Мальчик-оборотень. A Werewolf Boy 2012 . Субтитры к фильму на русском языке.

2
00:00:26,340 --> 00:00:32,930
Парень-волк

3
00:02:18,230 --> 00:02:20,450
Ну, что за ужас?

4
00:02:35,590 --> 00:02:38,170
Почему ты включил телевизор во время еды? Ты же не смотришь.

5
00:02:38,170 --> 00:02:39,770
Я слушаю.

6
00:02:39,770 --> 00:02:40,850
Ын Джу звонила?

7
00:02:40,850 --> 00:02:45,210
Вчера звонила. Спрашивала, как ты поживаешь... Хочет с тобой встретиться.

8
00:02:45,210 --> 00:02:47,800
Почему она лично со мной не говорит?

9
00:02:47,800 --> 00:02:50,610
Если звонить из Кореи, у нас уже ночь.

10
00:02:50,610 --> 00:02:51,580
Она стала немного странной.

11
00:02:51,580 --> 00:02:53,300
Наверно, у неё появился парень.

12
00:02:53,880 --> 00:02:55,190
Что?

13
00:02:55,190 --> 00:02:56,190
В Корее?

14
00:02:56,190 --> 00:02:58,390
Совсем от рук отбилась.

15
00:02:58,390 --> 00:03:03,240
Ой, Боже, как ты можешь такое говорить?

16
00:03:03,240 --> 00:03:06,890
Ей уже 19, так что, это абсолютно нормально.

17
00:03:06,890 --> 00:03:11,250
Даже 14-летнии целуются и обнимаются на улице.

18
00:03:11,250 --> 00:03:12,100
Здравствуйте.

19
00:03:12,100 --> 00:03:13,970
Чёрт… А, извините?

20
00:03:13,970 --> 00:03:14,790
Да.

21
00:03:14,790 --> 00:03:17,510
Здесь живет госпожа Ким?

22
00:03:17,510 --> 00:03:18,630
Да.

23
00:03:18,630 --> 00:03:20,300
А я могу поговорить с ней?..

24
00:03:20,300 --> 00:03:22,120
Конечно. Подождите.

25
00:03:22,120 --> 00:03:24,910
Мам, тут из Кореи звонят.

26
00:03:25,380 --> 00:03:26,630
Это, наверно, Ын Джу!

27
00:03:30,480 --> 00:03:32,360
Привет, Ын Джу.

28
00:03:32,360 --> 00:03:35,730
Вы госпожа Ким Сун И?

29
00:03:36,420 --> 00:03:40,550
Да, это я.

30
00:03:52,830 --> 00:03:55,830
Да. Я поняла.

31
00:04:07,480 --> 00:04:10,080
Кто это был?

32
00:04:10,520 --> 00:04:12,380
Что случилось?

33
00:04:19,100 --> 00:04:20,360
Я...

34
00:04:21,130 --> 00:04:23,980
должна ехать в Корею.

35
00:04:41,270 --> 00:04:42,890
Бабуля!

36
00:04:47,060 --> 00:04:49,200
Я получила 3 на межсеместровых экзаменах.

37
00:04:49,200 --> 00:04:51,420
Я думала, хорошо справлюсь.

38
00:04:51,420 --> 00:04:56,550
Но, знаешь, учителя плохо говорят по-корейски.

39
00:04:56,550 --> 00:05:03,190
Попробуй разок, потом ещё раз и всё станет просто.

40
00:05:06,680 --> 00:05:07,240
Алло?

41
00:05:07,240 --> 00:05:08,010
Мамочка?

42
00:05:08,010 --> 00:05:08,830
Встретила?

43
00:05:08,830 --> 00:05:10,760
Да. Я уже еду с бабушкой.

44
00:05:10,760 --> 00:05:12,290
Где вы?

45
00:05:13,120 --> 00:05:17,560
Кан Вон До… Хва Чжон Гун…

46
00:05:17,560 --> 00:05:18,110
- Где это?
- Ко…

47
00:05:18,110 --> 00:05:18,860
- Где это?
- Ке..

48
00:05:18,860 --> 00:05:19,420
Ке...

49
00:05:19,420 --> 00:05:20,950
- Я хочу поговорить с бабушкой.
- Ко, Ке...

50
00:05:21,340 --> 00:05:23,260
Хорошо. Подожди.

51
00:05:23,260 --> 00:05:24,180
Бабуль?

52
00:05:24,780 --> 00:05:28,100
Да. Это я.

53
00:05:28,100 --> 00:05:33,390
Всё в порядке. Я покушала и вовремя приняла лекарства.

54
00:05:33,390 --> 00:05:36,840
Зачем ты туда поехала, когда Ын Джу могла все и сама сделать?

55
00:05:36,840 --> 00:05:38,670
Мне не трудно.

56
00:05:38,670 --> 00:05:42,630
Мам, просто продай его и поскорее возвращайся.

57
00:05:44,820 --> 00:05:46,140
Бабуль.

58
00:05:46,140 --> 00:05:48,470
Ты здесь когда-то жила?

59
00:05:49,300 --> 00:05:50,280
Да.

60
00:05:51,420 --> 00:05:53,090
Совсем недолго.

61
00:05:55,560 --> 00:05:58,650
Это место такое таинственное.

62
00:05:58,650 --> 00:06:00,170
Кажется... здесь вот-вот появится чудовище.

63
00:06:00,170 --> 00:06:02,130
Чудовище, говоришь?

64
00:06:04,050 --> 00:06:06,940
В то время я тоже думала,

65
00:06:07,370 --> 00:06:10,160
будто монстр сейчас появится из ниоткуда.

66
00:06:12,230 --> 00:06:14,150
Сколько тебе тогда было?

67
00:06:16,980 --> 00:06:19,490
Столько же, сколько сейчас тебе.

68
00:06:20,490 --> 00:06:22,870
Я была такой же красивой, как и ты.

69
00:06:25,120 --> 00:06:26,480
В то время…

70
00:06:32,680 --> 00:06:41,780
47 лет назад.

71
00:07:56,790 --> 00:07:57,830
Тихо!!!

72
00:08:42,320 --> 00:08:44,160
О, мне так жаль.
Мы доставляем вам столько хлопот.

73
00:08:44,160 --> 00:08:44,990
Ничего.

74
00:08:44,990 --> 00:08:45,810
Спасибо вам большое!

75
00:08:45,810 --> 00:08:46,810
Ах, хорошо, хорошо.

76
00:08:46,810 --> 00:08:48,380
Ещё раз спасибо!

77
00:08:48,820 --> 00:08:50,150
Ким Сун И! Нагнись.

78
00:08:53,400 --> 00:08:55,680
Ох, так ты младшенькая?

79
00:08:57,360 --> 00:09:00,340
Сун И! Оставь это! Отдохни.

80
00:09:00,340 --> 00:09:01,560
Всё в порядке.

81
00:09:04,820 --> 00:09:08,060
О, Господи! Господи! Бабуль, это ж так тяжело…

82
00:09:08,060 --> 00:09:11,210
Помогать новосельцам - в порядке вещей!

83
00:09:12,400 --> 00:09:14,090
Делать что-то вместе всегда легче.

84
00:09:14,090 --> 00:09:17,000
Эй! Дон Сок! Ты упадёшь! И всё разобьёшь!

85
00:09:17,000 --> 00:09:18,090
Не беги, Дон Ми!

86
00:09:18,090 --> 00:09:19,700
Эй! Этот дом такой миленький!

87
00:09:22,300 --> 00:09:24,530
Эй! Эй!

88
00:09:24,530 --> 00:09:26,570
Придержи.

89
00:09:30,240 --> 00:09:32,930
Я придержу. Просто оставьте его.

90
00:09:32,930 --> 00:09:33,870
Хорошо…

91
00:09:37,130 --> 00:09:39,910
Итак? Воздух такой свежий.

92
00:09:39,910 --> 00:09:41,670
И дом довольно милый.

93
00:09:42,470 --> 00:09:45,310
Вилла моего отца по соседству.

94
00:09:45,310 --> 00:09:48,620
Но... стена была такой большой и унылой...

95
00:09:48,620 --> 00:09:50,510
Поэтому я снес её.

96
00:09:50,510 --> 00:09:52,330
О, спасибо.

97
00:09:52,330 --> 00:09:54,550
Я так благодарна Чжи Тэ…

98
00:09:54,550 --> 00:09:56,080
Не говори этого.

99
00:09:56,590 --> 00:09:57,850
Оставь это, что не так?

100
00:10:06,090 --> 00:10:10,110
Без вашей помощи мы бы таскали вещи до утра.

101
00:10:10,110 --> 00:10:11,460
Да ничего.

102
00:10:11,460 --> 00:10:12,370
Ешьте побольше.

103
00:10:12,370 --> 00:10:12,900
Да.

104
00:10:12,900 --> 00:10:14,080
Спасибо вам огромное.

105
00:10:14,080 --> 00:10:17,110
Сун И, Сун Джа, вы сказали спасибо?

106
00:10:17,110 --> 00:10:18,290
Спасибо большое.

107
00:10:18,290 --> 00:10:19,430
Спасибо большое.

108
00:10:19,430 --> 00:10:22,880
Дон Сок, Дон Ми,
вы сказали: "Спасибо за еду"?

109
00:10:22,880 --> 00:10:24,150
- Спасибо за еду!
- Спасибо за еду!

110
00:10:24,150 --> 00:10:26,670
Ой, бабушка, они уже почти всё съели.

111
00:10:26,670 --> 00:10:29,770
Кстати, где ваш муж?

112
00:10:34,040 --> 00:10:36,260
Он умер в прошлом году.

113
00:10:36,260 --> 00:10:37,340
Ааа...

114
00:10:37,340 --> 00:10:40,930
А теперь я занимаюсь работой дома и воспитываю детей…

115
00:10:41,370 --> 00:10:42,510
Ааа…

116
00:10:44,190 --> 00:10:50,190
Кстати, я бы хотела познакомиться с другими жителями за ужином…

117
00:10:51,030 --> 00:10:52,690
Это все.

118
00:10:52,690 --> 00:10:55,690
Наша семья и бабушка Дон Сока.

119
00:10:56,210 --> 00:10:59,410
Есть Чжон Сук, который снимает наш дом,

120
00:10:59,410 --> 00:11:01,520
но мы его уже давно не видели.

121
00:11:01,520 --> 00:11:05,670
Кстати, я жил в деревне около пяти лет,

122
00:11:06,150 --> 00:11:08,180
но ни разу не заходил во внутрь.

123
00:11:08,590 --> 00:11:10,900
Сколько здесь комнат?

124
00:11:10,900 --> 00:11:13,320
Ого, тут и телефон есть.

125
00:11:14,060 --> 00:11:15,860
Кто-нибудь уже жил здесь раньше?

126
00:11:19,440 --> 00:11:20,230
Господи…

127
00:11:20,230 --> 00:11:22,230
Конечно, жил…

128
00:11:22,230 --> 00:11:24,350
До сих пор не знаю, кем он работал.

129
00:11:24,350 --> 00:11:25,930
Он никогда не выходил из дома.

130
00:11:25,930 --> 00:11:28,010
Мы даже ни разу с ним нормально не поговорили.

131
00:11:28,010 --> 00:11:29,110
Точно…

132
00:11:29,560 --> 00:11:31,150
Aх… Эй…

133
00:11:31,150 --> 00:11:32,440
Можно ещё немного супчика?

134
00:11:32,890 --> 00:11:36,100
А потом он умер от инфаркта.

135
00:11:36,100 --> 00:11:38,420
И мы даже не сразу узнали, что он умер.

136
00:11:38,420 --> 00:11:45,490
А ещё, тот человек держал волков в амбаре.

137
00:11:45,490 --> 00:11:46,550
Вау!

138
00:11:46,960 --> 00:11:50,190
А… Почему он…

139
00:11:50,790 --> 00:11:52,130
Для пищи?

140
00:11:52,130 --> 00:11:56,670
Нет… Он что-то изучал…

141
00:11:56,670 --> 00:11:59,050
Ходил постоянно с толстенными книгами.

142
00:11:59,050 --> 00:12:02,240
Ой, кстати, детки такие красивые!

143
00:12:02,240 --> 00:12:04,520
Жаль, что школа довольно далеко отсюда.

144
00:12:04,520 --> 00:12:07,040
Так ты... ммм... учишься в младшей школе,

145
00:12:07,040 --> 00:12:09,810
а старшенькая… эм…

146
00:12:10,800 --> 00:12:13,890
Пойдет в старшую школу, да?

147
00:12:16,050 --> 00:12:18,170
Сун И не ходит в школу.

148
00:12:18,810 --> 00:12:19,890
Ой, Господи…

149
00:12:20,480 --> 00:12:23,120
Надеюсь, вам понравился ужин.

150
00:12:23,120 --> 00:12:24,360
Вкусно?

151
00:12:24,360 --> 00:12:26,960
Здесь еще много еды, так что, кушайте на здоровье.

152
00:12:26,960 --> 00:12:30,800
Мам, я кое-что оставила на улице…

153
00:12:32,500 --> 00:12:34,890
Уже холодно, так что, возвращайся побыстрее!

154
00:12:38,940 --> 00:12:40,740
Кстати, мы…

155
00:12:40,740 --> 00:12:45,820
Честно говоря, мы не можем позволить себе такой дом, но нам пришлось переехать из-за здоровья Сун И.

156
00:12:45,820 --> 00:12:48,840
Доктор сказал, что ей нужно лечение.

157
00:12:48,840 --> 00:12:50,330
А чем она больна?

158
00:12:51,730 --> 00:12:54,960
Её легкие… у неё проблемы с легкими.

159
00:12:54,960 --> 00:12:59,730
Поэтому она готовится к аттестационным экзаменам дома.

160
00:13:01,760 --> 00:13:06,200
Я уже очень давно не видела её улыбку.

161
00:13:06,200 --> 00:13:08,530
У моей сестры совсем нет друзей.

162
00:13:08,530 --> 00:13:10,130
Сун Джа…

163
00:13:10,130 --> 00:13:12,620
Так грустно.

164
00:13:12,620 --> 00:13:16,270
Её лицо белое, как лист бумаги.

165
00:13:16,270 --> 00:13:19,290
Это же не важно!

166
00:13:19,290 --> 00:13:22,280
Я вот даже близко к школе не приближалась!

167
00:13:22,280 --> 00:13:25,550
Кстати, а что это был за паренёк с набриолиненными волосами?

168
00:13:25,550 --> 00:13:28,340
Он - сын партнера по бизнесу моего мужа.

169
00:13:29,060 --> 00:13:30,610
Так он не будет здесь жить?

170
00:13:30,610 --> 00:13:31,280
Не будет.

171
00:13:31,280 --> 00:13:33,240
Понятно…

172
00:13:33,240 --> 00:13:36,020
Он такой избалованный.

173
00:13:36,020 --> 00:13:40,030
Пока все таскали вещи, он просто стоял, держа руки в карманах…

174
00:13:40,030 --> 00:13:41,590
Почему он здесь?

175
00:13:42,520 --> 00:13:44,830
Он купил этот дом.

176
00:14:16,850 --> 00:14:19,330
Во всей деревне живут только 2 семьи,

177
00:14:19,330 --> 00:14:21,500
но они такие милые.

178
00:14:21,500 --> 00:14:23,680
Я приоткрою окошко.

179
00:14:23,680 --> 00:14:27,070
На улице прохладно, но тебе станет получше от свежего воздуха.

180
00:14:28,250 --> 00:14:29,080
Ты приняла лекарства?

181
00:14:29,080 --> 00:14:31,090
Только что.

182
00:14:31,580 --> 00:14:32,410
А запах?

183
00:14:32,410 --> 00:14:33,290
Странный.

184
00:14:33,290 --> 00:14:34,130
Грязный?

185
00:14:34,130 --> 00:14:34,960
Да…

186
00:14:34,960 --> 00:14:38,980
Я завтра тут приберусь, так что, не волнуйся.

187
00:14:40,140 --> 00:14:42,090
Всё будет хорошо.

