Black Moon Rising. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:01:25,667 --> 00:01:27,667
Coffee?

2
00:01:33,833 --> 00:01:37,434
All right, freeze! One move
and you're both dead men.

3
00:01:37,500 --> 00:01:40,267
You hear me, asshole?

4
00:01:40,334 --> 00:01:43,734
- This something new for you, son?
- Shut up! Shut your goddamn mouth!

5
00:01:43,800 --> 00:01:46,434
Hey, fine. No problem.
There's the cash register,

6
00:01:46,500 --> 00:01:49,301
And right up there's
the television camera.

7
00:01:49,366 --> 00:01:54,033
And there's a nice full-Face shot.
How about a profile?

8
00:01:54,100 --> 00:01:57,533
- Look, there's a couple of ways we can do this.
- I told you to shut up!

9
00:01:57,601 --> 00:02:00,100
Fine. I'm just saying you gotta
think these things through.

10
00:02:00,167 --> 00:02:02,101
You don't just come
walkin' into someplace,

11
00:02:02,167 --> 00:02:04,933
Wavin' a gun around and expect
the world to put up with that.

12
00:02:05,000 --> 00:02:08,166
- It's not acceptable behavior.
- Yeah? Are you gonna stop me?

13
00:02:08,234 --> 00:02:11,933
Hell, no. Go right ahead.

14
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
You probably got a minute or two.

15
00:02:16,167 --> 00:02:18,234
Maybe you don't.

16
00:02:20,334 --> 00:02:23,167
Just trying to help you, son.

17
00:02:30,734 --> 00:02:32,768
That boy's got a bad attitude.

18
00:05:19,701 --> 00:05:21,701
Damn it!

19
00:06:50,067 --> 00:06:53,234
Hold it right there!

20
00:06:53,301 --> 00:06:55,734
Hey, Quint.

21
00:07:21,534 --> 00:07:23,534
Know that guy?

22
00:07:46,900 --> 00:07:49,967
Check your readings.

23
00:07:50,034 --> 00:07:53,134
Roger.

24
00:07:53,200 --> 00:07:54,501
Standing by.

25
00:07:58,000 --> 00:08:02,100
- Secondary boost. Check.
- Pressure steady. Activating stabilizers.

26
00:08:02,167 --> 00:08:05,167
Approaching red levels.

27
00:08:05,234 --> 00:08:07,768
- Stage two confirmed.
- Looking good.

28
00:08:12,234 --> 00:08:14,867
Here goes!

29
00:08:18,701 --> 00:08:22,434
Yeehaha!

30
00:08:28,234 --> 00:08:30,734
That's it! That's it.

31
00:09:01,601 --> 00:09:04,833
The lucky dollar corporation.

32
00:09:04,900 --> 00:09:10,401
Security guards shot it out with a burglar
who escaped, apparently empty-Handed.

33
00:09:10,467 --> 00:09:13,534
The lucky dollar corporation is currently
the object of a federal grand jury probe,

34
00:09:13,601 --> 00:09:16,000
Looking into possible
racketeering and tax--

35
00:09:27,867 --> 00:09:31,034
Oh. Ah.

36
00:09:31,099 --> 00:09:34,567
- Mornin'.
- Morning.

37
00:09:34,633 --> 00:09:36,767
- Say, you headed to l.A.?
- That's right.

38
00:09:36,833 --> 00:09:39,000
Could you give me a lift?

39
00:09:41,967 --> 00:09:44,034
I don't think so.

40
00:09:44,099 --> 00:09:48,233
- Hey, could you help me here?
- What do you want?

41
00:09:48,300 --> 00:09:50,933
- Do you know which freeway i would take--
- Where are you going?

42
00:09:51,000 --> 00:09:54,233
I'm looking for this place in Los Angeles,
in Hollywood, you know?

43
00:09:54,300 --> 00:09:56,067
Well, Hollywood's that way.

44
00:09:56,175 --> 00:09:59,467
I know what direction it's in.
That's not what I'm asking.

45
00:09:59,534 --> 00:10:01,467
What do you need?

46
00:10:01,534 --> 00:10:05,668
Looking for this place in Hollywood
called the Betsy. It's a real famous spot.

47
00:10:05,733 --> 00:10:08,933
Showin' off our car there tonight.
Gonna blow their goddamn minds.

