --> 01:21:21,673
then I saw there was no choice.

1269
01:21:21,874 --> 01:21:25,513
I didn't have to choose something
I didn't want.

1270
01:21:27,074 --> 01:21:29,473
See? I know it sounds trite,

1271
01:21:29,553 --> 01:21:32,673
but suddenly it seemed obvious.

1272
01:21:33,511 --> 01:21:35,990
It's hard to explain.

1273
01:21:36,031 --> 01:21:38,471
I understand.

1274
01:21:39,030 --> 01:21:41,230
I've had lucid moments,

1275
01:21:41,429 --> 01:21:44,708
although not that clear.

1276
01:21:45,389 --> 01:21:47,908
People who convert

1277
01:21:47,988 --> 01:21:52,507
sometimes have these illuminations
in church, like you.

1278
01:21:52,667 --> 01:21:54,707
but I didn't convert.

1279
01:21:54,907 --> 01:21:56,665
You believed already.

1280
01:22:00,185 --> 01:22:04,504
If I were God,
I'd cherish you particularly.

1281
01:22:04,664 --> 01:22:05,905
Why?

1282
01:22:05,985 --> 01:22:09,743
Because you were unjustly unhappy,

1283
01:22:09,943 --> 01:22:13,463
and you can sacrifice your happiness,

1284
01:22:13,543 --> 01:22:15,941
your life to a love
that's out of reach.

1285
01:22:18,020 --> 01:22:19,979
Then God should give me back Charles.

1286
01:22:20,140 --> 01:22:23,940
That may not be the right request.

1287
01:22:24,020 --> 01:22:26,459
I'm not asking him for anything.

1288
01:22:26,539 --> 01:22:30,018
I didn't think of God,

1289
01:22:33,418 --> 01:22:35,578
though I do sometimes.

1290
01:22:35,698 --> 01:22:38,575
In that second that was so full of
things,

1291
01:22:38,735 --> 01:22:41,576
I saw I was alone in the world:

1292
01:22:41,736 --> 01:22:43,935
it was up to me to act,

1293
01:22:44,015 --> 01:22:47,054
and not be pushed around by anyone
or anything.

1294
01:22:47,215 --> 01:22:49,853
That won't help you find Charles.

1295
01:22:49,973 --> 01:22:54,053
I won't do things that keep me
from finding him.

1296
01:22:54,173 --> 01:22:56,971
Besides...

1297
01:22:57,091 --> 01:22:59,852
I thought of something else
in that second...

1298
01:22:59,932 --> 01:23:03,050
Maybe you're right:
finding him's unlikely,

1299
01:23:03,210 --> 01:23:05,530
he may be married,
or doesn't love me.

1300
01:23:05,649 --> 01:23:07,928
But that's not reason for me
to give up.

1301
01:23:09,009 --> 01:23:13,128
If even you admit your chances
are nearly nil,

1302
01:23:13,368 --> 01:23:14,968
why rein your life for...?

1303
01:23:15,048 --> 01:23:19,926
Because if I find him, it'll be so...

1304
01:23:20,006 --> 01:23:24,044
a joy so great I'll gladly
give my life for it.

1305
01:23:26,084 --> 01:23:29,364
not everyone lives with hope.

1306
01:23:29,444 --> 01:23:30,883
You mean that?

1307
01:23:30,963 --> 01:23:34,083
I believe it,
even if it sounds stupid.

1308
01:23:34,283 --> 01:23:36,122
It's not stupid.
Someone very bright said it earlier.

1309
01:23:36,362 --> 01:23:39,121
Almost word for word.

1310
01:23:39,281 --> 01:23:43,160
I doubt if you've read it.

1311
01:23:43,360 --> 01:23:45,961
Shakespeare?

1312
01:23:46,081 --> 01:23:47,159
No, Pascal.

1313
01:23:47,399 --> 01:23:48,959
A philosopher?

1314
01:23:49,079 --> 01:23:50,919
In a way.

1315
01:23:50,959 --> 01:23:53,837
He calls it a bet:

1316
01:23:53,958 --> 01:23:56,639
it you bet on immortality,

1317
01:23:56,878 --> 01:24:00,356
the stake is so huge it makes up
for the long odds.

1318
01:24:00,436 --> 01:24:03,436
Even if the soul isn't immortal,

1319
01:24:03,555 --> 01:24:06,436
believing it is lets you live better.

1320
01:24:06,556 --> 01:24:08,995
I believe the soul's immortal,
more than you do.

1321
01:24:09,115 --> 01:24:11,154
You believe in it only after death,

1322
01:24:11,354 --> 01:24:16,353
I say it exists before birth.

