1
00:01:29,522 --> 00:01:31,513
Stone, scissors, paper.
2
00:01:32,292 --> 00:01:35,056
Stone, scissors, paper.
3
00:01:37,197 --> 00:01:38,391
Stone, scissors, paper.
4
00:01:38,631 --> 00:01:42,499
Qu Ran, go!
5
00:01:42,569 --> 00:01:44,127
Stone, scissors, paper.
6
00:01:44,938 --> 00:01:46,735
Go!
7
00:01:49,442 --> 00:01:51,467
Stone, scissors, paper.
8
00:01:51,978 --> 00:01:54,173
Qu Ran, go!
9
00:01:56,349 --> 00:01:58,681
Stone, scissors, paper.
10
00:02:01,020 --> 00:02:03,818
Stone, scissors, paper.
11
00:02:04,524 --> 00:02:05,889
This was the courtyard of our neighborhood
12
00:02:06,593 --> 00:02:08,458
And these were our happy days in the '70s
13
00:02:10,163 --> 00:02:12,131
Qu Ran was the prettiest girl in the neighborhood
14
00:02:12,932 --> 00:02:15,628
Every boy wanted to be on his best when she's
around
15
00:02:16,669 --> 00:02:18,000
I of course was no exception
16
00:02:19,339 --> 00:02:21,307
I won
17
00:02:21,541 --> 00:02:22,530
You cheated
18
00:02:22,609 --> 00:02:24,474
You cheated
19
00:02:25,245 --> 00:02:30,945
Stand there! Stop! Get him!
20
00:02:33,153 --> 00:02:35,383
Stand there! Stop!
21
00:02:41,528 --> 00:02:45,555
Get him!
22
00:02:55,241 --> 00:02:58,074
I won't cheat again
23
00:02:58,378 --> 00:03:01,245
Let go of me please. I won't cheat again.
24
00:03:01,614 --> 00:03:05,277
Hou Jia, I won't cheat again. Please let go of me
25
00:03:05,318 --> 00:03:07,912
Hou Jia, go see your father
26
00:03:09,622 --> 00:03:11,385
Go see your father
27
00:03:13,293 --> 00:03:15,124
Hou Jia was the head boy of our neighborhood
28
00:03:15,662 --> 00:03:19,530
We went to the same kindergarten, grade school and
29
00:03:21,334 --> 00:03:24,462
I didn't know what happened in his family that day
30
00:03:25,205 --> 00:03:28,572
But all of a sudden I felt a sadness.
31
00:03:28,841 --> 00:03:32,106
It's because I was afraid,
and also because of Hou Jia
32
00:03:34,747 --> 00:03:35,771
Mom
33
00:03:36,149 --> 00:03:38,709
Mom, are you okay?
34
00:03:40,086 --> 00:03:42,213
Mom, get up
35
00:04:37,477 --> 00:04:41,607
You came fifth! That's something!
36
00:04:47,920 --> 00:04:48,909
What are you doing?
37
00:04:50,256 --> 00:04:51,518
I am your cohort in crime
38
00:05:00,500 --> 00:05:01,865
Let's go
39
00:05:12,612 --> 00:05:14,443
All the boys adored Qu Ran. She had that quality.
40
00:05:15,815 --> 00:05:16,907
But she only liked me
41
00:05:18,551 --> 00:05:20,849
Every time I rode past my school mates with her on
my back.
42
00:05:21,287 --> 00:05:22,914
I just felt so great.
43
00:05:23,923 --> 00:05:25,481
She's always talking non-stop.
44
00:05:25,992 --> 00:05:26,981
Sometimes...
45
00:05:27,627 --> 00:05:29,117
I really didn't hear what she was saying.
46
00:05:29,829 --> 00:05:32,059
I just felt that she was very happy
47
00:05:33,399 --> 00:05:35,924
Hou Jia has always been nice to me since we were
children
48
00:05:36,636 --> 00:05:38,536
But as we grew up, that feeling changed.
49
00:05:39,339 --> 00:05:42,570
It's become somewhat ambiguous and uncertain.
50
00:05:43,343 --> 00:05:45,402
Back then I really liked to go to school
51
00:05:45,445 --> 00:05:47,379
Because I wanted to see him.
52
00:05:47,613 --> 00:05:50,343
And I knew when I looked at him
53
00:05:50,950 --> 00:05:53,111
He'd be looking at me
54
00:06:02,762 --> 00:06:03,751
Don't say anything
55
00:06:03,796 --> 00:06:06,026
I know it. You haven't done it.
56
00:06:06,466 --> 00:06:10,095
Why is it so hard to get my medical bills
reimburse?
57
00:06:11,137 --> 00:06:12,729
I'm giving up
58
00:06:13,539 --> 00:06:15,973
My lips are coarse from reminding you
59
00:06:16,476 --> 00:06:17,465
How many times have I told you?
60
00:06:18,010 --> 00:06:20,570
You tell me, how many times?
61
00:06:20,947 --> 00:06:23,973
Every time you make me worry.
