Балкон с видом на море . A View of Love 2010 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:01:12,000 --> 00:01:16,000
БАЛКОН С ВИДОМ НА МОРЕ

2
00:02:42,292 --> 00:02:43,750
Мануш, нам пора!

3
00:03:07,375 --> 00:03:09,917
Наш старый дом мне нравился больше.

4
00:03:10,250 --> 00:03:12,500
Ты маленькая вредина!

5
00:03:13,083 --> 00:03:14,917
- Тот все-таки был лучше.
- В самом деле?

6
00:03:15,458 --> 00:03:16,458
Здесь бассейн больше.

7
00:03:16,917 --> 00:03:18,083
Ну, бассейн мне нравится.

8
00:03:21,917 --> 00:03:23,208
Ты привыкнешь.

9
00:03:23,375 --> 00:03:25,917
Я боюсь, что забуду наш старый дом.

10
00:03:29,542 --> 00:03:30,583
Сделай погромче.

11
00:03:48,833 --> 00:03:50,917
Вы видели, что карниз рушится?

12
00:03:51,083 --> 00:03:53,000
1775 год.

13
00:03:53,167 --> 00:03:53,750
Я знаю.

14
00:03:53,917 --> 00:03:56,792
Только левое крыло - 19-ое столетие.

15
00:03:56,958 --> 00:03:58,667
Мои братья хотят его продать.

16
00:03:59,042 --> 00:04:00,375
А я сомневаюсь.

17
00:04:01,167 --> 00:04:02,500
Сильно сомневаюсь.

18
00:04:03,083 --> 00:04:04,125
Да, Вы это уже говорили.

19
00:04:04,292 --> 00:04:06,917
Они бедны.
Они служили в армии.

20
00:04:07,792 --> 00:04:11,250
Мне жаль, что они ничего не заработали,
тогда бы они так не сделали.

21
00:04:13,042 --> 00:04:15,250
Вы из Экс-ан-Прованса, месье Палестро?

22
00:04:15,417 --> 00:04:17,833
Не с рождения.
Меня привезли туда ребенком.

23
00:04:18,167 --> 00:04:21,333
Продав дом, я буду чувствовать,
что выбросила все это.

24
00:04:21,833 --> 00:04:23,167
Не стены,

25
00:04:23,333 --> 00:04:24,417
свое прошлое.

26
00:04:24,917 --> 00:04:27,000
Как будто ничто из этого никогда не существовало.

27
00:04:27,167 --> 00:04:30,042
Почему Вы медлите с продажей?
Хотите, чтобы дом разрушился?

28
00:04:30,208 --> 00:04:31,500
Мне надо еще подумать.

29
00:04:31,958 --> 00:04:33,125
Еще?

30
00:04:33,917 --> 00:04:35,833
Все смеются надо мной в агентстве.

31
00:04:36,333 --> 00:04:39,042
Вы звоните, я приезжаю.
И снова никакого контракта.

32
00:04:44,125 --> 00:04:45,000
Доброе утро!

33
00:04:45,167 --> 00:04:46,125
Доброе утро, Марк.

34
00:04:46,917 --> 00:04:48,417
Вы снова встречались с пожилой мадам?

35
00:04:48,583 --> 00:04:50,000
Она все еще не готова к сделке?

36
00:04:50,167 --> 00:04:51,833
Как будто нет других домов в Марселе.

37
00:04:52,000 --> 00:04:53,333
Она лукавит.

38
00:04:53,750 --> 00:04:55,750
А что там снова у Филиппи?
Шеф недоволен.

39
00:04:55,917 --> 00:04:57,042
Филиппи аферист.

40
00:04:57,208 --> 00:04:58,333
Он - хороший парень.

41
00:04:58,792 --> 00:05:00,000
Хороший аферист.

42
00:05:02,333 --> 00:05:03,292
Тесть.

43
00:05:03,458 --> 00:05:04,250
Это тебе.

44
00:05:04,500 --> 00:05:05,250
Рю Мирабо, 47.

45
00:05:05,417 --> 00:05:06,708
Посмотри.

46
00:05:06,875 --> 00:05:09,167
Они согласились продать акции еще до отъезда.

47
00:05:10,042 --> 00:05:11,292
Какой счет?

48
00:05:11,708 --> 00:05:13,500
6-3 6-3 в пользу Беккера.

49
00:05:13,667 --> 00:05:14,833
Если он выиграет, то потом Виландер?

50
00:05:15,625 --> 00:05:16,833
Или Ноа.

51
00:05:17,000 --> 00:05:18,750
Нужна Ваша подпись, месье Прет.

52
00:05:20,542 --> 00:05:21,708
Ты сейчас поедешь со мной.

53
00:05:21,875 --> 00:05:23,333
Я не могу. У меня дела.

54
00:05:23,500 --> 00:05:26,792
Мы перекусим в Ле Гондолье.
Покупатель приедет в 3.

55
00:05:27,667 --> 00:05:29,250
Робер, действительно, я не могу.

56
00:05:29,417 --> 00:05:30,958
У меня кружится голова на автостраде.

57
00:05:32,625 --> 00:05:34,042
Хорошо, но никаких сигар.

58
00:05:36,625 --> 00:05:38,750
Хотелось бы надеяться,
что мы сможем его быстро продать.

59
00:05:40,333 --> 00:05:42,708
За тобой не угонишься.
Ты быстро все продаешь.

60
00:05:43,625 --> 00:05:46,250
Она заинтересовалась.
Это ее второй визит.

61
00:05:49,583 --> 00:05:53,000
Вы обустроились в Пеннафор?
Что говорит моя дочь? Она счастлива?

62
00:05:53,167 --> 00:05:54,583
Все отлично.

63
00:05:55,667 --> 00:05:57,583
Вам нужно завести еще детей.

64
00:05:58,125 --> 00:05:59,708
Или купить бильярд.

65
00:06:00,958 --> 00:06:02,875
У вас что-то осталось на Рю Велан?

66
00:06:03,083 --> 00:06:05,167
Черт побери, где эта женщина?

67
00:06:06,708 --> 00:06:09,833
Книги и несколько коробок с фотографиями.

68
00:06:10,000 --> 00:06:11,083
Вот она.

69
00:06:37,500 --> 00:06:38,583
Беги!

70
00:06:43,583 --> 00:06:45,500
Тебе нужно найти ее.

71
00:06:46,083 --> 00:06:47,625
Я немного устал.

72
00:06:56,000 --> 00:06:56,875
Как ее зовут?

73
00:06:57,042 --> 00:06:58,500
Мадам Мандонато.

74
00:07:21,333 --> 00:07:22,583
Мадам Мандонато.

75
00:07:23,417 --> 00:07:24,750
Хотите еще посмотреть?

76
00:07:27,583 --> 00:07:29,083
Нет, я видела все.

77
00:07:29,875 --> 00:07:32,167
Земли за стеной тоже в собственности?

78
00:07:33,125 --> 00:07:34,750
Спросите моего тестя.

79
00:07:34,917 --> 00:07:36,667
Он ведет эту сделку.

80
00:07:40,667 --> 00:07:41,583
Простите!

81
00:07:45,375 --> 00:07:47,292
Мы Вас подвезем?

82
00:07:47,458 --> 00:07:48,458
Я надеюсь.

83
00:07:49,042 --> 00:07:51,542
Земли за стеной тоже в собственности?

84
00:07:52,042 --> 00:07:53,750
Эти земли - часть имения...

85
00:07:53,917 --> 00:07:56,333
До тех голубых кипарисов,

86
00:07:56,500 --> 00:07:58,917
а там до сада.

87
00:08:01,625 --> 00:08:03,417
Владелец хочет продать его побыстрее.

88
00:08:03,583 --> 00:08:07,417
Прекрасный человек, немного чудаковат.
Это выгодное вложение денег.

89
00:08:07,875 --> 00:08:10,292
Дом, который всем нравится,
чудесное расположение.

90
00:08:11,250 --> 00:08:14,083
Покупатель из Англии
хочет снова приехать.

91
00:08:14,667 --> 00:08:16,417
Вы остановились в отеле...

92
00:08:16,708 --> 00:08:18,250
Отель де л'Аббэ.

93
00:08:20,625 --> 00:08:22,833
И компания, которую Вы упоминали...

94
00:08:23,000 --> 00:08:24,750
Фирма управления недвижимостью.

95
00:08:24,917 --> 00:08:26,708
- Вы представляете их?
- Да.

96
00:08:29,250 --> 00:08:31,375
Вы отвечаете за приобретения?

97
00:08:31,542 --> 00:08:33,500
За крепости вроде этой.

98
00:08:35,042 --> 00:08:37,333
Мне нужно посмотреть кадастровый план.

99
00:08:37,750 --> 00:08:40,042
Да, конечно. Он у нас в офисе.

100
00:09:28,583 --> 00:09:30,417
- Что нового?
- Ничего не происходит.

101
00:09:30,583 --> 00:09:32,167
Кто сделает мне кофе? Ристретто.

102
00:09:34,083 --> 00:09:35,625
Как бизнес в Ницце?

103
00:09:35,792 --> 00:09:37,208
Мертвый. Нет покупателей.

104
00:09:37,375 --> 00:09:40,208
Я показал саудовцу всю округу.
Он так и не открыл свой бумажник.

105
00:09:42,000 --> 00:09:46,125
Как поживает моя маленькая Патрисия?
Выглядит восхитительно.

106
00:09:46,292 --> 00:09:48,583
Весь прошлый год для улучшения фигуры
просидела на фондю.

107
00:09:49,875 --> 00:09:52,083
Вы не хотите работать со мной?

108
00:09:53,333 --> 00:09:54,667
Нет, она не хочет.

109
00:09:56,083 --> 00:09:57,292
Привет, Серджио.

110
00:09:57,833 --> 00:10:00,917
Тот дом в Фонвьей в прошлом году,
сколько он стоил?

111
00:10:01,083 --> 00:10:02,500
Ты помнишь?

112
00:10:03,083 --> 00:10:04,083
800 тысяч.

113
00:10:04,250 --> 00:10:05,333
Верно.

114
00:10:05,500 --> 00:10:08,167
Она не торгуется. Это хорошо.

115
00:10:08,333 --> 00:10:09,833
- Сколько ты сказал?
- 800.

116
00:10:10,125 --> 00:10:11,583
Это хорошая цена.

117
00:10:12,042 --> 00:10:14,375
Ты даешь объявления, как я советовал?

118
00:10:14,542 --> 00:10:16,083
- Слишком дорого.
- Ты ужасен!

119
00:10:16,250 --> 00:10:19,625
Я здесь уже 2 года, объявления не работают,
не то, что в Италии.

120
00:10:20,292 --> 00:10:22,042
Почему меня не пригласили на переговоры?

121
00:10:24,292 --> 00:10:25,750
Играешь в покер сегодня вечером?

122
00:10:25,917 --> 00:10:27,750
Нет, у нас дела.

123
00:10:28,292 --> 00:10:29,542
Семья...

124
00:10:32,583 --> 00:10:34,042
Ты мудрый...

125
00:10:34,625 --> 00:10:36,750
Я обчистил бы тебя.

126
00:10:41,417 --> 00:10:42,292
Ты хорошо себя чувствуешь?

127
00:10:46,333 --> 00:10:49,042
Да это все мой теннис.
Убегался.

128
00:10:50,542 --> 00:10:53,083
Ваши друзья из Перуджи звонили.

129
00:10:53,458 --> 00:10:54,917
Я жду этого звонка.

130
00:10:55,083 --> 00:10:57,375
Почему Вы не вызвали меня в Ницце?

131
00:10:57,583 --> 00:10:58,875
Я пробовала. Вы уже уехали.

132
00:11:02,875 --> 00:11:05,667
- Вас подвезти до отеля?
- Нет, я пройдусь.