1323
01:24:16,433 --> 01:24:18,711
Maybe Edwige sold you on it,
but not me.

1324
01:24:18,912 --> 01:24:20,671
I don't need her to believe in it.

1325
01:24:20,831 --> 01:24:22,430
To me it's obvious.

1326
01:24:22,550 --> 01:24:24,111
If the soul lives on afterward,

1327
01:24:24,271 --> 01:24:26,630
why didn't it live before?

1328
01:24:26,830 --> 01:24:29,430
What's a soul with no identity?

1329
01:24:29,470 --> 01:24:31,990
Who are you if your previous life's
a blank?

1330
01:24:32,150 --> 01:24:35,548
I'm aware of mine. It exists.

1331
01:24:35,669 --> 01:24:37,709
It's dim, but it exists.

1332
01:24:37,909 --> 01:24:40,426
You are, too,
but you don't realize it.

1333
01:24:42,547 --> 01:24:45,185
Why am I certain I love Charles?

1334
01:24:45,385 --> 01:24:48,065
How can I be absolutely sure?

1335
01:24:48,185 --> 01:24:53,384
When I met him,
I felt I'd been through it before.

1336
01:24:53,424 --> 01:24:54,824
How do you explain it

1337
01:24:54,904 --> 01:24:57,703
unless we'd met in a former life?

1338
01:24:57,903 --> 01:25:00,422
Stop, you're killing me.

1339
01:25:00,502 --> 01:25:01,981
It's not crap!

1340
01:25:02,101 --> 01:25:04,700
It's instinctive science!

1341
01:25:04,901 --> 01:25:07,661
But it's not Pascal this time.

1342
01:25:07,860 --> 01:25:08,499
Victor Hugo?

1343
01:25:08,619 --> 01:25:10,580
Plato.

1344
01:25:10,700 --> 01:25:13,420
He's all we needed.

1345
01:25:13,539 --> 01:25:16,059
He believed in reincarnation, too.

1346
01:25:16,179 --> 01:25:20,457
Yes and no. But that's another story.

1347
01:25:20,617 --> 01:25:22,417
The point is he reasoned
just like you

1348
01:25:22,497 --> 01:25:28,536
to prove the soul's immortal.

1349
01:25:28,656 --> 01:25:31,174
It's called reasoning be
''recollection''.

1350
01:25:31,414 --> 01:25:32,934
You don't agree?

1351
01:25:33,094 --> 01:25:35,934
I don't share the Greeks' religion.

1352
01:25:36,055 --> 01:25:38,414
Plato may not have, either.

1353
01:25:40,253 --> 01:25:45,051
''Cebes added: You doctrine,
that knowledge is simply recollection,

1354
01:25:45,251 --> 01:25:48,410
''if true, also implies a previous time

1355
01:25:48,531 --> 01:25:51,810
''in which we have learned

1356
01:25:51,890 --> 01:25:53,890
''that which we now recollect.

1357
01:25:54,010 --> 01:25:56,809
''This would be impossible
unless our soul...

1358
01:25:56,890 --> 01:25:59,090
Careful, it's hot.

1359
01:25:59,249 --> 01:26:00,807
''...had been in some place

1360
01:26:00,926 --> 01:26:02,846
''before existing in the form of man.''

1361
01:26:05,328 --> 01:26:07,486
That quote was on my college finals.

1362
01:26:07,646 --> 01:26:09,126
I haven't forgotten it.

1363
01:26:13,124 --> 01:26:16,925
But I see Plato's reincarnation
doctrine

1364
01:26:17,085 --> 01:26:19,923
as what's called a myth.

1365
01:26:20,083 --> 01:26:21,602
Yeah, mythology.

1366
01:26:21,802 --> 01:26:23,123
No.

1367
01:26:25,522 --> 01:26:30,000
It means he didn't really believe it
as objective truth.

1368
01:26:30,120 --> 01:26:32,841
It was a convenient notion
for his time,

1369
01:26:32,921 --> 01:26:34,361
Which doesn't prove

1370
01:26:34,401 --> 01:26:38,399
the soul is immortal as a substance,

1371
01:26:38,520 --> 01:26:40,917
but affirms the presence in our
''learning''

1372
01:26:41,037 --> 01:26:46,117
of something anterior to experience.

1373
01:26:46,317 --> 01:26:48,316
That's why it's so modern.

1374
01:26:51,637 --> 01:26:52,955
I'm boring you.

1375
01:26:53,476 --> 01:26:55,995
No, you amuse me.

1376
01:26:58,953 --> 01:27:00,394
You've taught me a lot.

