A Wedding 2016 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:34,600 --> 00:00:37,000
- Ow! My foot!
- Where do you want me to sit?

2
00:00:37,069 --> 00:00:38,764
- Shh!
- Sit on her foot.

3
00:00:38,838 --> 00:00:40,806
- Shh! We're supposed to be hidden.

4
00:01:10,169 --> 00:01:13,627
- Pretty lady.
- Boy, look what beautiful glaze
she's got on her eyes.

5
00:01:13,706 --> 00:01:16,174
- I'd call that glassy-eyes.
- Mmm.

6
00:02:49,535 --> 00:02:51,469
- This one on the end.
- Wait a minute.

7
00:02:51,537 --> 00:02:53,471
- I'm not sure who -
- Wait a minute.

8
00:02:53,539 --> 00:02:56,372
You're not sure? I thought
you knew what you were talking about.

9
00:04:37,611 --> 00:04:40,136
Oh, my God!

10
00:04:41,615 --> 00:04:43,810
- What is it?
- She has a big spot on her dress.

11
00:04:43,884 --> 00:04:45,977
Wait a moment.
I may have something.
Just a minute.

12
00:04:46,052 --> 00:04:47,986
Sorry.

13
00:04:48,054 --> 00:04:51,751
- Nervous, baby?

14
00:04:51,825 --> 00:04:54,089
Here. I'll take care of it.
Just a minute, honey.

15
00:04:54,161 --> 00:04:57,995
Looks like a fly. It looks like
somebody squashed
a fly on your dress.

16
00:04:58,064 --> 00:05:00,999
My God. Look at your sister.
Isn't she beautiful?

17
00:05:01,067 --> 00:05:03,092
It's perfect.

18
00:05:05,270 --> 00:05:06,298
- Here we go.

19
00:05:32,432 --> 00:05:36,129
What do you say
we stick with -

20
00:05:36,203 --> 00:05:39,104
If you do that one more time
I'll break your arm.

21
00:05:39,172 --> 00:05:42,198
Uh, please. Let's not fight.

22
00:05:59,192 --> 00:06:04,824
Dearly beloved, we are gathered together
here in the sight of God...

23
00:06:04,898 --> 00:06:07,526
and in the face of
the- this company...

24
00:06:07,601 --> 00:06:12,732
to join together this man
and this woman in holy matrimony...

25
00:06:12,806 --> 00:06:15,274
- which is an honorable estate -

26
00:06:15,342 --> 00:06:17,572
- instituted of God -
- It was a fly.

27
00:06:17,644 --> 00:06:21,045
and therefore is not by any
to be entered into...

28
00:06:21,114 --> 00:06:23,742
unadvisedly or lightly...

29
00:06:23,817 --> 00:06:28,277
but reverently,
discreetly, advisedly...

30
00:06:28,355 --> 00:06:32,689
soberly
and in the fear of God.

31
00:06:32,759 --> 00:06:34,693
Into this holy estate...

32
00:06:34,761 --> 00:06:39,721
these two persons present
come now to be joined.

33
00:06:39,799 --> 00:06:44,031
If any man
can show just cause...

34
00:06:44,104 --> 00:06:47,938
why they may not lawfully
be joined together...

35
00:06:48,008 --> 00:06:49,942
let him now speak...

36
00:06:50,010 --> 00:06:54,538
or else hereafter
forever hold his peace.

37
00:06:54,614 --> 00:06:56,445
Her's got a dress
like me too!

38
00:07:03,290 --> 00:07:08,785
Dino, wilt thou have this
woman to thy wedded wife...

39
00:07:08,862 --> 00:07:14,664
to live together after God's ordinance
in the holy estate of matrimony?

40
00:07:14,734 --> 00:07:18,534
Wilt thou love her,
comfort her...

41
00:07:18,605 --> 00:07:22,473
honor her and keep her
in sickness and in health...

42
00:07:22,542 --> 00:07:26,740
and, forsaking all others,
keep thee only unto her...

43
00:07:26,813 --> 00:07:29,646
so long as ye both shall live?

44
00:07:29,716 --> 00:07:31,377
I will.

45
00:07:35,455 --> 00:07:38,185
Muffin.

46
00:07:38,258 --> 00:07:42,319
- Muffin.
- Oh, uh, Muffin...

47
00:07:42,395 --> 00:07:46,024
wilt thou have this man
to be thy wedded husband...

48
00:07:46,099 --> 00:07:51,799
to live together after God's ordinance
in the holy estate of matrimony?

49
00:07:51,871 --> 00:07:55,830
Wilt thou love him,
comfort him, honor him...

50
00:07:55,909 --> 00:07:58,878
and keep him in sickness
and in health...

51
00:07:58,945 --> 00:08:03,041
and, forsaking all others,
keep thee only unto him...

52
00:08:03,116 --> 00:08:05,050
so long as ye both
shall live?

53
00:08:05,118 --> 00:08:07,052
I will.

54
00:08:11,458 --> 00:08:14,791
Who grivets this woman
to be married to this man?

55
00:08:14,861 --> 00:08:17,056
Snooks Brenner.

56
00:08:17,130 --> 00:08:19,758
Liam. It's Irish.

57
00:09:14,187 --> 00:09:16,178
Nurse.

58
00:09:18,458 --> 00:09:21,325
- Nurse.
- Yes?

59
00:09:21,394 --> 00:09:23,385
- Any sign of them yet?
- Of who?

60
00:09:23,463 --> 00:09:26,728
- The wedding party.
- Uh, no. No. I don't see them.

61
00:09:32,305 --> 00:09:34,296
Yes.

62
00:09:36,409 --> 00:09:40,140
Here, birdie. Here,
bird, bird, bird, bird.

63
00:09:40,213 --> 00:09:43,239
Here, birds. Here, birds.

64
00:09:48,721 --> 00:09:50,985
Mrs. Sloan, what are you
doing out of bed?

65
00:09:51,057 --> 00:09:54,891
I told you not to feed the birds.
You heard what Dr. Meecham said.

66
00:09:54,961 --> 00:09:59,227
Dr. Meecham's a friend of mine,
but he couldn't cure a ham.

67
00:10:00,300 --> 00:10:02,427
- You've been smoking again.
- Oh.

68
00:10:02,502 --> 00:10:05,801
- Now, you know it's bad for you.
- Yes, Mrs. Sloan.

69
00:10:05,872 --> 00:10:11,037
- Did you ask Randolph to come up and see me?
- Yes. He said he'd be right up.

70
00:10:11,111 --> 00:10:13,045
Is the wedding over?

71
00:10:13,113 --> 00:10:16,276
Oh. I'm sure it must be
by now, Mrs. Sloan.

72
00:10:16,349 --> 00:10:19,182
- How sure?
- Well, it's almost 2:00.

73
00:10:19,252 --> 00:10:21,777
A formal wedding only takes
about an hour to perform.

74
00:10:21,855 --> 00:10:24,756
That's ridiculous.

75
00:10:24,824 --> 00:10:29,318
With Bishop Fuddy-Duddy presiding
it could take a day and a half.

76
00:10:29,395 --> 00:10:31,420
Poor old dear.

77
00:10:31,498 --> 00:10:34,661
He's been in mothballs
for 25 years.

78
00:10:34,734 --> 00:10:36,861
I shouldn't have
taken him out.

79
00:10:36,936 --> 00:10:39,905
First we must get the rings for him.
Get the rings.

80
00:10:39,973 --> 00:10:41,907
- What?
- Get the rings.

81
00:10:41,975 --> 00:10:44,603
- Oh, yes.
- The rings. The rings.

82
00:10:48,114 --> 00:10:51,083
And then we turn
to the altar.

83
00:10:59,359 --> 00:11:03,159
- Bless -
- Bless, O Lord, this ring- these rings -

84
00:11:03,229 --> 00:11:07,529
- That they -
- that they may - they who
give the- give them - Oh.

85
00:11:12,071 --> 00:11:14,938
I don't believe it.
Where are the flowers?

86
00:11:15,008 --> 00:11:18,307
There's all these tables that have
no flowers on them. Come on, girls.

87
00:11:18,378 --> 00:11:20,346
This should have
been done hours ago.

88
00:11:20,413 --> 00:11:23,712
Will you do up your dress, my dear girl?
This isn't a circus. It's a wedding.

89
00:11:23,783 --> 00:11:27,913
Come on. Hurry up. Run, girls.
What do you have legs for?

90
00:11:27,987 --> 00:11:30,888
Correct. Correct. Co -

91
00:11:30,957 --> 00:11:33,949
What on earth is this doing on the table?
Bloody Mary mix?

92
00:11:34,027 --> 00:11:38,691
Is that what you call
a uniform, Randolph?

93
00:11:38,765 --> 00:11:42,599
You look like you're
dressed for a picnic.

94
00:11:42,669 --> 00:11:47,470
No, madam. It's just that I haven't had a chance
yet to go down and put on my jacket.

95
00:11:47,540 --> 00:11:51,601
- There have been quite a few telephone calls.
- That's no surprise.

96
00:11:53,213 --> 00:11:55,205
Randy.

97
00:11:57,051 --> 00:11:59,042
Now, Randy.

98
00:11:59,119 --> 00:12:02,088
I expect you to be on
your best behavior today.

99
00:12:02,156 --> 00:12:04,021
And you know
what that means.

100
00:12:04,091 --> 00:12:09,256
- Yes, madam.
- No conversations with my
daughter in front of the guests.

101
00:12:09,330 --> 00:12:12,857
- No, madam.
- No whisperings.

102
00:12:12,933 --> 00:12:14,992
Not even looks.

103
00:12:16,237 --> 00:12:19,035
- Now you promise.
- Yes, madam.

104
00:12:19,106 --> 00:12:22,200
- The groom takes the ring for the bride.
- Huh?

105
00:12:22,276 --> 00:12:26,474
- Groom. The groom takes it.

106
00:12:26,547 --> 00:12:29,072
- Find a way to do this.
- There. There you go.

107
00:12:29,149 --> 00:12:31,811
That's good.

108
00:12:31,885 --> 00:12:35,048
- Everything's beautiful, Ingrid.
We have plenty of time.
- Looks terrific.

109
00:12:35,122 --> 00:12:37,886
You better leave this kitchen
as immaculate as you found it.

110
00:12:37,958 --> 00:12:41,917
- Oh, don't worry about it.
It'll be - It'll be all right.
- It better.

111
00:12:41,996 --> 00:12:44,226
Let me see those birds
over there, will you?

112
00:12:46,500 --> 00:12:51,460
Ah. Ah. Beautiful,
beautiful, beautiful. Superb.

113
00:12:53,107 --> 00:12:55,541
- Oscar.
- Yeah?

114
00:12:55,609 --> 00:12:57,770
I - I think I'm really
getting sick, you know.

115
00:12:57,845 --> 00:13:00,405
Oh. Well, come on.
Let's get out of this hot kitchen.

116
00:13:00,481 --> 00:13:02,608
Go in the other room
where it's cool.

117
00:13:03,617 --> 00:13:05,676
You don't look good at all.

118
00:13:05,753 --> 00:13:08,722
My head is just killing me. I can't see.

119
00:13:08,789 --> 00:13:12,225
- Will that be all, madam?
- No.

120
00:13:13,594 --> 00:13:17,257
Please tell the wedding lady
to come up to see me.

121
00:13:17,331 --> 00:13:19,424
One drink is
one and a half jiggers.

122
00:13:19,500 --> 00:13:23,266
Now, that's not one jigger, and that's not
two jiggers. That's one and a half jiggers.

123
00:13:23,337 --> 00:13:26,272
You may get someone who will
ask you for a double. You give 'em a double.

124
00:13:26,340 --> 00:13:28,274
A double is two jiggers.

125
00:13:28,342 --> 00:13:30,503
if you see that you don't
have enough champagne -

126
00:13:30,577 --> 00:13:32,511
- Miss Billingsley.
- Yes?

127
00:13:32,579 --> 00:13:35,104
- Mrs. Sloan would like to see you. Now.
- Mrs. Sloan.

128
00:13:35,182 --> 00:13:37,946
Little does Mrs. Sloan realize
that Miss Billingsley...

129
00:13:38,018 --> 00:13:40,851
has a thousand and one
details to look after.

130
00:13:40,921 --> 00:13:43,549
Here's some more. Don't take pills.
Those are the wrong kind of pills.

131
00:13:43,624 --> 00:13:46,718
I don't care what she says. As soon as
we get you straightened out, you're going home.

132
00:13:46,794 --> 00:13:48,762
- Take these. These are a lot better.
- And go to bed.

133
00:13:48,829 --> 00:13:50,763
They'll really
make you feel good.

134
00:13:50,831 --> 00:13:53,129
I should be home and go to bed.
I'm dying. I'm really dying.

135
00:13:53,200 --> 00:13:55,862
Mrs. Sloan.

136
00:13:55,936 --> 00:13:57,267
Oh. Mrs. Sloan.

137
00:14:00,774 --> 00:14:02,765
Come here.

138
00:14:02,843 --> 00:14:05,539
It's a lovely wedding.

139
00:14:05,612 --> 00:14:09,446
Hmm. How many guests
did we have?

140
00:14:09,516 --> 00:14:12,110
- Guests?
- Mmm.

141
00:14:12,186 --> 00:14:16,646
Well, there were no guests, Mrs. Sloan.
It was a family wedding. Remember?

142
00:14:16,724 --> 00:14:18,624
The guests are gonna come
to the reception.

143
00:14:18,692 --> 00:14:21,752
You want to bet on it?

144
00:14:22,830 --> 00:14:24,889
What about the telegrams?

145
00:14:24,965 --> 00:14:26,899
Were there many regrets?

146
00:14:26,967 --> 00:14:28,901
- Oh, regrets.
- Mmm.

147
00:14:28,969 --> 00:14:31,802
Oh. A few.

148
00:14:31,872 --> 00:14:33,806
More than a hundred?

149
00:14:33,874 --> 00:14:35,808
- A few more than a hundred.

150
00:14:35,876 --> 00:14:38,674
I knew it. Oh!

151
00:14:38,746 --> 00:14:40,737
My family!

152
00:14:40,814 --> 00:14:45,114
Bless- God the -
God the Father -

153
00:14:45,185 --> 00:14:48,712
God the S -
God the Father...

154
00:14:48,789 --> 00:14:53,193
God the Son,
God the Holy Ghost.

155
00:14:53,327 --> 00:14:58,196
I pronounce that you -
that they are man and wife. Amen.

156
00:14:58,265 --> 00:15:00,825
Amen. You may rise.

157
00:15:22,456 --> 00:15:25,892
- Jesus Christ!

158
00:15:25,959 --> 00:15:28,723
- Jake.

159
00:15:28,796 --> 00:15:31,458
Jake, right here. Jake.

160
00:15:31,532 --> 00:15:33,466
Okay. Um -

161
00:15:33,534 --> 00:15:38,233
- Thank you, God.

162
00:15:45,112 --> 00:15:47,137
Catastrophe.

163
00:15:49,650 --> 00:15:52,016
- Miss Billingsley, she's gone.
- Oh, my cake!

164
00:15:54,588 --> 00:15:58,024
Miss Billingsley, she's dead.

165
00:16:22,850 --> 00:16:26,115
She knows about the regrets.
Someone must have told her.

166
00:16:26,186 --> 00:16:28,347
Randolph. Randolph, she's gone.

167
00:16:28,422 --> 00:16:30,652
- Gone where?
- She's dead.

168
00:16:41,768 --> 00:16:43,702
Dear Mrs. Sloan.

169
00:16:45,038 --> 00:16:48,007
It happened so suddenly, Randolph.

170
00:16:48,075 --> 00:16:51,909
One minute she was fine,
then she was dead.

171
00:16:51,979 --> 00:16:54,470
I mean, I've never seen
anything like it before.

172
00:16:54,548 --> 00:16:56,539
She just stopped.
You know what I mean?

173
00:16:58,218 --> 00:17:01,984
Randolph, nobody's
ever died before.

174
00:17:03,557 --> 00:17:08,620
I mean, I've never taken care of
a dead person before, Randolph.

175
00:17:10,030 --> 00:17:12,658
What am I supposed to do?

176
00:17:12,733 --> 00:17:16,134
Randolph, what am I
supposed to do?

177
00:17:47,834 --> 00:17:49,825
Hello.

178
00:17:52,139 --> 00:17:54,130
Mrs. Corelli.

179
00:18:15,429 --> 00:18:17,363
- Dr. Meecham.
- What is it, Randolph?

180
00:18:17,431 --> 00:18:19,592
There's something awfully important
I must discuss with you.

181
00:18:19,666 --> 00:18:22,601
- Well, can't it wait?
- Sorry, Dr. Meecham. It can't
wait. Uh, Dr. Meecham.

182
00:18:22,669 --> 00:18:25,467
Just a minute,
Randolph. Bartender.

183
00:18:25,539 --> 00:18:28,702
- Yes, sir.
- Give me a double Jack Daniel's
on the rocks, and hurry it up.

184
00:18:28,775 --> 00:18:31,869
May I help you? Are you Miss Billingsley?
No, no. I'm Mrs. Corelli. I -

185
00:18:31,945 --> 00:18:35,381
Oh, no. Mrs. Corelli is at the church.
You see, the wedding isn't over yet.

186
00:18:35,449 --> 00:18:38,213
- Oh, for Christ's sake.
- Uh, sir. No. Sir.

187
00:18:38,285 --> 00:18:40,776
Oh, my God. Don't. Please, sir.
I could be fired for that, sir.

188
00:18:40,854 --> 00:18:43,152
Miss Billingsley told me
not to let anybody pour their own drinks.

189
00:18:43,223 --> 00:18:45,316
- Who are you?
- I'm with security.

190
00:18:45,392 --> 00:18:47,383
- Now, what is it, Randolph?

191
00:18:47,461 --> 00:18:49,588
It's Mrs. Sloan, Doctor. I think she's -

192
00:18:49,663 --> 00:18:52,131
- You think what?
- I think sh -

193
00:18:52,199 --> 00:18:55,100
I think you ought to
see her, Doctor.

194
00:18:55,168 --> 00:18:57,329
I own this house. Randolph -

195
00:18:57,404 --> 00:19:00,669
- Just a minute.
- could you please explain to
this insane person who I am?

196
00:19:00,741 --> 00:19:04,438
Jules. Jules. Jules.

197
00:19:04,511 --> 00:19:06,536
- I can't believe it.
- Let's not touch the car. Look at it.

198
00:19:06,613 --> 00:19:09,138
That's for you, my boy -
from your mother and myself.

199
00:19:09,216 --> 00:19:11,150
- Do you like it?
- It's great.

200
00:19:11,218 --> 00:19:13,846
- Oh! It's beautiful!
- What am I gonna do with the other one?

201
00:19:16,189 --> 00:19:19,056
It's for Muffin.
It's for you.

202
00:19:19,126 --> 00:19:21,060
Oh, honey, it's beautiful.

203
00:19:21,128 --> 00:19:24,529
Uh, by yourself.
Thanks a lot.

204
00:19:24,598 --> 00:19:26,532
Man, look at that.

205
00:19:26,600 --> 00:19:30,367
Give me some sugar. Mmm!

206
00:19:30,438 --> 00:19:33,669
- You look as pretty as the bride
today. You know that?

207
00:19:33,741 --> 00:19:35,766
Let's shoot right here. Okay? No.

208
00:19:35,843 --> 00:19:38,869
- How many rooms you figure they have in there?
- No. Let's shoot right here.

209
00:19:38,946 --> 00:19:40,880
A lot of'em.
I'll tell you that.

210
00:19:40,948 --> 00:19:43,348
- Do you read?
- Take my arm.

211
00:19:43,418 --> 00:19:46,012
Oh, hey, Louie.
What kind of car is that?

212
00:19:46,087 --> 00:19:49,079
- A Mercedes. Mercedes, we say. Mercedes-Benz.
- Mercedes?

213
00:19:49,157 --> 00:19:51,148
- Mm-hmm.
- Now I speak Italian.

214
00:19:51,225 --> 00:19:53,250
As usual, you just
missed everything.

215
00:19:53,327 --> 00:19:55,591
Is anybody hearing me?
Is anybody getting this?

216
00:19:55,663 --> 00:19:58,757
Oh, will you look at this?

217
00:19:58,833 --> 00:20:02,325
You give me some sugar now,
and you go upstairs with the other girls. Oh!

218
00:20:02,403 --> 00:20:04,871
- You're looking pretty too.
- Hi.

219
00:20:04,939 --> 00:20:07,032
Welcome to the family, son.

220
00:20:07,108 --> 00:20:09,201
You can call me -
Uh, no, don't call me pop.

221
00:20:09,277 --> 00:20:11,302
- Call me Snooks. Okay?
- Okay.

222
00:20:12,947 --> 00:20:15,040
What a beautiful wedding.

223
00:20:15,116 --> 00:20:19,280
Yeah. Geez. I haven't been in a church
since Tulip and my brother got hitched.

224
00:20:19,353 --> 00:20:21,480
All my marriages were civil.

225
00:20:21,556 --> 00:20:23,581
- Or not so civil.
- Occupe.

226
00:20:23,658 --> 00:20:26,218
- I belong to a church group.
- Ah?

227
00:20:26,294 --> 00:20:28,694
We do charity work.
I do interpretive dancing.

228
00:20:28,763 --> 00:20:30,731
I dance in hospitals and -

229
00:20:30,798 --> 00:20:33,528
Someone's in there, Mrs. Goddard.
It's that tall French girl.

230
00:20:33,601 --> 00:20:35,535
uh, prisons
and insane asylums.

231
00:20:35,603 --> 00:20:39,937
- That's Victoria. She's not French. She's our cousin.
- I really enjoy helping people.

232
00:20:40,041 --> 00:20:42,009
Okay, Sis.

233
00:20:42,076 --> 00:20:45,637
- How does it feel to be father of the bride?
- I'm proud.

234
00:20:45,713 --> 00:20:49,274
- Proud as I can be.
- Come down to my grotto for some special drinks.

235
00:20:49,350 --> 00:20:51,750
Oh. Wonderful.
Thank you.

236
00:20:51,819 --> 00:20:55,152
Grotto. It's like a large Italian sewer...

237
00:20:55,223 --> 00:20:57,282
where the Christians used to
hide from the Romans.

238
00:20:57,358 --> 00:20:59,622
- Oh, the woman who went to-That tramp.
- Yeah. Yeah.

239
00:20:59,694 --> 00:21:01,628
Honey. Let me go in before you.

240
00:21:01,696 --> 00:21:04,756
Honey, I have got to go to the bathroom
so bad, I'm about to pop.

241
00:21:04,832 --> 00:21:07,300
You'll let me go in front of you, right?
Oh, I'm sorry.

242
00:21:07,368 --> 00:21:10,735
- Oh, that's all right. I can wait.
- Oh, thank you.

243
00:21:12,573 --> 00:21:14,871
- Hello.

