A Woman Is a Woman 1961 . English subtitles. Ñóáòèòðû ê ôèëüìó íà àíãëèéñêîì ÿçûêå.

1
00:00:22,020 --> 00:00:25,044
THE BERLIN FILM FESTIVAL
SPECIAL JURY PRIZE

2
00:00:25,321 --> 00:00:27,233
TO <i>A WOMAN IS A WOMAN</i>

3
00:00:27,372 --> 00:00:31,161
FOR ITS ORIGINALITY, YOUTHFULNESS,
DARING AND IMPERTINENCE.

4
00:00:31,647 --> 00:00:34,880
BEST ACTRESS: ANNA KARINA

5
00:00:35,088 --> 00:00:38,598
FOR A DISPLAY OF QUALITIES

6
00:00:38,737 --> 00:00:41,171
RARE IN A NEWCOMER.

7
00:00:51,147 --> 00:00:51,946
ONCE

8
00:00:52,745 --> 00:00:53,406
UPON A TIME

9
00:01:38,800 --> 00:01:40,259
Coffee, very white.

10
00:01:44,605 --> 00:01:46,307
A coffee, green.

11
00:02:09,421 --> 00:02:10,673
What time is it?

12
00:02:10,882 --> 00:02:12,375
5:30.

13
00:02:14,045 --> 00:02:15,817
It’s too hot. Gotta run.

14
00:03:09,414 --> 00:03:11,847
I’M EXPECTING A BABY

15
00:03:27,904 --> 00:03:29,121
SLEEPING BEAUTY

16
00:03:29,364 --> 00:03:30,755
How about this?

17
00:03:36,873 --> 00:03:39,792
You don’t have anything sexier?

18
00:03:41,947 --> 00:03:43,406
Let’s go, children.

19
00:03:52,930 --> 00:03:53,800
Hi.

20
00:03:53,973 --> 00:03:55,502
Still mad?

21
00:03:56,302 --> 00:03:58,491
- No, precious.
- Then you love me?

22
00:04:01,934 --> 00:04:02,977
Yes...

23
00:04:03,984 --> 00:04:05,305
my precious!

24
00:04:11,074 --> 00:04:11,908
Look.

25
00:04:12,116 --> 00:04:14,202
What a pretty postcard, Emile.

26
00:04:15,002 --> 00:04:16,392
Why are you crying?

27
00:04:16,635 --> 00:04:18,789
Because I’d like to be

28
00:04:18,895 --> 00:04:21,362
both yellow animals at the same time.

29
00:04:22,647 --> 00:04:24,838
Always asking for the impossible.

30
00:04:30,122 --> 00:04:32,486
I’ll take my drum and beat it.

31
00:05:04,984 --> 00:05:06,375
Hi, Angela.

32
00:05:07,452 --> 00:05:08,633
You look so sad.

33
00:05:08,877 --> 00:05:09,884
Not at all.

34
00:05:10,058 --> 00:05:11,414
We have to talk.

35
00:05:11,657 --> 00:05:13,881
Go take a long walk somewhere else.

36
00:05:14,054 --> 00:05:16,072
This is serious.

37
00:05:16,210 --> 00:05:17,984
I don’t have time. I’m late.

38
00:05:18,748 --> 00:05:20,312
What’re you thinking?

39
00:05:20,452 --> 00:05:21,495
Nothing.

40
00:05:22,710 --> 00:05:24,761
I think I exist.

41
00:05:26,985 --> 00:05:28,653
There she goes.

42
00:05:32,964 --> 00:05:34,284
<i>Hurry, Angela.</i>

43
00:05:47,563 --> 00:05:48,675
Hi, kids.

44
00:05:52,915 --> 00:05:54,930
Happy unbirthday.

45
00:05:55,973 --> 00:05:58,163
Got my newspaper for the horoscope?

46
00:05:59,137 --> 00:06:01,048
Read mine: Virgo.

47
00:06:01,257 --> 00:06:04,490
- You go on before Daniele, so hurry.
- What for?

48
00:06:04,663 --> 00:06:06,054
Ask Luciano.

49
00:06:23,989 --> 00:06:26,352
- A pack of Gitanes.
- Ten francs.

50
00:06:26,491 --> 00:06:28,021
You’ll get your money.

51
00:06:29,306 --> 00:06:32,817
Dominique out of the hospital?
- She has your thingamajig.

52
00:06:33,061 --> 00:06:35,250
What’s this? It’s so cute.

53
00:06:35,493 --> 00:06:37,267
I got it at the department store.

54
00:06:37,475 --> 00:06:39,004
Really cute.

55
00:06:55,446 --> 00:06:57,113
Did you read the horoscope?

56
00:06:59,580 --> 00:07:00,763
"Virgo...

57
00:07:01,770 --> 00:07:04,030
Romance:
A blessed event is on the way."

58
00:07:04,204 --> 00:07:05,594
No kidding.

59
00:07:07,192 --> 00:07:08,861
This is great.

60
00:07:09,139 --> 00:07:10,599
Seen my new act?

61
00:07:11,746 --> 00:07:13,101
Watch this.

62
00:07:16,439 --> 00:07:17,724
Great.

63
00:07:20,576 --> 00:07:22,625
Did you go to the Champs Elysees?

64
00:07:24,642 --> 00:07:26,274
- Why not?
- Because.

65
00:07:27,108 --> 00:07:30,898
- Meaning?
- There are more important things to do.

66
00:07:31,141 --> 00:07:34,339
Hurry, Angela. You’re on soon.

67
00:07:35,763 --> 00:07:38,648
- Here I am.
- I have your thing.

68
00:07:41,012 --> 00:07:43,341
- How does it work?
- It’s easy.

69
00:07:44,175 --> 00:07:45,670
I’ll put it in the drawer.

70
00:07:45,844 --> 00:07:46,713
Okay.

71
00:08:09,688 --> 00:08:12,885
<i>You’ll be like the man</i>
<i>who saw the man</i>

72
00:08:13,164 --> 00:08:15,804
<i>who saw the man</i>
<i>who saw the man</i>

73
00:08:16,049 --> 00:08:17,577
<i>who saw the bear.</i>

74
00:08:19,350 --> 00:08:24,842
"Creations of art are the 40 days
of nature’s glorious life."

75
00:08:31,027 --> 00:08:34,539
<i>People usually admire</i>

76
00:08:34,713 --> 00:08:36,521
<i>That tower built by Eiffel</i>

77
00:08:36,695 --> 00:08:39,058
<i>But I’d rather take in</i>

78
00:08:39,267 --> 00:08:41,734
<i>Angela, who’s an eyeful</i>

79
00:08:58,522 --> 00:09:01,894
<i>People always wonder why</i>

80
00:09:03,459 --> 00:09:05,856
<i>Men go crazy when I walk by</i>

81
00:09:06,934 --> 00:09:08,880
<i>It’s simple, really</i>

82
00:09:09,576 --> 00:09:12,495
<i>The truth is plain to see</i>

83
00:09:24,277 --> 00:09:26,781
<i>I’ve got breasts</i>
<i>to make men holler</i>

84
00:09:27,963 --> 00:09:30,500
<i>And eyes like purple gems</i>

85
00:09:31,995 --> 00:09:33,941
<i>A little sailor’s collar</i>

86
00:09:34,706 --> 00:09:36,616
<i>And panties made of...</i>

87
00:09:44,854 --> 00:09:47,496
<i>I just hate it when it’s early</i>

88
00:09:48,503 --> 00:09:51,181
<i>And I’m pulled out of the sack</i>

89
00:09:52,119 --> 00:09:54,344
<i>I just love it when</i>

90
00:09:54,552 --> 00:09:57,541
<i>Someone strokes my back</i>

91
00:10:08,490 --> 00:10:11,235
<i>I’m the kind who always says:</i>
<i>Yessiree</i>

92
00:10:12,313 --> 00:10:15,130
<i>When a fella says:</i>
<i>C’mon, sweetie</i>

93
00:10:16,311 --> 00:10:18,188
<i>Because when a guy gets amorous</i>

94
00:10:18,882 --> 00:10:22,533
<i>That’s no time to make a fuss</i>

95
00:10:34,593 --> 00:10:37,408
<i>I’m not the kind of girl to behave</i>

96
00:10:38,555 --> 00:10:41,337
<i>I’m really very cruel</i>

97
00:10:42,830 --> 00:10:45,020
<i>But men never rant and rave</i>

98
00:10:45,785 --> 00:10:47,871
<i>Because I am</i>

99
00:10:49,261 --> 00:10:50,303
<i>Beauti...</i>

100
00:10:51,729 --> 00:10:52,876
<i>ful</i>

101
00:10:59,096 --> 00:11:01,808
- Let me try.
- Sure.

102
00:11:05,875 --> 00:11:06,918
Great.

103
00:11:11,576 --> 00:11:12,584
How does it work?

104
00:11:12,792 --> 00:11:15,260
I’m for the rhythm method.

105
00:11:15,399 --> 00:11:18,736
- Really?
- It worked for Cherie’s kid.

106
00:11:18,909 --> 00:11:21,724
Don’t listen to her.
This is scientific.

107
00:11:21,933 --> 00:11:26,069
Bianchini wants girls for Marseilles.
A 400 francs salary.

108
00:11:28,606 --> 00:11:30,554
- Sign here.
- Can I bring my iron?

109
00:11:32,396 --> 00:11:34,759
- Where will we stay?
- At a hotel.

110
00:11:34,968 --> 00:11:36,984
- Can we do laundry?
- Sure.

111
00:11:37,261 --> 00:11:39,973
Coming, Angela?
- I don’t want to.

112
00:11:40,147 --> 00:11:42,232
Anyway, I hate the Riviera.

113
00:11:44,005 --> 00:11:45,847
Red stocking, bluestocking.