Then there's my salary
62
00:06:25,718 --> 00:06:26,776
Easy on the salt.
63
00:06:27,220 --> 00:06:29,518
You don't even go pick up my salary
64
00:06:29,555 --> 00:06:31,284
How are we going to survive without my salary?
65
00:06:31,991 --> 00:06:35,552
Such a simple thing, why is it so difficult?
66
00:06:35,862 --> 00:06:39,821
Mom, I'll go when I have time. Stop bugging me
67
00:06:40,933 --> 00:06:44,391
What else can I do besides bugging you?
68
00:07:14,267 --> 00:07:15,256
I'm home
69
00:07:22,508 --> 00:07:25,534
Mom, I'm home
70
00:07:27,280 --> 00:07:28,269
You're late again.
71
00:07:28,948 --> 00:07:30,813
But never as late as dad.
72
00:07:31,851 --> 00:07:32,840
Mom, where's my brother?
73
00:07:33,286 --> 00:07:34,583
He went to see a soccer game with some friends
74
00:07:34,620 --> 00:07:35,848
Hey, have one
75
00:07:36,155 --> 00:07:37,144
Wash your hands
76
00:07:40,960 --> 00:07:44,623
So people go to college to watch soccer games.
77
00:07:45,164 --> 00:07:46,654
I wish I could start college tomorrow
78
00:07:47,033 --> 00:07:48,295
You're pretty confident, aren't you?
79
00:07:50,102 --> 00:07:51,091
Look at your grades
80
00:07:51,871 --> 00:07:53,736
You have your father and I worry sick over them
81
00:07:54,507 --> 00:07:55,974
Relax.
82
00:07:56,776 --> 00:07:58,209
I'm great playing catch up.
83
00:07:59,679 --> 00:08:04,810
Ranran, what is Hou Jia's exercise book
doing on your desk?
84
00:08:05,985 --> 00:08:07,976
We're friends, and friends help each other out.
85
00:08:08,688 --> 00:08:11,748
Why him? Don't you have other friends?
86
00:08:12,458 --> 00:08:13,652
We live in the same building.
87
00:08:14,594 --> 00:08:19,088
And he's the best student in math, physics and
chemistry in our class
88
00:08:19,932 --> 00:08:23,163
He's so smart. It's amazing.
Even the teacher don't understand
89
00:08:23,436 --> 00:08:25,165
Mom, how come he's so smart?
90
00:08:25,805 --> 00:08:28,865
I'm telling you, keep your mind on your studies.
91
00:08:30,076 --> 00:08:32,203
I always keep my mind on my studies.
92
00:08:32,245 --> 00:08:33,234
What's for dinner?
93
00:08:33,379 --> 00:08:34,368
Dad, you're back.
94
00:08:35,181 --> 00:08:36,546
Brother went to a soccer game
95
00:08:37,083 --> 00:08:38,072
We're just waiting for you.
96
00:08:38,317 --> 00:08:39,306
No, don't wait for me again
97
00:08:39,886 --> 00:08:42,047
Ranran's busy, let her eat first.
98
00:08:42,655 --> 00:08:44,680
I can get the water.
99
00:09:02,575 --> 00:09:04,236
I've counted it. You can count it again.
100
00:09:04,544 --> 00:09:06,774
Both your mom's salary and medical bill
reimbursements are here
101
00:09:07,146 --> 00:09:08,135
Thank you.
102
00:09:10,216 --> 00:09:11,581
I hate going to my mom's office.
103
00:09:11,817 --> 00:09:13,910
Don't worry. I can go for you.
104
00:09:14,287 --> 00:09:15,481
Let me.
105
00:09:22,495 --> 00:09:25,293
Hou Jia, is Dong Da your first choice?
106
00:09:26,265 --> 00:09:27,254
Of course.
107
00:09:27,833 --> 00:09:30,028
What happens if I don't get into Dong Da?
108
00:09:30,970 --> 00:09:33,803
You want to apply to Dong Da? You're dreaming!
109
00:09:45,618 --> 00:09:48,485
Then I'm not applying to Dong Da.
110
00:09:48,788 --> 00:09:50,187
I'll apply to a second-tiered school with you.
111
00:09:50,356 --> 00:09:51,755
You'll be brilliant there.
112
00:09:52,458 --> 00:09:57,725
Whatever. "Dong Da" is definitely
my first choice anyways.
113
00:10:06,272 --> 00:10:07,261
Mom.
114
00:10:09,241 --> 00:10:10,230
I'm home.
115
00:10:11,410 --> 00:10:13,310
Let's have noodles. Noodles are quick.
116
00:10:13,846 --> 00:10:16,212
I've already eaten, you go ahead.
117
00:10:18,017 --> 00:10:20,281
Mom, you're upset.
118
00:10:21,721 --> 00:10:25,213
I'm late coming home because
I went to get your reimbursement.
119
00:10:27,226 --> 00:10:32,129
I know. Xiao Ma from the union told me
when he came with the rice.
120
00:10:35,935 --> 00:10:37,766
The money's here. Count it.