244
00:21:17,779 --> 00:21:19,713
Oh! Thank God!

245
00:21:20,782 --> 00:21:23,478
Oh, my God.

246
00:21:24,952 --> 00:21:26,920
Oh, well. Must be -

247
00:21:26,988 --> 00:21:30,321
No. Just - It's gotta be here someplace.
Just a minute now, everybody.

248
00:21:30,391 --> 00:21:33,417
- Quiet. No.

249
00:21:36,297 --> 00:21:38,822
Ah! I found it.
All right.

250
00:21:38,900 --> 00:21:41,494
No. No. No.
Mama first.

251
00:21:46,641 --> 00:21:50,042
This whole thing just isn't gonna work
unless you take off that damn wedding ring.

252
00:21:50,111 --> 00:21:52,045
- Cameron'll kill me.
- He isn't here.

253
00:21:52,113 --> 00:21:54,547
Besides, he's probably gonna kill you
someday anyway for something.

254
00:21:54,615 --> 00:21:56,742
You might as well give him
something to kill you for.

255
00:21:57,819 --> 00:22:00,879
- Hey.
- Hey! It's the groom.

256
00:22:03,991 --> 00:22:06,425
- Hey, Dino. Can I have a ride
in that Mercedes later?
- Sure.

257
00:22:06,494 --> 00:22:08,462
- That thing is intense.
- Yeah. It's all right.

258
00:22:08,529 --> 00:22:10,463
I wish they would have gotten us
the S. L. C. though.

259
00:22:10,531 --> 00:22:12,692
- How come?
- It's a four-seater.

260
00:22:12,767 --> 00:22:16,464
What do you want with four seats, Corelli?
You have a family we don't know about?

261
00:22:16,537 --> 00:22:20,303
- They say a man's
home is his castle.

262
00:22:20,374 --> 00:22:23,172
Amazing how many people
go down to the basement to have fun, huh?

263
00:22:23,244 --> 00:22:26,771
- Well, looks like we're
going into a torture chamber.
- This is my throne room.

264
00:22:26,848 --> 00:22:29,408
- Ah!
- Louis, I see you got a new jukebox here.

265
00:22:29,483 --> 00:22:31,576
Uh, where do you
put the coin?

266
00:22:31,652 --> 00:22:34,120
What do you think -
What do you think of my kingdom?

267
00:22:34,188 --> 00:22:37,851
- Look here. Looks like a cave in here.
- It's quite remarkable.

268
00:22:37,925 --> 00:22:40,758
Hey. Speaking of thrones, Louis,
is the plumbing still functional?

269
00:22:40,828 --> 00:22:43,729
Hmm? Oh, yes. Of course, Mac.
Right around the corner.

270
00:22:45,666 --> 00:22:49,625
This is great, Louie. You got this place
fixed up just like a real Italian restaurant.

271
00:22:49,704 --> 00:22:52,639
- No offense.
- You have a keen eye, Snook.

272
00:22:52,707 --> 00:22:55,733
This is an exact replica
of my favorite cafe in Rome.

273
00:22:55,810 --> 00:22:59,268
- The hell you say.
- A link to my heritage.

274
00:22:59,347 --> 00:23:03,283
So, uh, what are you,
in the restaurant business in Italy too?

275
00:23:03,351 --> 00:23:05,285
Yeah. You-You might say so.

276
00:23:08,356 --> 00:23:12,656
Where's my gift? It's too big to be mislaid.
Did you intercept it?

277
00:23:12,727 --> 00:23:16,128
Now, why would I do a thing like that,
darling? Of course not.

278
00:23:16,197 --> 00:23:18,256
I'm sure it'll be along.

279
00:23:19,333 --> 00:23:21,267
I'm gonna go up
and see Mother.

280
00:23:22,536 --> 00:23:24,731
Um, Aunt Bea, would you like to
come with us?

281
00:23:24,805 --> 00:23:27,672
- Where?
- We're going to see Mama.

282
00:23:27,742 --> 00:23:31,644
If that sister of mine wants to see me,
she can just walk down those stairs...

283
00:23:31,712 --> 00:23:34,681
instead of receiving callers as though
she were some dowager queen.

284
00:23:34,749 --> 00:23:37,684
Look, I don't think it's a good idea
if we descend on Mother in droves.

285
00:23:37,752 --> 00:23:40,050
- I'll go up there by myself.
- That's silly. Mama loves it -

286
00:23:40,121 --> 00:23:42,817
No, dear.
Toni knows best.

287
00:23:48,296 --> 00:23:50,264
This is a beautiful room.

288
00:23:51,332 --> 00:23:53,300
Must be yours
and Dino's room.

289
00:23:54,435 --> 00:23:57,996
This is my room.
Dino has his own room.

290
00:23:58,072 --> 00:24:01,769
- Oh. I have my own room at home too.

291
00:24:01,842 --> 00:24:05,505
But, um, it's, uh- it's
only got one bed in it.

292
00:24:06,781 --> 00:24:09,045
I - I only use one bed.

293
00:24:10,618 --> 00:24:12,882
I'll see you in there
when you're finished, okay?

294
00:24:12,954 --> 00:24:15,422
Hi, y'all. Hi, Muffin.
How you doin'?

295
00:24:15,489 --> 00:24:17,719
- I feel so much better.
- What is this? The line?

296
00:24:17,792 --> 00:24:21,091
- You might say so.
- Buffy, you were so beautiful today.

297
00:24:21,162 --> 00:24:23,096
Really. Daddy thought so too.

298
00:24:23,164 --> 00:24:25,257
I want to thank you
for being my maid of honor...

299
00:24:25,333 --> 00:24:29,292
'cause, really, we've been able to share
the happiest day of my life.

300
00:24:30,571 --> 00:24:33,369
I just hope you can be
as happy as I am someday.

301
00:24:33,441 --> 00:24:36,274
I've been thinking about it.
Put these down your dress.

302
00:24:36,344 --> 00:24:39,609
- Down my dress?
- Trust me. Just, you know,
to kind of push yourself up.

303
00:24:39,680 --> 00:24:41,614
Well

304
00:24:41,682 --> 00:24:44,446
what's it like having that little boy
you used to take baths with...

305
00:24:44,518 --> 00:24:47,248
all of a sudden be
a big old grown married man?

306
00:24:48,823 --> 00:24:51,087
I can't believe it, to tell you the truth.

307
00:24:51,158 --> 00:24:54,321
Hey. I'm sorry about Briggs, Dino.
That was a real fish move, wasn't it?

308
00:24:54,395 --> 00:24:57,694
- What happened to him?
- Uh, knowing him, he probably
got lucky last night.

309
00:24:57,765 --> 00:25:00,859
- Yeah. Knowing him,
best man wasn't good enough.

310
00:25:02,103 --> 00:25:04,094
Lemay, the fly.

311
00:25:04,171 --> 00:25:07,607
It was probably a case of sour grapes, Corelli.
After all, you took his girl.

312
00:25:07,675 --> 00:25:09,609
- Daphne, I want you to know -
- But hide 'em.

313
00:25:09,677 --> 00:25:12,942
- that I kind of know what it's like being a twin.
- What are you doing that for?

314
00:25:13,014 --> 00:25:15,073
I'm so close to my brother
Hughie, you know?

315
00:25:15,149 --> 00:25:19,108
And I don't want you to ever think
that you're losing a twin...

316
00:25:19,186 --> 00:25:22,349
but I want to assure you
you're gaining a sister.

317
00:25:22,423 --> 00:25:25,881
- And I hope we can be real close.
- Time will tell, I guess.

318
00:25:25,960 --> 00:25:27,894
- Go ahead.

319
00:25:27,962 --> 00:25:29,896
- Excuse me.
- Oh, no. That's all right.

320
00:25:29,964 --> 00:25:32,899
- I can wait.
- No, no, no. That's all right. You just go right on in.

321
00:25:32,967 --> 00:25:35,595
- Regina, how are you?
- Oh, stop fussing, Clarice.

322
00:25:35,669 --> 00:25:37,603
Where did Toni go?

323
00:25:37,671 --> 00:25:40,105
- She went up to see Mama.
- But Jules is with her.

324
00:25:45,746 --> 00:25:47,680
Jesus, Nettie.

325
00:25:47,748 --> 00:25:50,615
You couldn't even wait
until the party was over.

326
00:25:50,684 --> 00:25:54,381
Dr. Meecham, I thought you would like
to break the news to the family.

327
00:25:54,455 --> 00:25:59,154
Hmm? Oh. Oh, uh, yeah.

328
00:25:59,226 --> 00:26:03,424
Yeah. All-All right, uh, Randolph.
Uh, I'll take care of it.

329
00:26:03,497 --> 00:26:05,488
Very well, Doctor.

330
00:26:05,566 --> 00:26:08,194
She was feistier than ever
this morning, Dr. Meecham.

331
00:26:08,269 --> 00:26:11,796
- I mean, I couldn't even keep her in bed.
- That figures.

332
00:26:15,376 --> 00:26:17,674
I was looking at your hair
in church. It is beautiful.

333
00:26:17,745 --> 00:26:20,305
- It really is beautiful.
- Thank you.

334
00:26:20,381 --> 00:26:22,679
Yeah. I have often thought
of going blonde myself...

335
00:26:22,750 --> 00:26:26,914
but I'm kind of scared to bleach it,
on account of it might, you know, get straw-like.

336
00:26:26,987 --> 00:26:31,083
But yours looks real natural. Would you mind
if I asked you what you use on it?

337
00:26:31,158 --> 00:26:33,092
- Oh.
- Oh. I'm - I'm sorry.

338
00:26:33,160 --> 00:26:35,594
That's probably
a family secret, isn't it?

339
00:26:35,663 --> 00:26:39,429
Well, listen. Hey.
We're all family now anyway.

340
00:26:39,500 --> 00:26:41,593
Lord, your hands are cold.

341
00:26:44,605 --> 00:26:46,800
- Guess it's pretty rotten timing, huh?

342
00:26:46,874 --> 00:26:48,865
It's never good.

343
00:26:50,377 --> 00:26:54,040
- Mother.
- Oh, uh, she, uh- She can't talk now, dear.

344
00:26:54,115 --> 00:26:56,049
I'm, uh, taking her temperature.

345
00:26:56,117 --> 00:26:59,575
I'm sorry, Jules. Don't
try to speak, darling.

346
00:26:59,653 --> 00:27:04,489
I just wanted you to know that
the wedding ceremony was absolutely divine.

347
00:27:04,559 --> 00:27:08,393
And we missed you.
How's her temperature, Jules?

348
00:27:08,463 --> 00:27:11,762
- Uh, a little below normal, I think.
- Below?

349
00:27:11,833 --> 00:27:15,030
Nothing to worry about,
uh, under the circumstances.

350
00:27:15,103 --> 00:27:17,901
Well, I'll stop by later
and see you.

351
00:27:17,973 --> 00:27:20,339
- Love and kisses, darling.
- Uh, Toni.

352
00:27:21,776 --> 00:27:25,041
I don't think Nettie should have
any more visitors just now.

353
00:27:25,113 --> 00:27:27,445
I'd like her to get
all the rest she can.

354
00:27:27,516 --> 00:27:30,508
- So, uh, if you'll tell the others.
- I know. The poor darling.

355
00:27:30,585 --> 00:27:34,316
She's been under such a strain lately.
Don't worry. I'll take care of it.

356
00:27:38,059 --> 00:27:42,359
- Hold the fort until I get back, Janet.
- What am I supposed to do?

357
00:27:42,430 --> 00:27:45,126
Don't do anything.
Just stay here.

358
00:27:46,568 --> 00:27:49,366
Uh, ashes on your chest.

359
00:27:49,437 --> 00:27:52,929
As far as anyone else is concerned,
she's just asleep.

360
00:27:55,010 --> 00:27:58,241
- Gentlemen, shall we toast to the occasion?

361
00:27:58,313 --> 00:28:01,805
To the children
and their new life.

362
00:28:01,883 --> 00:28:04,317
- Ah. May they inherit the Earth.
- Evviva.

363
00:28:04,386 --> 00:28:07,878
Dear Lord Jesus, we invoke thy spirit
on these young people...

364
00:28:07,956 --> 00:28:11,915
as they engage their hearts and minds
and bodies in holy matrimony.

365
00:28:11,993 --> 00:28:13,927
- Want some champagne?
- Oh, shoot!

366
00:28:13,995 --> 00:28:15,986
Thank you.

367
00:28:16,064 --> 00:28:17,998
- Lemay, the fly.
- Excuse me.

368
00:28:18,066 --> 00:28:21,900
- Christ.
- He's awfully interested in your fly, isn't he?

369
00:28:21,970 --> 00:28:24,564
Yeah. That faggot's
interested in everybody's fly.

370
00:28:24,639 --> 00:28:26,573
Oh, The Fly -
Oh. I remember The Fly.

371
00:28:26,641 --> 00:28:29,007
That was a great picture.
Uh, David Hedison, Vincent Price.

372
00:28:29,077 --> 00:28:31,011
- I'll see you down there.
- Catch you later.

373
00:28:31,079 --> 00:28:32,637
Excellent film.
Science fiction -

374
00:28:32,714 --> 00:28:35,114
- Hey, Hughie.
- Hi, Hughie. How are you?

375
00:28:35,183 --> 00:28:37,674
- I wonder if he saw us.
- Did you see Buffy?

376
00:28:37,752 --> 00:28:40,687
- Oh, she's in looking in the mirror again.
- Yeah. Just squish 'em.

377
00:28:40,755 --> 00:28:43,383
- Have you got it?
- Naturally. Sure. Buffy.

378
00:28:43,458 --> 00:28:46,723
- Buffy.
- Okay. All right. Are you ready to go down?

379
00:28:46,795 --> 00:28:48,729
- I will be.
- Well, here he is- the brush boy.

380
00:28:48,797 --> 00:28:51,322
- I forgot my flowers. I'll be right back.
- I'm glad you had it.

381
00:28:51,399 --> 00:28:53,333
Guess it's the last time
I'll be doing it for you.

382
00:28:53,401 --> 00:28:55,596
Oh, you shouldn't put
tap water on your face, hon...

383
00:28:55,670 --> 00:28:58,002
'cause it'll dry your skin out
and give you wrinkles.

384
00:28:58,073 --> 00:29:00,871
That's okay.
I plan to age interestingly.

385
00:29:00,942 --> 00:29:03,433
Oh. You are cute.

386
00:29:03,511 --> 00:29:05,672
I wish you were
my sister-in-law.

387
00:29:10,252 --> 00:29:13,346
- Do you smoke?
- No. It - It makes me dizzy.

388
00:29:13,421 --> 00:29:16,117
- Me too. That's why I like it.
- Well...

389
00:29:16,191 --> 00:29:18,352
I try to do natural things.

390
00:29:18,426 --> 00:29:21,691
A lot of people in my family
died of cancer.

391
00:29:21,763 --> 00:29:23,754
Bye.

392
00:29:25,834 --> 00:29:29,571
They-They-They died
of cancer from smoking pot?

393
00:29:29,704 --> 00:29:31,763
- I got a little surprise for Dino.

394
00:29:31,840 --> 00:29:34,866
- A frog.
- That's great. Wait.

395
00:29:34,943 --> 00:29:38,401
Between you and me we gotta find out where
they're sleeping. Dino and Muffin. Okay?

396
00:29:38,480 --> 00:29:40,880
- What for?
- 'Cause we're gonna put the frog in the bed, man.

397
00:29:40,949 --> 00:29:43,110
- All right. Are you with me?

398
00:29:43,184 --> 00:29:45,209
Yeah. I'm with you.
That's great. That's great.

399
00:29:45,287 --> 00:29:47,278
Okay.

400
00:29:49,324 --> 00:29:51,849
Okay. All right. Hey. Did you ever hear of
a movie called Frogs?

401
00:29:51,926 --> 00:29:55,020
- Frogs? No.
- Frogs. It starred Ray Milland.
He played this industrialist.

402
00:29:55,096 --> 00:29:57,291
Poor old Briggs.
He's really gonna miss out on this one.

403
00:29:57,365 --> 00:29:59,299
He owned all these
factories, you see...

404
00:29:59,367 --> 00:30:01,335
and he kept polluting
all these rivers and stuff.

405
00:30:01,403 --> 00:30:03,667
- Amen.
- Salute.

406
00:30:03,738 --> 00:30:05,865
- To the kids.
- [Speaking Italian]

407
00:30:05,940 --> 00:30:08,568
Evviva.

408
00:30:15,150 --> 00:30:19,052
Have either of you acknowledged delivery
of a rather large painting?

409
00:30:19,120 --> 00:30:21,054
Negative.
I mean, no, ma'am.

410
00:30:21,122 --> 00:30:23,090
Nothing rather large
has been delivered.

411
00:30:23,158 --> 00:30:28,118
Well, then, when it arrives I would like
to be notified immediately. Thank you.

412
00:30:29,631 --> 00:30:32,623
Hmm. Just look at
this workmanship.

413
00:30:32,701 --> 00:30:34,635
- Isn't that interesting?
- You can't touch the gifts.

414
00:30:34,703 --> 00:30:38,036
There's no touching the gifts. Would you
put it back where you found it, please?

415
00:30:38,106 --> 00:30:40,267
- Thank you.
- You don't say. Well...

416
00:30:40,342 --> 00:30:42,742
I'll have you know that I -
Oh, never mind.

417
00:30:42,811 --> 00:30:45,371
- Okay, Ma. What's going on?
- ... a boy treating his mother like that.

418
00:30:45,447 --> 00:30:48,177
- After all I've done for you.
- If you've got a beef with Chris and me...

419
00:30:48,249 --> 00:30:51,013
- we want to hear about it.
- I've got a beef. Boy, have I got a beef!.

420
00:30:51,086 --> 00:30:54,613
- All right. We're listening.
- You two slept in the same room last night.

421
00:30:54,689 --> 00:30:56,748
If that's the way
you want to conduct your lives...

422
00:30:56,825 --> 00:30:59,055
I say fine, but not under
the same roof with me.

423
00:30:59,127 --> 00:31:01,925
Are you happy
with your work?

424
00:31:01,996 --> 00:31:04,362
Guarding, hiding,
sneaking about...

425
00:31:04,432 --> 00:31:06,559
spying on
your fellow man?

426
00:31:06,634 --> 00:31:08,693
Such a handsome lad too.

427
00:31:08,770 --> 00:31:10,704
You could be doing
something constructive...

428
00:31:10,772 --> 00:31:13,605
working with your fellow man
on a farm or a factory.

429
00:31:13,675 --> 00:31:15,609
We need workers
in factories.

430
00:31:15,677 --> 00:31:19,010
- And you - Why, you could be having babies.
- I like my work.

431
00:31:19,080 --> 00:31:22,572
Well, shame on you then.

432
00:31:22,650 --> 00:31:24,584
Pinko.

433
00:31:24,652 --> 00:31:27,644
Ooh! Don't you sweet-talk me,
Kevin Clinton. It won't work.

434
00:31:27,722 --> 00:31:29,747
Mrs. Clinton, please.
Listen to him.

435
00:31:29,824 --> 00:31:31,849
Chris is my wife.
We were married -

436
00:31:31,926 --> 00:31:34,053
I don't care what -

437
00:31:34,129 --> 00:31:36,063
- Married?
- That's right.

438
00:31:36,131 --> 00:31:40,067
- On the way from Boston. We just decided to do it.
- Oh!

439
00:31:40,135 --> 00:31:43,195
You big galoot.
Why didn't you tell me last night?

440
00:31:43,271 --> 00:31:46,729
- Well, we couldn't.
- We didn't want to upstage Dino's wedding, Mom.

441
00:31:46,808 --> 00:31:49,003
- Oh.
- May I call you mom, Mom?

442
00:31:49,077 --> 00:31:51,511
Call me Mom!

443
00:31:51,579 --> 00:31:53,979
Who's that man right there?
Over there. In the red.

444
00:31:54,048 --> 00:31:56,881
Randolph.

445
00:31:56,951 --> 00:32:01,547
- Yeah. Yeah.
- Uh, miss, you're not going to
be using lights, are you?

446
00:32:04,058 --> 00:32:07,653
- Clarice. Not now.
- Nobody's around.

447
00:32:07,729 --> 00:32:09,993
Listen to me.

448
00:32:10,064 --> 00:32:13,192
Your mother- she died.

449
00:32:15,136 --> 00:32:18,833
Toni'll die when she finds out
I heard first.

450
00:32:18,907 --> 00:32:21,034
- You must not let them know.
- Mrs. Goddard.

451
00:32:21,109 --> 00:32:24,840
My name is Florence Farmer, and I just wanted
to apologize for our conduct at the church.

452
00:32:24,913 --> 00:32:27,211
We'll have these things
out of here as soon as possible.

453
00:32:27,282 --> 00:32:30,376
- As soon as you can
because the guests are coming.
- Absolutely. You look lovely.

454
00:32:30,452 --> 00:32:33,182
Mom's gone.
I can't believe it.

455
00:32:33,254 --> 00:32:34,881
Miss Farmer -

456
00:32:34,956 --> 00:32:37,424
- Randolph.
- I'm just leaving.

457
00:32:37,492 --> 00:32:40,359
We do not have time
for these little jokes.

458
00:32:40,428 --> 00:32:43,591
Darling, I've just been up
to see Mother, and she's fine.

459
00:32:43,665 --> 00:32:47,465
But I don't think we ought to visit her
any more today. You know, she's tired...

460
00:32:47,535 --> 00:32:51,198
and it's been so much excitement with
the wedding and everything.

461
00:33:00,648 --> 00:33:03,139
Shoot up here. Jake.

462
00:33:04,419 --> 00:33:06,353
- Hey, Ms. Goddard.
- Regrets.

463
00:33:06,421 --> 00:33:08,412
- Uh, Antoinette.
- Oh.

464
00:33:08,490 --> 00:33:11,948
- Toni. We call her Toni.
- Oh, well, that's a lot easier.

465
00:33:12,026 --> 00:33:13,960
How's your mama feeling?

466
00:33:14,028 --> 00:33:17,088
I was just telling Clarice.
I just went up to see her, and she's fine.

467
00:33:17,165 --> 00:33:20,157
She's resting. But I don't think
we ought to go up and call on her.

468
00:33:20,235 --> 00:33:22,362
- No.
- No, no. I - I don't think she's -

469
00:33:22,437 --> 00:33:26,965
- She's been under such a strain.
All the excitement.
- I understand. Certainly.

470
00:33:27,041 --> 00:33:30,010
You know, you're very lucky
to still have your mama.

471
00:33:30,078 --> 00:33:34,879
- Mmm.
- I lost mine when I was 1 3 years old.

472
00:33:34,949 --> 00:33:36,883
- Oh.
- Yeah.

473
00:33:36,951 --> 00:33:41,718
- That's a terrible time for
a young girl to lose her mama.
- It's hard.