114
00:12:03,538 --> 00:12:04,893
You, Angela, no time?

115
00:12:05,138 --> 00:12:07,536
Me, Angela, no time.

116
00:12:30,059 --> 00:12:32,004
- Me?
- Yes, you.

117
00:12:33,083 --> 00:12:35,029
You owe the Hotel Bikini 520 francs?

118
00:12:35,759 --> 00:12:37,567
- Me?
- July 9.

119
00:12:38,887 --> 00:12:41,042
You left without paying the bill.

120
00:12:42,014 --> 00:12:43,579
Wait. I’ll tell you.

121
00:12:45,597 --> 00:12:47,021
I write down everything I do.

122
00:12:48,863 --> 00:12:50,566
October, September...

123
00:12:52,199 --> 00:12:53,104
July...

124
00:12:55,883 --> 00:12:57,066
July 20.

125
00:13:00,542 --> 00:13:01,932
July 9.

126
00:13:03,566 --> 00:13:05,095
You’ve got it all wrong.

127
00:13:07,145 --> 00:13:09,161
"10:00 a.m.: Call Paul to play cards.

128
00:13:10,622 --> 00:13:11,630
Noon...

129
00:13:12,812 --> 00:13:14,410
lunch at the snack bar.

130
00:13:16,391 --> 00:13:17,330
5:30..."

131
00:13:18,164 --> 00:13:19,589
You’re right.

132
00:13:21,153 --> 00:13:23,342
"Left Hotel Bikini without paying."

133
00:13:24,977 --> 00:13:26,506
So you gonna pay up?

134
00:13:26,680 --> 00:13:28,104
No, never.

135
00:13:29,147 --> 00:13:29,981
Jerk.

136
00:13:31,198 --> 00:13:33,179
- Creep.
- Son of a bitch.

137
00:13:34,292 --> 00:13:36,586
- Pain in the ass.
- Shithead.

138
00:13:38,324 --> 00:13:40,097
- Wandering Jew.
- Fascist.

139
00:13:40,966 --> 00:13:41,973
Pervert.

140
00:13:46,526 --> 00:13:48,194
Why didn’t you wait for me?

141
00:13:48,368 --> 00:13:50,314
I have important things to do.

142
00:13:51,706 --> 00:13:54,034
Isn’t it important that I want you?

143
00:13:54,277 --> 00:13:55,981
Funny, isn’t it?

144
00:13:56,189 --> 00:13:58,379
It’s darker now than an hour ago.

145
00:13:59,109 --> 00:14:00,673
It’s not funny.

146
00:14:00,846 --> 00:14:03,210
Then it’s not funny.

147
00:14:03,488 --> 00:14:05,609
Then why say it’s funny?

148
00:14:06,131 --> 00:14:08,459
I don’t know. I’m sad.

149
00:14:10,022 --> 00:14:11,656
You’re a funny girl.

150
00:14:13,915 --> 00:14:16,695
How’s Agnes doing?
Did she have her baby?

151
00:14:16,835 --> 00:14:18,713
Dunno.
It’s none of my business now.

152
00:14:19,616 --> 00:14:21,110
You’re a funny guy.

153
00:14:21,840 --> 00:14:24,030
You really don’t care
if I’m interested in you?

154
00:14:25,872 --> 00:14:30,182
In French, if the adjective
comes after the noun instead of before,

155
00:14:30,427 --> 00:14:32,094
is the meaning the same?

156
00:14:33,589 --> 00:14:34,631
What d’you mean?

157
00:14:34,875 --> 00:14:36,335
For example,

158
00:14:36,578 --> 00:14:38,245
is a "blessed event"

159
00:14:38,455 --> 00:14:40,852
the same as "an event that’s blessed"?

160
00:14:42,138 --> 00:14:43,669
Is that why you’re sad?

161
00:14:48,777 --> 00:14:49,717
Then why?

162
00:14:49,891 --> 00:14:52,567
Because I’d like to be
in a musical comedy

163
00:14:52,740 --> 00:14:55,764
starring Cyd Charisse

164
00:14:56,738 --> 00:14:57,954
and Gene Kelly.

165
00:15:00,700 --> 00:15:02,577
Choreography...

166
00:15:05,252 --> 00:15:06,469
by Bob Fosse.

167
00:15:08,798 --> 00:15:09,946
What now?

168
00:15:10,120 --> 00:15:12,065
You didn’t say good-bye.

169
00:15:12,239 --> 00:15:13,420
Missed.

170
00:15:14,917 --> 00:15:18,461
Yesterday you asked
why I love Emile and not you.

171
00:15:18,983 --> 00:15:21,589
Because he’s handsome and clever.
You’re not.

172
00:15:21,798 --> 00:15:23,710
I’m very clever.

173
00:15:23,919 --> 00:15:25,412
Really?

174
00:15:27,811 --> 00:15:30,313
I bet you can’t do everything I can.

175
00:15:30,521 --> 00:15:31,703
Try me.

176
00:16:14,665 --> 00:16:16,021
Thanks for the roast.

177
00:16:16,230 --> 00:16:17,897
You’re welcome, Mrs. Recamier.

178
00:17:01,727 --> 00:17:03,256
I’ve got something to tell you.

179
00:17:05,898 --> 00:17:07,218
Not now.

180
00:17:35,790 --> 00:17:36,936
"Madam...

181
00:17:38,361 --> 00:17:40,238
the Cycle Day Indicator

182
00:17:40,446 --> 00:17:42,011
enables you to determine,

183
00:17:42,879 --> 00:17:45,800
with scientific precision,

184
00:17:47,015 --> 00:17:49,381
the days when you’re fertile."

185
00:17:50,632 --> 00:17:53,447
"With scientific precision."

186
00:18:05,508 --> 00:18:07,523
"Hold the white ring

187
00:18:07,766 --> 00:18:09,714
between the fingers of your left hand.

188
00:18:15,519 --> 00:18:17,743
Turn the black cylinder...

189
00:18:23,060 --> 00:18:24,937
with your right hand...

190
00:18:27,231 --> 00:18:31,332
until the triangle is opposite

191
00:18:32,688 --> 00:18:34,322
the zero."

192
00:19:00,912 --> 00:19:03,657
"The days you can conceive

193
00:19:04,457 --> 00:19:08,628
will now appear
in the window of the cylinder."

194
00:19:10,748 --> 00:19:12,278
November 10.

195
00:19:12,764 --> 00:19:14,467
What’s today?

196
00:19:31,325 --> 00:19:33,584
What’s that scarf?

197
00:19:33,828 --> 00:19:36,122
I treated myself
to an early Christmas gift.

198
00:19:39,215 --> 00:19:40,501
Here’s your <i>Marie-Claire.</i>

199
00:20:12,756 --> 00:20:14,912
- Is the match over?
- What match?

200
00:20:15,851 --> 00:20:17,275
Goddamn it, Angela!

201
00:20:17,519 --> 00:20:19,013
The Madrid-Barcelona match!

202
00:20:19,881 --> 00:20:21,376
I told you to tune in!

203
00:20:24,956 --> 00:20:26,799
I have to do everything!

204
00:20:30,622 --> 00:20:32,221
What’s wrong now?

205
00:20:35,626 --> 00:20:38,059
Before acting out our little farce,

206
00:20:38,232 --> 00:20:40,111
we bow to the audience.

207
00:20:50,086 --> 00:20:51,615
What’s wrong?

208
00:20:53,389 --> 00:20:54,708
You don’t love me.

209
00:20:55,300 --> 00:20:57,281
Listen to this fool!

210
00:21:00,617 --> 00:21:03,294
Listen to this idiot!
I love only you!

211
00:21:06,736 --> 00:21:08,092
Are you crazy?

212
00:21:08,265 --> 00:21:10,073
I love only you.

213
00:21:10,281 --> 00:21:12,783
Your eyes, your neck, your shoulders...

214
00:21:13,965 --> 00:21:15,459
your waist.

215
00:21:20,326 --> 00:21:21,647
Your feet.

216
00:21:45,282 --> 00:21:46,707
Will you sweep up

217
00:21:46,881 --> 00:21:49,209
instead of acting silly?

218
00:21:53,693 --> 00:21:56,509
<i>I love only you</i>

219
00:22:05,893 --> 00:22:08,187
<i>Di Stefano has the ball.</i>

220
00:22:08,396 --> 00:22:12,324
<i>He attacks on the right wing.</i>
<i>Beautiful.</i>

221
00:22:12,533 --> 00:22:14,965
<i>It’s fantastic.</i>
<i>It’s pure Shakespeare.</i>

222
00:22:15,103 --> 00:22:18,439
<i>Divine Alfredo,</i>
<i>the Julius Caesar of soccer,</i>

223
00:22:18,684 --> 00:22:22,402
<i>centers to Del Sol,</i>
<i>Del Sol to Puskas, Puskas to Del Sol.</i>

224
00:22:22,577 --> 00:22:25,254
<i>Del Sol to Di Stefano,</i>
<i>Di Stefano to Del Sol.</i>

225
00:22:25,462 --> 00:22:27,617
<i>Madrid’s grand today.</i>

226
00:22:27,791 --> 00:22:29,807
<i>Del Sol drives into the penalty zone.</i>

227
00:22:30,641 --> 00:22:33,282
<i>He’s alone in front of Ramallets.</i>

228
00:22:33,873 --> 00:22:35,646
<i>He shoots.</i>

229
00:22:58,585 --> 00:23:00,289
I’m not finished.

230
00:23:00,498 --> 00:23:02,062
Is dinner ready?

231
00:23:08,908 --> 00:23:10,161
Overdone.

232
00:23:28,094 --> 00:23:31,849
Would you rather have fish
or meat for dinner?

233
00:23:34,284 --> 00:23:35,152
Fish.