1377
01:27:00,553 --> 01:27:02,673
I feel much less ignorant.

1378
01:27:03,393 --> 01:27:05,232
You gave me a yen to read.

1379
01:27:06,432 --> 01:27:08,671
But I don't have your mentality.

1380
01:27:08,871 --> 01:27:10,311
What mentality?

1381
01:27:10,391 --> 01:27:13,231
You can't do without books.

1382
01:27:13,391 --> 01:27:14,551
If I say I love you,

1383
01:27:14,671 --> 01:27:16,590
You'll check to see
if that's in a book.

1384
01:27:17,389 --> 01:27:19,830
To you, only what's written is true.

1385
01:27:19,910 --> 01:27:22,868
It's a gulf between us.

1386
01:27:22,948 --> 01:27:24,908
It doesn't bother me.

1387
01:27:26,668 --> 01:27:29,027
It does me.

1388
01:27:29,907 --> 01:27:33,945
You said you're glad you learned
so much from me.

1389
01:27:34,105 --> 01:27:38,505
Yes, but I'll never be an egghead.

1390
01:27:38,744 --> 01:27:42,703
I don't want to be one.
I want to be me.

1391
01:27:44,662 --> 01:27:48,223
In the cathedral yesterday,
I felt entirely myself.

1392
01:27:48,982 --> 01:27:51,622
5 years ago, I felt like me, too.

1393
01:27:55,140 --> 01:27:57,580
With you,

1394
01:27:57,620 --> 01:28:00,940
I feel good, but different.

1395
01:28:02,578 --> 01:28:05,578
Maybe we knew each other
in a former life, too.

1396
01:28:05,618 --> 01:28:10,257
Yes. You'd have been...

1397
01:28:10,417 --> 01:28:12,617
my brother, maybe,

1398
01:28:12,817 --> 01:28:14,577
not my lover.

1399
01:28:16,576 --> 01:28:19,016
There must've been some affection.

1400
01:28:19,615 --> 01:28:22,814
Maybe I was your dog or cat,

1401
01:28:22,934 --> 01:28:24,574
or you were mine.

1402
01:28:28,973 --> 01:28:30,851
I don't want to go home.

1403
01:28:33,091 --> 01:28:35,051
I'd like to sleep with you,

1404
01:28:35,131 --> 01:28:37,970
but I'll go right to sleep.

1405
01:28:39,130 --> 01:28:40,570
Alright.

1406
01:28:42,968 --> 01:28:47,568
SATURD AY, DECEMBER 29

1407
01:28:51,968 --> 01:28:54,486
Wait, Elise, don't run!

1408
01:28:58,686 --> 01:29:01,965
Wait for me, we'll get the tickets.

1409
01:29:13,042 --> 01:29:14,842
Look at its little tail.

1410
01:29:20,121 --> 01:29:23,559
Look at the lion in the cage...

1411
01:29:35,596 --> 01:29:38,397
''Nice work.

1412
01:29:38,517 --> 01:29:39,556
''I told you so.

1413
01:29:39,796 --> 01:29:42,835
''Now I've seen it for myself.''

1414
01:30:10,627 --> 01:30:12,347
Wait for us!

1415
01:30:17,987 --> 01:30:20,786
Why. I can't go through.

1416
01:30:20,906 --> 01:30:26,105
Help her through.

1417
01:30:41,021 --> 01:30:44,101
We'll take the Metro.
You can go straight home.

1418
01:30:44,300 --> 01:30:47,539
Come to my house.

1419
01:30:47,619 --> 01:30:50,417
You can phone your mother.

1420
01:30:54,058 --> 01:30:55,498
We're going to Loic's.

1421
01:30:55,778 --> 01:30:58,976
SUND AY, DECEMBER 30

1422
01:30:59,577 --> 01:31:02,856
Look at my beautiful castle.

1423
01:31:02,976 --> 01:31:04,136
It is beautiful.

1424
01:31:04,336 --> 01:31:07,294
They destroyed everything.

1425
01:31:09,654 --> 01:31:13,134
I'd like to live in a castle
like that.

1426
01:31:13,372 --> 01:31:16,892
Maybe you can someday.

1427
01:31:17,012 --> 01:31:20,092
No, never.

1428
01:31:20,292 --> 01:31:21,012
Why not?

1429
01:31:21,052 --> 01:31:22,652
I don't know.

1430
01:31:22,852 --> 01:31:25,010
It's OK, a bit cramped,
but...she slept better than I did.

1431
01:31:25,050 --> 01:31:27,529
I think we're staying here today.

1432
01:31:28,129 --> 01:31:31,568
She was tired, and so am I.

