A Time for Drunken Horses 2000 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:00,880 --> 00:00:05,680
A TIME FOR DRUNKEN HORSES

2
00:00:05,800 --> 00:00:08,400
-What's your name?
-Amaneh

3
00:00:08,480 --> 00:00:10,400
How old are you?

4
00:00:10,600 --> 00:00:13,000
I'm younger than Madi

5
00:00:13,200 --> 00:00:14,400
Who's Madi?

6
00:00:14,600 --> 00:00:20,200
My brother. He's a cripple.
He's always ill. That's him there

7
00:00:20,400 --> 00:00:23,280
He's the one in the yellow jacket

8
00:00:23,400 --> 00:00:30,000
Today we took him to the doctor
at the hospital

9
00:00:31,400 --> 00:00:35,600
-What does your Dad do?
-He's a smuggler

10
00:00:35,800 --> 00:00:40,280
He goes to Iraq on our mule with things
to sell and he brings stuff back

11
00:00:40,400 --> 00:00:42,400
Do you have a mother?

12
00:00:42,600 --> 00:00:49,200
No, she died
when she was having my baby sister

13
00:00:49,400 --> 00:00:51,680
Rojine's our mother now

14
00:00:54,200 --> 00:00:57,800
She's my sister...my elder sister

15
00:00:58,000 --> 00:00:59,680
Is Rojine here?

16
00:00:59,880 --> 00:01:05,680
No, she's at home,
looking after my little sister

17
00:01:05,880 --> 00:01:09,880
That's Ayoub over there.
My big brother

18
00:01:10,080 --> 00:01:13,680
-How many?
-Three sisters, two brothers

19
00:01:13,880 --> 00:01:15,600
What are you up to?

20
00:01:16,400 --> 00:01:23,280
We're wrapping up packets
in newspaper to protect them

21
00:01:24,600 --> 00:01:26,880
Me and Ayoub
and the other village kids

22
00:01:27,080 --> 00:01:31,280
We come here almost all the time

23
00:01:31,480 --> 00:01:33,080
Where's your village?

24
00:01:33,280 --> 00:01:35,480
It's far from here...

25
00:01:35,680 --> 00:01:38,080
...on the border with Iraq

26
00:03:03,000 --> 00:03:04,880
Can I wrap your glasses?

27
00:03:30,200 --> 00:03:32,600
Madi, dear, are you tired?

28
00:03:36,280 --> 00:03:38,880
Have your pills

29
00:03:39,000 --> 00:03:41,880
I'm not going to take them for you

30
00:04:05,200 --> 00:04:08,600
I need five or six workers now

31
00:04:08,800 --> 00:04:10,880
Hurry up!

32
00:04:11,680 --> 00:04:13,800
Amaneh, take over.
Be back soon

33
00:04:43,600 --> 00:04:46,280
Can I come? Can I?

34
00:04:54,000 --> 00:04:56,080
Six of you!

35
00:04:56,280 --> 00:04:58,200
No more than six

36
00:05:24,000 --> 00:05:27,880
Hurry up, before we're spotted

37
00:05:51,200 --> 00:05:54,880
Careful, it's fragile

38
00:05:59,200 --> 00:06:03,200
Carry it in to the bazaar

39
00:06:08,800 --> 00:06:12,880
Hurry up, you boys who are going home

40
00:06:13,000 --> 00:06:14,800
I'm leaving in five minutes

41
00:06:15,000 --> 00:06:16,280
Get in!

42
00:06:18,200 --> 00:06:21,000
Hey, be quick.
The truck's leaving

43
00:06:23,600 --> 00:06:27,680
Hurry up! The truck's leaving!

44
00:06:33,400 --> 00:06:34,800
Coming!