188
00:14:42,090 --> 00:14:43,570
Иди спать.

189
00:14:44,580 --> 00:14:48,080
Да, иду. Эх, я так устала.

190
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Печаль лунного
света

191
00:15:30,800 --> 00:15:35,150
Во мне поселилась астма.
Я уже устала нести это бремя...
Я хочу умереть!!!

192
00:16:02,360 --> 00:16:04,260
Эй, Сун Джа, проснись!

193
00:16:04,260 --> 00:16:07,150
Снаружи кто-то есть! Проснись!

194
00:16:08,540 --> 00:16:10,610
Проснись, говорю!

195
00:16:10,610 --> 00:16:13,090
Мама! Сестра мешает мне спать!

196
00:18:08,690 --> 00:18:09,920
Боже, Сун И!

197
00:18:09,920 --> 00:18:11,830
Сун И, что случилось?

198
00:18:11,830 --> 00:18:13,830
Что это за звук? А?

199
00:18:13,830 --> 00:18:15,370
Где твоя сестра?

200
00:18:16,530 --> 00:18:18,510
Мам! Туда, туда!

201
00:18:20,170 --> 00:18:22,030
Боже, что тут произошло?

202
00:18:22,030 --> 00:18:23,350
Ты должна была меня разбудить.

203
00:18:23,350 --> 00:18:25,290
Почему ты здесь?

204
00:18:25,290 --> 00:18:26,000
Господи.

205
00:18:26,000 --> 00:18:28,050
Почему ты одна? Ты поранилась?

206
00:18:28,050 --> 00:18:29,740
Где? Здесь?

207
00:18:31,540 --> 00:18:34,650
Вы должны были позвать меня.

208
00:18:34,650 --> 00:18:37,090
Появился еще один волк.

209
00:18:37,090 --> 00:18:38,960
А Сун И не поранилась?

210
00:18:40,820 --> 00:18:42,640
Да так... небольшая царапина.

211
00:18:42,640 --> 00:18:45,460
Попробуйте это. Сегодня с утра сварили.

212
00:18:45,460 --> 00:18:47,180
Вы так добры.

213
00:18:47,180 --> 00:18:48,940
Спасибо.

214
00:18:48,940 --> 00:18:50,380
Надеюсь, он больше не вернется.

215
00:18:50,380 --> 00:18:51,850
До свидания.

216
00:18:55,980 --> 00:18:58,130
Что делаешь?

217
00:18:58,130 --> 00:19:00,830
Иди в свою комнату и садись за учёбу.

218
00:19:00,830 --> 00:19:03,650
Аттестат будет полезен и в Америке…

219
00:19:03,650 --> 00:19:05,110
Мам, подожди.

220
00:19:05,830 --> 00:19:06,820
А?

221
00:19:08,950 --> 00:19:09,880
Смотри.

222
00:19:11,170 --> 00:19:12,800
Что это?

223
00:19:14,200 --> 00:19:16,830
О... Госпожа Чхон!

224
00:19:17,770 --> 00:19:19,550
Подожди здесь.

225
00:19:23,630 --> 00:19:25,860
Это то, что ты вчера видела?

226
00:19:25,860 --> 00:19:28,500
Может да, а может нет.

227
00:19:31,480 --> 00:19:32,740
Уходи.

228
00:19:34,760 --> 00:19:37,210
Вон! Вон!

229
00:19:46,910 --> 00:19:48,730
Иди сюда.

230
00:19:57,080 --> 00:19:58,900
Да, ко мне.

231
00:20:06,600 --> 00:20:08,470
Это человек?

232
00:20:09,160 --> 00:20:10,650
Кто ты?

233
00:20:17,200 --> 00:20:19,110
Дать тебе? Это?

234
00:20:24,510 --> 00:20:25,680
Это?

235
00:20:26,500 --> 00:20:28,000
Хорошо, на.

236
00:20:44,610 --> 00:20:46,050
Что за запах…

237
00:20:46,050 --> 00:20:47,450
О, ещё? Это?

238
00:20:49,780 --> 00:20:50,580
Это?

239
00:20:50,580 --> 00:20:53,580
Мам, что ты делаешь? Перестань.

240
00:20:53,580 --> 00:20:55,370
Подожди, подожди.

241
00:21:15,700 --> 00:21:17,480
Почему он ещё здесь?

242
00:21:17,480 --> 00:21:18,990
Он не разговаривает?

243
00:21:18,990 --> 00:21:20,210
Да…

244
00:21:20,210 --> 00:21:21,860
Но, кажется, он все понимает…

245
00:21:21,860 --> 00:21:24,090
На что вы смотрите?

246
00:21:24,090 --> 00:21:26,120
Он всего лишь бедняк.

247
00:21:26,120 --> 00:21:26,920
Не обращайте внимания.

248
00:21:26,920 --> 00:21:29,140
Имя - неизвестно.

249
00:21:29,140 --> 00:21:31,330
Возраст… не ясен…

250
00:21:31,330 --> 00:21:33,630
Блин, сломался.

251
00:21:33,630 --> 00:21:36,670
Госпожа, здесь есть нож?

252
00:21:36,670 --> 00:21:39,610
Подождите, что вы собираетесь делать?

253
00:21:39,970 --> 00:21:42,170
Ммм…

254
00:21:42,170 --> 00:21:44,920
К сожалению, мы ничем не сможем вам помочь.

255
00:21:46,460 --> 00:21:50,360
Около 60 тысяч детей было потеряно во время войны.

256
00:21:50,960 --> 00:21:54,320
Ему, вроде бы, дашь 18 лет?

257
00:21:54,320 --> 00:21:57,440
В приют не примут 18-летнего ребёнка.

258
00:21:58,060 --> 00:21:59,050
Подожди-ка.

259
00:21:59,050 --> 00:22:00,120
Оу… У него на лице рана…

260
00:22:00,920 --> 00:22:03,150
Господи!

261
00:22:03,150 --> 00:22:04,760
Что с ним не так?

262
00:22:04,760 --> 00:22:05,670
Наверное, над ним издевались.

263
00:22:05,670 --> 00:22:09,030
Поэтому я и говорю, отведите его в участок и всё разузнайте.

264
00:22:09,030 --> 00:22:11,490
Разве это не дело полицейских?

265
00:22:12,080 --> 00:22:16,130
Вы правы, но в таком случае я получу выговор от шефа.

266
00:22:16,130 --> 00:22:18,760
Просто забудьте о нём и всё!

267
00:22:28,390 --> 00:22:32,810
Я подумаю, что ещё можно сделать, а пока оставьте его у себя.

268
00:22:32,810 --> 00:22:34,710
Подождите, почему у меня?

269
00:22:34,710 --> 00:22:36,230
Я же уже говорил,

270
00:22:36,230 --> 00:22:39,140
что 60 тысяч детей были потеряны во время войны.

271
00:22:39,140 --> 00:22:42,890
Копия заявления, 3 копии свидетельства о регистрации,

272
00:22:42,890 --> 00:22:45,580
2 копии документа о праве на регистрацию, копия справки о доходах.

273
00:22:45,580 --> 00:22:47,900
Погодите... Вы можете говорить помедленнее?..

274
00:22:48,430 --> 00:22:49,920
Налоговая декларация.

275
00:22:49,920 --> 00:22:52,400
Свидетельство о найме, свидетельство...

276
00:22:52,400 --> 00:22:54,610
об опеке над брошенным ребенком.

277
00:22:54,610 --> 00:22:56,200
Свидетельство об опеке…

278
00:22:56,200 --> 00:22:57,760
Я не его опекун.

279
00:22:57,760 --> 00:22:58,530
Я нашла его у своего дома…

280
00:22:58,530 --> 00:23:01,040
Тогда вам нужно в полицейский участок.

281
00:23:01,040 --> 00:23:02,440
Но они сказали мне приехать сюда.

282
00:23:02,440 --> 00:23:07,380
Просто выступите в качестве опекуна и отправьте его в приют в связи с тем, что не справляетесь с ним.

283
00:23:07,380 --> 00:23:09,870
Зачем ему в приют, если у него есть опекун?

284
00:23:09,870 --> 00:23:13,970
Ах, ачжумма, то вы говорите то одно, то другое...

285
00:23:19,410 --> 00:23:20,570
Ачжумма.

286
00:23:22,320 --> 00:23:26,750
Есть... еще один путь.

287
00:23:26,750 --> 00:23:28,570
Какой?

288
00:23:28,570 --> 00:23:31,250
Сколько вы отдали?

289
00:23:31,250 --> 00:23:32,730
5 тысяч вон.

290
00:23:32,730 --> 00:23:34,130
Что?!

291
00:23:34,130 --> 00:23:35,780
Господи, 5 тысяч вон!

292
00:23:35,780 --> 00:23:37,870
Невероятно!

293
00:23:41,510 --> 00:23:43,560
Для начала... следует его выкупать.

294
00:24:00,210 --> 00:24:01,190
Что?

295
00:24:01,190 --> 00:24:02,450
Эй, Сун Джа.

296
00:24:02,450 --> 00:24:04,770
Принеси какую-нибудь папину одежду.

297
00:24:05,550 --> 00:24:06,780
А ты иди сюда.

298
00:24:21,560 --> 00:24:26,180
Что за чёрт?! Что ты делаешь? Он пьет воду вместо того, чтобы мыться в ней!

299
00:24:28,320 --> 00:24:30,260
Что за бред? Снимай одежду!

300
00:24:30,260 --> 00:24:31,290
Давай, снимай!

301
00:24:31,290 --> 00:24:31,810
Ох, ну и вонь…

302
00:24:31,810 --> 00:24:32,760
Снимай, снимай!

303
00:24:32,760 --> 00:24:37,400
И почему такая слабая женщина, как я, должна мыть такого грязнулю, как ты?

304
00:24:37,850 --> 00:24:40,130
Похоже, всё же знаешь, что такое стыд.

305
00:24:40,130 --> 00:24:42,560
До последнего сидишь в штанах.

306
00:24:42,560 --> 00:24:44,980
Я только потру тебе спинку.

307
00:24:44,980 --> 00:24:46,280
Остальное попробуй сам…

308
00:24:48,860 --> 00:24:49,830
Эй.

309
00:24:50,570 --> 00:24:52,050
Уснул?

310
00:24:56,230 --> 00:24:57,420
Мам?

311
00:25:01,740 --> 00:25:03,890
Куда ты пошёл? Вернись.

312
00:25:03,890 --> 00:25:05,160
Идем, поешь.

313
00:25:05,160 --> 00:25:06,250
Поешь немного.

314
00:25:07,060 --> 00:25:08,280
Вот здесь, покушай.

315
00:25:08,280 --> 00:25:09,090
Еда, видишь?

316
00:25:17,730 --> 00:25:19,050
Господи.

317
00:25:19,760 --> 00:25:21,580
Что ж такое-то...

318
00:25:29,580 --> 00:25:31,160
Похоже, он долгое время голодал…

319
00:25:31,160 --> 00:25:32,700
И что нам с ним делать?

320
00:25:33,860 --> 00:25:35,070
Ну…

321
00:25:35,070 --> 00:25:38,610
Я оставила заявку в бюро, так что, подождем, что нам ответят.

322
00:25:38,610 --> 00:25:41,420
И что ты будешь делать до тех пор?

323
00:25:42,440 --> 00:25:43,550
Ах...

324
00:25:43,550 --> 00:25:45,380
Эмм... эмм…

325
00:25:45,380 --> 00:25:49,770
Тот человек из бюро знает многих людей, работающих в таких местах.

326
00:25:49,770 --> 00:25:55,310
Может, приютим его, пока проблема сама не решится?..

327
00:25:55,310 --> 00:25:56,790
Что?!

328
00:25:56,790 --> 00:25:58,740
Всего на несколько дней.

329
00:25:58,740 --> 00:25:59,720
А?

330
00:25:59,720 --> 00:26:02,810
Послушай, не знаю, сколько ещё это будет длиться…

331
00:26:03,920 --> 00:26:05,430
Эй, Сун И!

332
00:26:05,430 --> 00:26:08,120
Я сдержу обещание.

333
00:26:11,070 --> 00:26:13,510
Спи спокойно и не переживай.

334
00:26:13,510 --> 00:26:16,590
Только не шуми, хорошо?

335
00:26:16,590 --> 00:26:17,880
Понял?

336
00:27:04,550 --> 00:27:07,370
Эй, ты! Перестань издавать эти странные звуки!

337
00:27:07,950 --> 00:27:09,290
Ночью нужно вести себя тихо!

338
00:27:09,290 --> 00:27:10,370
Успокойся!

339
00:27:16,250 --> 00:27:19,110
Как я устала распаковывать вещи.

340
00:27:19,110 --> 00:27:20,830
Когда уже это кончится?

341
00:27:22,340 --> 00:27:24,010
Почему не ела?

342
00:27:24,780 --> 00:27:26,670
Я больше не буду есть с ним.

343
00:27:28,380 --> 00:27:30,590
Схожу на почту, отправлю документы.

344
00:27:31,360 --> 00:27:34,000
Но… моя дочурка,

345
00:27:34,000 --> 00:27:37,410
когда ты начнешь учиться?

346
00:27:40,420 --> 00:27:42,640
Я ищу свои книги.

347
00:27:42,640 --> 00:27:44,080
Где они?

348
00:28:16,110 --> 00:28:17,430
Отойди!

349
00:28:18,910 --> 00:28:20,580
Я сказала, уйди!

350
00:28:21,990 --> 00:28:23,730
Назад!!!

351
00:28:23,730 --> 00:28:25,280
Не двигайся!!!

352
00:28:25,280 --> 00:28:27,140
Говорю же, прочь!!! Эй!

353
00:28:27,140 --> 00:28:28,970
Мама!!!

354
00:28:30,310 --> 00:28:33,670
Мама!!! Мамочка-а-а!

355
00:29:03,530 --> 00:29:04,380
Ты…

356
00:29:04,380 --> 00:29:05,600
На, съешь…

357
00:29:19,810 --> 00:29:21,240
Кто-нибудь есть?

358
00:29:22,840 --> 00:29:25,150
Вы ещё не распаковались?

359
00:29:25,150 --> 00:29:28,550
Как же тяжело без мужчины в доме.

360
00:29:28,970 --> 00:29:30,450
Давай помогу, а?

361
00:29:39,640 --> 00:29:40,520
Ащ!

362
00:29:40,520 --> 00:29:44,200
Три женщины в доме, и ещё не закончили расстановку?

363
00:29:45,550 --> 00:29:47,080
Тот парень всё ещё здесь?

364
00:29:47,080 --> 00:29:48,190
Что он там делает?

365
00:29:48,190 --> 00:29:49,360
Уходи.

366
00:29:49,360 --> 00:29:51,000
Мне нужно готовиться.

367
00:29:52,450 --> 00:29:54,100
К квалификационному экзамену?

368
00:29:55,210 --> 00:29:57,080
И какой от него прок?

369
00:29:58,020 --> 00:30:03,220
Просто живи со мной и готовь
мне тушёное мясо.

370
00:30:03,220 --> 00:30:03,910
Пусти!

371
00:30:03,910 --> 00:30:06,060
Эй, иди сюда.

372
00:30:06,060 --> 00:30:08,770
Я собираюсь в Сеул, ясно?

373
00:30:08,770 --> 00:30:11,080
Раз уж мы не сможем видеться с тобой несколько дней,

374
00:30:11,080 --> 00:30:13,130
давай хорошенько попрощаемся.

375
00:30:25,590 --> 00:30:26,600
Что?

376
00:30:32,860 --> 00:30:35,760
Тебе это так просто с рук не сойдёт.

377
00:30:43,880 --> 00:30:45,770
Спасибо...

378
00:30:56,750 --> 00:30:59,230
Эй, мама! Я ни кусочка проглотить не могу.

379
00:30:59,230 --> 00:31:01,200
Мне что, есть, не смотря на него?

380
00:31:01,200 --> 00:31:02,600
Это уже слишком.

381
00:31:02,600 --> 00:31:03,510
О, нет, моя еда...