234
00:23:36,160 --> 00:23:38,211
What would you have preferred

235
00:23:38,385 --> 00:23:40,470
if you were having meat?

236
00:23:41,442 --> 00:23:43,077
I dunno.

237
00:23:43,252 --> 00:23:44,223
Veal.

238
00:23:46,726 --> 00:23:49,715
If you were to have beef
rather than veal,

239
00:23:50,341 --> 00:23:53,399
would you prefer a steak or a roast?

240
00:23:54,372 --> 00:23:55,554
A steak.

241
00:23:56,667 --> 00:23:58,265
Had you answered roast,

242
00:23:58,405 --> 00:24:01,220
would you prefer it rare or well-done?

243
00:24:02,854 --> 00:24:04,418
Rare.

244
00:24:04,557 --> 00:24:07,824
Well, honey, you’re out of luck.

245
00:24:08,032 --> 00:24:11,092
My roast beef’s a bit overdone.

246
00:24:19,537 --> 00:24:21,031
Are you mad?

247
00:24:21,831 --> 00:24:23,882
It’s nothing to fight about.

248
00:24:24,091 --> 00:24:25,412
Too bad.

249
00:24:26,906 --> 00:24:29,722
Because I’m very worked up.

250
00:24:29,861 --> 00:24:31,598
I went by to see Gerardin.

251
00:24:32,189 --> 00:24:33,719
He’s on for Sunday.

252
00:24:35,596 --> 00:24:36,395
Really?

253
00:24:37,195 --> 00:24:40,705
At first he said no,
but he changed his mind.

254
00:24:40,914 --> 00:24:41,817
Great!

255
00:24:42,650 --> 00:24:44,285
At Parc de Prince stadium

256
00:24:45,119 --> 00:24:46,717
at the start of the rally.

257
00:24:47,725 --> 00:24:50,716
Want a soft-boiled egg instead?

258
00:24:52,141 --> 00:24:53,496
Sure, precious.

259
00:24:54,296 --> 00:24:56,173
But on one condition.

260
00:24:56,415 --> 00:24:57,597
What?

261
00:24:57,770 --> 00:24:59,300
I want a baby.

262
00:25:07,642 --> 00:25:08,997
All right.

263
00:25:09,657 --> 00:25:11,570
Okay, Angela.
- No kidding?

264
00:25:11,778 --> 00:25:14,282
You really want to?
- Sure. I’m no ogre.

265
00:25:15,012 --> 00:25:16,611
Once we’re married.

266
00:25:16,749 --> 00:25:18,626
Then let’s get married.

267
00:25:18,834 --> 00:25:22,102
I’ll write to Copenhagen
for my birth certificate.

268
00:25:22,311 --> 00:25:23,700
We’ve got time.

269
00:25:24,743 --> 00:25:26,585
I don’t understand.

270
00:25:26,828 --> 00:25:29,957
Look, if we had a baby,

271
00:25:30,201 --> 00:25:32,356
we’d get married at once.
But we don’t.

272
00:25:36,942 --> 00:25:38,507
I wish we did.

273
00:25:41,463 --> 00:25:42,818
We’ll see.

274
00:25:50,151 --> 00:25:51,680
What’d the Lido guy say?

275
00:25:54,252 --> 00:25:55,713
I didn’t go.

276
00:25:56,721 --> 00:25:58,249
That’s stupid, Angela.

277
00:25:58,494 --> 00:26:00,996
The Lido’s important.
It beats the Zodiac.

278
00:26:03,150 --> 00:26:05,201
Why are you so cruel?

279
00:26:05,897 --> 00:26:07,391
What did I do?

280
00:26:08,609 --> 00:26:10,346
That’s just it.

281
00:26:10,519 --> 00:26:11,910
Just what?

282
00:26:13,057 --> 00:26:14,933
Speak to me in another tone.

283
00:26:15,699 --> 00:26:17,158
What kind of tone?

284
00:26:17,262 --> 00:26:19,243
A quieter tone.

285
00:26:21,538 --> 00:26:23,067
You’ll break my eardrums.

286
00:26:23,693 --> 00:26:25,604
I speak quietly and it suits me fine.

287
00:26:26,856 --> 00:26:28,384
Not at all.

288
00:26:30,089 --> 00:26:32,313
- I don’t speak quietly?
- "I don’t speak quietly?"

289
00:26:34,260 --> 00:26:36,067
You can’t even pronounce your R’s.

290
00:26:37,561 --> 00:26:39,091
Yes, I can.

291
00:26:40,758 --> 00:26:41,767
Pathetic.

292
00:27:03,873 --> 00:27:05,854
Why is it always women who suffer?

293
00:27:06,514 --> 00:27:08,322
Women are the cause of all suffering.

294
00:27:08,530 --> 00:27:09,955
Or "woman is the cause..."

295
00:27:10,164 --> 00:27:13,153
Either form is correct.
"Are said to be"

296
00:27:13,431 --> 00:27:15,030
or "is said to be."

297
00:27:18,610 --> 00:27:20,418
Cut the baloney

298
00:27:20,662 --> 00:27:22,816
or I’ll give you a knuckle sandwich

299
00:27:23,024 --> 00:27:25,213
and you’ll be eating humble pie.

300
00:27:26,187 --> 00:27:27,857
You took the morning paper?

301
00:27:33,904 --> 00:27:35,329
I despise you.

302
00:27:36,684 --> 00:27:38,178
Here, you commie.

303
00:27:38,352 --> 00:27:39,882
Drop it, Angela!

304
00:27:44,192 --> 00:27:46,000
There she goes.

305
00:27:51,839 --> 00:27:54,828
I don’t know whether to laugh

306
00:27:55,002 --> 00:27:56,392
or cry.

307
00:27:56,566 --> 00:27:58,790
I find a crying woman ugly.

308
00:28:00,215 --> 00:28:01,571
I don’t.

309
00:28:02,856 --> 00:28:04,316
On the contrary.

310
00:28:04,489 --> 00:28:06,159
That’s what Agnes said.

311
00:28:06,751 --> 00:28:08,870
Nothing’s more beautiful
than a woman in tears.

312
00:28:10,365 --> 00:28:13,250
We should boycott
women who don’t cry.

313
00:28:17,559 --> 00:28:19,645
Modern women are stupid...

314
00:28:21,522 --> 00:28:22,982
when they try to elim...

315
00:28:23,538 --> 00:28:25,137
That isn’t it.

316
00:28:30,976 --> 00:28:33,132
A woman who can’t cry is stupid.

317
00:28:33,932 --> 00:28:35,495
These modern women

318
00:28:35,703 --> 00:28:37,858
who try to imitate men.

319
00:28:46,617 --> 00:28:48,668
I’m fed up with all of you.

320
00:28:48,877 --> 00:28:50,371
Manage on your own.

321
00:28:51,552 --> 00:28:52,943
All of us?

322
00:28:53,152 --> 00:28:55,063
Do your own cooking.

323
00:28:55,306 --> 00:28:56,765
All of us?

324
00:28:58,121 --> 00:29:02,016
Meaning?
- You’re not the only man on earth.

325
00:29:03,476 --> 00:29:06,291
- Meaning what?
- I want a baby.

326
00:29:06,499 --> 00:29:07,854
We have time.

327
00:29:08,063 --> 00:29:10,912
I mean, honestly.
Really. Sincerely.

328
00:29:11,886 --> 00:29:13,486
What?
- That’s right.

329
00:29:13,694 --> 00:29:15,710
I want a baby in the next 24 hours.

330
00:29:16,682 --> 00:29:17,969
You’re incredible.

331
00:29:18,733 --> 00:29:20,992
Look at Anquetil, the cycling champ.

332
00:29:21,201 --> 00:29:23,877
Every time his wife came to visit,
he’d fall behind.

333
00:29:24,712 --> 00:29:26,625
I have to be in shape Sunday.

334
00:29:26,798 --> 00:29:28,779
In that case, I’m leaving.

335
00:29:28,953 --> 00:29:30,551
"In that case, I’m leaving."

336
00:29:30,725 --> 00:29:32,323
- I am.
- "I am."

337
00:29:32,498 --> 00:29:34,792
You think I’m crazy. I’m not.

338
00:29:35,000 --> 00:29:36,668
"You think I’m crazy. I’m not."

339
00:29:37,781 --> 00:29:39,241
I’m going home to Copenhagen.

340
00:29:39,450 --> 00:29:41,048
"I’m going home to Copenhagen."

341
00:29:41,674 --> 00:29:44,072
Okay, I’ll do what you want.

342
00:29:44,246 --> 00:29:46,018
"Okay, I’ll do what you want."

343
00:29:47,721 --> 00:29:49,877
- I want a baby.
- I -

344
00:29:50,154 --> 00:29:52,380
I don’t see why, all of a sudden.

345
00:29:52,554 --> 00:29:54,049
Because, right away.

346
00:29:55,264 --> 00:29:57,941
I’m saying it
since I thought you loved me.

347
00:29:58,149 --> 00:30:00,722
But since you don’t,
it’s quite simple.

348
00:30:01,555 --> 00:30:04,371
I’ll just ask the first guy I meet.

349
00:30:05,170 --> 00:30:07,429
- I bet you won’t.
- I bet I will.

350
00:30:08,229 --> 00:30:10,036
Then go ahead.

351
00:30:10,244 --> 00:30:11,774
It’ll do you good.

352
00:30:18,691 --> 00:30:19,664
Police.

353
00:30:20,464 --> 00:30:23,557
A terrorist just threw a bomb nearby.
Can we look around?

354
00:30:51,050 --> 00:30:52,858
You read the communist paper?

355
00:30:54,144 --> 00:30:56,890
Nice work. Keep it up.

356
00:31:05,127 --> 00:31:07,178
I knew you wouldn’t dare ask anybody.