121
00:10:38,270 --> 00:10:43,003
Put it over there. Did you hand in
your college entrance exam form?
122
00:10:43,042 --> 00:10:46,910
Yes, and like we agreed,
I didn't apply to an out-of-town school.
123
00:10:47,480 --> 00:10:50,449
Actually you should apply to a couple of them.
124
00:10:51,317 --> 00:10:55,185
Like Beijing and Shanghai.
I'm sure they will accept you.
125
00:10:55,988 --> 00:10:57,615
I'm going to the bathroom.
126
00:11:00,292 --> 00:11:01,486
I'm not applying to an out-of-town school.
127
00:11:02,495 --> 00:11:04,292
How will you manage if I were gone?
128
00:11:04,697 --> 00:11:07,564
I can find a maid or go to an old people's home.
129
00:11:08,167 --> 00:11:10,032
Or I can go with you.
130
00:11:11,037 --> 00:11:14,131
I've had quite enough with the building.
131
00:11:27,386 --> 00:11:31,186
Where're you going? You should be studying,
there's no much time left.
132
00:11:32,091 --> 00:11:34,355
You're asking me? Where are you going?
133
00:11:35,528 --> 00:11:38,429
I can't study anymore. I'm going crazy.
134
00:11:39,598 --> 00:11:40,656
I want to go to the examination hall.
135
00:11:41,333 --> 00:11:43,665
I don't want us to get lost and
be late on that day.
136
00:11:45,071 --> 00:11:46,060
Us?
137
00:11:46,439 --> 00:11:48,566
I'll come to get you and we go together.
138
00:11:48,607 --> 00:11:50,734
My dad said he's taking me.
139
00:11:59,952 --> 00:12:04,082
But he's not picking me up, we can come back
together.
140
00:12:04,557 --> 00:12:06,047
Right? Right?
141
00:12:27,513 --> 00:12:30,539
The college entrance exam came and went.
142
00:12:31,417 --> 00:12:34,580
Hou Jia came first in our school and second in our
district.
143
00:12:35,154 --> 00:12:37,884
I did so-so and could only get into a branch
campus.
144
00:12:39,592 --> 00:12:41,583
As we waited for our admissions notice to arrive...
145
00:12:42,228 --> 00:12:44,128
We did all sorts of things to relax.
146
00:12:46,165 --> 00:12:48,656
It looked like we wanted high school to go on
forever.
147
00:12:50,736 --> 00:12:51,998
The truth was we didn't want to part.
148
00:12:53,773 --> 00:12:58,836
It's agreed. Wego to the countryside
when we get our admissions notice.
149
00:13:11,323 --> 00:13:12,381
Mom.
150
00:13:14,160 --> 00:13:16,094
Mom, I got into "Dong Da".
151
00:13:22,301 --> 00:13:25,065
Mom, you're upset.
152
00:13:26,172 --> 00:13:29,437
I know you will.
153
00:13:33,445 --> 00:13:35,777
Mom, where're you going?
154
00:13:37,082 --> 00:13:38,071
To the office to get my salary.
155
00:13:39,485 --> 00:13:40,543
Take me downstairs.
156
00:13:41,720 --> 00:13:43,984
I'm going tomorrow. I promise.
157
00:13:45,057 --> 00:13:46,490
I'm going out for a minute, I'll be right back.
158
00:13:46,792 --> 00:13:47,781
Didn't you hear me?
159
00:13:48,260 --> 00:13:50,194
Take me downstairs.
160
00:13:52,331 --> 00:13:54,799
Mom, what's the matter with you?
161
00:13:55,734 --> 00:13:58,328
All my friends' parents are so happy
that their children get into college.
162
00:13:58,370 --> 00:14:01,237
Everyone's celebrating.
What's the matter with you?
163
00:14:03,175 --> 00:14:04,301
Hou Jia.
164
00:14:05,644 --> 00:14:07,771
You're different.
165
00:14:11,183 --> 00:14:12,172
Your father...
166
00:14:13,319 --> 00:14:15,014
Committed suicide.
167
00:14:19,692 --> 00:14:23,423
I never told you because I was afraid it'd affect
your education.
168
00:14:24,530 --> 00:14:27,829
And I'm suffocating to death for it.
169
00:14:28,701 --> 00:14:30,100
You're going to college.
170
00:14:31,270 --> 00:14:32,259
You'll have friends...
171
00:14:32,638 --> 00:14:35,198
From all over the country.
172
00:14:35,841 --> 00:14:37,502
You can make friends...
173
00:14:37,810 --> 00:14:38,936
With whomever you want.
174
00:14:39,445 --> 00:14:40,810
I don't have an opinion.
175
00:14:46,185 --> 00:14:47,345
And if you want to leave this town...
176
00:14:48,020 --> 00:14:50,511
I can go with you.
177
00:14:55,527 --> 00:14:56,516
Mom.
178
00:14:57,296 --> 00:14:59,787
What are you trying to tell me? What is it?