474
00:33:41,789 --> 00:33:43,723
You look like
the Jolly Green Giant.

475
00:33:43,791 --> 00:33:46,123
- Green for gardener. Get it?
- Green for gardener. Perfect.

476
00:33:46,194 --> 00:33:47,718
- Doctor.
- What is it?

477
00:33:47,795 --> 00:33:50,730
- Could you come to the kitchen?
We need you in the kitchen.
- What for?

478
00:33:50,798 --> 00:33:54,097
- Well, there's a lady back here
that's not feeling well.
- What seems to be the problem?

479
00:33:54,168 --> 00:33:56,830
Did y'all see
that movie, uh, Carrie?

480
00:33:56,905 --> 00:34:00,238
- Movie? No.
- It was this, um- this horror film.

481
00:34:00,308 --> 00:34:04,438
And the thing that happened to her
in that film happened to me in school.

482
00:34:04,512 --> 00:34:06,446
The exact same thing.

483
00:34:06,514 --> 00:34:08,448
Only hers happened
in the gym class...

484
00:34:08,516 --> 00:34:12,247
- and mine, uh, happened in algebra.
- Mmm?

485
00:34:12,320 --> 00:34:15,619
- Turned into a woman right there in school.
- Oh, my goodness.

486
00:34:15,690 --> 00:34:19,820
- Am I dying, Doctor?
- You shouldn't even be out of bed
with a fever like that.

487
00:34:19,894 --> 00:34:22,988
I know. I should be home. That's what
I said to everybody. I want to go home.

488
00:34:23,064 --> 00:34:25,999
But if you insist, I can give you something
that'll keep you on your feet.

489
00:34:26,067 --> 00:34:29,594
No, I don't insist, Doctor.
Please, I can't take any more pills.

490
00:34:29,671 --> 00:34:32,504
These won't hurt ya.
Get me a glass of water, will you, dear?

491
00:34:32,574 --> 00:34:35,806
- Really. I mean, pink -
- These won't hurt you. I take
'em all the time myself.

492
00:34:35,878 --> 00:34:38,779
- But I'm allergic to pink.
- I made her a hot toddy, but she won't drink it.

493
00:34:38,847 --> 00:34:40,781
No, no. She shouldn't have
any alcohol at all.

494
00:34:40,849 --> 00:34:44,512
- Take the pill, Mrs. Hellstrom.
- All right, all right, all right.

495
00:35:08,611 --> 00:35:12,911
Here we go. Everybody on the count
of three. One, two and three.

496
00:35:12,982 --> 00:35:15,007
Good. Sir, could you
keep your eyes open, please?

497
00:35:15,084 --> 00:35:17,245
- Sir, could you step out of the way?
- Who's closing their eyes?

498
00:35:17,319 --> 00:35:19,253
This is just for the ushers.
Thank you.

499
00:35:19,321 --> 00:35:22,188
Please. One- Gentlemen, please.
One, two and three.

500
00:35:22,257 --> 00:35:24,316
Your, uh, invitation, please, sir.

501
00:35:24,393 --> 00:35:27,157
William Williamson.

502
00:35:27,229 --> 00:35:30,289
Thank you, sir.
Walk this way, please.

503
00:35:30,366 --> 00:35:32,425
Let's have this gentlemen
move to the front.

504
00:35:32,501 --> 00:35:36,164
Nice smiles. On the count of three.
Here we go. One, two and -

505
00:35:44,780 --> 00:35:47,078
Would you like to sign
the guest book, sir?

506
00:35:48,150 --> 00:35:50,448
- One, two, three.

507
00:35:53,722 --> 00:35:55,656
- It's a game.
- Gentlemen. Gentlemen.

508
00:35:55,724 --> 00:35:59,057
Will you please
hold the positions? Fellas.

509
00:35:59,128 --> 00:36:01,426
Mr. William Williamson.

510
00:36:06,869 --> 00:36:08,803
Mrs. Sloan.
William Williamson.

511
00:36:08,871 --> 00:36:12,398
No. I'm not Mrs. Sloan. I'm Mrs. Brenner.
I'm the mother of the bride.

512
00:36:12,474 --> 00:36:14,408
Oh, congratulations.
She's married well.

513
00:36:14,476 --> 00:36:16,706
- Pleased to meet you.
- Pleasure to be at a Sloan wedding.

514
00:36:16,779 --> 00:36:20,476
I'm Luigi Corelli. I happen to be
the husband of former Miss Sloan.

515
00:36:20,549 --> 00:36:22,642
Oh. I'm sorry my wife
isn't here tonight...

516
00:36:22,718 --> 00:36:25,084
but she cut her fingertip off
with the rose cutters.

517
00:36:25,154 --> 00:36:27,088
Oh, what a pity.

518
00:36:27,156 --> 00:36:29,124
- Hello. William Williamson.
- Uh, Snooks Brenner.

519
00:36:29,191 --> 00:36:31,125
- Right.
- Father of the bride.

520
00:36:31,193 --> 00:36:33,127
Chairman of the board.

521
00:36:33,195 --> 00:36:35,686
Oh, Your Eminence.

522
00:36:35,764 --> 00:36:37,755
William Williamson.

523
00:36:37,833 --> 00:36:39,824
Seer.

524
00:36:41,403 --> 00:36:44,270
He took my cane.

525
00:36:47,409 --> 00:36:49,741
And three.

526
00:36:49,812 --> 00:36:52,679
Sir, please. Keep the magazine down.
Thank you.

527
00:36:52,748 --> 00:36:55,740
Gentlemen, hold it right there.
Just hold it for one more, gentlemen.

528
00:36:55,818 --> 00:36:58,218
- Please, gentlemen. One more. Hold it right there.
- All green.

529
00:36:58,287 --> 00:37:00,983
- Thank you. I "rentaled» this.
- Oh. Green!

530
00:37:01,056 --> 00:37:02,990
- Hi. I'm Rosie Bean.
- Rosie Bean.

531
00:37:03,058 --> 00:37:05,117
- That's my husband Russell over there.
- Hello, Russell.

532
00:37:05,194 --> 00:37:07,128
- Um, this is my friend Shelby -
- Hi.

533
00:37:07,196 --> 00:37:09,391
and she does not, uh -
she left her husband at home.

534
00:37:09,465 --> 00:37:11,899
- She's alone here at the wedding.
- Nice to know you, Shelby.

535
00:37:11,967 --> 00:37:14,299
- She's kind of on the loose.
- Ah. Good. Good.

536
00:37:14,369 --> 00:37:16,360
That's it, Miss Billingsley.

537
00:37:17,539 --> 00:37:19,530
The last guest.

538
00:37:23,278 --> 00:37:25,678
Flo. Flo.

539
00:37:25,748 --> 00:37:27,875
- Rita.
- Help me.

540
00:37:27,950 --> 00:37:30,851
- What's the matter?
- Atrocious.

541
00:37:30,919 --> 00:37:32,853
Will you go down
the receiving line for me?

542
00:37:32,921 --> 00:37:34,912
- Oh, God.
- Take her down the receiving line, Melba.

543
00:37:34,990 --> 00:37:37,288
- Say hello for us, Flo.
- Take her down the receiving line...

544
00:37:37,359 --> 00:37:41,693
and see if you can find anyone else
who's decent and take them down the line. Oh.

545
00:37:41,764 --> 00:37:43,698
- Hey. You look like you're pregnant.
- Seven months.

546
00:37:43,766 --> 00:37:45,700
- Seven months.
- I do this a lot.

547
00:37:45,768 --> 00:37:48,032
- Good. Congratulations. Hi.
- Corelli.

548
00:37:48,103 --> 00:37:50,037
- You look Italian.
- Half.

549
00:37:50,105 --> 00:37:52,335
Half. Yeah. There's a lot of
Italians around here.

550
00:37:52,407 --> 00:37:54,875
- Mr. Corleone. Florence Farmer.
- Corelli, please.

551
00:37:54,943 --> 00:37:58,242
- Corelli. This is a fine house you have here.
- Thank you.

552
00:37:58,313 --> 00:38:01,248
Mrs. Corielli. I'm sorry about
the disturbance at the church, but, um -

553
00:38:01,316 --> 00:38:03,250
- We met before.
- Oh, yes.

554
00:38:03,318 --> 00:38:05,650
- You look lovely.
- Thank you.

555
00:38:05,721 --> 00:38:08,451
- Hi, Clarice.
- Florence Farmer, head of the film team.

556
00:38:08,524 --> 00:38:11,584
- Ah. Well, I'm Snooks Brenner. Head of the bride.
- Are you all right?

557
00:38:11,660 --> 00:38:14,720
- I spoke to Toni, and Mama's resting.
- Congratulations.

558
00:38:14,797 --> 00:38:17,823
- Oh.
- I'll go through the goddamn line.

559
00:38:17,900 --> 00:38:19,834
How are you?

560
00:38:19,902 --> 00:38:21,836
How do you do?

561
00:38:21,904 --> 00:38:23,838
Thank you, Russell.

562
00:38:23,906 --> 00:38:25,840
- Isn't she pretty?
- Oh, she sure is.

563
00:38:25,908 --> 00:38:27,842
- Nice to see you.
- How are you? Russell's my name.

564
00:38:27,910 --> 00:38:29,400
- Luigi.
- Louie?

565
00:38:29,478 --> 00:38:32,447
- Louis.
- Um, would you go down the receiving line?

566
00:38:32,514 --> 00:38:34,448
- I should be in line.
- Yes.

567
00:38:34,516 --> 00:38:37,781
If that sister of mine weren't sick upstairs,
she'd be in line, you can be sure.

568
00:38:37,853 --> 00:38:41,949
- Of course. Uh- Oh, why not?
- Ah. Great.

569
00:38:42,024 --> 00:38:44,049
How you doin', cowboy?

570
00:38:44,126 --> 00:38:46,822
- Mrs. Godard.
- Goddard, darling. Mrs. Goddard.

571
00:38:46,895 --> 00:38:48,829
We've got all stations at alert.

572
00:38:48,897 --> 00:38:51,127
- Terribly sorry to put you through this -
- That's all right.

573
00:38:51,200 --> 00:38:53,395
- Would you go through the receiving line?
- Of course.

574
00:38:53,468 --> 00:38:55,561
- For the bride.
- Come on, Mac. We might as well.

575
00:38:55,637 --> 00:38:57,628
- Well, looks like we'll all do this.
- Father.

576
00:38:57,706 --> 00:38:59,401
- Reverend.
- Reverend.

577
00:38:59,474 --> 00:39:01,465
- Yes. I'd be happy to.
- Oh. Thank you.

578
00:39:01,543 --> 00:39:03,602
- It was a lovely service.
- Ingrid Bergman.

579
00:39:03,679 --> 00:39:07,274
- Yes. I'm Giuseppe Garibaldi.
- [Speaking Swedish]

580
00:39:07,349 --> 00:39:09,408
Oh, that Swedish cateress.

581
00:39:09,484 --> 00:39:12,214
- I'm your servant.
- Aunt Bea.

582
00:39:12,287 --> 00:39:15,256
I don't know how to keep
these kids from touching the stuff!.

583
00:39:15,324 --> 00:39:17,554
- I don't like to hit them. Hey!
- Don't touch that.

584
00:39:17,626 --> 00:39:20,151
Don't let 'em touch
any of the gifts, Koons.

585
00:39:20,229 --> 00:39:22,754
Now, they're just kids.
You ought to be able to handle it.

586
00:39:22,831 --> 00:39:25,231
Excuse me. Jeff Kuykendall,
chief of security.

587
00:39:25,300 --> 00:39:27,894
- Well, you do a wonderful job.
- Thank you.

588
00:39:27,970 --> 00:39:30,165
- Nice to see you.
- Everything satisfactory?

589
00:39:30,239 --> 00:39:33,504
- Sure.
- It's working.

590
00:39:33,575 --> 00:39:38,171
Can you help me to
a bathroom? A private one.

591
00:39:38,247 --> 00:39:40,613
Why don't we go upstairs, sir?
Right this way. Follow me.

592
00:39:40,682 --> 00:39:43,344
- I just saw Mother, and she's fine.
- Follow me, Bishop.

593
00:39:43,418 --> 00:39:46,444
I think you'll have
more privacy upstairs here.

594
00:39:46,521 --> 00:39:49,251
Crowd control is always
a problem in my line of work.

595
00:39:49,324 --> 00:39:52,316
Especially when you get 300 or 400 people
trying to use the same bathrooms.

596
00:39:52,394 --> 00:39:54,328
You get potential -
Excuse me, sir.

597
00:39:54,396 --> 00:39:57,695
Didn't mean to run off
and leave you like that.

598
00:39:57,766 --> 00:39:59,859
- Lean on me, Bishop. Take my arm.
- No, no.

599
00:39:59,935 --> 00:40:02,403
You think I'm weak or something?

600
00:40:02,471 --> 00:40:04,666
Want to do it yourself.
I admire that, sir.

601
00:40:04,740 --> 00:40:08,198
You just set your own pace.
I'll stay with you this time.

602
00:40:09,444 --> 00:40:11,435
Very nice to see you.

603
00:40:11,513 --> 00:40:14,141
You go ahead. You go ahead.
I can do this.

604
00:40:15,250 --> 00:40:17,184
This is Kuykendall here.

605
00:40:17,252 --> 00:40:19,550
Uh, I'm going up to the second floor
with the bishop.

606
00:40:19,621 --> 00:40:23,352
Uh, Abernathy, you better fill in for me.
I may be up here longer than I expected.

607
00:40:25,661 --> 00:40:28,596
- Doin' fine, sir.
- Nice to see you.

608
00:40:28,664 --> 00:40:32,065
Anytime you want to stop and rest,
you just give me a signal.

609
00:40:35,871 --> 00:40:38,533
There we go.
Just a few more.

610
00:40:47,482 --> 00:40:49,473
Hi there, pretty lady.

611
00:40:49,551 --> 00:40:52,349
- That, uh, sounds like a line.
- Well, it is.

612
00:40:53,555 --> 00:40:55,523
Well, I like it.
I like it.

613
00:40:57,125 --> 00:40:59,059
Here you go, sir.

614
00:40:59,127 --> 00:41:01,186
Best bathroom in the house.

615
00:41:01,263 --> 00:41:03,254
Enjoy your day.

616
00:41:07,469 --> 00:41:09,403
Go on.

617
00:41:09,471 --> 00:41:14,340
No. Actually, I'm, um -
I'm the sister of the father of the bride.

618
00:41:14,409 --> 00:41:16,673
- Marge Spar. Glad to meet ya.
- Marge.

619
00:41:16,745 --> 00:41:20,078
I'm - I'm Jim Habor,
and I'm an architectural, um -

620
00:41:22,150 --> 00:41:25,916
No. Actually, I'm the- I'm the gardener
around here, and I just kind of -

621
00:41:25,988 --> 00:41:28,821
- Ah. Hey. The gardener. That's terrific.
- What? Really?

622
00:41:28,890 --> 00:41:32,951
Yeah. You know what? My, uh -
My second husband- His name was Jim too.

623
00:41:33,028 --> 00:41:35,861
- Jim?
- Yeah. He couldn't mow the goddamn lawn.

624
00:41:35,931 --> 00:41:37,865
I know the feeling.

625
00:41:37,933 --> 00:41:40,060
Yes, Jules?
What is it?

626
00:41:41,403 --> 00:41:44,736
It's Nettie, Luigi.
She's gone.

627
00:41:44,806 --> 00:41:46,740
Yeah. It happened
just before we got back.

628
00:41:46,808 --> 00:41:49,572
[Speaking Italian]

629
00:41:49,644 --> 00:41:52,044
[Italian]
She planned this.

630
00:41:52,114 --> 00:41:55,743
- [Italian]
- In English, Luigi. English.

631
00:41:55,817 --> 00:41:59,583
- Of all times, now?
- It's never a good time.

632
00:41:59,654 --> 00:42:03,112
The fact remains that somebody's
gotta tell the rest of the family.

633
00:42:03,191 --> 00:42:06,058
Oh, no, Jules. Not now, for God's sake.

634
00:42:06,128 --> 00:42:08,096
We'll do nothing.
We say nothing.

635
00:42:08,163 --> 00:42:10,826
- Well, they have to know sometime.
- Jules.

636
00:42:10,900 --> 00:42:12,595
I have to see you
right away.

637
00:42:12,668 --> 00:42:15,933
I'll - I'll be there
in a minute, Regina.

638
00:42:16,005 --> 00:42:18,633
Her mother's
lying upstairs dead.

639
00:42:18,708 --> 00:42:20,676
Please, Jules. Let me handle this.

640
00:42:20,743 --> 00:42:22,712
I'll tell Regina
after you've seen her.

641
00:42:25,148 --> 00:42:27,810
Ladies and gentlemen,
we will follow tradition.

642
00:42:27,884 --> 00:42:31,650
The first dance will be danced by the bride
and the groom together to their favorite song.

643
00:42:31,721 --> 00:42:37,125
And then the F.O.G. will cut in and dance with
the bride while the groom dances with the M.O.B.

644
00:42:37,193 --> 00:42:39,991
Then the F.O.B. will cut in
and dance with his daughter...

645
00:42:40,063 --> 00:42:43,521
while the F.O.G. will cut in on his son
and dance with the M.O.B.

646
00:42:43,599 --> 00:42:47,365
And then- and only then, ladies and gentlemen -
may you commence to dance.

647
00:42:47,437 --> 00:42:52,773
And now, for their very first dance
together as man and wife...

648
00:42:52,842 --> 00:42:54,833
the new Mr. and Mrs. Corelli.

649
00:43:01,517 --> 00:43:04,042
- Melba.
- Where are they?

650
00:43:04,120 --> 00:43:06,145
- What are they doing in the hall, Melba?
- I don't -

651
00:43:06,222 --> 00:43:08,156
Get them!

652
00:43:08,224 --> 00:43:11,057
Oh, I love a good wedding.
I went to a lollapalooza last week.

653
00:43:11,127 --> 00:43:15,359
They had 2 4 white doves, you know,
and this great big canopy for the bride and groom...

654
00:43:15,431 --> 00:43:20,368
but there was a time delay,
and 24 dead birds fell on the bride and groom.

655
00:43:20,436 --> 00:43:23,997
Oh, they're coming. Here they come.

656
00:43:26,809 --> 00:43:30,267
- Just go ahead and dance. Yes. The first dance.

657
00:43:45,728 --> 00:43:48,253
- Get a load of this.

658
00:43:48,331 --> 00:43:51,732
- Good Lord. Uh -
- Hugh.

659
00:43:51,801 --> 00:43:54,702
Hughie.
What are all those?

660
00:43:56,005 --> 00:43:57,939
It's nothing.
They're just some pills.

661
00:43:58,007 --> 00:44:01,704
- You're not sick, are you, dear?
- No, it's okay. I have to take them all the time.

662
00:44:01,777 --> 00:44:04,678
What on earth for?

663
00:44:04,747 --> 00:44:07,580
Epilepsy.

664
00:44:09,652 --> 00:44:11,279
- Jules.
- Hmm?

665
00:44:11,354 --> 00:44:14,380
Jules, isn't epilepsy
something you can inherit?

666
00:44:14,457 --> 00:44:17,449
Damned if I can remember, my dear.
I must have missed that class.

667
00:44:17,527 --> 00:44:19,620
But, uh, I can
look it up for you.

668
00:44:19,695 --> 00:44:23,392
- Who has epilepsy?
- That boy. Muffin's younger brother.

669
00:44:31,607 --> 00:44:34,007
Ingrid.

670
00:44:38,681 --> 00:44:40,911
- Ingrid.

671
00:44:40,983 --> 00:44:42,917
Please. You're
spoiling everything.

672
00:44:42,985 --> 00:44:45,215
You're spoiling everything.
Please don't spoil everything.

673
00:44:45,288 --> 00:44:47,518
Did you pick this song?

674
00:44:47,590 --> 00:44:50,184
No. But that must have been why
they were asking me about it.

675
00:44:50,259 --> 00:44:53,990
I saw it on TV last week, and I was just
saying how much I like Jennifer Jones...

676
00:44:54,063 --> 00:44:56,088
'cause she has
such pretty teeth.

677
00:45:00,036 --> 00:45:02,800
You look so beautiful
on this, uh...

678
00:45:02,872 --> 00:45:05,397
saddest of all occasions.

679
00:45:08,578 --> 00:45:10,569
You know?

680
00:45:11,614 --> 00:45:13,946
Of course I know.

681
00:45:16,252 --> 00:45:18,243
I wish she'd waited.

682
00:45:19,255 --> 00:45:21,246
She was alone.

683
00:45:21,324 --> 00:45:25,351
Alone? Well -
Well, we are all alone.

684
00:45:25,428 --> 00:45:28,454
You know, parallel lines.
Parallel lines.

685
00:45:28,531 --> 00:45:32,160
I guess one can't ever
prepare oneself...

686
00:45:32,235 --> 00:45:34,965
for one's parent's death.

687
00:45:37,240 --> 00:45:39,470
Mama and I
were very close.

688
00:45:41,077 --> 00:45:44,012
I was- I was her favorite.

689
00:45:44,080 --> 00:45:47,072
Your mother is dead?
Gone? Bye-bye?

690
00:45:48,084 --> 00:45:51,451
We're the only ones who know.

691
00:45:51,520 --> 00:45:54,148
Death is a horseman.

692
00:45:54,223 --> 00:45:56,657
Death is a thief in the night.

693
00:45:56,726 --> 00:46:01,060
Death is a four-letter word.

694
00:46:04,433 --> 00:46:06,424
What?

695
00:46:19,482 --> 00:46:21,677
Excuse me. Mrs. Brenner.
You're next.

696
00:46:21,751 --> 00:46:24,083
- Oh, is it time for the M.O.B.?
- It is.

697
00:46:26,822 --> 00:46:28,790
So, Muffin, you happy?

698
00:46:28,858 --> 00:46:31,418
Oh, I'm very happy.
I love Dino very much.

699
00:46:31,494 --> 00:46:34,986
Love him. That's good.
Only don't spoil him too much.

700
00:46:35,064 --> 00:46:39,194
You know, it can be difficult for
someone in his situation.

701
00:46:39,268 --> 00:46:41,896
Second generation
of all of this.

702
00:46:41,971 --> 00:46:45,031
- God, he's dreamy.
- Oh, Italians always are.

703
00:46:45,107 --> 00:46:47,166
How do you think
he got so rich?

704
00:46:47,243 --> 00:46:50,610
Well, Russell says that
he is mafioso for sure...

705
00:46:50,680 --> 00:46:54,548
- and Russell's never wrong about things like that.
- Yeah. You really think so?

706
00:46:54,617 --> 00:46:58,053
- Well, whatever Russell says goes in my household.
- Hmm.

707
00:46:58,120 --> 00:47:01,487
Hey. Hey. You see that gal
over there? The bridesmaid.

