A Time to Love 2005 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:01:29,522 --> 00:01:31,513
Stone, scissors, paper.

2
00:01:32,292 --> 00:01:35,056
Stone, scissors, paper.

3
00:01:37,197 --> 00:01:38,391
Stone, scissors, paper.

4
00:01:38,631 --> 00:01:42,499
Qu Ran, go!

5
00:01:42,569 --> 00:01:44,127
Stone, scissors, paper.

6
00:01:44,938 --> 00:01:46,735
Go!

7
00:01:49,442 --> 00:01:51,467
Stone, scissors, paper.

8
00:01:51,978 --> 00:01:54,173
Qu Ran, go!

9
00:01:56,349 --> 00:01:58,681
Stone, scissors, paper.

10
00:02:01,020 --> 00:02:03,818
Stone, scissors, paper.

11
00:02:04,524 --> 00:02:05,889
This was the courtyard of our neighborhood

12
00:02:06,593 --> 00:02:08,458
And these were our happy days in the '70s

13
00:02:10,163 --> 00:02:12,131
Qu Ran was the prettiest girl in the neighborhood

14
00:02:12,932 --> 00:02:15,628
Every boy wanted to be on his best when she's
around

15
00:02:16,669 --> 00:02:18,000
I of course was no exception

16
00:02:19,339 --> 00:02:21,307
I won

17
00:02:21,541 --> 00:02:22,530
You cheated

18
00:02:22,609 --> 00:02:24,474
You cheated

19
00:02:25,245 --> 00:02:30,945
Stand there! Stop! Get him!

20
00:02:33,153 --> 00:02:35,383
Stand there! Stop!

21
00:02:41,528 --> 00:02:45,555
Get him!

22
00:02:55,241 --> 00:02:58,074
I won't cheat again

23
00:02:58,378 --> 00:03:01,245
Let go of me please. I won't cheat again.

24
00:03:01,614 --> 00:03:05,277
Hou Jia, I won't cheat again. Please let go of me

25
00:03:05,318 --> 00:03:07,912
Hou Jia, go see your father

26
00:03:09,622 --> 00:03:11,385
Go see your father

27
00:03:13,293 --> 00:03:15,124
Hou Jia was the head boy of our neighborhood

28
00:03:15,662 --> 00:03:19,530
We went to the same kindergarten, grade school and

29
00:03:21,334 --> 00:03:24,462
I didn't know what happened in his family that day

30
00:03:25,205 --> 00:03:28,572
But all of a sudden I felt a sadness.

31
00:03:28,841 --> 00:03:32,106
It's because I was afraid,
and also because of Hou Jia

32
00:03:34,747 --> 00:03:35,771
Mom

33
00:03:36,149 --> 00:03:38,709
Mom, are you okay?

34
00:03:40,086 --> 00:03:42,213
Mom, get up

35
00:04:37,477 --> 00:04:41,607
You came fifth! That's something!

36
00:04:47,920 --> 00:04:48,909
What are you doing?

37
00:04:50,256 --> 00:04:51,518
I am your cohort in crime

38
00:05:00,500 --> 00:05:01,865
Let's go

39
00:05:12,612 --> 00:05:14,443
All the boys adored Qu Ran. She had that quality.

40
00:05:15,815 --> 00:05:16,907
But she only liked me

41
00:05:18,551 --> 00:05:20,849
Every time I rode past my school mates with her on
my back.

42
00:05:21,287 --> 00:05:22,914
I just felt so great.

43
00:05:23,923 --> 00:05:25,481
She's always talking non-stop.

44
00:05:25,992 --> 00:05:26,981
Sometimes...

45
00:05:27,627 --> 00:05:29,117
I really didn't hear what she was saying.

46
00:05:29,829 --> 00:05:32,059
I just felt that she was very happy

47
00:05:33,399 --> 00:05:35,924
Hou Jia has always been nice to me since we were
children

48
00:05:36,636 --> 00:05:38,536
But as we grew up, that feeling changed.

49
00:05:39,339 --> 00:05:42,570
It's become somewhat ambiguous and uncertain.

50
00:05:43,343 --> 00:05:45,402
Back then I really liked to go to school

51
00:05:45,445 --> 00:05:47,379
Because I wanted to see him.

52
00:05:47,613 --> 00:05:50,343
And I knew when I looked at him

53
00:05:50,950 --> 00:05:53,111
He'd be looking at me

54
00:06:02,762 --> 00:06:03,751
Don't say anything

55
00:06:03,796 --> 00:06:06,026
I know it. You haven't done it.

56
00:06:06,466 --> 00:06:10,095
Why is it so hard to get my medical bills
reimburse?

57
00:06:11,137 --> 00:06:12,729
I'm giving up

58
00:06:13,539 --> 00:06:15,973
My lips are coarse from reminding you

59
00:06:16,476 --> 00:06:17,465
How many times have I told you?

60
00:06:18,010 --> 00:06:20,570
You tell me, how many times?

61
00:06:20,947 --> 00:06:23,973
Every time you make me worry.
Then there's my salary

62
00:06:25,718 --> 00:06:26,776
Easy on the salt.

63
00:06:27,220 --> 00:06:29,518
You don't even go pick up my salary

64
00:06:29,555 --> 00:06:31,284
How are we going to survive without my salary?

65
00:06:31,991 --> 00:06:35,552
Such a simple thing, why is it so difficult?

66
00:06:35,862 --> 00:06:39,821
Mom, I'll go when I have time. Stop bugging me

67
00:06:40,933 --> 00:06:44,391
What else can I do besides bugging you?

68
00:07:14,267 --> 00:07:15,256
I'm home

69
00:07:22,508 --> 00:07:25,534
Mom, I'm home

70
00:07:27,280 --> 00:07:28,269
You're late again.

71
00:07:28,948 --> 00:07:30,813
But never as late as dad.

72
00:07:31,851 --> 00:07:32,840
Mom, where's my brother?

73
00:07:33,286 --> 00:07:34,583
He went to see a soccer game with some friends

74
00:07:34,620 --> 00:07:35,848
Hey, have one

75
00:07:36,155 --> 00:07:37,144
Wash your hands

76
00:07:40,960 --> 00:07:44,623
So people go to college to watch soccer games.

77
00:07:45,164 --> 00:07:46,654
I wish I could start college tomorrow

78
00:07:47,033 --> 00:07:48,295
You're pretty confident, aren't you?

79
00:07:50,102 --> 00:07:51,091
Look at your grades

80
00:07:51,871 --> 00:07:53,736
You have your father and I worry sick over them

81
00:07:54,507 --> 00:07:55,974
Relax.

82
00:07:56,776 --> 00:07:58,209
I'm great playing catch up.

83
00:07:59,679 --> 00:08:04,810
Ranran, what is Hou Jia's exercise book
doing on your desk?

84
00:08:05,985 --> 00:08:07,976
We're friends, and friends help each other out.

85
00:08:08,688 --> 00:08:11,748
Why him? Don't you have other friends?

86
00:08:12,458 --> 00:08:13,652
We live in the same building.

87
00:08:14,594 --> 00:08:19,088
And he's the best student in math, physics and
chemistry in our class

88
00:08:19,932 --> 00:08:23,163
He's so smart. It's amazing.
Even the teacher don't understand

89
00:08:23,436 --> 00:08:25,165
Mom, how come he's so smart?

90
00:08:25,805 --> 00:08:28,865
I'm telling you, keep your mind on your studies.

91
00:08:30,076 --> 00:08:32,203
I always keep my mind on my studies.

92
00:08:32,245 --> 00:08:33,234
What's for dinner?

93
00:08:33,379 --> 00:08:34,368
Dad, you're back.

94
00:08:35,181 --> 00:08:36,546
Brother went to a soccer game

95
00:08:37,083 --> 00:08:38,072
We're just waiting for you.

96
00:08:38,317 --> 00:08:39,306
No, don't wait for me again

97
00:08:39,886 --> 00:08:42,047
Ranran's busy, let her eat first.

98
00:08:42,655 --> 00:08:44,680
I can get the water.

99
00:09:02,575 --> 00:09:04,236
I've counted it. You can count it again.

100
00:09:04,544 --> 00:09:06,774
Both your mom's salary and medical bill
reimbursements are here

101
00:09:07,146 --> 00:09:08,135
Thank you.

102
00:09:10,216 --> 00:09:11,581
I hate going to my mom's office.

103
00:09:11,817 --> 00:09:13,910
Don't worry. I can go for you.

104
00:09:14,287 --> 00:09:15,481
Let me.

105
00:09:22,495 --> 00:09:25,293
Hou Jia, is Dong Da your first choice?

106
00:09:26,265 --> 00:09:27,254
Of course.

107
00:09:27,833 --> 00:09:30,028
What happens if I don't get into Dong Da?

108
00:09:30,970 --> 00:09:33,803
You want to apply to Dong Da? You're dreaming!

109
00:09:45,618 --> 00:09:48,485
Then I'm not applying to Dong Da.

110
00:09:48,788 --> 00:09:50,187
I'll apply to a second-tiered school with you.

111
00:09:50,356 --> 00:09:51,755
You'll be brilliant there.

112
00:09:52,458 --> 00:09:57,725
Whatever. "Dong Da" is definitely
my first choice anyways.

113
00:10:06,272 --> 00:10:07,261
Mom.

114
00:10:09,241 --> 00:10:10,230
I'm home.

115
00:10:11,410 --> 00:10:13,310
Let's have noodles. Noodles are quick.

116
00:10:13,846 --> 00:10:16,212
I've already eaten, you go ahead.

117
00:10:18,017 --> 00:10:20,281
Mom, you're upset.

118
00:10:21,721 --> 00:10:25,213
I'm late coming home because
I went to get your reimbursement.

119
00:10:27,226 --> 00:10:32,129
I know. Xiao Ma from the union told me
when he came with the rice.