1433
01:31:31,808 --> 01:31:35,008
We'll go for a drive with Loic.

1434
01:31:41,088 --> 01:31:43,486
Take care, Mum. I'll put her on.

1435
01:31:44,526 --> 01:31:46,484
Elise, come here.

1436
01:31:54,123 --> 01:31:56,643
How are you, grandma?

1437
01:31:57,283 --> 01:31:59,043
I'm fine.

1438
01:32:02,282 --> 01:32:06,001
I slept with Mummy in a big bed.

1439
01:32:20,037 --> 01:32:22,478
I knew there was a Sunday market.

1440
01:32:23,316 --> 01:32:25,397
It's great. Come here often?

1441
01:32:25,517 --> 01:32:27,196
Not in 1 0 years.

1442
01:32:28,355 --> 01:32:30,995
Hasn't changed much.

1443
01:32:33,034 --> 01:32:35,074
Behind those trees

1444
01:32:35,314 --> 01:32:37,114
is a pretty little church.

1445
01:32:39,553 --> 01:32:41,031
The church!

1446
01:32:41,192 --> 01:32:43,192
Yes, behind the trees.

1447
01:32:43,353 --> 01:32:47,070
Today's Sunday. The church.

1448
01:32:47,310 --> 01:32:50,870
You mean I ought to go to mass.

1449
01:32:50,989 --> 01:32:54,989
No, I'm with you.
Unless you want to go, too.

1450
01:32:55,109 --> 01:32:56,469
Certainly not.

1451
01:32:56,549 --> 01:32:59,028
You went the other day.

1452
01:33:00,068 --> 01:33:02,468
On a weekday. You're Catholic.

1453
01:33:02,508 --> 01:33:04,027
You should go to mass.

1454
01:33:04,267 --> 01:33:06,427
Maybe. If I was alone.

1455
01:33:06,507 --> 01:33:07,985
But I won't bother you with that.

1456
01:33:08,065 --> 01:33:09,464
It's no bother.

1457
01:33:09,544 --> 01:33:11,985
Don't sacrifice your convictions
for me.

1458
01:33:13,465 --> 01:33:14,945
You come too.

1459
01:33:15,025 --> 01:33:19,103
I won't sacrifice my convictions
for you, either.

1460
01:33:19,303 --> 01:33:22,302
My convictions...

1461
01:33:22,462 --> 01:33:24,822
You know how to pray. Pray for me.

1462
01:33:25,503 --> 01:33:27,980
What'll you do, meanwhile?

1463
01:33:28,180 --> 01:33:32,260
The shopping.
And we'll go to the park.

1464
01:33:32,819 --> 01:33:34,299
I'll go some other day.

1465
01:33:34,419 --> 01:33:38,019
No! Today! And you'll pray for me.

1466
01:33:38,619 --> 01:33:39,979
I always pray for you.

1467
01:33:40,099 --> 01:33:42,858
This time really do it for me.

1468
01:33:42,978 --> 01:33:44,977
I mean, as if you were me.

1469
01:33:45,496 --> 01:33:47,497
What'll I ask for?

1470
01:33:47,577 --> 01:33:49,296
What I'd ask for.

1471
01:33:49,416 --> 01:33:50,815
Even if you don't agree.

1472
01:33:50,975 --> 01:33:53,095
I'm very demanding.

1473
01:33:53,295 --> 01:33:56,775
I do pray for your happiness,

1474
01:33:56,895 --> 01:33:58,854
even if it's not mine.

1475
01:33:58,974 --> 01:34:04,052
Do it from the bottom of your heart.

1476
01:34:05,412 --> 01:34:07,452
I'll try.

1477
01:34:07,532 --> 01:34:10,410
What do you mean, you'll try?

1478
01:34:11,771 --> 01:34:13,530
You do ask a lot of me.

1479
01:34:14,449 --> 01:34:15,610
See you later.

1480
01:34:16,170 --> 01:34:18,529
We going shopping?
Ok

1481
01:34:23,488 --> 01:34:26,288
I don't have to go away tomorrow.

1482
01:34:26,408 --> 01:34:28,048
I saw the family at Christmas.

1483
01:34:28,248 --> 01:34:31,726
For us, Christmas is what counts,
not New Year's.

1484
01:34:31,845 --> 01:34:33,806
If you stay, what'll you do?

1485
01:34:33,926 --> 01:34:35,245
Whatever you say.

1486
01:34:37,164 --> 01:34:39,965
Feel like spending a day at the shore?

1487
01:34:40,604 --> 01:34:43,963
I'm tied up. We're having a party
at home.