708
00:47:01,557 --> 00:47:03,752
That's, uh, Daphne,
I think.

709
00:47:03,826 --> 00:47:07,353
- No. The one next to her. The one with the bangs.
- The one with the real red lips.

710
00:47:07,430 --> 00:47:11,696
Yeah. You got it. Yeah. You know who that is?
Do you think she looks like me, huh?

711
00:47:11,767 --> 00:47:13,792
- That's my kid sister.
- No.

712
00:47:13,869 --> 00:47:15,837
- Yeah.
- Well, I knew you had a sister here.

713
00:47:15,905 --> 00:47:18,203
- Oh, go on. That's my daughter.
- Your daughter?

714
00:47:18,274 --> 00:47:20,242
- Mmm.
- No. I don't believe that.

715
00:47:20,309 --> 00:47:22,243
- What is your secret?
- Aw.

716
00:47:22,311 --> 00:47:27,476
Well, I guess we have the Drummond Military
Academy to thank for all of this, don't we?

717
00:47:31,287 --> 00:47:35,087
You know, when-when we first moved
right next to the military academy...

718
00:47:35,157 --> 00:47:37,591
Snooks was really kind of worried
about it, because he -

719
00:47:37,660 --> 00:47:42,097
he kept saying that he thought maybe some of
you boys would be a bad influence on our girls.

720
00:47:42,164 --> 00:47:45,930
Well, I just put
my foot down, and I said...

721
00:47:46,001 --> 00:47:50,301
"Snooks, any boy who is willing
to go through that kind of discipline...

722
00:47:50,373 --> 00:47:52,933
"and who has
that kind of patriotism...

723
00:47:53,008 --> 00:47:56,500
"to go to a military
academy nowadays...

724
00:47:56,579 --> 00:47:59,742
well, he's worthy
of either one of my girls.«

725
00:48:01,417 --> 00:48:05,183
Yeah. Drummond's okay. I mean,
after I got kicked out of my last school...

726
00:48:05,254 --> 00:48:07,688
most of the other schools
wouldn't even take me.

727
00:48:11,360 --> 00:48:13,920
- Hi.
- Fine.

728
00:48:15,765 --> 00:48:18,325
Must be really fascinating to be a twin.

729
00:48:18,401 --> 00:48:22,599
Interesting. I think the thing
that interests me the most is how...

730
00:48:22,671 --> 00:48:25,003
incredibly different
two people can be...

731
00:48:25,074 --> 00:48:28,134
- that shared the same womb.

732
00:48:28,210 --> 00:48:30,838
- Do you hear a frog?

733
00:48:30,913 --> 00:48:32,847
What's the matter?

734
00:48:32,915 --> 00:48:34,906
- I thought I heard a frog.
- What?

735
00:48:34,984 --> 00:48:36,918
- Croaking.

736
00:48:36,986 --> 00:48:40,478
No. It must have been the trumpet player.
Missed a note.

737
00:48:40,556 --> 00:48:44,014
- Did you hear a frog?
- No. I didn't hear anything. No.

738
00:48:44,093 --> 00:48:47,824
- Mac!
- It wasn't me. It wasn't me.

739
00:48:49,298 --> 00:48:51,528
- Mr. Brenner, you're next.
- Oh.

740
00:48:53,436 --> 00:48:55,404
- Oh. No, no, no, no. Goodness, no.
- Oh.

741
00:48:55,471 --> 00:48:57,701
- What's the matter?
- I'm sorry. No, no. With the bride.

742
00:48:57,773 --> 00:48:59,832
- Oh. Not yet. Not yet, Buffy.
- I'm sorry.

743
00:48:59,909 --> 00:49:03,709
- I have to dance with Muffin right now.
- Sorry. I thought you understood.

744
00:49:03,779 --> 00:49:05,713
You look great.

745
00:49:05,781 --> 00:49:08,306
If you weren't my mother,
I would have asked you to marry me.

746
00:49:08,384 --> 00:49:12,320
Oh, sweetheart.
I want you to be really happy.

747
00:49:12,388 --> 00:49:14,322
I'm happy.
I'm always happy.

748
00:49:14,390 --> 00:49:16,358
I know.

749
00:49:17,460 --> 00:49:19,860
Don't you find it
a little cold in here?

750
00:49:19,929 --> 00:49:22,727
- This is my kind of music.
- Well, I don't know who picked it.

751
00:49:22,798 --> 00:49:25,528
They thought it was
my favorite, and it isn't.

752
00:49:25,601 --> 00:49:28,161
Well, it's in the family.
It's Buffy's favorite.

753
00:49:28,237 --> 00:49:31,104
- I told them that.
- Oh.

754
00:49:34,343 --> 00:49:37,835
- The last should be the first.
- What?

755
00:49:37,913 --> 00:49:41,815
Well, it's a serious matter.
A sister's a sister, even if she's dead.

756
00:49:41,884 --> 00:49:45,082
Sister?
My sister's dead?

757
00:49:45,155 --> 00:49:47,146
You got it, comrade.

758
00:49:47,224 --> 00:49:50,853
- You're drunk.
- Impossible. I never drink.

759
00:49:50,927 --> 00:49:53,521
Miss, please.
Why don't we take a little walk?

760
00:49:53,597 --> 00:49:55,997
- Why not?
- Right this way.

761
00:50:09,446 --> 00:50:13,280
Oh. Here you are,
you old sinner.

762
00:50:13,350 --> 00:50:17,446
Ah. Thought I couldn't make it
up those stairs, didn't you?

763
00:50:22,292 --> 00:50:24,556
Dear good Lord,
that was quite a climb.

764
00:50:27,531 --> 00:50:29,533
Playin' possum, huh?

765
00:50:29,666 --> 00:50:32,396
Well, let me tell you, Nettie,
you don't fool me.

766
00:50:32,469 --> 00:50:35,267
I know you wanted
a quickie service.

767
00:50:35,338 --> 00:50:38,330
No frills,
no fancy ceremony.

768
00:50:38,408 --> 00:50:40,672
Well, I'm here
to tell you, old fox...

769
00:50:40,744 --> 00:50:42,678
your granddaughter -

770
00:50:42,746 --> 00:50:48,150
No. Grandson. Yeah. Your grandson
got the bishop's best today.

771
00:50:48,218 --> 00:50:50,152
I didn't miss a cue.

772
00:50:51,154 --> 00:50:54,089
I haven't done
a wedding in fif -

773
00:50:54,157 --> 00:50:56,125
25 years.

774
00:50:57,594 --> 00:51:01,758
Well, Mrs. Know-It-All,
you'll come around.

775
00:51:01,831 --> 00:51:05,824
And I'll be at the gate to let you in
when it's your turn.

776
00:51:05,902 --> 00:51:09,201
Just remember.
I've got 25 years on you.

777
00:51:09,272 --> 00:51:12,173
And -
And I always will have.

778
00:51:16,379 --> 00:51:20,611
- Who the devil are you?
- Oh. I'm just the nurse, Your Honor.

779
00:51:20,684 --> 00:51:24,450
- Well, don't you believe in
knocking on doors, young lady?
- Yes.

780
00:51:24,521 --> 00:51:26,011
- Yes, Your Honor.

781
00:51:26,089 --> 00:51:28,683
Uh, what?
Oh. She says she's your nurse.

782
00:51:28,758 --> 00:51:31,886
Well, never mind.
Uh, I've got what I wanted here.

783
00:51:31,962 --> 00:51:34,157
Uh, see you in church,
old girl.

784
00:51:48,078 --> 00:51:50,672
- What the hell is that?
- That's a glass of milk.

785
00:51:50,747 --> 00:51:52,681
Stuff'll kill ya.

786
00:51:52,749 --> 00:51:56,583
Dr. Meecham, as a physician, you should know
that the body is the temple of the Holy Spirit.

787
00:51:56,653 --> 00:51:58,587
- You mean you don't drink?
- No.

788
00:51:58,655 --> 00:52:02,955
In other words, when you get up in the morning,
that's as good as you're gonna feel all day.

789
00:52:06,262 --> 00:52:08,628
- May I cut in?
- Oh, sure.

790
00:52:08,698 --> 00:52:11,531
Jules, for God's sake,
what are you trying to do to me?

791
00:52:11,601 --> 00:52:13,535
- Shall we go to your room?
- Oh, yes, please.

792
00:52:17,173 --> 00:52:19,107
Excuse me, big fella.

793
00:52:19,175 --> 00:52:22,110
- All right.
- Hello.

794
00:52:22,178 --> 00:52:26,046
Nice place you got here.
Yes, sirree.

795
00:52:26,116 --> 00:52:29,210
What a- a place like this
run you on the open market?

796
00:52:29,285 --> 00:52:32,584
- Well, I really wouldn't have any idea.
- Oh.

797
00:52:32,656 --> 00:52:34,783
- You all live here together, do ya?
- No, no.

798
00:52:34,858 --> 00:52:37,326
Just my sisters and Luigi
live here with Mother.

799
00:52:37,394 --> 00:52:40,363
- Mac and I live in Palm Beach.
- Oh, I hear that's nice.

800
00:52:40,430 --> 00:52:43,228
- I understand Frank Sinatra lives there.
- No. That's Palm Springs.

801
00:52:43,299 --> 00:52:45,233
Oh, right.

802
00:52:45,301 --> 00:52:47,963
- Hey, you.
- You have got lipstick on your collar.

803
00:52:48,038 --> 00:52:50,632
- Well, I was dancing with that -
- Let me see your mouth.

804
00:52:50,707 --> 00:52:52,675
- Look at that mouth.
- Oh, get out of here.

805
00:52:52,742 --> 00:52:54,972
- Let's you and I dance now.
- Oh. Okay.

806
00:52:55,045 --> 00:52:57,206
Well, how you doin',
sweet thing?

807
00:52:59,315 --> 00:53:01,249
You staying away
from the champagne?

808
00:53:02,786 --> 00:53:05,949
Well, I had just about a half of a glass
to take my pills with.

809
00:53:06,022 --> 00:53:07,956
But it's okay.
I - I promise I won't -

810
00:53:08,024 --> 00:53:10,151
Hughie, you know
better than that.

811
00:53:10,226 --> 00:53:12,217
Mama -

812
00:53:13,863 --> 00:53:16,661
- May I have the honor of this dance?
- Oh. Mr. Goddard.

813
00:53:16,733 --> 00:53:20,464
- Mackenzie.
- Uh, could I dance with my sister, mister?

814
00:53:23,306 --> 00:53:25,297
I'm sorry.

815
00:53:28,845 --> 00:53:33,111
You know, I - I have always been embarrassed
by the fact that I can't dance. I -

816
00:53:34,150 --> 00:53:36,084
Of course,
back home in Louisville...

817
00:53:36,152 --> 00:53:39,588
we don't have much occasion to,
except for the socials at my brother's church.

818
00:53:39,656 --> 00:53:42,216
And then, of course,
that's mostly square dancing.

819
00:53:47,330 --> 00:53:50,925
I - I hope- I hope you don't mind
my asking you to dance...

820
00:53:51,000 --> 00:53:53,662
but I find you
devilishly attractive.

821
00:53:53,737 --> 00:53:56,001
Thanks. I -

822
00:53:56,072 --> 00:53:58,563
What do you do down there in -
what is it- Palm Springs?

823
00:53:58,641 --> 00:54:02,008
- No. Palm Beach.
- Palm Beach. You go out on
the beach and get a tan, do you?

824
00:54:02,078 --> 00:54:04,342
- No. I have my own business.
- Oh, yeah? What do you do?

825
00:54:04,414 --> 00:54:06,348
I design maids' uniforms.

826
00:54:06,416 --> 00:54:08,748
- Do you like older women?

827
00:54:10,787 --> 00:54:13,847
- Well-

828
00:54:13,923 --> 00:54:16,187
I like my mom a lot.

829
00:54:17,961 --> 00:54:22,057
My husband, Snooks,
is a marvelous dancer.

830
00:54:22,132 --> 00:54:25,499
You kn -
He's a regular Fred Astaire.

831
00:54:25,568 --> 00:54:29,197
You ought to see him
and our oldest daughter Buffy dance together.

832
00:54:29,272 --> 00:54:31,206
Well, I tell you,
they get out there...

833
00:54:31,274 --> 00:54:34,766
and they just glide around that floor
like they were Siamese twins.

834
00:54:34,844 --> 00:54:36,903
It is absolutely beautiful.

835
00:54:43,920 --> 00:54:45,911
Pretty good yourself.

836
00:54:48,091 --> 00:54:50,457
- S-Something I ate.

837
00:54:50,527 --> 00:54:52,495
- Lemay, what are you -

838
00:54:52,562 --> 00:54:54,894
- Are you all right?
- Did you bring that damn frog up here?

839
00:54:54,964 --> 00:54:56,898
- No, sir.
- You stand up straight. Did you -

840
00:54:56,966 --> 00:54:59,127
- No, sir.
- Get rid of that thing right now. Go on.

841
00:54:59,202 --> 00:55:02,000
- Yes, sir.
- You put that thing loose in
the garden. Oh, I'm so sorry.

842
00:55:02,071 --> 00:55:05,438
- I'm so sorry.
- Why do you think he has a frog with him?

843
00:55:05,508 --> 00:55:07,703
- Well, it's a long story. I just -
- Oh!

844
00:55:07,777 --> 00:55:10,109
- My God. I could just cut my foot off.
- Oh, no.

845
00:55:10,180 --> 00:55:12,114
Oh, I'm sorry.
Come over here. Sit down.

846
00:55:16,019 --> 00:55:21,719
Your beautiful wife, Antoinette,
tells me that, uh, you are an art collector.

847
00:55:25,094 --> 00:55:27,221
I think
that's just wonderful.

848
00:55:29,065 --> 00:55:30,999
I love art.

849
00:55:31,067 --> 00:55:36,369
Of course, I don't know too much about it,
but I do know I love looking at pictures.

850
00:55:36,439 --> 00:55:40,205
I think it would just be wonderful
to be able to collect it like that.

851
00:55:43,179 --> 00:55:46,376
You certainly don't
look like an art collector.

852
00:55:46,449 --> 00:55:48,383
Well, you know, if, uh...

853
00:55:48,451 --> 00:55:51,215
you were walking down the street
and somebody pointed you out...

854
00:55:51,287 --> 00:55:54,347
and asked me what I thought you did,
and I didn't know you...

855
00:55:54,424 --> 00:55:57,484
I would never in a million years
guess art collector.

856
00:55:59,429 --> 00:56:02,296
You could go on What's My Line?
and stump the panel.

857
00:56:03,933 --> 00:56:06,993
I can't wait any longer, Tulip.
There's something I must say to you.

858
00:56:07,070 --> 00:56:09,095
Well, of course. You go right ahead.
My goodness.

859
00:56:09,172 --> 00:56:12,733
I've just been rattling on and on,
and I haven't given you a chance to say one word.

860
00:56:12,809 --> 00:56:15,243
You just go right ahead.

861
00:56:15,311 --> 00:56:17,245
I love you, Tulip.

862
00:56:21,985 --> 00:56:24,317
Now, I don't think that's
very funny, Mr. Goddard.

863
00:56:24,387 --> 00:56:26,321
I know it sounds insane...

864
00:56:26,389 --> 00:56:29,790
but I've never felt like this
about anybody else before in my life.

865
00:56:29,859 --> 00:56:33,192
I'm an intelligent,
well-educated man, Tulip...

866
00:56:33,263 --> 00:56:35,823
but I know myself,
and I know my heart.

867
00:56:35,899 --> 00:56:38,026
There are four billion people
on this planet.

868
00:56:38,101 --> 00:56:42,538
When I saw you in church,
our love chemistry clicked on.

869
00:56:42,605 --> 00:56:45,369
- And I just can't deny the fact that I'm -
- Oh. Oh, no.

870
00:56:45,441 --> 00:56:48,274
- I've fallen hopelessly in love with you, Tulip.
- Oh, don't. Please.

871
00:56:48,344 --> 00:56:51,836
I know. I know. Please. Please.
I know it's brash, and it's foolhardy.

872
00:56:51,915 --> 00:56:54,179
- It makes no sense at all.

873
00:56:54,250 --> 00:56:57,879
I know that, Tulip.
But it's real.

874
00:56:57,954 --> 00:56:59,888
- I can't help myself.
- Oh, no. Don't.

875
00:56:59,956 --> 00:57:02,925
I have to be with you.
I want to be with you and touch you and -

876
00:57:02,992 --> 00:57:04,391
- Oh!
- feel you -

877
00:57:04,460 --> 00:57:05,893
- Oh!
- speak to you.

878
00:57:05,962 --> 00:57:09,796
Please don't go. Please. Don't- Don't go.
We-We could meet.

879
00:57:09,866 --> 00:57:12,460
- We could meet later.
- Oh!

880
00:57:25,449 --> 00:57:27,440
Jules, hurry up.

881
00:57:27,518 --> 00:57:29,577
I feel so awful.
I feel so cold.

882
00:57:29,653 --> 00:57:31,587
It'll just be a minute, dear.

883
00:57:31,655 --> 00:57:36,820
Luigi saw me. You know how upset
he gets me when he sees me like this.

884
00:57:36,894 --> 00:57:39,954
And everybody saw me.
I know they noticed.

885
00:57:40,030 --> 00:57:44,524
All the people. Why'd you do it?
You're not indispensable, you know.

886
00:57:44,601 --> 00:57:46,728
This is no question of money.

887
00:57:46,804 --> 00:57:52,436
Ouch. Oh, I can't get used to
that damn needle after all these years.

888
00:57:52,509 --> 00:57:54,500
All the people.

889
00:57:59,116 --> 00:58:01,107
- There you are.

890
00:58:01,185 --> 00:58:04,086
And the wedding.

891
00:58:04,154 --> 00:58:09,251
We haven't had a wedding
here for years. A wedding. Oh.

892
00:58:11,428 --> 00:58:15,660
Jules.
Did you notice Daphne?

893
00:58:15,733 --> 00:58:18,861
- Who?
- Daphne.

894
00:58:18,936 --> 00:58:22,064
- She was the prettiest of them all.
- Oh.

895
00:58:24,641 --> 00:58:27,235
Well, come on now.
Come on.

896
00:58:29,380 --> 00:58:33,043
Let's get down there
before they miss us.

897
00:58:34,284 --> 00:58:36,616
There's a party, you know.

898
00:58:40,724 --> 00:58:43,454
Oh, I'm sorry. You can't come in here.
Mrs. Sloan is sleeping.

899
00:58:43,527 --> 00:58:46,496
Tulip. Are you looking
for a bathroom?

900
00:58:46,563 --> 00:58:49,464
Here. I'll show you.
Come on. You can use mine.

901
00:58:49,533 --> 00:58:52,400
- Jesus, Janet. What the hell
are you doing out here?
- Straight ahead.

902
00:58:52,469 --> 00:58:54,460
You're supposed to be
in there with Nettie.

903
00:58:54,538 --> 00:58:57,006
I know, Doctor,
but I just had to have a cigarette...

904
00:58:57,074 --> 00:59:00,840
- and you know she doesn't
like me to smoke in there.
- Yeah. Sure. Yeah.

905
00:59:00,911 --> 00:59:03,573
Gotta keep those ashes
off your chest.

906
00:59:03,647 --> 00:59:07,276
Jules, come and join the party.

907
00:59:07,351 --> 00:59:09,683
- Lovely woman, isn't she?
- Who?

908
00:59:09,753 --> 00:59:13,780
- Tulip.
- Yeah. Well, she didn't look
like she was feeling too well.

909
00:59:13,857 --> 00:59:15,825
I thought she looked lovely.

910
00:59:28,272 --> 00:59:30,604
- Dino.
- Huh?

911
00:59:30,674 --> 00:59:33,234
- I'm pregnant.
- What?

912
00:59:33,310 --> 00:59:35,870
I'm going to have a baby.

913
00:59:37,181 --> 00:59:40,207
Huh. That's great.

914
00:59:40,284 --> 00:59:44,254
- What do you want me to do about it?
- Well, you're the father.

915
01:00:08,779 --> 01:00:11,043
- Asshole.

916
01:00:20,924 --> 01:00:23,859
Whoa. Whoa!

917
01:00:25,863 --> 01:00:27,854
Hey! Hold it!
You can't go thr -

918
01:00:32,669 --> 01:00:34,603
I got it, Burns!

919
01:00:34,671 --> 01:00:38,107
All right, son, you wanna show me
some identification?

920
01:00:38,175 --> 01:00:40,268
Whoa, this is some
getaway car here.

921
01:00:40,344 --> 01:00:43,279
Come on. Ho.

922
01:00:43,347 --> 01:00:47,374
Who was that son of a bitch on the driveway
with the goddamn motorcycle?

923
01:00:47,451 --> 01:00:49,385
- Briggs, dear.
- Regina.

924
01:00:49,453 --> 01:00:51,944
- Must be a guest.
- What happened to you?

925
01:00:52,022 --> 01:00:54,889
I'm sorry I'm late.
I spent the night in jail.

926
01:00:54,958 --> 01:00:58,189
- Ohh! Are you all right?
- Oh, Toni, I'm so sorry I missed the wedding.

927
01:00:58,262 --> 01:01:00,696
- I had a terrible fall -
- Hello, Tracy. Welcome, dear.

928
01:01:00,764 --> 01:01:03,699
- I had a terrible fall on Noteworthy this morning.
- Jules! Come here!

929
01:01:03,767 --> 01:01:06,793
- I want you to look at her.
- I'm really much better now.

930
01:01:06,870 --> 01:01:09,805
But I was out
for about five hours.

931
01:01:09,873 --> 01:01:12,398
- We went on a short hunt. I was
trying to exercise his leg -
- Hi, Tracy.

932
01:01:12,476 --> 01:01:15,411
- Hi, Dr. Meecham.
- I think it'd be a good idea if you examined her.

933
01:01:15,479 --> 01:01:17,913
- Can you do it here?
- Did you have a little fall?

934
01:01:17,981 --> 01:01:19,915
- Yes, I -
- Let's have a look at it.

935
01:01:19,983 --> 01:01:23,077
I stopped off at that tournament
yesterday at Lake Airdale.

936
01:01:23,153 --> 01:01:27,317
Stopped at a restaurant and some kids ripped me
off- money, license, I. D. , everything.

937
01:01:27,391 --> 01:01:30,724
And cut my clutch cable.
So I called the cops.

938
01:01:30,794 --> 01:01:34,059
They put a run on me and found a warrant
out for a guy named Briggs.

939
01:01:34,131 --> 01:01:36,998
- Spent the night in jail.
- Lovely.

940
01:01:37,067 --> 01:01:39,763
Come and join the party.

941
01:01:39,836 --> 01:01:42,270
Take a -
Take a deep breath, huh?

942
01:01:42,339 --> 01:01:44,273
Now, hold it.

943
01:01:44,341 --> 01:01:46,275
Now let it out slowly.
Good.