133
00:11:08,250 --> 00:11:09,292
Как отсюда выйти?

134
00:11:09,458 --> 00:11:11,583
Второй поворот направо
и по правой стороне.

135
00:11:11,958 --> 00:11:12,917
Спасибо.

136
00:11:42,958 --> 00:11:44,875
- Займемся аквааэробикой?
- Я жду подружку.

137
00:11:45,375 --> 00:11:46,375
Мануш?

138
00:11:48,958 --> 00:11:50,333
Я не хочу.

139
00:11:53,583 --> 00:11:55,208
Не слишком вы спортивные.

140
00:11:59,542 --> 00:12:01,625
Не замочи ноги, любовь моя.

141
00:12:55,500 --> 00:12:56,750
Что ты здесь делаешь?

142
00:12:56,917 --> 00:12:59,000
Я пил кофе с клиентом.
А ты?

143
00:12:59,167 --> 00:13:01,542
Рабочая встреча в отеле?
Увидимся.

144
00:13:09,125 --> 00:13:10,792
Мадам Мандонато здесь?

145
00:13:10,958 --> 00:13:11,875
Да.

146
00:13:12,458 --> 00:13:14,250
Думаю, она спускается.

147
00:13:14,708 --> 00:13:15,958
Позвать ее?

148
00:13:16,625 --> 00:13:17,833
Я подожду.

149
00:13:41,667 --> 00:13:42,333
Марк,

150
00:13:42,500 --> 00:13:44,333
отойди от окна.

151
00:13:44,500 --> 00:13:47,000
Там стреляли прошлой ночью.

152
00:14:03,042 --> 00:14:04,458
Я боялся, что обознался.

153
00:14:05,500 --> 00:14:06,583
Узнаешь меня?

154
00:14:06,750 --> 00:14:07,583
Да.

155
00:14:10,583 --> 00:14:12,500
Я не сразу сообразил.

156
00:14:14,042 --> 00:14:14,917
Это - ты?

157
00:14:16,083 --> 00:14:17,208
Это - я.

158
00:14:18,250 --> 00:14:21,125
Я был уверен, что знаю тебя,
но я не мог сообразить...

159
00:14:22,333 --> 00:14:26,417
Марк Палестро. Оран.
Рю Ламартен, 16.

160
00:14:27,042 --> 00:14:28,000
Ты узнала меня.

161
00:14:28,792 --> 00:14:29,667
Да.

162
00:14:30,750 --> 00:14:32,125
Почему ты не сказала?

163
00:14:33,667 --> 00:14:36,208
Вчера вокруг
было слишком много людей.

164
00:14:36,833 --> 00:14:39,375
И мне казалось как будто...

165
00:14:41,917 --> 00:14:43,000
С ума сойти.

166
00:14:48,167 --> 00:14:49,958
Внезапно, вчера вечером, я...

167
00:14:52,250 --> 00:14:53,250
Это - она.

168
00:14:59,875 --> 00:15:01,917
Ты собираешься купить поместье?

169
00:15:03,708 --> 00:15:04,875
Думаю, да.

170
00:15:06,833 --> 00:15:08,417
Это - прекрасное приобретение.

171
00:15:08,583 --> 00:15:10,125
Ты давно работаешь в этом агентстве?

172
00:15:10,708 --> 00:15:12,000
Да.

173
00:15:13,833 --> 00:15:16,542
Ты собиралась уехать...

174
00:15:18,083 --> 00:15:19,333
Не позвонив мне?

175
00:15:23,458 --> 00:15:26,458
Раньше твои волосы закрывали шею.
Я не...

176
00:15:29,250 --> 00:15:30,375
Кати.

177
00:15:33,500 --> 00:15:35,917
Мадам, Вы пользовались мини-баром?

178
00:15:37,875 --> 00:15:38,708
Нет.

179
00:15:47,167 --> 00:15:48,583
Я должна идти. Я опаздываю.

180
00:15:48,750 --> 00:15:50,333
Ты едешь поездом?

181
00:15:50,583 --> 00:15:51,125
Да.

182
00:15:51,292 --> 00:15:52,250
Я отвезу тебя.

183
00:15:52,417 --> 00:15:54,250
- Я возьму такси.
- Я настаиваю.

184
00:15:56,458 --> 00:15:59,042
Когда ты вернулась во Францию?
В 62?

185
00:16:00,542 --> 00:16:02,042
- В каком месяце?
- В июне.

186
00:16:17,917 --> 00:16:18,917
Подвиньтесь...

187
00:16:20,458 --> 00:16:22,625
Остановитесь! Туда нельзя! Вернитесь!

188
00:16:24,583 --> 00:16:26,750
Освободите террасу!
Уходите!

189
00:16:34,042 --> 00:16:36,542
Дети! Спускайтесь вниз!

190
00:16:58,792 --> 00:17:00,458
Когда ты должна быть дома?

191
00:17:00,625 --> 00:17:01,917
У меня есть время.

192
00:17:04,417 --> 00:17:08,375
Из моего дома
много людей уехали.

193
00:17:09,292 --> 00:17:11,667
Думаешь, мы останемся?

194
00:17:12,417 --> 00:17:13,833
Конечно.

195
00:17:15,042 --> 00:17:16,167
Ты уверена?

196
00:17:16,458 --> 00:17:18,083
Да, я уверена.

197
00:17:28,042 --> 00:17:30,000
- Вы должны заплатить там, внутри.
- Хорошо.

198
00:17:30,875 --> 00:17:31,875
200.

199
00:17:32,333 --> 00:17:33,208
Хорошо?

200
00:17:33,583 --> 00:17:34,458
Я вернулась.

201
00:17:34,625 --> 00:17:35,792
Куда ты поедешь?

202
00:17:35,958 --> 00:17:39,167
Днем есть только один поезд.
Я доберусь.

203
00:17:39,333 --> 00:17:41,458
У меня встреча в Касси.
Я отвезу тебя.

204
00:17:41,625 --> 00:17:43,292
- Касси слишком далеко.
- Нет, совсем нет.

205
00:17:44,125 --> 00:17:46,250
Что я буду делать во время Вашей встречи?

206
00:17:46,417 --> 00:17:50,000
Это не займет много времени.
После я отвезу тебя в Марсель.

207
00:17:59,917 --> 00:18:01,458
Я любил тебя.

208
00:18:12,458 --> 00:18:15,333
Я никогда не думаю об Алжире.
Я не знаю почему.

209
00:18:16,625 --> 00:18:18,500
В нашей семье
не было никакой ностальгии.

210
00:18:19,500 --> 00:18:23,250
Никто не заговаривал об этом.
Мои родители упорно трудились, перевернув страницу.

211
00:18:23,875 --> 00:18:25,583
Это настигло тебя, видишь?

212
00:18:32,833 --> 00:18:34,792
Ты преуспеваешь, грандиозная работа.

213
00:18:35,708 --> 00:18:37,042
Я продвигаюсь.

214
00:18:38,542 --> 00:18:42,292
Между прочим, нет никаких других предложений.
Можешь не спешить с решением.

215
00:18:43,792 --> 00:18:44,958
Это уже решено.

216
00:18:49,625 --> 00:18:52,458
Как звали управляющего кондитерской
в вашем доме?

217
00:18:56,000 --> 00:18:57,542
Я не помню.

218
00:18:58,958 --> 00:18:59,958
Сигарету.

219
00:19:08,250 --> 00:19:10,458
Mандонатo.
Имя твоего мужа?

220
00:19:11,875 --> 00:19:13,167
Я оставила его.

221
00:19:13,583 --> 00:19:15,375
Он умер несколько лет назад.

222
00:19:16,458 --> 00:19:18,708
Утонул у острова Реюньон.

223
00:19:19,958 --> 00:19:20,583
Я сожалею.

224
00:19:20,750 --> 00:19:22,042
Мы не были близки.

225
00:19:23,750 --> 00:19:24,750
Ты женат?

226
00:19:24,917 --> 00:19:25,792
Да.

227
00:19:26,167 --> 00:19:27,708
Дочке 11 лет.

228
00:19:32,417 --> 00:19:34,000
Полюбуйтесь видом...

229
00:19:34,583 --> 00:19:38,917
Вы будете видеть лучше со стороны моря.
Смотрите: они уже начали застройку на той стороне залива.

230
00:19:39,083 --> 00:19:40,417
А водоснабжение?

231
00:19:40,583 --> 00:19:43,375
Есть замечательное пресное озеро
в собственности.

232
00:19:43,542 --> 00:19:45,958
- Этот участок будет сложно продать.
- Не говорите так!

233
00:19:46,125 --> 00:19:48,708
За разрешение на строительство пришлось биться.

234
00:19:49,292 --> 00:19:50,458
Эта Ваша супруга?

235
00:19:52,833 --> 00:19:54,917
Как Вам? Нравится?

236
00:19:55,083 --> 00:19:56,208
Красиво.

237
00:19:56,667 --> 00:19:59,833
Давайте спускаться.
С Вашими каблуками это будет не просто.

238
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Дайте ей руку.

239
00:20:01,167 --> 00:20:02,500
Я могу остаться здесь.

240
00:20:02,667 --> 00:20:04,542
Идем, не оставляй меня.

241
00:20:05,458 --> 00:20:09,292
Хорошая идея, показать все Вашей жене.
Она красивая и умная...

242
00:20:09,458 --> 00:20:14,208
Если мы заключим сделку, то я покажу Вам
трюфели и бентамок.

243
00:20:14,375 --> 00:20:16,625
Смотрите туда! Великолепно!

244
00:20:16,792 --> 00:20:18,125
Потрясающе!

245
00:20:19,125 --> 00:20:20,167
Там Вы видите...

246
00:20:20,333 --> 00:20:22,958
Островки,
поросшие соснами, видите?

247
00:20:23,250 --> 00:20:24,667
- Выше пролива.
- Да, я вижу.

248
00:20:24,833 --> 00:20:27,500
А национальный парк будет в той стороне.

249
00:20:27,667 --> 00:20:29,083
Там?

250
00:20:29,250 --> 00:20:30,375
Ну да.

251
00:20:31,125 --> 00:20:32,542
Ну, что там случилось?

252
00:20:32,708 --> 00:20:34,583
- Что?
- Мы остановились.

253
00:20:36,458 --> 00:20:38,583
Сядьте, пожалуйста,

254
00:20:38,750 --> 00:20:40,167
ближе к Вашей...

255
00:20:43,375 --> 00:20:45,125
Не волнуйтесь.

256
00:20:45,542 --> 00:20:46,500
Нет проблем.

257
00:20:51,375 --> 00:20:52,792
Разве это не красиво?

258
00:20:52,958 --> 00:20:55,167
Только вообразите, какой тут сад.

259
00:20:55,333 --> 00:20:57,667
Здесь есть все.
Деревья, цветы...

260
00:20:57,833 --> 00:20:58,583
фенхель.

261
00:20:58,833 --> 00:21:01,833
Фенхель в изобилии.
Я не могу жить без фенхеля.

262
00:21:02,333 --> 00:21:05,708
Я покажу Вам.
Если Вы купите, то я покажу Вам все.

263
00:21:06,167 --> 00:21:07,583
Я разберусь с лодкой.

264
00:21:07,750 --> 00:21:10,375
С ней такое часто случается.
Она уже старая.

265
00:21:14,833 --> 00:21:16,292
Твои родители еще живы?

266
00:21:17,500 --> 00:21:18,500
Отец.

267
00:21:20,667 --> 00:21:23,292
Я думал, что он останется там
после провозглашения независимости.

268
00:21:25,625 --> 00:21:28,958
Я никогда больше не встречал людей
с такими убеждениями.

269
00:21:31,125 --> 00:21:33,125
Я всегда боялся за тебя.

270
00:21:55,750 --> 00:21:56,792
Добрый вечер, Марк.