382
00:31:03,510 --> 00:31:06,120
Пожалуйста, парень, жуй аккуратнее.

383
00:31:20,720 --> 00:31:23,560
Воспитание
собак

384
00:31:28,210 --> 00:31:30,400
Мам, где он?

385
00:31:30,400 --> 00:31:31,910
Кто, Чхоль Су?

386
00:31:31,910 --> 00:31:33,120
Чхоль Су?

387
00:31:33,120 --> 00:31:34,350
Ага.

388
00:31:34,350 --> 00:31:36,620
Я решила его так назвать.

389
00:31:36,990 --> 00:31:40,000
Твой отец всегда хотел сына по имени Чхоль Су,

390
00:31:40,000 --> 00:31:45,050
но я так и не смогла родить его, а теперь уже стара.

391
00:31:45,050 --> 00:31:46,850
Чхоль Су, где он?

392
00:31:46,850 --> 00:31:48,810
Сун Джа повела его на прогулку.

393
00:31:48,810 --> 00:31:51,250
Она такая смелая.

394
00:31:51,250 --> 00:31:54,970
Прошло всего-то ничего, а она уже гуляет с другими детьми.

395
00:31:59,350 --> 00:32:00,550
Братик!!!

396
00:32:03,380 --> 00:32:04,740
Братик!

397
00:32:23,210 --> 00:32:24,560
Да ты просто неумеха.

398
00:32:24,560 --> 00:32:25,420
Я хорошо играю!

399
00:32:28,070 --> 00:32:32,320
Я расскажу бабушке, что вы не играете со мной!

400
00:32:32,320 --> 00:32:34,210
Мы попробуем еще разок, и потом поиграем с ней, ладно?

401
00:32:35,660 --> 00:32:36,690
Хорошо.

402
00:32:41,620 --> 00:32:42,590
Хоум-ран!

403
00:32:42,590 --> 00:32:44,540
Нет! Повторный!

404
00:32:44,540 --> 00:32:45,930
Следующая Дон Ми.

405
00:32:45,930 --> 00:32:47,700
А потом Чхоль Су...

406
00:32:48,110 --> 00:32:49,860
А?

407
00:32:49,860 --> 00:32:50,710
Где он?

408
00:32:50,710 --> 00:32:51,600
Там.

409
00:32:51,600 --> 00:32:53,420
Чхоль Су!!!

410
00:32:53,420 --> 00:32:55,460
Вау… Он так быстро бегает.

411
00:32:56,460 --> 00:32:58,880
Чхоль Су!!! Бросай мяч!

412
00:32:59,760 --> 00:33:00,800
Бросай!

413
00:33:00,800 --> 00:33:01,630
Бросай быстрее!

414
00:33:01,630 --> 00:33:03,330
Быстрей!!!

415
00:33:09,130 --> 00:33:11,560
Эй! Так нечестно!

416
00:33:11,560 --> 00:33:13,630
Чхоль Су, идиот!

417
00:33:14,460 --> 00:33:16,280
Эй! Ребята!

418
00:33:18,760 --> 00:33:22,080
Почему бы не поиграть поближе к дому?

419
00:33:22,080 --> 00:33:24,430
Ах... я так устала.

420
00:33:24,430 --> 00:33:25,630
Ай...

421
00:33:26,660 --> 00:33:28,140
Не слышали меня?

422
00:33:28,140 --> 00:33:29,960
Что в кармане?

423
00:33:31,110 --> 00:33:33,360
Чхоль Су,

424
00:33:33,730 --> 00:33:37,020
если я скажу: "жди",

425
00:33:38,650 --> 00:33:40,130
значит, не ешь, а жди.

426
00:33:40,840 --> 00:33:42,650
Так, жди...

427
00:33:43,780 --> 00:33:44,780
Это...

428
00:33:44,780 --> 00:33:46,450
Что она делает?

429
00:33:48,310 --> 00:33:49,900
Эй, пошли посмотрим на коз.

430
00:33:49,900 --> 00:33:50,650
На коз?

431
00:33:50,650 --> 00:33:52,850
Ага, они съедают даже тетради.

432
00:33:55,590 --> 00:33:56,640
Эй, ты!

433
00:33:57,000 --> 00:34:01,090
Когда я говорю: "жди", не ешь, понял?

434
00:34:01,090 --> 00:34:02,940
Жди.

435
00:34:03,470 --> 00:34:06,120
Не... ешь.

436
00:34:06,120 --> 00:34:07,340
Нельзя!

437
00:34:08,040 --> 00:34:08,930
Хорошо.

438
00:34:10,240 --> 00:34:12,230
Постой, ты, идиот!

439
00:34:13,480 --> 00:34:14,270
Что?

440
00:34:15,150 --> 00:34:16,240
Что теперь?

441
00:34:16,240 --> 00:34:17,560
Ай! Эй!!!

442
00:34:17,560 --> 00:34:18,810
Эй! Эй!!!

443
00:34:18,810 --> 00:34:19,850
Эй!!!

444
00:34:19,850 --> 00:34:21,390
Эй! Постой! Нет!

445
00:34:21,390 --> 00:34:23,150
Жди! Эй!!!

446
00:34:23,150 --> 00:34:24,300
Стой! Ааа!

447
00:34:24,300 --> 00:34:26,640
Эй!!! Эй!

448
00:34:33,390 --> 00:34:34,650
Жди, я сказала!

449
00:34:35,780 --> 00:34:38,940
Ты... мне всю руку исцарапал!

450
00:34:41,260 --> 00:34:44,870
Но ты молодец! Наконец-то научился ждать.

451
00:34:44,870 --> 00:34:46,300
Понял?

452
00:34:47,100 --> 00:34:48,380
Ладно.

453
00:34:48,380 --> 00:34:51,990
А теперь, когда я скажу: "ешь", можешь есть.

454
00:34:52,330 --> 00:34:53,560
Если скажу: "ешь",

455
00:34:54,600 --> 00:34:56,210
значит, кушай.

456
00:34:56,210 --> 00:34:57,420
Хорошо.

457
00:34:59,840 --> 00:35:02,100
Хорошо, жди!

458
00:35:02,970 --> 00:35:06,190
Не ешь, нельзя...

459
00:35:06,190 --> 00:35:08,960
Хорошо, не ешь...

460
00:35:08,960 --> 00:35:10,570
Да.

461
00:35:10,910 --> 00:35:12,380
Ты справился.

462
00:35:12,780 --> 00:35:15,080
А теперь...

463
00:35:16,360 --> 00:35:17,490
Ешь!

464
00:35:18,740 --> 00:35:20,630
Ешь.

465
00:35:21,540 --> 00:35:23,380
Ешь!

466
00:35:24,150 --> 00:35:26,700
Когда я скажу: "ешь", значит, ешь!

467
00:35:29,910 --> 00:35:31,660
Сядь прямо.

468
00:35:31,660 --> 00:35:33,660
Вот так.

469
00:35:36,610 --> 00:35:40,150
Ах, Чхоль Су, ты такой молодец.

470
00:35:40,680 --> 00:35:43,480
Я делаю это вовсе не потому, что ты красавчик, понял?

471
00:35:43,480 --> 00:35:47,030
А потому, что меня тошнит сидеть с тобой за одним столом.

472
00:35:51,980 --> 00:35:52,910
Эй.

473
00:35:53,980 --> 00:35:55,270
Ещё разок.

474
00:35:56,210 --> 00:36:00,030
Что такое… Кто засунул её под шкаф?

475
00:36:00,520 --> 00:36:01,770
Ты?

476
00:36:01,770 --> 00:36:02,870
Не знаю.

477
00:36:07,360 --> 00:36:09,190
Что с тобой такое? Если Чхоль Су придёт…

478
00:36:09,190 --> 00:36:11,730
Всё нормально. Позовите его.

479
00:36:15,360 --> 00:36:16,750
Дон Ми, Дон Сок,

480
00:36:20,460 --> 00:36:21,450
держите!

481
00:36:21,750 --> 00:36:23,420
Жди.

482
00:36:29,440 --> 00:36:30,680
Ешь.

483
00:36:32,630 --> 00:36:33,840
Жди.

484
00:36:34,580 --> 00:36:36,570
Ешь, по чуть-чуть.

485
00:36:41,640 --> 00:36:43,410
Оу, какая умничка!

486
00:36:43,410 --> 00:36:45,210
Наш Чхоль Су.

487
00:36:49,970 --> 00:36:52,460
Что? Ешьте давайте!

488
00:36:53,000 --> 00:36:55,710
Я лишилась веры и падаю
в пропасть Смерти и Отчаяния.

489
00:36:57,500 --> 00:36:58,010
Воспитание собак

490
00:37:02,260 --> 00:37:03,240
Нельзя!

491
00:37:04,160 --> 00:37:06,320
Стой! Паршивец!

492
00:37:06,690 --> 00:37:08,510
Эй, прекрати!

493
00:37:12,780 --> 00:37:14,340
Молодец, Чхоль Су.

494
00:37:14,870 --> 00:37:17,630
Когда сделаешь так, выплюнь. Вот так.

495
00:37:22,480 --> 00:37:24,250
Сверни.

496
00:37:28,470 --> 00:37:29,460
Положи сюда.

497
00:37:31,140 --> 00:37:32,490
Умница, Чхоль Су.

498
00:37:37,180 --> 00:37:38,740
Хорошо.

499
00:37:39,280 --> 00:37:41,560
Даже у Сун Джы не выходит.

500
00:37:41,560 --> 00:37:43,160
Ты такой умный.

501
00:37:50,920 --> 00:37:51,860
Хорошо…

502
00:37:58,490 --> 00:38:01,950
Эй, когда ты в последний раз подстригался?

503
00:38:04,990 --> 00:38:05,910
Ты что, спишь?

504
00:38:05,910 --> 00:38:08,920
Чем ты там занимаешься? Нам надо идти на рынок.
Быстро собери всё, что нужно.

505
00:38:10,300 --> 00:38:12,260
Я ещё не закончила.

506
00:38:12,260 --> 00:38:14,920
Хватит уже. Иди и соберись.

507
00:38:14,920 --> 00:38:17,230
Чхоль Су, мы скоро вернемся, побудь пока дома.

508
00:38:17,230 --> 00:38:19,170
Если проголодаешься, там каштаны.

509
00:38:19,490 --> 00:38:20,900
Нет! Подожди…

510
00:38:23,160 --> 00:38:24,080
Мам.

511
00:38:24,080 --> 00:38:26,470
Можно Чхоль Су пойдет с нами?

512
00:38:26,470 --> 00:38:27,900
Как хочешь.

513
00:38:27,900 --> 00:38:29,030
Пошли.

514
00:38:29,030 --> 00:38:30,670
Сун Джа, надень обувь!

515
00:38:30,670 --> 00:38:32,310
Почему ты ведешь себя, как мальчишка?

516
00:38:32,310 --> 00:38:34,390
Вернись и надень кроссовки, живо!

517
00:38:42,990 --> 00:38:45,670
Я пошла! Быстрее догоняйте!

518
00:38:46,940 --> 00:38:48,670
Эй, Чхоль Су!!!

519
00:38:49,060 --> 00:38:51,490
Мам, я могу попробовать это?

520
00:38:51,490 --> 00:38:54,340
Нет, у тебя зубы от неё выпадут.

521
00:38:54,340 --> 00:38:55,630
Нет.

522
00:38:55,630 --> 00:38:56,720
Мам, я хочу это.

523
00:38:58,470 --> 00:39:01,090
Не смотри и ступай... нет-нет.

524
00:39:01,090 --> 00:39:02,340
Нет, нет.

525
00:39:12,990 --> 00:39:15,410
Мам, может, купим кроссовки?

526
00:39:15,410 --> 00:39:17,750
Мы выбираем одежду для Чхоль Су.

527
00:39:17,750 --> 00:39:19,620
О, а вот это неплохо.

528
00:39:20,430 --> 00:39:22,350
Мам, ты что, хочешь купить это?

529
00:39:22,350 --> 00:39:24,270
- Эй, Чхоль Су!
- Это же для стариков…

530
00:39:24,270 --> 00:39:26,210
Чхоль Су, посмотри-ка.

531
00:39:26,210 --> 00:39:27,360
Ох, как красиво!

532
00:39:27,360 --> 00:39:28,230
Чхоль Су?

533
00:39:29,950 --> 00:39:31,290
Где он?

534
00:39:31,620 --> 00:39:34,190
Он же шёл за нами, куда он пропал?

535
00:39:34,190 --> 00:39:34,990
Чхоль Су?

536
00:39:34,990 --> 00:39:37,590
Чхоль Су!

537
00:39:37,590 --> 00:39:39,740
Чхоль Су! Ким Чхоль Су!

538
00:39:42,120 --> 00:39:43,310
Он там.

539
00:39:44,280 --> 00:39:45,480
Ах...

540
00:39:52,530 --> 00:39:56,550
Вот, держи одну, покрасивше...

541
00:39:59,920 --> 00:40:00,770
Эй, ты!

542
00:40:01,580 --> 00:40:03,050
Что за чёрт?

543
00:40:03,050 --> 00:40:05,090
Ты что, не в курсе, что нужно платить, паршивец?

544
00:40:05,090 --> 00:40:08,290
Что это вы кричите на моего ребёнка?

545
00:40:08,290 --> 00:40:08,610
Эй!

546
00:40:08,610 --> 00:40:10,560
Так он ваш сын...

547
00:40:10,560 --> 00:40:12,170
Мам, и мне.

548
00:40:12,660 --> 00:40:13,860
Еще две, пожалуйста.

549
00:40:13,860 --> 00:40:15,040
Спасибо, да-да-да-да...

550
00:40:15,040 --> 00:40:16,320
Кушайте-кушайте.

551
00:40:16,320 --> 00:40:19,240
Ваши детки выглядят такими умными.

552
00:40:19,730 --> 00:40:22,630
У меня тоже две дочки и сын.

553
00:40:22,630 --> 00:40:24,260
Господи, ешь помедленнее.

554
00:40:24,260 --> 00:40:27,130
Он горячий.

555
00:40:28,740 --> 00:40:29,490
Послушайте, ачжосси.

556
00:40:29,490 --> 00:40:31,410
Эй, скажи, куда бы ты хотел...

557
00:40:31,410 --> 00:40:32,780
Ещё одну, пожалуйста.

558
00:40:32,780 --> 00:40:34,440
Ты слышишь?

559
00:40:34,440 --> 00:40:36,600
Скажи, куда бы хотел пойти.

560
00:41:18,600 --> 00:41:20,100
Эй, эй, эй...

561
00:41:20,100 --> 00:41:22,600
Может, ему в больницу надо?

562
00:41:28,180 --> 00:41:31,440
Небольшие царапины, покраснение…

563
00:41:31,440 --> 00:41:33,930
Уф, может и синяков не останется.

564
00:41:34,340 --> 00:41:38,120
Доктор, а тут есть больница?

565
00:41:38,120 --> 00:41:41,960
Думаю... надо обратиться в настоящую больницу.

566
00:41:41,960 --> 00:41:43,100
Эм, вы знаете,

567
00:41:43,100 --> 00:41:46,410
на него вот такая железяка упала…

568
00:41:47,180 --> 00:41:48,290
Уходите.

569
00:41:49,740 --> 00:41:50,860
Айгу...

570
00:41:50,860 --> 00:41:51,930
Доктор, это же не…

571
00:41:51,930 --> 00:41:52,940
Прочь!

572
00:41:52,940 --> 00:41:53,970
Это... это же не то…

573
00:41:53,970 --> 00:41:54,920
Я…

574
00:41:54,920 --> 00:41:57,350
Нет, я знаю, что вы, конечно...

575
00:41:57,350 --> 00:41:59,150
Ох, нет, просто с языка соскользнуло…

576
00:41:59,950 --> 00:42:01,170
Сидеть!

577
00:42:02,290 --> 00:42:03,770
Настоящая больница?

578
00:42:04,120 --> 00:42:06,020
Да, я шарлатан.

579
00:42:06,020 --> 00:42:07,360
Но я в состоянии сделать всё необходимое!