179
00:15:02,701 --> 00:15:04,498
You can't go out with Qu Ran.
180
00:15:05,404 --> 00:15:06,496
Why?
181
00:15:30,462 --> 00:15:32,487
Why isn't he here yet?
182
00:15:41,707 --> 00:15:43,572
Qu Ran, what's the matter with Hou Jia?
183
00:15:43,876 --> 00:15:44,865
I don't know.
184
00:15:45,010 --> 00:15:47,137
I told him three times that we're meeting at six.
185
00:15:47,446 --> 00:15:48,504
He didn't change his mind, did he?
186
00:15:50,582 --> 00:15:53,449
If something had happened, he'd have told me.
187
00:16:12,304 --> 00:16:13,328
You're home.
188
00:16:13,372 --> 00:16:14,396
You haven't forgotten, have you?
189
00:16:16,108 --> 00:16:17,097
What is it?
190
00:16:17,776 --> 00:16:18,834
Is your mom all right?
191
00:16:29,888 --> 00:16:30,877
Are you okay?
192
00:16:31,790 --> 00:16:34,088
I'm fine. I just don't want to go.
193
00:16:34,626 --> 00:16:36,389
Then who are you upset with?
194
00:16:37,429 --> 00:16:38,896
Don't ask, just go.
195
00:16:40,332 --> 00:16:41,424
Go where?
196
00:16:42,835 --> 00:16:45,702
I don't care. Just don't come to me again.
197
00:16:47,806 --> 00:16:48,830
Why?
198
00:16:50,776 --> 00:16:51,834
You asked me why?
199
00:16:54,179 --> 00:16:55,669
Why don't you ask you father?
200
00:16:56,048 --> 00:16:57,777
Ask him what he did to my family.
201
00:18:05,284 --> 00:18:06,808
You should turn in early.
202
00:18:14,927 --> 00:18:16,918
I never saw my mom got so angry.
203
00:18:20,532 --> 00:18:23,865
It's been ages and I didn't remember much about my
father's death.
204
00:18:25,237 --> 00:18:27,068
But to my mother, it's always been a curse.
205
00:18:28,941 --> 00:18:31,842
I just can't believe that Qu Ran was involved.
206
00:18:33,011 --> 00:18:34,911
Not to say figuring a way to deal with it.
207
00:18:35,614 --> 00:18:36,603
I just know...
208
00:18:37,649 --> 00:18:39,514
Qu Ran would be so heart broken.
209
00:20:40,639 --> 00:20:42,698
Brother, can I ask you something?
210
00:20:43,542 --> 00:20:44,907
Can't you see I'm busy?
211
00:20:45,177 --> 00:20:46,439
One quick question.
212
00:20:46,979 --> 00:20:48,537
Shoot.
213
00:20:50,782 --> 00:20:52,010
Hou Jia's father, I mean...
214
00:20:52,684 --> 00:20:54,584
How did he die?
215
00:20:55,921 --> 00:20:57,013
Who's Hou Jia?
216
00:20:57,823 --> 00:21:01,623
He lives downstairs. We're in the same grade.
217
00:21:01,860 --> 00:21:06,194
When he was in junior 5, the police arrested
his father and he killed himself.
218
00:21:06,965 --> 00:21:08,830
That's ancient history. So?
219
00:21:11,236 --> 00:21:13,568
Does father have anything to do with it?
220
00:21:14,573 --> 00:21:16,871
That's ridiculous. Says who?
221
00:21:17,743 --> 00:21:20,473
His mom forbids him to go out with me.
222
00:21:21,880 --> 00:21:25,475
Why do you want to go out with him?
Who the hell is he anyway?
223
00:21:44,202 --> 00:21:45,191
Son.
224
00:21:47,773 --> 00:21:50,333
Are you thinking of getting a new bike?
225
00:21:50,676 --> 00:21:51,870
Get something nice.
226
00:21:52,878 --> 00:21:54,743
After all it's "Dong Da".
227
00:21:55,580 --> 00:21:56,569
I've been asking around.
228
00:21:56,782 --> 00:21:58,113
In our neighborhood...
229
00:21:58,583 --> 00:21:59,641
You're the only one...
230
00:22:01,119 --> 00:22:04,054
I've asked Auntie Wang to find me a maid.
231
00:22:04,690 --> 00:22:07,591
It's 50 yuan a month, plus room and board.
232
00:22:08,694 --> 00:22:11,959
You just concentrate on your studies
and don't worry about me.
233
00:22:22,607 --> 00:22:23,733
What's that supposed to mean?
234
00:22:24,843 --> 00:22:25,832
Hou Jia.
235
00:22:26,211 --> 00:22:28,202
Are you pushing me around because
I don't have anyone to talk to?
236
00:22:28,613 --> 00:22:30,171
Then tell me what happened.
237
00:22:34,386 --> 00:22:36,115
What else do you want to know?
238
00:22:37,222 --> 00:22:43,354
Your father died and left us
to fend for ourselves, isn't that enough?