45
00:06:53,200 --> 00:06:58,080
Life is ageing me, making me wander
over mountains and valleys,

46
00:06:58,200 --> 00:07:03,680
bringing me closer to death

47
00:07:49,600 --> 00:07:56,400
In the truck they said that several
smugglers had been blown up by mines

48
00:07:56,600 --> 00:08:00,600
Our village is on the border

49
00:08:01,800 --> 00:08:08,280
That's how many villagers died

50
00:08:09,080 --> 00:08:11,400
My dad's there at the moment

51
00:08:11,600 --> 00:08:13,600
I'm worried about him

52
00:08:13,800 --> 00:08:16,080
Last night I had a dream about him

53
00:08:43,880 --> 00:08:46,080
Madi, time for your pills

54
00:09:00,600 --> 00:09:04,080
There's no water,
so use your spit to swallow them

55
00:09:13,200 --> 00:09:15,200
Look. Swallow like that

56
00:09:37,280 --> 00:09:40,400
Rahman, either pay
150 tomans per person...

57
00:09:40,600 --> 00:09:43,280
...or hide exercise books on them...

58
00:09:43,480 --> 00:09:47,000
...until we get past the border post

59
00:09:59,280 --> 00:10:04,480
Jump out, you Iraqi kids!
We're nearly at the border

60
00:10:04,600 --> 00:10:06,800
We'll wait for you on the other side

61
00:10:38,800 --> 00:10:43,280
-Hello. What are you carrying?
-Just passengers

62
00:10:43,480 --> 00:10:45,680
-No Iraqis?
-No

63
00:10:49,800 --> 00:10:53,200
-Where are they going?
-To their village, Sardab

64
00:10:58,680 --> 00:11:01,280
Out you get, kids!

65
00:11:03,000 --> 00:11:04,680
Line them up, Sergeant

66
00:11:26,080 --> 00:11:28,880
-What's this?
-Exercise books

67
00:11:29,680 --> 00:11:32,080
Where are you taking them?

68
00:11:33,080 --> 00:11:35,280
They're theirs

69
00:11:35,400 --> 00:11:38,280
What are you talking about?

70
00:11:38,480 --> 00:11:40,400
Search them, Sergeant

71
00:11:44,000 --> 00:11:47,280
Everybody, lift your shirts up

72
00:12:26,000 --> 00:12:30,680
Sir, there's a whole pile
of exercise books in the truck

73
00:12:30,880 --> 00:12:32,600
Impound this truck!

74
00:14:11,880 --> 00:14:14,480
Wait, Amaneh

75
00:14:17,400 --> 00:14:20,080
Let me give Madi his medicine

76
00:14:25,280 --> 00:14:29,600
Madi, we'll head for the other side
of the hill

77
00:14:29,800 --> 00:14:34,600
There's no snow over there.
You won't be so cold

78
00:14:56,200 --> 00:14:58,200
Swallow it

79
00:14:58,400 --> 00:15:00,880
I can't, Dad. It's too bitter

80
00:15:01,600 --> 00:15:06,800
Eat some snow.
It'll help it go down

81
00:17:38,600 --> 00:17:41,480
We will never see my father again

82
00:17:42,800 --> 00:17:46,680
My uncle said
that Ayoub would take his place

83
00:17:47,800 --> 00:17:50,880
Ayoub had to give up his studies

84
00:17:52,000 --> 00:17:56,880
But that was because
my uncle has eight children...

85
00:17:57,080 --> 00:18:02,080
...so he wasn't able
to look after us any more

86
00:18:02,280 --> 00:18:05,600
Ayoub said
I should keep on studying

87
00:20:00,480 --> 00:20:02,280
Hello, Doctor

88
00:20:02,400 --> 00:20:06,080
Hi, Ayoub. Bring me Madi for his injection

89
00:20:06,280 --> 00:20:07,800
It was this morning

90
00:20:08,000 --> 00:20:10,400
Just bring him. I have to go to town

91
00:20:20,600 --> 00:20:23,200
Hello. Help me up

92
00:20:27,280 --> 00:20:31,200
-Where are you going, Ayoub?
-I'm going home to get Madi

93
00:20:31,400 --> 00:20:34,200
I'm taking him to Dr Rahim

94
00:20:34,400 --> 00:20:36,400
-He's not there
-Where is he?

95
00:20:36,600 --> 00:20:39,880
He went with Amaneh to the cemetery

96
00:20:40,080 --> 00:20:43,480
-Can I leave this here?
-Yes

97
00:21:36,400 --> 00:21:40,480
Oh God, help Madi.
Oh God, make him better

98
00:21:47,800 --> 00:21:51,280
Amaneh, who let you come here?