120
00:10:35,935 --> 00:10:37,766
The money's here. Count it.

121
00:10:38,270 --> 00:10:43,003
Put it over there. Did you hand in
your college entrance exam form?

122
00:10:43,042 --> 00:10:46,910
Yes, and like we agreed,
I didn't apply to an out-of-town school.

123
00:10:47,480 --> 00:10:50,449
Actually you should apply to a couple of them.

124
00:10:51,317 --> 00:10:55,185
Like Beijing and Shanghai.
I'm sure they will accept you.

125
00:10:55,988 --> 00:10:57,615
I'm going to the bathroom.

126
00:11:00,292 --> 00:11:01,486
I'm not applying to an out-of-town school.

127
00:11:02,495 --> 00:11:04,292
How will you manage if I were gone?

128
00:11:04,697 --> 00:11:07,564
I can find a maid or go to an old people's home.

129
00:11:08,167 --> 00:11:10,032
Or I can go with you.

130
00:11:11,037 --> 00:11:14,131
I've had quite enough with the building.

131
00:11:27,386 --> 00:11:31,186
Where're you going? You should be studying,
there's no much time left.

132
00:11:32,091 --> 00:11:34,355
You're asking me? Where are you going?

133
00:11:35,528 --> 00:11:38,429
I can't study anymore. I'm going crazy.

134
00:11:39,598 --> 00:11:40,656
I want to go to the examination hall.

135
00:11:41,333 --> 00:11:43,665
I don't want us to get lost and
be late on that day.

136
00:11:45,071 --> 00:11:46,060
Us?

137
00:11:46,439 --> 00:11:48,566
I'll come to get you and we go together.

138
00:11:48,607 --> 00:11:50,734
My dad said he's taking me.

139
00:11:59,952 --> 00:12:04,082
But he's not picking me up, we can come back
together.

140
00:12:04,557 --> 00:12:06,047
Right? Right?

141
00:12:27,513 --> 00:12:30,539
The college entrance exam came and went.

142
00:12:31,417 --> 00:12:34,580
Hou Jia came first in our school and second in our
district.

143
00:12:35,154 --> 00:12:37,884
I did so-so and could only get into a branch
campus.

144
00:12:39,592 --> 00:12:41,583
As we waited for our admissions notice to arrive...

145
00:12:42,228 --> 00:12:44,128
We did all sorts of things to relax.

146
00:12:46,165 --> 00:12:48,656
It looked like we wanted high school to go on
forever.

147
00:12:50,736 --> 00:12:51,998
The truth was we didn't want to part.

148
00:12:53,773 --> 00:12:58,836
It's agreed. Wego to the countryside
when we get our admissions notice.

149
00:13:11,323 --> 00:13:12,381
Mom.

150
00:13:14,160 --> 00:13:16,094
Mom, I got into "Dong Da".

151
00:13:22,301 --> 00:13:25,065
Mom, you're upset.

152
00:13:26,172 --> 00:13:29,437
I know you will.

153
00:13:33,445 --> 00:13:35,777
Mom, where're you going?

154
00:13:37,082 --> 00:13:38,071
To the office to get my salary.

155
00:13:39,485 --> 00:13:40,543
Take me downstairs.

156
00:13:41,720 --> 00:13:43,984
I'm going tomorrow. I promise.

157
00:13:45,057 --> 00:13:46,490
I'm going out for a minute, I'll be right back.

158
00:13:46,792 --> 00:13:47,781
Didn't you hear me?

159
00:13:48,260 --> 00:13:50,194
Take me downstairs.

160
00:13:52,331 --> 00:13:54,799
Mom, what's the matter with you?

161
00:13:55,734 --> 00:13:58,328
All my friends' parents are so happy
that their children get into college.

162
00:13:58,370 --> 00:14:01,237
Everyone's celebrating.
What's the matter with you?

163
00:14:03,175 --> 00:14:04,301
Hou Jia.

164
00:14:05,644 --> 00:14:07,771
You're different.

165
00:14:11,183 --> 00:14:12,172
Your father...

166
00:14:13,319 --> 00:14:15,014
Committed suicide.

167
00:14:19,692 --> 00:14:23,423
I never told you because I was afraid it'd affect
your education.

168
00:14:24,530 --> 00:14:27,829
And I'm suffocating to death for it.

169
00:14:28,701 --> 00:14:30,100
You're going to college.

170
00:14:31,270 --> 00:14:32,259
You'll have friends...

171
00:14:32,638 --> 00:14:35,198
From all over the country.

172
00:14:35,841 --> 00:14:37,502
You can make friends...

173
00:14:37,810 --> 00:14:38,936
With whomever you want.

174
00:14:39,445 --> 00:14:40,810
I don't have an opinion.

175
00:14:46,185 --> 00:14:47,345
And if you want to leave this town...

176
00:14:48,020 --> 00:14:50,511
I can go with you.

177
00:14:55,527 --> 00:14:56,516
Mom.

178
00:14:57,296 --> 00:14:59,787
What are you trying to tell me? What is it?

179
00:15:02,701 --> 00:15:04,498
You can't go out with Qu Ran.

180
00:15:05,404 --> 00:15:06,496
Why?

181
00:15:30,462 --> 00:15:32,487
Why isn't he here yet?

182
00:15:41,707 --> 00:15:43,572
Qu Ran, what's the matter with Hou Jia?

183
00:15:43,876 --> 00:15:44,865
I don't know.

184
00:15:45,010 --> 00:15:47,137
I told him three times that we're meeting at six.

185
00:15:47,446 --> 00:15:48,504
He didn't change his mind, did he?

186
00:15:50,582 --> 00:15:53,449
If something had happened, he'd have told me.

187
00:16:12,304 --> 00:16:13,328
You're home.

188
00:16:13,372 --> 00:16:14,396
You haven't forgotten, have you?

189
00:16:16,108 --> 00:16:17,097
What is it?

190
00:16:17,776 --> 00:16:18,834
Is your mom all right?

191
00:16:29,888 --> 00:16:30,877
Are you okay?

192
00:16:31,790 --> 00:16:34,088
I'm fine. I just don't want to go.

193
00:16:34,626 --> 00:16:36,389
Then who are you upset with?

194
00:16:37,429 --> 00:16:38,896
Don't ask, just go.

195
00:16:40,332 --> 00:16:41,424
Go where?

196
00:16:42,835 --> 00:16:45,702
I don't care. Just don't come to me again.

197
00:16:47,806 --> 00:16:48,830
Why?

198
00:16:50,776 --> 00:16:51,834
You asked me why?

199
00:16:54,179 --> 00:16:55,669
Why don't you ask you father?

200
00:16:56,048 --> 00:16:57,777
Ask him what he did to my family.

201
00:18:05,284 --> 00:18:06,808
You should turn in early.

202
00:18:14,927 --> 00:18:16,918
I never saw my mom got so angry.

203
00:18:20,532 --> 00:18:23,865
It's been ages and I didn't remember much about my
father's death.

204
00:18:25,237 --> 00:18:27,068
But to my mother, it's always been a curse.

205
00:18:28,941 --> 00:18:31,842
I just can't believe that Qu Ran was involved.

206
00:18:33,011 --> 00:18:34,911
Not to say figuring a way to deal with it.

207
00:18:35,614 --> 00:18:36,603
I just know...

208
00:18:37,649 --> 00:18:39,514
Qu Ran would be so heart broken.

209
00:20:40,639 --> 00:20:42,698
Brother, can I ask you something?

210
00:20:43,542 --> 00:20:44,907
Can't you see I'm busy?

211
00:20:45,177 --> 00:20:46,439
One quick question.

212
00:20:46,979 --> 00:20:48,537
Shoot.

213
00:20:50,782 --> 00:20:52,010
Hou Jia's father, I mean...

214
00:20:52,684 --> 00:20:54,584
How did he die?

215
00:20:55,921 --> 00:20:57,013
Who's Hou Jia?

216
00:20:57,823 --> 00:21:01,623
He lives downstairs. We're in the same grade.

217
00:21:01,860 --> 00:21:06,194
When he was in junior 5, the police arrested
his father and he killed himself.

218
00:21:06,965 --> 00:21:08,830
That's ancient history. So?

219
00:21:11,236 --> 00:21:13,568
Does father have anything to do with it?

220
00:21:14,573 --> 00:21:16,871
That's ridiculous. Says who?

221
00:21:17,743 --> 00:21:20,473
His mom forbids him to go out with me.

222
00:21:21,880 --> 00:21:25,475
Why do you want to go out with him?
Who the hell is he anyway?

223
00:21:44,202 --> 00:21:45,191
Son.

224
00:21:47,773 --> 00:21:50,333
Are you thinking of getting a new bike?

225
00:21:50,676 --> 00:21:51,870
Get something nice.

226
00:21:52,878 --> 00:21:54,743
After all it's "Dong Da".

227
00:21:55,580 --> 00:21:56,569
I've been asking around.

228
00:21:56,782 --> 00:21:58,113
In our neighborhood...

229
00:21:58,583 --> 00:21:59,641
You're the only one...

230
00:22:01,119 --> 00:22:04,054
I've asked Auntie Wang to find me a maid.

231
00:22:04,690 --> 00:22:07,591
It's 50 yuan a month, plus room and board.

232
00:22:08,694 --> 00:22:11,959
You just concentrate on your studies
and don't worry about me.

233
00:22:22,607 --> 00:22:23,733
What's that supposed to mean?

234
00:22:24,843 --> 00:22:25,832
Hou Jia.

235
00:22:26,211 --> 00:22:28,202
Are you pushing me around because
I don't have anyone to talk to?

236
00:22:28,613 --> 00:22:30,171
Then tell me what happened.

237
00:22:34,386 --> 00:22:36,115
What else do you want to know?

238
00:22:37,222 --> 00:22:43,354
Your father died and left us
to fend for ourselves, isn't that enough?