580
00:42:07,360 --> 00:42:10,390
Как видите, я работаю здесь…

581
00:42:12,120 --> 00:42:15,730
в течение 30 лет…

582
00:42:23,770 --> 00:42:26,680
Состояние и вправду плохое?

583
00:42:26,680 --> 00:42:28,390
В следующий раз...

584
00:42:29,670 --> 00:42:32,910
обратитесь в больницу...

585
00:42:34,910 --> 00:42:37,380
Это называется "карамель".

586
00:42:37,380 --> 00:42:40,050
Есть ещё, но мама сказала оставить на завтра.

587
00:42:40,050 --> 00:42:42,330
Если приду завтра, будет ещё?

588
00:42:42,330 --> 00:42:43,750
Ага.

589
00:42:43,750 --> 00:42:45,770
У нас дома даже сушёная хурма есть.

590
00:42:45,770 --> 00:42:47,010
Что за сушёная хурма?

591
00:42:47,010 --> 00:42:48,570
Ты что, не знаешь?

592
00:42:48,570 --> 00:42:49,590
Что это?

593
00:42:49,590 --> 00:42:51,600
Сушёная хурма - это…

594
00:42:51,600 --> 00:42:52,360
Сушёная хурма.

595
00:42:52,360 --> 00:42:53,260
Сестра!

596
00:42:53,260 --> 00:42:54,770
Давай пойдем вместе!

597
00:43:00,310 --> 00:43:02,180
Перестаньте меня дергать!

598
00:43:03,000 --> 00:43:03,910
Куда собрались?

599
00:43:03,910 --> 00:43:06,090
Посмотреть на коз!
Она такие страшные!

600
00:43:06,090 --> 00:43:07,460
Как быстро ты добежишь?

601
00:43:07,460 --> 00:43:08,480
За 20 секунд.

602
00:43:08,480 --> 00:43:09,560
А я за 11.

603
00:43:09,560 --> 00:43:11,010
Чхоль Су.

604
00:43:12,480 --> 00:43:14,240
Вот, возьми.

605
00:43:16,690 --> 00:43:20,300
Это боб. Если его поливать, он будет расти.

606
00:43:20,300 --> 00:43:22,850
Эй, я быстрее тебя.

607
00:43:22,850 --> 00:43:24,060
Не болтай!

608
00:43:30,850 --> 00:43:33,590
Эй, если порвёшь тетрадь, мама тебя накажет!

609
00:43:33,590 --> 00:43:35,440
Не волнуйся. Она исписанная.

610
00:43:36,340 --> 00:43:37,840
Эй! Это же моё!

611
00:43:39,960 --> 00:43:41,590
Не правильно, сделай так...

612
00:43:42,590 --> 00:43:43,830
Нет.

613
00:43:45,260 --> 00:43:46,280
Правильно? Сестра...

614
00:43:46,280 --> 00:43:47,100
Что?

615
00:43:47,100 --> 00:43:48,290
Сделай так.

616
00:43:48,950 --> 00:43:50,760
Как сделать?

617
00:43:50,760 --> 00:43:51,780
Так.

618
00:43:59,090 --> 00:44:00,350
Мм, хорошо…

619
00:44:00,350 --> 00:44:03,000
Мне кажется, это звучит так…

620
00:44:12,110 --> 00:44:13,220
Смешно?

621
00:44:13,220 --> 00:44:14,420
Смотри, смотри! Он идёт.

622
00:44:14,420 --> 00:44:15,350
Бежим!

623
00:44:15,350 --> 00:44:17,200
- Убегай!
- Беги!

624
00:44:17,200 --> 00:44:18,580
Я же сказал, ничего не давать моим козам!

625
00:44:18,580 --> 00:44:20,160
Эй! Пинай мяч!!!

626
00:44:21,290 --> 00:44:22,320
Нет!

627
00:44:22,320 --> 00:44:23,330
Вон он!

628
00:44:27,690 --> 00:44:28,760
Братик, бей отсюда!

629
00:44:28,760 --> 00:44:29,540
Дон Ми!

630
00:44:30,260 --> 00:44:31,470
Отлично!

631
00:44:31,470 --> 00:44:34,140
Братик, не бери руками, а бей ногой, вот так.

632
00:44:38,100 --> 00:44:39,540
Эй!

633
00:44:39,540 --> 00:44:40,670
Эй!!!

634
00:44:40,670 --> 00:44:42,360
Иди и принеси его!

635
00:44:44,430 --> 00:44:46,240
Эй, эй, эй! Жди!

636
00:44:46,240 --> 00:44:47,200
Вот так!

637
00:44:47,200 --> 00:44:48,610
Так нечестно!

638
00:44:48,610 --> 00:44:49,970
Что ты делаешь?!

639
00:44:49,970 --> 00:44:50,940
Ловлю!

640
00:44:54,740 --> 00:44:55,590
Отстань!

641
00:44:56,170 --> 00:44:57,640
Он мой!

642
00:44:59,810 --> 00:45:01,040
Есть!

643
00:45:01,040 --> 00:45:02,720
Ты - за мной, поговорим.

644
00:45:03,500 --> 00:45:04,460
Эй!

645
00:45:05,710 --> 00:45:08,650
Вау! Рис просто замечательный.

646
00:45:09,400 --> 00:45:10,780
Выглядит вкусно!

647
00:45:13,850 --> 00:45:14,610
Ай!

648
00:45:17,300 --> 00:45:18,810
Ужи-и-ин!!!

649
00:45:18,810 --> 00:45:21,370
Ужи-и-и-и-и-ин!!!

650
00:45:21,980 --> 00:45:23,610
Ужин!

651
00:45:41,500 --> 00:45:42,860
- Мама.
- Мм?

652
00:45:42,860 --> 00:45:44,470
Купи мне мяч.

653
00:45:44,470 --> 00:45:46,370
Братик потерял его, когда мы играли.

654
00:45:46,370 --> 00:45:48,030
Опять началось.

655
00:45:48,030 --> 00:45:52,720
Чхоль Су пнул мяч, и он полетел к козам.

656
00:45:54,020 --> 00:45:56,160
А Чхоль Су очень спортивный.

657
00:45:57,010 --> 00:45:58,720
Может, это у него в крови?

658
00:45:59,920 --> 00:46:01,340
Кстати, мам,

659
00:46:01,340 --> 00:46:03,680
сколько ещё он пробудет у нас?

660
00:46:03,680 --> 00:46:07,400
Я стараюсь пристроить его в хорошее место.

661
00:46:07,400 --> 00:46:12,640
У меня в классе есть друг, живущий в приюте, и у него даже нет коробки для завтраков.

662
00:46:12,640 --> 00:46:14,340
И каждый день носит одну и ту же одежду.

663
00:46:16,230 --> 00:46:18,250
Это не самое лучшее место.

664
00:46:25,940 --> 00:46:29,020
Если кто-то унижает меня, я отплачу ему в стократ.

665
00:46:29,610 --> 00:46:33,110
Да у меня больше денег, чем у всех них вместе взятых.

666
00:46:34,630 --> 00:46:38,130
Эй, чего ты там бормочешь?

667
00:46:38,130 --> 00:46:39,780
Что ты знаешь?

668
00:46:39,780 --> 00:46:41,970
Смотришь на меня свысока? А?!

669
00:46:42,370 --> 00:46:47,230
Я уничтожу любого, кто встанет на моём пути.

670
00:46:47,230 --> 00:46:48,320
Поняла?!

671
00:46:48,320 --> 00:46:53,310
Кстати, мы правда заедем к тебе и выпьем ещё?

672
00:46:53,310 --> 00:46:56,560
Хочешь выпить? Не вопрос!

673
00:46:56,560 --> 00:46:57,430
А ещё я хочу кушать.

674
00:46:57,430 --> 00:46:58,740
Займемся чем-нибудь поинтереснее…

675
00:47:16,270 --> 00:47:18,410
Зачем болтала без умолку?!

676
00:47:18,800 --> 00:47:20,500
Это всё твоя вина!

677
00:47:20,500 --> 00:47:21,420
А…

678
00:47:22,060 --> 00:47:22,970
Что?

679
00:47:23,970 --> 00:47:25,820
Что за идиот?..

680
00:47:25,820 --> 00:47:27,230
Что нам делать?

681
00:47:27,230 --> 00:47:29,430
Успокойся, он не умеет говорить.

682
00:47:36,610 --> 00:47:38,820
Что такое? А?

683
00:47:44,890 --> 00:47:45,970
Эй, ты…

684
00:48:17,870 --> 00:48:19,260
Чхоль Су.

685
00:48:19,680 --> 00:48:21,400
Просыпаешься вместе с солнцем, да?

686
00:48:22,030 --> 00:48:23,140
Иди сюда.

687
00:48:29,040 --> 00:48:31,540
Эй, ты.

688
00:48:31,540 --> 00:48:33,540
Давай поговорим.

689
00:48:34,100 --> 00:48:35,010
Чхоль Су.

690
00:48:36,660 --> 00:48:38,180
Повторяй за мной.

691
00:48:38,180 --> 00:48:41,510
Скажи, Ди-Гыт...

692
00:48:43,830 --> 00:48:46,700
Эй, попробуй повторить.

693
00:48:46,700 --> 00:48:50,520
Двигай языком, вот так.

694
00:48:50,520 --> 00:48:52,370
Ди-Гыт.

695
00:48:54,340 --> 00:48:55,120
Ди...

696
00:48:57,460 --> 00:48:59,340
Ди-Гыт.

697
00:49:03,240 --> 00:49:05,760
Да, Ди-Гыт.

698
00:49:11,920 --> 00:49:13,840
Перестань смотреть на меня.

699
00:49:13,840 --> 00:49:15,060
Пиши дальше.

700
00:49:16,450 --> 00:49:17,670
Следующее...

701
00:49:21,740 --> 00:49:24,820
Что тут сложного?! Просто напиши!

702
00:49:24,820 --> 00:49:27,770
Нарисуй вот такую линию.

703
00:49:27,770 --> 00:49:29,360
Просто рисуй.

704
00:49:29,740 --> 00:49:32,950
Ри-Ул.

705
00:49:36,860 --> 00:49:39,020
Вау… твоя рука такая горячая...

706
00:49:41,060 --> 00:49:47,020
Попробуй разок, потом ещё раз и всё станет просто.

707
00:49:47,020 --> 00:49:48,650
Ты быстро схватываешь.

708
00:49:55,370 --> 00:49:56,860
Что опять?

709
00:49:57,460 --> 00:49:59,700
Смотри в тетрадь.

710
00:50:06,460 --> 00:50:10,990
Я давно не играла, так что, не думаю, что что-то выйдет.

711
00:50:10,990 --> 00:50:13,150
Но, я попробую.

712
00:50:13,150 --> 00:50:16,570
Сто лет не пела эту песню, так что, не смейся.

713
00:50:37,260 --> 00:50:43,350
Все ночи напролёт я жду

714
00:50:45,830 --> 00:50:54,450
Когда же взойдёт солнце за окном

715
00:50:54,450 --> 00:51:01,990
Ведь с наступившим утром

716
00:51:03,120 --> 00:51:09,470
Я вновь увижусь с ним

717
00:51:11,870 --> 00:51:19,750
Спасибо за долгожданную встречу

718
00:51:20,630 --> 00:51:28,580
Спасибо, что смотришь в глаза

719
00:51:29,490 --> 00:51:37,870
Спасибо, мой милый принц

720
00:51:38,490 --> 00:51:46,400
За то, что являешься мне

721
00:52:16,030 --> 00:52:18,680
Я... пару раз ошиблась.

722
00:52:25,110 --> 00:52:25,930
Алло?

723
00:52:25,930 --> 00:52:28,300
Алло? Это дом Ю Ок Хи?

724
00:52:28,300 --> 00:52:30,500
Это начальник отдела Чжо.

725
00:52:31,560 --> 00:52:32,630
Что-то случилось?

726
00:52:32,630 --> 00:52:36,020
Я обзвонил несколько приютов… нигде нет мест.

727
00:52:36,020 --> 00:52:38,830
О, но я нашел кое-что подходящее.

728
00:52:38,830 --> 00:52:40,640
Давайте отвезём его туда завтра?

729
00:52:41,830 --> 00:52:43,170
Вы слышите?

730
00:52:44,510 --> 00:52:45,790
В этом нет необходимости.

731
00:52:51,420 --> 00:52:53,030
Эй! Что ты ищешь?

732
00:52:53,030 --> 00:52:55,160
Опять спрятал еду?

733
00:52:55,160 --> 00:52:56,510
Не давай мне.

734
00:52:56,510 --> 00:52:57,620
Я не хочу есть…

735
00:52:59,690 --> 00:53:02,600
Эй! Сколько ты уже носишь это?

736
00:53:02,600 --> 00:53:05,380
Мама же обещала купить Чхоль Су одежду.

737
00:53:05,380 --> 00:53:07,800
Может, еще не разобрала все вещи?

738
00:53:20,810 --> 00:53:23,390
Ты... закончил?

739
00:53:25,900 --> 00:53:29,980
Вау! Отлично на тебе сидит.

740
00:53:30,480 --> 00:53:31,710
Смотри, смотри.

741
00:53:42,400 --> 00:53:44,500
Ой, ты такой забавный!

742
00:53:44,990 --> 00:53:46,680
Эй, посмотри, посмотри на меня.

743
00:53:50,670 --> 00:53:52,370
Мы так забавно выглядим!

744
00:53:52,370 --> 00:53:53,670
Эй, смотри, смотри.

745
00:53:53,670 --> 00:53:54,960
Посмотри на себя.

746
00:53:56,390 --> 00:53:57,430
Сун И.

747
00:53:57,430 --> 00:53:58,950
Это мама.

748
00:54:03,000 --> 00:54:04,840
П-п-прячься скорее!

749
00:54:05,800 --> 00:54:07,880
Как я устала…

750
00:54:07,880 --> 00:54:10,240
Обувь на месте, так где же Сун И?

751
00:54:10,550 --> 00:54:14,740
Айгу, слишком долго терпела.
Нужно скорее в туалет.

752
00:54:17,860 --> 00:54:19,000
Эй, Чхоль Су.

753
00:54:20,560 --> 00:54:21,560
Стой здесь, пока не скажу тебе выходить.

754
00:54:21,560 --> 00:54:22,920
Я вернулась!

755
00:54:25,750 --> 00:54:26,700
Мама!

756
00:54:28,660 --> 00:54:29,470
Нет?

757
00:54:29,470 --> 00:54:31,660
Что? Я в туалете!

758
00:54:31,660 --> 00:54:32,960
Эй, Ким Сун Джа...

759
00:54:32,960 --> 00:54:34,730
А? Когда ты пришёл?

760
00:54:34,730 --> 00:54:36,820
Я тебя звал на улице.

761
00:54:39,320 --> 00:54:42,000
Почему не взяла с собой?

762
00:54:45,000 --> 00:54:46,540
Где Сун И?

763
00:54:46,540 --> 00:54:48,750
Может, пошла поиграть с Чхоль Су?

764
00:54:48,750 --> 00:54:51,750
Раньше она всегда была дома, а теперь постоянно где-то гуляет.

765
00:54:51,750 --> 00:54:53,680
Что, если она упадет в обморок, как в прошлый раз?

766
00:55:16,850 --> 00:55:18,940
Мне что-то нехорошо, пойду прилягу.

767
00:55:20,050 --> 00:55:23,450
Ешьте сладкий картофель и не беспокойте меня.

768
00:55:30,180 --> 00:55:33,210
Что же теперь дядя Чжон будет делать? Все козы разбежались.

769
00:55:33,210 --> 00:55:35,030
Мама, откуда он взялся?

770
00:55:35,030 --> 00:55:38,260
Надо быть внимательнее, он лежал на пороге.

771
00:55:38,260 --> 00:55:40,460
Я вчера весь день его искала.

772
00:55:40,460 --> 00:55:42,060
Думаешь, я тебе поверю?

773
00:55:42,060 --> 00:55:44,110
Ты просто посмотрела и сказала, что его нет.

774
00:55:44,110 --> 00:55:46,110
Ты постоянно спрашиваешь, где то, где сё.