239
00:22:46,665 --> 00:22:48,223
But what does it have to do with Qu Ran?
240
00:22:53,271 --> 00:22:55,762
You are such a loser.
241
00:23:01,012 --> 00:23:02,036
Mom.
242
00:23:03,482 --> 00:23:04,744
You scolded me.
243
00:23:17,462 --> 00:23:18,451
The greatest satisfaction...
244
00:23:19,064 --> 00:23:20,088
Of my life,
245
00:23:20,966 --> 00:23:22,490
Is that both of you...
246
00:23:24,469 --> 00:23:25,663
My two children...
247
00:23:26,705 --> 00:23:28,366
Are going to university.
248
00:23:29,241 --> 00:23:31,004
One in the arts, and one in the sciences.
249
00:23:33,412 --> 00:23:35,039
Your mother and I...
250
00:23:35,580 --> 00:23:37,639
Will never stand in your way,
251
00:23:38,617 --> 00:23:42,951
But only do our very best to help you.
252
00:23:45,090 --> 00:23:47,081
That's what we did...
253
00:23:48,360 --> 00:23:50,726
And that's how we'll continue.
254
00:23:54,566 --> 00:23:56,796
As for Qu Ran's question,
255
00:23:57,502 --> 00:23:58,696
My answer is:
256
00:23:59,404 --> 00:24:02,635
I have never framed or hurt anyone.
257
00:24:03,141 --> 00:24:07,271
Not in the past, not in the present...
258
00:24:08,046 --> 00:24:09,809
And never in the future.
259
00:24:11,483 --> 00:24:14,008
Then why did Hou Jia's father kill himself?
260
00:24:14,820 --> 00:24:18,256
That's a matter for grown-ups. It's none of your
business...
261
00:24:19,458 --> 00:24:21,449
And I don't need to discuss it with you.
262
00:24:24,463 --> 00:24:26,897
All right. It's settled. Let's eat.
263
00:24:26,932 --> 00:24:28,365
Come. Let's eat our dinner.
264
00:24:28,400 --> 00:24:29,731
Don't bring it up again.
265
00:24:30,802 --> 00:24:31,962
Let's eat.
266
00:24:32,204 --> 00:24:34,365
Since you don't want to come clean with it...
267
00:24:34,806 --> 00:24:37,798
Then you must be hiding something.
268
00:24:42,814 --> 00:24:43,872
Ranran.
269
00:24:44,349 --> 00:24:48,479
That's no way to talk to your father.
You're going too far.
270
00:24:53,492 --> 00:24:54,618
Starting today,
271
00:24:55,627 --> 00:24:57,652
If that Hou Jia came to see you again...
272
00:24:59,064 --> 00:25:01,123
You just slap his face.
273
00:26:47,672 --> 00:26:48,730
Hou Jia.
274
00:26:54,946 --> 00:26:55,935
If...
275
00:26:56,848 --> 00:27:00,147
My family ever did anything to hurt your parents,
276
00:27:02,687 --> 00:27:04,052
I can apologize to your family...
277
00:27:05,156 --> 00:27:07,716
On their behalf.
278
00:27:11,396 --> 00:27:12,658
My father didn't want an apology.
279
00:27:13,765 --> 00:27:15,096
He's dead.
280
00:27:17,936 --> 00:27:19,631
My father said he hadn't done anything.
281
00:27:20,972 --> 00:27:22,371
No, he had.
282
00:27:24,109 --> 00:27:25,770
Hou Jia.
283
00:27:27,646 --> 00:27:29,273
But I haven't.
284
00:27:31,249 --> 00:27:32,716
I know.
285
00:27:34,152 --> 00:27:35,312
But...
286
00:28:45,290 --> 00:28:46,552
Ranran.
287
00:28:47,358 --> 00:28:50,589
How can you do this to us?
288
00:28:51,262 --> 00:28:53,696
Are you going to eat your meals
in your room for the rest of your life?
289
00:28:56,201 --> 00:28:57,634
Unless you tell me...
290
00:28:58,570 --> 00:29:00,470
What that was all about.
291
00:29:39,544 --> 00:29:40,533
It was perhaps...
292
00:29:40,578 --> 00:29:41,977
Qu Ran's apology...
293
00:29:42,747 --> 00:29:45,545
That made me realize
I was probably in love with her.
294
00:29:47,285 --> 00:29:48,377
I wanted to get away from her.
295
00:29:52,023 --> 00:29:53,012
I was afraid of seeing her,
296
00:29:53,758 --> 00:29:55,350
But I was really waiting for her.
297
00:29:57,362 --> 00:29:58,886
If not...
298
00:29:59,164 --> 00:30:00,153
Why does Cupid hold in his hands...
299
00:30:00,498 --> 00:30:01,965
Not roses...
300
00:30:02,500 --> 00:30:03,990
But bow and arrows?
301
00:30:06,971 --> 00:30:09,030
Only when you love someone...
302
00:30:09,641 --> 00:30:11,768
Will you behave like that.
303
00:30:12,677 --> 00:30:13,871
I don't hate Hou Jia.