357
00:31:09,334 --> 00:31:11,246
How about those soft-boiled eggs?

358
00:31:11,524 --> 00:31:13,156
How about a baby?

359
00:31:14,964 --> 00:31:16,041
Anybody.

360
00:31:17,154 --> 00:31:18,648
I’ll call Alfred.

361
00:31:25,287 --> 00:31:26,156
Shall I get him?

362
00:31:27,477 --> 00:31:29,146
You make me sick.

363
00:31:41,137 --> 00:31:43,014
- Coward.
- All right.

364
00:31:44,438 --> 00:31:45,933
I’ll get him.

365
00:31:56,675 --> 00:32:01,539
EMILE TAKES ANGELA AT HER WORD

366
00:32:01,818 --> 00:32:04,877
BECAUSE HE LOVES HER

367
00:32:17,805 --> 00:32:20,796
ANGELA FALLS INTO THE TRAP

368
00:32:21,005 --> 00:32:26,010
BECAUSE SHE LOVES HIM

369
00:32:32,544 --> 00:32:33,864
You heard me.

370
00:32:39,981 --> 00:32:41,579
Is Alfred there?

371
00:32:49,193 --> 00:32:50,618
Come up.

372
00:32:54,823 --> 00:32:56,458
What for?

373
00:32:56,666 --> 00:32:59,273
Just come up.

374
00:33:01,079 --> 00:33:02,122
Well?

375
00:33:03,478 --> 00:33:05,215
What’d you tell him?

376
00:33:05,424 --> 00:33:07,614
- That I want a baby.
- You jerk.

377
00:33:07,822 --> 00:33:10,152
- I said, come up.
- And the light bulbs?

378
00:33:10,327 --> 00:33:12,307
- I forgot.
- Jerk.

379
00:33:12,516 --> 00:33:15,678
- There are limits.
- What’s that mean?

380
00:33:15,956 --> 00:33:17,451
It means what it means.

381
00:33:18,146 --> 00:33:20,161
Don’t avoid the issue.
What limits?

382
00:33:21,135 --> 00:33:23,325
I’m acting just like you.

383
00:33:23,603 --> 00:33:27,183
Women have a right
to dodge issues, Mr. Emile.

384
00:33:28,399 --> 00:33:30,171
Men don’t.

385
00:33:30,380 --> 00:33:32,292
- By what right?
- Because.

386
00:33:34,238 --> 00:33:36,048
Say something nice.

387
00:33:36,220 --> 00:33:37,855
Leave me alone.

388
00:33:39,662 --> 00:33:41,643
- Please.
- Me too, please.

389
00:33:50,401 --> 00:33:53,356
IT’S BECAUSE THEY’RE IN LOVE

390
00:33:53,599 --> 00:33:56,622
THAT EVERYTHING WILL GO WRONG

391
00:33:56,831 --> 00:33:59,092
FOR ANGELA AND EMILE,

392
00:34:11,291 --> 00:34:13,411
WHO MISTAKENLY BELIEVE

393
00:34:13,619 --> 00:34:15,288
THEY CAN GO TOO FAR

394
00:34:15,567 --> 00:34:17,720
BECAUSE OF THEIR MUTUAL

395
00:34:17,860 --> 00:34:19,459
AND UNDYING LOVE

396
00:34:54,148 --> 00:34:57,172
- What’s the matter?
- Emile has something to tell you.

397
00:34:58,145 --> 00:34:59,813
Not me. Angela does.

398
00:35:00,021 --> 00:35:01,586
No, Emile does.

399
00:35:03,983 --> 00:35:06,138
Not me. Emile does.

400
00:35:06,311 --> 00:35:07,668
Absolutely not.

401
00:35:07,842 --> 00:35:09,232
Absolutely not.

402
00:35:09,441 --> 00:35:10,484
What?

403
00:35:11,317 --> 00:35:12,221
Emile does.

404
00:35:15,871 --> 00:35:20,459
Make up your minds.
<i>Breathless</i> is on TV tonight.

405
00:35:20,703 --> 00:35:22,162
- Well, Angela?
- Well, Emile?

406
00:35:22,406 --> 00:35:23,970
Well, Angela-Emile?

407
00:35:26,194 --> 00:35:29,913
Will you sire a child
for the lady present?

408
00:35:30,712 --> 00:35:32,693
Is this a tragedy or a comedy?

409
00:35:33,493 --> 00:35:35,578
With women you never know.

410
00:35:35,892 --> 00:35:38,151
- Come into the bathroom with me?
- May I?

411
00:35:39,855 --> 00:35:41,974
If you mind, say so.
- No, I’m delighted.

412
00:36:10,406 --> 00:36:12,213
Why are you doing this?

413
00:36:12,422 --> 00:36:13,813
I don’t know.

414
00:36:13,987 --> 00:36:15,550
Want me to stay?

415
00:36:16,385 --> 00:36:17,948
Want me to go?

416
00:36:21,910 --> 00:36:23,614
You always say yes. It’s dumb.

417
00:37:14,777 --> 00:37:18,602
Jesus told Matthew, "Get off the trolley
and pump up my tires."

418
00:37:23,468 --> 00:37:24,858
She’s pulling your leg.

419
00:37:29,237 --> 00:37:32,261
Well, I’m going to eat at Chez Marcel.

420
00:37:36,328 --> 00:37:38,691
Me, too. So long, Angela.

421
00:37:40,324 --> 00:37:41,993
Wait for me.

422
00:37:42,862 --> 00:37:44,845
No, you bug us.

423
00:37:54,714 --> 00:37:56,940
Get lost, you stupid bastards!

424
00:38:03,439 --> 00:38:04,898
And me?

425
00:38:05,662 --> 00:38:07,192
What am I?

426
00:38:15,882 --> 00:38:17,482
Aren’t you two gone yet?

427
00:38:19,254 --> 00:38:21,235
Are you going with him or me?

428
00:38:22,208 --> 00:38:24,781
Yes, men are just
as curious as women.

429
00:38:26,970 --> 00:38:30,862
With whoever does
the most extraordinary thing.

430
00:38:49,702 --> 00:38:53,003
- Well?
- It’s nothing but bad theater.

431
00:38:53,143 --> 00:38:56,271
You’re both mean.
Never trifle with love.

432
00:38:56,514 --> 00:38:59,817
- By distrusting women.
- We’re splitting.

433
00:39:10,278 --> 00:39:11,773
I love you.

434
00:39:16,605 --> 00:39:18,516
What did you say, Angela?

435
00:39:19,558 --> 00:39:21,714
I don’t love you.

436
00:39:21,853 --> 00:39:24,530
- Okay, Angela, that’s peachy.
- Peachy and cream.

437
00:40:57,193 --> 00:40:58,689
"Farewell, Camille.

438
00:40:58,897 --> 00:41:00,842
Return to your convent.

439
00:41:01,642 --> 00:41:03,625
All men are lying, fickle, false,

440
00:41:03,764 --> 00:41:06,823
garrulous, hypocritical and arrogant.

441
00:41:08,351 --> 00:41:10,124
In love, we are often betrayed,

442
00:41:10,889 --> 00:41:12,313
often hurt,

443
00:41:12,521 --> 00:41:14,190
and often unhappy.

444
00:41:15,024 --> 00:41:16,554
But we love.

445
00:41:16,694 --> 00:41:19,057
And on the brink of the grave

446
00:41:19,195 --> 00:41:21,802
we turn to look back and we say,

447
00:41:22,810 --> 00:41:25,695
’I have often suffered,

448
00:41:25,973 --> 00:41:27,989
I have sometimes been mistaken,

449
00:41:29,068 --> 00:41:30,841
but I have loved.

450
00:41:31,049 --> 00:41:32,751
I have lived my life

451
00:41:33,481 --> 00:41:36,158
and not some substitute

452
00:41:37,513 --> 00:41:40,988
forged out of my pride
and world-weariness."’

453
00:41:42,276 --> 00:41:43,769
"She exits."

454
00:41:45,994 --> 00:41:48,844
LOVELY BREASTS

455
00:41:52,389 --> 00:41:53,745
Be right back.

456
00:41:54,267 --> 00:41:57,292
Why do men always leave
saying "Be right back"?

457
00:41:57,500 --> 00:41:58,819
They’re cowards.

458
00:41:59,064 --> 00:42:01,600
It makes up for all women being ugly.

459
00:42:04,971 --> 00:42:06,605
<i>In that case, I’ll sulk.</i>

460
00:42:06,813 --> 00:42:08,379
<i>There, she’s sulking.</i>

461
00:42:08,553 --> 00:42:10,915
<i>I hope you realize I’m sulking.</i>

462
00:42:11,472 --> 00:42:13,104
I’m ignoring it on purpose.

463
00:42:14,496 --> 00:42:17,380
Then there’s no reason to sulk.

464
00:42:17,588 --> 00:42:20,926
I’m not sulking,
so that you’ll stop sulking.

465
00:42:21,134 --> 00:42:23,115
Men always have the last word.

466
00:42:23,255 --> 00:42:25,514
Women always act like victims.

467
00:42:26,452 --> 00:42:28,155
In that case, I refuse to sulk.

468
00:42:28,399 --> 00:42:29,754
Then I’ll sulk.

469
00:42:38,652 --> 00:42:40,564
- What do we do?
- Whatever you like.

470
00:42:41,224 --> 00:42:42,684
I’ll join you at the Zodiac.

471
00:42:43,727 --> 00:42:45,951
If we do it, I must see you naked.

472
00:42:46,195 --> 00:42:47,621
Right?
- Right.

473
00:42:47,760 --> 00:42:50,818
Why? We can meet you later
at the Neptuna.

474
00:42:50,992 --> 00:42:53,633
<i>Vera Cruz</i> is showing.
- With your pal Burt Lancaster.