944
01:01:46,343 --> 01:01:49,278
- I'm really all right -
- You had a - a leaf on your chest.

945
01:01:49,346 --> 01:01:53,214
Oh. Anyway, I want to apologize
because I was so flattered to be invited -

946
01:01:53,283 --> 01:01:56,218
Now, look at my finger, dear.
Look at my finger.

947
01:01:56,286 --> 01:01:58,720
- I saw you in the lineup.
- Hi, Uncle Jim.

948
01:01:58,789 --> 01:02:00,723
- She's all right.
- See? I'm really fine.

949
01:02:00,791 --> 01:02:03,225
You're the Tracy
I've heard so much about?

950
01:02:03,293 --> 01:02:05,761
- You must be Muffin.
- Yes. I'm Muffin Corelli.

951
01:02:06,830 --> 01:02:08,764
So, Muffin...

952
01:02:08,832 --> 01:02:11,096
I've heard
a lot about you too.

953
01:02:11,168 --> 01:02:13,261
When do your braces
come off?

954
01:02:13,337 --> 01:02:15,271
Oh, and by the way,
congratulations.

955
01:02:15,339 --> 01:02:17,273
You two make
an interesting couple.

956
01:02:17,341 --> 01:02:20,435
Where is Dino anyway?
I've gotta congratulate him.

957
01:02:21,445 --> 01:02:23,379
Hey, that was
quite a story.

958
01:02:23,447 --> 01:02:26,883
This is quite an occasion. Son of a bitch.
So you really went and did it, huh?

959
01:02:26,950 --> 01:02:28,884
Hey.

960
01:02:28,952 --> 01:02:31,785
- Couldn't stay away, huh?
- On my roomie's big day?
No way. Did I miss anything?

961
01:02:31,855 --> 01:02:33,789
Oh, not really.

962
01:02:33,857 --> 01:02:36,291
Except Buffy
just told me she's pregnant.

963
01:02:36,360 --> 01:02:38,294
- You've gotta be kidding.
- Ha-ha.

964
01:02:38,362 --> 01:02:40,296
No.
But I hope she is.

965
01:02:40,364 --> 01:02:42,298
- Well, it wasn't me.

966
01:02:42,366 --> 01:02:46,166
- She says it's me.
- Well, was it?

967
01:03:20,103 --> 01:03:22,037
- Dino!
- Tracy.

968
01:03:22,105 --> 01:03:23,766
- Congratulations!
- Thanks.

969
01:03:23,840 --> 01:03:26,400
- Thank you.
- Sorry I missed the wedding.

970
01:03:28,478 --> 01:03:30,412
She has many talents...

971
01:03:30,480 --> 01:03:33,608
and she is a genius
when it comes to things to eat -

972
01:03:36,186 --> 01:03:39,417
- That's a lot better
than braces, now, isn't it?

973
01:03:41,625 --> 01:03:43,616
What happened?

974
01:03:43,694 --> 01:03:47,027
It's here!
Everyone into the gift room!

975
01:03:47,097 --> 01:03:50,430
Muffin! Dino!
Into the gift room!

976
01:03:50,500 --> 01:03:53,025
Let's go see the gift.

977
01:03:53,103 --> 01:03:56,038
Everyone into the gift room,
ladies and gentlemen!

978
01:03:56,106 --> 01:03:59,075
- Stay right here till the room clears.

979
01:03:59,142 --> 01:04:01,576
Well,
so you're Tracy, huh?

980
01:04:01,645 --> 01:04:04,239
- Yeah. Who are you?
- Wilson Briggs.

981
01:04:04,314 --> 01:04:06,248
- The roommate! Oh.
- Mm-hmm.

982
01:04:06,316 --> 01:04:08,250
- Ex-roomie.
- Ah.

983
01:04:08,318 --> 01:04:11,253
- You ruined my entrance.
- You didn't help mine a whole lot.

984
01:04:11,321 --> 01:04:13,255
How'd you know who I was?

985
01:04:13,323 --> 01:04:17,282
- You were Dino's pin-up girl for a couple years.
- Before Little Miss Muffet, huh?

986
01:04:17,361 --> 01:04:19,625
- Before and during.
- Oh, you know her, then?

987
01:04:19,696 --> 01:04:22,631
You might say so.
She was my girl when it all began.

988
01:04:22,699 --> 01:04:24,633
Really?

989
01:04:24,701 --> 01:04:26,999
- Mm-hmm.
- Well, join the club.

990
01:04:27,070 --> 01:04:29,436
Tulip, Tulip,
my precious Tulip.

991
01:04:29,506 --> 01:04:31,440
Oh, please.
Please don't. Please d -

992
01:04:31,508 --> 01:04:34,238
My sweet,
my treasure, my baby.

993
01:04:34,311 --> 01:04:37,246
Dino's off to a good start -
he's knocked up her sister, Buffy.

994
01:04:37,314 --> 01:04:39,248
- What?
- The maid of honor.

995
01:04:39,316 --> 01:04:42,251
- No shit!
- Of course, I'm telling you this
in the strictest confidence.

996
01:04:42,319 --> 01:04:45,288
Oh, absolutely. Why would I
wanna tell anybody?

997
01:04:45,355 --> 01:04:49,018
My love for you
is like a shrine.

998
01:04:49,092 --> 01:04:52,085
I could kneel before you
till all eternity.

999
01:04:52,163 --> 01:04:55,098
Don't you understand that
this is absolutely wrong -

1000
01:04:55,166 --> 01:04:57,157
Oh, my God.
Please get up.

1001
01:04:57,235 --> 01:04:59,863
You must get up.
You're making a spectacle of yourself.

1002
01:04:59,937 --> 01:05:01,871
- I don't care.
- Oh, but I do.

1003
01:05:01,939 --> 01:05:06,000
All right, look, we've got to meet.
We need some time.

1004
01:05:06,077 --> 01:05:08,011
Meet?

1005
01:05:08,079 --> 01:05:10,513
- I can't meet you.
- I've got it!

1006
01:05:10,581 --> 01:05:13,516
The perfect place is the greenhouse.
We'll be alone there.

1007
01:05:13,584 --> 01:05:15,518
- The what?
- The greenhouse.

1008
01:05:15,586 --> 01:05:18,521
You take this path out the side door
and it leads right to it.

1009
01:05:18,589 --> 01:05:21,023
- You can't miss it.
- I am sorry!

1010
01:05:21,092 --> 01:05:23,720
You must excuse me!
I have to go mix!

1011
01:05:23,795 --> 01:05:27,231
- I'll meet you there in five minutes.
- No!

1012
01:05:27,298 --> 01:05:29,732
- It's too soon.
- Ten minutes.

1013
01:05:34,539 --> 01:05:36,734
Come on, Buffy, honey,
come on.

1014
01:05:36,808 --> 01:05:39,800
Let's go see
all your sister's gifts.

1015
01:06:01,265 --> 01:06:04,701
As some of you may have been aware,
I have been very impatient most of the day...

1016
01:06:04,769 --> 01:06:07,863
awaiting the arrival of my gift
for Dino and Muffin...

1017
01:06:07,939 --> 01:06:09,873
on this,
their wedding day.

1018
01:06:09,941 --> 01:06:11,602
Well, it's here...

1019
01:06:11,676 --> 01:06:15,237
and I wanted everyone to share
in the presentation...

1020
01:06:15,313 --> 01:06:18,373
as it is a very special
interpretation of Muffin...

1021
01:06:18,449 --> 01:06:22,078
by a very important
socialist-minded young artist...

1022
01:06:22,153 --> 01:06:24,212
Raoul Benton.

1023
01:06:26,424 --> 01:06:29,621
- He calls it Bride for the People.

1024
01:06:29,694 --> 01:06:31,628
- Lovely. Lovely!
- All right, Muffin!

1025
01:06:31,696 --> 01:06:34,187
- A socialist Botticelli.
- What the hell is going on here?

1026
01:06:34,265 --> 01:06:36,426
Did you pose for that?
You'd better say no.

1027
01:06:36,501 --> 01:06:39,732
- What kind of a present is that anyway?
- Daddy, I didn't pose for it.

1028
01:06:39,804 --> 01:06:42,568
It's just a picture
from my yearbook!

1029
01:06:42,640 --> 01:06:46,076
- Somebody cover that up!
- What the hell is the big uproar?

1030
01:06:46,143 --> 01:06:49,078
Hey, Snooks, hell, all you gotta do
is get some guy...

1031
01:06:49,146 --> 01:06:52,411
to paint a goddamn bikini
on the goddamn thing!

1032
01:06:52,483 --> 01:06:55,418
Ladies and gentlemen,
we will now proceed to the cake room.

1033
01:06:55,486 --> 01:06:58,819
- Miss Billingsley, we cannot.
These people are hungry.
- Melba, do as I say!

1034
01:06:58,890 --> 01:07:00,585
The food will be spoiled!

1035
01:07:00,658 --> 01:07:02,592
Y'all wanna go
to the cake room?

1036
01:07:02,660 --> 01:07:05,493
I'll set an example now. Here I go.
We're going to the cake room.

1037
01:07:05,563 --> 01:07:08,361
- I'm sorry.
- That's crazy.

1038
01:07:08,432 --> 01:07:10,332
- I-I'll meet you in there.
- Okay.

1039
01:07:10,401 --> 01:07:12,926
- How's it going, Daph?
- Great, Trace.

1040
01:07:13,004 --> 01:07:15,438
That brother of yours sure is full
of surprises, isn't he?

1041
01:07:15,506 --> 01:07:17,940
- That's right.
- I just found out another one.

1042
01:07:18,009 --> 01:07:20,273
- You wanna know what it is?
- Sure.

1043
01:07:20,344 --> 01:07:23,780
Well, it seems that he's impregnated
your sister-in-law, Buffy.

1044
01:07:23,848 --> 01:07:26,214
Oh, excuse me.

1045
01:07:28,019 --> 01:07:30,852
- I wish I was stoned.

1046
01:07:30,922 --> 01:07:32,856
My God, Aunt Bea!

1047
01:07:32,924 --> 01:07:34,858
Now, don't start,
Antoinette.

1048
01:07:34,926 --> 01:07:36,860
I have certain ideals...

1049
01:07:36,928 --> 01:07:40,386
that are far more important to me
than mere conventions or -

1050
01:07:40,464 --> 01:07:42,591
Oh, forget
that radical nonsense.

1051
01:07:42,667 --> 01:07:46,000
How can you ignore the fact
that our family has money?

1052
01:07:46,070 --> 01:07:49,870
Which, by the way, I notice you manage
to live off of very comfortably...

1053
01:07:49,941 --> 01:07:52,102
despite your egalitarian views.

1054
01:07:52,176 --> 01:07:54,838
And as far as the common masses
are concerned...

1055
01:07:54,912 --> 01:07:57,847
I'm the one who has a factory
that employs over 300 people.

1056
01:07:57,915 --> 01:08:01,214
300 fascist cowards
who fled their land rather than fight.

1057
01:08:01,285 --> 01:08:06,951
300 refugees from an egocentric,
maniacal but attractive dictator.

1058
01:08:07,024 --> 01:08:11,017
- 300 -
- There's no point in arguing.
We're not gonna get anywhere.

1059
01:08:11,095 --> 01:08:13,029
Here's to tonight.

1060
01:08:13,097 --> 01:08:15,031
Right-Who?

1061
01:08:15,099 --> 01:08:18,000
- Your wedding night.
- Ah. Okay.

1062
01:08:18,069 --> 01:08:20,003
Don't do that, sir.

1063
01:08:20,071 --> 01:08:23,006
This is my daughter,
and I'm covering it up.

1064
01:08:23,074 --> 01:08:26,566
Look, I never punched
no woman, but if you force me to -

1065
01:08:26,644 --> 01:08:29,579
Sir, I don't want to
have to neutralize you.

1066
01:08:34,385 --> 01:08:36,910
Damn it.

1067
01:08:53,404 --> 01:08:55,395
- Excuse me.

1068
01:08:58,776 --> 01:09:01,836
My dearest Tulip,
how wonderful you came.

1069
01:09:01,912 --> 01:09:03,846
Yes, I-I did.

1070
01:09:03,914 --> 01:09:08,248
I came for one reason only, and that was to
tell you we have got to stop meeting like this.

1071
01:09:08,319 --> 01:09:10,253
- But, Tulip, I -
- No, please. Please.

1072
01:09:10,321 --> 01:09:12,414
Please, just -
just hear me out.

1073
01:09:12,490 --> 01:09:17,257
I am thrilled and flattered by
all the nice things you have been saying -

1074
01:09:17,328 --> 01:09:19,193
I'm in love with you,
Tulip.

1075
01:09:20,264 --> 01:09:22,198
Like that one.

1076
01:09:22,266 --> 01:09:24,200
But we-we can't
go on like this.

1077
01:09:24,268 --> 01:09:26,532
Don't you understand?
You-You have to stop.

1078
01:09:26,604 --> 01:09:29,198
Not until you answer
this one question.

1079
01:09:29,273 --> 01:09:32,208
I must hear "I love you»
come out of your mouth.

1080
01:09:32,276 --> 01:09:35,541
Right now that's
the most important opening in your body.

1081
01:09:35,613 --> 01:09:37,547
Could you love me?

1082
01:09:37,615 --> 01:09:40,550
Oh, please. Oh, God, please don't.
Please just leave me alone.

1083
01:09:40,618 --> 01:09:43,610
I must hear it from your lips,
one way or the other.

1084
01:09:45,156 --> 01:09:47,090
Yes.

1085
01:09:47,158 --> 01:09:49,718
- I'm so scared.

1086
01:09:49,794 --> 01:09:51,728
I know, I know,
my dearest.

1087
01:09:51,796 --> 01:09:54,060
Life is a frightening experience...

1088
01:09:54,131 --> 01:09:56,065
and love is even worse.

1089
01:09:56,133 --> 01:09:58,067
My legs are shaking.

1090
01:09:58,135 --> 01:10:01,127
I won't let you fall, Tulip.
I'll never let you fall.

1091
01:10:01,205 --> 01:10:04,470
- Oh, please, not now.

1092
01:10:04,542 --> 01:10:06,476
- Hello, Aunt Tulip!

1093
01:10:06,544 --> 01:10:09,138
- Oh.
- That's a lot of broken glass.

1094
01:10:09,213 --> 01:10:11,147
I've been looking
for my earring.

1095
01:10:11,215 --> 01:10:14,776
Why don't you help us find it. Think you could?
First one to find it gets a quarter.

1096
01:10:14,852 --> 01:10:17,446
Make that a hundred dollars.

1097
01:10:17,521 --> 01:10:19,546
- Roll sound.
- All right.

1098
01:10:47,585 --> 01:10:49,815
Come, tesoro,
sit down.

1099
01:10:52,256 --> 01:10:55,419
Listen,
I brought you here...

1100
01:10:55,493 --> 01:10:58,428
because there is something
you must be told...

1101
01:10:58,496 --> 01:11:01,431
and I would like to be
the one to tell you.

1102
01:11:01,499 --> 01:11:03,433
- Now -
- I haven't been bad, have I?

1103
01:11:03,501 --> 01:11:05,833
- Of course not, darling.
- I've been all right?

1104
01:11:05,903 --> 01:11:08,394
You've been marvelous,
as always.

1105
01:11:08,472 --> 01:11:10,906
Thank you, Aggie.
It was lovely. That's enough.

1106
01:11:10,975 --> 01:11:13,910
It was a table in the sunlight.
Do you remember?

1107
01:11:13,978 --> 01:11:15,912
- Yes, yes.
- Remember when we first met?

1108
01:11:15,980 --> 01:11:19,074
- We sat near the sidewalk in the sun -
- Tesoro.

1109
01:11:19,150 --> 01:11:21,084
- Tesoro, are you with me?
- Yes.

1110
01:11:21,152 --> 01:11:23,586
- Do you know where we met?
- No, you're not.

1111
01:11:23,654 --> 01:11:26,714
- We met in Rome with Toni and Clarice.

1112
01:11:26,791 --> 01:11:28,725
And then you came over to us...

1113
01:11:28,793 --> 01:11:33,230
and I ordered more and more food
just so I could talk to you.

1114
01:11:33,297 --> 01:11:36,232
- Sure.
- I didn't know what I was ordering.

1115
01:11:36,300 --> 01:11:39,565
- Do you know mademoiselle
only taught us French?
- Mm-hmm.

1116
01:11:39,637 --> 01:11:41,571
And Mama got very annoyed.

1117
01:11:41,639 --> 01:11:44,574
What a funny little thing you were.

1118
01:11:44,642 --> 01:11:47,577
And you fell in love with me
right then.

1119
01:11:49,580 --> 01:11:52,071
- The moment you saw me.

1120
01:11:52,149 --> 01:11:57,052
I shall never forget paying your waiter
to let me replace him.

1121
01:11:57,121 --> 01:11:59,385
And then -

1122
01:11:59,456 --> 01:12:01,390
May I, madam?

1123
01:12:01,458 --> 01:12:03,392
- Your humble busboy.
- Thank you.

1124
01:12:03,460 --> 01:12:06,054
Then that first letter from you.

1125
01:12:06,130 --> 01:12:08,564
And we had two beautiful children.

1126
01:12:08,632 --> 01:12:10,566
Mm-hmm.

1127
01:12:10,634 --> 01:12:13,660
And I asked Mama
if you could come to America.

1128
01:12:13,737 --> 01:12:16,365
And she- No.

1129
01:12:16,440 --> 01:12:19,967
No. No, she let you
come here.

1130
01:12:20,044 --> 01:12:21,978
And then
we had the twins.

1131
01:12:22,046 --> 01:12:23,981
That's right.
That's right.

1132
01:12:24,049 --> 01:12:25,983
You must remember
that letter.

1133
01:12:26,051 --> 01:12:28,986
You told me the first thing you did
coming back to your country...

1134
01:12:29,054 --> 01:12:31,284
was to have a blood test...

1135
01:12:31,356 --> 01:12:33,290
to make sure...

1136
01:12:33,358 --> 01:12:35,690
you didn't contract
any disease.

1137
01:12:35,760 --> 01:12:38,194
And then
I was allowed to join you.

1138
01:12:38,263 --> 01:12:41,790
- You kept your promise all these years.
- Mmm.

1139
01:12:41,867 --> 01:12:45,234
- You kept your promise to Mama, didn't you?
- I sure did.

1140
01:12:45,303 --> 01:12:47,999
You're a good man, Luigi.
So good.

1141
01:12:48,073 --> 01:12:49,938
And, I'd say,
an understanding one.

1142
01:12:50,008 --> 01:12:52,943
I must have loved you
very much, because -

1143
01:12:53,011 --> 01:12:55,946
because that was
a very peculiar thing to do, wasn't it?

1144
01:12:56,014 --> 01:12:57,948
- It was worth it, wasn't it?
- Yes.

1145
01:12:58,016 --> 01:13:01,452
All the pain. All those horrible pains
when I had the twins.

1146
01:13:01,519 --> 01:13:03,453
I gave you a son.
I did. Didn't I?

1147
01:13:03,521 --> 01:13:05,455
Yes.
But listen now, tesoro -

1148
01:13:05,523 --> 01:13:07,457
And now he's married.
Dino's married.

1149
01:13:07,525 --> 01:13:09,459
- I must talk to you -
- My son.

1150
01:13:09,527 --> 01:13:12,462
- [Sighs] Now, Regina - Regina -
- It was worth it, wasn't it?

1151
01:13:12,530 --> 01:13:15,465
- I must talk to you.
- I haven't done anything wrong, have I?

1152
01:13:15,533 --> 01:13:17,797
- No, I told you -
- I can't help it.

1153
01:13:17,869 --> 01:13:19,803
It wasn't my fault.
You know that.

1154
01:13:19,871 --> 01:13:23,204
Nobody noticed. I promise you.
Nobody noticed. Nobody saw it.

1155
01:13:23,275 --> 01:13:25,470
Let's go -
Let's go back now.

1156
01:13:25,543 --> 01:13:28,637
- We can't. We can't go back.
- Why?

1157
01:13:29,881 --> 01:13:32,111
You used to think
I was beautiful.

1158
01:13:35,186 --> 01:13:37,120
Ladies and gentlemen...

1159
01:13:37,188 --> 01:13:40,715
marriage is the single most
important event in a lifetime.

1160
01:13:40,792 --> 01:13:43,727
The interests of the community
and of nature...

1161
01:13:43,795 --> 01:13:45,729
fuse at this moment...

1162
01:13:45,797 --> 01:13:48,732
though they so often conflict
during the rest of man's life.

1163
01:13:48,800 --> 01:13:52,793
Now, there are certain accepted customs
which one must observe.

1164
01:13:52,871 --> 01:13:55,863
Some because they involve
social and economic factors -

1165
01:13:55,941 --> 01:13:58,375
Reverend, I'm surprised
to find you interested...

1166
01:13:58,443 --> 01:14:00,377
in such mundane matters
as cakes.

1167
01:14:00,445 --> 01:14:04,006
- Oh, Mrs. Goddard, I was not
always a servant of the Lord.
- Oh?

1168
01:14:04,082 --> 01:14:08,178
The first 20 years of my life
I spent mired in sin.

1169
01:14:08,253 --> 01:14:11,848
I drank. I smoked. I danced.

1170
01:14:11,923 --> 01:14:16,155
I did every kind of physical indulgence
that you can think of.

1171
01:14:16,227 --> 01:14:18,923
And then one night...

1172
01:14:18,997 --> 01:14:21,932
I was in a Holiday Inn
in Arcadia, West Virginia...

1173
01:14:22,000 --> 01:14:23,934
in bed with somebody...

1174
01:14:24,002 --> 01:14:25,936
and I decided
to watch television.

1175
01:14:26,004 --> 01:14:30,338
So I got up, turned it on and laid back down,
waiting for it to warm up.

1176
01:14:30,408 --> 01:14:33,343
Well, there was no picture.

1177
01:14:33,411 --> 01:14:35,606
And instead of the regular sound...

1178
01:14:35,680 --> 01:14:39,138
the voice of God
came to me from that TV set...

1179
01:14:39,217 --> 01:14:41,617
and it said, "David-»

1180
01:14:41,686 --> 01:14:44,780
And I trembled,
'cause I knew who it was.

1181
01:14:44,856 --> 01:14:46,790
And I said, "Yes, Lord?»

1182
01:14:46,858 --> 01:14:50,521
- And the voice said, "Enough is enough.

1183
01:14:50,595 --> 01:14:53,689
So I got right up out of bed,
drove right back to Kentucky...

1184
01:14:53,765 --> 01:14:56,700
and I found the woman
that I had impregnated and deserted...

1185
01:14:56,768 --> 01:14:58,702
and married her,
of course.

1186
01:14:58,770 --> 01:15:00,704
This is
my lovely wife, Candice.

1187
01:15:00,772 --> 01:15:03,707
Then, about five months later,
we had our son, Matthew...