99
00:21:55,400 --> 00:21:57,800
-Why did you bring him here?
-Madi isn't well

100
00:22:00,800 --> 00:22:04,680
You know he has to take his pills
and have his injections!

101
00:22:06,200 --> 00:22:12,200
-He was very sick!
-Get up! Let's go

102
00:22:43,200 --> 00:22:45,880
Mr Rahim! Doctor

103
00:22:51,880 --> 00:22:56,000
Ayoub, is that you?
I told you to take Madi

104
00:22:56,200 --> 00:22:58,480
I have to go to town for a few days

105
00:22:58,680 --> 00:23:01,600
Madi, where does it hurt?

106
00:23:01,800 --> 00:23:03,080
Here?

107
00:23:03,280 --> 00:23:06,080
Where else? All over?

108
00:23:06,280 --> 00:23:08,800
I'll give him his injection

109
00:23:40,480 --> 00:23:41,880
His pills?

110
00:23:42,080 --> 00:23:46,200
I gave them to him,
but he was in pain all night

111
00:23:56,480 --> 00:23:59,680
-What's your name?
-Madi

112
00:23:59,880 --> 00:24:02,280
How old are you?

113
00:24:02,480 --> 00:24:04,000
Two... No, three

114
00:24:04,200 --> 00:24:06,880
No, 15!

115
00:24:08,800 --> 00:24:10,880
OK, lie down

116
00:24:12,000 --> 00:24:14,880
Let's take your pants down

117
00:24:18,400 --> 00:24:19,880
Come on

118
00:24:20,080 --> 00:24:22,880
Big boys don't cry, do they?

119
00:24:24,200 --> 00:24:26,400
Well done...

120
00:24:48,800 --> 00:24:51,680
Ayoub come here a second

121
00:24:57,280 --> 00:25:01,680
Last night,
I told your uncle what I told you

122
00:25:02,600 --> 00:25:07,400
We can't keep giving him injections
all the time

123
00:25:07,600 --> 00:25:11,000
He's getting worse

124
00:25:11,200 --> 00:25:14,400
He must be operated on
within four weeks...

125
00:25:14,600 --> 00:25:17,800
...or else he'll die

126
00:25:18,000 --> 00:25:23,680
Dr Rezai at the hospital
has told you that already

127
00:25:23,880 --> 00:25:27,880
We can't afford it. It's up to you

128
00:25:28,080 --> 00:25:33,080
He must be operated on very soon

129
00:25:33,280 --> 00:25:36,680
Even if he's operated on...

130
00:25:36,880 --> 00:25:41,880
...he'll only live
for seven or eight months

131
00:25:42,080 --> 00:25:45,080
His illness is incurable

132
00:26:26,000 --> 00:26:29,200
-Amaneh, are you mad at me?
-Yes

133
00:26:29,400 --> 00:26:31,400
-Why?
-You hit me

134
00:26:31,600 --> 00:26:33,480
You went to the cemetery...

135
00:26:33,680 --> 00:26:35,400
Madi was bored

136
00:26:35,600 --> 00:26:38,280
-Why listen to him?
-But he was bored

137
00:26:38,400 --> 00:26:39,480
Friends?

138
00:26:39,680 --> 00:26:41,800
-No
-Why?

139
00:26:42,000 --> 00:26:44,400
Because you hit me

140
00:26:44,600 --> 00:26:46,880
I won't do it again. Friends?

141
00:26:47,080 --> 00:26:50,400
-All right
-Give me five

142
00:26:54,080 --> 00:26:56,280
My exercise book's full

143
00:27:00,880 --> 00:27:02,880
-Want the same kind?
-Yes

144
00:27:03,000 --> 00:27:05,800
I got top grades twice

145
00:27:06,480 --> 00:27:08,480
I'll buy you one tomorrow

146
00:27:13,680 --> 00:27:18,880
I'll have dinner,
then test you on your maths

147
00:27:24,680 --> 00:27:26,680
Are you OK?