1488
01:34:44,003 --> 01:34:46,043
At Christmas I wasn't there,

1489
01:34:46,244 --> 01:34:48,801
one sister was away...

1490
01:34:48,921 --> 01:34:50,801
Now they're all coming.

1491
01:34:50,921 --> 01:34:53,162
What if you'd stayed in Nevers?

1492
01:34:53,321 --> 01:34:55,520
I'd have come up with Maxence.

1493
01:34:57,080 --> 01:34:58,559
You can come, you know.

1494
01:34:58,800 --> 01:35:00,358
As your fiance?

1495
01:35:01,159 --> 01:35:03,919
Of course they'd think that.

1496
01:35:03,959 --> 01:35:05,838
It'd delight them at home.

1497
01:35:08,557 --> 01:35:10,316
I can't see myself
at your folks' place.

1498
01:35:10,436 --> 01:35:11,956
Why not? Come.

1499
01:35:12,716 --> 01:35:14,955
You kidding!
I'm not.

1500
01:35:15,035 --> 01:35:17,875
My brother and sister
are coming, with their families.

1501
01:35:17,955 --> 01:35:19,794
I look silly there by myself.

1502
01:35:19,914 --> 01:35:22,435
I'm not your wife!

1503
01:35:22,555 --> 01:35:24,993
What would your parents say?
They're so Catholic...

1504
01:35:25,153 --> 01:35:27,033
Yes, but broad-minded.

1505
01:35:27,993 --> 01:35:29,952
If I introduced you,

1506
01:35:30,072 --> 01:35:31,751
They'd think I want to marry you.

1507
01:35:32,832 --> 01:35:36,230
They want their son marrying
an unwed mother?

1508
01:35:36,390 --> 01:35:37,989
These days...

1509
01:35:39,351 --> 01:35:42,069
I'm neither widowed nor divorced.

1510
01:35:42,309 --> 01:35:44,589
Charles might appear at any moment.

1511
01:35:45,069 --> 01:35:49,149
At any moment! No one believes that!

1512
01:35:50,587 --> 01:35:53,426
You said you didn't either anymore.

1513
01:35:53,466 --> 01:35:57,427
any sensible woman is more likely
be seduced by a stranger,

1514
01:35:57,507 --> 01:36:00,305
than you are of meeting
Elise's father,

1515
01:36:00,745 --> 01:36:03,425
even assuming he still loves you.

1516
01:36:03,504 --> 01:36:05,424
That's how everyone figures it.

1517
01:36:05,464 --> 01:36:06,904
They're wrong!

1518
01:36:06,944 --> 01:36:09,302
They only see things from outside.

1519
01:36:10,262 --> 01:36:12,342
Charles reappearing is not
what matters.

1520
01:36:12,462 --> 01:36:13,822
He remains in my heart,

1521
01:36:13,942 --> 01:36:16,261
so I can't give it to anyone else.

1522
01:36:17,501 --> 01:36:19,860
You say you're inarticulate,

1523
01:36:20,421 --> 01:36:23,939
but sometimes you say things
beautifully.

1524
01:36:23,979 --> 01:36:26,939
Because my feeling are speaking.

1525
01:36:27,419 --> 01:36:29,138
We'll go up.

1526
01:36:29,338 --> 01:36:30,379
Goodnight.

1527
01:36:31,017 --> 01:36:32,337
Give Loic a kiss.

1528
01:36:33,336 --> 01:36:35,976
Goodnight, Elise

1529
01:36:36,216 --> 01:36:38,256
Goodnight.

1530
01:36:38,776 --> 01:36:39,735
Coming back down?

1531
01:36:39,855 --> 01:36:41,135
Why?

1532
01:36:41,295 --> 01:36:44,935
It's early. You won't sleep
right away.

1533
01:36:45,135 --> 01:36:46,534
There are lots of books.

1534
01:36:46,774 --> 01:36:48,534
You can read here.

1535
01:36:48,734 --> 01:36:50,892
I'll wake Elise when I go back up.

1536
01:36:51,011 --> 01:36:52,692
There's a bed here.

1537
01:36:52,852 --> 01:36:54,452
But you're in it.

1538
01:36:54,572 --> 01:36:56,891
I was on Friday, too.

1539
01:36:56,971 --> 01:37:00,251
That was different,
I needed consolation.

1540
01:37:00,371 --> 01:37:01,931
the day was special.

1541
01:37:02,051 --> 01:37:04,450
And on ordinary days?

1542
01:37:04,690 --> 01:37:07,209
We didn't sleep like brother
and sister.

1543
01:37:07,728 --> 01:37:10,409
Why not continue?