48
00:10:09,000 --> 00:10:12,067
Well, it's right there,
just off the freeway, straight up.

49
00:10:12,133 --> 00:10:15,334
- You been there?
- No, too rich for my blood.

50
00:10:16,534 --> 00:10:18,567
Thanks a lot.

51
00:10:54,900 --> 00:10:59,099
Hey, can i help you?

52
00:10:59,166 --> 00:11:02,334
Just lookin'.
It's a hell of a car.

53
00:11:02,401 --> 00:11:05,067
Glad you like it.

54
00:11:16,501 --> 00:11:18,867
Tyke, check the back.

55
00:11:39,367 --> 00:11:41,900
Let's go.

56
00:12:06,867 --> 00:12:08,967
- Good morning.
- Mornin'.

57
00:12:09,034 --> 00:12:12,166
- You headed for l.A.?
- I could be.

58
00:12:22,199 --> 00:12:25,233
- How are you doing, Quint?
- Not bad. A little car trouble.

59
00:12:25,300 --> 00:12:28,000
- Yeah, i see.
- I don't have what you're looking for, Marvin.

60
00:12:28,067 --> 00:12:30,668
Why do i think you do?

61
00:12:30,733 --> 00:12:33,467
You have bad information.
You always do.

62
00:12:33,534 --> 00:12:36,767
Mr. Quint and i go back a-Ways.

63
00:12:36,833 --> 00:12:39,601
We used to be...
what, in competition?

64
00:12:39,668 --> 00:12:41,700
I never considered you competition, Marvin.

65
00:12:41,767 --> 00:12:44,601
Oh, that's not nice, Quint.
We had our moments.

66
00:12:44,668 --> 00:12:48,034
You must've had yours
in private. Now hang on.

67
00:12:48,099 --> 00:12:50,700
Couple of ways we can do this now, boys.

68
00:13:43,300 --> 00:13:46,367
I'm gettin' too old for this.

69
00:13:50,800 --> 00:13:54,800
Put it away and get out.

70
00:14:00,367 --> 00:14:03,967
Things have changed. I need the money
and a passport right away.

71
00:14:04,034 --> 00:14:07,300
- Where's the cassette?
- On deposit. I'll have it for you.

72
00:14:09,266 --> 00:14:13,233
You wouldn't be thinking about going back
into business for yourself, would you, Quint?

73
00:14:13,300 --> 00:14:16,034
Only if i have to.

74
00:14:16,099 --> 00:14:19,800
Lieutenant Jones in court
friday morning, 9:00.

75
00:14:19,867 --> 00:14:22,133
Those tax records are exhibit a.

76
00:14:22,199 --> 00:14:24,200
He wants them there.

77
00:14:26,067 --> 00:14:27,668
You remember Marvin Ringer?

78
00:14:27,855 --> 00:14:29,668
We almost hired him.
They told us you were better.

79
00:14:29,733 --> 00:14:32,401
He was there last night, and
i think he took it personally.

80
00:14:32,467 --> 00:14:34,668
- How did he spot you?
- That's not the point.

81
00:14:34,733 --> 00:14:37,300
- You're losing your touch, Quint.
- The point is,

82
00:14:37,367 --> 00:14:39,800
You were supposed to have
checked their personnel list.

83
00:14:39,867 --> 00:14:42,501
Marvin Ringer is a real problem for me.
We have mutual acquaintances.

84
00:14:42,567 --> 00:14:45,700
- If you fucked up, don't try to put it on us.
- I got your cassette, okay?

85
00:14:45,767 --> 00:14:47,300
So what are we talking about?

86
00:14:47,440 --> 00:14:49,700
We're talking about money.
My price has doubled.

87
00:14:49,767 --> 00:14:52,199
You are a thief.

88
00:14:52,266 --> 00:14:57,401
Call it hazard pay. I want the money,
the I.D. And the passport...

89
00:14:57,467 --> 00:15:00,567
tonight at 8:30 in a high-Dollar
joint called the Betsy.

90
00:15:04,901 --> 00:15:06,199
As you can see, doctor,

91
00:15:06,266 --> 00:15:09,034
It's quite a revolutionary design, isn't it?