775
00:55:46,110 --> 00:55:47,820
Мама, где моя пижама?

776
00:55:47,820 --> 00:55:49,520
А что на тебе сейчас надето? А?

777
00:55:49,520 --> 00:55:52,280
Иди в комнату, распакуй рюкзак и ложись спать.

778
00:56:11,560 --> 00:56:12,810
Подожди.

779
00:57:47,020 --> 00:57:48,620
Что ты делаешь здесь так поздно?

780
00:57:48,620 --> 00:57:49,520
Эй…

781
00:57:49,520 --> 00:57:52,450
Я ведь просил обращаться ко мне уважительно! Разве нет?!

782
00:57:53,470 --> 00:57:59,100
Неблагодарная девчонка.

783
00:57:59,560 --> 00:58:01,430
Пойдем вместе.

784
00:58:02,660 --> 00:58:05,330
Куплю что-нибудь вкусненькое.

785
00:58:07,260 --> 00:58:09,520
Иди сюда! Давай поговорим!

786
00:58:10,480 --> 00:58:12,120
Не разочаровывай меня.

787
00:58:13,770 --> 00:58:15,050
Чхоль Су, стой.

788
00:58:16,440 --> 00:58:18,320
Так ты был здесь, да?

789
00:58:20,240 --> 00:58:21,420
Выходите.

790
00:58:23,490 --> 00:58:24,420
Ты, иди сюда.

791
00:58:26,280 --> 00:58:27,720
Что это он там звуки издает?

792
00:58:27,720 --> 00:58:29,640
Он даже не щенок.

793
00:58:32,960 --> 00:58:35,360
Если и дальше будешь себя плохо вести…

794
00:59:06,070 --> 00:59:07,070
Что это?

795
00:59:10,080 --> 00:59:11,020
Ч... Что?

796
00:59:52,680 --> 00:59:53,540
Не подходи!

797
00:59:54,220 --> 00:59:55,350
Не подходи!

798
00:59:56,440 --> 00:59:59,390
Не подходи! Я был не прав!

799
00:59:59,390 --> 01:00:01,160
Я не буду ничего делать! Не буду!

800
01:00:01,160 --> 01:00:03,640
Папа!!!

801
01:00:05,000 --> 01:00:06,290
Жди!

802
01:00:16,120 --> 01:00:17,450
Подожди...

803
01:00:40,690 --> 01:00:43,890
Сун И, ты же тоже его видела?

804
01:00:44,570 --> 01:00:45,780
Не видела.

805
01:00:46,630 --> 01:00:48,130
Что бы это ни было…

806
01:00:48,130 --> 01:00:53,680
Эта девушка говорит, что вы пытались пробраться в дом и напали на неё.

807
01:00:53,680 --> 01:00:55,280
Так что, пройдемте.

808
01:00:55,280 --> 01:00:56,210
Пробрался?

809
01:00:56,210 --> 01:00:57,680
Подождите.

810
01:01:00,360 --> 01:01:02,270
Это мой дом.

811
01:01:02,270 --> 01:01:05,750
Вы даже не знаете, кто здесь жертва, а кто злодей!

812
01:01:07,830 --> 01:01:10,700
Эй, кто, думаешь, оплачивает твои больничные счета?

813
01:01:11,180 --> 01:01:13,310
Кто предоставил вам дом, ты, стерва?!

814
01:01:13,310 --> 01:01:14,740
Мой отец!

815
01:01:15,430 --> 01:01:19,450
Мой отец начал бизнес, а ты присоединился потом.

816
01:01:19,810 --> 01:01:25,570
После его смерти ты украл активы корпорации и жил припеваючи.

817
01:01:25,980 --> 01:01:27,940
Я знаю правду.

818
01:01:27,940 --> 01:01:30,370
То, что ты бубнишь о медицинских счетах и прочем,

819
01:01:30,370 --> 01:01:33,220
тебя никак не спасет, так что, заткнись!

820
01:01:33,220 --> 01:01:34,590
О, моя милая!

821
01:01:34,590 --> 01:01:36,730
Чёрт возьми, что она говорит?

822
01:01:36,730 --> 01:01:37,590
Остановись, остановись.

823
01:01:37,590 --> 01:01:39,860
Ты просто чокнутая стерва.

824
01:01:42,100 --> 01:01:43,600
Мне нечего больше сказать.

825
01:01:44,630 --> 01:01:47,160
Если вы не вышвырнете "это",

826
01:01:48,030 --> 01:01:49,520
вся ваша семейка...

827
01:01:50,460 --> 01:01:51,780
Окажется на улице.

828
01:01:51,780 --> 01:01:53,340
Отлично!

829
01:01:53,340 --> 01:01:54,950
У меня тоже есть, что сказать.

830
01:01:55,250 --> 01:01:56,270
Офицер,

831
01:01:56,270 --> 01:01:58,440
пройдемте в участок.

832
01:01:58,440 --> 01:02:00,790
Вы видели, что он носит нож?

833
01:02:00,790 --> 01:02:03,260
Давайте пойдем и хорошенько потолкуем.

834
01:02:03,260 --> 01:02:07,580
Не хочешь позвать папочку?!

835
01:02:07,580 --> 01:02:11,250
У меня к нему столько вопросов, так что, давай, зови!

836
01:02:11,730 --> 01:02:13,560
Если сможешь.

837
01:02:14,300 --> 01:02:15,790
Нашу семью...

838
01:02:16,540 --> 01:02:17,960
Чхоль Су...

839
01:02:19,440 --> 01:02:21,700
Оставь нас, и мы спокойно уедем.

840
01:02:31,870 --> 01:02:34,520
О, ты слишком далеко зашла…

841
01:02:36,870 --> 01:02:38,630
Вот стерва!!!

842
01:02:41,640 --> 01:02:42,330
Офицер, остановите его!

843
01:02:42,330 --> 01:02:45,240
Ты знаешь, кто мой отец?!

844
01:02:51,440 --> 01:02:52,850
Чхоль Су.

845
01:02:53,810 --> 01:02:55,820
Что это было?

846
01:03:09,360 --> 01:03:10,890
Значит, ты…

847
01:03:11,340 --> 01:03:13,300
был пьян?

848
01:03:14,520 --> 01:03:16,230
Может, выпил "Макколи"?

849
01:03:16,230 --> 01:03:18,840
Хорошо, мм… может, немного?

850
01:03:18,840 --> 01:03:20,130
Немного?

851
01:03:20,130 --> 01:03:21,890
Я выпил вина. Вино.

852
01:03:21,890 --> 01:03:24,580
А, вино, ликер.

853
01:03:25,080 --> 01:03:28,650
Вау... Я слышал, если выпить много ликера, даже родителей не узнаешь.

854
01:03:28,650 --> 01:03:30,990
Вы не верите мне?!

855
01:03:33,680 --> 01:03:35,240
Мы же...

856
01:03:35,240 --> 01:03:37,480
Мы вообще ничего не делали,

857
01:03:37,480 --> 01:03:40,640
а потом появился он и!.. Разбросал всех!

858
01:03:40,640 --> 01:03:42,850
И чуть не убил нас!

859
01:03:42,850 --> 01:03:45,420
Вы должны посадить этого монстра!!!

860
01:03:46,470 --> 01:03:49,830
Никого не убили. Просто небольшие царапины.

861
01:03:50,550 --> 01:03:51,420
Эй, ты!!!

862
01:03:51,420 --> 01:03:54,910
Почему днем тише воды, а ночью на
приключения тянет?

863
01:03:54,910 --> 01:03:55,630
Ах, хорошо, я…

864
01:03:55,630 --> 01:03:56,790
Ну?..

865
01:03:57,500 --> 01:04:00,440
Они здесь частые посетители.

866
01:04:02,110 --> 01:04:03,360
И…

867
01:04:03,740 --> 01:04:06,650
Теперь я вижу, что всё не так гладко.

868
01:04:06,650 --> 01:04:10,390
Вандализм, вторжение, подстрекательство к насилию.

869
01:04:11,320 --> 01:04:14,230
И, конечно, не то, о чём я должен беспокоиться,

870
01:04:14,230 --> 01:04:17,250
Э-э… собственность компании… бла-бла-бла…

871
01:04:17,250 --> 01:04:19,560
Что это значит?

872
01:04:19,930 --> 01:04:21,830
Чхоль Су, пожалуйста, успокойся.

873
01:04:21,830 --> 01:04:25,460
Хорошо! Тогда, на сегодня все свободны.

874
01:04:25,460 --> 01:04:28,250
Соседям не стоит судиться друг с другом.

875
01:04:28,250 --> 01:04:31,080
Мы хотим, чтобы семьи нашли компромисс.

876
01:04:31,080 --> 01:04:32,910
Офицер, откройте, пожалуйста.

877
01:04:35,110 --> 01:04:37,820
Фу-у-у... Что за вонь?

878
01:04:38,120 --> 01:04:40,380
О, боже, я даже дышать не могу.

879
01:04:41,250 --> 01:04:43,100
Сун И, ты чувствуешь этот запах?

880
01:04:43,100 --> 01:04:45,390
Запах? Какой запах?

881
01:04:48,310 --> 01:04:51,260
О, чёрт, что это…

882
01:05:18,350 --> 01:05:20,230
Что это такое?

883
01:05:20,230 --> 01:05:21,910
Это всё у Чхоль Су.

884
01:05:26,640 --> 01:05:28,210
Кстати…

885
01:05:28,210 --> 01:05:31,320
Звонили моему отцу?

886
01:05:31,320 --> 01:05:33,410
Да... Конечно.

887
01:05:33,410 --> 01:05:38,130
Не хочу ссориться, поэтому всё забуду.

888
01:05:38,130 --> 01:05:38,970
Хорошо.

889
01:05:38,970 --> 01:05:41,990
Ладно, зачем нам воевать друг с другом?

890
01:05:41,990 --> 01:05:44,790
Она всё равно выйдет за меня.

891
01:05:45,830 --> 01:05:48,960
Так что, давайте держаться вместе?

892
01:05:50,940 --> 01:05:53,730
Где вы откопали этого монстра?

893
01:05:55,140 --> 01:05:56,620
Этого ублюдка...

894
01:05:57,100 --> 01:05:59,570
нужно запереть.

895
01:06:00,430 --> 01:06:02,120
Он - опасное существо.

896
01:06:11,450 --> 01:06:14,040
Что… что это?

897
01:06:14,680 --> 01:06:18,310
Вещи предыдущего хозяина.

898
01:06:18,310 --> 01:06:21,310
Они довольно-таки старые, и я не знаю, куда их деть.

899
01:06:36,410 --> 01:06:38,420
Пак Чжон До?

900
01:06:47,920 --> 01:06:50,920
Вы - профессор Кан Тэ Шин?

901
01:06:50,920 --> 01:06:52,750
Что такое? Вы даже не постучали.

902
01:06:54,340 --> 01:06:57,640
Вы знаете профессора Пак Чжон До?

903
01:06:58,660 --> 01:07:01,510
Я видел кое-что удивительное.

904
01:07:02,950 --> 01:07:04,530
Возможно…

905
01:07:04,530 --> 01:07:06,910
вам что-то известно.

906
01:07:18,380 --> 01:07:19,780
Сядь.

907
01:07:22,580 --> 01:07:25,580
Сядь, иначе будут болеть ноги.

908
01:07:28,380 --> 01:07:29,680
Сядь!

909
01:07:30,050 --> 01:07:31,430
Подожди!

910
01:07:34,550 --> 01:07:37,500
Запах не исчез даже после уборки.

911
01:07:38,100 --> 01:07:39,930
Почему занимаешься здесь в такой холод?

912
01:07:39,930 --> 01:07:41,280
Иди в дом.

913
01:07:41,280 --> 01:07:43,190
В комнате душно.

914
01:07:43,190 --> 01:07:46,680
Кстати, почему ты так стараешься в последнее время?

915
01:07:47,770 --> 01:07:50,700
Мне нужно на почту, отослать документы.

916
01:08:03,190 --> 01:08:05,040
Здесь холодно.

917
01:08:08,650 --> 01:08:10,230
Всё, достаточно.

918
01:08:16,230 --> 01:08:17,900
Это я?

919
01:08:23,820 --> 01:08:25,270
Нет...

920
01:08:26,240 --> 01:08:28,360
Её больше нет.

921
01:08:30,530 --> 01:08:33,210
Вместо этого я принесла кое-что другое.

922
01:08:33,210 --> 01:08:34,650
Та-да!..

923
01:08:38,180 --> 01:08:41,780
Эту книгу купил мне отец.

924
01:08:41,780 --> 01:08:44,380
Я еще не читала её.

925
01:08:44,380 --> 01:08:47,560
И не буду читать.

926
01:08:48,070 --> 01:08:50,290
Потому что ты прочтешь её для меня.

927
01:08:51,170 --> 01:08:55,610
Когда выучишь все буквы и слова,

928
01:08:55,610 --> 01:08:57,230
прочти её мне.

929
01:08:57,230 --> 01:09:01,350
И я поглажу тебя по голове сотню раз, не меньше.

930
01:09:01,680 --> 01:09:03,440
Это уговор, понял?

931
01:09:03,440 --> 01:09:06,950
Кстати, ты знаешь, что такое "снеговик"?

932
01:09:06,950 --> 01:09:08,770
Ты хоть раз видел снег?

933
01:09:08,770 --> 01:09:13,700
Нужно скатать шар из снега и вылепить фигуру человека.

934
01:09:13,700 --> 01:09:15,890
Займёмся этим, когда выпадет снег.

935
01:09:15,890 --> 01:09:17,930
Помнишь холм, где мы играли с Сун Джой?

936
01:09:17,930 --> 01:09:19,730
Если мы слепим вот такого бо-о-ольшущего снеговика,

937
01:09:19,730 --> 01:09:21,420
будет очень весело, правда?

938
01:09:21,420 --> 01:09:22,460
Обещай...

939
01:09:24,900 --> 01:09:26,720
Вот так.

940
01:09:31,160 --> 01:09:32,460
Что ты делаешь?

941
01:09:32,460 --> 01:09:33,860
Давай заниматься.

942
01:09:49,190 --> 01:09:51,100
Да уж, скукотища.

943
01:09:56,040 --> 01:09:56,810
Эй!

944
01:10:07,410 --> 01:10:09,730
Что ты делал до сих пор?

945
01:10:10,640 --> 01:10:13,720
Почему не учил язык?

946
01:10:15,350 --> 01:10:18,790
Но я завидую твоей стойкости.

947
01:10:19,170 --> 01:10:21,660
У меня нет особых способностей...

948
01:10:22,640 --> 01:10:24,460
Плохие оценки…

949
01:10:26,950 --> 01:10:28,430
Ты же хороший человек, да?

950
01:10:28,430 --> 01:10:31,830
И больше не будешь бить людей?

951
01:10:31,830 --> 01:10:32,960
Не будешь?

952
01:10:32,960 --> 01:10:35,570
Тебе нужно многому у меня научиться.

953
01:10:37,160 --> 01:10:40,180
Ты же хочешь жить в нашем доме со мной?

954
01:10:43,680 --> 01:10:45,850
Скажи: "да", "да-а"...

955
01:10:55,650 --> 01:10:56,650
Эй!

956
01:10:57,290 --> 01:11:02,340
Видишь кучу камней вон там, внизу?

957
01:11:03,060 --> 01:11:05,800
Если один из нас первым доберется до кучи, тогда другой исполнит его желание.

958
01:11:05,800 --> 01:11:07,410
Без вопросов, хорошо?

959
01:11:10,090 --> 01:11:11,990
Я скажу: "один, два, три" - это будет сигналом.

960
01:11:11,990 --> 01:11:13,140
Понимаешь?

961
01:11:13,740 --> 01:11:15,070
Один...

962
01:11:15,560 --> 01:11:16,510
Два!

963
01:12:37,850 --> 01:12:40,020
Дома никого нет.

964
01:12:42,630 --> 01:12:44,230
Брат ушёл в школу.

965
01:13:07,400 --> 01:13:08,750
Сун И!