475
00:42:54,988 --> 00:42:56,343
To the Zodiac.

476
00:42:59,819 --> 00:43:01,523
<i>Off with your clothes.</i>

477
00:43:03,678 --> 00:43:04,790
<i>Where do we sit?</i>

478
00:43:06,250 --> 00:43:07,639
<i>Cheri-Bibi.</i>

479
00:43:07,814 --> 00:43:10,838
<i>With Cheri-Bibi</i>
<i>you’re about to discover</i>

480
00:43:11,012 --> 00:43:14,037
<i>all the savage sensual delights</i>
<i>of the Amazon.</i>

481
00:43:18,624 --> 00:43:19,806
<i>Disgusting!</i>

482
00:43:20,014 --> 00:43:22,690
<i>- It’s your friend’s fault.</i>
<i>- Lousy music.</i>

483
00:43:22,934 --> 00:43:24,915
- When do you go on?
- In 15 minutes.

484
00:43:25,714 --> 00:43:27,660
Look at Angela.

485
00:43:37,428 --> 00:43:39,896
- Come here often?
- Not often.

486
00:43:40,591 --> 00:43:42,260
Are you enjoying the show?

487
00:43:53,556 --> 00:43:55,050
She’s milk chocolate.

488
00:43:55,259 --> 00:43:56,788
That’s colonial diplomacy.

489
00:44:10,240 --> 00:44:11,872
You make me sick!

490
00:44:13,437 --> 00:44:14,931
<i>In comedy,</i>

491
00:44:15,244 --> 00:44:19,312
<i>as in tragedy, late in Act Three,</i>
<i>the heroine hesitates.</i>

492
00:44:19,520 --> 00:44:21,222
<i>Her Fate is in the balance.</i>

493
00:44:21,432 --> 00:44:24,352
<i>It’s what old Corneille</i>
<i>and young Moliere call</i>

494
00:44:24,630 --> 00:44:26,332
<i>suspense...ion.</i>

495
00:44:44,754 --> 00:44:46,491
You prefer me in pajamas

496
00:44:46,666 --> 00:44:49,377
or an overnight-gown, my darling?

497
00:44:49,516 --> 00:44:50,595
Pajamas.

498
00:44:52,297 --> 00:44:54,347
I’ll wear my overnight-gown.

499
00:44:57,163 --> 00:44:58,482
It’s more practical.

500
00:45:01,507 --> 00:45:03,002
It’s more practical.

501
00:45:03,801 --> 00:45:05,400
What have you done now?

502
00:45:05,677 --> 00:45:07,485
What did I do now?

503
00:45:07,694 --> 00:45:09,188
The soap’s all mushy.

504
00:45:09,535 --> 00:45:10,995
No, it isn’t.

505
00:45:11,169 --> 00:45:13,186
- Yes, it is.
- No, it isn’t.

506
00:45:13,394 --> 00:45:14,821
I said it’s...

507
00:45:16,558 --> 00:45:17,635
Besides...

508
00:45:20,312 --> 00:45:22,189
Next time, I think...

509
00:45:23,891 --> 00:45:28,028
You agree?
- I agree, darling, but I think...

510
00:45:31,885 --> 00:45:33,206
You idiot.

511
00:45:33,727 --> 00:45:35,187
I’m not speaking to you.

512
00:45:41,340 --> 00:45:42,835
I’m not speaking to you either.

513
00:46:07,687 --> 00:46:09,146
We’re not speaking?

514
00:46:15,368 --> 00:46:16,828
We’re not speaking.

515
00:46:24,753 --> 00:46:26,246
My fanny’s cold.

516
00:46:27,706 --> 00:46:29,097
Go to sleep.

517
00:46:29,271 --> 00:46:32,434
I have a cold fanny.

518
00:46:34,242 --> 00:46:35,771
We’re not speaking.

519
00:47:01,075 --> 00:47:03,890
MONSTER

520
00:47:34,059 --> 00:47:38,683
EVA-CUATE YOUR ASS OUT OF HERE

521
00:48:33,809 --> 00:48:34,956
EXECUTIONER

522
00:48:36,519 --> 00:48:38,745
PERUVIAN MUMMY

523
00:48:41,803 --> 00:48:43,819
CON ARTIST

524
00:48:43,959 --> 00:48:45,279
SARDINE

525
00:48:52,542 --> 00:48:53,968
ALL WOMEN

526
00:48:55,846 --> 00:48:58,557
TO THE FIRING SQUAD

527
00:49:46,069 --> 00:49:47,599
What is it?

528
00:49:48,713 --> 00:49:50,241
I can’t hear a thing.

529
00:49:54,725 --> 00:49:56,637
- What is it?
- <i>Call for you.</i>

530
00:49:56,880 --> 00:49:58,339
Coming.

531
00:49:59,139 --> 00:50:01,294
<i>There’s a trembling in my heart</i>

532
00:50:01,539 --> 00:50:03,450
<i>And my hands are shaky</i>

533
00:50:04,283 --> 00:50:08,767
<i>No one could possibly be</i>
<i>more unhappy than me</i>

534
00:50:21,106 --> 00:50:22,288
Who’s calling?

535
00:50:22,566 --> 00:50:24,269
I’m calling.

536
00:50:29,623 --> 00:50:30,422
Why "no kidding"?

537
00:50:30,630 --> 00:50:32,437
Nothing. Just "no kidding."

538
00:50:34,314 --> 00:50:35,912
No, I don’t forgive you.

539
00:50:38,485 --> 00:50:40,154
Yes, I forgive him.

540
00:50:43,108 --> 00:50:44,082
What?

541
00:50:48,321 --> 00:50:49,364
Why...

542
00:50:52,979 --> 00:50:54,822
When I begged you for a baby.

543
00:50:55,620 --> 00:50:56,976
I went... brrr.

544
00:51:03,685 --> 00:51:05,388
I just remembered...

545
00:51:06,361 --> 00:51:08,239
you piss me off!

546
00:51:11,470 --> 00:51:14,390
- Something wrong, Mr. Recamier?
- She can go fry an egg.

547
00:51:55,057 --> 00:51:57,386
<i>My face looks just awful</i>

548
00:51:57,595 --> 00:51:59,193
<i>but I have a cute...</i>

549
00:52:02,565 --> 00:52:04,963
- Now what?
<i>- Phone.</i>

550
00:52:05,102 --> 00:52:06,075
Coming.

551
00:52:14,070 --> 00:52:16,155
Hi, Alfred. Just a second.

552
00:52:41,285 --> 00:52:43,231
I’m listening.

553
00:52:43,440 --> 00:52:44,518
Well...

554
00:52:46,360 --> 00:52:48,306
something important came up.

555
00:52:49,870 --> 00:52:51,364
Yes, last night.

556
00:52:53,902 --> 00:52:55,189
Last night.

557
00:52:57,274 --> 00:52:58,872
What "no kidding"?

558
00:52:59,012 --> 00:53:00,957
Nothing. I said "No kidding."

559
00:53:03,391 --> 00:53:04,954
Not right now.

560
00:53:07,388 --> 00:53:08,257
Because.

561
00:53:08,953 --> 00:53:10,587
Not right now.

562
00:53:11,802 --> 00:53:13,402
In a half hour at Chez Marcel.

563
00:53:17,502 --> 00:53:19,693
In a half hour at Chez Marcel.

564
00:53:22,265 --> 00:53:23,273
What?

565
00:53:29,110 --> 00:53:31,823
I said okay.
Don’t you understand French?

566
00:53:42,945 --> 00:53:43,849
How are you?

567
00:53:45,066 --> 00:53:46,770
How’s <i>Jules and Jim</i> coming along?

568
00:53:47,047 --> 00:53:48,021
Moderato.

569
00:53:50,627 --> 00:53:52,643
Hey, Suzanne, you okay?

570
00:53:52,921 --> 00:53:54,936
No, I wanted to see you.

571
00:53:55,145 --> 00:53:56,883
What’re you reading?

572
00:54:04,113 --> 00:54:05,816
<i>Shoot the Piano Player?</i>

573
00:54:05,990 --> 00:54:07,415
I saw the movie.

574
00:54:07,624 --> 00:54:09,848
Aznavour is fabulous.

575
00:54:10,056 --> 00:54:11,726
The factory gave me the sack.

576
00:54:14,158 --> 00:54:15,548
For handing out tracts.

577
00:54:15,758 --> 00:54:18,051
<i>That why you called last night?</i>

578
00:54:19,058 --> 00:54:21,595
<i>Think I could temp at the Zodiac?</i>

579
00:54:21,805 --> 00:54:23,751
<i>Can’t the Party help?</i>

580
00:54:23,891 --> 00:54:26,254
<i>They kicked me out, too.</i>

581
00:54:26,498 --> 00:54:28,097
<i>No kidding?</i>

582
00:54:28,305 --> 00:54:31,641
<i>I always got up too late</i>
<i>to sell the Sunday paper.</i>

583
00:54:33,518 --> 00:54:36,403
<i>How much does stripe-ties pay?</i>
<i>- Striptease.</i>

584
00:54:36,576 --> 00:54:38,976
<i>Stripe-ties.</i>
<i>It’s American, not English.</i>

585
00:54:40,122 --> 00:54:42,381
<i>- Really?</i>
<i>- I’m telling you.</i>

586
00:54:42,624 --> 00:54:45,197
<i>You don’t mind undressing for men?</i>

587
00:54:45,371 --> 00:54:46,864
<i>No, I despise humanity.</i>

588
00:54:47,733 --> 00:54:49,194
<i>So do I.</i>

589
00:54:52,809 --> 00:54:54,720
<i>- What’s the pay?</i>
<i>- Thirty francs a day.</i>

590
00:54:54,999 --> 00:54:56,529
<i>Think I can try it out?</i>

591
00:54:59,760 --> 00:55:01,567
<i>Talk to Luciano,</i>

592
00:55:01,846 --> 00:55:03,236
<i>or else Bianchini.</i>

593
00:55:03,479 --> 00:55:06,086
<i>He wants girls for Marseilles.</i>

594
00:55:06,330 --> 00:55:08,762
<i>My girlfriend Lola went to Marseilles.</i>

595
00:55:09,701 --> 00:55:11,090
<i>She ended up in Buenos Aires.</i>

596
00:55:13,942 --> 00:55:16,341
In that case, try Luciano.