271
00:21:56,958 --> 00:21:57,583
Добрый вечер, месье.

272
00:22:01,375 --> 00:22:02,500
Вы мертвецы!

273
00:22:03,208 --> 00:22:04,083
Кто говорит?

274
00:22:04,375 --> 00:22:06,250
Вы и Ваши арабские друзья!

275
00:22:06,708 --> 00:22:08,917
Оставьте в покое Алжир, коммунистические ублюдки!
Вы мертвецы!

276
00:22:09,083 --> 00:22:10,083
Дерьмо!

277
00:22:23,208 --> 00:22:24,708
Ты расстроился?

278
00:23:31,875 --> 00:23:32,958
Вы подаете бизнес-ланч?

279
00:23:33,125 --> 00:23:34,292
Конечно.

280
00:23:34,917 --> 00:23:36,167
Тебе нужно в душ?

281
00:23:37,083 --> 00:23:39,000
Я плавала и замерзла.

282
00:23:39,167 --> 00:23:40,792
Тогда Вам нужно взять комнату.

283
00:23:41,417 --> 00:23:42,708
Конечно.

284
00:23:43,458 --> 00:23:45,000
Посмотри, номер 4й готов?

285
00:23:45,167 --> 00:23:46,208
Можно воспользоваться телефоном?

286
00:23:46,375 --> 00:23:48,333
На баре. Прямой номер.

287
00:23:51,417 --> 00:23:52,625
Следуйте за мной, мадам.

288
00:23:53,667 --> 00:23:55,458
Привет, Mануш.
Мама рядом?

289
00:23:56,833 --> 00:23:57,875
Нет, не беспокой ее.

290
00:23:59,000 --> 00:24:02,167
Я обедаю в Касси с клиентом.
Крепкий орешек.

291
00:24:02,500 --> 00:24:04,833
Скажи ей не дожидаться,
я буду поздно.

292
00:24:06,208 --> 00:24:07,417
Целую.

293
00:24:33,375 --> 00:24:34,292
Ты поранилась?

294
00:24:34,500 --> 00:24:36,000
Да, на пляже.

295
00:26:40,542 --> 00:26:42,125
Что это?

296
00:26:51,250 --> 00:26:52,625
Останься еще немного.

297
00:27:06,458 --> 00:27:08,458
Человек, который управлял магазином...

298
00:27:09,250 --> 00:27:10,667
Фуэнтес.

299
00:27:11,833 --> 00:27:12,792
Да...

300
00:27:14,167 --> 00:27:15,583
Точно, его так звали.

301
00:27:18,333 --> 00:27:19,625
Фуэнтес.

302
00:27:28,833 --> 00:27:31,292
<i>Царевна, наконец настал желанный час.</i>

303
00:27:32,250 --> 00:27:34,208
<i>Нас ждут у алтаря отец ваш и Калхас...</i>

304
00:27:36,167 --> 00:27:37,333
Ифигения.

305
00:27:37,500 --> 00:27:38,667
Акт 3.

306
00:27:38,833 --> 00:27:40,125
Сцена 4.

307
00:27:42,542 --> 00:27:46,125
<i>Там в преданности вам я поклянусь пред всеми.</i>

308
00:27:46,292 --> 00:27:49,417
<i>Ахилл, пока у нас еще осталось время,</i>

309
00:27:49,583 --> 00:27:52,042
<i>Мне разрешила мать давнишний ваш зарок</i>

310
00:27:52,208 --> 00:27:53,625
<i>Просить вас выполнить, как верности залог.</i>

311
00:27:53,792 --> 00:27:55,000
<i>Известно вам, Ахилл: со мной жила в Микенах</i>

312
00:27:55,167 --> 00:27:58,250
<i>Царевна юная...</i>

313
00:28:00,500 --> 00:28:01,417
Мари-Жанн!

314
00:28:05,958 --> 00:28:08,375
<i>Знак крови царственной несла она одна.</i>

315
00:28:09,583 --> 00:28:10,708
Дамы и господа!

316
00:28:11,667 --> 00:28:13,292
Покиньте зал!

317
00:28:13,583 --> 00:28:15,333
Граница нарушена!

318
00:28:48,667 --> 00:28:50,125
Садитесь! Быстро!

319
00:29:03,958 --> 00:29:05,500
Мы больше не учились.

320
00:29:06,042 --> 00:29:08,458
Армия реквизировала школы.

321
00:29:09,583 --> 00:29:10,750
Что еще?

322
00:29:10,917 --> 00:29:11,958
Ах, да...

323
00:29:12,667 --> 00:29:14,625
Мы посмотрели фильм с Дарри Коулом

324
00:29:14,833 --> 00:29:16,333
"Рассыльные".

325
00:29:16,875 --> 00:29:19,083
Все мы жили на одной улице.

326
00:29:19,458 --> 00:29:21,000
Вы жили на 2-ом этаже.

327
00:29:23,250 --> 00:29:26,625
Я помню твою мать.
Она была красавицей.

328
00:29:28,792 --> 00:29:31,208
У нее было шерстяное пальто
с белым воротничком.

329
00:29:32,083 --> 00:29:33,958
Ей присылали воротнички на каждое Рождество.

330
00:29:34,583 --> 00:29:36,792
Она жаловалась, что не было никаких зим.

331
00:29:38,958 --> 00:29:40,833
Однажды
мы пошли на пляж.

332
00:29:42,125 --> 00:29:43,708
Там был арабский парень

333
00:29:44,542 --> 00:29:46,375
где он не должен был появляться.

334
00:29:48,167 --> 00:29:50,167
Некоторые ребята пошли бить его.

335
00:29:53,125 --> 00:29:54,542
Думаю, что его линчевали.

336
00:30:00,917 --> 00:30:02,375
Меня там не было.

337
00:30:03,375 --> 00:30:04,667
Нет, ты был.

338
00:30:08,750 --> 00:30:10,208
Я не помню.

339
00:30:19,500 --> 00:30:21,417
У всех остались разные воспоминания.

340
00:30:22,625 --> 00:30:25,125
Мы потеряли связь, но
теперь мы здесь.

341
00:30:26,750 --> 00:30:27,875
Уже поздно.

342
00:30:28,708 --> 00:30:30,292
Ты можешь высадить меня в Оргоне?

343
00:30:32,625 --> 00:30:33,792
Почему в Оргоне?

344
00:30:34,292 --> 00:30:35,583
Тебе там удобнее?

345
00:30:36,625 --> 00:30:38,667
У меня есть дела на побережье.

346
00:30:39,750 --> 00:30:41,125
По работе?

347
00:30:41,667 --> 00:30:42,625
Да.

348
00:30:44,042 --> 00:30:45,250
Не только.

349
00:30:46,583 --> 00:30:47,833
Нет никаких указателей.

350
00:30:52,583 --> 00:30:55,458
Когда твой муж умер,
ты долго переживала?

351
00:30:55,917 --> 00:30:57,292
Недолго.

352
00:30:58,208 --> 00:30:59,008
Когда это случилось?

353
00:30:59,783 --> 00:31:00,783
Пять лет назад.

354
00:31:03,274 --> 00:31:04,274
Где ты жила?

355
00:31:06,875 --> 00:31:10,542
Я переезжала с квартиры на квартиру.
Ты уверен, что это та дорога?

356
00:31:20,583 --> 00:31:21,750
Марк! Моя любовь...

357
00:31:50,208 --> 00:31:51,417
Черт!

358
00:31:52,917 --> 00:31:53,958
Дерьмо!

359
00:32:02,792 --> 00:32:03,750
Кати?

360
00:32:16,333 --> 00:32:17,417
Я здесь.

361
00:32:39,333 --> 00:32:41,208
Вы можете взять нас в Оргон?

362
00:32:44,250 --> 00:32:45,792
Ты уверена, что тебе сюда?

363
00:32:46,167 --> 00:32:47,500
Все хорошо. Ты можешь уехать.

364
00:32:48,042 --> 00:32:49,000
Хорошо...

365
00:32:49,958 --> 00:32:51,292
Жду тебя 23-го.

366
00:32:51,458 --> 00:32:52,792
Почему 23-го?

367
00:32:52,958 --> 00:32:55,042
Ты подпишешь
предварительный договор.

368
00:32:55,208 --> 00:32:56,292
Ах, да...

369
00:32:57,375 --> 00:33:01,000
Ты дашь мне свой номер телефона?
Или адрес...

370
00:33:01,167 --> 00:33:03,000
Нет. Встретимся 23-го.

371
00:33:12,417 --> 00:33:13,958
Пора ехать, месье!

372
00:33:23,083 --> 00:33:24,000
Мы возьмем это.

373
00:33:24,167 --> 00:33:25,375
А это оставим.

374
00:33:25,542 --> 00:33:26,500
Возьми это.

375
00:33:27,708 --> 00:33:28,792
И это.

376
00:33:36,000 --> 00:33:37,208
Эту коробку берем?

377
00:33:37,500 --> 00:33:38,625
Да.

378
00:33:39,208 --> 00:33:41,375
Марк, что ты делаешь?
Собирайся!

379
00:33:47,500 --> 00:33:48,625
Идем.

380
00:33:50,875 --> 00:33:52,000
Кати!

381
00:33:54,458 --> 00:33:55,583
Остановите его!

382
00:34:26,667 --> 00:34:27,417
Мари-Жанн!

383
00:34:31,625 --> 00:34:32,542
Я вернусь.

384
00:34:33,125 --> 00:34:34,625
Скажи ей!

385
00:34:38,208 --> 00:34:40,125
Скажи ей, что я вернусь!

386
00:35:15,792 --> 00:35:17,083
Я вижу яхту.

387
00:35:21,125 --> 00:35:22,417
Дамы и господа,

388
00:35:23,250 --> 00:35:26,500
мы прибываем в Малагу
в 15:00 по местному времени.

389
00:35:27,833 --> 00:35:29,250
Тебе нравится мой рисунок?

390
00:35:30,083 --> 00:35:32,125
Да! Замечательный!

391
00:35:32,750 --> 00:35:34,375
Разве только голова немного крупная.

392
00:35:51,583 --> 00:35:52,875
Твоя мать кажется счастливой.

393
00:35:53,583 --> 00:35:55,667
Она живет одним днем.

394
00:35:56,042 --> 00:35:58,875
Сегодня она в прекрасном настроении.
Вчера все было не настолько хорошо.

395
00:35:59,458 --> 00:36:02,583
Сегодня игра в бридж в ее клубе.
Она никогда этого не пропускает.

396
00:36:04,333 --> 00:36:06,083
Мы были в Мадриде в прошлом месяце.

397
00:36:06,583 --> 00:36:09,625
Она играла в рулетку и ни разу не проиграла.

398
00:36:11,250 --> 00:36:12,417
Увидимся!

399
00:36:12,583 --> 00:36:13,583
Пока.

400
00:36:28,417 --> 00:36:30,333
Я слишком сильно крашусь?

401
00:36:30,750 --> 00:36:31,708
Нет.

402
00:36:32,625 --> 00:36:35,375
Мне сказали, что
на мне слишком много косметики.

403
00:36:36,167 --> 00:36:37,292
Ты прекрасно выглядишь.

404
00:36:46,958 --> 00:36:48,583
Ты хочешь отдохнуть?

405
00:36:59,750 --> 00:37:01,958
Знаешь, о ком я услышал на днях?

406
00:37:02,833 --> 00:37:04,042
Кати.

407
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
Кати Риве.

408
00:37:06,625 --> 00:37:07,875
Ты помнишь ее?

409
00:37:08,042 --> 00:37:08,708
Да.

410
00:37:09,000 --> 00:37:11,458
Девочка, которая жила напротив.
Ты помнишь?

411
00:37:11,958 --> 00:37:13,792
Ее отец был учителем.

412
00:37:14,583 --> 00:37:15,958
Она мертва.