304
00:30:14,579 --> 00:30:16,069
And I don't hate my parents.
305
00:30:16,848 --> 00:30:18,475
At that time I just didn't understand...
306
00:30:18,950 --> 00:30:20,383
Why is it that the people who tortured me most...
307
00:30:20,718 --> 00:30:22,549
Were those that I loved most dearly.
308
00:30:23,521 --> 00:30:26,922
I started college with that question in my heart.
309
00:30:39,137 --> 00:30:41,071
Qu Ran, let me give you a ride.
You're running late.
310
00:30:48,680 --> 00:30:50,272
Why do you always look so unhappy?
311
00:30:51,316 --> 00:30:55,616
I'm okay. It's just that college life
isn't exactly what I imagined.
312
00:30:56,554 --> 00:30:57,543
Join us. Let's go out and have some fun.
313
00:30:57,856 --> 00:31:00,552
I guarantee you'll be so happy.
That's what we do best.
314
00:31:00,992 --> 00:31:04,052
I don't fancy skipping classes like you guys.
315
00:31:04,395 --> 00:31:05,623
Of course you shouldn't make it a habit.
316
00:31:06,064 --> 00:31:07,463
Never, not even once
317
00:31:07,498 --> 00:31:08,988
But it's also a regret...
318
00:31:09,434 --> 00:31:11,595
I have never been late for school in my life.
319
00:32:09,994 --> 00:32:13,088
Everyone knows the story of Romeo and Juliet.
320
00:32:13,798 --> 00:32:17,359
But that was the first time that
I read the entire play.
321
00:32:18,169 --> 00:32:21,502
Their love moved me to the deep.
322
00:32:22,173 --> 00:32:25,336
And our experience was so much like theirs.
323
00:32:26,611 --> 00:32:30,547
The play was to me like a beacon.
324
00:33:01,412 --> 00:33:02,401
Sun Yifan.
325
00:33:02,447 --> 00:33:03,436
Here.
326
00:33:03,481 --> 00:33:04,448
Li Chuanzi.
327
00:33:04,482 --> 00:33:05,471
Here.
328
00:33:06,017 --> 00:33:07,006
Wang Song.
329
00:33:07,051 --> 00:33:08,040
Here.
330
00:33:08,653 --> 00:33:09,745
Qu Ran.
331
00:33:10,355 --> 00:33:11,720
She's not here.
332
00:33:12,156 --> 00:33:13,145
Lu Baocai.
333
00:33:13,191 --> 00:33:14,180
Here.
334
00:33:15,593 --> 00:33:16,582
Zhao Pengjing.
335
00:33:16,627 --> 00:33:17,616
Here.
336
00:34:16,821 --> 00:34:17,810
So this is the play.
337
00:34:46,451 --> 00:34:50,353
'Tis but thy name that is my enemy.
338
00:34:50,855 --> 00:34:52,618
Thou art thyself,
339
00:34:53,291 --> 00:34:55,122
Though not a Montague.
340
00:34:57,061 --> 00:35:00,428
What's a Montague?
341
00:35:01,399 --> 00:35:04,562
It is not hand, nor foot,
342
00:35:04,869 --> 00:35:07,497
Nor arm, nor face,
343
00:35:07,538 --> 00:35:10,803
Nor an other part belonging to a man.
344
00:35:11,476 --> 00:35:13,376
O, be some other name!
345
00:35:13,578 --> 00:35:15,739
What's in a name?
346
00:35:16,280 --> 00:35:18,305
That which we call a rose
347
00:35:18,349 --> 00:35:23,184
By any other name would smell as sweet.
348
00:35:23,688 --> 00:35:25,622
So Romeo would, would he not Romeo call'd,
349
00:35:25,857 --> 00:35:30,760
Retain that dear perfection which he owes
350
00:35:31,696 --> 00:35:33,994
Without that title. Romeo, doff thy name,
351
00:35:34,499 --> 00:35:37,468
And for that name which is no part of thee
352
00:35:37,768 --> 00:35:40,862
Take all myself.
353
00:35:42,640 --> 00:35:44,005
My name, dear saint,
354
00:35:44,542 --> 00:35:46,976
Is hateful to myself
355
00:35:47,845 --> 00:35:50,541
Because it is an enemy to thee;
356
00:35:52,383 --> 00:35:53,873
Had I it written,
357
00:35:54,719 --> 00:35:57,950
I would tear the word.
358
00:36:01,759 --> 00:36:06,423
He jests at scars that never felt a wound.
359
00:36:10,234 --> 00:36:12,498
But, soft!
What light through yonder window breaks?
360
00:36:14,739 --> 00:36:15,933
It is the east,
361
00:36:16,974 --> 00:36:19,568
And Juliet is the sun.
362
00:36:21,846 --> 00:36:23,871
The play seems to have been written for us.
363
00:36:25,016 --> 00:36:26,347
It's waited for us for several hundred years.
364
00:36:30,721 --> 00:36:32,086
You mean...