92
00:15:09,099 --> 00:15:12,700
Earl here used to be number three man at N.A.S.A.
There were a couple of krauts-- Then him...

93
00:15:12,767 --> 00:15:14,700
hold it, Billy. That's enough.

94
00:15:14,767 --> 00:15:18,601
Now, after the mars project was cancelled,
doctor, then i started work on my own.

95
00:15:18,668 --> 00:15:21,166
I've always had an interest
in alternative fuels.

96
00:15:21,233 --> 00:15:23,166
It involves a hydrogen compound?

97
00:15:23,233 --> 00:15:26,601
Oh, not a compound, doctor.
Hydrogen split off from water.

98
00:15:26,668 --> 00:15:30,233
But ordinary tap water.
The converter's right here in the engine.

99
00:15:30,300 --> 00:15:34,233
It's like science fiction, no?
A jet car.

100
00:15:34,300 --> 00:15:36,534
Uh--

101
00:15:36,601 --> 00:15:38,733
Even the body's unique.
It's made up of kevlar--

102
00:15:38,800 --> 00:15:40,733
The same material they use
for bulletproof vests.

103
00:15:40,800 --> 00:15:43,000
When we go in there, i want you
to keep an eye on this baby,

104
00:15:43,100 --> 00:15:44,900
And i mean both eyes, you got it?

105
00:15:44,967 --> 00:15:48,767
Anybody comes within breathing distance,
i want you to come and tell me about it.

106
00:15:48,833 --> 00:15:51,300
Okay? Good man.

107
00:16:09,434 --> 00:16:13,000
- She's a beauty, isn't she?
- Oh, fabulous.

108
00:16:13,067 --> 00:16:15,300
- She yours?
- I drive her.

109
00:16:15,367 --> 00:16:18,867
- Really?
- Oh, yeah. I'm a professional, you see.

110
00:16:18,933 --> 00:16:20,867
And i can tell you,
and I'm not just saying this,

111
00:16:20,933 --> 00:16:25,233
That this here car is the single most
sensational thing on wheels since the turbo.

112
00:16:25,300 --> 00:16:28,367
Wow. Could i see her?

113
00:16:28,434 --> 00:16:30,434
Oh, yeah.

114
00:16:56,401 --> 00:16:59,434
- Excuse me. Sorry.
- I'm sorry.

115
00:17:22,768 --> 00:17:25,666
- 37902.
- This is Nina.

116
00:17:25,733 --> 00:17:29,501
- I want an order to go.
- You're only on stakeout.

117
00:17:29,567 --> 00:17:32,634
No, it's too ripe.

118
00:17:32,701 --> 00:17:34,701
Stand by.

119
00:17:49,367 --> 00:17:51,301
Excuse me. Can i help you?

120
00:17:51,367 --> 00:17:53,668
Hell of a car.

121
00:17:53,734 --> 00:17:57,701
Yes, sir. Hell of a car.
Better keep an eye on it.

122
00:17:57,768 --> 00:18:00,567
You have approval. Twenty minutes.

123
00:18:00,634 --> 00:18:02,634
Thank you.

124
00:18:07,200 --> 00:18:09,734
Now let us be frank, dr. Melata.

125
00:18:09,800 --> 00:18:14,200
I appreciate the interest that
your company has shown in the black moon.

126
00:18:14,267 --> 00:18:18,033
But being an american, i would like
to give an american manufacturer the chance.

127
00:18:18,100 --> 00:18:21,832
But i understand you have not so much
encouragement from your american companies.

128
00:18:21,899 --> 00:18:25,734
- I wouldn't say that--
- No, no. As you say, let us be frank.

129
00:18:25,800 --> 00:18:28,900
Your black moon is
a fascinating prototype,

130
00:18:29,000 --> 00:18:30,100
But it is still a prototype.

131
00:18:30,167 --> 00:18:32,333
Much more testing is necessary.

132
00:18:32,460 --> 00:18:35,533
My engineers will be here on friday,
in three days.

133
00:18:35,601 --> 00:18:38,567
They... have seen the reports,

134
00:18:38,634 --> 00:18:41,033
And here they will look and decide.

135
00:18:41,100 --> 00:18:45,832
If they say yes, i will make my offer--
A substantial offer.

136
00:18:45,899 --> 00:18:47,832
- The rest is up to you.
- I understand.