597
00:55:18,148 --> 00:55:19,678
<i>Damn, I forgot to tell you.</i>

598
00:55:20,929 --> 00:55:23,082
<i>Emile just asked me to spy on you.</i>

599
00:55:23,257 --> 00:55:25,273
- What for?
- I dunno.

600
00:55:25,447 --> 00:55:27,114
<i>In case you see Alfred.</i>

601
00:55:27,324 --> 00:55:29,617
<i>- Didn’t you break up?</i>
<i>- I’m sorry we did.</i>

602
00:55:31,008 --> 00:55:35,039
<i>- He had nice shoulders.</i>
<i>- I love Emile’s knees.</i>

603
00:55:35,109 --> 00:55:37,508
<i>- What good are knees?</i>
<i>- Knees squeeze.</i>

604
00:55:39,037 --> 00:55:40,671
<i>Mr. Luciano.</i>

605
00:55:40,914 --> 00:55:43,800
<i>- What’s he looking at?</i>
<i>- The girls from the pool.</i>

606
00:55:44,008 --> 00:55:46,440
Good luck.
- See you.

607
00:55:54,747 --> 00:55:56,241
I’m late.

608
00:55:56,450 --> 00:55:57,737
Hi, Angela.

609
00:55:58,849 --> 00:56:00,795
Been here long?

610
00:56:01,074 --> 00:56:02,742
No, 27 years.

611
00:56:03,854 --> 00:56:05,383
What’ll you have?

612
00:56:06,844 --> 00:56:08,268
A Dubonnet.

613
00:56:17,792 --> 00:56:19,494
What shall we talk about?

614
00:56:20,990 --> 00:56:22,101
Dunno.

615
00:56:22,936 --> 00:56:24,291
I’m scared.

616
00:56:30,201 --> 00:56:31,764
So am I.

617
00:56:33,433 --> 00:56:34,441
I’m scared.

618
00:56:38,056 --> 00:56:40,003
Did my call today surprise you?

619
00:56:41,358 --> 00:56:42,643
I wonder.

620
00:56:44,486 --> 00:56:46,016
Were you glad?

621
00:56:48,170 --> 00:56:49,561
I wonder.

622
00:56:52,897 --> 00:56:54,635
What’ll we talk about?

623
00:56:55,540 --> 00:56:57,104
I don’t know.

624
00:56:57,521 --> 00:56:58,945
I’m thinking.

625
00:57:01,552 --> 00:57:02,977
In the morning paper...

626
00:57:04,369 --> 00:57:05,862
there was a funny article.

627
00:57:06,870 --> 00:57:07,878
What?

628
00:57:09,894 --> 00:57:12,397
A girl’s in love with two guys
at the same time.

629
00:57:13,508 --> 00:57:15,421
She sends them express letters,

630
00:57:15,664 --> 00:57:18,550
arranging to meet them,
the first at Gare du Nord,

631
00:57:20,114 --> 00:57:22,199
and the other, two hours later,
in southern Paris.

632
00:57:23,589 --> 00:57:25,291
She sends them off.

633
00:57:26,578 --> 00:57:28,629
And just as they go off...

634
00:57:30,192 --> 00:57:31,965
she realizes she mixed up
the envelopes.

635
00:57:32,939 --> 00:57:35,754
The letter which starts
"Paul darling"

636
00:57:37,213 --> 00:57:40,063
is in the envelope to Pierre,
and vice versa.

637
00:57:41,175 --> 00:57:42,845
So she’s in a panic.

638
00:57:43,957 --> 00:57:45,800
She rushes to the first guy’s place.

639
00:57:47,293 --> 00:57:48,754
The letter hasn’t arrived yet.

640
00:57:49,900 --> 00:57:53,272
So she says, "Darling,
you’ll get an express letter.

641
00:57:53,862 --> 00:57:55,706
Don’t believe what’s in it."

642
00:57:55,880 --> 00:57:58,660
So she has to explain everything.

643
00:58:02,378 --> 00:58:03,942
In the end,

644
00:58:04,151 --> 00:58:05,644
he throws her out

645
00:58:06,618 --> 00:58:09,227
when he learns she’s got another guy.

646
00:58:10,234 --> 00:58:11,799
So she thinks,

647
00:58:12,077 --> 00:58:15,691
"I’ve lost one,
but I still have the other one."

648
00:58:15,935 --> 00:58:19,271
She rushes across town
to see the second guy.

649
00:58:20,105 --> 00:58:21,635
But he’s received her letter.

650
00:58:23,303 --> 00:58:25,493
The guy doesn’t seem at all upset.

651
00:58:26,466 --> 00:58:28,168
On the contrary.

652
00:58:28,342 --> 00:58:31,366
She says, "You’re so sweet.
You forgive me."

653
00:58:31,609 --> 00:58:35,156
He’s surprised but keeps quiet.
She tells him the story,

654
00:58:35,364 --> 00:58:37,970
thinking he wants
to humiliate her first.

655
00:58:40,543 --> 00:58:43,220
Then, suddenly,
he throws her out, too,

656
00:58:43,462 --> 00:58:45,409
as he shows her his letter.

657
00:58:47,182 --> 00:58:48,676
And she realizes

658
00:58:49,441 --> 00:58:51,630
she hadn’t mixed up the envelopes.

659
00:58:53,055 --> 00:58:54,445
And then?

660
00:58:56,148 --> 00:58:58,304
Nothing.
She was a bit like you.

661
00:58:59,451 --> 00:59:01,260
Me? Not on your life.

662
00:59:02,684 --> 00:59:04,735
I don’t mean the story.

663
00:59:05,707 --> 00:59:07,411
But... I dunno...

664
00:59:07,654 --> 00:59:08,975
the personality.

665
00:59:10,331 --> 00:59:11,963
Always getting things wrong.

666
00:59:12,207 --> 00:59:13,527
No kidding.

667
00:59:17,734 --> 00:59:19,680
Why’re you looking at me that way?

668
00:59:21,278 --> 00:59:22,703
Because I love you.

669
00:59:23,782 --> 00:59:25,589
Come off it.

670
00:59:27,537 --> 00:59:28,857
I do.

671
00:59:29,691 --> 00:59:31,254
I didn’t sleep last night.

672
00:59:32,228 --> 00:59:33,723
I realized that.

673
00:59:34,904 --> 00:59:37,059
- All by yourself?
- Of course.

674
00:59:38,970 --> 00:59:40,534
It’s not true.

675
00:59:41,890 --> 00:59:43,385
Does that bother you?

676
00:59:44,045 --> 00:59:45,610
That it’s not true?

677
00:59:49,225 --> 00:59:50,650
I don’t know.

678
00:59:53,118 --> 00:59:54,787
Yes, it’s true.

679
00:59:56,837 --> 00:59:58,783
I don’t know what’s true or not.

680
01:00:00,729 --> 01:00:02,432
I always get things wrong.

681
01:00:04,517 --> 01:00:06,499
But there’s no way of knowing.

682
01:00:08,167 --> 01:00:09,800
For example, tell me a lie.

683
01:00:14,251 --> 01:00:16,996
- It’s raining.
- And now the truth.

684
01:00:17,239 --> 01:00:18,768
The sun’s out.

685
01:00:19,569 --> 01:00:20,750
What’s wrong?

686
01:00:20,925 --> 01:00:23,808
Your expression didn’t change.

687
01:00:23,983 --> 01:00:25,338
So what?

688
01:00:27,840 --> 01:00:31,628
But the truth
should look different from a lie.

689
01:00:32,950 --> 01:00:34,514
What of it?

690
01:00:35,487 --> 01:00:37,329
You just need to know.

691
01:00:38,024 --> 01:00:39,450
You know.

692
01:00:41,118 --> 01:00:43,308
But others don’t have to believe you.

693
01:00:44,698 --> 01:00:46,298
And that’s too bad.

694
01:00:48,313 --> 01:00:50,364
It means every man for himself.

695
01:00:51,685 --> 01:00:53,457
People always manage somehow.

696
01:00:54,812 --> 01:00:57,662
That’s just it. It’s sad.

697
01:01:00,409 --> 01:01:02,390
Why don’t you believe I love you?

698
01:01:04,024 --> 01:01:05,901
Because I want to be sure.

699
01:01:07,151 --> 01:01:08,820
So do I.

700
01:01:09,585 --> 01:01:11,705
You’re not even sure?

701
01:01:12,679 --> 01:01:14,486
About me, yes. But not you.

702
01:01:14,730 --> 01:01:16,189
Then everything’s okay.

703
01:01:17,370 --> 01:01:20,985
- No, it’s not.
- But for me it doesn’t matter

704
01:01:21,228 --> 01:01:23,001
whether I love you or not.

705
01:01:23,174 --> 01:01:25,434
<i>Have pity on two blind men.</i>

706
01:01:26,199 --> 01:01:27,763
Not with me, you don’t.

707
01:01:28,772 --> 01:01:30,266
Oops, sorry.

708
01:01:32,108 --> 01:01:33,603
It’s these dark glasses.

709
01:01:33,846 --> 01:01:35,375
You can’t see a thing.

710
01:01:40,137 --> 01:01:42,326
I never saw them before.

711
01:01:42,500 --> 01:01:44,655
We were informers together.

712
01:01:46,497 --> 01:01:48,305
The one in blue is Albert.