148
00:27:26,800 --> 00:27:28,880
Fine, thanks

149
00:27:39,600 --> 00:27:41,480
All right?

150
00:27:55,800 --> 00:27:57,800
Did you see Mr Yassin?

151
00:27:59,400 --> 00:28:01,880
I couldn't find him

152
00:28:33,280 --> 00:28:35,880
I heard what the doctor said

153
00:28:36,080 --> 00:28:39,280
Madi's getting worse every day

154
00:28:40,000 --> 00:28:45,880
Ayoub said he'd find the money needed
for Madi's operation

155
00:28:47,000 --> 00:28:51,800
Ayoub went to see Mr Yassin again

156
00:28:52,000 --> 00:28:56,480
Maybe my uncle
will manage to persuade Yassin...

157
00:28:56,600 --> 00:28:59,280
...to find a job for him?

158
00:28:59,480 --> 00:29:04,200
There's no work here
if you haven't got a mule

159
00:29:05,200 --> 00:29:12,080
At the bazaars, they load up with stuff
for Iraq and bring other stuff back

160
00:29:21,080 --> 00:29:25,000
Could you give Ayoub a job,
my dear Mr Yassin?

161
00:29:25,200 --> 00:29:27,880
He's in great difficulty at the moment

162
00:29:37,000 --> 00:29:40,480
Let's load that up!

163
00:29:43,600 --> 00:29:47,800
Mr Yassin,
you must find Ayoub a job

164
00:30:26,000 --> 00:30:29,480
Could Ayoub take a load?

165
00:30:31,080 --> 00:30:32,600
Why not?

166
00:30:32,800 --> 00:30:35,400
Where's Ayoub? Get him over here

167
00:30:43,200 --> 00:30:44,480
Hello there

168
00:30:44,680 --> 00:30:48,000
-Can you take a load?
-Sure

169
00:30:48,200 --> 00:30:52,000
All right, come here every morning
and take a load

170
00:30:57,400 --> 00:31:02,280
-Raouf, give Ayoub a load, all right?
-OK

171
00:31:14,480 --> 00:31:16,480
It's not too cold today

172
00:31:16,680 --> 00:31:19,400
Just give the mules one bottle

173
00:33:35,600 --> 00:33:39,200
-Tired?
-Yes, it's hard going

174
00:33:39,400 --> 00:33:42,800
-I know
-Where are you from?

175
00:33:43,000 --> 00:33:44,600
Tchampara

176
00:33:44,800 --> 00:33:46,200
You got no mule?

177
00:33:46,400 --> 00:33:49,880
No, my dad and his mule
were blown up by a mine

178
00:33:50,000 --> 00:33:52,080
-Work for yourself?
-Yes

179
00:33:52,280 --> 00:33:54,400
What's your name?

180
00:33:54,600 --> 00:33:56,400
Riboire

181
00:33:56,600 --> 00:33:59,080
You got any land?

182
00:33:59,200 --> 00:34:00,880
Yeah, plenty

183
00:34:01,080 --> 00:34:04,280
So, why don't you farm it?

184
00:34:04,400 --> 00:34:06,800
Landmines everywhere

185
00:34:07,000 --> 00:34:10,880
-Can't you clear them?
-There are too many

186
00:34:12,080 --> 00:34:15,000
The border's not far now

187
00:34:15,200 --> 00:34:17,800
The border? Where is it?

188
00:34:18,680 --> 00:34:23,080
You see over there?
Over there is Iraq

189
00:34:24,080 --> 00:34:26,400
Is there a fight? Let's go

190
00:34:32,280 --> 00:34:35,600
Won't you pay me for my last two loads?

191
00:34:35,800 --> 00:34:38,280
No way.
The owner of the load should pay

192
00:34:38,480 --> 00:34:40,880
You hired us.
You've no right not to pay us

193
00:34:43,200 --> 00:34:44,800
No, you've no rights!

194
00:36:08,080 --> 00:36:10,480
-Hello
-Hello there

195
00:36:12,680 --> 00:36:18,200
Yassin says hello and told me
to ask you to pay him for the load

196
00:36:18,400 --> 00:36:20,400
You want paying?