137
00:18:47,899 --> 00:18:50,501
Scusi.

138
00:18:53,401 --> 00:18:56,634
I apologize.
It seems i must go.

139
00:18:56,701 --> 00:18:59,401
- You'll arrange for friday?
- Of course, doctor.

140
00:18:59,466 --> 00:19:02,734
- Buono.
- Please, enjoy.

141
00:19:03,800 --> 00:19:05,867
Buona notte.

142
00:19:10,832 --> 00:19:14,100
Allow me to propose a toast...

143
00:19:14,167 --> 00:19:16,668
to the best designer and mechanic
in the whole damn world.

144
00:19:16,734 --> 00:19:20,234
So what do you like? Tell me.

145
00:19:20,301 --> 00:19:22,401
Draft.

146
00:19:23,867 --> 00:19:27,701
- I think you like action.
- Really?

147
00:19:27,768 --> 00:19:30,768
- It's right there. Right there in your eye.
- Is it?

148
00:19:30,832 --> 00:19:32,800
I bet when you walked in here, you thought,

149
00:19:32,867 --> 00:19:36,167
"I wouldn't mind meeting someone
new and interesting tonight."

150
00:19:36,234 --> 00:19:39,334
I never mind meeting
someone new and interesting.

151
00:19:39,401 --> 00:19:41,668
Do you live around here?

152
00:19:41,734 --> 00:19:43,734
Why?

153
00:19:45,367 --> 00:19:49,000
What would you say if i told you
I'd like to take you home...

154
00:19:49,067 --> 00:19:51,434
and fuck your brains out?

155
00:19:53,234 --> 00:19:56,601
I'd say you're in for a long
and lonely night.

156
00:19:58,634 --> 00:20:00,567
Well, you can't blame me for trying, huh?

157
00:20:00,634 --> 00:20:03,100
I never blame anyone for trying.

158
00:20:05,933 --> 00:20:08,832
Girls are so neurotic.
They don't even know what they want anymore.

159
00:20:08,899 --> 00:20:10,933
Hello.

160
00:20:16,234 --> 00:20:18,267
I'll just be a minute.

161
00:20:22,267 --> 00:20:25,768
I think you like action.
It's right there, right in your eyes.

162
00:20:34,401 --> 00:20:39,234
Hello. I will take the keys
to the Rolls-Royce, the Excalibur--

163
00:20:39,301 --> 00:20:41,933
I bet when you walked in here,
you thought,

164
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
"I wouldn't mind meeting someone
new and interesting tonight."

165
00:20:45,067 --> 00:20:49,033
The Aston Martin
and the two Mercedes.

166
00:20:49,100 --> 00:20:51,768
What would you say if i said
I'd like to take you home--

167
00:21:10,634 --> 00:21:13,267
What is going on here?

168
00:21:13,334 --> 00:21:16,800
Oh, my god, they're stealing the--
They're stealing the cars!

169
00:21:27,567 --> 00:21:29,067
Stop them!

170
00:21:30,467 --> 00:21:31,966
The phone is dead.

171
00:21:42,734 --> 00:21:44,668
Well, i guess that's it.

172
00:21:44,734 --> 00:21:47,234
Thank you for your help.
Put him somewhere safe.

173
00:21:54,734 --> 00:21:57,267
Turbo pressure.

174
00:21:57,334 --> 00:21:59,367
Ignition.

175
00:29:25,601 --> 00:29:28,832
I'm sorry. Ma'am, would you
move back, please?

176
00:29:32,100 --> 00:29:33,100
Oh!

177
00:29:40,067 --> 00:29:44,067
Look, it's an experimental car, officer.
It's called the black moon.

178
00:29:44,134 --> 00:29:47,634
- Yeah, we lose 3,000 cars a day.
- There's only one of these.

179
00:29:48,634 --> 00:29:50,567
That's 125 every hour.

180
00:29:50,634 --> 00:29:54,533
Officer, we've got everything that we own
tied up in this car. Now, give us a break.

181
00:29:54,601 --> 00:29:57,634
Look, I'm sorry, mister, but
we're doing everything we can.

182
00:30:04,701 --> 00:30:08,234
- You're a little late.
- I was here. I left.