239
00:22:46,665 --> 00:22:48,223
But what does it have to do with Qu Ran?

240
00:22:53,271 --> 00:22:55,762
You are such a loser.

241
00:23:01,012 --> 00:23:02,036
Mom.

242
00:23:03,482 --> 00:23:04,744
You scolded me.

243
00:23:17,462 --> 00:23:18,451
The greatest satisfaction...

244
00:23:19,064 --> 00:23:20,088
Of my life,

245
00:23:20,966 --> 00:23:22,490
Is that both of you...

246
00:23:24,469 --> 00:23:25,663
My two children...

247
00:23:26,705 --> 00:23:28,366
Are going to university.

248
00:23:29,241 --> 00:23:31,004
One in the arts, and one in the sciences.

249
00:23:33,412 --> 00:23:35,039
Your mother and I...

250
00:23:35,580 --> 00:23:37,639
Will never stand in your way,

251
00:23:38,617 --> 00:23:42,951
But only do our very best to help you.

252
00:23:45,090 --> 00:23:47,081
That's what we did...

253
00:23:48,360 --> 00:23:50,726
And that's how we'll continue.

254
00:23:54,566 --> 00:23:56,796
As for Qu Ran's question,

255
00:23:57,502 --> 00:23:58,696
My answer is:

256
00:23:59,404 --> 00:24:02,635
I have never framed or hurt anyone.

257
00:24:03,141 --> 00:24:07,271
Not in the past, not in the present...

258
00:24:08,046 --> 00:24:09,809
And never in the future.

259
00:24:11,483 --> 00:24:14,008
Then why did Hou Jia's father kill himself?

260
00:24:14,820 --> 00:24:18,256
That's a matter for grown-ups. It's none of your
business...

261
00:24:19,458 --> 00:24:21,449
And I don't need to discuss it with you.

262
00:24:24,463 --> 00:24:26,897
All right. It's settled. Let's eat.

263
00:24:26,932 --> 00:24:28,365
Come. Let's eat our dinner.

264
00:24:28,400 --> 00:24:29,731
Don't bring it up again.

265
00:24:30,802 --> 00:24:31,962
Let's eat.

266
00:24:32,204 --> 00:24:34,365
Since you don't want to come clean with it...

267
00:24:34,806 --> 00:24:37,798
Then you must be hiding something.

268
00:24:42,814 --> 00:24:43,872
Ranran.

269
00:24:44,349 --> 00:24:48,479
That's no way to talk to your father.
You're going too far.

270
00:24:53,492 --> 00:24:54,618
Starting today,

271
00:24:55,627 --> 00:24:57,652
If that Hou Jia came to see you again...

272
00:24:59,064 --> 00:25:01,123
You just slap his face.

273
00:26:47,672 --> 00:26:48,730
Hou Jia.

274
00:26:54,946 --> 00:26:55,935
If...

275
00:26:56,848 --> 00:27:00,147
My family ever did anything to hurt your parents,

276
00:27:02,687 --> 00:27:04,052
I can apologize to your family...

277
00:27:05,156 --> 00:27:07,716
On their behalf.

278
00:27:11,396 --> 00:27:12,658
My father didn't want an apology.

279
00:27:13,765 --> 00:27:15,096
He's dead.

280
00:27:17,936 --> 00:27:19,631
My father said he hadn't done anything.

281
00:27:20,972 --> 00:27:22,371
No, he had.

282
00:27:24,109 --> 00:27:25,770
Hou Jia.

283
00:27:27,646 --> 00:27:29,273
But I haven't.

284
00:27:31,249 --> 00:27:32,716
I know.

285
00:27:34,152 --> 00:27:35,312
But...

286
00:28:45,290 --> 00:28:46,552
Ranran.

287
00:28:47,358 --> 00:28:50,589
How can you do this to us?

288
00:28:51,262 --> 00:28:53,696
Are you going to eat your meals
in your room for the rest of your life?

289
00:28:56,201 --> 00:28:57,634
Unless you tell me...

290
00:28:58,570 --> 00:29:00,470
What that was all about.

291
00:29:39,544 --> 00:29:40,533
It was perhaps...

292
00:29:40,578 --> 00:29:41,977
Qu Ran's apology...

293
00:29:42,747 --> 00:29:45,545
That made me realize
I was probably in love with her.

294
00:29:47,285 --> 00:29:48,377
I wanted to get away from her.

295
00:29:52,023 --> 00:29:53,012
I was afraid of seeing her,

296
00:29:53,758 --> 00:29:55,350
But I was really waiting for her.

297
00:29:57,362 --> 00:29:58,886
If not...

298
00:29:59,164 --> 00:30:00,153
Why does Cupid hold in his hands...

299
00:30:00,498 --> 00:30:01,965
Not roses...

300
00:30:02,500 --> 00:30:03,990
But bow and arrows?

301
00:30:06,971 --> 00:30:09,030
Only when you love someone...

302
00:30:09,641 --> 00:30:11,768
Will you behave like that.

303
00:30:12,677 --> 00:30:13,871
I don't hate Hou Jia.

304
00:30:14,579 --> 00:30:16,069
And I don't hate my parents.

305
00:30:16,848 --> 00:30:18,475
At that time I just didn't understand...

306
00:30:18,950 --> 00:30:20,383
Why is it that the people who tortured me most...

307
00:30:20,718 --> 00:30:22,549
Were those that I loved most dearly.

308
00:30:23,521 --> 00:30:26,922
I started college with that question in my heart.

309
00:30:39,137 --> 00:30:41,071
Qu Ran, let me give you a ride.
You're running late.

310
00:30:48,680 --> 00:30:50,272
Why do you always look so unhappy?

311
00:30:51,316 --> 00:30:55,616
I'm okay. It's just that college life
isn't exactly what I imagined.

312
00:30:56,554 --> 00:30:57,543
Join us. Let's go out and have some fun.

313
00:30:57,856 --> 00:31:00,552
I guarantee you'll be so happy.
That's what we do best.

314
00:31:00,992 --> 00:31:04,052
I don't fancy skipping classes like you guys.

315
00:31:04,395 --> 00:31:05,623
Of course you shouldn't make it a habit.

316
00:31:06,064 --> 00:31:07,463
Never, not even once

317
00:31:07,498 --> 00:31:08,988
But it's also a regret...

318
00:31:09,434 --> 00:31:11,595
I have never been late for school in my life.

319
00:32:09,994 --> 00:32:13,088
Everyone knows the story of Romeo and Juliet.

320
00:32:13,798 --> 00:32:17,359
But that was the first time that
I read the entire play.

321
00:32:18,169 --> 00:32:21,502
Their love moved me to the deep.

322
00:32:22,173 --> 00:32:25,336
And our experience was so much like theirs.

323
00:32:26,611 --> 00:32:30,547
The play was to me like a beacon.

324
00:33:01,412 --> 00:33:02,401
Sun Yifan.

325
00:33:02,447 --> 00:33:03,436
Here.

326
00:33:03,481 --> 00:33:04,448
Li Chuanzi.

327
00:33:04,482 --> 00:33:05,471
Here.

328
00:33:06,017 --> 00:33:07,006
Wang Song.

329
00:33:07,051 --> 00:33:08,040
Here.

330
00:33:08,653 --> 00:33:09,745
Qu Ran.

331
00:33:10,355 --> 00:33:11,720
She's not here.

332
00:33:12,156 --> 00:33:13,145
Lu Baocai.

333
00:33:13,191 --> 00:33:14,180
Here.

334
00:33:15,593 --> 00:33:16,582
Zhao Pengjing.

335
00:33:16,627 --> 00:33:17,616
Here.

336
00:34:16,821 --> 00:34:17,810
So this is the play.

337
00:34:46,451 --> 00:34:50,353
'Tis but thy name that is my enemy.

338
00:34:50,855 --> 00:34:52,618
Thou art thyself,

339
00:34:53,291 --> 00:34:55,122
Though not a Montague.

340
00:34:57,061 --> 00:35:00,428
What's a Montague?

341
00:35:01,399 --> 00:35:04,562
It is not hand, nor foot,

342
00:35:04,869 --> 00:35:07,497
Nor arm, nor face,

343
00:35:07,538 --> 00:35:10,803
Nor an other part belonging to a man.

344
00:35:11,476 --> 00:35:13,376
O, be some other name!

345
00:35:13,578 --> 00:35:15,739
What's in a name?

346
00:35:16,280 --> 00:35:18,305
That which we call a rose

347
00:35:18,349 --> 00:35:23,184
By any other name would smell as sweet.

348
00:35:23,688 --> 00:35:25,622
So Romeo would, would he not Romeo call'd,

349
00:35:25,857 --> 00:35:30,760
Retain that dear perfection which he owes

350
00:35:31,696 --> 00:35:33,994
Without that title. Romeo, doff thy name,

351
00:35:34,499 --> 00:35:37,468
And for that name which is no part of thee

352
00:35:37,768 --> 00:35:40,862
Take all myself.

353
00:35:42,640 --> 00:35:44,005
My name, dear saint,

354
00:35:44,542 --> 00:35:46,976
Is hateful to myself

355
00:35:47,845 --> 00:35:50,541
Because it is an enemy to thee;

356
00:35:52,383 --> 00:35:53,873
Had I it written,

357
00:35:54,719 --> 00:35:57,950
I would tear the word.

358
00:36:01,759 --> 00:36:06,423
He jests at scars that never felt a wound.

359
00:36:10,234 --> 00:36:12,498
But, soft!
What light through yonder window breaks?

360
00:36:14,739 --> 00:36:15,933
It is the east,

361
00:36:16,974 --> 00:36:19,568
And Juliet is the sun.

362
00:36:21,846 --> 00:36:23,871
The play seems to have been written for us.

363
00:36:25,016 --> 00:36:26,347
It's waited for us for several hundred years.