413
00:37:20,792 --> 00:37:22,250
Умерла маленькой девочкой.

414
00:37:22,625 --> 00:37:23,875
Я видел ее.

415
00:37:24,250 --> 00:37:25,125
Я уверена.

416
00:37:25,292 --> 00:37:26,458
Этого не может быть!

417
00:37:30,333 --> 00:37:31,333
Когда?

418
00:37:31,500 --> 00:37:33,000
Она погибла при взрыве.

419
00:37:33,583 --> 00:37:34,250
Когда?

420
00:37:35,458 --> 00:37:38,083
Сразу после того, как мы уехали.
Вскоре после этого.

421
00:37:43,792 --> 00:37:44,792
Кто тебе сказал?

422
00:37:44,958 --> 00:37:46,042
Мы узнали.

423
00:37:47,000 --> 00:37:48,375
Это не так.

424
00:37:48,708 --> 00:37:49,542
Спроси Гилена.

425
00:37:49,708 --> 00:37:52,667
Откуда Гилен узнал?
Почему я об этом не знаю?

426
00:37:53,583 --> 00:37:55,125
Ты очень любил ее.

427
00:37:55,625 --> 00:37:57,167
Мы не хотели причинять тебе боль.

428
00:37:57,417 --> 00:37:59,417
Не говори ерунды!
Я знал бы.

429
00:38:00,667 --> 00:38:02,917
Ты был так несчастен из-за отъезда.

430
00:38:04,792 --> 00:38:06,042
Я был несчастен?

431
00:38:06,917 --> 00:38:08,292
Ты прекратил разговаривать.

432
00:38:08,458 --> 00:38:10,042
Мы были в замешательстве.

433
00:38:12,125 --> 00:38:14,625
Забудь, это ничего не изменит.

434
00:38:15,458 --> 00:38:16,833
Я должна подготовиться.

435
00:38:17,542 --> 00:38:19,500
Меня ждут на партию в бридж.

436
00:38:20,583 --> 00:38:22,917
Ты ошибаешься. Я встретил ее.

437
00:38:23,417 --> 00:38:24,375
Я видел ее.

438
00:38:25,292 --> 00:38:26,208
Кого?

439
00:38:29,917 --> 00:38:31,375
Не принимай это близко к сердцу.

440
00:38:32,417 --> 00:38:35,417
Я думаю, что она мертва.
Я даже уверена.

441
00:38:36,250 --> 00:38:37,917
Ее родители боролись за независимость.

442
00:38:38,083 --> 00:38:39,583
Это было опасно в то время.

443
00:38:39,750 --> 00:38:42,042
Мы только что уехали.
Я хорошо ее помню.

444
00:38:42,208 --> 00:38:45,000
Она жила через улицу.
Маленькая блондинка.

445
00:38:47,333 --> 00:38:48,375
Вы обе чокнутые.

446
00:39:03,958 --> 00:39:05,583
Maнуш, мы уходим!

447
00:39:15,917 --> 00:39:17,292
Это тебя.

448
00:39:17,458 --> 00:39:18,583
Из гаража.

449
00:39:27,750 --> 00:39:29,292
Повесили трубку.

450
00:39:30,542 --> 00:39:32,500
Тебе сегодня вернут машину?

451
00:39:32,667 --> 00:39:33,750
Наверное.

452
00:39:34,208 --> 00:39:35,625
Какое сегодня число?

453
00:39:36,625 --> 00:39:37,792
23-е.

454
00:39:39,083 --> 00:39:40,917
Фотографии из Марбельи.

455
00:39:44,000 --> 00:39:45,375
Я выгляжу странно.

456
00:39:46,250 --> 00:39:48,750
Твои мама и сестра
похожи на супружескую пару.

457
00:39:50,667 --> 00:39:51,750
Мне надо идти.

458
00:39:52,375 --> 00:39:54,792
- Я отвезу тебя. Мы готовы.
- Я вызвал такси.

459
00:39:58,125 --> 00:40:00,625
Вы знакомы с моим зятем?

460
00:40:00,875 --> 00:40:04,708
Месье Арнукс, адвокат.
Месье Вэскайн и месье Алкуие.

461
00:40:04,958 --> 00:40:06,083
- Ты бывал здесь?

462
00:40:06,250 --> 00:40:07,167
Да.

463
00:40:07,333 --> 00:40:09,500
- Ты осмотрел Брюикс?
- Нет.

464
00:40:09,667 --> 00:40:11,042
Который час?

465
00:40:11,208 --> 00:40:13,458
- Вы уверены, что она приедет?
- Она будет здесь.

466
00:40:14,667 --> 00:40:16,500
Мы подписываем договор с мадам Мандонато.

467
00:40:16,958 --> 00:40:19,875
Предварительный договор
на поместье Вентигриньер.

468
00:40:20,208 --> 00:40:22,708
- Она немного опаздывает.
- В городе повсюду пробки.

469
00:40:22,875 --> 00:40:24,000
Она приедет на такси?

470
00:40:24,167 --> 00:40:26,958
Мой партнер заберет ее
в аэропорту.

471
00:40:27,250 --> 00:40:28,375
Кофе, пожалуйста.

472
00:40:28,542 --> 00:40:31,417
Вы вступили во владение после месье Батистелли?

473
00:40:32,292 --> 00:40:34,708
Я знал его хорошо. Прекрасный человек.

474
00:40:34,875 --> 00:40:36,958
Он удалился от дел, но живет неподалеку.

475
00:40:37,125 --> 00:40:39,042
Он переехал в Салон-де-Прованс.

476
00:40:40,542 --> 00:40:42,375
Салон? Право...

477
00:40:54,841 --> 00:40:55,341
Вот и она.

478
00:40:57,972 --> 00:40:59,472
Я заставила вас поволноваться?

479
00:41:00,000 --> 00:41:01,333
Нет, и мы готовы.

480
00:41:01,500 --> 00:41:04,292
Мы отдохнули.
Офис здесь рядом.

481
00:41:04,458 --> 00:41:06,208
- Выпьете что-нибудь?
- Нет, спасибо.

482
00:41:06,542 --> 00:41:07,792
Оплати счет, пожалуйста.

483
00:41:08,750 --> 00:41:11,250
Пообедаем все вместе в Бодене.
Я заказал столик.

484
00:41:36,208 --> 00:41:38,167
- Машина в гараже?
- На стоянке.

485
00:41:38,333 --> 00:41:40,250
Я пойду с тобой к офису.

486
00:41:42,208 --> 00:41:43,500
Ты остаешься сегодня вечером?

487
00:41:43,667 --> 00:41:45,833
Да, я хочу развлечься.

488
00:41:48,417 --> 00:41:49,833
Ты знаком с ней?

489
00:41:50,875 --> 00:41:51,750
С кем?

490
00:41:52,375 --> 00:41:53,583
Мандонато.

491
00:41:56,250 --> 00:41:59,875
Робер попросил, чтобы я подобрал ее
на пути из Марселя.

492
00:42:01,375 --> 00:42:03,125
Что насчет ее компании?

493
00:42:03,292 --> 00:42:06,042
Слушай, я проверял их.
Кажется, им можно доверять.

494
00:42:08,167 --> 00:42:09,417
Ты говорил с ней?

495
00:42:10,250 --> 00:42:12,750
О чем?
Она не очень-то разговорчива.

496
00:42:12,917 --> 00:42:14,875
Она спала в машине.

497
00:42:29,167 --> 00:42:30,250
Подпишитесь здесь.

498
00:42:39,250 --> 00:42:42,500
Кто из вас помнит 81 год,

499
00:42:43,292 --> 00:42:45,708
когда стало модно финансировать виноделие?

500
00:42:45,875 --> 00:42:48,125
Местные виноградники взлетели в цене.

501
00:42:48,292 --> 00:42:49,958
Это продолжалось не долго.

502
00:42:50,542 --> 00:42:52,250
Вы не расписались в книге.

503
00:42:54,083 --> 00:42:56,583
Я посетила виноградник мадемуазель Бриньоль.

504
00:42:56,917 --> 00:42:58,583
Разве его не купили шведы?

505
00:42:58,750 --> 00:43:00,458
Да, шведская табачная компания.

506
00:43:00,625 --> 00:43:01,958
Вы тоже должны подписаться.

507
00:43:06,083 --> 00:43:08,500
Вы хотите расширить компанию?

508
00:43:09,292 --> 00:43:10,667
Я думала об этом...

509
00:43:10,833 --> 00:43:14,875
но конкуренция высока, большие риски.
И нужно хорошо разбираться в вине.

510
00:43:15,042 --> 00:43:18,042
Вы должны изучать вино больше, чем что-либо еще.
Вино - это страсть.

511
00:43:18,208 --> 00:43:19,333
Навязчивая идея.

512
00:43:19,500 --> 00:43:20,583
Вы левша?

513
00:43:22,292 --> 00:43:23,083
Да.

514
00:43:23,250 --> 00:43:26,417
Я где-то читал,
что женщины-левши более...

515
00:43:26,750 --> 00:43:29,042
Что? Интеллектуальные.
Или сексуальные...

516
00:43:30,042 --> 00:43:31,042
Я не помню.

517
00:43:31,542 --> 00:43:33,208
Прошу прощения, дамы и господа.

518
00:43:34,542 --> 00:43:37,542
Ваша машина готова.
Хотите, чтобы мы отогнали ее к Вашему дому?

519
00:43:38,000 --> 00:43:38,750
Если вас не затруднит.

520
00:43:38,917 --> 00:43:39,833
Без проблем.

521
00:43:40,375 --> 00:43:41,417
Господа, до свидания.

522
00:43:42,667 --> 00:43:45,417
Это первая авария у тебя?

523
00:43:46,250 --> 00:43:47,667
В общем, да.

524
00:43:47,875 --> 00:43:50,833
Мальчик может не винить себя.
Я ему доверяю.

525
00:43:51,167 --> 00:43:53,125
У него нет никаких недостатков.
Он не пьет...

526
00:43:53,917 --> 00:43:58,042
Стакан вина время от времени.
Действительно, идеальный зять.

527
00:43:59,125 --> 00:44:00,542
Вакейрас превосходен.

528
00:44:00,708 --> 00:44:01,708
Здесь отменный подвал.

529
00:44:01,875 --> 00:44:03,000
Извините.

530
00:45:20,333 --> 00:45:21,500
Я хочу увидеться с тобой.

531
00:45:21,958 --> 00:45:22,708
Это сложно.

532
00:45:22,875 --> 00:45:23,792
Почему?

533
00:45:24,542 --> 00:45:26,000
Ты остановилась в том же отеле?

534
00:45:26,958 --> 00:45:27,917
Да.

535
00:45:35,542 --> 00:45:36,750
Я не знаю...

536
00:45:36,917 --> 00:45:38,250
Я услышал...

537
00:45:38,875 --> 00:45:40,542
Что ты слышал?

538
00:45:41,500 --> 00:45:42,500
Ничего.

539
00:45:43,958 --> 00:45:45,167
Вещи...

540
00:45:52,792 --> 00:45:54,208
в которые я не поверил.

541
00:45:55,458 --> 00:45:56,000
Да.

542
00:45:56,167 --> 00:45:57,292
Через час.

543
00:45:57,792 --> 00:45:58,667
Да.

544
00:46:13,083 --> 00:46:14,917
Я должен встреться здесь с мадам Мандонато.

545
00:46:15,083 --> 00:46:16,667
Одну минутку, пожалуйста.

546
00:46:19,667 --> 00:46:22,125
Месье, такого постояльца у нас нет.

547
00:46:23,958 --> 00:46:25,833
Смотрите на букву "М", Мандонато.

548
00:46:27,792 --> 00:46:29,000
Нет, к сожалению.

549
00:46:29,333 --> 00:46:32,000
У нас нет брони под таким именем.