966
01:13:09,880 --> 01:13:13,110
Сун И! Чхоль Су!

967
01:13:13,110 --> 01:13:15,930
Сун И! Чхоль Су!

968
01:13:16,550 --> 01:13:17,870
Ким Сун И!

969
01:13:17,870 --> 01:13:19,270
Сун И!

970
01:13:19,270 --> 01:13:21,260
Ну, и ну! Где же они?

971
01:13:21,260 --> 01:13:22,530
Может, там?

972
01:13:22,530 --> 01:13:25,220
Уверена, она где-то играет с братиком.

973
01:13:25,220 --> 01:13:26,750
Aх, не плачь.

974
01:13:26,750 --> 01:13:29,120
Я знала, что это случится!

975
01:13:29,120 --> 01:13:31,740
Говорил же, что случится что-то серьёзное.

976
01:13:32,100 --> 01:13:34,810
Я знал, что будут проблемы!

977
01:13:35,830 --> 01:13:37,930
Как он открыл дверь?

978
01:13:39,030 --> 01:13:40,580
Сун И!

979
01:13:40,580 --> 01:13:41,910
Ким Сун И!

980
01:13:41,910 --> 01:13:44,080
Подожди-ка, кто там?

981
01:13:44,080 --> 01:13:46,650
Эм... Не знаю.

982
01:13:46,650 --> 01:13:47,890
Мы нашли их!!!

983
01:13:47,890 --> 01:13:50,280
Г-где? Где они?

984
01:13:51,590 --> 01:13:52,490
Сестрёнка!

985
01:13:53,280 --> 01:13:55,100
Сун И!

986
01:13:56,260 --> 01:13:58,100
Что... что вы делаете?

987
01:13:58,100 --> 01:13:58,810
Сун И!

988
01:14:00,370 --> 01:14:01,690
Кто вы?!

989
01:14:01,690 --> 01:14:03,690
Малышка, расслабься. Это просто транквилизатор.

990
01:14:03,690 --> 01:14:06,180
Зачем вы собираетесь стрелять в моего брата?!

991
01:14:06,180 --> 01:14:06,890
Он опасен...

992
01:14:07,580 --> 01:14:08,600
Эй, эй!

993
01:14:08,600 --> 01:14:10,540
Брат, идём домой.

994
01:14:10,540 --> 01:14:11,700
Что вы делаете?..

995
01:14:14,330 --> 01:14:16,170
Сун И! О, боже, Сун И!

996
01:14:17,240 --> 01:14:20,070
Сун И… Сун И, ты в порядке?

997
01:14:20,070 --> 01:14:22,020
Проснись, Сун И!

998
01:14:24,980 --> 01:14:27,570
Ей не следовало так долго оставаться снаружи.

999
01:14:34,500 --> 01:14:36,020
У волка есть несколько отличительных черт.

1000
01:14:36,020 --> 01:14:40,680
Волк может жить в стае, в отличии от других хищников.

1001
01:14:40,680 --> 01:14:46,170
Также он может с невероятным упорством преследовать свою добычу…

1002
01:14:46,170 --> 01:14:49,920
Более того, волк может голодать долгое время.

1003
01:14:50,490 --> 01:14:53,910
Единственный вид, который любит только одну самку на протяжении всей своей жизни...

1004
01:14:53,910 --> 01:14:56,870
О чём вы говорите?

1005
01:14:57,890 --> 01:14:59,890
Эх, это так сложно?

1006
01:15:01,170 --> 01:15:02,470
Это значит, что...

1007
01:15:03,820 --> 01:15:10,700
Пак Чжон До хотел создать лучшего солдата-разведчика.

1008
01:15:11,370 --> 01:15:13,740
Вот это да… с чего же мне начать...

1009
01:15:13,740 --> 01:15:17,410
Итак, значит, он не человек, а животное?

1010
01:15:17,410 --> 01:15:19,180
Вы это хотите сказать, да?

1011
01:15:19,180 --> 01:15:23,850
Пак Чжон До изучал тоже самое, что и я.

1012
01:15:23,850 --> 01:15:27,970
И, поскольку он был моим близким другом, несколько раз он присылал мне письма.

1013
01:15:27,970 --> 01:15:29,340
Они были…

1014
01:15:29,340 --> 01:15:30,880
Давайте не будем...

1015
01:15:32,790 --> 01:15:34,990
говорить лишнего.

1016
01:15:39,510 --> 01:15:42,120
Есть что-нибудь выпить?

1017
01:15:42,120 --> 01:15:42,970
O, да…

1018
01:15:42,970 --> 01:15:48,580
Так как объектом исследования является человек, есть серьезные этические проблемы.

1019
01:15:48,580 --> 01:15:52,150
Поэтому, если это выйдет на всеобщее обозрение,

1020
01:15:52,150 --> 01:15:54,930
будет очень много критики.

1021
01:15:54,930 --> 01:15:57,370
Если иностранная пресса узнает об этом...

1022
01:15:58,730 --> 01:16:00,020
В любом случае,

1023
01:16:00,020 --> 01:16:03,000
должностные лица, которые заказали Пак Чжун До исследование…

1024
01:16:03,940 --> 01:16:05,000
Вот тебе раз…

1025
01:16:06,950 --> 01:16:09,960
Нет никаких доказательств о вмешательстве правительства!

1026
01:16:09,960 --> 01:16:11,780
Я такого не говорил.

1027
01:16:11,780 --> 01:16:14,940
Я провел собственное расследование.

1028
01:16:14,940 --> 01:16:16,100
Что за беспорядок...

1029
01:16:16,100 --> 01:16:17,460
Не пытайся больше учить.

1030
01:16:17,460 --> 01:16:19,320
Хорошо, я даже не пыталась...

1031
01:16:19,320 --> 01:16:23,640
Во всяком случае, мы должны взять Чхоль Су…

1032
01:16:23,640 --> 01:16:25,390
и всё о нём выяснить.

1033
01:16:25,390 --> 01:16:29,560
Эй, это отличается от вчерашнего решения.

1034
01:16:29,560 --> 01:16:32,900
Общественность не должна знать об этом ребёнке.

1035
01:16:32,900 --> 01:16:34,140
Мы не можем выпустить его на улицу.

1036
01:16:34,140 --> 01:16:36,670
Если вы провели собственное расследование,

1037
01:16:36,670 --> 01:16:38,350
почему вы так осторожны?

1038
01:16:38,350 --> 01:16:40,510
Чёрт побери! Если начальник дал такой приказ, то он должен быть приведен в исполнение.

1039
01:16:40,510 --> 01:16:41,960
Почему ты придираешься?!

1040
01:16:41,960 --> 01:16:46,230
Сказать по правде, я не знаю этого.

1041
01:16:47,470 --> 01:16:49,430
В любом случае,

1042
01:16:49,430 --> 01:16:55,210
если он опасен, то

1043
01:16:55,210 --> 01:16:59,090
мы должны… убить его.

1044
01:17:00,850 --> 01:17:01,940
Убить?

1045
01:17:01,940 --> 01:17:02,740
Да.

1046
01:17:02,740 --> 01:17:04,170
Если он станет известен общественности...

1047
01:17:05,020 --> 01:17:07,260
Нет… разговаривать с ним снаружи - опасно.

1048
01:17:07,260 --> 01:17:08,610
Эх, эм, ты… Хм…

1049
01:17:08,610 --> 01:17:12,370
Я не могу понять то, о чём вы говорите.

1050
01:17:12,370 --> 01:17:15,870
Может, это недоразумение?..

1051
01:17:15,870 --> 01:17:17,240
Чхоль Су - хороший мальчик!

1052
01:17:17,240 --> 01:17:18,930
Он всего лишь не может разговаривать.

1053
01:17:18,930 --> 01:17:20,120
Ачжумма.

1054
01:17:20,720 --> 01:17:22,530
Разве вы не понимаете?

1055
01:17:23,020 --> 01:17:25,290
Если бы мы приехали чуть позднее,

1056
01:17:25,290 --> 01:17:26,430
Сун И

1057
01:17:27,100 --> 01:17:29,370
была бы съедена им.

1058
01:17:32,490 --> 01:17:35,200
Ему не следовало быть здесь с самого начала.

1059
01:17:46,970 --> 01:17:48,680
Не волнуйся, Сун И. Пойдем.

1060
01:17:50,060 --> 01:17:51,490
Я надеюсь, что ты послушаешься меня.

1061
01:17:51,490 --> 01:17:54,120
Быстренько отдай это ему.

1062
01:17:54,790 --> 01:17:56,380
Сестрёнка, скорее возвращайся.

1063
01:17:58,820 --> 01:18:00,150
Сун Джа.

1064
01:18:01,300 --> 01:18:02,990
Я отдам это ему сама.

1065
01:18:13,300 --> 01:18:17,000
Я скоро вернусь, а пока пиши буквы 10 раз.

1066
01:18:17,430 --> 01:18:21,510
Ешь много и не кричи по ночам.

1067
01:18:34,520 --> 01:18:36,060
Он убегает!!!

1068
01:18:41,040 --> 01:18:41,950
Сун И!

1069
01:18:44,330 --> 01:18:45,010
Сун И, с тобой все хорошо?

1070
01:18:45,010 --> 01:18:46,130
Подожди.

1071
01:18:49,860 --> 01:18:51,340
Чхоль Су...

1072
01:18:52,500 --> 01:18:53,750
Подожди.

1073
01:19:04,200 --> 01:19:06,710
Я же сказал, что это опасно!

1074
01:19:06,710 --> 01:19:09,080
Если это произойдет ещё раз,

1075
01:19:09,620 --> 01:19:11,200
мы выстрелим...

1076
01:19:11,200 --> 01:19:12,500
Будете стрелять?

1077
01:19:12,840 --> 01:19:18,970
Не трогайте Чхоль Су, пока меня здесь не будет!

1078
01:19:24,780 --> 01:19:26,460
Ачжосси, поехали.

1079
01:19:33,320 --> 01:19:35,000
Что они там делают одни?

1080
01:19:35,000 --> 01:19:36,260
Учат буквы.

1081
01:19:36,260 --> 01:19:37,590
Га, на, да, ра.

1082
01:19:37,590 --> 01:19:38,440
Зачем?

1083
01:19:38,720 --> 01:19:41,080
Потому что он не знает, вот зачем.

1084
01:19:41,540 --> 01:19:45,190
Как вы видите, здесь нет никакого аномального поведения.

1085
01:19:45,190 --> 01:19:47,070
Он просто смотрит на дверь

1086
01:19:47,070 --> 01:19:48,190
и учит буквы.

1087
01:19:48,190 --> 01:19:49,720
Почему он не ест?

1088
01:19:49,720 --> 01:19:51,880
Потому что там нет старшей сестрёнки.

1089
01:19:51,880 --> 01:19:53,380
Ах, холодно.

1090
01:19:55,440 --> 01:19:56,760
И всё-таки...

1091
01:19:56,760 --> 01:20:01,440
Если у него будет аномальное или буйное поведение,

1092
01:20:01,440 --> 01:20:03,590
я немедленно выстрелю.

1093
01:20:04,160 --> 01:20:05,970
Ничто не сможет обмануть мои глаза.

1094
01:20:05,970 --> 01:20:07,720
Я могу сказать,

1095
01:20:07,720 --> 01:20:10,160
опасно это или нет.

1096
01:20:16,860 --> 01:20:18,560
Группа крови не определена.

1097
01:20:19,590 --> 01:20:20,480
И?

1098
01:20:20,480 --> 01:20:22,130
Зрение, слух, обоняние...

1099
01:20:22,130 --> 01:20:24,200
Всё безупречно.

1100
01:20:24,200 --> 01:20:26,100
Даже слишком.

1101
01:20:26,100 --> 01:20:27,710
Температура тела высокая…

1102
01:20:27,710 --> 01:20:29,190
Сколько?

1103
01:20:29,190 --> 01:20:30,590
46 градусов по Цельсию.

1104
01:20:30,590 --> 01:20:33,910
Не думаю, что это жар, это его нормальная температура тела.

1105
01:20:33,910 --> 01:20:36,500
Кстати, он должен быть изучен в дальнейшем, но...

1106
01:20:36,500 --> 01:20:40,280
Плотность кости и мышечная ткань схожи со слоновьими.

1107
01:20:46,090 --> 01:20:50,590
Если кто-то спросит, говори, что всё нормально.

1108
01:20:50,590 --> 01:20:51,400
Хорошо.

1109
01:20:51,910 --> 01:20:53,730
Если мы не заберём его,

1110
01:20:54,850 --> 01:20:57,100
он умрет прямо здесь.

1111
01:20:58,790 --> 01:20:59,510
Сун Джа!

1112
01:20:59,510 --> 01:21:01,120
Чхоль Су!

1113
01:21:02,230 --> 01:21:03,070
Пошли играть с нами.

1114
01:21:03,070 --> 01:21:05,630
Недавно был дождь, как мы будем играть?

1115
01:21:05,630 --> 01:21:07,300
Я должна сидеть дома.

1116
01:21:07,300 --> 01:21:09,000
И Чхоль Су тоже не сможет играть.

1117
01:21:09,000 --> 01:21:10,770
Почему?

1118
01:21:10,770 --> 01:21:13,490
Просто… Он не может.

1119
01:21:13,490 --> 01:21:14,850
Давайте в следующий раз.

1120
01:21:33,260 --> 01:21:34,500
Это был временный шок.

1121
01:21:34,500 --> 01:21:36,340
Не беспокойтесь.

1122
01:21:36,340 --> 01:21:40,200
Кажется, домашнее лечение эффективно вопреки моим ожиданиям.

1123
01:21:40,200 --> 01:21:41,910
Спасибо, доктор.

1124
01:21:41,910 --> 01:21:43,600
Я была очень обеспокоена.

1125
01:21:43,600 --> 01:21:44,370
Мам.

1126
01:21:44,370 --> 01:21:45,240
Мм?

1127
01:21:46,030 --> 01:21:47,640
Давай скорее вернемся.

1128
01:21:47,640 --> 01:21:50,240
Так или иначе, этот ребёнок...

1129
01:21:51,860 --> 01:21:54,970
Ведёт себя вполне нормально.

1130
01:21:55,600 --> 01:21:59,020
И он безобиднее, чем ожидалось.

1131
01:21:59,020 --> 01:22:00,140
Итак,

1132
01:22:00,140 --> 01:22:04,470
он потерял родителей и… просто невоспитанный ребенок. Это всё.

1133
01:22:04,470 --> 01:22:06,260
Я видел много похожих детей.

1134
01:22:06,260 --> 01:22:07,610
Конечно.

1135
01:22:07,610 --> 01:22:10,050
И Чхоль Су опрятнее меня.

1136
01:22:10,050 --> 01:22:12,440
Иногда я не чищу зубы на ночь,

1137
01:22:12,440 --> 01:22:14,390
а он делает это даже после обеда!

1138
01:22:14,390 --> 01:22:17,770
Офицер, о чём вы говорите? А?

1139
01:22:17,770 --> 01:22:20,240
Вы же сами сказали, что с первого взгляда определяете, опасен человек или нет!

1140
01:22:20,240 --> 01:22:21,750
Разве я вам не рассказывал?

1141
01:22:21,750 --> 01:22:24,620
Как он… стал монстром.

1142
01:22:24,620 --> 01:22:26,530
Он не такой, как мы.

1143
01:22:26,530 --> 01:22:27,720
Конечно!

1144
01:22:27,720 --> 01:22:30,290
Он не может разговаривать и необычайно силен!

1145
01:22:30,290 --> 01:22:31,860
Он...

1146
01:22:31,860 --> 01:22:33,530
Он демон, не так ли?

1147
01:22:34,650 --> 01:22:37,610
Что?.. Демон?

1148
01:22:37,610 --> 01:22:41,580
Кстати, я очень щедрый человек,

1149
01:22:41,580 --> 01:22:44,700
и не могу ждать здесь до бесконечности.

1150
01:23:11,870 --> 01:23:13,710
Достаточно.

1151
01:23:14,680 --> 01:23:15,730
Иди сюда.