364
00:36:30,721 --> 00:36:32,086
You mean...

365
00:36:32,823 --> 00:36:35,792
We must persist. Is that right?

366
00:36:42,667 --> 00:36:43,656
Eat.

367
00:36:43,935 --> 00:36:44,924
What about you?

368
00:36:45,503 --> 00:36:46,561
I'll eat at the canteen.

369
00:36:48,506 --> 00:36:50,406
C'mon, eat with me.

370
00:36:50,541 --> 00:36:52,475
Those were our happiest days.

371
00:36:53,978 --> 00:36:55,468
We stayed out of our families' ways.

372
00:36:56,380 --> 00:36:58,177
And we didn't think about the future.

373
00:36:59,817 --> 00:37:03,309
We were in love and
we wanted to be together forever.

374
00:37:04,121 --> 00:37:07,215
We wanted to prove that children
of feuding families can get together.

375
00:37:07,558 --> 00:37:11,119
And their union can resolve hatred.

376
00:37:13,397 --> 00:37:14,591
Qu Ran always said,

377
00:37:15,933 --> 00:37:19,334
If we were to give up our love
for our fathers' quarrels,

378
00:37:19,904 --> 00:37:24,136
Then we're no different from Romeo and Juliet,

379
00:37:25,076 --> 00:37:28,637
For death of the heart is just
as sad as death of the body.

380
00:37:37,755 --> 00:37:43,216
Watching the gently falling rain...

381
00:37:43,461 --> 00:37:46,555
Ah, walking in the rain. Isn't that romantic?

382
00:37:46,764 --> 00:37:53,226
Beautiful rain, how I love this precious rain.

383
00:37:53,271 --> 00:37:54,260
Let me give you a ride.

384
00:37:55,239 --> 00:37:56,228
Why don' you teach me?

385
00:37:56,340 --> 00:37:57,329
Sure.

386
00:38:06,884 --> 00:38:09,819
Look straight ahead. I'm going to push you.

387
00:38:10,621 --> 00:38:12,213
Hey, slowly.

388
00:38:16,794 --> 00:38:19,194
Hold me, and don't let go.

389
00:38:22,433 --> 00:38:23,866
C'mon, go.

390
00:38:40,985 --> 00:38:41,974
Xiao Lan.

391
00:38:45,189 --> 00:38:46,349
Xiao Lan.

392
00:38:47,925 --> 00:38:50,826
Xiao Lan, Hou Jia.

393
00:38:56,167 --> 00:38:57,498
Hou Jia.

394
00:39:02,807 --> 00:39:04,274
I'm giving you a push.

395
00:40:44,175 --> 00:40:45,164
Have some water.

396
00:40:45,209 --> 00:40:46,301
Thank you.

397
00:40:47,611 --> 00:40:48,600
Mom.

398
00:40:50,080 --> 00:40:52,571
This is Li Zinan, your brother's girlfriend.

399
00:40:52,616 --> 00:40:53,344
How do you do?

400
00:40:53,384 --> 00:40:54,510
How do you do?

401
00:40:54,552 --> 00:40:56,611
I'm Qu Ran. Welcome to our home.

402
00:40:57,421 --> 00:40:59,981
Oh, both the girl and the boy are here.

403
00:41:00,458 --> 00:41:01,982
It's a happy occasion.

404
00:41:04,128 --> 00:41:05,117
Sit down.

405
00:41:05,162 --> 00:41:06,151
Don't stand up.

406
00:41:24,114 --> 00:41:25,103
Ranran.

407
00:41:25,616 --> 00:41:26,844
Here. Let me.

408
00:41:27,651 --> 00:41:30,313
Please don't eat in your room this evening.

409
00:41:31,222 --> 00:41:33,486
Look how happy your father is.

410
00:41:33,824 --> 00:41:37,225
We don't want people to laugh at us, do we?

411
00:41:37,795 --> 00:41:40,389
Mom, don't worry. I understand.

412
00:41:46,437 --> 00:41:50,305
Qu Qiang. I lost one of my stockings.
I just washed them.

413
00:41:50,774 --> 00:41:51,763
It must have fallen downstairs.

414
00:41:52,176 --> 00:41:53,165
That's my only pair.

415
00:41:53,410 --> 00:41:55,674
Qu Qiang, go look for it.

416
00:41:56,447 --> 00:41:57,436
I go over there.

417
00:41:59,383 --> 00:42:02,284
Ranran, lend her a pair of yours.

418
00:42:02,786 --> 00:42:04,549
But I don't have any long stockings.

419
00:42:05,456 --> 00:42:06,445
Have a candy.

420
00:42:06,490 --> 00:42:07,479
What about my stockings?

421
00:42:07,725 --> 00:42:10,387
They are a present from my aunt in America.

422
00:42:10,628 --> 00:42:11,686
It's not here.

423
00:42:15,933 --> 00:42:19,096
It's over there hanging on
your classmate's window.

424
00:42:19,303 --> 00:42:20,395
I'll get it for you.

425
00:42:35,519 --> 00:42:36,508
Hou Jia.

426
00:42:41,592 --> 00:42:45,392
Hi. I think we dropped something on your window,

427
00:42:45,429 --> 00:42:47,021
May I go inside and have a look?

428
00:42:47,498 --> 00:42:48,556
Sure.

429
00:42:48,599 --> 00:42:50,294
Thank you.

430
00:42:51,235 --> 00:42:53,999
Our family does not have anything that belongs to
your family.

431
00:42:55,573 --> 00:42:59,100
Mrs. Hou, is Hou Jia home?

432
00:42:59,376 --> 00:43:01,810
Is that any of your business
whether he's home or not?

433
00:43:04,281 --> 00:43:06,977
Our family does not have anything that
belongs to your family.

434
00:43:07,017 --> 00:43:08,484
Mrs. Hou.

435
00:43:15,192 --> 00:43:16,181
Qu Ran.
He jests at scars that never felt a wound.

436
00:43:21,298 --> 00:43:22,390
Qu Ran.

437
00:43:24,868 --> 00:43:25,960
My mother, she...

438
00:43:28,706 --> 00:43:29,866
Are you okay?

439
00:43:37,982 --> 00:43:39,313
Qu Ran.

440
00:43:58,769 --> 00:44:00,168
Come, let's eat.

441
00:44:20,591 --> 00:44:23,082
Enjoy the dishes. Eat.

442
00:44:24,962 --> 00:44:26,623
Eat.

443
00:44:41,278 --> 00:44:45,544
Hou Jia, you are not keeping your promise.

444
00:44:47,284 --> 00:44:50,720
You're still seeing Qu Ran.

445
00:44:50,754 --> 00:44:52,722
Don't think that I don't know.

446
00:44:53,624 --> 00:44:55,285
You should really tell me the whole truth.

447
00:44:59,697 --> 00:45:01,528
Tell me what actually happened.

448
00:45:11,041 --> 00:45:13,976
Mr. And Mrs. Qu, I should be going.

449
00:45:14,211 --> 00:45:15,200
Have a little more.

450
00:45:15,279 --> 00:45:16,268
I'm quite full already.

451
00:45:22,319 --> 00:45:23,308
See her off.

452
00:45:23,353 --> 00:45:24,342
No, please don't.

453
00:45:51,648 --> 00:45:55,243
You didn't give your brother face,
and you didn't give us face.

454
00:46:02,292 --> 00:46:03,281
Dad,

455
00:46:05,162 --> 00:46:08,131
If we'd really done something terrible
to the Hou family...

456
00:46:09,266 --> 00:46:11,530
Could I apologize to them?

457
00:46:14,571 --> 00:46:16,539
I don't think it's fair that...

458
00:46:18,175 --> 00:46:20,575
We should bear your burdens.

459
00:46:23,447 --> 00:46:24,436
Ranran.

460
00:46:25,215 --> 00:46:26,773
I'm telling you again.

461
00:46:27,818 --> 00:46:32,118
I've never done anything against my principles or
conscience.

462
00:46:34,258 --> 00:46:36,590
I don't owe anyone an apology.

463
00:46:39,897 --> 00:46:41,831
As for the question of your emotional
involvements,

464
00:46:42,633 --> 00:46:43,622
I'm sure...

465
00:46:44,835 --> 00:46:46,063
You are capable of handling them.

466
00:46:50,607 --> 00:46:51,596
You are so smart...

467
00:46:52,009 --> 00:46:53,874
In so many things.

468
00:46:55,512 --> 00:46:59,312
You will have a bright future.

469
00:47:01,151 --> 00:47:02,140
However...

470
00:47:02,986 --> 00:47:05,978
If you spend too much energy on these things,

471
00:47:07,124 --> 00:47:09,649
You'll end up despising yourself.

472
00:47:11,228 --> 00:47:12,695
But you still haven't told me...

473
00:47:13,297 --> 00:47:15,561
What actually happened.

474
00:47:16,867 --> 00:47:18,801
Were you in any way involved...

475
00:47:19,303 --> 00:47:21,134
In Hou Jia's father's death?

476
00:47:35,853 --> 00:47:36,842
Someone read...

477
00:47:36,987 --> 00:47:41,390
The letter that Qu Zhiheng wrote
to frame your father.

478
00:47:41,725 --> 00:47:46,526
They were squabbling over a position, and he
framed your dad.

479
00:47:47,030 --> 00:47:52,434
Your father was arrested and he killed himself,
and Qu got the position.

480
00:47:53,971 --> 00:47:55,461
What did he accuse father of?

481
00:47:57,574 --> 00:47:59,269
Was there no investigation into it?

482
00:48:00,010 --> 00:48:01,409
What're the results?

483
00:48:03,714 --> 00:48:08,617
I'm an adult now. You got to tell me the truth.

484
00:48:09,286 --> 00:48:15,384
What's the purpose? You father died.
You won't forget it, will you?

485
00:48:17,194 --> 00:48:19,094
But what does it have to do with Qu Ran?