550
00:46:35,458 --> 00:46:36,458
Спасибо.

551
00:46:38,333 --> 00:46:39,417
Это все, что есть?

552
00:46:39,583 --> 00:46:41,250
Это - предложение о покупке.

553
00:46:42,042 --> 00:46:43,375
Должно быть что-то еще.

554
00:46:43,542 --> 00:46:47,125
Все остальные бумаги у адвоката.
Утром были какие-то проблемы?

555
00:46:47,292 --> 00:46:50,208
Это не профессионально -
не записывать адрес.

556
00:46:50,375 --> 00:46:52,333
- Это - обычная практика.
- Обычная практика!

557
00:46:52,500 --> 00:46:53,375
Я поищу еще раз.

558
00:46:53,542 --> 00:46:55,583
Вы должны перезвонить Рико.

559
00:46:55,750 --> 00:46:57,542
Я сказал, идите к черту!

560
00:46:58,083 --> 00:46:59,417
Как скажете.

561
00:47:04,583 --> 00:47:06,250
Смотрите, кто сидит на моем стуле.

562
00:47:07,917 --> 00:47:09,542
Не беспокойся.

563
00:47:09,708 --> 00:47:12,500
Сюзанна, Вы можете налить мне виски?

564
00:47:16,208 --> 00:47:18,125
Это - удачная сделка.

565
00:47:20,417 --> 00:47:22,458
Нам осталось только подождать.

566
00:47:27,542 --> 00:47:28,292
Как она заплатила?

567
00:47:28,667 --> 00:47:29,667
Чеком.

568
00:47:30,958 --> 00:47:31,625
18 дней...

569
00:47:31,792 --> 00:47:34,625
от осмотра до предпродажного соглашения.
Что Вы об этом думаете?

570
00:47:35,000 --> 00:47:36,750
Все это кажется честным.

571
00:47:38,375 --> 00:47:39,583
Она - вдова.

572
00:47:41,042 --> 00:47:42,958
Вы думаете, что она останется?

573
00:47:44,042 --> 00:47:45,375
Нет, я понятия не имею.

574
00:47:45,542 --> 00:47:48,542
Ты был там,
когда мы покинули ресторан.

575
00:47:48,708 --> 00:47:50,583
Она ушла стремительно.

576
00:47:50,750 --> 00:47:52,542
Что с тобой? Что тебя беспокоит?

577
00:47:54,042 --> 00:47:56,458
- Мы убрались внутри.
- Большое спасибо.

578
00:47:56,625 --> 00:47:58,750
- У нас не было времени помыть ее.
- Это не важно.

579
00:47:58,917 --> 00:48:01,208
- Спасибо.
- Спасибо. До свидания.

580
00:48:14,417 --> 00:48:15,958
Что ты делаешь?

581
00:48:18,083 --> 00:48:19,750
Я нашла это в машине.

582
00:48:31,458 --> 00:48:33,167
Он сделал мне предложение после занятий.

583
00:48:33,500 --> 00:48:34,500
Так и было.

584
00:48:34,667 --> 00:48:36,292
Я напомнила ему, что я преподаватель.

585
00:48:36,458 --> 00:48:40,250
Он только не сознался,
что хотел сказать мне это с Рождества.

586
00:49:50,875 --> 00:49:52,125
Я выдохся.

587
00:50:12,125 --> 00:50:13,375
Отдышись.

588
00:50:16,042 --> 00:50:16,958
Все хорошо?

589
00:50:17,542 --> 00:50:18,875
Им весело?

590
00:50:19,167 --> 00:50:20,833
Мы должны были их пригласить.

591
00:50:22,500 --> 00:50:24,167
Ничего мы им не должны.

592
00:50:31,292 --> 00:50:32,792
Ты поедешь со мной в Алжир?

593
00:50:32,958 --> 00:50:33,958
В Алжир?

594
00:50:34,958 --> 00:50:36,583
Ты думаешь туда съездить?

595
00:50:37,250 --> 00:50:38,667
Я не знаю. Возможно.

596
00:50:40,542 --> 00:50:41,708
Куда именно?

597
00:50:43,083 --> 00:50:44,250
Я понятия не имею.

598
00:50:45,167 --> 00:50:46,750
Как турист.

599
00:50:48,458 --> 00:50:49,958
Скорее всего, я не поеду.

600
00:50:50,833 --> 00:50:52,333
Ты никогда не говоришь об этом.

601
00:50:53,875 --> 00:50:55,458
Мне было нельзя.

602
00:50:57,292 --> 00:50:58,583
Это было запретной темой.

603
00:51:01,333 --> 00:51:03,792
Как будто мы чувствовали себя виноватыми в чем-то.

604
00:51:05,292 --> 00:51:07,042
Вы были не на той стороне.

605
00:51:10,667 --> 00:51:11,875
Но ты был тогда ребенком.

606
00:51:15,000 --> 00:51:16,542
Мы не были детьми.

607
00:51:17,167 --> 00:51:18,750
И мы не были взрослыми.

608
00:51:34,458 --> 00:51:35,333
Что случилось?

609
00:51:35,500 --> 00:51:37,500
Почему там огни?

610
00:51:39,625 --> 00:51:41,167
Она приехала из Микен.

611
00:51:42,042 --> 00:51:43,333
Кто она?

612
00:51:45,042 --> 00:51:46,375
Ифигения,

613
00:51:46,833 --> 00:51:48,250
царская дочь.

614
00:51:50,792 --> 00:51:53,042
Она хотела покорить Трою...

615
00:51:55,583 --> 00:51:57,500
<i>Но вдруг попутный ветер стих,</i>

616
00:52:00,042 --> 00:52:02,458
<i>И стали корабли.</i>

617
00:52:03,167 --> 00:52:05,833
У меня есть покупатель
на лес Сент-Фуар.

618
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
Я забыл про охотников.
И чуть не был застрелен.

619
00:52:08,167 --> 00:52:10,458
У Вас брифинг
через 10 минут.

620
00:52:12,542 --> 00:52:14,083
Месье Рико, доброе утро.

621
00:52:14,250 --> 00:52:16,083
Хорошо, что мы наконец сможем поговорить с Вами.

622
00:52:16,542 --> 00:52:19,542
Да, мы должны встретиться.
Завтра в 5 в офисе?

623
00:52:20,167 --> 00:52:21,250
тогда жду Вас.

624
00:52:21,417 --> 00:52:22,500
С удовольствием. До свидания.

625
00:52:23,167 --> 00:52:25,000
Я нашла адрес для Вас.

626
00:52:25,167 --> 00:52:28,417
Когда мадам звонила в первый раз,
она оставила это.

627
00:52:28,583 --> 00:52:30,792
Мы послали ей описание поместья.

628
00:52:36,458 --> 00:52:37,708
Я вернусь.

629
00:52:37,875 --> 00:52:39,000
Куда Вы идете?

630
00:52:39,167 --> 00:52:40,000
Я позвоню.

631
00:52:40,167 --> 00:52:42,458
Месье Сенеклоз только что прибыл.

632
00:52:43,833 --> 00:52:44,625
Серджио?

633
00:52:45,000 --> 00:52:47,042
- Ты можешь пообщаться по поводу Касси?
- О чем? Я не в курсе.

634
00:52:47,208 --> 00:52:49,875
- Я должен пойти к Ле Мюи.
- Зачем?

635
00:52:51,292 --> 00:52:53,667
Смотрите, я принес все документы.

636
00:52:53,833 --> 00:52:55,500
Мой коллега займется Вами.

637
00:53:34,542 --> 00:53:36,333
Вы знаете мадам Мандонато?

638
00:53:58,417 --> 00:53:59,750
Здравствуйте, я из агентства недвижимости...

639
00:53:59,917 --> 00:54:01,375
Не слышу Вас.

640
00:54:01,542 --> 00:54:03,750
- Из агентства недвижимости...
- Не слышу ни слова.

641
00:54:04,542 --> 00:54:06,292
Поднимитесь.

642
00:54:11,208 --> 00:54:12,792
Интерком не работает.

643
00:54:14,000 --> 00:54:14,958
Входите.

644
00:54:17,333 --> 00:54:18,792
Я буду честен с Вами.

645
00:54:43,542 --> 00:54:45,250
Сядьте, пожалуйста.

646
00:54:46,167 --> 00:54:48,500
Я не расслышал,чем Вы занимаетесь,

647
00:54:48,667 --> 00:54:51,292
но я ничего не покупаю.

648
00:54:51,750 --> 00:54:54,208
Я пытаюсь связаться с мадам Мандонато.

649
00:54:54,708 --> 00:54:58,542
Мы заключаем имущественную сделку
и я не могу до нее дозвониться.

650
00:54:59,333 --> 00:55:00,708
- Она живет здесь?
- Нет.

651
00:55:01,667 --> 00:55:02,708
Но Вы видитесь с ней?

652
00:55:02,875 --> 00:55:06,083
Не видел несколько дней.
Но когда увижу, я скажу ей.

653
00:55:07,083 --> 00:55:09,375
Вы знаете ее другой адрес
или номер телефона?

654
00:55:09,542 --> 00:55:12,750
Если она сама Вам не дала,
я не могу...

655
00:55:12,917 --> 00:55:14,667
- У Вас есть визитная карточка?
- Да.

656
00:55:17,708 --> 00:55:18,958
Я не слишком рано?

657
00:55:19,792 --> 00:55:21,792
Повар сказал, что блюдо очень острое.

658
00:55:21,958 --> 00:55:23,083
- Это говядина?
- Да.

659
00:55:23,542 --> 00:55:24,750
- Спасибо.
- Рад помочь, Джо.

660
00:55:27,458 --> 00:55:30,625
Если кто-то сказал бы,
что я буду питаться этим...

661
00:55:32,042 --> 00:55:33,708
Они - хорошие люди.

662
00:56:10,167 --> 00:56:11,708
Хотите что-нибудь выпить?

663
00:56:12,250 --> 00:56:13,375
Нет, спасибо.

664
00:56:13,542 --> 00:56:14,625
Это Ваша визитная карточка?

665
00:56:16,417 --> 00:56:17,458
Я передам ей.

666
00:56:22,333 --> 00:56:24,542
У вас был большой ресторан?

667
00:56:25,375 --> 00:56:26,667
Это теперь уже...

668
00:56:27,083 --> 00:56:28,500
десять лет прошло.

669
00:56:28,833 --> 00:56:30,167
Я сдал его им в аренду.

670
00:56:30,875 --> 00:56:34,125
Раньше мне принадлежал целый дом.

671
00:56:37,667 --> 00:56:39,583
Скажите мне, что она покупает?

672
00:56:40,042 --> 00:56:41,042
Дом.

673
00:56:42,083 --> 00:56:43,375
Дорогой?

674
00:56:43,542 --> 00:56:44,542
Весьма.

675
00:56:51,000 --> 00:56:52,417
Красавица, правда?

676
00:56:53,792 --> 00:56:55,125
В ней - вся моя жизнь.

677
00:56:55,292 --> 00:56:56,708
Моя жемчужина!

678
00:56:58,750 --> 00:57:00,542
Мы неизбежно возвращаемся...

679
00:57:02,292 --> 00:57:03,458
тем же путем.

680
00:57:04,042 --> 00:57:05,917
К тому, когда мы были детьми.

681
00:57:17,958 --> 00:57:19,958
Скажи мне, сынок, кто ты?

682
00:57:22,583 --> 00:57:23,917
Как тебя зовут?

683
00:58:03,625 --> 00:58:05,917
Здравствуйте, месье.
Вы угостите нас леденцом?

684
00:58:06,083 --> 00:58:07,167
Выходите, пожалуйста.

685
00:58:07,875 --> 00:58:08,792
Пойдем.

686
00:59:06,583 --> 00:59:08,250
Когда он вернется,

687
00:59:08,625 --> 00:59:10,417
я посмотрю на него как сейчас.