183
00:30:10,301 --> 00:30:12,234
- Where's the cassette?
- Somebody stole it.

184
00:30:12,301 --> 00:30:14,234
- Somebody stole it?
- Mm-Hmm.

185
00:30:14,301 --> 00:30:16,501
I'll get it back for you, though.
I need some help.

186
00:30:16,567 --> 00:30:18,867
- That's not the way it happens.
- It is now.

187
00:30:18,933 --> 00:30:21,434
You motherfucker.

188
00:30:21,501 --> 00:30:24,966
Let me tell you something.
You got no help, no nothin'.

189
00:30:25,033 --> 00:30:29,301
What you got is exactly 72 hours
to lay that cassette in my hand.

190
00:30:29,367 --> 00:30:34,668
If you don't, I'm gonna take all the heat
that comes down on my head,

191
00:30:34,734 --> 00:30:36,768
And I'm gonna transfer it to your body.

192
00:30:36,832 --> 00:30:41,033
You understand what I'm saying?
Three days.

193
00:30:41,100 --> 00:30:44,668
Friday morning. Be in touch.

194
00:30:45,734 --> 00:30:48,634
Hey, what about my money?

195
00:30:55,601 --> 00:30:58,800
Don't fuck with the government.

196
00:31:09,067 --> 00:31:12,033
How would you gentlemen
like to get your car back?

197
00:31:12,100 --> 00:31:14,633
Now if what you say is true,
we have to contact the police.

198
00:31:14,655 --> 00:31:15,553
What are they gonna do?

199
00:31:15,601 --> 00:31:19,301
Look, mister, i don't have any idea
what your problems may be, but--

200
00:31:19,367 --> 00:31:21,966
There's nothing they can do.
There's no proof. It's just my word.

201
00:31:24,466 --> 00:31:28,867
Look at those towers.
This is a huge operation, gentlemen.

202
00:31:28,933 --> 00:31:32,466
They must have gotten ten cars last night,
and that's probably just an average haul.

203
00:31:32,533 --> 00:31:36,634
From the looks of that garage,
this whole place is a fortress.

204
00:31:38,000 --> 00:31:39,933
Which you can crack.

205
00:31:40,000 --> 00:31:42,067
Hell, yes.

206
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
Good luck.

207
00:31:51,267 --> 00:31:54,334
You'll never see that car again, boys.

208
00:32:02,567 --> 00:32:04,533
Damn it, Earl. What are we
gonna tell the police?

209
00:32:04,625 --> 00:32:07,033
We didn't see anything. He did.

210
00:32:08,634 --> 00:32:10,800
Earl, what if he's right?

211
00:33:00,832 --> 00:33:02,301
Knock, knock.

212
00:33:31,100 --> 00:33:34,832
Ryland wants you.
The car's okay?

213
00:33:34,899 --> 00:33:38,466
Yeah. I had to tear out one ignition.

214
00:33:39,533 --> 00:33:43,533
- Is he upstairs?
- Yeah.

215
00:33:47,301 --> 00:33:50,867
- Ryland's looking for you.
- I know, i know.

216
00:34:47,999 --> 00:34:50,401
Put it with the others.

217
00:34:54,501 --> 00:34:57,367
This will be my showcase.
Lounge over there.

218
00:34:57,434 --> 00:35:01,334
Offices, communication center,
complete business facilities.

219
00:35:01,401 --> 00:35:05,234
When the second tower is open,
the whole complex will be unique.

220
00:35:05,301 --> 00:35:08,301
- Nothing like it anywhere.
- Most impressive.

221
00:35:08,367 --> 00:35:11,467
Thank you. So what's the problem?

222
00:35:11,534 --> 00:35:14,467
The problem is you're not delivering
what you promised to me.

223
00:35:14,534 --> 00:35:18,134
My clients are most particular.
They're used to the best.

224
00:35:18,200 --> 00:35:20,167
Well, that's what they're getting.

225
00:35:20,234 --> 00:35:23,567
Ah, most of the cars are damaged.
My inspectors have uncovered many flaws.

226
00:35:23,634 --> 00:35:28,167
- My people inspect them too.
- I'm telling you what is the case.

227
00:35:28,234 --> 00:35:31,234
- Are you?
- Are you saying i would lie to you?

228
00:35:32,367 --> 00:35:34,301
I was talking with Molina.