1544
01:37:11,008 --> 01:37:13,247
You ask God for that this morning?

1545
01:37:13,367 --> 01:37:15,966
It's up to you, not to God.

1546
01:37:16,126 --> 01:37:17,966
He can't object to your being my wife.

1547
01:37:18,126 --> 01:37:21,406
If I don't want to,
God doesn't either.

1548
01:37:22,446 --> 01:37:23,845
Now goodnight.

1549
01:37:28,724 --> 01:37:31,763
I'm feeling weak,
don't take advantage of it.

1550
01:37:33,483 --> 01:37:34,922
Come on.

1551
01:37:35,842 --> 01:37:38,121
Sometimes I'd rather be you.

1552
01:37:38,281 --> 01:37:39,402
Don't say that.

1553
01:37:39,482 --> 01:37:41,001
I mean it.

1554
01:37:43,840 --> 01:37:47,800
MOND AY, DECEMBER 31.

1555
01:37:50,959 --> 01:37:52,118
Don't want me to come?

1556
01:37:52,318 --> 01:37:54,037
No, I have to shop,

1557
01:37:54,277 --> 01:37:55,396
I've lots to do.

1558
01:37:55,516 --> 01:37:59,317
All right. Have a nice New Year's Eve.

1559
01:37:59,397 --> 01:38:02,876
You too. Happy New Year.

1560
01:38:04,956 --> 01:38:05,994
So long, Elise.

1561
01:38:06,195 --> 01:38:08,355
No, I wanna kiss Mummy.

1562
01:38:08,395 --> 01:38:10,395
Kiss Loic.

1563
01:38:11,194 --> 01:38:12,713
OK, we're off.

1564
01:38:13,512 --> 01:38:15,272
A kiss, Mummy.

1565
01:38:21,552 --> 01:38:23,031
Say good-bye.

1566
01:38:28,909 --> 01:38:32,788
Maybe we can buy him a teapot.

1567
01:38:32,868 --> 01:38:34,907
Pretty, aren't they?

1568
01:39:15,298 --> 01:39:16,497
Close your mouth.

1569
01:39:32,654 --> 01:39:33,894
Sit straight.

1570
01:39:45,371 --> 01:39:46,731
Felicie!

1571
01:39:50,970 --> 01:39:52,410
You're in France!

1572
01:39:52,970 --> 01:39:54,849
Haven't been here long.

1573
01:39:56,247 --> 01:39:57,647
That your daughter?

1574
01:39:57,768 --> 01:39:59,848
If you knew how dumb I am.

1575
01:40:01,647 --> 01:40:04,286
If you'd told me.
I'd have understood.

1576
01:40:04,366 --> 01:40:06,286
It's not what you think.

1577
01:40:06,366 --> 01:40:07,686
I told you the wrong town!

1578
01:40:07,806 --> 01:40:08,766
What?

1579
01:40:08,846 --> 01:40:09,966
The wrong town!

1580
01:40:10,206 --> 01:40:12,246
I said Courbevoie instead of
Levallois.

1581
01:40:12,365 --> 01:40:13,725
Why? Nothing.

1582
01:40:13,845 --> 01:40:17,724
Like that, stupidly. A slip.

1583
01:40:17,844 --> 01:40:18,724
No.

1584
01:40:18,843 --> 01:40:20,203
Yes.

1585
01:40:23,322 --> 01:40:25,522
Felicie, this is Dora.

1586
01:40:25,761 --> 01:40:27,962
Charles has spoken of you.

1587
01:40:28,162 --> 01:40:29,841
What a terrible things to happen!

1588
01:40:29,921 --> 01:40:33,280
I was so dumb I gave her no address
at all.

1589
01:40:33,360 --> 01:40:34,841
Why not?

1590
01:40:34,960 --> 01:40:36,719
I was moving around.

1591
01:40:36,839 --> 01:40:38,439
I could have given her a mail drop.

1592
01:40:38,639 --> 01:40:39,838
You think others can't make errors.

1593
01:40:39,918 --> 01:40:42,276
This was a tremendous error.

1594
01:40:42,356 --> 01:40:46,357
I know.

1595
01:40:46,998 --> 01:40:48,316
If I'd left an address,

1596
01:40:48,396 --> 01:40:50,395
I wouldn't have had this problem.
You're funny!

1597
01:41:06,232 --> 01:41:07,832
Give me your address.

1598
01:41:08,631 --> 01:41:09,952
I'll call you.

1599
01:41:10,152 --> 01:41:11,752
Please, open the door.

1600
01:41:15,669 --> 01:41:16,390
You're crazy!