688
00:59:11,458 --> 00:59:14,917
Он еще не понял, как я смотрю на него.
Он будет ослеплен.

689
00:59:20,917 --> 00:59:23,708
Я скажу ему:
"У меня есть бесконечный дар фантазии".

690
00:59:23,875 --> 00:59:26,458
Он не заметил, как я смотрю на него.

691
00:59:26,625 --> 00:59:27,917
Но когда он...

692
00:59:29,042 --> 00:59:30,292
Проклятие!

693
00:59:31,958 --> 00:59:33,542
Что случилось, Мари-Жанн?

694
00:59:33,708 --> 00:59:35,417
У Вас получилось. Вы были убедительны.
Продолжайте.

695
00:59:36,833 --> 00:59:38,458
Я должна быть

696
00:59:39,958 --> 00:59:41,042
естественной,

697
00:59:42,375 --> 00:59:44,042
как настоящая инженю.

698
00:59:49,125 --> 00:59:50,208
Простите.

699
00:59:50,917 --> 00:59:52,458
Давайте это будет Вашим заданием на дом.

700
00:59:52,625 --> 00:59:54,000
Жду Вас в понедельник.

701
01:00:00,167 --> 01:00:01,458
Moренa, мой текст.

702
01:00:06,125 --> 01:00:07,000
Мари-Жанн!

703
01:00:07,167 --> 01:00:10,083
- Ты идешь на День рождения Мари?
- Я не знаю.

704
01:00:12,875 --> 01:00:14,000
Увидимся!

705
01:02:04,167 --> 01:02:05,292
Ты здесь?

706
01:02:33,958 --> 01:02:35,333
Ты мокрая.

707
01:02:38,333 --> 01:02:39,667
Я поведу тебя обедать.

708
01:02:40,167 --> 01:02:41,375
Я не могу, я приглашена.

709
01:02:45,958 --> 01:02:48,000
Ты был в агентстве утром?

710
01:02:48,708 --> 01:02:50,250
Мой бедный цветок.

711
01:02:50,792 --> 01:02:52,250
Что они говорили обо мне?

712
01:02:52,417 --> 01:02:53,542
Ничего.

713
01:02:53,792 --> 01:02:55,958
Что заключили хорошую сделку.

714
01:02:56,417 --> 01:02:57,500
Почему ты спросила?

715
01:03:00,000 --> 01:03:01,375
Обед был мучительным.

716
01:03:02,292 --> 01:03:03,000
Здесь...

717
01:03:03,875 --> 01:03:05,042
Ты проверяла почту?

718
01:03:05,833 --> 01:03:07,750
Нет, я схожу завтра утром.

719
01:03:10,625 --> 01:03:12,958
Молодой парень в агентстве,
кто он?

720
01:03:14,000 --> 01:03:14,875
Марк?

721
01:03:15,125 --> 01:03:16,458
Он был с вами на обеде?

722
01:03:16,750 --> 01:03:18,125
Какой он?

723
01:03:18,667 --> 01:03:20,625
Он - парень, очень...

724
01:03:22,542 --> 01:03:23,750
Он тебе нравится.

725
01:03:28,042 --> 01:03:29,208
Как бы ты его описал?

726
01:03:31,042 --> 01:03:32,792
- Профессионально?
- Безупречный.

727
01:03:33,667 --> 01:03:34,917
Немного скрытный.

728
01:03:35,083 --> 01:03:38,042
Ну, он хорошо воспитан, спокоен.
У него небольшая семья.

729
01:03:38,208 --> 01:03:39,750
И у него тесть...

730
01:03:40,875 --> 01:03:42,292
Ты говорила с ним?

731
01:03:44,083 --> 01:03:45,417
У нас не было времени.

732
01:03:46,958 --> 01:03:49,375
Расин. Ифигения.

733
01:03:50,708 --> 01:03:52,417
Я играла ее когда-то.

734
01:03:54,208 --> 01:03:56,083
Эта роль написана для тебя.

735
01:03:57,125 --> 01:03:59,750
Как там звали
эту романтическую героиню?

736
01:04:01,417 --> 01:04:02,292
Их там несколько.

737
01:04:02,458 --> 01:04:05,792
Ту, чей возлюбленный,
король, был убит...

738
01:04:21,542 --> 01:04:23,167
Что с твоей ролью?

739
01:04:23,750 --> 01:04:25,458
Мы только два раза репетировали.

740
01:04:26,208 --> 01:04:27,917
Моя Дама с камелиями.

741
01:04:29,083 --> 01:04:30,958
Я еще слишком молода, чтобы умирать.

742
01:04:31,500 --> 01:04:33,000
Хочешь выпить?

743
01:04:38,875 --> 01:04:42,083
На этот раз нам придется подписать
предварительный договор продажи.

744
01:04:42,250 --> 01:04:42,917
Почему?

745
01:04:43,083 --> 01:04:44,875
Моих друзей, на которых я работаю,

746
01:04:45,042 --> 01:04:46,958
вычислил налоговый аудитор, рыскающий вокруг.

747
01:04:47,125 --> 01:04:48,708
Мы так не договаривались.

748
01:04:49,708 --> 01:04:50,542
Когда ты с ними говорил?

749
01:04:51,958 --> 01:04:53,708
Они не хотят светиться.

750
01:04:55,200 --> 01:04:56,700
Кто подпишет договор?

751
01:04:57,780 --> 01:04:58,680
Ты.

752
01:04:59,917 --> 01:05:01,750
Ждать не очень долго.

753
01:05:03,792 --> 01:05:04,792
Я никогда не делала этого.

754
01:05:04,958 --> 01:05:08,208
Мы все провернем за три месяца.
Тогда они выкупят его у тебя.

755
01:05:12,292 --> 01:05:14,625
А мы? Сколько мы заработаем?

756
01:05:14,958 --> 01:05:17,708
От одного до пяти.

757
01:05:20,542 --> 01:05:22,292
Не волнуйся об этом.

758
01:05:22,625 --> 01:05:25,208
Твое имя не будет долго на виду.

759
01:05:31,750 --> 01:05:34,542
Как будут получены деньги?

760
01:05:35,125 --> 01:05:36,583
Мы заработаем, не волнуйся.

761
01:05:36,750 --> 01:05:40,292
Будет банковский чек.
И немного наличных для нас.

762
01:05:50,083 --> 01:05:51,667
Ты можешь отказаться.

763
01:05:52,875 --> 01:05:53,875
Я?

764
01:06:25,458 --> 01:06:26,250
Добрый вечер.

765
01:06:26,417 --> 01:06:27,917
Я доделала до 7-го упражнения.

766
01:06:28,500 --> 01:06:30,542
- Рад тебя видеть.
- Я скоро вернусь.

767
01:06:49,375 --> 01:06:50,333
Подойду к нему.

768
01:06:53,708 --> 01:06:57,708
Ты искал информацию о Мандонато?

769
01:06:57,875 --> 01:06:58,875
Да.

770
01:06:59,250 --> 01:07:00,542
Мы ее получили.

771
01:07:00,833 --> 01:07:02,292
Это тревожит меня.

772
01:07:02,750 --> 01:07:04,750
Ее компания зарегистрирована в Ницце.

773
01:07:05,083 --> 01:07:07,875
Я хотел просить Серджио, чтобы он
зашел посмотреть.

774
01:07:09,708 --> 01:07:11,542
Я могу съездить, если хотите.

775
01:07:12,000 --> 01:07:13,375
У Вас есть адрес?

776
01:07:14,125 --> 01:07:15,292
Да, но Серджио...

777
01:07:15,458 --> 01:07:17,375
В любом случае я завтра в Канны.

778
01:07:18,625 --> 01:07:20,333
Папа, поешь с нами?

779
01:07:21,917 --> 01:07:22,958
Хорошо...

780
01:07:41,000 --> 01:07:44,458
Если бы я вернулась к своей работе,
что бы ты сказал?

781
01:07:46,458 --> 01:07:49,625
Я понял бы, что ты хочешь вести нормальную жизнь.

782
01:07:49,958 --> 01:07:51,125
Какую?

783
01:07:53,333 --> 01:07:56,125
Ну, ты не наслаждалась жизнью
сидя там,

784
01:07:56,292 --> 01:07:58,292
в своем закутке в архиве.

785
01:08:00,333 --> 01:08:02,208
Я не знаю, что мне лучше.

786
01:08:17,875 --> 01:08:19,958
Я поднималась туда с моим отцом.

787
01:08:21,792 --> 01:08:23,458
Мы устроили пикник на вершине.

788
01:08:26,333 --> 01:08:28,750
Он был тогда моложе и сильнее.

789
01:08:30,167 --> 01:08:31,750
В тот день он был так счастлив.

790
01:08:31,958 --> 01:08:34,042
И не думал о том, что мама умерла.

791
01:08:47,083 --> 01:08:48,125
Тебя кое-кто искал.

792
01:08:50,750 --> 01:08:53,750
Молодой человек, который знал тебя,

793
01:08:54,292 --> 01:08:55,875
когда ты была маленькой.

794
01:08:57,458 --> 01:08:59,167
Его отец торговал вином.

795
01:08:59,708 --> 01:09:00,792
Палестрo.

796
01:09:01,042 --> 01:09:02,458
Он приезжал сюда?

797
01:09:03,583 --> 01:09:04,708
Вчера.

798
01:09:05,250 --> 01:09:08,375
Ты помнишь его?
Он смотрел на твои фотографии.

799
01:09:10,000 --> 01:09:12,708
Не тот ли это парень, за которого ты мечтала выйти замуж

800
01:09:12,875 --> 01:09:14,042
в детстве?

801
01:09:22,292 --> 01:09:23,708
Ты дал ему мой адрес?

802
01:09:26,042 --> 01:09:27,917
Он настаивал, но нет.

803
01:09:37,708 --> 01:09:39,792
Что Серджио Бартоли делает здесь?

804
01:09:40,875 --> 01:09:42,750
Он пригласил всех обедать.

805
01:09:45,167 --> 01:09:46,458
Он привез готовой еды.

806
01:09:49,333 --> 01:09:50,708
Он привез тебя сюда?

807
01:09:51,875 --> 01:09:53,708
Это было ему по пути.

808
01:09:54,958 --> 01:09:56,708
Когда ты начал получать пенсию?

809
01:09:57,750 --> 01:09:59,292
В 63-м, я думаю.

810
01:09:59,500 --> 01:10:00,375
Я напишу 63.

811
01:10:02,375 --> 01:10:03,625
Ты не работаешь по средам?

812
01:10:06,500 --> 01:10:08,208
У меня отпуск в июле.

813
01:10:10,083 --> 01:10:12,875
- Ты все еще работаешь в суде?
- Да.

814
01:10:13,542 --> 01:10:14,625
Четвертого округа?

815
01:10:17,083 --> 01:10:18,042
Как всегда.

816
01:10:21,333 --> 01:10:23,833
Ты получаешь квитанции?

817
01:10:24,458 --> 01:10:25,583
Если нет - попроси об этом.

818
01:10:25,750 --> 01:10:27,292
Посмотрим.

819
01:10:28,583 --> 01:10:30,708
Я не пойду туда больше.

820
01:10:34,958 --> 01:10:36,958
Пора спускаться, папа.

821
01:10:53,125 --> 01:10:53,833
Серджио!

822
01:10:58,250 --> 01:10:59,083
Привет, Джо.

823
01:11:01,000 --> 01:11:02,542
Мы заняли Вам место за столом.

824
01:11:04,000 --> 01:11:05,125
Паэлья?

825
01:11:05,500 --> 01:11:06,458
Немного вина?

826
01:11:06,625 --> 01:11:07,708
Капельку.

827
01:11:07,875 --> 01:11:09,625
Джо, это - Клод Федида,

828
01:11:09,792 --> 01:11:11,500
бывший хозяин комнат в этом доме.