197
00:36:20,600 --> 00:36:22,800
We already told him...

198
00:36:23,000 --> 00:36:27,280
...we couldn't give any money
to the carriers

199
00:36:27,480 --> 00:36:30,400
So, what am I supposed to do
with these loads?

200
00:36:47,000 --> 00:36:49,680
That's nothing to do with me

201
00:36:53,080 --> 00:36:55,680
It's up to them to get paid

202
00:36:55,800 --> 00:36:59,880
-What...
-It's not my problem

203
00:37:00,080 --> 00:37:03,280
It's up to them to get paid

204
00:37:03,480 --> 00:37:05,480
So what should we do?

205
00:37:05,680 --> 00:37:09,880
Leave it here
or take it back to Iran

206
00:37:17,400 --> 00:37:20,000
-Hello
-Hello there

207
00:37:22,280 --> 00:37:24,800
A cup of tea, please

208
00:37:38,400 --> 00:37:40,400
Welcome

209
00:37:40,600 --> 00:37:42,480
-Are those pictures on sale?
-Yes

210
00:37:42,680 --> 00:37:46,080
-How much are they?
-2, 3, and 4 dinars

211
00:37:46,280 --> 00:37:49,400
-The small one?
-2 dinars

212
00:37:49,600 --> 00:37:51,080
How much in tomans?

213
00:37:51,200 --> 00:37:53,400
-100. Got no dinars?
-No

214
00:37:53,600 --> 00:37:57,880
Never mind.
Pay me when you've got dinars

215
00:37:58,080 --> 00:38:00,680
-Thanks
-I'll get it

216
00:38:18,200 --> 00:38:19,800
Thanks

217
00:38:21,680 --> 00:38:23,680
Are you from Sardab?

218
00:38:23,880 --> 00:38:26,480
Yes

219
00:38:28,200 --> 00:38:30,680
Get paid for your load?

220
00:38:30,880 --> 00:38:32,680
No

221
00:38:32,800 --> 00:38:34,080
Why?

222
00:38:34,200 --> 00:38:38,280
The owner said I should've been paid
in Iran, not here

223
00:38:39,880 --> 00:38:41,680
Are you new to this?

224
00:38:41,800 --> 00:38:43,000
Yes

225
00:38:43,200 --> 00:38:46,400
Listen, until they've paid you
for your load...

226
00:38:46,600 --> 00:38:49,280
...you shouldn't start work.
You can't trust them

227
00:38:50,600 --> 00:38:56,400
Every day they're somewhere different

228
00:38:56,600 --> 00:38:58,280
You won't find them

229
00:38:58,400 --> 00:39:02,880
Ayoub, come on.
The kids are coming back

230
00:39:07,000 --> 00:39:09,680
Goodbye

231
00:39:26,000 --> 00:39:28,680
-Hello, Rojine
-Hi there

232
00:39:30,000 --> 00:39:32,080
Did you get paid?

233
00:39:35,200 --> 00:39:38,280
No, they're going to pay me tomorrow

234
00:40:07,280 --> 00:40:09,680
Madi! Are you awake?

235
00:40:18,200 --> 00:40:21,480
How are you? Look at what I brought you

236
00:41:15,800 --> 00:41:19,400
"When the first aeroplane was ready...

237
00:41:19,600 --> 00:41:23,000
..."they invited all of their friends...

238
00:41:23,200 --> 00:41:26,880
..."to witness this event

239
00:41:27,080 --> 00:41:31,200
"When the engine was started...

240
00:41:31,400 --> 00:41:35,680
..."the two brothers
were very nervous

241
00:41:35,800 --> 00:41:40,800
"At last the plane took off
and gained altitude

242
00:41:41,000 --> 00:41:44,400
"And that is how man...

243
00:41:44,600 --> 00:41:48,800
..."came to conquer the skies

244
00:41:49,000 --> 00:41:53,680
"That first pioneering flight
was over 90 years ago...

245
00:41:53,800 --> 00:41:58,280
"Today, gigantic aeroplanes
are capable of transporting people...