1188
01:15:03,775 --> 01:15:06,209
and he's living proof
of our sin.

1189
01:15:06,277 --> 01:15:09,014
- How utterly amazing.

1190
01:15:09,147 --> 01:15:11,377
God bless you,
Mrs. Goddard.

1191
01:15:11,449 --> 01:15:15,818
Now, do not attempt
to bring the blade down like a lever.

1192
01:15:15,887 --> 01:15:20,187
One straight thrust,
followed by a series of similar thrusts.

1193
01:15:23,194 --> 01:15:26,891
I think the cake
should have been chocolate.

1194
01:15:26,965 --> 01:15:28,899
Briggs.

1195
01:15:28,967 --> 01:15:30,901
I have something for you.

1196
01:15:30,969 --> 01:15:32,903
Where have you been?

1197
01:15:32,971 --> 01:15:35,906
- How could you leave me alone this long?
- Clarice!

1198
01:15:35,974 --> 01:15:38,909
There's a lot for me to do.
I promised your mother before she died -

1199
01:15:38,977 --> 01:15:41,810
We can get married.
We can live here.

1200
01:15:41,880 --> 01:15:45,145
Car keys and the marriage certificate.

1201
01:15:45,216 --> 01:15:48,151
You are the best man.
I was only standing in for you.

1202
01:15:48,219 --> 01:15:51,120
- So these are your responsibilities.
- Okay, I'll take care of it.

1203
01:15:51,189 --> 01:15:55,125
We can't live as man and wife in this house.
W-W-We just can't.

1204
01:15:55,193 --> 01:15:59,129
Society did not accept Luigi.
They're not gonna accept me.

1205
01:15:59,197 --> 01:16:02,132
We have something
that is very special.

1206
01:16:02,200 --> 01:16:07,137
Clarice, let's not ruin it
by trying to improve it.

1207
01:16:07,205 --> 01:16:09,935
Isn't it beautiful?
Aren't you proud?

1208
01:16:11,409 --> 01:16:13,843
What the hell
is the matter with you?

1209
01:16:13,912 --> 01:16:16,847
Beautiful? That damn painting is an insult
to our whole family.

1210
01:16:16,915 --> 01:16:18,849
- Painting?

1211
01:16:18,917 --> 01:16:23,047
It sure as hell ain't nothin' to be proud of,
unless you got your head screwed on backwards.

1212
01:16:23,121 --> 01:16:27,615
- Well, I am sorry.
- That's true. You're the sorriest woman I ever seen.

1213
01:16:29,060 --> 01:16:30,994
And now,
ladies and gentlemen...

1214
01:16:31,062 --> 01:16:34,498
I would like to call upon
a very special guest -

1215
01:16:34,566 --> 01:16:36,898
a most distinguished
clergyman...

1216
01:16:36,968 --> 01:16:39,334
the spiritual adviser
of the Sloan family...

1217
01:16:39,404 --> 01:16:42,931
- and of the Corelli family
for so many years...

1218
01:16:43,007 --> 01:16:45,032
Bishop Martin.

1219
01:16:47,812 --> 01:16:50,178
Would you honor us
with a blessing?

1220
01:16:50,248 --> 01:16:53,183
- What's she talking about?
- She wants you to bless the bride and groom.

1221
01:16:53,251 --> 01:16:55,185
I already did that!

1222
01:16:55,253 --> 01:16:57,687
Oh, it would be wonderful, Bishop.
Truly, it would.

1223
01:16:57,755 --> 01:17:00,690
Ohh- Nobody said anything
about a blessing.

1224
01:17:00,758 --> 01:17:02,692
Thank you.

1225
01:17:02,760 --> 01:17:05,695
A-Always calling on me to -

1226
01:17:05,763 --> 01:17:10,200
Dearly beloved,
we are gathered here today...

1227
01:17:10,268 --> 01:17:12,998
- to welcome the coming together...

1228
01:17:13,071 --> 01:17:18,008
of two young people,
Dino and... Muffin...

1229
01:17:18,076 --> 01:17:22,012
- in the sacred bond
of holy matrimony.

1230
01:17:22,080 --> 01:17:24,913
- Blow, wind, blow!

1231
01:17:24,983 --> 01:17:28,578
Come on. The wind is getting stronger.
Let-Let -

1232
01:17:28,653 --> 01:17:30,712
Let's go to my grotto!
This way!

1233
01:17:30,788 --> 01:17:34,087
Proceed in an orderly fashion
to the basement!

1234
01:17:34,159 --> 01:17:36,457
- To the basement!
- Do not push! Please don't panic!

1235
01:17:36,528 --> 01:17:38,462
There's no need to panic!

1236
01:17:40,932 --> 01:17:43,457
- Down here to the grotto.
- All bodies to the basement!

1237
01:17:43,535 --> 01:17:46,470
- Don't be hysterical.
- It goes up! Baby, then it comes down!

1238
01:17:46,538 --> 01:17:49,598
Oh, my God.
I think we have a hysterical woman here!

1239
01:17:49,674 --> 01:17:52,609
All right, single file!
Do not run! Do not push!

1240
01:17:52,677 --> 01:17:55,043
- Careful! It's fine!

1241
01:17:55,113 --> 01:17:57,047
Do not panic!

1242
01:17:57,115 --> 01:18:01,609
- You have to go to the cellar!
- I'm going up to see Mother.
I'll be down in a minute.

1243
01:18:11,296 --> 01:18:14,959
- Crushed between!

1244
01:18:23,408 --> 01:18:25,808
Lord, that seems like
it's going to be quite a st -

1245
01:18:25,877 --> 01:18:29,472
Can you believe it?
I've missed you already.

1246
01:18:29,547 --> 01:18:33,278
Mackenzie. You shouldn't be
in the ladies' room.

1247
01:18:34,419 --> 01:18:36,353
Tulip, my dearest.

1248
01:18:36,421 --> 01:18:38,082
Oh, Mackenzie.

1249
01:18:38,156 --> 01:18:42,092
Mackenzie, we're-we're just being so foolhardy.

1250
01:18:45,163 --> 01:18:48,758
All able-bodied male volunteers -
You! You!

1251
01:18:48,833 --> 01:18:52,132
We must go on meeting
the rest of our lives.

1252
01:18:57,909 --> 01:19:00,434
- Huh? Just- Just a minute!

1253
01:19:03,448 --> 01:19:05,882
Mrs. Brenner, I'm sorry.
This is an emergency.

1254
01:19:05,950 --> 01:19:08,885
Everyone must go down to the cellar
immediately. We have an impending tornado.

1255
01:19:08,953 --> 01:19:11,888
- I'll just check this room.
- No. Someone's in there. You can't go in there.

1256
01:19:11,956 --> 01:19:15,153
- But I must!
- No, uh, you can't. They're-They're sick.

1257
01:19:15,226 --> 01:19:17,160
They're-Yeah.

1258
01:19:17,228 --> 01:19:19,753
- Would you please hurry up.
- Come on! Hurry up!

1259
01:19:19,831 --> 01:19:22,766
This is an emergency.
Everyone must go down to the cellar.

1260
01:19:22,834 --> 01:19:24,768
And I have to use
these facilities.

1261
01:19:24,836 --> 01:19:27,771
Could you help me?
I seem to have lost my earring someplace.

1262
01:19:27,839 --> 01:19:29,773
I can't find it
anywhere.

1263
01:19:29,841 --> 01:19:33,368
- Go to the cellar and wait -
- No, I can't go down without my earring.

1264
01:19:33,444 --> 01:19:36,379
- My husband would kill me.
- I'm sure we'll find it.

1265
01:19:36,447 --> 01:19:39,382
- We can always find another earring.
- Not like this.

1266
01:19:39,450 --> 01:19:41,884
- Wait a minute. Is that it under your foot?

1267
01:19:41,953 --> 01:19:43,887
- Oh! Did you hear that?
- What?

1268
01:19:43,955 --> 01:19:45,889
- That noise.
- Oh, it's thunder.

1269
01:19:45,957 --> 01:19:47,891
Of course.

1270
01:19:47,959 --> 01:19:49,893
- Did you lose an earring too?
- No.

1271
01:19:49,961 --> 01:19:52,521
Then how come you got
your hand over your ear?

1272
01:19:52,597 --> 01:19:56,658
Ladies, there's a tornado. I urge you
to follow me to safety in the cellar.

1273
01:19:56,734 --> 01:19:59,670
Oh, will you please
look after that person?

1274
01:20:03,776 --> 01:20:05,937
- Ladies and gentlemen!

1275
01:20:06,011 --> 01:20:08,411
Ladies and gentlemen,
quiet!

1276
01:20:08,480 --> 01:20:12,940
Quiet! May I have
your attention, please?

1277
01:20:13,018 --> 01:20:15,111
Ladies and gentlemen,
this is an emergency!

1278
01:20:15,187 --> 01:20:17,121
- Quiet, everybody!

1279
01:20:17,189 --> 01:20:20,124
Ladies and gentlemen,
I will be passing out among you...

1280
01:20:20,192 --> 01:20:22,956
aromatic ammonia capsules...

1281
01:20:23,028 --> 01:20:24,962
for inhalation only...

1282
01:20:25,030 --> 01:20:27,021
to prevent
or treat fainting.

1283
01:20:27,099 --> 01:20:29,363
- God!

1284
01:20:29,435 --> 01:20:32,632
Nurse! Nurse!

1285
01:20:32,705 --> 01:20:35,230
- Nurse!
- Yes?

1286
01:20:35,307 --> 01:20:37,935
- Where's Dr. Meecham?
- Uh, Dr. Meecham?

1287
01:20:38,010 --> 01:20:40,069
I think he went, uh, uh -

1288
01:20:40,145 --> 01:20:42,079
You looking for me,
Toni?

1289
01:20:42,147 --> 01:20:45,241
Jules, it's Mother.
I think she's -

1290
01:20:47,486 --> 01:20:50,353
I'm sorry, Toni.

1291
01:20:50,422 --> 01:20:52,413
I'm afraid she's gone.

1292
01:20:53,592 --> 01:20:56,527
I just came in here
to check on her.

1293
01:20:56,595 --> 01:20:59,530
She smiled,
kind of waved at me...

1294
01:20:59,598 --> 01:21:02,465
and I thought
she was saying "hello".

1295
01:21:02,534 --> 01:21:04,661
It was good-bye.

1296
01:21:04,737 --> 01:21:07,501
Now, Jules,you just calm down.

1297
01:21:07,573 --> 01:21:10,007
I'll take care
of everything.

1298
01:21:10,075 --> 01:21:13,010
Now, you go down
and look after Regina. She needs you.

1299
01:21:13,078 --> 01:21:15,069
Regina. Yeah.

1300
01:21:16,215 --> 01:21:18,206
And don't tell her!

1301
01:21:19,752 --> 01:21:22,983
I want to be the one
to tell the family.

1302
01:21:25,324 --> 01:21:27,792
Tulip, listen to me.
There is something you have got to know.

1303
01:21:27,860 --> 01:21:30,294
- Candice, lay off. All right?
- It is important!

1304
01:21:30,362 --> 01:21:33,297
This is a family crisis.
It's horrible.

1305
01:21:33,365 --> 01:21:36,300
What on earth
are you talking about?

1306
01:21:36,368 --> 01:21:38,632
Brace yourself, Tulip.

1307
01:21:38,704 --> 01:21:41,696
Buffy is impregnated
by Dino.

1308
01:21:42,708 --> 01:21:44,642
What are you saying?

1309
01:21:44,710 --> 01:21:47,144
I know it sounds awful,
but it is true.

1310
01:21:47,212 --> 01:21:50,147
Your daughter is carrying
Dino's baby.

1311
01:21:51,150 --> 01:21:53,141
My -

1312
01:21:54,720 --> 01:21:56,654
Is that all?

1313
01:21:56,722 --> 01:21:58,519
Tulip Ruteledge Brenner.

1314
01:21:58,590 --> 01:22:01,525
Candice, I think it's awful sweet of you
to want to bring me this news...

1315
01:22:01,593 --> 01:22:04,790
but I just don't see anything
to get that excited about.

1316
01:22:04,863 --> 01:22:08,299
Children are walkin' down the aisle
pregnant every day of the week.

1317
01:22:08,367 --> 01:22:12,235
These are new times.
We are living in a restless age. That's all.

1318
01:22:12,304 --> 01:22:16,502
Let's not let the inclemency
of this weather deprive us of peace.

1319
01:22:16,575 --> 01:22:19,510
- What the hell happened to you?
- I was in the powder room.

1320
01:22:19,578 --> 01:22:21,546
Join me in singing
"Heavenly Sunlight." Okay?

1321
01:22:21,613 --> 01:22:25,777
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight

1322
01:22:25,851 --> 01:22:29,719
Flooding my soul
with glory divine

1323
01:22:29,788 --> 01:22:33,588
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight

1324
01:22:33,659 --> 01:22:36,321
Hallelujah
Jesus is mine

1325
01:22:36,395 --> 01:22:38,329
Tulip, join us.

1326
01:22:38,397 --> 01:22:41,525
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight

1327
01:22:41,600 --> 01:22:45,331
Flooding my soul
with glory divine

1328
01:22:45,404 --> 01:22:49,204
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight

1329
01:22:49,274 --> 01:22:53,404
- Hallelujah, Jesus is mine
- Marge and Russell and Snooks and Rosie!

1330
01:22:53,479 --> 01:22:56,915
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight

1331
01:22:56,982 --> 01:23:01,442
Flooding my soul
with glory divine

1332
01:23:01,520 --> 01:23:04,887
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight

1333
01:23:04,957 --> 01:23:08,791
- Hallelujah, Jesus is mine
- Violin, play for us.

1334
01:23:08,861 --> 01:23:12,729
- Heavenly sunlight
Heavenly sunlight

1335
01:23:12,798 --> 01:23:16,529
Flooding my soul
with glory divine

1336
01:23:16,602 --> 01:23:20,538
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight

1337
01:23:20,606 --> 01:23:23,234
Hallelujah
Jesus is mine

1338
01:23:23,308 --> 01:23:25,003
Oh, good.
The trumpet.

1339
01:23:25,077 --> 01:23:28,911
- Heavenly sunlight
Heavenly sunlight

1340
01:23:28,981 --> 01:23:32,712
Flooding my soul
with glory divine

1341
01:23:32,784 --> 01:23:34,718
- Heavenly sunlight
- Jesus.

1342
01:23:34,786 --> 01:23:36,845
- Heavenly sunlight
- Looks like the last 1 0 days of Hitler.

1343
01:23:36,922 --> 01:23:39,584
- Hallelujah
Jesus is mine

1344
01:23:39,658 --> 01:23:43,094
I - I have an aunt -
My Aunt Ina -

1345
01:23:43,161 --> 01:23:45,095
She lives in Tallahassee.

1346
01:23:45,163 --> 01:23:48,599
Tallahassee? That's not very far from
where I live in Palm Beach.

1347
01:23:48,667 --> 01:23:53,036
I know. And it's been a real long time
since I paid her a visit.

1348
01:23:53,105 --> 01:23:56,040
Tallahassee?
Sounds like heaven.

1349
01:23:56,108 --> 01:23:57,905
Well, then do you -

1350
01:23:57,976 --> 01:24:00,672
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight

1351
01:24:00,746 --> 01:24:03,681
- Flooding my soul with glory divine
- This oughta give you a lift.

1352
01:24:03,749 --> 01:24:06,582
- Okay. Fill 'er up.
- Dino, come on.

1353
01:24:06,652 --> 01:24:08,916
- What?
- Are you all right?

1354
01:24:08,987 --> 01:24:10,249
- I'm fine.

1355
01:24:10,322 --> 01:24:12,654
Oh, my God!

1356
01:24:12,724 --> 01:24:15,921
You stepped on my other foot!

1357
01:24:15,994 --> 01:24:19,623
Course, you could always have
"Ramrod" Reedley Roots stand in for you.

1358
01:24:19,698 --> 01:24:22,030
- Maybe Muffin's painting turned him around.
- Reedley?

1359
01:24:22,100 --> 01:24:25,536
- I wouldn't bet on it.
- Why? What's wrong with him?

1360
01:24:25,604 --> 01:24:29,301
- Hallelujah, Jesus is mine
- He's gay.

1361
01:24:29,374 --> 01:24:31,604
- Shit.
- Heavenly sunlight

1362
01:24:31,677 --> 01:24:33,542
- Ooh. You never told me that.

1363
01:24:33,612 --> 01:24:35,546
Tell me where.

1364
01:24:35,614 --> 01:24:38,708
Well, uh, there's a...

1365
01:24:38,784 --> 01:24:41,719
small motel right across
from the Dairy Queen.

1366
01:24:41,787 --> 01:24:43,948
Dairy Queen.
That sounds perfect.

1367
01:24:44,022 --> 01:24:46,547
- When, Tulip? When can we meet?

1368
01:24:46,625 --> 01:24:49,492
Oh, God, Mackenzie.

1369
01:24:49,561 --> 01:24:52,496
Tulip, tell me
when we can meet.

1370
01:24:52,564 --> 01:24:54,498
Two weeks from tonight,
6:00.

1371
01:24:54,566 --> 01:24:56,329
Oh, rapture!

1372
01:24:56,401 --> 01:25:00,360
- Two weeks from tonight? It's done.

1373
01:25:00,439 --> 01:25:03,135
Hallelujah
God is mine

1374
01:25:03,208 --> 01:25:04,971
Heavenly sunlight

1375
01:25:32,638 --> 01:25:35,163
See? I bent my antenna
hitting one of those kids.

1376
01:25:35,240 --> 01:25:37,538
I could have used that
the other day.

1377
01:25:37,609 --> 01:25:41,477
All right, men, we got ourselves
a little outside- Get that out of my face.

1378
01:25:41,546 --> 01:25:44,947
- I'm instituting emergency
room closure procedures.
- Gotcha, chief.

1379
01:25:52,691 --> 01:25:54,682
Powder room
is secure.

1380
01:25:54,760 --> 01:25:57,593
We are now
entering the hallway -

1381
01:25:57,663 --> 01:26:00,894
Red alert. Unidentified person
in the gift room. Possible "B" and "E".

1382
01:26:00,966 --> 01:26:03,366
You've got a what?

1383
01:26:05,604 --> 01:26:08,539
Well, handle it, Redford!
You're trained to handle those things!

1384
01:26:10,642 --> 01:26:12,837
Lombardo,
reconnoiter.

1385
01:26:26,658 --> 01:26:28,956
[Speaks Italian]
Corelli.

1386
01:26:34,666 --> 01:26:36,600
Luigi! Luigi!

1387
01:26:36,668 --> 01:26:40,900
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight

1388
01:26:40,972 --> 01:26:44,999
Flooding my soul
with glory divine

1389
01:26:45,077 --> 01:26:49,309
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight

1390
01:26:49,381 --> 01:26:53,408
Hallelujah
Jesus is mine

1391
01:26:53,485 --> 01:26:57,945
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight

1392
01:26:58,023 --> 01:27:02,084
Flooding my soul
with glory divine

1393
01:27:02,160 --> 01:27:06,859
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight

1394
01:27:06,932 --> 01:27:10,834
Hallelujah
Jesus is mine

1395
01:27:10,902 --> 01:27:12,836
- Excuse me.

1396
01:27:12,904 --> 01:27:16,897
- I know you probably don't smoke,
but do you have a cigarette?
- Oh! Of course.

1397
01:27:18,243 --> 01:27:21,371
Which would you like?
Tobacco for your lungs...

1398
01:27:21,446 --> 01:27:24,347
or a mind for your dreams?

1399
01:27:24,416 --> 01:27:28,477
Hallelujah
Jesus is mine

1400
01:27:28,553 --> 01:27:32,513
- Heavenly sunlight
Heavenly sunlight

1401
01:27:39,432 --> 01:27:41,866
- You're gonna be all right.

1402
01:27:41,934 --> 01:27:43,868
Good work, Redford, Lombardo.

1403
01:27:43,936 --> 01:27:45,961
- Momentito.
- He's a foreigner, all right.

1404
01:27:46,038 --> 01:27:47,972
- Here's his passport.
- Momento.

1405
01:27:48,040 --> 01:27:51,999
- Gotta clean you up real good.
- [Speaking Italian, Weeping]

1406
01:27:52,078 --> 01:27:54,012
"Dino Corelli"?

1407
01:27:54,080 --> 01:27:57,243
Well, how do you do.
We've got an impostor on our hands.

1408
01:27:57,316 --> 01:28:00,547
- Take it easy. Oh, that's not necessary.

1409
01:28:00,620 --> 01:28:02,554
- Brother -
- Hold it. Hold it.

1410
01:28:02,622 --> 01:28:05,853
- Let me see that.
- Please don't interfere with this investigation, son.

1411
01:28:05,925 --> 01:28:08,860
- We're experts in these matters.
- Are you?

1412
01:28:08,928 --> 01:28:11,362
Well,
Mr. Expert Investigator...

1413
01:28:11,430 --> 01:28:14,365
I'll have you know that
this Dino Corelli...

1414
01:28:14,433 --> 01:28:17,368
happens to be the brother
of Mr. Luigi Corelli...

1415
01:28:17,436 --> 01:28:19,370
your employer.

1416
01:28:19,438 --> 01:28:22,032
- What?
- That's right, you bloody idiot.

1417
01:28:22,108 --> 01:28:25,373
But I'm gonna let you explain
this personally to Mr. Corelli.

1418
01:28:25,444 --> 01:28:27,378
- Wait a minute -
- Stupid fool.

1419
01:28:27,446 --> 01:28:29,380
Jesus Christ.

1420
01:28:29,448 --> 01:28:31,245
Shit, shit, shit!

1421
01:28:31,317 --> 01:28:34,548
Ladies and gentlemen,
the bride has announced to her bridesmaids...

1422
01:28:34,620 --> 01:28:37,555
that she's going upstairs
to change her clothes.

1423
01:28:37,623 --> 01:28:42,083
Now, halfway up the stairs she tosses
her bridal bouquet to the bridesmaids...

1424
01:28:42,161 --> 01:28:44,095
Mr. Corelli,
there's a bit of a problem.

1425
01:28:44,163 --> 01:28:47,030
to symbolically epitomize the virginal state
from which she is departing.

1426
01:28:47,099 --> 01:28:49,465
[Speaking Italian]
It's impossible.

1427
01:28:49,535 --> 01:28:51,469
In the laundry.

1428
01:28:51,537 --> 01:28:54,472
The bouquet is
almost always made of white flowers.

1429
01:28:54,540 --> 01:28:56,770
Buffy is impregnated.

1430
01:28:56,843 --> 01:28:58,777
Impregnated?

1431
01:28:58,845 --> 01:29:01,473
What the hell is the matter with you?
Are you nuts?

1432
01:29:01,547 --> 01:29:03,481
I swear to God
it's true, Snooks.