1601
01:41:16,630 --> 01:41:18,628
You're crazy! Give me your address!

1602
01:41:18,748 --> 01:41:19,708
but your wife...!

1603
01:41:19,828 --> 01:41:23,268
She's not my wife, she's a friend.

1604
01:41:24,628 --> 01:41:26,428
At least take my address,

1605
01:41:26,628 --> 01:41:28,826
so I can't intrude on your life.

1606
01:41:28,906 --> 01:41:31,706
Not scared I'll intrude on yours?

1607
01:41:31,826 --> 01:41:35,425
No, I've no woman in my life now.

1608
01:41:36,344 --> 01:41:38,224
No children, either.

1609
01:41:38,944 --> 01:41:41,344
No wife? No children?

1610
01:41:41,504 --> 01:41:44,183
Why would I lie to you?

1611
01:41:44,982 --> 01:41:47,142
I believe you've no wife.

1612
01:41:47,302 --> 01:41:49,183
About the child...

1613
01:41:51,343 --> 01:41:52,941
Oh, no.

1614
01:41:54,181 --> 01:41:56,340
This is my daughter?

1615
01:41:59,339 --> 01:42:01,458
Doesn't she look like you?

1616
01:42:08,778 --> 01:42:12,497
And you tried to run away!
You're crazy!

1617
01:42:13,256 --> 01:42:15,295
I thought you were taken.

1618
01:42:16,215 --> 01:42:19,295
Even if I was married, or whatever...

1619
01:42:19,375 --> 01:42:21,453
I couldn't have stood it.

1620
01:42:23,733 --> 01:42:25,293
What's her name?

1621
01:42:26,733 --> 01:42:27,972
Ask her.

1622
01:42:28,172 --> 01:42:28,973
what's your name?

1623
01:42:29,173 --> 01:42:30,612
Elise.

1624
01:42:31,732 --> 01:42:33,731
Elise.

1625
01:42:34,211 --> 01:42:36,371
Ask her what your name is.

1626
01:42:37,731 --> 01:42:38,449
And my name?

1627
01:42:38,649 --> 01:42:41,609
Daddy.

1628
01:42:42,209 --> 01:42:43,888
This is impossible!

1629
01:42:44,048 --> 01:42:45,809
I showed her your photos.

1630
01:42:47,368 --> 01:42:49,048
I had none of you.

1631
01:42:49,248 --> 01:42:51,046
You recognized me anyway.

1632
01:42:56,726 --> 01:42:58,885
You live near here?

1633
01:42:59,045 --> 01:43:01,923
No. I have to take a bus
to my mother's.

1634
01:43:02,484 --> 01:43:04,364
What are you doing now?

1635
01:43:05,124 --> 01:43:08,162
Nothing special.

1636
01:43:08,282 --> 01:43:12,443
I'll go with you if you like.
Unless...

1637
01:43:12,643 --> 01:43:15,322
Now that I've got you, I won't let go.

1638
01:43:18,200 --> 01:43:20,119
Let's catch the bus.

1639
01:43:38,155 --> 01:43:39,314
Mum?

1640
01:43:40,116 --> 01:43:42,155
I've brought you a cook.

1641
01:43:44,634 --> 01:43:46,274
A cook?

1642
01:43:46,794 --> 01:43:48,433
Hi.

1643
01:43:49,953 --> 01:43:52,433
Why, it's...

1644
01:43:55,032 --> 01:43:56,792
It's Charles. It's Daddy.

1645
01:43:56,832 --> 01:43:58,911
We met on a bus.

1646
01:43:59,151 --> 01:44:01,030
On a bus?

1647
01:44:01,950 --> 01:44:05,149
Really? How amazing!

1648
01:44:08,109 --> 01:44:09,109
On a bus.

1649
01:44:09,229 --> 01:44:11,108
She recognized him at once.

1650
01:44:11,668 --> 01:44:14,787
Happy you found your Daddy?

1651
01:44:17,026 --> 01:44:18,107
Come on please.

1652
01:44:18,227 --> 01:44:20,665
Thank you.

1653
01:44:20,785 --> 01:44:22,864
My little Daddy...

1654
01:44:37,582 --> 01:44:39,581
I'm thinner than I was.

1655
01:44:40,300 --> 01:44:42,740
Not too much, you're still OK.

1656
01:44:47,619 --> 01:44:51,578
Even without photos,

1657
01:44:51,698 --> 01:44:53,457
I didn't...forget you.

1658
01:44:56,418 --> 01:45:01,695
You've had other women
in all this time, right?

1659
01:45:02,295 --> 01:45:05,295
It never jelled. There were 2,

1660
01:45:05,375 --> 01:45:07,335
and I left them with no regrets.