829
01:11:11,708 --> 01:11:13,958
И Макс, которому принадлежит бар "Манила"

830
01:11:14,125 --> 01:11:15,500
и строительство в Сен-Тропе.

831
01:11:15,792 --> 01:11:17,417
Мы старые приятели.

832
01:11:17,583 --> 01:11:20,750
Я слышал, у Вас есть птицеферма
на Рю Каллас?

833
01:11:21,000 --> 01:11:22,292
Там теперь гараж?

834
01:11:23,625 --> 01:11:27,167
Была эпидемия.
Весь молодняк погиб.

835
01:11:27,333 --> 01:11:29,750
Через три дня их всех вывезли.

836
01:11:30,375 --> 01:11:32,792
Это подкосило меня.
Мне неприятно говорить об этом.

837
01:11:32,958 --> 01:11:35,708
Месье Фуентес,
вчера вечером мы не потревожили Вас

838
01:11:35,875 --> 01:11:37,292
своей свадьбой?

839
01:11:37,458 --> 01:11:40,708
Нет, это было прекрасно.
Я слушал Вашу музыку.

840
01:11:43,750 --> 01:11:46,833
За дружбу между Францией и Китаем!

841
01:12:01,292 --> 01:12:02,708
Тебе не жарко, папа? Сними пиджак.

842
01:12:02,875 --> 01:12:04,208
Нет, мне так хорошо.

843
01:12:06,083 --> 01:12:08,542
Наш друг Чуанг хороший парень,

844
01:12:08,750 --> 01:12:11,375
но он позвонил мне по поводу ремонта.

845
01:12:11,833 --> 01:12:14,542
В прошлом году мы сделали крышу Вашего дома.

846
01:12:15,250 --> 01:12:16,667
Я сказал:
"Хорошо, я заплачу".

847
01:12:17,375 --> 01:12:18,500
10 лет я платил.

848
01:12:18,875 --> 01:12:20,125
Но всему есть предел.

849
01:12:20,417 --> 01:12:22,417
Я не могу здесь решать

850
01:12:22,583 --> 01:12:24,792
что надо делать, а что нет.

851
01:12:25,000 --> 01:12:27,042
Я сказал:
"Говорите с Джо об этом".

852
01:12:29,208 --> 01:12:30,458
Принесу салфетки.

853
01:12:48,625 --> 01:12:49,917
Ты качаешься на них?

854
01:12:50,083 --> 01:12:50,792
Да.

855
01:12:52,042 --> 01:12:55,125
Мой папа смастерил их для меня,
когда мы приехали во Францию.

856
01:13:02,375 --> 01:13:04,042
Зачем ты это ему сказал?

857
01:13:04,625 --> 01:13:06,958
Сказал ему что? О Чуанге?

858
01:13:08,167 --> 01:13:09,458
Это ерунда.

859
01:13:17,458 --> 01:13:18,750
Я сделаю это.

860
01:13:19,500 --> 01:13:21,208
Я добуду эти деньги.

861
01:13:24,458 --> 01:13:27,708
Но дом, ипотека папы и долги...

862
01:13:28,375 --> 01:13:29,542
Их больше нет...

863
01:13:30,208 --> 01:13:31,792
Мы покончили с прошлым.

864
01:13:35,375 --> 01:13:36,750
Поцелуй меня.

865
01:13:42,292 --> 01:13:43,542
Пора звать их.

866
01:14:52,708 --> 01:14:53,417
Месье?

867
01:14:54,625 --> 01:14:55,875
Я могу Вам помочь?

868
01:14:56,042 --> 01:14:57,083
Там кто-нибудь есть?

869
01:14:57,250 --> 01:14:59,208
Там только что была женщина.

870
01:15:00,208 --> 01:15:01,375
Как она выглядела?

871
01:15:01,542 --> 01:15:03,458
Молодая. Блондинка.

872
01:15:03,875 --> 01:15:05,625
Здесь раньше было агентство?

873
01:15:05,792 --> 01:15:08,125
Тут высокая арендная плата.
Компании приходят и уходят.

874
01:15:08,292 --> 01:15:09,375
А женщина?

875
01:15:10,083 --> 01:15:11,417
Она здесь часто бывает?

876
01:15:12,125 --> 01:15:14,458
Время от времени.
это не мое дело...

877
01:15:15,333 --> 01:15:18,125
Там ничего нет.
Вам лучше уехать.

878
01:15:42,958 --> 01:15:44,125
Здравствуйте.
Кофе, пожалуйста.

879
01:15:44,583 --> 01:15:46,750
- И телефонную книгу.
- Хорошо.

880
01:15:53,750 --> 01:15:54,792
Спасибо.

881
01:15:58,083 --> 01:15:59,458
Она давно выпущена?

882
01:15:59,625 --> 01:16:00,625
Приблизительно два года.

883
01:16:00,792 --> 01:16:03,333
- Здесь есть телефоны фирм?
- Да.

884
01:16:04,542 --> 01:16:05,625
Да?

885
01:16:07,875 --> 01:16:08,667
Да.

886
01:16:08,833 --> 01:16:10,083
Я позову его.

887
01:16:10,500 --> 01:16:11,542
Это Вас.

888
01:16:25,542 --> 01:16:26,833
Ты обшарил всю округу!

889
01:16:27,000 --> 01:16:29,500
Что тебе здесь надо?
Ты знаешь, что я не Кати.

890
01:16:30,292 --> 01:16:31,000
Где ты?

891
01:16:31,167 --> 01:16:32,292
Не смей...

892
01:16:32,917 --> 01:16:36,458
Называть меня по имени! Ты даже не вспомнил его!
Ты когда-нибудь замечал меня?

893
01:16:36,708 --> 01:16:40,292
Уйди, не пытайся связаться со мной!
Я запрещаю тебе!

894
01:16:56,417 --> 01:16:58,458
- Ты видел ее?
- Нет.

895
01:16:59,958 --> 01:17:01,875
А как тебе ее офис?

896
01:17:02,292 --> 01:17:04,208
Офис респектабельный.

897
01:17:05,208 --> 01:17:06,208
Где?

898
01:17:06,458 --> 01:17:07,625
В Битском заливе.

899
01:17:08,083 --> 01:17:11,042
Два сотрудника, кожа...
Нет причин для беспокойства.

900
01:17:11,208 --> 01:17:12,458
Ну, если ты говоришь...

901
01:17:12,958 --> 01:17:15,917
Я подарил ей попугайчиков.
Она только посмотрела на них.

902
01:17:17,375 --> 01:17:18,625
И тем не менее...

903
01:17:18,792 --> 01:17:22,375
Я столкнулся с Фортье из Ниццы.
Он никогда не слышал о ней.

904
01:17:23,083 --> 01:17:24,292
Меня тревожит эта сделка.

905
01:17:24,458 --> 01:17:27,875
Нужно быть начеку. Сейчас полно нечестных людей.

906
01:17:28,917 --> 01:17:29,583
Какой адрес?

907
01:17:30,625 --> 01:17:32,208
Съезди и посмотри сам, если хочешь.

908
01:17:32,375 --> 01:17:33,792
Марк, пирог готов.

909
01:17:33,958 --> 01:17:34,625
Папа!

910
01:17:34,792 --> 01:17:36,250
Тебя зовут дети.

911
01:17:38,458 --> 01:17:39,417
Извини.

912
01:17:40,875 --> 01:17:43,458
- Что?
- Мяч застрял на дереве.

913
01:17:43,625 --> 01:17:45,667
- Возьмите лестницу.
- Нет, достань ты!

914
01:17:45,833 --> 01:17:47,042
Может, возьмешь другой мяч?

915
01:17:47,208 --> 01:17:49,167
Я хочу мой! Достань мне его!

916
01:17:49,333 --> 01:17:50,125
- Нет.
- Да!

917
01:17:50,292 --> 01:17:51,500
Не с дерева же!

918
01:17:51,708 --> 01:17:53,125
Ты - заноза в заднице!

919
01:18:02,833 --> 01:18:05,625
Это нехорошо - доводить ее до слез
в день рождения.

920
01:18:05,792 --> 01:18:06,958
Тогда рассмешите ее.

921
01:18:07,708 --> 01:18:09,125
Что с тобой случилось?

922
01:18:10,167 --> 01:18:12,000
Командуете мной дома...

923
01:18:13,375 --> 01:18:15,292
Мне достаточно дерьма на работе!

924
01:18:27,417 --> 01:18:29,500
Если ты не хочешь
быть с нами, уходи.

925
01:19:47,042 --> 01:19:48,125
Мандонато.

926
01:19:49,750 --> 01:19:50,958
Она заселилась?

927
01:19:56,417 --> 01:19:58,125
Ты давно здесь?

928
01:19:59,958 --> 01:20:00,950
В отеле?

929
01:20:04,208 --> 01:20:06,625
Двигатель не подвел?
Такой ливень!

930
01:20:08,667 --> 01:20:09,958
Можешь записать?

931
01:20:10,917 --> 01:20:11,833
Конечно...

932
01:20:12,875 --> 01:20:15,042
Встретишься с ним в отеле Бельрив.

933
01:20:15,750 --> 01:20:16,750
В 9:00.

934
01:20:17,667 --> 01:20:18,625
Я описал тебя.

935
01:20:20,875 --> 01:20:22,750
Я видел его один раз.

936
01:20:23,917 --> 01:20:26,500
Высокий, с бородой, кажется.

937
01:20:29,417 --> 01:20:30,583
Как тебе комната?

938
01:20:31,708 --> 01:20:34,625
Не самая худшая,
но на одну ночь сойдет.

939
01:20:37,333 --> 01:20:38,667
Я не голодна.

940
01:20:39,875 --> 01:20:41,167
Целую.

941
01:21:07,500 --> 01:21:09,542
- Я забыл свои ключи.
- Что ты здесь делаешь?

942
01:21:09,708 --> 01:21:11,917
Мне нужны документы для завтрашней встречи.

943
01:21:16,333 --> 01:21:18,000
Хочешь потом пойти перекусить?

944
01:21:18,333 --> 01:21:19,417
Я не против.

945
01:21:22,625 --> 01:21:26,667
Я узнал, что у нас проблемы
с муниципалитетом.

946
01:21:28,625 --> 01:21:31,667
Мы можем забыть о наших
теннисных партиях.

947
01:21:32,125 --> 01:21:34,083
На этом месте мэр планирует

948
01:21:34,250 --> 01:21:36,333
устраивать концерты под открытым небом.

949
01:21:49,292 --> 01:21:50,667
Ты знаешь, я нашел ее.

950
01:21:51,250 --> 01:21:52,208
Кого?

951
01:21:52,917 --> 01:21:55,667
Женщину, которую ты привез
на подписание контракта.

952
01:21:57,667 --> 01:21:59,375
Мы давно знаем друг друга.

953
01:22:01,708 --> 01:22:03,333
Мы провели ночь вместе.

954
01:22:08,083 --> 01:22:08,917
Когда?

955
01:22:09,500 --> 01:22:10,875
После ее первого посещения.

956
01:22:16,250 --> 01:22:17,833
Ты хочешь с ней встречаться?

957
01:22:19,167 --> 01:22:20,250
Да.

958
01:22:25,000 --> 01:22:26,292
Ты мне противен!

959
01:22:28,875 --> 01:22:32,375
Я говорю тебе о наших проблемах,
а ты мне о своих любовных похождениях.

960
01:22:34,250 --> 01:22:35,833
Извини, я устал.

961
01:22:36,667 --> 01:22:38,208
Я возьму это и пойду.

962
01:22:42,583 --> 01:22:44,958
Я получил ее адрес. Она живет в Ницце.

963
01:22:50,833 --> 01:22:52,375
Может, съешь что-нибудь?