365
00:36:32,823 --> 00:36:35,792
We must persist. Is that right?
366
00:36:42,667 --> 00:36:43,656
Eat.
367
00:36:43,935 --> 00:36:44,924
What about you?
368
00:36:45,503 --> 00:36:46,561
I'll eat at the canteen.
369
00:36:48,506 --> 00:36:50,406
C'mon, eat with me.
370
00:36:50,541 --> 00:36:52,475
Those were our happiest days.
371
00:36:53,978 --> 00:36:55,468
We stayed out of our families' ways.
372
00:36:56,380 --> 00:36:58,177
And we didn't think about the future.
373
00:36:59,817 --> 00:37:03,309
We were in love and
we wanted to be together forever.
374
00:37:04,121 --> 00:37:07,215
We wanted to prove that children
of feuding families can get together.
375
00:37:07,558 --> 00:37:11,119
And their union can resolve hatred.
376
00:37:13,397 --> 00:37:14,591
Qu Ran always said,
377
00:37:15,933 --> 00:37:19,334
If we were to give up our love
for our fathers' quarrels,
378
00:37:19,904 --> 00:37:24,136
Then we're no different from Romeo and Juliet,
379
00:37:25,076 --> 00:37:28,637
For death of the heart is just
as sad as death of the body.
380
00:37:37,755 --> 00:37:43,216
Watching the gently falling rain...
381
00:37:43,461 --> 00:37:46,555
Ah, walking in the rain. Isn't that romantic?
382
00:37:46,764 --> 00:37:53,226
Beautiful rain, how I love this precious rain.
383
00:37:53,271 --> 00:37:54,260
Let me give you a ride.
384
00:37:55,239 --> 00:37:56,228
Why don' you teach me?
385
00:37:56,340 --> 00:37:57,329
Sure.
386
00:38:06,884 --> 00:38:09,819
Look straight ahead. I'm going to push you.
387
00:38:10,621 --> 00:38:12,213
Hey, slowly.
388
00:38:16,794 --> 00:38:19,194
Hold me, and don't let go.
389
00:38:22,433 --> 00:38:23,866
C'mon, go.
390
00:38:40,985 --> 00:38:41,974
Xiao Lan.
391
00:38:45,189 --> 00:38:46,349
Xiao Lan.
392
00:38:47,925 --> 00:38:50,826
Xiao Lan, Hou Jia.
393
00:38:56,167 --> 00:38:57,498
Hou Jia.
394
00:39:02,807 --> 00:39:04,274
I'm giving you a push.
395
00:40:44,175 --> 00:40:45,164
Have some water.
396
00:40:45,209 --> 00:40:46,301
Thank you.
397
00:40:47,611 --> 00:40:48,600
Mom.
398
00:40:50,080 --> 00:40:52,571
This is Li Zinan, your brother's girlfriend.
399
00:40:52,616 --> 00:40:53,344
How do you do?
400
00:40:53,384 --> 00:40:54,510
How do you do?
401
00:40:54,552 --> 00:40:56,611
I'm Qu Ran. Welcome to our home.
402
00:40:57,421 --> 00:40:59,981
Oh, both the girl and the boy are here.
403
00:41:00,458 --> 00:41:01,982
It's a happy occasion.
404
00:41:04,128 --> 00:41:05,117
Sit down.
405
00:41:05,162 --> 00:41:06,151
Don't stand up.
406
00:41:24,114 --> 00:41:25,103
Ranran.
407
00:41:25,616 --> 00:41:26,844
Here. Let me.
408
00:41:27,651 --> 00:41:30,313
Please don't eat in your room this evening.
409
00:41:31,222 --> 00:41:33,486
Look how happy your father is.
410
00:41:33,824 --> 00:41:37,225
We don't want people to laugh at us, do we?
411
00:41:37,795 --> 00:41:40,389
Mom, don't worry. I understand.
412
00:41:46,437 --> 00:41:50,305
Qu Qiang. I lost one of my stockings.
I just washed them.
413
00:41:50,774 --> 00:41:51,763
It must have fallen downstairs.
414
00:41:52,176 --> 00:41:53,165
That's my only pair.
415
00:41:53,410 --> 00:41:55,674
Qu Qiang, go look for it.
416
00:41:56,447 --> 00:41:57,436
I go over there.
417
00:41:59,383 --> 00:42:02,284
Ranran, lend her a pair of yours.
418
00:42:02,786 --> 00:42:04,549
But I don't have any long stockings.
419
00:42:05,456 --> 00:42:06,445
Have a candy.
420
00:42:06,490 --> 00:42:07,479
What about my stockings?
421
00:42:07,725 --> 00:42:10,387
They are a present from my aunt in America.
422
00:42:10,628 --> 00:42:11,686
It's not here.
423
00:42:15,933 --> 00:42:19,096
It's over there hanging on
your classmate's window.
424
00:42:19,303 --> 00:42:20,395
I'll get it for you.
425
00:42:35,519 --> 00:42:36,508
Hou Jia.