1661
01:45:08,854 --> 01:45:11,773
I knew Dora, before I met you.

1662
01:45:13,934 --> 01:45:17,212
We date when I'm in Paris,
catch up on each other.

1663
01:45:17,292 --> 01:45:19,332
I won't have to tell her this bit.

1664
01:45:20,451 --> 01:45:21,771
And you?

1665
01:45:22,291 --> 01:45:23,891
You must have someone, no?

1666
01:45:24,091 --> 01:45:27,929
I left him for someone else
2 weeks ago.

1667
01:45:29,209 --> 01:45:30,689
And the ''someone else''?

1668
01:45:33,568 --> 01:45:36,448
I left him for a week ago, for you.

1669
01:45:36,648 --> 01:45:37,928
For me?

1670
01:45:39,127 --> 01:45:41,406
You didn't know we'd meet.

1671
01:45:41,646 --> 01:45:45,365
I had a premonition.

1672
01:45:48,764 --> 01:45:50,684
I'm settling in France.

1673
01:45:50,764 --> 01:45:51,604
In Paris?

1674
01:45:51,724 --> 01:45:56,083
On the Brittany coast.

1675
01:45:56,242 --> 01:45:57,843
You coming with me?

1676
01:45:58,002 --> 01:45:59,244
to do what?

1677
01:45:59,364 --> 01:46:00,323
Help me.

1678
01:46:00,563 --> 01:46:01,240
In the kitchen?

1679
01:46:01,280 --> 01:46:05,440
As cashier, manager, whatever.

1680
01:46:05,641 --> 01:46:08,240
So I'd be the boss.
I'd like that with you.

1681
01:46:08,320 --> 01:46:09,880
Then you'll come?

1682
01:46:10,840 --> 01:46:12,080
Wait!

1683
01:46:13,398 --> 01:46:15,678
Recently I said yes right away,

1684
01:46:15,758 --> 01:46:17,399
without a real commitment.

1685
01:46:17,878 --> 01:46:20,638
This time it's a lot more serious.

1686
01:46:22,676 --> 01:46:24,076
I agree.

1687
01:46:41,313 --> 01:46:42,550
What's wrong?

1688
01:46:44,230 --> 01:46:45,871
Felicie, are you crying?

1689
01:46:47,151 --> 01:46:50,829
I'm not...They're tears of joy.

1690
01:47:11,544 --> 01:47:13,065
Got a tissue?

1691
01:47:25,861 --> 01:47:28,101
What's the matter, sweetie?

1692
01:47:28,780 --> 01:47:32,220
Mummy will be back. She's with Daddy.

1693
01:47:33,101 --> 01:47:35,699
Aren't you happy to have your Daddy?

1694
01:47:36,899 --> 01:47:38,539
You mustn't cry!

1695
01:47:38,659 --> 01:47:40,818
They're tears of joy.

1696
01:47:49,655 --> 01:47:50,856
Never mind, Mum, I'll get it.

1697
01:47:51,376 --> 01:47:52,735
Coming!

1698
01:47:54,175 --> 01:47:55,734
Hello!

1699
01:48:06,652 --> 01:48:08,051
How thoughtful of you.

1700
01:48:08,211 --> 01:48:08,732
Hi, Mom.
Hi.

1701
01:48:08,811 --> 01:48:11,810
Can I open it?
Sure.

1702
01:48:12,050 --> 01:48:12,570
Can I open it?

1703
01:48:12,691 --> 01:48:14,210
It's for you.

1704
01:48:17,810 --> 01:48:19,170
The sailor's back.

1705
01:48:19,250 --> 01:48:20,129
The sailor?

1706
01:48:20,209 --> 01:48:21,768
It's what we called you.

1707
01:48:21,888 --> 01:48:23,887
You? Amazing!

1708
01:48:24,087 --> 01:48:25,407
You found our address?

1709
01:48:25,607 --> 01:48:26,846
My sister, my brother-in-law.

1710
01:48:27,086 --> 01:48:28,366
Nice to meet you.

1711
01:48:28,566 --> 01:48:29,847
Nice to meet you.

1712
01:48:30,046 --> 01:48:31,567
We met on a bus.

1713
01:48:31,726 --> 01:48:34,205
No kidding! That's astonishing!

1714
01:48:34,285 --> 01:48:36,085
The things that happen!

1715
01:48:36,206 --> 01:48:40,604
But Felicie has premonitions...

1716
01:48:40,724 --> 01:48:44,242
I felt you felt something was
in the air...

 
 
master@onlinenglish.ru