964
01:22:55,750 --> 01:22:57,708
Нет, я устал.

965
01:23:08,167 --> 01:23:09,542
Минутку.

966
01:23:14,167 --> 01:23:15,875
Можешь расписаться здесь?

967
01:23:16,917 --> 01:23:18,250
Завтра я напишу текст.

968
01:23:19,667 --> 01:23:20,958
Напишешь что?

969
01:23:22,875 --> 01:23:24,750
Я, Серджио Бартоли,

970
01:23:24,917 --> 01:23:27,333
заявляю, что хочу
расторгнуть мой контракт

971
01:23:27,500 --> 01:23:29,667
с компанией Пэ д'Е Реаль Эстат,

972
01:23:30,375 --> 01:23:32,875
в связи с тем,
что моя незаконная деятельность

973
01:23:33,042 --> 01:23:34,875
может повредить репутации фирмы...

974
01:23:35,042 --> 01:23:36,542
Что-то вроде этого.

975
01:23:38,333 --> 01:23:39,458
Это блеф.

976
01:23:43,917 --> 01:23:45,250
Что ты заставляешь ее сделать?

977
01:23:47,833 --> 01:23:49,792
Ты не для нее стараешься.
На кого ты работаешь?

978
01:23:50,667 --> 01:23:52,292
Ты их не знаешь.

979
01:23:52,667 --> 01:23:54,375
Но она берет на себя все риски.

980
01:23:54,792 --> 01:23:56,125
- Нет.
- Так и есть.

981
01:23:56,958 --> 01:23:59,292
Кого спрашивают
куда деньги прибывают из?

982
01:23:59,875 --> 01:24:02,625
Она подписывает све документы.
Все дерьмо досталось бы ей.

983
01:24:03,042 --> 01:24:05,042
Я никогда бы не подвел ее.

984
01:24:19,583 --> 01:24:20,792
Кто она тебе?

985
01:24:21,458 --> 01:24:22,792
Я должен подписаться сначала?

986
01:24:25,167 --> 01:24:26,792
Я знал ее совсем молоденькой.

987
01:24:28,125 --> 01:24:30,208
Мы встретились снова после ее брака.

988
01:24:30,708 --> 01:24:32,125
Мы влюбились.

989
01:24:33,292 --> 01:24:35,208
Какое тебе дело?

990
01:24:39,333 --> 01:24:40,958
Что ты собираешься делать?

991
01:24:41,125 --> 01:24:43,708
- Натравишь на нее полицию?
- Заткнись!

992
01:26:13,167 --> 01:26:14,667
Кофе и свежий апельсиновый сок.

993
01:26:34,125 --> 01:26:36,375
Я была внутри, и моя голова кружилась.

994
01:26:36,542 --> 01:26:38,958
Мне было трудно дышать.

995
01:26:39,125 --> 01:26:40,958
Его поцелуй оставил сладкие воспоминания...

996
01:26:41,125 --> 01:26:43,042
в отличие от церемонии вручения дипломов.

997
01:26:49,917 --> 01:26:52,458
Тогда как я боялась вынести...

998
01:26:52,625 --> 01:26:54,792
успокаивающий трепет его губ...

999
01:26:55,250 --> 01:26:56,542
Мари-Жанн!

1000
01:27:04,375 --> 01:27:06,042
Закончите сначала.

1001
01:27:38,875 --> 01:27:40,208
Я не больше могу.

1002
01:27:44,958 --> 01:27:46,833
Заберите домой пирожные, если хотите.

1003
01:27:47,000 --> 01:27:48,042
Спасибо.

1004
01:27:56,375 --> 01:27:57,375
Ты расстроился?

1005
01:28:04,958 --> 01:28:06,250
Я вернусь.

1006
01:28:07,042 --> 01:28:08,292
Скажи ей!

1007
01:29:04,375 --> 01:29:06,208
Мадам Мандонато?

1008
01:29:07,708 --> 01:29:09,958
Вас приглашают к телефону.

1009
01:29:23,542 --> 01:29:25,167
Если хотите, можете присесть.

1010
01:29:36,750 --> 01:29:38,208
Да, он здесь.

1011
01:29:41,833 --> 01:29:43,042
Да, он узнал меня.

1012
01:29:44,958 --> 01:29:45,875
Нет.

1013
01:29:47,708 --> 01:29:48,875
Я не буду делать этого.

1014
01:29:50,708 --> 01:29:51,667
Я больше не хочу.

1015
01:29:55,667 --> 01:29:57,208
Ты можешь сам с ними сотрудничать.

1016
01:29:58,208 --> 01:29:59,375
Мне жаль.

1017
01:30:00,250 --> 01:30:01,375
Нет, все кончено.

1018
01:30:05,292 --> 01:30:09,125
Если бы ты был сейчас передо мной,
я бы сказала тебе то же самое.

1019
01:30:11,667 --> 01:30:13,792
Ты слышишь меня?
Мы больше не увидимся!

1020
01:30:19,542 --> 01:30:22,042
Зачем ты говорил с ним?
Что ты ему сказал?

1021
01:30:22,417 --> 01:30:23,667
Кем ты была.

1022
01:30:52,333 --> 01:30:53,633
- Как ты, малышка?
- Хорошо, и ты?

1023
01:30:53,660 --> 01:30:54,060
Да.

1024
01:31:01,458 --> 01:31:02,792
Будь умницей.

1025
01:31:08,583 --> 01:31:10,292
Ты как обычно на Рю Велан?

1026
01:31:10,458 --> 01:31:11,583
Да.

1027
01:31:17,833 --> 01:31:18,875
Вот так.

1028
01:31:30,750 --> 01:31:31,875
Держи, Мануш.

1029
01:31:39,250 --> 01:31:40,333
Я здесь.

1030
01:31:44,333 --> 01:31:47,292
Если будут проблемы,
позвоните или зайдите в офис.

1031
01:31:47,458 --> 01:31:49,042
- Прекрасно.
- Спасибо. До свидания.

1032
01:32:26,333 --> 01:32:27,750
Ты уже закончил работать?

1033
01:32:29,667 --> 01:32:30,500
Да.

1034
01:32:34,292 --> 01:32:35,167
Нет.

1035
01:32:41,458 --> 01:32:43,167
Откуда начнем осмотр?

1036
01:32:46,667 --> 01:32:48,542
Здесь у нас анфилада из 3-х залов.

1037
01:32:48,708 --> 01:32:51,167
В последнем
есть прекрасный камин.

1038
01:32:51,708 --> 01:32:55,292
18-ое столетие.
Красивый, высококачественный местный камень.

1039
01:32:55,792 --> 01:32:57,583
Оригинальный настил паркета.

1040
01:33:02,125 --> 01:33:03,750
Мы не встречались?

1041
01:33:05,667 --> 01:33:07,417
Брюнетка... Блондинка...

1042
01:33:08,167 --> 01:33:09,083
Так или иначе...

1043
01:33:09,708 --> 01:33:11,500
Вы часто осматриваете дома.

1044
01:33:12,800 --> 01:33:13,800
Только не покупаете...

1045
01:33:15,708 --> 01:33:17,083
И исчезаете...

1046
01:33:18,792 --> 01:33:20,417
Это - китайский зал.

1047
01:33:21,542 --> 01:33:25,667
Можно устроить будуар или курительную.
А можно - хорошую детскую.

1048
01:33:26,833 --> 01:33:28,000
У Вас есть дети?

1049
01:33:28,792 --> 01:33:29,750
Нет?

1050
01:33:30,958 --> 01:33:32,417
Вы можете завести их.

1051
01:33:33,083 --> 01:33:36,542
Есть большой внутренний дворик
с видом на город.

1052
01:33:37,250 --> 01:33:38,292
Вот и все.

1053
01:33:39,000 --> 01:33:41,500
4 миллиона.
Вы знаете цены на недвижимость.

1054
01:33:43,958 --> 01:33:45,292
Хочешь все обдумать?

1055
01:33:45,708 --> 01:33:47,500
Поговорить со своим советником?

1056
01:33:48,417 --> 01:33:50,500
Есть телефон. Позвони ему!

1057
01:33:54,792 --> 01:33:55,833
Ну?

1058
01:33:56,750 --> 01:33:58,083
Сомневаетесь?

1059
01:33:58,583 --> 01:33:59,683
Решайтесь!

1060
01:34:14,083 --> 01:34:15,458
Почему ты сказала, что тебя зовут Кати?

1061
01:34:16,542 --> 01:34:19,458
Это ты сказал.
Это ты не узнал меня.

1062
01:34:20,500 --> 01:34:22,042
Ты могла меня поправить.

1063
01:34:29,875 --> 01:34:31,333
Потому что...

1064
01:34:32,667 --> 01:34:34,125
Это вернуло меня...

1065
01:34:35,083 --> 01:34:36,375
в прошлое.

1066
01:34:40,125 --> 01:34:41,542
На террасу.

1067
01:34:43,375 --> 01:34:45,125
Когда ты не говорил со мной.

1068
01:34:46,458 --> 01:34:48,125
Ты никогда не смотрел на меня.

1069
01:34:50,792 --> 01:34:51,958
И еще...

1070
01:34:53,000 --> 01:34:54,542
потому что она мертва!

1071
01:35:02,792 --> 01:35:04,208
Это был вторник,

1072
01:35:05,083 --> 01:35:06,542
28-го мая.

1073
01:35:08,875 --> 01:35:10,542
Мы были в бассейне.

1074
01:35:10,750 --> 01:35:12,667
Ее отец забрал нас.

1075
01:35:14,542 --> 01:35:16,542
Он высадил нас на углу улицы.

1076
01:35:17,250 --> 01:35:19,667
Мы постояли там немного, смеясь.

1077
01:35:20,375 --> 01:35:22,208
Мы были в мокрых купальниках.

1078
01:35:22,750 --> 01:35:25,125
Я уже не помню, кажется,
мы говорили о тебе.

1079
01:35:27,542 --> 01:35:29,833
Я видела, что она пошла наверх со своим отцом.

1080
01:35:32,500 --> 01:35:34,708
Я хотела подняться с ними,

1081
01:35:35,250 --> 01:35:38,542
но человек на лестнице
сказал мне, чтобы я шла домой.

1082
01:35:39,958 --> 01:35:41,042
И затем...

1083
01:35:44,417 --> 01:35:46,042
Правда, забавный?

1084
01:35:50,708 --> 01:35:53,375
А когда он сказал нам выходить...

1085
01:35:53,542 --> 01:35:54,833
Он смешно посвистел в свой свисток.

1086
01:35:55,458 --> 01:35:56,708
Нет, не ты.

1087
01:37:03,417 --> 01:37:04,083
Живешь в Ницце?

1088
01:37:07,042 --> 01:37:08,042
Нет.

1089
01:37:09,458 --> 01:37:10,708
Я путешествовала.

1090
01:37:11,792 --> 01:37:13,458
Я не работаю сейчас.

1091
01:37:16,292 --> 01:37:17,208
Хотя...

1092
01:37:20,375 --> 01:37:21,667
немного играю в театре.

1093
01:37:40,917 --> 01:37:42,875
Сколько времени ты хочешь провести там?

1094
01:37:45,333 --> 01:37:46,625
Я не знаю.

1095
01:37:49,583 --> 01:37:50,792
Несколько дней.

1096
01:37:52,792 --> 01:37:55,042
Ты можешь посетить магазин моего отца.

1097
01:37:56,417 --> 01:37:58,042
Я никогда туда не вернусь.

1098
01:39:27,042 --> 01:39:29,708
Если хочешь подняться,
заходи.

1099
01:39:30,875 --> 01:39:31,875
Спасибо.

1100
01:42:11,917 --> 01:42:12,875
Я тебя искала.

1101
01:42:17,208 --> 01:42:18,417
Я заблудился.

 
 
master@onlinenglish.ru