426
00:42:41,592 --> 00:42:45,392
Hi. I think we dropped something on your window,
427
00:42:45,429 --> 00:42:47,021
May I go inside and have a look?
428
00:42:47,498 --> 00:42:48,556
Sure.
429
00:42:48,599 --> 00:42:50,294
Thank you.
430
00:42:51,235 --> 00:42:53,999
Our family does not have anything that belongs to
your family.
431
00:42:55,573 --> 00:42:59,100
Mrs. Hou, is Hou Jia home?
432
00:42:59,376 --> 00:43:01,810
Is that any of your business
whether he's home or not?
433
00:43:04,281 --> 00:43:06,977
Our family does not have anything that
belongs to your family.
434
00:43:07,017 --> 00:43:08,484
Mrs. Hou.
435
00:43:15,192 --> 00:43:16,181
Qu Ran.
He jests at scars that never felt a wound.
436
00:43:21,298 --> 00:43:22,390
Qu Ran.
437
00:43:24,868 --> 00:43:25,960
My mother, she...
438
00:43:28,706 --> 00:43:29,866
Are you okay?
439
00:43:37,982 --> 00:43:39,313
Qu Ran.
440
00:43:58,769 --> 00:44:00,168
Come, let's eat.
441
00:44:20,591 --> 00:44:23,082
Enjoy the dishes. Eat.
442
00:44:24,962 --> 00:44:26,623
Eat.
443
00:44:41,278 --> 00:44:45,544
Hou Jia, you are not keeping your promise.
444
00:44:47,284 --> 00:44:50,720
You're still seeing Qu Ran.
445
00:44:50,754 --> 00:44:52,722
Don't think that I don't know.
446
00:44:53,624 --> 00:44:55,285
You should really tell me the whole truth.
447
00:44:59,697 --> 00:45:01,528
Tell me what actually happened.
448
00:45:11,041 --> 00:45:13,976
Mr. And Mrs. Qu, I should be going.
449
00:45:14,211 --> 00:45:15,200
Have a little more.
450
00:45:15,279 --> 00:45:16,268
I'm quite full already.
451
00:45:22,319 --> 00:45:23,308
See her off.
452
00:45:23,353 --> 00:45:24,342
No, please don't.
453
00:45:51,648 --> 00:45:55,243
You didn't give your brother face,
and you didn't give us face.
454
00:46:02,292 --> 00:46:03,281
Dad,
455
00:46:05,162 --> 00:46:08,131
If we'd really done something terrible
to the Hou family...
456
00:46:09,266 --> 00:46:11,530
Could I apologize to them?
457
00:46:14,571 --> 00:46:16,539
I don't think it's fair that...
458
00:46:18,175 --> 00:46:20,575
We should bear your burdens.
459
00:46:23,447 --> 00:46:24,436
Ranran.
460
00:46:25,215 --> 00:46:26,773
I'm telling you again.
461
00:46:27,818 --> 00:46:32,118
I've never done anything against my principles or
conscience.
462
00:46:34,258 --> 00:46:36,590
I don't owe anyone an apology.
463
00:46:39,897 --> 00:46:41,831
As for the question of your emotional
involvements,
464
00:46:42,633 --> 00:46:43,622
I'm sure...
465
00:46:44,835 --> 00:46:46,063
You are capable of handling them.
466
00:46:50,607 --> 00:46:51,596
You are so smart...
467
00:46:52,009 --> 00:46:53,874
In so many things.
468
00:46:55,512 --> 00:46:59,312
You will have a bright future.
469
00:47:01,151 --> 00:47:02,140
However...
470
00:47:02,986 --> 00:47:05,978
If you spend too much energy on these things,
471
00:47:07,124 --> 00:47:09,649
You'll end up despising yourself.
472
00:47:11,228 --> 00:47:12,695
But you still haven't told me...
473
00:47:13,297 --> 00:47:15,561
What actually happened.
474
00:47:16,867 --> 00:47:18,801
Were you in any way involved...
475
00:47:19,303 --> 00:47:21,134
In Hou Jia's father's death?
476
00:47:35,853 --> 00:47:36,842
Someone read...
477
00:47:36,987 --> 00:47:41,390
The letter that Qu Zhiheng wrote
to frame your father.
478
00:47:41,725 --> 00:47:46,526
They were squabbling over a position, and he
framed your dad.
479
00:47:47,030 --> 00:47:52,434
Your father was arrested and he killed himself,
and Qu got the position.
480
00:47:53,971 --> 00:47:55,461
What did he accuse father of?
481
00:47:57,574 --> 00:47:59,269
Was there no investigation into it?
482
00:48:00,010 --> 00:48:01,409
What're the results?
483
00:48:03,714 --> 00:48:08,617
I'm an adult now. You got to tell me the truth.
484
00:48:09,286 --> 00:48:15,384
What's the purpose? You father died.
You won't forget it, will you?
485
00:48:17,194 --> 00:48:19,094
But what does it have to do with Qu Ran?
486
00:48:22,032 --> 00:48:23,727
That's something between you adults.
|