1152
01:23:35,890 --> 01:23:37,470
По-моему,

1153
01:23:38,140 --> 01:23:41,770
он нуждается в общении, потому что он воспитывался среди животных.

1154
01:23:41,770 --> 01:23:45,880
У него также есть способности, и он быстро учится.

1155
01:23:45,880 --> 01:23:48,960
Хоть и в дальнейшем за ним нужно наблюдать,

1156
01:23:48,960 --> 01:23:53,570
сейчас нет смысла убивать этого ребёнка.

1157
01:23:53,570 --> 01:23:55,910
Эм, он никогда не показывал жестокого поведения.

1158
01:23:55,910 --> 01:23:57,330
Верно?

1159
01:23:57,330 --> 01:24:00,030
Тогда, доложить о том, что ничего не произошло, и вернуться назад?

1160
01:24:00,030 --> 01:24:02,500
Наши братья очень симпатичные.

1161
01:24:03,510 --> 01:24:06,340
Чхоль Су… напоминает моего племянника.

1162
01:24:06,340 --> 01:24:07,770
Этот гибрид...

1163
01:24:10,080 --> 01:24:12,780
Этот гибрид съел козу.

1164
01:24:13,580 --> 01:24:14,720
Когда?

1165
01:24:14,720 --> 01:24:16,850
Две недели… назад?

1166
01:24:16,850 --> 01:24:18,720
Ночью...

1167
01:24:18,720 --> 01:24:21,300
Вы были с ним… ночью?

1168
01:24:23,270 --> 01:24:24,920
Т-так что?

1169
01:24:24,920 --> 01:24:27,930
Я ехала в машине, когда он…

1170
01:24:29,920 --> 01:24:32,380
ел козу мистера Чжона.

1171
01:24:32,380 --> 01:24:34,250
Ел её?

1172
01:24:34,250 --> 01:24:35,540
Как?

1173
01:24:35,540 --> 01:24:36,000
Что?

1174
01:24:36,000 --> 01:24:37,550
Как?

1175
01:24:37,550 --> 01:24:40,510
Он грыз её, как волк.

1176
01:24:40,510 --> 01:24:42,990
Почему вы говорите это сейчас?

1177
01:24:42,990 --> 01:24:45,200
Я испугалась, что он нападёт на меня…

1178
01:24:45,200 --> 01:24:47,280
Вы тоже были там, да?

1179
01:24:47,280 --> 01:24:49,100
Почему вы не рассказали?

1180
01:24:49,830 --> 01:24:50,860
Я только что это сделал.

1181
01:24:50,860 --> 01:24:51,950
Ты знаешь?

1182
01:24:51,950 --> 01:24:54,500
На всём твоем лице написано, что ты лжёшь.

1183
01:24:54,500 --> 01:24:56,340
Если хочешь соврать, пожалуйста, делай это нормально, хорошо?

1184
01:24:56,340 --> 01:24:59,280
Твой детский трюк злит меня ещё больше!

1185
01:24:59,280 --> 01:25:00,520
Что?

1186
01:25:00,520 --> 01:25:03,230
Это ты притворяешься, что ничего не видела.

1187
01:25:04,180 --> 01:25:05,480
Дядя.

1188
01:25:05,480 --> 01:25:06,740
Вы знаете это.

1189
01:25:06,740 --> 01:25:08,610
Чхоль Су не делал этого!

1190
01:25:09,440 --> 01:25:10,800
Вы видели?

1191
01:25:10,800 --> 01:25:12,550
Видели, как он загрызал козу?

1192
01:25:12,550 --> 01:25:15,040
Я не видел… но…

1193
01:25:15,040 --> 01:25:15,890
Что?

1194
01:25:15,890 --> 01:25:17,160
Я видел...

1195
01:25:18,320 --> 01:25:20,910
Чхоль Су на ферме той ночью.

1196
01:25:20,910 --> 01:25:23,780
Мёртвая коза всё ещё там?

1197
01:25:23,780 --> 01:25:24,970
Нет.

1198
01:25:26,420 --> 01:25:27,370
Но...

1199
01:25:27,370 --> 01:25:29,080
Не похоже, что её загрыз зверь.

1200
01:25:29,080 --> 01:25:30,970
Вы ошибаетесь! Я всё видел!

1201
01:25:30,970 --> 01:25:32,290
Перестань врать!

1202
01:25:32,290 --> 01:25:33,580
Ты, проклятая стерва!

1203
01:25:33,580 --> 01:25:34,580
Чжи Тэ!

1204
01:25:34,580 --> 01:25:36,260
Следи за своим языком.

1205
01:25:36,260 --> 01:25:37,890
Ты знаешь, кто я? А?!

1206
01:25:37,890 --> 01:25:39,580
Разве не знаешь, как надо себя вести?!

1207
01:25:42,510 --> 01:25:44,580
Вы все сумасшедшие.

1208
01:25:45,550 --> 01:25:49,720
Так мы ссоримся из-за маленького монстра, да?

1209
01:25:50,210 --> 01:25:53,070
Как бы то ни было, давайте завтра сходим на ферму,

1210
01:25:53,070 --> 01:25:55,220
но на сегодня достаточно.

1211
01:26:19,270 --> 01:26:20,040
Зачем?

1212
01:26:20,040 --> 01:26:21,750
Я кое-что хочу сказать тебе.

1213
01:26:21,750 --> 01:26:24,450
Так что? Зачем?!

1214
01:26:26,640 --> 01:26:28,870
Если бы это был Чхоль Су, он бы перепрыгнул через забор.

1215
01:26:29,530 --> 01:26:30,600
Что?

1216
01:26:31,980 --> 01:26:34,510
Если бы это был Чхоль Су, он бы перепрыгнул через забор.

1217
01:26:34,510 --> 01:26:36,480
Ему незачем было сносить его.

1218
01:26:36,480 --> 01:26:39,430
Но как ты видел, часть забора полностью разрушена.

1219
01:26:41,070 --> 01:26:43,010
У мёртвой козы...

1220
01:26:43,010 --> 01:26:46,350
сломаны ребра, но нет ран.

1221
01:26:46,350 --> 01:26:48,740
Приходи завтра ко мне на ферму.

1222
01:26:48,740 --> 01:26:50,320
У меня есть на что посмотреть.

1223
01:26:51,760 --> 01:26:55,730
Я положил соломенные циновки, чтобы скрыть следы от колес.

1224
01:26:55,730 --> 01:26:58,120
Я покажу их им.

1225
01:26:58,600 --> 01:27:00,230
Что вы будете делать?

1226
01:27:02,140 --> 01:27:02,870
Что?

1227
01:27:02,870 --> 01:27:05,220
Если признаешься, что это ложь,

1228
01:27:05,220 --> 01:27:07,200
я ничего не скажу.

1229
01:27:07,200 --> 01:27:10,700
Не преследуй невинных людей и просто возвращайся в Сеул.

1230
01:27:10,700 --> 01:27:12,230
Это всё, что я хотел сказать.

1231
01:27:24,900 --> 01:27:25,940
Эй, Чжон.

1232
01:27:31,380 --> 01:27:32,540
Алло?

1233
01:27:33,350 --> 01:27:34,240
Что?

1234
01:27:34,240 --> 01:27:34,940
Кто это?

1235
01:27:34,940 --> 01:27:36,260
Журналист.

1236
01:27:36,260 --> 01:27:37,340
Журналист?

1237
01:28:20,400 --> 01:28:27,400
Это действительно ты так поступил с дядей Чжоном?

1238
01:28:34,700 --> 01:28:36,270
Я пойду.

1239
01:28:53,880 --> 01:28:56,090
Деревенщина!

1240
01:29:00,620 --> 01:29:02,270
Эй, выйди и посмотри.

1241
01:29:02,270 --> 01:29:03,430
Да.

1242
01:29:03,860 --> 01:29:05,580
Выключился?

1243
01:29:33,490 --> 01:29:34,740
Что за чёрт?

1244
01:29:37,770 --> 01:29:39,090
Что ты делаешь?

1245
01:29:43,380 --> 01:29:45,450
Ачжумма! Здесь всё сломано.

1246
01:29:45,450 --> 01:29:47,520
Что? Сломано?

1247
01:29:47,520 --> 01:29:49,010
У вас есть отвертка?

1248
01:29:49,010 --> 01:29:50,270
Отвертка?

1249
01:29:50,720 --> 01:29:51,740
Подожди...

1250
01:29:52,180 --> 01:29:55,000
Я просто хочу поговорить с тобой.

1251
01:30:05,280 --> 01:30:06,680
Мне так жаль.

1252
01:30:07,800 --> 01:30:09,350
Правда жаль.

1253
01:30:11,940 --> 01:30:15,010
Тяжело быть здесь одному, не так ли?

1254
01:30:15,010 --> 01:30:17,630
Знаешь, где гитара?

1255
01:30:17,630 --> 01:30:20,050
Да, гитара. Ты можешь играть на ней.

1256
01:30:24,650 --> 01:30:25,600
В последнее время

1257
01:30:26,470 --> 01:30:28,650
Сун И чувствует себя плохо.

1258
01:30:29,410 --> 01:30:31,200
Пропала гитара.

1259
01:30:32,240 --> 01:30:33,450
Поэтому...

1260
01:30:34,330 --> 01:30:39,130
Она не может петь, и это расстраивает её.

1261
01:30:40,960 --> 01:30:42,990
Она может даже умереть.

1262
01:30:45,090 --> 01:30:47,130
Но я узнал, что

1263
01:30:48,030 --> 01:30:50,840
господин Чжон украл её.

1264
01:30:50,840 --> 01:30:52,350
Это дяденька, который выращивает коз.

1265
01:30:54,560 --> 01:30:56,190
Какая сволочь это сделала?

1266
01:30:57,440 --> 01:30:59,600
Это секрет.

1267
01:31:01,400 --> 01:31:02,650
Сун И

1268
01:31:04,170 --> 01:31:06,090
не любит тебя.

1269
01:31:07,070 --> 01:31:08,440
Она ненавидит тебя.

1270
01:31:17,740 --> 01:31:19,060
Чхоль Су,

1271
01:31:20,230 --> 01:31:22,110
найди гитару.

1272
01:31:24,570 --> 01:31:26,030
Может, тогда

1273
01:31:26,030 --> 01:31:29,120
Сун И полюбит тебя.

1274
01:31:32,350 --> 01:31:34,110
Иди и найди её.

1275
01:31:35,750 --> 01:31:36,960
О, заработало.

1276
01:31:36,960 --> 01:31:38,830
- Вот и всё.
- Свет появился.

1277
01:31:38,830 --> 01:31:39,830
А?

1278
01:31:43,240 --> 01:31:44,500
Где он?

1279
01:31:45,320 --> 01:31:46,630
Помогите!

1280
01:31:47,470 --> 01:31:50,900
Он бушует!

1281
01:31:58,810 --> 01:31:59,800
А? Что?

1282
01:32:00,500 --> 01:32:02,410
Как он сбежал?

1283
01:32:03,850 --> 01:32:05,770
Где он? Где?!

1284
01:32:05,770 --> 01:32:06,980
Я осмотрюсь.

1285
01:32:06,980 --> 01:32:09,380
Он пошёл на ферму господина Чжона.

1286
01:32:09,380 --> 01:32:11,050
Наверное, он захотел мяса.

1287
01:32:11,050 --> 01:32:12,460
Что это значит...

1288
01:32:13,610 --> 01:32:15,190
Откуда ты знаешь?

1289
01:32:15,740 --> 01:32:16,890
Я видел.

1290
01:32:16,890 --> 01:32:17,960
Где это?

1291
01:32:18,500 --> 01:32:19,660
Идёмте!

1292
01:32:21,830 --> 01:32:24,510
Кажется, вам понадобится настоящее оружие.

1293
01:32:38,150 --> 01:32:39,680
Боже! Что это за звук?

1294
01:32:40,270 --> 01:32:41,590
Что такое? Кто здесь?

1295
01:32:43,260 --> 01:32:44,530
Чхоль Су.

1296
01:32:45,190 --> 01:32:47,020
Эй, Чхоль Су, ты что делаешь?

1297
01:32:47,920 --> 01:32:49,800
Ах! Почему он так себя ведёт?

1298
01:32:49,800 --> 01:32:51,080
Чхоль Су!

1299
01:32:51,080 --> 01:32:53,360
Бог мой, что же он делает?!

1300
01:32:53,360 --> 01:32:54,350
Ой!

1301
01:32:54,350 --> 01:32:55,700
О, Господи!

1302
01:33:10,110 --> 01:33:11,670
Что происходит?

1303
01:33:12,770 --> 01:33:14,840
Эй, иди и забери её.

1304
01:33:17,190 --> 01:33:18,270
Эй, господин Чжон,

1305
01:33:18,270 --> 01:33:19,610
вы в порядке?

1306
01:33:27,290 --> 01:33:28,550
Ты что творишь?

1307
01:33:29,360 --> 01:33:31,330
Ты!!! Ты! Ты, вор!

1308
01:33:33,090 --> 01:33:34,400
Аа!

1309
01:33:37,560 --> 01:33:38,850
Ким Чхоль Су!

1310
01:33:40,160 --> 01:33:41,560
Ким Чхоль Су!

1311
01:33:41,870 --> 01:33:44,280
Подними руки и выходи!

1312
01:33:47,030 --> 01:33:48,640
Не стой там, выходи!

1313
01:33:49,690 --> 01:33:51,090
О, Господи! Дорогой!

1314
01:33:51,090 --> 01:33:52,020
Дорогой!

1315
01:33:55,600 --> 01:33:57,680
- Боже! Что за ужас?!
- Господин Чжон.

1316
01:33:58,340 --> 01:33:59,510
Что?

1317
01:33:59,510 --> 01:34:00,730
Кто это?

1318
01:34:00,730 --> 01:34:01,820
Эй, ты!

1319
01:34:01,820 --> 01:34:02,920
Эй, куда ты идешь?

1320
01:34:03,790 --> 01:34:04,530
Не ходи туда!

1321
01:34:04,980 --> 01:34:05,830
Сун И.

1322
01:34:05,830 --> 01:34:09,550
Стой на месте.

1323
01:34:09,550 --> 01:34:11,320
Я поговорю с ним!

1324
01:34:12,890 --> 01:34:14,920
Там Сун И! Уберите оружие!

1325
01:34:14,920 --> 01:34:16,390
Что вы делаете?! Стреляйте!

1326
01:34:16,390 --> 01:34:18,340
Закройте свой рот, пожалуйста!

1327
01:34:18,340 --> 01:34:20,250
Как можно стрелять в ребёнка?

1328
01:34:20,250 --> 01:34:23,080
Если её заденет, вы возьмете на себя ответственность?

1329
01:34:24,560 --> 01:34:25,970
Чхоль Су.

1330
01:34:31,420 --> 01:34:33,230
Здесь этого нет.

1331
01:34:37,550 --> 01:34:39,040
Иди ко мне.

1332
01:34:58,770 --> 01:35:00,030
Я выстрелю!

1333
01:35:01,770 --> 01:35:02,700
Прочь!

1334
01:35:03,180 --> 01:35:04,610
Уберите оружие!

1335
01:35:05,200 --> 01:35:06,050
Прочь, я сказал!

1336
01:35:06,050 --> 01:35:07,620
Остановись. Пожалуйста.

1337
01:35:08,470 --> 01:35:09,180
Я поговорю с ним.

1338
01:35:09,180 --> 01:35:11,250
В этом нет необходимости.

1339
01:35:11,250 --> 01:35:12,120
Просто отойди!

1340
01:35:12,120 --> 01:35:13,580
Ты! Хван Чжи Тэ!

1341
01:35:13,580 --> 01:35:15,880
Опусти оружие и вернись!

1342
01:35:16,270 --> 01:35:17,520
Слушай меня, урод!

1343
01:35:17,520 --> 01:35:19,000
Считаю до трёх.

1344
01:35:19,820 --> 01:35:21,540
Если не отойдешь, умрёте вместе.

1345
01:35:25,870 --> 01:35:26,280
Один.