713
01:01:48,931 --> 01:01:50,390
I like him.

714
01:01:51,642 --> 01:01:53,624
He came up with a neat stunt.

715
01:01:55,188 --> 01:01:58,350
He wrote to pregnant women saying,

716
01:01:58,559 --> 01:02:00,123
"Send me 10 francs,

717
01:02:00,331 --> 01:02:02,138
and I’ll predict your child’s sex.

718
01:02:02,973 --> 01:02:04,641
If I’m wrong, I’ll refund your money."

719
01:02:06,449 --> 01:02:08,499
He was right half the time, obviously.

720
01:02:10,307 --> 01:02:12,288
It’s a great scheme.

721
01:02:14,234 --> 01:02:16,146
I think it’s disgusting.

722
01:02:17,639 --> 01:02:19,136
It’s not dishonest.

723
01:02:20,457 --> 01:02:22,542
Half the time he was wrong.

724
01:02:22,854 --> 01:02:24,523
So he refunded their money.

725
01:02:26,504 --> 01:02:28,555
But even so.

726
01:02:30,536 --> 01:02:32,518
What I find disgusting

727
01:02:33,421 --> 01:02:34,950
is being with one guy

728
01:02:36,202 --> 01:02:37,973
and thinking of another.

729
01:02:40,893 --> 01:02:44,614
If you don’t know
what you’re saying, keep quiet,

730
01:02:44,822 --> 01:02:46,283
Mr. Alfred.

731
01:02:47,706 --> 01:02:50,696
I know what I’m saying:
You’re thinking of Emile.

732
01:02:51,530 --> 01:02:52,989
That’s just it, no.

733
01:02:54,832 --> 01:02:57,856
How can I convince you
that I love you?

734
01:03:00,532 --> 01:03:02,409
Got any change?

735
01:03:03,069 --> 01:03:04,702
Wanna hear a record?

736
01:03:07,587 --> 01:03:09,013
Which one?

737
01:03:09,186 --> 01:03:10,717
"Itsy-Bitsy Bikini"?

738
01:03:10,960 --> 01:03:13,427
- No. Charles.
- Aznavour?

739
01:03:17,911 --> 01:03:19,440
Look at this photo.

740
01:03:23,228 --> 01:03:24,863
What’s this photo?

741
01:03:28,546 --> 01:03:29,902
A photo.

742
01:03:45,577 --> 01:03:48,775
<i>It’s funny, when I look at you</i>

743
01:03:49,366 --> 01:03:52,251
<i>While not a single word is said</i>

744
01:03:54,060 --> 01:03:56,109
<i>I know I had a drink or two</i>

745
01:03:56,249 --> 01:03:59,030
<i>But that’s not what’s gone to my head</i>

746
01:04:00,316 --> 01:04:02,089
<i>I laugh and I recall our youth</i>

747
01:04:03,514 --> 01:04:05,703
<i>Perhaps you’ll say that I’m uncouth</i>

748
01:04:06,990 --> 01:04:10,326
<i>But it’s high time you knew the truth</i>

749
01:04:11,161 --> 01:04:12,758
<i>About the way you make me feel</i>

750
01:04:13,697 --> 01:04:16,374
<i>And what the future holds in store</i>

751
01:04:17,625 --> 01:04:19,641
<i>For I can’t stand it anymore</i>

752
01:04:22,352 --> 01:04:24,542
<i>Why should I even try and hide</i>

753
01:04:24,681 --> 01:04:27,323
<i>Whatever I may feel inside</i>

754
01:04:28,192 --> 01:04:30,695
<i>You lie, you curse and you provoke</i>

755
01:04:30,903 --> 01:04:33,857
<i>And then you treat it as a joke</i>

756
01:04:34,899 --> 01:04:38,027
<i>You know at times you go too far</i>

757
01:04:39,383 --> 01:04:41,504
<i>Even in front of all my friends</i>

758
01:04:42,547 --> 01:04:44,945
<i>How could we hope to make amends</i>

759
01:04:45,118 --> 01:04:47,794
<i>You know that you’ve let yourself go</i>

760
01:04:50,472 --> 01:04:52,000
<i>You look a sight, you look great</i>

761
01:04:52,208 --> 01:04:54,747
<i>Your stocking seams not even straight</i>

762
01:04:55,755 --> 01:04:58,084
<i>That old faded dressing gown</i>

763
01:04:58,883 --> 01:05:02,046
<i>Your hair in curls hanging down</i>

764
01:05:03,645 --> 01:05:05,868
<i>What could I have been thinking of</i>

765
01:05:06,077 --> 01:05:08,301
<i>Was it with you I fell in love</i>

766
01:05:09,554 --> 01:05:11,222
<i>Are you the girl that could inspire</i>

767
01:05:12,578 --> 01:05:16,296
<i>A heart with passion and desire</i>

768
01:05:17,478 --> 01:05:19,563
<i>I gaze at you in sheer despair</i>

769
01:05:19,737 --> 01:05:22,136
<i>And see your mother standing there</i>

770
01:05:24,638 --> 01:05:26,584
<i>In front of strangers you’re the same</i>

771
01:05:27,349 --> 01:05:29,783
<i>You don’t mind putting me to shame</i>

772
01:05:30,581 --> 01:05:33,049
<i>You contradict each word I say</i>

773
01:05:33,257 --> 01:05:36,282
<i>Why, you would turn night into day</i>

774
01:05:38,230 --> 01:05:40,662
<i>You like to hurt me when you can</i>

775
01:05:40,871 --> 01:05:43,720
<i>I’m just a rag and not your man</i>

776
01:05:44,624 --> 01:05:47,926
<i>I hit the jackpot, yes, I know</i>

777
01:05:48,135 --> 01:05:49,943
<i>You’ve let yourself go</i>

778
01:05:52,479 --> 01:05:54,217
<i>At times you’re cruel beyond control</i>

779
01:05:55,226 --> 01:05:57,102
<i>Have you no heart, have you no soul</i>

780
01:05:59,396 --> 01:06:01,482
<i>And as I take a look at life</i>

781
01:06:01,690 --> 01:06:03,394
<i>I realize you’re my wife</i>

782
01:06:06,244 --> 01:06:07,947
<i>A little effort, not much more</i>

783
01:06:08,121 --> 01:06:10,032
<i>And things could be just as before</i>

784
01:06:11,665 --> 01:06:14,446
<i>You know you’d lose a little weight</i>

785
01:06:16,254 --> 01:06:17,957
<i>If you watched all that you ate</i>

786
01:06:19,694 --> 01:06:21,190
<i>A little style, a little grace</i>

787
01:06:21,398 --> 01:06:23,309
<i>Try to put a smile on your face</i>

788
01:06:27,132 --> 01:06:30,505
<i>I’d never hate you if I tried</i>
<i>I only want you by my side</i>

789
01:06:32,382 --> 01:06:34,641
<i>So try and be the girl I knew</i>

790
01:06:35,371 --> 01:06:38,360
<i>Let’s really start our love anew</i>

791
01:06:39,297 --> 01:06:41,697
<i>I want to hold you in my arms</i>

792
01:06:41,871 --> 01:06:45,033
<i>And then surrender to your charms</i>

793
01:06:46,007 --> 01:06:49,030
<i>So try and set my heart aglow</i>

794
01:06:49,239 --> 01:06:51,463
<i>Come close to me</i>

795
01:06:51,672 --> 01:06:54,975
<i>And let yourself go</i>

796
01:06:58,311 --> 01:06:59,806
Who’s the girl?

797
01:07:00,014 --> 01:07:01,579
Isn’t it obvious?

798
01:07:02,377 --> 01:07:03,768
It’s obvious.

799
01:07:05,157 --> 01:07:07,869
You haven’t answered my question.

800
01:07:08,843 --> 01:07:10,233
What question?

801
01:07:11,693 --> 01:07:14,195
What can I do to prove I love you?

802
01:07:15,515 --> 01:07:18,192
Yes, what could you do?

803
01:07:19,443 --> 01:07:22,329
If I ran my head into a wall,
would you believe me?

804
01:07:24,449 --> 01:07:27,056
I wonder if I should say "of course"

805
01:07:27,195 --> 01:07:28,550
or "maybe."

806
01:07:28,760 --> 01:07:30,010
I’ll do it.

807
01:07:45,686 --> 01:07:47,181
I believe you.

808
01:07:50,657 --> 01:07:52,394
1:30. I have to run.

809
01:07:54,306 --> 01:07:57,086
Shit. Three francs.
I don’t have enough.

810
01:07:57,294 --> 01:07:58,823
I don’t have any money.

811
01:08:00,111 --> 01:08:01,814
I’ve got an idea.

812
01:08:08,348 --> 01:08:09,981
Let me ask you a question.

813
01:08:11,128 --> 01:08:13,285
Answer yes or no, okay?

814
01:08:13,493 --> 01:08:15,856
- Coming?
- Just a sec.

815
01:08:17,802 --> 01:08:20,026
Answer yes,
and I owe you 100 francs.

816
01:08:21,382 --> 01:08:23,849
Answer no,
and you owe me 100, okay?

817
01:08:24,058 --> 01:08:25,100
Okay.

818
01:08:26,040 --> 01:08:27,534
Here’s the question:

819
01:08:28,508 --> 01:08:30,558
Can you loan me 100 francs?

820
01:08:37,093 --> 01:08:38,969
Then you owe me.

821
01:08:39,178 --> 01:08:41,298
I’ll pay you back next week.

822
01:08:48,041 --> 01:08:49,848
You never wait for me.

823
01:08:50,614 --> 01:08:53,081
Because I have to get lunch ready.

824
01:08:56,036 --> 01:08:57,565
Lunch for Emile?

825
01:09:03,543 --> 01:09:05,908
Lunch for Emile?