246
00:41:58,480 --> 00:42:02,880
..."in just a matter of a few hours...

247
00:42:03,000 --> 00:42:08,000
..."all the way
from one side of the world...

248
00:42:08,200 --> 00:42:11,600
..."across to the other side"

249
00:42:13,600 --> 00:42:15,000
Come in

250
00:42:15,480 --> 00:42:16,480
Hello

251
00:42:16,680 --> 00:42:18,880
Can I talk to Amaneh?

252
00:42:19,080 --> 00:42:20,480
Why?

253
00:42:20,680 --> 00:42:22,080
I brought a book

254
00:42:22,280 --> 00:42:25,280
Amaneh, off you go

255
00:42:28,480 --> 00:42:30,800
I brought you your exercise book

256
00:42:31,000 --> 00:42:32,480
Thank you, Ayoub

257
00:42:39,480 --> 00:42:41,280
Goodbye

258
00:43:03,080 --> 00:43:06,680
Ayoub worked hard for two months...

259
00:43:06,880 --> 00:43:12,880
...but he wasn't able to earn
enough money for Madi's operation

260
00:43:13,080 --> 00:43:16,680
He had to spend everything on us

261
00:43:16,800 --> 00:43:21,000
After the fight in which he broke his arm...

262
00:43:21,200 --> 00:43:26,880
...our uncle offered Ayoub his mule
so that they could work together

263
00:43:53,680 --> 00:43:57,480
Stop! Silence! Don't move!

264
00:44:25,000 --> 00:44:29,800
Bakhtiar! What's up?
Is it an ambush?

265
00:44:52,680 --> 00:44:54,280
Run!

266
00:44:54,480 --> 00:44:56,680
It's an ambush!

267
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
Which hand is it?

268
00:46:02,400 --> 00:46:04,600
Taher, listen...

269
00:46:05,800 --> 00:46:08,680
...you are a brave man...

270
00:46:08,880 --> 00:46:12,000
...and so is your son

271
00:46:13,680 --> 00:46:19,480
If the boy and the girl
are both in agreement...

272
00:46:21,080 --> 00:46:24,800
...then I'm in agreement, too

273
00:46:27,080 --> 00:46:30,480
I'd be very honoured...

274
00:46:32,200 --> 00:46:35,600
...if you accepted my son...

275
00:46:37,000 --> 00:46:42,680
...as your son-in-law

276
00:46:44,880 --> 00:46:50,280
The sooner good deeds are done,
the better

277
00:46:51,280 --> 00:46:54,200
I give you my daughter

278
00:46:55,880 --> 00:47:02,080
In which case,
I think it would be much better...

279
00:47:03,080 --> 00:47:09,080
...for all of us to get this done
as quickly as possible

280
00:47:22,200 --> 00:47:25,600
As for Madi, don't worry

281
00:47:27,480 --> 00:47:30,680
This evening, we'll discuss...

282
00:47:30,880 --> 00:47:36,200
...how to take him to Iraq
to have him operated on

283
00:47:36,400 --> 00:47:41,000
I'll let you know

284
00:48:57,200 --> 00:48:58,600
Hello

285
00:48:58,800 --> 00:49:01,480
Hello. Whose shoes are those?

286
00:49:03,680 --> 00:49:05,680
Mr Taher's and his son's

287
00:49:05,880 --> 00:49:08,000
Is my uncle here?

288
00:49:08,200 --> 00:49:10,480
Yes, he is

289
00:49:10,600 --> 00:49:12,480
Why are they here?

290
00:49:12,680 --> 00:49:15,480
I don't know

291
00:49:15,600 --> 00:49:17,280
Call him

292
00:49:18,400 --> 00:49:21,400
Why don't you call him yourself?

293
00:49:21,600 --> 00:49:23,800
Call him, I said

294
00:49:27,280 --> 00:49:28,800
Uncle, come here

295
00:49:38,680 --> 00:49:41,680
-Hello
-Why don't you come in?

296
00:49:41,880 --> 00:49:43,480
Why are they here?

297
00:49:43,680 --> 00:49:45,680
To do a good deed

298
00:49:45,880 --> 00:49:47,080
What?