1346
01:35:26,280 --> 01:35:27,290
Сун И!!!

1347
01:35:27,290 --> 01:35:28,670
Чхоль Су, подожди.

1348
01:35:31,810 --> 01:35:32,790
Прекрати!

1349
01:35:35,390 --> 01:35:36,030
Два.

1350
01:35:36,030 --> 01:35:37,400
Хватит.

1351
01:35:40,260 --> 01:35:41,500
Остановись!

1352
01:35:42,310 --> 01:35:43,440
Сун И!

1353
01:35:44,430 --> 01:35:45,760
Чхоль Су, жди!

1354
01:35:47,810 --> 01:35:48,720
Сун И!!!

1355
01:35:51,860 --> 01:35:52,880
Эй! Остановись!

1356
01:36:00,760 --> 01:36:01,740
Да что это такое?

1357
01:36:07,480 --> 01:36:09,980
Я был так нежен с тобой!

1358
01:36:11,420 --> 01:36:13,010
Я так тебя любил.

1359
01:37:34,430 --> 01:37:35,790
Чхоль Су.

1360
01:37:36,860 --> 01:37:39,710
Успокойся. Иди сюда.

1361
01:37:56,700 --> 01:37:58,610
За ними, и...

1362
01:37:58,610 --> 01:38:00,150
убейте его.

1363
01:39:03,860 --> 01:39:05,230
Чхоль Су.

1364
01:39:05,780 --> 01:39:07,800
Ты правда монстр?

1365
01:39:08,280 --> 01:39:10,540
Но какой ты реальный?

1366
01:39:12,460 --> 01:39:13,890
Какой...

1367
01:39:14,740 --> 01:39:16,530
настоящий ты?

1368
01:39:20,300 --> 01:39:21,870
Но мне всё равно.

1369
01:39:25,150 --> 01:39:27,040
Я...

1370
01:39:29,480 --> 01:39:31,600
Всё в порядке, даже если...

1371
01:39:33,150 --> 01:39:34,440
Даже если ты монстр.

1372
01:40:40,910 --> 01:40:42,740
Сун И!

1373
01:40:45,450 --> 01:40:47,040
Сун И!

1374
01:40:59,170 --> 01:41:01,750
Прячься.

1375
01:41:01,750 --> 01:41:03,080
Быстро.

1376
01:41:03,440 --> 01:41:04,990
Идут люди.

1377
01:41:06,290 --> 01:41:08,100
Я пойду к ним.

1378
01:41:08,100 --> 01:41:11,930
И скажу, что ты убежал, не ходи за мной.

1379
01:41:13,430 --> 01:41:15,240
Уходи, идиот.

1380
01:41:15,240 --> 01:41:18,130
Если тебя схватят, ты умрёшь.

1381
01:41:21,640 --> 01:41:23,700
Я не смогу с тобой быть.

1382
01:41:32,710 --> 01:41:33,800
Беги!

1383
01:41:37,170 --> 01:41:38,500
Убирайся!

1384
01:41:38,820 --> 01:41:41,650
Я тебя ненавижу, поэтому прочь!!!

1385
01:41:44,500 --> 01:41:45,950
Дай мне уйти!

1386
01:41:48,630 --> 01:41:50,960
Беги! Беги, идиот!

1387
01:41:50,960 --> 01:41:52,240
Ащ...

1388
01:41:54,020 --> 01:41:56,130
Прости меня, Чхоль Су...

1389
01:41:59,230 --> 01:42:00,910
Это ради тебя.

1390
01:42:02,360 --> 01:42:03,710
Не возвращайся!

1391
01:42:03,710 --> 01:42:05,530
Не приходи! Я уйду!

1392
01:42:06,240 --> 01:42:09,040
Я уеду, так что, не приходи сюда!!!

1393
01:42:21,750 --> 01:42:23,340
Не приходи…

1394
01:42:37,610 --> 01:42:39,700
Не возвращайся! Я уеду!

1395
01:42:42,290 --> 01:42:44,280
Иди! И не возвращайся!

1396
01:42:46,360 --> 01:42:47,940
Никогда!

1397
01:43:07,480 --> 01:43:08,320
Сюда!

1398
01:43:08,320 --> 01:43:09,130
Что?

1399
01:43:09,130 --> 01:43:10,400
Она здесь, офицер!

1400
01:43:10,400 --> 01:43:12,180
Она пришла пешком, в одиночку.

1401
01:43:20,480 --> 01:43:21,740
Ты в порядке?

1402
01:43:21,740 --> 01:43:24,760
Где ты была всю ночь?

1403
01:43:24,760 --> 01:43:25,840
Где он?

1404
01:43:27,070 --> 01:43:27,990
Не знаю.

1405
01:43:27,990 --> 01:43:29,580
Что?!

1406
01:43:29,580 --> 01:43:31,740
Айгу, она провела в лесу всю ночь, а вы…

1407
01:43:31,740 --> 01:43:33,210
Ты лжёшь?

1408
01:43:33,210 --> 01:43:34,810
Я правда не знаю.

1409
01:43:35,750 --> 01:43:37,000
Он убежал.

1410
01:43:37,000 --> 01:43:38,190
Ты ушла вместе с ним, как же...

1411
01:43:38,190 --> 01:43:40,820
- Эй! Если вы были вместе, то как!..
- Перестань теребить волосы!

1412
01:43:42,130 --> 01:43:43,440
Вы убежали вместе, как же ты не знаешь?!

1413
01:43:43,440 --> 01:43:44,810
Хватит!!!

1414
01:43:44,810 --> 01:43:45,900
Успокойся.

1415
01:43:45,900 --> 01:43:47,340
Если с ребёнком что-то случится, ты…

1416
01:43:53,140 --> 01:43:54,830
И что делать дальше?

1417
01:43:54,830 --> 01:43:59,390
Если продолжим поиски, непременно пойдут слухи.

1418
01:43:59,390 --> 01:44:02,590
Но нашей целью изначально было держать всё в тайне, разве нет?

1419
01:44:03,750 --> 01:44:06,740
Уже… интересовался журналист…

1420
01:44:07,480 --> 01:44:12,190
Если будем держать язык за зубами, всё будет хорошо.

1421
01:44:14,060 --> 01:44:15,510
Ну, а если нет,

1422
01:44:15,510 --> 01:44:17,880
постарайтесь ещё раз сделать всё правильно.

1423
01:44:21,600 --> 01:44:22,860
Идёмте.

1424
01:44:46,550 --> 01:44:49,000
Мы не останемся здесь навсегда.

1425
01:44:50,110 --> 01:44:52,170
Если он снова появится,

1426
01:44:52,170 --> 01:44:53,880
сразу позвони мне.

1427
01:44:55,060 --> 01:44:56,020
Хорошо?

1428
01:44:58,380 --> 01:45:01,450
Мы…

1429
01:45:01,450 --> 01:45:03,140
хотим переехать отсюда.

1430
01:45:13,480 --> 01:45:15,510
Мама, что же нам делать?

1431
01:45:18,350 --> 01:45:21,320
Я хотела купить ему новой одежды…

1432
01:45:21,320 --> 01:45:23,230
но так и не смогла.

1433
01:45:35,350 --> 01:45:37,300
Сестра! Сюда!

1434
01:46:54,820 --> 01:46:56,280
До свидания!

1435
01:46:56,280 --> 01:46:57,370
Пока!

1436
01:47:05,570 --> 01:47:10,550
Поэтому, когда Дон Ан обанкротилась,

1437
01:47:10,550 --> 01:47:13,440
дом передали Ю Ок Хи.

1438
01:47:13,440 --> 01:47:17,830
А после смерти она завещала его вам.

1439
01:47:17,830 --> 01:47:22,050
Неподалеку будет дом престарелых, так что, я советую вам его продать.

1440
01:47:22,880 --> 01:47:25,750
За хорошую цену.

1441
01:47:25,750 --> 01:47:28,120
Можем ли мы здесь переночевать?

1442
01:47:29,200 --> 01:47:31,230
Тут же нет крыс, я надеюсь?

1443
01:47:31,810 --> 01:47:34,850
Кстати, бабушка, почему ты выбрала это место?

1444
01:47:36,100 --> 01:47:37,570
Не знаю.

1445
01:47:37,970 --> 01:47:39,640
Ты никогда ничего не знаешь.

1446
01:47:40,160 --> 01:47:42,500
Бабуль, посмотри сюда.

1447
01:47:43,040 --> 01:47:46,900
Вау. Кто этот милый мальчик?

1448
01:47:46,900 --> 01:47:48,250
Хорошо выглядит, да?

1449
01:47:48,250 --> 01:47:49,330
Ага.

1450
01:47:50,010 --> 01:47:52,370
У него есть деньги?

1451
01:47:52,970 --> 01:47:54,530
Не так уж и много, полагаю?

1452
01:47:55,900 --> 01:47:58,570
Тогда не связывайся с ним.

1453
01:47:58,570 --> 01:48:01,840
Фух, но он такой добрый.

1454
01:48:03,490 --> 01:48:05,350
Обращайся с ним хорошо.

1455
01:48:05,350 --> 01:48:08,060
Все мужчины любят комплименты.

1456
01:48:10,010 --> 01:48:13,650
Когда подрастешь, поймешь то, чего не понимала раньше.

1457
01:48:15,860 --> 01:48:18,500
Узнать много звучит замечательно,

1458
01:48:20,580 --> 01:48:24,260
но это делает тебя трусом.

1459
01:48:26,890 --> 01:48:30,530
В жизни есть только один шанс.

1460
01:48:31,700 --> 01:48:33,260
То время…

1461
01:48:34,240 --> 01:48:36,150
никогда не вернуть.

1462
01:48:38,080 --> 01:48:39,550
О, алло?

1463
01:48:40,590 --> 01:48:42,250
Это полностью отдалённая деревушка.

1464
01:48:45,090 --> 01:48:46,220
Бабушка?

1465
01:48:47,470 --> 01:48:49,340
Бабушка сильная, ты же знаешь.

1466
01:48:50,460 --> 01:48:51,620
Да.

1467
01:48:58,460 --> 01:48:59,730
Эх..

1468
01:49:02,000 --> 01:49:03,600
Оппа.

1469
01:49:04,730 --> 01:49:06,760
Я тебе перезвоню.

1470
01:49:09,240 --> 01:49:10,430
Ах, ничего.

1471
01:49:10,430 --> 01:49:11,700
Доброй ночи.

1472
01:49:27,710 --> 01:49:29,040
Что это?

1473
01:49:29,420 --> 01:49:30,940
Электрошокер,

1474
01:49:30,940 --> 01:49:33,340
который папа купил в прошлый раз.

1475
01:49:33,340 --> 01:49:35,420
Кто-нибудь может ворваться внутрь.

1476
01:54:56,960 --> 01:54:57,960
Я…

1477
01:54:59,090 --> 01:55:01,060
Ты меня ждёшь?

1478
01:56:04,940 --> 01:56:06,230
Иди сюда.

1479
01:56:08,380 --> 01:56:10,320
Перестань ждать.

1480
01:56:47,250 --> 01:56:49,000
Чхоль Су, прости меня.

1481
01:56:49,000 --> 01:56:51,570
Почему? Зачем ты ждёшь?

1482
01:56:52,180 --> 01:56:53,820
Прости.

1483
01:56:55,690 --> 01:56:57,190
Я делала всё.

1484
01:56:57,190 --> 01:57:01,000
Ела всё, что хотела, носила, что хотела...

1485
01:57:02,340 --> 01:57:05,040
Вышла замуж за другого человека.

1486
01:57:05,040 --> 01:57:06,720
Вырастила детей.

1487
01:57:06,720 --> 01:57:08,890
Вот как я жила.

1488
01:57:10,020 --> 01:57:12,570
Прости... меня.

1489
01:57:23,680 --> 01:57:25,930
Теперь я старуха.

1490
01:57:25,930 --> 01:57:27,260
Мои волосы…

1491
01:57:27,890 --> 01:57:29,850
поседели.

1492
01:57:33,020 --> 01:57:34,450
Нет.

1493
01:57:37,660 --> 01:57:39,600
Они такие же.

1494
01:57:42,750 --> 01:57:44,260
Руки,

1495
01:57:46,150 --> 01:57:47,270
рот,

1496
01:57:49,970 --> 01:57:51,100
глаза...

1497
01:57:53,940 --> 01:57:56,030
Ты всё так же прекрасна.

1498
01:57:59,800 --> 01:58:01,320
Как сильно..

1499
01:58:02,520 --> 01:58:04,750
Как сильно я скучал по тебе.

1500
01:58:34,960 --> 01:58:36,400
Снеговик…

1501
01:58:37,490 --> 01:58:40,770
заглянул в глаза человека.

1502
01:58:41,270 --> 01:58:43,110
И внезапно

1503
01:58:44,610 --> 01:58:46,050
его сердце

1504
01:58:46,370 --> 01:58:48,600
согрелось.

1505
01:58:48,600 --> 01:58:50,380
Отлично.

1506
01:58:57,630 --> 01:59:05,780
Он стал чёрным, как уголь, и тело его начало таять.

1507
01:59:07,030 --> 01:59:09,420
Словно в нём разожгли костёр,

1508
01:59:12,300 --> 01:59:18,610
и ему стало очень тепло.

1509
02:00:15,980 --> 02:00:17,930
Мы уезжаем?

1510
02:00:18,760 --> 02:00:20,290
Что?

1511
02:00:20,290 --> 02:00:22,050
Ты что-нибудь оставила?

1512
02:00:26,110 --> 02:00:27,400
Поехали.

1513
02:00:37,380 --> 02:00:38,580
Бабушка.

1514
02:00:40,080 --> 02:00:42,130
Вчера я видела странного человека.

1515
02:00:42,130 --> 02:00:46,440
Он долго на меня смотрел, когда я звонила.

1516
02:00:46,920 --> 02:00:48,830
Довольно страшно, правда?

1517
02:00:48,830 --> 02:00:51,220
Совсем нет.

1518
02:00:51,220 --> 02:00:52,570
Почему?

1519
02:00:55,270 --> 02:00:55,990
Мм...

1520
02:00:55,990 --> 02:00:59,260
Здравствуйте, это начальник Ким из местного округа.

1521
02:00:59,260 --> 02:01:00,900
Да, подождите минутку.

1522
02:01:00,900 --> 02:01:03,700
Бабуль, там человек из администрации.

1523
02:01:09,150 --> 02:01:10,440
Я не буду его продавать.

1524
02:01:10,440 --> 02:01:12,720
Что? Подождите, что вы сказали?..

1525
02:01:15,050 --> 02:01:22,480
Спасибо, за долгожданную встречу

1526
02:01:23,340 --> 02:01:31,880
Спасибо, что смотришь в глаза

1527
02:01:31,880 --> 02:01:40,490
Спасибо, мой милый принц

1528
02:01:40,490 --> 02:01:48,210
За то, что явился мне

1529
02:01:57,810 --> 02:02:14,090
Весь день я жду луны, что светит с неба нам

1530
02:02:14,890 --> 02:02:29,860
Ведь лишь под покровом ночи могу поговорить с тобой

1531
02:02:32,190 --> 02:02:39,940
Не забывай о нашем обещании

1532
02:02:40,670 --> 02:02:49,250
Не забывай о нашей тайне

1533
02:02:49,250 --> 02:03:06,040
Не забывай, как билось сердце, когда была с тобой

1534
02:03:10,000 --> 02:03:15,000
Думаю, это всё, что приходит к людям, ждущим любовь.

1535
02:03:15,000 --> 02:03:20,000
Я была так измучена, что даже не понимала, что делать.

1536
02:03:20,000 --> 02:03:24,000
Почему я не могу тебя отпустить?

1537
02:03:24,000 --> 02:03:29,000
Я вновь и вновь браню и виню себя.

1538
02:03:29,000 --> 02:03:32,000
Но до сих пор не могу забыть тебя.

1539
02:03:32,000 --> 02:03:38,000
Ты - единственный человек, которому я когда-либо хотела отдать всё своё сердце.

 

 
 
master@onlinenglish.ru