1433
01:29:03,549 --> 01:29:05,483
The whole family knows.

1434
01:29:05,551 --> 01:29:07,542
- Well, who did it?
- Dino!

1435
01:29:07,620 --> 01:29:09,554
It was Dino
that did it.

1436
01:29:09,622 --> 01:29:11,556
That's what
everyone's sayin'.

1437
01:29:11,624 --> 01:29:13,785
- Jesus Christ.

1438
01:29:13,860 --> 01:29:17,921
David, get our people together. As soon as
this is over, we're gonna have a family meeting.

1439
01:29:17,997 --> 01:29:20,431
Of course, in the strictest
of old-fashioned weddings...

1440
01:29:20,499 --> 01:29:23,297
only unmarried girls
could be bridesmaids.

1441
01:29:23,369 --> 01:29:27,328
So may I just suggest to those of you
bridesmaids who are married...

1442
01:29:27,406 --> 01:29:29,499
not to attempt
to catch the bouquet.

1443
01:29:29,575 --> 01:29:32,510
I have a great idea.

1444
01:29:32,578 --> 01:29:34,671
Oh, Miss Farmer!
Come on!

1445
01:29:34,747 --> 01:29:36,681
Maybe you'll be
the lucky one.

1446
01:29:36,749 --> 01:29:40,185
You wouldn't have to work so h -
Oh, dear, I'm very sorry.

1447
01:29:40,253 --> 01:29:43,916
This is for unmarried females.
I saw a ring.

1448
01:29:43,990 --> 01:29:47,926
Oh, the lady with the horse.
You step right in here now. Get right in the front.

1449
01:29:47,994 --> 01:29:51,259
- I'm sure the bride will be very happy to see you.
- Oh, I'm sure she will.

1450
01:29:51,330 --> 01:29:54,163
- Are we ready?
- Uh, just about.

1451
01:29:54,233 --> 01:29:56,903
Settle down, girls,
and good luck.

1452
01:29:57,036 --> 01:29:59,834
- All right, Rita.
- Who's going to be the lucky girl?

1453
01:30:02,208 --> 01:30:04,403
- Ohh!
- Oh, my -

1454
01:30:04,477 --> 01:30:07,275
Oh, it's Flo Farmer!

1455
01:30:07,346 --> 01:30:10,281
Wonderful!
Wonderful!

1456
01:30:10,349 --> 01:30:12,283
Yes!

1457
01:30:12,351 --> 01:30:14,819
I told her
to go over there -

1458
01:30:14,887 --> 01:30:17,287
Should we go
to the greenhouse now?

1459
01:30:17,356 --> 01:30:19,790
- Test your reflexes.
- Where is he?

1460
01:30:19,859 --> 01:30:21,793
- [Dino Wailing]
- [Speaks Italian]

1461
01:30:21,861 --> 01:30:23,624
- They did it, Mr. Corelli! Animals!
- Ah, Dino!

1462
01:30:23,696 --> 01:30:26,631
- Luigi!
- You son of a bitch.

1463
01:30:26,699 --> 01:30:29,361
- Huh?
- [Speaking Italian]

1464
01:30:29,435 --> 01:30:34,031
[Both Shouting In Italian]

1465
01:30:38,678 --> 01:30:41,272
Jesus, Luigi!
I just patched him up!

1466
01:30:41,347 --> 01:30:43,747
- I don't care! Let him bleed!

1467
01:30:43,816 --> 01:30:47,115
[Italian]

1468
01:30:47,186 --> 01:30:50,053
[Italian]

1469
01:31:01,901 --> 01:31:04,893
[Italian Continues]

1470
01:31:17,316 --> 01:31:19,910
In - In English, Luigi.
English!

1471
01:31:19,986 --> 01:31:23,149
I want that son of a bitch
out of here immediately!

1472
01:31:23,222 --> 01:31:25,782
For Christ's sake,
he's your own brother.

1473
01:31:25,858 --> 01:31:27,792
I could lose
everything!

1474
01:31:27,860 --> 01:31:29,794
You know
the arrangement.

1475
01:31:29,862 --> 01:31:33,525
I live here with Regina
as long as no member of my family...

1476
01:31:33,599 --> 01:31:36,090
sets foot
in this house.

1477
01:31:36,168 --> 01:31:38,602
Luigi, Nettie's gone now.
She's dead.

1478
01:31:38,671 --> 01:31:42,630
The arrangement doesn't hold anymore.
There are no conditions.

1479
01:31:42,708 --> 01:31:44,642
You're in charge!

1480
01:31:44,710 --> 01:31:46,644
You're right. I -

1481
01:31:46,712 --> 01:31:49,112
- Yeah. I am in charge.
- Right.

1482
01:31:49,181 --> 01:31:51,376
I - I make the rules.

1483
01:31:51,450 --> 01:31:53,441
Right.

1484
01:31:54,687 --> 01:31:56,621
My brother,
come here.

1485
01:31:56,689 --> 01:31:59,385
- Come here.
- [Speaking Italian]

1486
01:31:59,458 --> 01:32:02,450
[Italian]

1487
01:32:37,730 --> 01:32:39,857
Uh, Randolph!
Bring me some wine, please!

1488
01:32:39,932 --> 01:32:41,866
- [Italian]

1489
01:32:41,934 --> 01:32:45,802
My wine, please!
We must celebrate the arrival of my -

1490
01:32:45,871 --> 01:32:47,805
- Aah!
- Scus;

1491
01:32:47,873 --> 01:32:49,738
of my own little brother!

1492
01:32:49,809 --> 01:32:52,243
- I'll drink to that!
- Dino Corelli! Come stai?

1493
01:32:52,311 --> 01:32:55,246
[Italian]

1494
01:33:01,420 --> 01:33:04,787
[Singing In Italian]

1495
01:33:13,566 --> 01:33:16,034
Tulip, get in here!

1496
01:33:16,102 --> 01:33:19,299
Move your ass!

1497
01:33:19,371 --> 01:33:20,360
Matthew,
close that door.

1498
01:33:25,177 --> 01:33:27,737
Buffy, I am gonna
ask you a question...

1499
01:33:27,813 --> 01:33:30,714
and I'm just gonna
ask it the once.

1500
01:33:30,783 --> 01:33:33,718
Are you -

1501
01:33:33,786 --> 01:33:36,346
Did you have relations
with your sister's husband?

1502
01:33:36,422 --> 01:33:39,619
- Oh, my God.
- Answer me, damn it!

1503
01:33:39,692 --> 01:33:42,627
Don't give me that silent routine.
I know you can talk!

1504
01:33:42,695 --> 01:33:44,629
Did you?

1505
01:33:44,697 --> 01:33:47,222
Are you impregnated -
Damn you, Candice.

1506
01:33:47,299 --> 01:33:50,029
You told me downstairs
that it was Muffin who was pregnant!

1507
01:33:50,102 --> 01:33:52,093
- I said it was Buffy!
- Shut up!

1508
01:33:53,038 --> 01:33:55,029
Are you pregnant
with his baby?

1509
01:33:56,475 --> 01:33:58,500
- Jesus!
- Goddamn it.

1510
01:33:58,577 --> 01:34:00,568
My Lord. My baby.

1511
01:34:01,680 --> 01:34:03,807
What are you gonna do?

1512
01:34:03,883 --> 01:34:07,478
What the hell can I do?
She's pregnant with his goddamn baby.

1513
01:34:07,553 --> 01:34:09,885
I sure as hell ain't gonna
let him marry Muffin.

1514
01:34:09,955 --> 01:34:11,889
- Snooks, please -
- Dad, he's already married.

1515
01:34:11,957 --> 01:34:14,255
But it's void.
The marriage vows were violated.

1516
01:34:14,326 --> 01:34:17,261
Will you just butt out.
This doesn't concern you.

1517
01:34:17,329 --> 01:34:20,264
Hold it a second. She's right.
You can't lie about a thing like this.

1518
01:34:20,332 --> 01:34:23,426
It's too damn big.

1519
01:34:23,502 --> 01:34:26,437
- We're gonna have to have this marriage annulled.
- Just like that, huh?

1520
01:34:26,505 --> 01:34:29,804
You can't. I won't let you. I mean,
my God, what would the Goddards think?

1521
01:34:29,875 --> 01:34:31,809
- The Goddards?

1522
01:34:31,877 --> 01:34:34,744
You know, that big fat man
that's always following around Aunt Tulip.

1523
01:34:34,813 --> 01:34:37,748
- What the hell have they got to do with this?
- I meant the Corellis!

1524
01:34:37,816 --> 01:34:41,616
The hell with the Corellis! I don't give a damn
what they think about it!

1525
01:34:41,687 --> 01:34:44,918
It's them and their goddamn snot-nosed kid
that's got us into this trouble.

1526
01:34:44,990 --> 01:34:48,221
He's foolin' around even before
he's gone off on his honeymoon!

1527
01:34:48,294 --> 01:34:52,731
Listen to me. What about all our friends
back home? We gotta think about them.

1528
01:34:52,798 --> 01:34:55,494
Everybody in town knows.
We're gonna be laughed right out of Louisville!

1529
01:34:55,568 --> 01:34:58,503
Simmer down, woman.
I can take care of that.

1530
01:34:58,571 --> 01:35:01,506
- We'll just go away for a month or two.
- I can't go away.

1531
01:35:01,574 --> 01:35:04,008
- What do you mean, you can't?

1532
01:35:04,076 --> 01:35:08,013
I promised Aunt Ina I-I was gonna, uh,
pay her a visit in two weeks.

1533
01:35:08,081 --> 01:35:10,515
- Well, go some other time.
- I can't do that.

1534
01:35:10,584 --> 01:35:12,518
- Why not?
- I can't!

1535
01:35:12,586 --> 01:35:15,521
Jesus H. Christ, Tulip!
Do you realize what we're talking about here?

1536
01:35:15,589 --> 01:35:18,114
Do you have any idea
what the hell we're talking about?

1537
01:35:18,191 --> 01:35:20,523
What about an abortion?

1538
01:35:20,594 --> 01:35:22,755
- Sure.
- What?

1539
01:35:22,829 --> 01:35:25,457
- What about an abortion?
- I can't believe my ears!

1540
01:35:25,532 --> 01:35:28,467
- You're talking about murder!
- It's a possibility! That's all I'm sayin;!

1541
01:35:28,535 --> 01:35:31,470
- I'll do it. I'll do it. I'll try anything.
- You'll try anything?

1542
01:35:31,538 --> 01:35:34,473
- Tulip Ruteledge Brenner, bite your tongue!
- Lay off of me, Candice!

1543
01:35:34,541 --> 01:35:38,341
- I have had it with you today!
- The two of you, shut up! Can it! Can it, Candice!

1544
01:35:38,411 --> 01:35:41,938
- Can it! Hughie,you know
that Dr. What's-His-Name -
- Meecham.

1545
01:35:42,015 --> 01:35:44,279
Go get him.
And get Dino in here too!

1546
01:35:44,351 --> 01:35:47,286
Hurry up! That little dago's got
some explainin' to do!

1547
01:35:47,354 --> 01:35:50,585
Y-Y-You don't need me
anymore. I - I - I, uh -

1548
01:35:50,657 --> 01:35:52,648
Good-bye, Buffy.

1549
01:36:04,938 --> 01:36:06,929
Uh, sit down, all of you.

1550
01:36:09,442 --> 01:36:13,538
I have something important to share with you,
something not at all pleasant -

1551
01:36:13,613 --> 01:36:16,548
Toni, if this is about me,
I'm not staying.

1552
01:36:16,616 --> 01:36:20,347
It's my own business
what I do with my own personal life.

1553
01:36:20,420 --> 01:36:24,550
Clarice, shut up and listen. I have no intention
of talking about your personal life.

1554
01:36:24,624 --> 01:36:27,559
- I don't give a damn about your personal life.
- Please, you two!

1555
01:36:27,627 --> 01:36:30,562
- What is it you want to talk to us about?
- Money, of course.

1556
01:36:30,630 --> 01:36:32,564
- My sister's money.
- Aunt Bea! God!

1557
01:36:32,632 --> 01:36:34,566
Don't deny it, dear.

1558
01:36:34,634 --> 01:36:37,068
You can't wait
to get your hands on that estate...

1559
01:36:37,137 --> 01:36:40,072
so you can buy more factories
and employ more illegal aliens.

1560
01:36:40,140 --> 01:36:44,406
Shut up, Aunt Bea! I'm not going to
even dignify that with a denial.

1561
01:36:44,477 --> 01:36:48,777
I can assure you that I did not bring you
all here to discuss material things.

1562
01:36:48,848 --> 01:36:51,715
All right, Aunt Toni.
You tell us, and we'll listen.

1563
01:36:51,785 --> 01:36:53,776
Thank you,
Daphne.

1564
01:36:57,590 --> 01:36:59,524
I have some news.

1565
01:36:59,592 --> 01:37:02,618
It's about Mother.
She -

1566
01:37:03,697 --> 01:37:05,961
- Dead.
- Regina!

1567
01:37:06,032 --> 01:37:08,296
Mama is dead.

1568
01:37:08,368 --> 01:37:12,566
Will you stop putting words in my mouth
and let me finish what I have to say!

1569
01:37:12,639 --> 01:37:14,573
- She is dead, isn't she?
- No!

1570
01:37:14,641 --> 01:37:16,802
Well -

1571
01:37:16,876 --> 01:37:20,437
I mean, she wasn't
when I saw her earlier.

1572
01:37:20,513 --> 01:37:24,643
But then later I went
to visit her and -

1573
01:37:24,718 --> 01:37:27,209
Oh, God, why is this
so difficult?

1574
01:37:27,287 --> 01:37:29,949
Oh, my dear Toni.

1575
01:37:30,023 --> 01:37:33,186
Courage.
We're with you.

1576
01:37:34,694 --> 01:37:36,821
Then...

1577
01:37:36,896 --> 01:37:39,057
she seemed fine.

1578
01:37:39,132 --> 01:37:42,192
She even smiled a little and waved.

1579
01:37:42,268 --> 01:37:44,236
I thought it was hello.

1580
01:37:44,304 --> 01:37:47,239
But it was really good-bye.

1581
01:37:47,307 --> 01:37:50,708
- It was tres thoughtful
of you to tell us, Toni.

1582
01:37:50,777 --> 01:37:52,768
Oh, thank you, dear.

1583
01:37:54,581 --> 01:37:58,244
Toni dear, remember,
whatever is, is.

1584
01:37:59,919 --> 01:38:02,979
Toni, I'm sorry I yelled.

1585
01:38:03,056 --> 01:38:05,081
- Oh, darling.

1586
01:38:05,158 --> 01:38:07,092
What can I say?

1587
01:38:07,160 --> 01:38:09,856
I know, dear.
It's never easy.

1588
01:38:09,929 --> 01:38:11,863
Where did Jules go?

1589
01:38:11,931 --> 01:38:14,866
- Thank you for letting us know, Aunt Toni.
- Daphne dearest.

1590
01:38:16,936 --> 01:38:21,032
Look, why don't you
stay here at least two weeks.

1591
01:38:21,107 --> 01:38:23,541
- It'll do you good.
- Oh, Mac.

1592
01:38:23,610 --> 01:38:25,771
You're so understanding.

1593
01:38:32,886 --> 01:38:36,549
Seems like a perfectly healthy
young girl to me.

1594
01:38:36,623 --> 01:38:39,558
We know that, for Christ's sakes.
What about the abortion?

1595
01:38:39,626 --> 01:38:42,060
- Snooks -
- One word, Candice, and it's your ass!

1596
01:38:42,128 --> 01:38:45,791
Ordinarily I'm in favor of'em, but in this case,
well, four months is pushing it...

1597
01:38:45,865 --> 01:38:47,799
even for me.

1598
01:38:47,867 --> 01:38:50,631
So I suggest that you, uh,
go ahead and have this baby.

1599
01:38:50,703 --> 01:38:52,637
- Praise the Lord.
- Shit.

1600
01:38:59,279 --> 01:39:01,213
Hi, everybody. I -

1601
01:39:01,281 --> 01:39:03,875
I was just upstairs
changing.

1602
01:39:06,953 --> 01:39:10,582
If you'll excuse me, uh,
I'm probably needed in another ward.

1603
01:39:10,657 --> 01:39:12,591
Here, son.

1604
01:39:12,659 --> 01:39:15,594
You, uh, might need this
more than I do.

1605
01:39:18,932 --> 01:39:21,366
Well, here's, uh -

1606
01:39:21,434 --> 01:39:24,870
What the hell have you
got to say for yourself?

1607
01:39:24,938 --> 01:39:27,873
Come on.
This better be good.

1608
01:39:27,941 --> 01:39:30,171
We all know what you did.

1609
01:39:30,243 --> 01:39:33,508
You took advantage of my daughter, Buffy,
and you got her pregnant.

1610
01:39:33,580 --> 01:39:36,515
I wanna know what the hell
you intend to do about it.

1611
01:39:36,583 --> 01:39:40,110
Wait a minute, Dad -
Sir, I didn't - I wasn't -

1612
01:39:40,186 --> 01:39:43,883
Don't you try to fast-talk me, you little shit!
I'll wring your goddamn neck!

1613
01:39:43,957 --> 01:39:45,891
Now, did you sleep
with my daughter, Buffy?

1614
01:39:45,959 --> 01:39:48,450
Snooks, just stop it.
You know it isn't true.

1615
01:39:48,528 --> 01:39:51,395
Yes or no, goddamn it.

1616
01:39:51,464 --> 01:39:55,093
Well,yes, sir, but -

1617
01:39:55,168 --> 01:39:57,102
but...

1618
01:39:57,170 --> 01:39:59,263
I wasn't -

1619
01:40:00,340 --> 01:40:03,275
I mean -

1620
01:40:03,343 --> 01:40:05,311
Well...

1621
01:40:05,378 --> 01:40:09,371
just about everyone
in the barracks did too, sir.

1622
01:40:20,493 --> 01:40:23,462
Buffy, is it true?

1623
01:40:23,530 --> 01:40:25,521
Have there
been other ones?

1624
01:40:27,000 --> 01:40:31,061
Oh, dear Jesus, have mercy on us.

1625
01:40:34,274 --> 01:40:36,572
- How many?
- Don't, Snooks.

1626
01:40:37,544 --> 01:40:39,569
You'd better tell me
right now.

1627
01:40:39,646 --> 01:40:41,637
How many?

1628
01:41:09,342 --> 01:41:12,038
Buffy, stop it.
That's enough.

1629
01:41:16,716 --> 01:41:19,378
Get out.

1630
01:41:19,452 --> 01:41:22,387
Get the hell
out of my sight.

1631
01:41:22,455 --> 01:41:24,514
I'm sorry, sir.

1632
01:41:31,931 --> 01:41:33,922
I'm sorry.

1633
01:41:46,813 --> 01:41:50,112
Well, what the hell's
everybody standing around for?

1634
01:41:50,183 --> 01:41:53,175
Not a goddamn thing
we can do about it now.

1635
01:41:54,988 --> 01:41:56,979
Hell of a wedding.

1636
01:42:18,511 --> 01:42:20,445
Again.

1637
01:42:20,513 --> 01:42:22,447
You know, I've -

1638
01:42:22,515 --> 01:42:25,450
I've been married
four times...

1639
01:42:25,518 --> 01:42:28,453
and I never thought
I was gonna do it again.

1640
01:42:28,521 --> 01:42:31,957
- At least I didn't think so.

1641
01:42:32,025 --> 01:42:34,858
Well, I never have
been married.

1642
01:42:34,927 --> 01:42:36,861
- Never?
- Never.

1643
01:42:36,929 --> 01:42:41,299
Unless you can call being married
to a lawn mower a marriage.

1644
01:42:44,104 --> 01:42:46,038
There's, uh -

1645
01:42:46,106 --> 01:42:48,870
There's nothing wrong
with you, is there?

1646
01:42:50,377 --> 01:42:52,311
No.

1647
01:42:52,379 --> 01:42:54,779
No, there's nothing
wrong with me.

1648
01:42:54,848 --> 01:42:56,817
Well, uh...

1649
01:42:56,950 --> 01:43:00,078
- have you ever given some real thought, maybe...

1650
01:43:00,154 --> 01:43:03,089
to a trip
to New Jersey, huh?

1651
01:43:03,157 --> 01:43:07,491
- You have some hedges
that need trimming, my dear?

1652
01:43:07,561 --> 01:43:12,021
I got a whole lawn
that needs trimmin'.

1653
01:43:12,099 --> 01:43:14,033
That sounds good.

1654
01:43:23,477 --> 01:43:25,411
How do you feel?

1655
01:43:25,479 --> 01:43:27,310
I don't know.

1656
01:43:29,316 --> 01:43:32,945
Here, have some more of this coffee.

1657
01:43:35,155 --> 01:43:37,282
Come on, now.
Come on. Come on. Drink up.

1658
01:43:37,357 --> 01:43:39,552
- Ow.
- Drink it.

1659
01:43:39,626 --> 01:43:41,560
- Drink it!

1660
01:43:41,628 --> 01:43:43,596
All of it.

1661
01:43:43,664 --> 01:43:46,599
I want you to sober up,
because you are not getting out ofhere...

1662
01:43:46,667 --> 01:43:48,601
unless you can walk
a straight line.

1663
01:43:48,669 --> 01:43:51,729
You are not driving a car
that distance in this condition.

1664
01:43:52,740 --> 01:43:55,106
Now you oughta
feel better.

1665
01:44:01,982 --> 01:44:04,780
- Ohh!
- Just stay where you are.

1666
01:44:04,852 --> 01:44:07,787
Just gonna get you
into that shower and sober.

1667
01:44:07,855 --> 01:44:11,154
Then I can wash my hands
of this whole thing.

1668
01:44:13,393 --> 01:44:15,987
Goddamn, Corelli.

1669
01:44:16,063 --> 01:44:19,260
- Let me help you with that.
- Oh, good.

1670
01:44:20,901 --> 01:44:22,835
- Mrs. Corelli.

1671
01:44:22,903 --> 01:44:25,565
I sure hope I get used to
that funny name.

1672
01:44:25,639 --> 01:44:27,573
But I do love it.

1673
01:44:27,641 --> 01:44:29,575
- There you go.
- Thank you.

1674
01:44:29,643 --> 01:44:33,443
- Oh, what's that horror?
- Oh, that's my brother Hughie's graduation ring.

1675
01:44:33,514 --> 01:44:36,574
You know, something borrowed, something blue.
Well, he kinda loaned it to me forever.

1676
01:44:36,650 --> 01:44:39,414
- Very quaint.
- Yeah.

1677
01:44:39,486 --> 01:44:42,922
You know, in spite of all the various
semi-disastrous mishaps...

1678
01:44:42,990 --> 01:44:44,924
that we've had...

1679
01:44:44,992 --> 01:44:47,927
I think I'll cherish the memory
of this wedding...