299
00:49:47,280 --> 00:49:49,800
To ask for Rojine's hand

300
00:49:50,000 --> 00:49:53,080
What? Why didn't you tell me?

301
00:49:54,480 --> 00:49:58,200
I'm your uncle. While I'm here,
it's not up to you!

302
00:49:58,400 --> 00:50:01,200
Did you hear me?

303
00:50:02,600 --> 00:50:04,200
Hey, I am Rojine's brother

304
00:50:04,400 --> 00:50:11,200
As long as I'm around,
you don't decide. Shut up!

305
00:50:11,400 --> 00:50:15,280
She's my sister.
You didn't tell me. They must go

306
00:50:15,480 --> 00:50:19,200
Go away! While I'm around,
you have no rights at all!

307
00:50:34,880 --> 00:50:37,480
Why did you behave like that?

308
00:50:37,680 --> 00:50:40,080
Drop it! Why didn't you tell me?

309
00:50:40,280 --> 00:50:41,480
What?

310
00:50:41,680 --> 00:50:43,880
About Taher's son

311
00:50:44,000 --> 00:50:45,880
I didn't know either

312
00:50:46,000 --> 00:50:50,480
Why are you lying?
Don't ever lie to me!

313
00:50:54,480 --> 00:50:56,000
I'm your brother

314
00:50:56,200 --> 00:50:58,800
I thought he'd told you

315
00:50:59,000 --> 00:51:00,800
He said nothing to me

316
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
Why are you so angry?

317
00:51:03,200 --> 00:51:08,600
Why shouldn't I be angry?
Am I not the son of this family?

318
00:51:09,680 --> 00:51:15,600
I did it for Madi. If I get married
they'll have him operated on, over there

319
00:51:15,800 --> 00:51:20,080
You couldn't get enough money
for the operation

320
00:51:20,280 --> 00:51:22,280
-Is it definite?
-I don't know

321
00:51:35,200 --> 00:51:38,080
Ayoub! Hey, Ayoub!

322
00:52:22,200 --> 00:52:24,200
Hello, Mr Rahim

323
00:52:49,400 --> 00:52:53,880
Don't move! You're a man now

324
00:52:54,000 --> 00:52:56,280
Men don't cry

325
00:53:09,800 --> 00:53:12,600
I'll come back on Thursday...

326
00:53:12,800 --> 00:53:17,680
...to give him his last injection

327
00:54:19,680 --> 00:54:24,680
Mrs Mahboubeh,
please take care of the children, I beg you

328
01:01:19,200 --> 01:01:21,080
What did you bring him for?

329
01:01:21,280 --> 01:01:23,000
I don't need him

330
01:01:42,800 --> 01:01:50,200
I sent for the bride. I don't want him.
Take him back

331
01:01:50,400 --> 01:01:52,480
Uncle!

332
01:01:52,680 --> 01:01:56,600
Their mother says she won't let Madi come

333
01:01:56,800 --> 01:02:01,080
You promised.
Mr Taher was in agreement

334
01:02:01,200 --> 01:02:03,480
Who's Taher?

335
01:02:03,680 --> 01:02:09,880
I don't want him. I won't stand for this

336
01:02:10,080 --> 01:02:15,280
I already have ten children myself

337
01:02:15,480 --> 01:02:19,200
We didn't receive the dowry
that is normally paid

338
01:02:19,400 --> 01:02:21,680
The deal was that Madi
would go with the bride

339
01:02:21,880 --> 01:02:25,080
I'm not standing for that

340
01:02:27,080 --> 01:02:29,680
She wants a divorce

341
01:02:29,800 --> 01:02:32,400
We refuse a divorce

342
01:02:32,600 --> 01:02:35,680
Instead of a dowry,
we can give you a mule, OK?