486
00:48:22,032 --> 00:48:23,727
That's something between you adults.

 

1
00:00:03,209 --> 00:00:06,667
You're not to marry her
even if she's the last woman on earth.

2
00:00:48,455 --> 00:00:49,683
Don't even think about it.

3
00:00:51,591 --> 00:00:53,183
Not even over my dead body.

4
00:01:33,299 --> 00:01:34,288
Uncle Qu.

5
00:01:38,471 --> 00:01:39,597
I've always had a lot of respect for you.

6
00:01:41,174 --> 00:01:42,641
That time we went on a field trip.
You came to pick up Qu Ran...

7
00:01:43,343 --> 00:01:48,474
And ended up collecting all the kids
from our building.

8
00:01:49,749 --> 00:01:54,982
The six of us crowded into the back of your car.
It was so much fun.

9
00:02:00,427 --> 00:02:01,416
I'd like to know...

10
00:02:02,996 --> 00:02:04,190
What happened...

11
00:02:05,565 --> 00:02:07,396
Between our families.

12
00:02:09,035 --> 00:02:12,698
Could you please tell me?

13
00:02:15,108 --> 00:02:16,097
Hou Jia.

14
00:02:16,709 --> 00:02:19,234
You don't have the right to ask me this question.

15
00:02:20,346 --> 00:02:22,280
And I am under no obligation to answer it.

16
00:02:23,516 --> 00:02:24,505
If...

17
00:02:27,220 --> 00:02:31,418
you don't want her to be sad or get hurt,

18
00:02:32,392 --> 00:02:34,792
You put an end to your relationship.

19
00:02:36,196 --> 00:02:40,394
That's what a man should do.

20
00:03:05,358 --> 00:03:07,952
First we go to Beidaihe, then Shanhaiguan...

21
00:03:08,895 --> 00:03:11,523
Visit the Great Wall from the other side
and come back from Gubeikou.

22
00:03:12,098 --> 00:03:15,226
Not bad. Sounds like a terrific trip.

23
00:03:16,369 --> 00:03:19,338
I get sentimental when I'm by the sea.

24
00:03:20,206 --> 00:03:21,730
I'll miss you.

25
00:03:23,443 --> 00:03:28,471
I'll miss you too. You've brought so much joy
to my college life.

26
00:03:34,587 --> 00:03:37,055
Hou Jia, what are you doing here?

27
00:03:40,326 --> 00:03:41,315
This book here...

28
00:03:42,061 --> 00:03:43,323
Came from your school library.

29
00:03:43,830 --> 00:03:46,298
I should be returning it. You're graduating.

30
00:03:46,499 --> 00:03:49,468
I already paid the fine.
It's five times the original price.

31
00:03:51,771 --> 00:03:52,760
Let's go.

32
00:03:57,710 --> 00:03:58,699
Qu Ran.

33
00:03:59,479 --> 00:04:00,468
Who is he?

34
00:04:01,381 --> 00:04:03,508
He's from the same class and the same department.

35
00:04:04,184 --> 00:04:06,778
We've been friends
and now we have to say good-bye.

36
00:04:08,454 --> 00:04:09,853
I've returned all the love letters...

37
00:04:10,190 --> 00:04:11,657
To their authors in person.

38
00:04:12,192 --> 00:04:13,591
They called me a stiff.

39
00:04:14,761 --> 00:04:16,285
I'm not like you.

40
00:04:18,431 --> 00:04:19,955
Hou Jia, what's the matter with you?

41
00:04:19,999 --> 00:04:26,165
You came here to tell me that?
I haven't seen you in ages.

42
00:04:26,673 --> 00:04:32,202
Do you know how much I miss you
and think about you?

43
00:04:48,628 --> 00:04:49,617
It's the film...

44
00:04:50,463 --> 00:04:51,691
Romeo and Juliet.

45
00:05:16,656 --> 00:05:19,716
Our experience decided our hobby.

46
00:05:20,526 --> 00:05:23,518
We became big fans of Shakespeare,

47
00:05:24,364 --> 00:05:28,858
Especially the different interpretations
of Romeo and Juliet.

48
00:05:29,902 --> 00:05:34,202
Theater, opera, books, stills, etc.

49
00:05:35,708 --> 00:05:37,869
Every time we looked at the two protagonists...

50
00:05:38,444 --> 00:05:40,435
We thought we were looking at ourselves.

51
00:05:42,649 --> 00:05:45,174
When we found ourselves losing
all sense of directions...

52
00:05:45,752 --> 00:05:47,811
We always turned to the play
to look for each other.

53
00:06:09,075 --> 00:06:10,064
Qu Ran.

54
00:06:10,843 --> 00:06:12,276
Let's just keep walking...

55
00:06:12,945 --> 00:06:14,469
To another city,

56
00:06:15,415 --> 00:06:16,848
And never come back.

57
00:06:19,052 --> 00:06:20,519
Let's ask for a transfer to another area.

58
00:06:21,754 --> 00:06:24,120
I'll follow you wherever you go,

59
00:06:24,724 --> 00:06:26,248
To a place where no one knows us...

60
00:06:26,726 --> 00:06:29,024
And where we don't need anyone.

61
00:06:29,595 --> 00:06:31,688
So long as we can be together.

62
00:06:32,598 --> 00:06:34,828
There are so many places that we can go to.

63
00:06:35,635 --> 00:06:37,125
Where do you want to go?

64
00:06:38,938 --> 00:06:39,927
To Shanghai.

65
00:06:40,039 --> 00:06:41,028
To Beijing.

66
00:06:41,074 --> 00:06:42,837
To Dalian.

67
00:06:42,875 --> 00:06:43,864
To Guangzhou.

68
00:06:44,344 --> 00:06:45,709
Let's go to the south.

69
00:06:47,246 --> 00:06:50,181
If you gave up your work here
and went to another town with me,

70
00:06:51,517 --> 00:06:53,644
Your family will hate me.

71
00:06:53,686 --> 00:06:55,119
Hou Jia, please keep your promise.

72
00:06:58,624 --> 00:06:59,648
I'm so afraid that you won't keep it.

73
00:07:00,860 --> 00:07:02,521
Like Zijun in Lu Xun's story Sad Departing.

74
00:07:05,131 --> 00:07:08,259
You should have a wonderful life,
but I can't bring you happiness.

75
00:07:08,901 --> 00:07:10,664
How do you know I won't be happy?

76
00:07:11,771 --> 00:07:13,671
We cannot give up our family.

77
00:07:15,074 --> 00:07:16,769
And we cannot change ourselves.

78
00:07:18,444 --> 00:07:19,502
Hou Jia.

79
00:07:21,180 --> 00:07:26,482
Even if we'd fight, break up, regret and die...

80
00:07:28,388 --> 00:07:30,356
Right this minute I want to go with you.

81
00:08:00,953 --> 00:08:01,942
Mom...

82
00:08:02,588 --> 00:08:03,577
I think...

83
00:08:04,524 --> 00:08:06,014
I want to find a job elsewhere.

84
00:08:06,793 --> 00:08:09,261
No, we don't agree.

85
00:08:09,562 --> 00:08:13,999
Mom, just think that you'd never
had me for a daughter.

86
00:08:14,567 --> 00:08:19,903
You can give up your parents,
but I won't let you throw your life away.

87
00:08:19,939 --> 00:08:22,169
Mom, what do you want me to do then?

88
00:08:22,208 --> 00:08:26,406
You're an adult, you should know.

89
00:08:26,913 --> 00:08:28,437
You have to make a choice...

90
00:08:29,081 --> 00:08:31,709
Between Qu Ran and I.

91
00:08:32,218 --> 00:08:34,083
If you want me to go with you, that's fine.

92
00:08:34,620 --> 00:08:36,178
But if you choose Qu Ran...

93
00:08:37,056 --> 00:08:38,956
I'll go join your father.

94
00:08:39,826 --> 00:08:42,351
Mom, what are you doing?

95
00:08:42,662 --> 00:08:44,596
I'm going to your school,

96
00:08:44,864 --> 00:08:46,889
and I'm talking to your school authorities.

97
00:08:46,933 --> 00:08:47,922
Mom.

98
00:08:48,301 --> 00:08:50,667
Talk to anyone you want.

99
00:08:50,870 --> 00:08:52,633
I'm not going even if it's the best unit.

100
00:08:53,139 --> 00:08:56,131
Then I also tell you,
you are not going to have your way.

101
00:08:56,175 --> 00:08:57,335
Mom.

102
00:09:39,519 --> 00:09:41,919
The story on the stage does not change.

103
00:09:42,522 --> 00:09:46,014
But the story of our life gets re-written
over and over again.

104
00:09:47,627 --> 00:09:48,855
Hou Jia asked me...

105
00:09:49,395 --> 00:09:54,128
Is giving up life or giving up hope more horrible?

106
00:09:54,934 --> 00:09:59,735
I knew what he meant.
I've always thought about that myself.

107
00:10:00,606 --> 00:10:03,473
I even thought...

108
00:10:03,843 --> 00:10:06,141
Perhaps that's another kind of happiness.

109
00:14:32,711 --> 00:14:33,735
No.

110
00:14:35,981 --> 00:14:37,744
I won't let you die.

111
00:14:54,600 --> 00:14:59,594
There's peace after death,
and people can stop hurting each other.

112
00:15:28,534 --> 00:15:29,523
Here?

113
00:15:31,170 --> 00:15:35,072
Ranran, what happened?
Ranran, say something.

114
00:15:35,107 --> 00:15:36,665
Ranran, Quiet, quiet

115
00:15:38,377 --> 00:15:39,366
Ranran

116
00:15:39,411 --> 00:15:40,002
Whose parents are you?

117
00:15:40,045 --> 00:15:42,445
The name's Qu.

118
00:15:43,782 --> 00:15:45,613
What's going on?