229
00:35:34,367 --> 00:35:39,434
Oh, no, no, no. Molina. No.

230
00:35:39,501 --> 00:35:42,401
Molina is a big chico!

231
00:35:44,467 --> 00:35:47,668
The man doesn't have a shred of honor.

232
00:35:48,701 --> 00:35:51,900
Ese hombre, huh? What does he know?

233
00:35:51,967 --> 00:35:55,034
He thinks you might have
difficulties in other areas.

234
00:35:55,100 --> 00:35:57,167
My business is of no concern to you.

235
00:35:57,234 --> 00:35:59,167
We have agreements
i expect you to live up to.

236
00:35:59,234 --> 00:36:03,034
Don't come here with spurious excuses
about damaged cars.

237
00:36:06,601 --> 00:36:09,301
You and Molina.

238
00:36:12,234 --> 00:36:14,634
You deserve each other.

239
00:36:14,701 --> 00:36:17,134
You owe me $420,000.

240
00:36:17,200 --> 00:36:22,601
You give me cars i cannot sell,
i have no responsibility.

241
00:36:22,668 --> 00:36:24,867
I'm going to collect it.

242
00:36:26,634 --> 00:36:28,634
One way or another.

243
00:36:35,601 --> 00:36:37,768
That's a threat to me?

244
00:36:39,034 --> 00:36:42,701
Don't threaten me.
I don't fear you.

245
00:36:42,768 --> 00:36:48,200
You have many big dreams,
but in heart, you're a little man.

246
00:37:05,634 --> 00:37:07,567
He's crazy. Loco!

247
00:37:07,634 --> 00:37:10,734
Why do you work for such a man, huh?

248
00:37:18,067 --> 00:37:20,601
- Mr. Molina called.
- Not now.

249
00:37:44,134 --> 00:37:45,434
What is that?

250
00:37:50,534 --> 00:37:53,000
He's watching.

251
00:38:30,334 --> 00:38:34,768
This is for the electric,
and this is for the pipes.

252
00:38:34,833 --> 00:38:37,734
- And i want you to sign for the forms there.
- Hey, Quint.

253
00:38:37,800 --> 00:38:40,467
- Iron john.
- We're a little busy right now.

254
00:38:40,534 --> 00:38:44,534
Will you get the hell out of h--

255
00:38:52,933 --> 00:38:58,134
This is the only way
they'll let me get the job finished.

256
00:39:00,668 --> 00:39:03,167
- How long have you been back?
- Not long.

257
00:39:03,234 --> 00:39:07,034
- I don't freelance anymore.
- Oh, i know. I heard about it.

258
00:39:07,100 --> 00:39:09,668
You joined the feds.

259
00:39:09,734 --> 00:39:13,768
They offer a real good pension plan, john.

260
00:39:17,734 --> 00:39:20,467
That's, uh, Ryland Towers.

261
00:39:20,534 --> 00:39:22,501
I built part of the first one.

262
00:39:22,615 --> 00:39:24,601
I know. I got this
from the hall of records.

263
00:39:24,668 --> 00:39:26,700
Apparently, the complex was built

264
00:39:26,800 --> 00:39:29,967
Over a branch of the sewer system
that was sealed off as unsafe.

265
00:39:30,034 --> 00:39:33,100
They got permits for everything.

266
00:39:33,167 --> 00:39:35,200
That Ed Ryland--
He's got connections.

267
00:39:35,267 --> 00:39:38,701
Well, he used a lot more
foundation material than he needed.

268
00:39:38,768 --> 00:39:43,134
He got, uh, too much
electrical equipment by 50%.

269
00:39:43,200 --> 00:39:46,200
And his first submitted plan
calls for three elevators

270
00:39:46,300 --> 00:39:48,067
Plus an express up to the penthouse.

271
00:39:48,134 --> 00:39:52,467
Over here he's got an extra freight
elevator with extended capacity.

272
00:39:52,534 --> 00:39:56,501
Like i said,
i built part of the first one.

273
00:39:57,067 --> 00:39:59,167
What are you looking for?

274
00:39:59,234 --> 00:40:01,267
The real blueprints and floor plans.

275
00:40:01,334 --> 00:40:05,134
Especially for the lower levels
and the parking garage.