343
01:02:35,800 --> 01:02:39,800
A mule, but the boy has to go back home

344
01:04:09,400 --> 01:04:13,280
When Madi got home,
he was in a bad way

345
01:04:13,480 --> 01:04:16,880
There was no one to give him
his injections

346
01:04:17,080 --> 01:04:21,200
The doctor didn't come to the village
for a week

347
01:04:21,400 --> 01:04:28,880
Without telling my uncle, Ayoub took Madi
and the mule to the bazaar

348
01:04:30,200 --> 01:04:33,800
He told me he would sell the mule in Iraq

349
01:04:35,080 --> 01:04:38,880
Over there, mules sell for a better price

350
01:04:41,000 --> 01:04:47,680
He said he'd have Madi operated on,
then come back

351
01:04:47,800 --> 01:04:54,080
He told me to stay home
and that he'd be back very soon

352
01:05:12,680 --> 01:05:15,080
-Hello
-Hello there

353
01:05:15,280 --> 01:05:17,280
What is it?

354
01:05:17,480 --> 01:05:19,680
I want to go to Iraq

355
01:05:21,600 --> 01:05:23,080
Why?

356
01:05:23,280 --> 01:05:26,080
I want to sell my mule

357
01:05:26,280 --> 01:05:27,680
Is that all?

358
01:05:27,880 --> 01:05:30,200
He needs an operation

359
01:05:30,400 --> 01:05:32,000
Children can't get through

360
01:05:36,800 --> 01:05:41,280
The road's full of landmines
and ambushes. It's not for kids

361
01:05:41,480 --> 01:05:43,480
It's for grown-ups

362
01:05:47,000 --> 01:05:51,080
-I'm not a child
-What about him? He is

363
01:05:52,800 --> 01:05:56,080
No, he's not. Let us come

364
01:05:56,200 --> 01:06:00,280
What if something happens?

365
01:06:00,480 --> 01:06:02,680
I'll take full responsibility

366
01:06:02,880 --> 01:06:05,800
All right, if you insist

367
01:06:06,000 --> 01:06:09,080
Come on,
but you take full responsibility

368
01:06:11,880 --> 01:06:16,000
You load up your mule,
but we won't pay you

369
01:06:16,200 --> 01:06:17,800
Are you sure?

370
01:06:19,200 --> 01:06:22,480
OK, give this boy a load of tyres

371
01:07:08,680 --> 01:07:11,680
It's very cold today, so give the mules
four bottles of alcohol

372
01:07:31,400 --> 01:07:36,680
Ayoub, hey, brother!
Wait for me!

373
01:07:42,800 --> 01:07:44,800
Why are you here?

374
01:07:45,000 --> 01:07:48,200
I brought some bread for the journey

375
01:07:48,400 --> 01:07:49,680
Thank you

376
01:07:50,200 --> 01:07:53,600
Be careful and look after Kolsoum

377
01:08:04,680 --> 01:08:06,480
Hey, brother!

378
01:08:09,200 --> 01:08:10,600
What!

379
01:08:10,800 --> 01:08:13,680
Will you get me another exercise book?

380
01:08:13,880 --> 01:08:18,200
All right. I'll buy you one.
Now go home

381
01:09:24,680 --> 01:09:27,080
I love you so much, Madi

382
01:09:27,280 --> 01:09:30,400
We're nearly at the border now

383
01:09:50,080 --> 01:09:52,680
Turn back, it's an ambush!

384
01:10:02,400 --> 01:10:07,080
There's an ambush this way, too!
Turn back!

385
01:10:19,600 --> 01:10:22,600
Everyone head for the valley!

386
01:10:29,000 --> 01:10:34,880
They're too drunk to walk!
They've had too much alcohol!

387
01:10:38,200 --> 01:10:41,200
Take their loads off!
Maybe they'll get up!

388
01:10:45,600 --> 01:10:49,480
Get up! Please stand up!

389
01:10:55,000 --> 01:10:58,200
They're getting nearer!

390
01:10:58,400 --> 01:11:01,600
They're closing in on us!

391
01:12:21,800 --> 01:12:26,280
Mr Rahim, please help me save my mule!

392
01:12:26,400 --> 01:12:28,800
Rahim, please don't leave me by myself!

393
01:12:35,600 --> 01:12:40,800
Rahim, I must get Madi to Iraq!
Please help me!

394
01:13:16,280 --> 01:13:18,800
Get up! Come on!

 
 
master@onlinenglish.ru