119
00:15:45,651 --> 00:15:46,982
Sign here.

120
00:15:48,153 --> 00:15:50,144
Please come over here to read the statement.

121
00:16:00,900 --> 00:16:02,367
Ranran, what happened?

122
00:16:02,401 --> 00:16:03,891
He...

123
00:16:04,703 --> 00:16:06,193
Did he...

124
00:16:07,339 --> 00:16:09,864
Did he rape you?

125
00:16:11,543 --> 00:16:15,172
After all these years and
you're still using this word...

126
00:16:15,781 --> 00:16:18,443
And this time on my son.

127
00:16:18,851 --> 00:16:20,682
How much more do you want to destroy me?

128
00:16:22,554 --> 00:16:23,543
Mom.

129
00:16:24,089 --> 00:16:26,922
You go on home. Take the No. 54 bus.

130
00:16:28,761 --> 00:16:29,853
Please read the statement.

131
00:16:45,945 --> 00:16:47,071
Ranran.

132
00:16:47,780 --> 00:16:49,714
Did Hou Jia rape you?

133
00:16:52,318 --> 00:16:55,913
Qu Ran, I want to hear you say it.

134
00:16:58,290 --> 00:16:59,314
Mrs. Hou...

135
00:17:01,226 --> 00:17:03,751
I beg you, please don't torture him any more.

136
00:17:04,697 --> 00:17:06,562
I love Hou Jia.

137
00:17:07,599 --> 00:17:09,965
We didn't do anything wrong.

138
00:17:10,302 --> 00:17:11,496
Stop this.

139
00:17:11,804 --> 00:17:13,066
Let's go.

140
00:17:14,406 --> 00:17:18,069
Qu Ran will never enter your home...

141
00:17:18,544 --> 00:17:21,012
Even if she has to grow old and
die in her own home.

142
00:17:21,046 --> 00:17:24,072
Qu Zhiheng, you heard it.

143
00:17:24,483 --> 00:17:27,748
My son did not rape your daughter.

144
00:17:29,188 --> 00:17:31,383
You're trying to frame us.

145
00:17:32,624 --> 00:17:34,057
I'm going to the courts...

146
00:17:34,093 --> 00:17:35,185
To sue you.

147
00:17:36,195 --> 00:17:37,184
Hou Jia.

148
00:17:37,696 --> 00:17:38,720
We're leaving.

149
00:17:39,465 --> 00:17:41,057
Ranran, let go.

150
00:17:41,300 --> 00:17:43,666
Did you hear me? Let go of your hand.

151
00:17:46,472 --> 00:17:48,531
That's enough. You all leave.

152
00:17:49,541 --> 00:17:53,341
Get out of here. What a mess.

153
00:18:07,026 --> 00:18:08,687
To have that once in a lifetime experience...

154
00:18:11,063 --> 00:18:12,462
Is good enough for me.

155
00:18:32,117 --> 00:18:38,022
Your father became friendly with
a young woman in the office.

156
00:18:38,824 --> 00:18:42,385
At that time I was busy at work and
on a short fuse.

157
00:18:43,495 --> 00:18:45,690
Actually nothing really happened.

158
00:18:46,532 --> 00:18:49,933
But later on there were all these rumors...

159
00:18:50,335 --> 00:18:52,462
About that woman getting pregnant.

160
00:18:53,305 --> 00:18:56,934
Qu went to speak with her
on behalf of the organization.

161
00:18:57,509 --> 00:19:01,240
In the report he said the woman was raped.

162
00:19:03,048 --> 00:19:08,850
Your father was put into custody,
and killed himself before the trial.

163
00:19:09,321 --> 00:19:11,118
Why did he kill himself?

164
00:19:11,723 --> 00:19:16,023
He was too taken by surprise.
He felt betrayed and was desperate.

165
00:19:16,061 --> 00:19:18,495
He was betrayed by someone he liked.

166
00:19:19,398 --> 00:19:22,492
Later on I went everywhere looking for that woman.

167
00:19:22,768 --> 00:19:26,329
I wanted to ask her who made her say that.

168
00:19:27,139 --> 00:19:30,108
I never found her;
instead I got into a car accident.

169
00:19:31,076 --> 00:19:33,544
Mom, please stop.

170
00:19:34,279 --> 00:19:36,747
I don't enjoy talking about it.

171
00:19:37,249 --> 00:19:39,843
It's not something to be proud of.

172
00:19:40,552 --> 00:19:43,214
But you insisted on getting involved with them.

173
00:19:44,156 --> 00:19:47,250
How can I put up with that?

174
00:19:48,560 --> 00:19:52,553
The reason that I'm still living is you.

175
00:19:54,333 --> 00:20:02,900
Your father wronged me.
He's dead and I'm still carrying his burden.

176
00:20:16,688 --> 00:20:18,713
Out of the blue Hou Jia decided to go abroad.

177
00:20:19,491 --> 00:20:22,483
For his career and his mother.

178
00:20:23,195 --> 00:20:28,292
I was also looking for changes.

179
00:20:29,735 --> 00:20:34,536
Separation was painful,
and staying together was also painful.

180
00:20:34,573 --> 00:20:37,371
If not more painful.

181
00:20:51,490 --> 00:20:54,584
Hou Jia, when do you arrive in Beijing tomorrow?
What time is your flight?

182
00:20:55,627 --> 00:20:57,492
I may stay there for one evening.

183
00:20:58,030 --> 00:20:59,657
You're the first person
in our class to go to the US.

184
00:20:59,998 --> 00:21:01,863
We'll be right after you.

185
00:21:02,668 --> 00:21:04,693
I gave my mom your numbers.
Please take care of her.

186
00:21:04,937 --> 00:21:07,132
Don't worry, we'll call her.

187
00:21:52,517 --> 00:21:54,951
I don't know what to bring you.

188
00:21:56,488 --> 00:22:01,050
They say American food is sweet,
and you may not be used to it.

189
00:22:08,000 --> 00:22:09,695
I really don't want to leave like this.

190
00:22:11,970 --> 00:22:15,269
I'm okay. I only want you to be happy.

191
00:22:22,447 --> 00:22:24,074
No matter what happens...

192
00:22:26,952 --> 00:22:29,045
You must let me know.

193
00:22:32,224 --> 00:22:33,452
If there's a way...

194
00:22:35,727 --> 00:22:37,285
I'll send for you.

195
00:22:46,271 --> 00:22:48,171
Don't say anymore.

196
00:22:50,275 --> 00:22:52,607
I thought we have an understanding:

197
00:23:00,352 --> 00:23:04,345
Nothing will change if we don't talk about it.

198
00:23:06,391 --> 00:23:11,761
Nothing will ever change
if we never say a word about it.

199
00:23:48,667 --> 00:23:52,364
The days slipped away quietly in expectation.

200
00:23:53,171 --> 00:23:58,006
Father always wore a worried look on his face.

201
00:23:59,244 --> 00:24:02,873
Hou Jia and I wrote furiously to each other.

202
00:24:02,914 --> 00:24:03,972
He told me that

203
00:24:04,316 --> 00:24:08,946
He'd collected over a dozen editions
of Romeo and Juliet in different languages.

204
00:24:09,554 --> 00:24:13,285
The days went by, and that was our link.

205
00:24:14,292 --> 00:24:17,819
Romeo and Juliet die for their love.

206
00:24:18,263 --> 00:24:22,757
We die for our love with each other's solitude.

207
00:24:28,140 --> 00:24:29,129
Thank you.

208
00:24:29,174 --> 00:24:31,438
Have some watermelon. Thank you.

209
00:24:31,676 --> 00:24:34,201
Cool you off in this hot weather.
That's so true.

210
00:24:36,681 --> 00:24:37,670
Mom.

211
00:24:37,716 --> 00:24:39,377
Ranran, look who's here.

212
00:24:39,584 --> 00:24:40,573
Ranran.

213
00:24:40,619 --> 00:24:41,608
Mrs. Feng, how are you?

214
00:24:41,653 --> 00:24:42,620
How are you?

215
00:24:42,654 --> 00:24:47,091
It's been ages. You're all grown up,
and so beautiful.

216
00:24:48,560 --> 00:24:50,528
Hey, leave my bag alone.

217
00:24:51,997 --> 00:24:56,434
Ranran, Mrs. Feng is here about your business.
Sit down for a while.

218
00:24:57,736 --> 00:24:59,761
Mrs. Feng, please make yourself at home.
I have to work.

219
00:24:59,805 --> 00:25:00,499
Sure.

220
00:25:00,539 --> 00:25:01,528
Ranran.

221
00:25:01,907 --> 00:25:02,999
I really have to work.

222
00:25:03,942 --> 00:25:06,069
Please sit down.

223
00:25:06,411 --> 00:25:07,400
Have some watermelon.

224
00:25:07,446 --> 00:25:08,572
To cool off.

225
00:25:08,847 --> 00:25:09,836
Thanks

226
00:25:10,849 --> 00:25:12,874
This watermelon is great. Right.

227
00:25:14,753 --> 00:25:15,742
Have some water.

228
00:25:15,787 --> 00:25:17,584
Thank you.

229
00:25:17,789 --> 00:25:21,486
I've brought with me a photograph. Here.

230
00:25:43,882 --> 00:25:46,282
Seoul, scattered showers, 15 to 25 degrees.

231
00:25:49,721 --> 00:25:52,849
Beijing, scattered showers to overcast,
12 to 17 degrees.

232
00:26:05,604 --> 00:26:08,368
Ranran, Mrs. Feng rode on the bus
for two hours to visit us...

233
00:26:08,673 --> 00:26:11,403
To talk about your business...

234
00:26:11,810 --> 00:26:13,573
And you wouldn't even sit down with her.

235
00:26:14,980 --> 00:26:16,413
I have nothing to say to her.

236
00:26:17,449 --> 00:26:20,885
Mom, it's only clothes for the child,
don't fret over them.