1680
01:44:47,995 --> 01:44:50,361
more than any other wedding
I've ever done.

1681
01:44:50,430 --> 01:44:52,364
Well, I know I will.

1682
01:44:52,432 --> 01:44:55,367
I should hope you will.

1683
01:44:55,435 --> 01:44:57,426
Thank you.

1684
01:44:59,139 --> 01:45:01,869
You're the loveliest bride
I've ever had.

1685
01:45:01,942 --> 01:45:04,035
Well, thank you.

1686
01:45:04,111 --> 01:45:07,274
You know, I just hope
Dino's not too drunk.

1687
01:45:08,382 --> 01:45:10,509
- He'll be all right.
- You think?

1688
01:45:11,952 --> 01:45:16,389
Well, thank you...
for everything.

1689
01:45:18,992 --> 01:45:21,927
- Can I-Your hair is -

1690
01:45:21,995 --> 01:45:24,930
- Can't have you going away looking like that.
- No.

1691
01:45:24,998 --> 01:45:26,932
And I think
this should be...

1692
01:45:27,000 --> 01:45:28,991
out of the dress.

1693
01:45:33,640 --> 01:45:35,631
You're such a child.

1694
01:45:36,977 --> 01:45:38,911
Well, thank you.

1695
01:45:38,979 --> 01:45:41,971
My brides are the only
children I'll ever have.

1696
01:45:43,083 --> 01:45:46,075
- Thanks.
- Please don't misunderstand.

1697
01:45:49,289 --> 01:45:51,484
I'll see you
before you leave.

1698
01:45:55,796 --> 01:45:58,788
Dino?
Dino, you ready to go?

1699
01:45:59,800 --> 01:46:01,734
- Come on.

1700
01:46:14,781 --> 01:46:16,715
- Down here, man.
- It's coming.

1701
01:46:16,783 --> 01:46:19,513
- This stuff is dynamite.

1702
01:46:19,586 --> 01:46:22,521
Don't take more than a couple hits
unless you wanna get really wrecked.

1703
01:46:22,589 --> 01:46:26,047
- That's gonna hold me all night.

1704
01:46:26,126 --> 01:46:29,823
- I don't wanna go back there.

1705
01:46:29,897 --> 01:46:33,025
- Oh, wow!

1706
01:46:33,100 --> 01:46:35,034
Hey, man -

1707
01:46:54,154 --> 01:46:56,088
It's kinda harsh, man.

1708
01:47:03,964 --> 01:47:06,194
Oh, how wonderful!

1709
01:47:06,266 --> 01:47:09,861
They're leaving! Rita! Rita!
The newlyweds are leaving!

1710
01:47:09,937 --> 01:47:12,201
- Call the guests out! Come on, everyone!
- Bye!

1711
01:47:12,272 --> 01:47:14,240
So long! Good luck to you!

1712
01:47:14,308 --> 01:47:16,242
- Oh, come out and wave, children!

1713
01:47:16,310 --> 01:47:18,244
Wanted to give 'em a few tips.

1714
01:47:18,312 --> 01:47:21,713
[Luigi, Dino Speaking Italian]

1715
01:47:21,782 --> 01:47:24,012
Oh, isn't it
wonderful?

1716
01:47:24,084 --> 01:47:27,485
Oh! Oh, children, get right in the front!
Come on!

1717
01:47:27,554 --> 01:47:29,988
- Can finally rest in peace now.
- Oh, Lord!

1718
01:47:30,057 --> 01:47:33,720
- I didn't get a chance to kiss Muffin good-bye.
- Neither did I.

1719
01:47:33,794 --> 01:47:36,729
Have them guys
bring our cars around, boy.

1720
01:47:36,797 --> 01:47:38,731
The name is Randolph.

1721
01:47:38,799 --> 01:47:40,733
Yeah.
We got two of'em.

1722
01:47:40,801 --> 01:47:43,736
- What are you doing? Are you leaving already?
- Yeah, we're going.

1723
01:47:43,804 --> 01:47:46,739
- I didn't even introduce my brother.
- Well, I have to go.

1724
01:47:46,807 --> 01:47:50,538
- Hey, join the fun.
- I've had all the fun I can take, thank you.

1725
01:47:50,610 --> 01:47:53,044
Hughie?
Hughie.

1726
01:47:53,113 --> 01:47:55,843
I got the cars coming around.
We're going home now.

1727
01:47:55,916 --> 01:47:58,851
Put the Ruteledges in the second car.
We'll go in the first car.

1728
01:47:58,919 --> 01:48:02,218
- Should I go get Buffy?
- No. Let her go with them.
I don't wanna see her anymore.

1729
01:48:02,289 --> 01:48:06,225
No, no, no, no. Wait, now.
I think we get in this-Wait! Wait, wait.

1730
01:48:06,293 --> 01:48:08,955
Help get the children
into the car.

1731
01:48:09,029 --> 01:48:11,088
- That's good.
- Oh, thank you very much.

1732
01:48:11,164 --> 01:48:14,099
It was awfully nice
meeting you, Mr. Goddard.

1733
01:48:14,167 --> 01:48:17,102
I do hope we see each other
sometime in the near future.

1734
01:48:17,170 --> 01:48:20,298
Well, I'm looking forward
to when our paths cross again.

1735
01:48:20,374 --> 01:48:22,740
Until that time,
tally, uh -

1736
01:48:22,809 --> 01:48:24,743
- Hassee.

1737
01:48:27,347 --> 01:48:30,282
- It was so lovely to meet you.
- Thank you. You did such a good job.

1738
01:48:30,350 --> 01:48:32,580
Thank you. It was
a wonderful wedding.

1739
01:48:32,652 --> 01:48:34,586
Watch your dress.

1740
01:48:34,654 --> 01:48:37,054
- Bye-bye.
- I hope your mama feels better real soon.

1741
01:48:37,124 --> 01:48:41,060
- We'll catch up with you.
- All right, honey. Okay.

1742
01:48:41,128 --> 01:48:43,062
- Bye!
- Bye now! Bye now!

1743
01:48:43,130 --> 01:48:46,065
- Bye-bye!
- [Speaking Italian]

1744
01:48:46,133 --> 01:48:49,068
Okay, everybody inside.
The party goes on.

1745
01:48:49,136 --> 01:48:52,572
Actually, the party starts.
[Speaking Italian]

1746
01:48:53,807 --> 01:48:56,901
[Speaking Italian]

1747
01:48:58,845 --> 01:49:00,836
[Italian]

1748
01:49:03,683 --> 01:49:06,675
[Italian]

1749
01:49:13,093 --> 01:49:16,085
- I don't speak Spanish.
- [Italian]

1750
01:49:36,249 --> 01:49:38,444
Oh, she's great.

1751
01:49:38,518 --> 01:49:40,782
- She's gonna die.
- Good night, Miss Farmer.

1752
01:49:40,854 --> 01:49:43,789
You ever work in a woman's prison,
Lombardo?

1753
01:49:43,857 --> 01:49:45,984
- Uh, no, I haven't. Have you?
- Yeah.

1754
01:49:46,059 --> 01:49:49,551
It's good. It's a lot of action.
It's a lot of fun.

1755
01:49:49,629 --> 01:49:53,065
- But the food's not as good as these little birds.
- It's a life of commitment...

1756
01:49:53,133 --> 01:49:55,795
deprivation,
service.

1757
01:49:58,004 --> 01:50:01,440
I'm not particularly
a religious man, Bishop...

1758
01:50:01,508 --> 01:50:05,069
but we both know
there are no atheists in the foxholes.

1759
01:50:05,145 --> 01:50:07,477
Am I right,
or am I wrong?

1760
01:50:08,482 --> 01:50:10,473
This may
surprise you, sir...

1761
01:50:12,487 --> 01:50:16,423
but I took a -
a vow of celibacy...

1762
01:50:16,491 --> 01:50:18,925
when I got into
this line of work.

1763
01:50:18,993 --> 01:50:21,427
It wasn't mandatory.

1764
01:50:21,496 --> 01:50:25,023
I just did it
out of commitment.

1765
01:50:28,402 --> 01:50:31,838
- Russell?
- Shelby, do not move.

1766
01:50:35,009 --> 01:50:37,671
Russell, are you out here?
Come on!

1767
01:50:44,185 --> 01:50:46,176
Russell?

1768
01:50:55,930 --> 01:50:58,057
Russell!

1769
01:50:58,132 --> 01:51:00,896
- Russell!

1770
01:51:30,631 --> 01:51:32,565
Muffin? It's them!
It's Muffin!

1771
01:51:32,633 --> 01:51:34,760
Sir! There's no one
in there alive!

1772
01:51:34,835 --> 01:51:37,827
- Oh, my God!
- Get them out ofhere.

1773
01:51:37,905 --> 01:51:41,341
- Muffin! I can't leave my baby alone!
- My God! It's my daughter!

1774
01:51:41,409 --> 01:51:44,310
It's too dangerous.
No use getting yourselfkilled too, sir.

1775
01:51:44,378 --> 01:51:47,745
- If I can get close, I can pull her out!
- No. No,you can't.

1776
01:51:47,815 --> 01:51:49,783
- Don't look. No. No.

1777
01:51:49,850 --> 01:51:52,284
- David! David!
- It's all right!

1778
01:51:52,353 --> 01:51:55,015
God is punishing me!

1779
01:51:55,089 --> 01:51:58,684
- Come, come. Jesus is with us. Jesus is with us.

1780
01:51:58,759 --> 01:52:00,693
- Oh, God!
- Where is Buffy?

1781
01:52:00,761 --> 01:52:03,696
Daddy, Buffy's back at the house!
Get in the car!

1782
01:52:03,764 --> 01:52:05,857
- Buffy!
- Get in the car, Daddy!

1783
01:52:05,933 --> 01:52:08,367
- Please! Daddy, get in the car!
- No, no!

1784
01:52:08,436 --> 01:52:12,372
- What do we do, Hughie?
- Pray, for God's sake! We'll call you at the hotel!

1785
01:52:12,440 --> 01:52:16,604
We're going to the Corellis.
Talbot, get us back to the Corelli house.

1786
01:52:19,280 --> 01:52:21,680
[Dino Giggles, Speaks Italian]

1787
01:52:21,749 --> 01:52:24,741
[Singing In Italian]

1788
01:52:27,855 --> 01:52:30,847
[Luigi Joins In]

1789
01:52:40,868 --> 01:52:43,029
[Italian, Laughing]

1790
01:52:44,171 --> 01:52:47,163
Oh, Mama.

1791
01:52:51,812 --> 01:52:55,805
- [Italian]
- [Continues, Italian]

1792
01:53:02,790 --> 01:53:04,724
Mr. Corelli!

1793
01:53:04,792 --> 01:53:07,056
- Mama, I'm gonna put you here.

1794
01:53:07,128 --> 01:53:09,062
Where the hell
is everybody?

1795
01:53:09,130 --> 01:53:12,065
Daddy, just shut up
and stay with Mama.

1796
01:53:12,133 --> 01:53:14,067
I'm gonna get
Dr. Meecham.

1797
01:53:20,808 --> 01:53:22,605
- Mr. Corelli?
- Yes?

1798
01:53:22,677 --> 01:53:24,611
Darling,you're back!

1799
01:53:24,679 --> 01:53:26,840
- Dr. Meecham, could you look at my mama?
- What's wrong?

1800
01:53:26,914 --> 01:53:29,007
She's dead.

1801
01:53:29,083 --> 01:53:31,017
- Tulip is dead?
- What?

1802
01:53:31,085 --> 01:53:33,383
No, Muffin's dead.
Dino's dead.

1803
01:53:33,454 --> 01:53:36,389
They've both been killed
in a car accident on the freeway!

1804
01:53:36,457 --> 01:53:38,391
- Snooks, what happened?
- You did this.

1805
01:53:38,459 --> 01:53:41,394
- Is it true?
- It's your fault! You gave them that car!

1806
01:53:41,462 --> 01:53:44,397
- Goddamn foreign car!
- What are you talking about?

1807
01:53:44,465 --> 01:53:46,399
- You drink too much too!

1808
01:53:46,467 --> 01:53:49,402
My goddamn Muffin is dead
because of your son!

1809
01:53:49,470 --> 01:53:52,268
Will you stop yelling!
For God's sake!

1810
01:53:52,340 --> 01:53:55,275
- You're a guest in this house!
- Don't give me that "guest»!

1811
01:53:55,343 --> 01:54:00,144
I paid $20,000 for this goddamn wedding,
and your phony friends didn't even show up!

1812
01:54:00,214 --> 01:54:03,513
- Well, if that's true, you will be amply repaid.
- Bullshit.

1813
01:54:03,584 --> 01:54:07,020
Because our family
does not take contributions from truck drivers.

1814
01:54:07,088 --> 01:54:10,489
Oh, yeah, I'm a truck driver,
but I can buy and sell your ass.

1815
01:54:10,558 --> 01:54:12,492
I made
five million last year -

1816
01:54:12,560 --> 01:54:14,892
Stop, you-you bastards!

1817
01:54:14,962 --> 01:54:16,896
- Stop it!
- Will you shut up!

1818
01:54:16,964 --> 01:54:19,398
Will you all shut up!
They're dead!

1819
01:54:19,467 --> 01:54:22,595
Let's- Let's calm down.
You-You tell us wh-what happened.

1820
01:54:24,171 --> 01:54:27,106
We were in the car
driving back to the hotel...

1821
01:54:27,174 --> 01:54:31,076
and there was this gasoline truck
jackknifed in the middle of the road.

1822
01:54:31,145 --> 01:54:33,909
- And Dino's car was underneath it.

1823
01:54:33,981 --> 01:54:37,246
- The license plate-And it was on fire.
- [Speaking Italian]

1824
01:54:37,318 --> 01:54:41,015
And the cops said
that nobody was left alive in the car.

1825
01:54:41,088 --> 01:54:44,251
And I saw Muffin's clothes
all on the floor.

1826
01:54:44,325 --> 01:54:46,122
Muff -

1827
01:54:48,095 --> 01:54:51,587
- Jules!
- He's having a seizure.

1828
01:54:51,665 --> 01:54:54,964
Oh, darling, oh, darling.
It's all right.

1829
01:54:57,004 --> 01:54:58,972
Mama? Mama?

1830
01:54:59,039 --> 01:55:00,973
Muffin!
Where is Dino?

1831
01:55:01,041 --> 01:55:02,975
- Mama!
- Where is my boy?

1832
01:55:03,043 --> 01:55:05,637
- Where is Dino? Where is he?

1833
01:55:05,713 --> 01:55:08,443
- Did you see my boy?
- I think he's upstairs.

1834
01:55:08,516 --> 01:55:10,040
- Dino!
- What?

1835
01:55:10,117 --> 01:55:12,051
- He's here!
- Yes, I'm -

1836
01:55:12,119 --> 01:55:14,952
- What?
- [Speaking Italian]

1837
01:55:15,022 --> 01:55:17,957
- I was upstairs. I passed out.

1838
01:55:18,025 --> 01:55:20,016
- Dino!
- Hey-hey!

1839
01:55:20,094 --> 01:55:22,688
- He's here! He never left!
- Of course!

1840
01:55:22,763 --> 01:55:25,493
They never left! They are safe!
[Italian]

1841
01:55:25,566 --> 01:55:28,501
- What's happened?

1842
01:55:28,569 --> 01:55:31,538
- Nothing.
- I was upstairs. I passed out upstairs.

1843
01:55:31,605 --> 01:55:33,698
- Dino!
- Dino!

1844
01:55:33,774 --> 01:55:35,708
Why are you all
so excited?

1845
01:55:35,776 --> 01:55:39,542
Dino, it's 'cause you were upstairs
in the shower with Reedley.

1846
01:55:39,613 --> 01:55:41,547
- Who took the car?
- What car?

1847
01:55:41,615 --> 01:55:43,845
- I had to sober up.
- I gave Briggs the keys.

1848
01:55:43,918 --> 01:55:46,045
- It must have been Briggs.
- And Tracy!

1849
01:55:46,120 --> 01:55:48,054
Yes.
Briggs and Tracy, they -

1850
01:55:48,122 --> 01:55:49,987
- Briggs took Dino's car?
- Yes.

1851
01:55:50,057 --> 01:55:51,991
He had no right
to do that.

1852
01:55:52,059 --> 01:55:54,994
- What are you talking about? You're insane!
- Come on, Dino.

1853
01:55:55,062 --> 01:55:58,259
He has his motorbike
and Tracy has her horse.

1854
01:55:58,332 --> 01:56:01,096
- We must notify the families.
- [Speaking Italian]

1855
01:56:01,168 --> 01:56:03,102
[Speaking Italian]

1856
01:56:03,170 --> 01:56:06,105
We must notify the families!
They have a right to know!

1857
01:56:06,173 --> 01:56:09,438
- Let's have some champagne! Come on!

1858
01:56:09,510 --> 01:56:12,445
Captain,
you call Briggs's family.

1859
01:56:12,513 --> 01:56:14,640
- You knew him.
- Not really.

1860
01:56:14,715 --> 01:56:17,707
What - Dino.

1861
01:56:17,785 --> 01:56:21,585
- [Italian]
- [Italian]

1862
01:56:21,655 --> 01:56:24,089
- They are mad, yes.

1863
01:56:24,158 --> 01:56:27,093
Or worse than mad.

1864
01:56:27,161 --> 01:56:29,095
Much worse than mad.

1865
01:56:29,163 --> 01:56:31,393
Oh, boy. Let's celebrate!

1866
01:56:36,136 --> 01:56:38,570
Here, nursey. Have a little drink, huh?

1867
01:56:38,639 --> 01:56:41,073
Where the hell are them waiters?
Need somethin'to drink.

1868
01:56:41,141 --> 01:56:43,575
[Meecham]
You got a little ash on your chest again.

1869
01:56:43,644 --> 01:56:46,680
- Thank you, Doctor.
- Gotta stop doing that.

1870
01:56:46,814 --> 01:56:49,112
Tulip, my sweet baby.

1871
01:56:49,183 --> 01:56:51,617
We must talk.

1872
01:56:51,685 --> 01:56:55,280
Today, uh, temptation
was thrust upon me...

1873
01:56:55,356 --> 01:56:57,290
in the form of you...

1874
01:56:57,358 --> 01:56:59,849
and, uh, I succumbed.

1875
01:57:01,228 --> 01:57:04,561
And so I was punished
for my evil thoughts.

1876
01:57:04,632 --> 01:57:08,625
- Just to the brim, please.
- God took my baby away from me.

1877
01:57:08,702 --> 01:57:11,694
He's given me
a second chance.

1878
01:57:13,240 --> 01:57:17,074
What I'm trying to tell you is,
uh, I won't be...

1879
01:57:17,144 --> 01:57:20,807
meeting my Aunt Ina
in Tallahassee, ever.

1880
01:57:22,516 --> 01:57:25,383
Just creamed it right
there on the highway.

1881
01:57:25,452 --> 01:57:27,443
Big oil rig.

1882
01:57:39,934 --> 01:57:43,495
So, Nettie,
you can rest now.

1883
01:57:43,571 --> 01:57:45,836
And I'm glad.

1884
01:57:45,907 --> 01:57:48,205
It's been a long time.

1885
01:57:48,276 --> 01:57:50,267
For me too -

1886
01:57:50,345 --> 01:57:53,439
22 years
in obedient service.

1887
01:57:53,515 --> 01:57:56,507
Even you will agree
to that, I hope.

1888
01:58:00,488 --> 01:58:02,649
I think
I kept my promise -

1889
01:58:02,724 --> 01:58:04,885
our bargain.

1890
01:58:04,960 --> 01:58:09,056
Nobody here knows
who I really am.

1891
01:58:09,130 --> 01:58:12,759
I'm even getting confused
about my name.

1892
01:58:14,636 --> 01:58:17,571
Luigi? Louis?

1893
01:58:17,639 --> 01:58:19,573
Louie?

1894
01:58:19,641 --> 01:58:22,166
F.O.G.?
Giuseppe Garibaldi?

1895
01:58:24,245 --> 01:58:26,805
It's very confusing,
Nettie.

1896
01:58:26,881 --> 01:58:29,281
But -

1897
01:58:29,351 --> 01:58:31,376
But the work is done.

1898
01:58:31,453 --> 01:58:33,648
Mmm.
Your children are secure.

1899
01:58:33,722 --> 01:58:36,020
Mine are grown.
Dino is married.

1900
01:58:42,130 --> 01:58:46,362
So there- there is nothing left
for me to do here.

1901
01:58:46,434 --> 01:58:48,493
Nettie, I -

1902
01:58:48,570 --> 01:58:50,435
I -

1903
01:58:50,505 --> 01:58:52,996
I think I'm going
to take my leave.

1904
01:58:53,074 --> 01:58:56,601
[Speaking Italian, Chuckling]

1905
01:59:01,950 --> 01:59:04,544
[Italian]

1906
01:59:09,057 --> 01:59:11,082
Ciao. Shh.

1907
01:59:13,595 --> 01:59:15,586
Ciao.

1908
01:59:22,470 --> 01:59:24,961
Dino!

1909
01:59:25,040 --> 01:59:27,372
[Speaking Italian]

1910
01:59:32,380 --> 01:59:34,314
- [Woman Singing Italian]

1911
01:59:34,382 --> 01:59:36,907
- Yes!

1912
01:59:38,019 --> 01:59:40,078
[Italian]

1913
01:59:50,231 --> 01:59:53,257
- [Both Shouting In Italian]

1914
02:00:07,816 --> 02:00:11,115
[Luigi, Dino Continue Shouting In Italian]

1915
02:00:41,850 --> 02:00:47,117
You know, weddings are
the happiest events
I could possibly dream of.

1916
02:00:47,188 --> 02:00:50,817
And yet somehow,
when they're over, it's always so sad.

1917
02:00:53,962 --> 02:00:56,453
Yeah, I know what you mean.

1918
02:00:58,800 --> 02:01:01,894
You must have had
a beautiful wedding.

1919
02:01:01,970 --> 02:01:03,961
Did you?

1920
02:01:05,073 --> 02:01:07,507
Oh, yeah, I had a great weddin'.

1921
02:01:09,577 --> 02:01:11,670
Uh, it wasn't anything like this.

1922
02:01:11,746 --> 02:01:14,681
We were real poor.

1923
02:01:14,749 --> 02:01:16,842
But it was beautiful.

1924
02:01:18,019 --> 02:01:20,681
And my husband, Russell,
looked so handsome.

1925
02:01:20,755 --> 02:01:22,689
All the girls were after him...

1926
02:01:22,757 --> 02:01:25,453
but he picked me to marry.

1927
02:01:25,527 --> 02:01:28,655
Yeah, I think that was
the happiest day of my life.

1928
02:01:29,798 --> 02:01:31,732
But you're right -

1929
02:01:31,800 --> 02:01:34,792
when it's over it gets real sad.

 
 
master@onlinenglish.ru