826
01:09:06,116 --> 01:09:07,575
I’m thinking.

827
01:09:08,409 --> 01:09:11,782
C’mon, Angela.
I mean, c’mon, really...

828
01:09:12,580 --> 01:09:14,944
If in five minutes
the awning’s still down,

829
01:09:16,125 --> 01:09:17,968
it means I’ll be back down.

830
01:09:18,977 --> 01:09:20,784
And if it’s up?

831
01:09:21,027 --> 01:09:22,556
It means I won’t be back...

832
01:09:24,468 --> 01:09:26,414
that I’ve made up with Emile...

833
01:09:29,230 --> 01:09:31,037
and that I’m happy.

834
01:10:50,320 --> 01:10:53,517
<i>I want to be alone.</i>
<i>Must I say it in Chinese?</i>

835
01:10:53,762 --> 01:10:57,271
- And this photo?
- That’s ancient history.

836
01:10:59,356 --> 01:11:02,241
You could say "kiss me"
if you want to be forgiven.

837
01:11:02,449 --> 01:11:03,806
Kiss me.

838
01:11:05,267 --> 01:11:07,421
- I want a baby.
- Don’t start that again.

839
01:11:09,715 --> 01:11:11,626
I’m not starting. I’m continuing.

840
01:11:11,766 --> 01:11:13,121
Don’t continue.

841
01:11:14,650 --> 01:11:16,353
I’m not. I’m starting again.

842
01:11:16,527 --> 01:11:17,918
Stupid bitch!

843
01:11:44,265 --> 01:11:45,794
I want a baby.

844
01:11:46,072 --> 01:11:47,739
Don’t be crude, Angela.

845
01:11:48,017 --> 01:11:49,894
Don’t be mean, Emile.

846
01:11:51,910 --> 01:11:54,066
That plaid skirt doesn’t suit you.

847
01:11:55,352 --> 01:11:56,290
Good.

848
01:11:56,500 --> 01:11:59,141
I don’t want to look nice for anyone.

849
01:12:16,659 --> 01:12:18,119
I want a baby.

850
01:12:18,362 --> 01:12:20,030
Stop being an idiot.

851
01:12:20,238 --> 01:12:22,011
I’m going to the Zodiac.

852
01:12:22,150 --> 01:12:24,689
Sure, go undress in public.
You make me sick.

853
01:12:24,862 --> 01:12:28,547
You jerk.
We can’t live on your 250 francs.

854
01:12:29,658 --> 01:12:32,786
You’re a coward.
- It beats being stupid.

855
01:12:35,357 --> 01:12:38,000
Why is it stupid to want a baby?

856
01:12:39,008 --> 01:12:41,163
Stop or I’ll leave.

857
01:12:41,405 --> 01:12:43,145
Where would you go?

858
01:12:43,353 --> 01:12:45,230
I don’t know... Mexico.

859
01:12:46,029 --> 01:12:48,671
- You’re nuts.
- No, you are.

860
01:12:49,679 --> 01:12:51,313
I want a baby.

861
01:12:56,700 --> 01:12:58,055
Excuse me.

862
01:13:00,175 --> 01:13:03,338
Would you sleep with this lady
to get her pregnant?

863
01:13:05,563 --> 01:13:07,023
This is hardly the moment.

864
01:13:07,231 --> 01:13:08,413
I have a busy day.

865
01:13:30,727 --> 01:13:32,292
Is Angela here?

866
01:13:33,093 --> 01:13:34,725
She goes on after Dominique.

867
01:14:05,937 --> 01:14:08,788
- What’re you drinking?
- Is Angela on next?

868
01:14:08,996 --> 01:14:10,526
- Why not?
- She left.

869
01:14:12,924 --> 01:14:14,766
- Old fart!
- Same to you.

870
01:14:20,536 --> 01:14:22,970
IS

871
01:14:26,793 --> 01:14:30,963
SO UNHAPPY

872
01:14:35,934 --> 01:14:40,244
THAT HE DOESN’T GIVE A DAMN

873
01:14:48,621 --> 01:14:50,393
So it’s without meaning to...

874
01:14:52,027 --> 01:14:53,729
that people act unfairly,

875
01:14:54,564 --> 01:14:56,753
and they’re unfair and mean.

876
01:14:58,456 --> 01:15:00,020
Without meaning to...

877
01:15:00,856 --> 01:15:02,038
or so

878
01:15:02,837 --> 01:15:04,748
it seems to me.

879
01:15:06,242 --> 01:15:08,536
And they’re unfair and mean.

880
01:16:03,002 --> 01:16:04,532
I need the phone.

881
01:16:13,394 --> 01:16:14,855
Bye, angel.

882
01:16:24,726 --> 01:16:26,498
This is Emile Recamier.

883
01:16:27,332 --> 01:16:28,862
Is Alfred Lubitsch home?

884
01:16:55,451 --> 01:16:57,641
Tell him I’m going to Mexico.

885
01:17:23,084 --> 01:17:24,475
Why Mexico?

886
01:17:26,422 --> 01:17:27,951
It’s not fair.

887
01:17:30,731 --> 01:17:33,720
It’s always when we’re together
that we’re not together.

888
01:17:36,013 --> 01:17:37,509
And vice versa.

889
01:17:39,177 --> 01:17:40,637
Meaning what?

890
01:17:42,932 --> 01:17:44,809
Meaning I’m going to Mexico.

891
01:17:58,503 --> 01:18:01,561
<i>I’m not a girl who behaves</i>

892
01:18:02,882 --> 01:18:06,357
<i>I really can be very cruel</i>

893
01:18:07,400 --> 01:18:10,008
<i>But men never rant and rave</i>

894
01:18:10,808 --> 01:18:13,309
<i>Because I am</i>

895
01:18:14,631 --> 01:18:15,708
<i>Beauti...</i>

896
01:18:17,306 --> 01:18:19,011
<i>ful</i>

897
01:19:32,905 --> 01:19:34,608
I don’t know what to tell you.

898
01:19:38,676 --> 01:19:40,273
Tell me the truth.

899
01:19:42,080 --> 01:19:43,645
I was at Alfred’s.

900
01:19:45,278 --> 01:19:46,981
I slept with him.

901
01:19:47,155 --> 01:19:48,790
I don’t believe you.

902
01:19:54,630 --> 01:19:56,019
It’s true.

903
01:19:56,645 --> 01:19:58,451
But why, for chrissake?

904
01:19:59,460 --> 01:20:01,094
To have a baby.

905
01:20:01,302 --> 01:20:03,284
You wouldn’t do it.

906
01:20:03,492 --> 01:20:05,195
You’re pulling my leg.

907
01:20:05,473 --> 01:20:06,934
Maybe I am.

908
01:20:13,712 --> 01:20:15,552
I don’t know if this is a comedy

909
01:20:16,457 --> 01:20:17,744
or a tragedy,

910
01:20:18,682 --> 01:20:20,350
but it’s a masterpiece.

911
01:20:20,524 --> 01:20:22,678
He played that Aznavour song.

912
01:20:23,304 --> 01:20:25,980
You know, the one
that always gets to me.

913
01:20:26,746 --> 01:20:28,205
It begins...

914
01:20:30,187 --> 01:20:32,341
No, it’s...

915
01:20:33,002 --> 01:20:34,357
No, it’s...

916
01:20:37,693 --> 01:20:39,223
No, it’s...

917
01:20:41,656 --> 01:20:43,013
Please, Emile.

918
01:20:43,847 --> 01:20:45,271
I’m turning in.

919
01:21:06,021 --> 01:21:07,343
Lights out?

920
01:21:07,585 --> 01:21:09,046
Lights out.

921
01:21:10,263 --> 01:21:12,069
It’s sad.

922
01:21:12,278 --> 01:21:13,461
Yes, it’s sad.

923
01:21:17,874 --> 01:21:20,063
I’m sorry, honey.

924
01:21:23,887 --> 01:21:25,694
I’m not speaking to you.

925
01:22:18,945 --> 01:22:21,689
Read it, moron.
Even if you don’t love me,

926
01:22:21,864 --> 01:22:23,880
I love you.

927
01:22:26,834 --> 01:22:28,155
And if you’re pregnant?

928
01:22:28,329 --> 01:22:29,894
It’d be terrible.

929
01:22:41,606 --> 01:22:43,414
I just had an idea.

930
01:22:45,777 --> 01:22:47,272
So did I.

931
01:22:48,870 --> 01:22:50,782
It’s quite simple.

932
01:22:50,920 --> 01:22:53,701
- We won’t know for a few...
...days if you’re...

933
01:22:53,840 --> 01:22:54,675
...pregnant.

934
01:22:54,814 --> 01:22:57,526
- To make sure...
- you get me pregnant so...

935
01:22:57,734 --> 01:23:00,271
- I’d be sure...
...of being...

936
01:23:00,479 --> 01:23:01,869
...the father.

937
01:23:04,546 --> 01:23:06,527
Here we go.

938
01:23:07,292 --> 01:23:08,718
ONCE

939
01:23:08,892 --> 01:23:10,212
THE DEED WAS DONE,

940
01:23:10,386 --> 01:23:11,915
ANGELA TURNED ON THE LIGHT

941
01:23:15,043 --> 01:23:16,329
Phew.

942
01:23:17,338 --> 01:23:18,935
We had a close call.

943
01:23:19,874 --> 01:23:21,230
What’s so funny?

944
01:23:21,439 --> 01:23:23,316
Angela...

945
01:23:23,455 --> 01:23:26,234
...damn you.
- Me?

946
01:23:26,409 --> 01:23:27,973
Not damn me.

947
01:23:29,398 --> 01:23:31,379
But a dame, <i>me.</i>

948
01:23:40,173 --> 01:23:44,170
THE END

 
 
master@onlinenglish.ru