237
00:26:21,453 --> 00:26:24,547
He's a fine boy, has a master's degree.

238
00:26:26,391 --> 00:26:28,586
And all his siblings are doing well.

239
00:26:30,562 --> 00:26:33,156
What does it have to do with me?

240
00:26:33,365 --> 00:26:35,833
You're not getting any younger,
when are you going to grow up?

241
00:26:36,601 --> 00:26:39,468
We're not obliged to serve you.

242
00:26:40,839 --> 00:26:43,069
You just can't go out and hang yourself on a tree.

243
00:26:46,411 --> 00:26:50,211
To hang myself or not, that's my own business.

244
00:26:51,082 --> 00:26:52,606
What do you mean that's your own business?

245
00:26:53,451 --> 00:26:55,476
Look what you did to our parents!

246
00:26:56,621 --> 00:26:58,680
Look what you did to this family!

247
00:26:59,090 --> 00:27:02,321
When the nanny arrives,
you get ready to move into the sitting room.

248
00:27:03,094 --> 00:27:04,083
Shut up.

249
00:27:06,164 --> 00:27:11,602
This is my home, and Ranran will always
have a room in this home.

250
00:27:13,071 --> 00:27:17,565
If need be, I move into the sitting room.

251
00:27:22,714 --> 00:27:26,309
Mom, eat. I'll make some more.

252
00:27:31,590 --> 00:27:35,458
I shouldn't have said that.

253
00:27:36,728 --> 00:27:37,752
It's just that...

254
00:27:38,730 --> 00:27:40,527
I worry about you.

255
00:27:42,901 --> 00:27:43,925
Brother...

256
00:27:45,770 --> 00:27:53,302
How come you can be with the person you love and I
cannot?

257
00:28:26,845 --> 00:28:27,834
Ranran...

258
00:28:29,714 --> 00:28:31,113
I'm not asking you to do anything for anyone...

259
00:28:32,751 --> 00:28:34,981
Just for yourself.

260
00:28:37,956 --> 00:28:39,651
Oh...

261
00:28:44,129 --> 00:28:46,427
Not even thirty...

262
00:28:47,666 --> 00:28:49,725
And you already have white hair.

263
00:28:58,977 --> 00:29:03,380
Qu Ran, come look at Hou Jia's picture.

264
00:29:05,784 --> 00:29:06,944
I just got it in the mail.

265
00:29:19,564 --> 00:29:21,031
That's nice.

266
00:29:45,323 --> 00:29:47,416
What about my line to Boston?

267
00:29:47,659 --> 00:29:49,684
We're very busy today, please wait another minute.

268
00:29:50,962 --> 00:29:53,157
Line to Paris, booth number 3.

269
00:30:35,640 --> 00:30:39,838
The story that begins with
a bang ends with a whimper.

270
00:30:41,045 --> 00:30:47,746
For the first time in my life,
I felt lonely, like I've been dumped.

271
00:30:49,020 --> 00:30:54,515
I decided to stop contacting Hou Jia,
afraid that he'd confirm that ending...

272
00:30:55,493 --> 00:30:59,259
That he'd tell me things that
I didn't want to know.

273
00:31:20,418 --> 00:31:23,683
Baobao, say Happy New Year to grandparent

274
00:31:23,922 --> 00:31:26,686
As well as auntie. Don't forget!

275
00:31:32,130 --> 00:31:33,654
Baobao, here.

276
00:31:34,666 --> 00:31:39,501
She always gives you the biggest red packet.

277
00:31:40,471 --> 00:31:43,963
Stop giving him so much money. He's just a kid.

278
00:31:44,342 --> 00:31:46,401
I make my money for him anyway.

279
00:31:47,412 --> 00:31:50,404
Baobao, you be nice to Auntie Ranran
when you grow up.

280
00:31:53,117 --> 00:31:56,780
When Baobao grows up,
he'll buy a country house for his grandparents.

281
00:31:57,922 --> 00:31:59,287
I'll buy one for Auntie Ranran.

282
00:31:59,324 --> 00:32:00,313
Buy what?

283
00:32:00,425 --> 00:32:01,414
A country house.

284
00:33:14,432 --> 00:33:15,421
Let's get one.

285
00:33:15,533 --> 00:33:16,693
Why?

286
00:33:17,335 --> 00:33:18,802
For Baobao.

287
00:33:19,504 --> 00:33:21,199
I don't think he doesn't want it.

288
00:33:21,539 --> 00:33:22,528
Then I want it for myself.

289
00:33:26,411 --> 00:33:27,503
It's so cute.

290
00:33:29,314 --> 00:33:30,679
I want two.

291
00:33:40,491 --> 00:33:42,186
My son said when he had money

292
00:33:42,760 --> 00:33:46,423
He'd right away find me an apartment
with an elevator.

293
00:33:46,831 --> 00:33:49,561
I said let's wait until
you came back but he insisted.

294
00:33:49,867 --> 00:33:51,232
Where is she moving to?

295
00:33:51,703 --> 00:33:53,034
I don't know.

296
00:33:55,707 --> 00:33:56,696
Goodbye.

297
00:33:57,241 --> 00:33:58,333
Come visit me when you have time.

298
00:33:58,376 --> 00:33:59,809
Yes, of course.

299
00:34:00,044 --> 00:34:01,341
You all come.

300
00:34:02,714 --> 00:34:04,409
Stone, scissors, paper.

301
00:34:05,950 --> 00:34:07,884
Stone, scissors, paper.

302
00:34:08,219 --> 00:34:10,119
You cheated. Get back.

303
00:34:11,055 --> 00:34:13,080
Stone, scissors, paper.

304
00:34:13,725 --> 00:34:15,818
Stone, scissors, paper.

305
00:34:17,061 --> 00:34:19,859
Stone, scissors, paper.

306
00:34:21,666 --> 00:34:23,964
Stone, scissors, paper.

307
00:34:24,268 --> 00:34:26,259
Stone, scissors, paper.

308
00:34:27,338 --> 00:34:29,329
Stone, scissors, paper.

309
00:35:16,721 --> 00:35:17,710
Ranran.

310
00:35:18,856 --> 00:35:21,120
What do you think about these earrings.

311
00:35:33,838 --> 00:35:37,399
Let me get you a pair if you like them.

312
00:37:15,473 --> 00:37:17,964
Bangkok, thunderstorm, 25 to 33 degrees.

313
00:37:22,346 --> 00:37:24,837
San Francisco, sunny, 13 to 22 degrees.

314
00:37:29,320 --> 00:37:31,185
London, overcast, 9 to 19 degrees.

315
00:37:36,093 --> 00:37:38,891
Karachi, sunny, 27 to 35 degrees.

316
00:37:43,234 --> 00:37:45,828
Moscow, showers, 4 to 16 degrees.

317
00:38:33,150 --> 00:38:34,208
It's been two weeks since I returned to China

318
00:38:35,653 --> 00:38:36,915
and I haven't visited Qu Ran

319
00:38:38,856 --> 00:38:41,290
I was afraid that she's moved on

320
00:38:42,660 --> 00:38:47,962
But somehow I felt I should go to
that show with Qu Ran

321
00:39:22,266 --> 00:39:24,666
Why am I coming to see this show?

322
00:39:26,304 --> 00:39:30,297
Why can't I cut myself off from this story?

323
00:39:31,909 --> 00:39:33,843
Perhaps I've given up having expectations.

324
00:39:35,112 --> 00:39:38,673
It's just that waiting has become my life.

325
00:40:02,206 --> 00:40:05,733
Stop looking for it. It disappeared ages ago.

326
00:40:08,579 --> 00:40:12,913
There's a stamp of Qu Ran's stamp on that book.
You must have thrown it out.

327
00:40:15,753 --> 00:40:17,414
The maid does the cleaning up.

328
00:40:18,189 --> 00:40:20,419
I cannot remember everything.

329
00:40:21,492 --> 00:40:24,984
You may forget other things,
but certainly not that book.

330
00:40:26,163 --> 00:40:27,960
You took it out from my chest.

331
00:40:29,166 --> 00:40:35,105
It's for you own good. Do you hate me for it?

332
00:40:37,274 --> 00:40:38,707
How can I feel warmth?

333
00:40:39,043 --> 00:40:41,534
All I wanted was to come back early
and take care of you...

334
00:40:42,380 --> 00:40:44,041
To make you happy and healthy.

335
00:40:44,982 --> 00:40:47,041
Why do I want to live long?

336
00:40:47,651 --> 00:40:50,848
To look at my son stay single
for the rest of his life?

337
00:41:00,231 --> 00:41:01,357
I heard Hou Jia came back.

338
00:41:02,700 --> 00:41:04,190
He's been gone six or seven years, rights?

339
00:41:06,937 --> 00:41:07,926
Seven years.

340
00:41:09,640 --> 00:41:12,404
What're you two going to do?

341
00:41:14,779 --> 00:41:17,407
That's ancient history.
Let's don't bring it up again.

342
00:41:18,983 --> 00:41:21,611
Do you have any plans for yourself?

343
00:41:23,487 --> 00:41:31,417
Dad, sometimes I really want to get married.

344
00:41:35,065 --> 00:41:39,502
But you know, these things...

345
00:41:43,441 --> 00:41:47,741
I'll just stay with you and mom, make myself this
piece of junk useful.

346
00:41:55,519 --> 00:41:57,783
I'm going to the hospital tomorrow for my report.

347
00:41:58,889 --> 00:42:00,049
I'll go with you.

348
00:42:00,691 --> 00:42:05,560
No, your mom can go with me.

349
00:42:26,617 --> 00:42:27,606
I went back to the building
of my youth and childhood

350
00:42:27,952 --> 00:42:29,351
Nothing has changed.

351
00:42:30,855 --> 00:42:32,083
Qu Ran wasn't home.

352
00:42:33,257 --> 00:42:34,656
I only saw her mother and left my card.

353
00:42:35,226 --> 00:42:37,490
He left a business card,
but I didn't have time for him.

354
00:43:13,230 --> 00:43:14,219
Mom.

355
00:43:19,203 --> 00:43:20,431
Ranran.

356
00:43:21,305 --> 00:43:24,274
Your father's report came out.

357
00:43:26,744 --> 00:43:27,733
It's not good.

358
00:43:46,363 --> 00:43:52,233
It's my fault. I made him suffer.

359
00:43:52,269 --> 00:44:03,407
Stop this nonsense.
Your father said he didn't want an operation.

360
00:44:13,157 --> 00:44:17,753
My father's illness made me realize
how deeply I'd hurt him.

361
00:44:18,996 --> 00:44:24,263
Hou Qia came to see me but
I didn't have any time for him

362
00:44:46,423 --> 00:44:47,549
Dad.

363
00:44:48,025 --> 00:44:49,356
Oh.

364
00:44:50,094 --> 00:44:51,527
Time for your medicine.

365
00:45:08,512 --> 00:45:09,638
Ranran.

366
00:45:20,524 --> 00:45:22,651
Give Hou Jia a call.

367
00:45:26,664 --> 00:45:27,653
He's always busy.

368
00:45:29,299 --> 00:45:31,699
Just to get together, for old time's sake.

369
00:46:43,073 --> 00:46:44,062
Hello.

370
00:46:45,109 --> 00:46:50,945
This is Qu Zhiheng. My cancer's terminal,
and I don't know...

371
00:46:51,548 --> 00:46:56,451
If I could still have the opportunity
to apologize to you in person.

372
00:46:59,723 --> 00:47:05,719
If possible, please have Hou Jia
come over to my house...

373
00:47:07,231 --> 00:47:11,895
There's something that I'd like to say to him.

374
00:47:35,425 --> 00:47:42,354
Do you still remember that day when
you confronted me in the courtyard?

375
00:47:47,337 --> 00:47:52,240
I shouldn't have behaved like that,
I do apologize.

376
00:47:53,177 --> 00:47:58,638
It was so long ago.
Please don't make it difficult for yourself.

377
00:47:59,983 --> 00:48:04,579
Hou Jia, I've done Ranran harm.

378
00:48:06,023 --> 00:48:08,218
My biggest sorrow...

379
00:48:09,560 --> 00:48:12,290
Is to see my daughter...

380
00:48:13,564 --> 00:48:15,532
Year after year,

381
00:48:16,333 --> 00:48:18,358
Lose her youth...

382
00:48:20,537 --> 00:48:23,665
Until she's turned into an old maid.

383
00:48:24,575 --> 00:48:27,009
I, as her father...

384
00:48:28,312 --> 00:48:31,110
Had ruined her chance for a happy life.

385
00:48:33,383 --> 00:48:34,816
Uncle Qu.

386
00:48:36,520 --> 00:48:41,150
If you could accept my apology...

387
00:48:42,259 --> 00:48:47,390
I wish you and Ranran would get married.

388
00:48:51,034 --> 00:48:57,030
This is a letter that I wrote to the organization.
It stated that...

389
00:48:58,008 --> 00:49:01,808
Out of concern for the girl...

390
00:49:01,845 --> 00:49:03,870
I had indeed told her that...

391
00:49:04,214 --> 00:49:09,311
If she was forced into it,
then she was only the victim.

392
00:49:09,686 --> 00:49:13,588
So I was responsible for your father's death.

393
00:49:16,660 --> 00:49:18,890
If your mother finds it necessary...

394
00:49:19,763 --> 00:49:27,727
She can take this letter to the organization and
request them to re-open the file.

395
00:50:54,157 --> 00:50:57,854
Why don't you invite Qu Ran
to visit your new home?

396
00:51:06,403 --> 00:51:11,807
What's wrong with you? The phone's ringing.

397
00:51:53,250 --> 00:51:54,239
Qu Ran.

398
00:51:54,651 --> 00:51:55,640
It's me.

399
00:51:57,187 --> 00:51:58,484
How's your mom?

400
00:52:00,023 --> 00:52:01,650
Is she okay?

401
00:52:03,660 --> 00:52:07,096
Give her my regards. You take care of yourself.

402
00:52:09,332 --> 00:52:11,926
Try to spend more time with her.

403
00:52:12,736 --> 00:52:13,896
Yes.

404
00:52:14,471 --> 00:52:16,302
There's something that
I've always wanted to ask you.

405
00:52:16,339 --> 00:52:19,240
What is it? Please

406
00:52:21,278 --> 00:52:23,212
All those years we were separated.

407
00:52:24,247 --> 00:52:27,341
Now we can see each other again,
but we're not. Why?

408
00:52:28,685 --> 00:52:33,247
My father has died;
and you know how much I'd hurt him

409
00:52:34,191 --> 00:52:35,453
But Qu Ran... he...

410
00:52:35,492 --> 00:52:40,794
Hou Qia, we can never meet
the departed again, ever.

411
00:54:09,085 --> 00:54:11,246
I started living by myself.

412
00:54:12,389 --> 00:54:14,516
I didn't see or call Qu Ran.

413
00:54:15,759 --> 00:54:16,748
At that time I thought:

414
00:54:17,427 --> 00:54:21,693
Shakespeare's love story has brought us together
so many times before.

415
00:54:23,300 --> 00:54:24,665
Now there's a new scenario,
can we still get together?

416
00:54:26,469 --> 00:54:27,458
Somewhere, somehow...

417
00:54:28,004 --> 00:54:31,997
Will she and I brush past calmly?

418
00:54:40,717 --> 00:54:42,514
Excuse me. Please wait.

419
00:54:44,621 --> 00:54:45,645
Right, that's it.

420
00:54:48,625 --> 00:54:49,922
C'mon, don't lag behind.

421
00:54:58,735 --> 00:54:59,724
It's pretty good.

422
00:55:09,312 --> 00:55:10,540
You should also try it on when you time comes.

423
00:55:52,756 --> 00:55:53,745
What are you doing here?

424
00:55:53,790 --> 00:55:54,848
Let me go say hello to a friend.

425
00:55:55,325 --> 00:55:56,314
Qu Ran.

426
00:55:58,361 --> 00:55:59,350
You're...

427
00:56:00,163 --> 00:56:02,393
It's my colleague.

428
00:56:03,266 --> 00:56:04,255
Is it?

429
00:56:05,935 --> 00:56:11,896
She wants to rent a wedding gown,
especially that one in the window.

430
00:56:18,214 --> 00:56:19,909
I thought...

431
00:56:23,286 --> 00:56:26,881
She looks older than you.

432
00:56:28,925 --> 00:56:31,155
It's her third marriage.

433
00:56:47,811 --> 00:56:53,272
Sir, buy a flower for the lady. Thank you.

434
00:56:54,818 --> 00:56:56,285
Buy a flower please.

435
00:56:57,420 --> 00:56:59,115
Happy Valentine.

436
00:56:59,689 --> 00:57:04,683
Young people today celebrate Valentine,
I guess that's fashionable.

437
00:57:06,096 --> 00:57:10,032
People are living better and
there're more festivities.

438
00:57:11,534 --> 00:57:12,660
Right.

439
00:57:13,470 --> 00:57:15,438
We've been left behind.

440
00:57:17,440 --> 00:57:20,375
It's only lovers who are not married
that celebrate Valentine.

441
00:57:24,447 --> 00:57:26,278
In any case, for the occasion...

442
00:57:27,183 --> 00:57:28,741
I also brought you a small present.

443
00:57:29,319 --> 00:57:31,480
What are you doing? Look at our age.

444
00:57:45,235 --> 00:57:47,169
I've always worried that you'd give up.

445
00:57:48,738 --> 00:57:50,706
All these years it's been torturing me.

446
00:57:53,109 --> 00:57:56,670
Nothing will change if we don't talk about it...

447
00:57:57,447 --> 00:58:02,475
Nothing will ever change if
we don't ever say a word about it.

448
00:58:09,325 --> 00:58:10,417
Qu Ran.

449
00:58:13,563 --> 00:58:15,224
Let's get married.

450
00:58:17,233 --> 00:58:18,700
I want to make you happy.

451
00:58:31,648 --> 00:58:33,616
To live with you in the same building...

452
00:58:35,552 --> 00:58:37,884
That was once my happiness.

453
00:58:41,157 --> 00:58:43,057
To live with you in the same city...

454
00:58:44,594 --> 00:58:46,186
That's also once my happiness.

455
00:58:54,637 --> 00:58:57,629
To be alive with you at the same time
in this world...

456
00:58:58,241 --> 00:59:00,402
That will be my happiness.

457
00:59:03,813 --> 00:59:05,303
Happiness...

458
00:59:07,917 --> 00:59:10,545
Is a feeling from deep inside your heart.

459
00:59:58,968 --> 01:00:00,060
Hi, this way please

460
01:00:04,440 --> 01:00:05,429
Stand over there a bit.

461
01:00:05,475 --> 01:00:06,840
Get close to each other.

462
01:00:09,546 --> 01:00:10,535
Right.

463
01:00:14,450 --> 01:00:15,439
Look this way.

464
01:00:16,553 --> 01:00:17,884
We’re doing the first set.

465
01:00:20,557 --> 01:00:21,819
Don't move.

466
01:00:22,825 --> 01:00:24,156
Look this way.

467
01:00:28,631 --> 01:00:29,620
The bride...

468
01:00:29,699 --> 01:00:30,757
The bride please smile.

469
01:00:37,640 --> 01:00:39,301
The bride please smiles again.

470
01:00:41,611 --> 01:00:42,908
Look this way.

471
01:00:45,081 --> 01:00:46,844
Ready...

472
01:00:47,951 --> 01:00:49,441
Ready...

 
master@onlinenglish.ru