276
00:40:05,200 --> 00:40:08,701
Plus anything on the alarms.
I had a few little problems last time out.

277
00:40:08,768 --> 00:40:11,668
Yeah, they got something new every week.

278
00:40:11,734 --> 00:40:14,167
French. Emile French.

279
00:40:14,234 --> 00:40:16,234
He was a consultant with security.

280
00:40:17,234 --> 00:40:19,401
Emile French.

281
00:40:19,467 --> 00:40:24,067
- Sounds like you're going in.
- I got three days.

282
00:40:24,134 --> 00:40:26,967
You got all the time in the world.

283
00:40:47,900 --> 00:40:49,900
I've never seen anything like it.

284
00:40:51,734 --> 00:40:56,000
This is the catalytic converter--
Breaks down the water.

285
00:40:56,067 --> 00:40:58,000
Runs on hydrogen?

286
00:40:58,067 --> 00:41:01,267
Runs on something.

287
00:41:01,334 --> 00:41:06,167
- It's so light.
- Yeah. It must be a composite of some kind.

288
00:41:11,100 --> 00:41:13,601
Interesting machine.
What is it?

289
00:41:13,668 --> 00:41:15,668
It's an interesting machine.

290
00:41:18,000 --> 00:41:20,933
- What am i supposed to do with it?
- Nothing.

291
00:41:21,000 --> 00:41:24,301
- It's mine.
- I see.

292
00:41:24,367 --> 00:41:28,067
- You're making these decisions now?
- Just this once.

293
00:41:28,134 --> 00:41:31,534
Good. For a moment,
i thought you were after my job.

294
00:41:34,900 --> 00:41:37,000
I understand there was a problem last night.

295
00:41:37,067 --> 00:41:39,768
What do you mean?

296
00:41:39,833 --> 00:41:42,134
A guy tried to follow me.
I lost him.

297
00:41:42,200 --> 00:41:44,134
- Did you?
- Yes.

298
00:41:44,200 --> 00:41:48,200
There was a man in the outer garage
right after you got in.

299
00:41:48,267 --> 00:41:50,768
Coincidence?

300
00:41:50,833 --> 00:41:52,833
I lost him.

301
00:41:53,933 --> 00:41:56,334
So it was a coincidence.

302
00:41:57,501 --> 00:42:01,200
A car like this attracts
a lot of attention.

303
00:42:01,267 --> 00:42:05,134
- Did you think about that?
- I brought in half your goddamn order.

304
00:42:05,200 --> 00:42:08,134
This is a business, Nina.
We don't take trophies.

305
00:42:08,200 --> 00:42:11,634
Fine.
Do whatever you want with it.

306
00:42:16,200 --> 00:42:18,200
I have your permission, do i?

307
00:42:32,167 --> 00:42:34,200
Quite a car.

308
00:43:24,234 --> 00:43:27,434
Why is that car in there?

309
00:43:30,601 --> 00:43:32,867
I asked you a question.

310
00:43:32,933 --> 00:43:34,933
Ask Mr. Ryland.

311
00:43:55,401 --> 00:43:59,234
- Open the door, Richard.
- One moment.

312
00:44:04,367 --> 00:44:05,634
What?

313
00:44:05,701 --> 00:44:07,701
Nina wants to leave.

314
00:44:11,200 --> 00:44:13,167
Where are you going?

315
00:44:13,234 --> 00:44:16,134
Jesus Christ. Out.

316
00:44:16,200 --> 00:44:18,933
- I wanna see you.
- Later.

317
00:44:19,000 --> 00:44:21,567
- Now.
- No.

318
00:44:23,601 --> 00:44:26,768
Nina! Nina! Nina!

319
00:44:28,501 --> 00:44:31,100
Nina, where the hell are you going?

320
00:44:32,867 --> 00:44:35,334
Nina, are you out of your mind?

321
00:44:35,401 --> 00:44:37,701
I'm not going to open the door.

322
00:44:47,933 --> 00:44:50,200
Nina, stop! Stop right now!

323
00:44:51,967 --> 00:44:53,933
I won't open it! Nina!

324
00:48:06,034 --> 00:48:07,800
Hi.

325
00:48:43,768 --> 00:48:46,434
- Where you going?
- Downtown.

326
00:48:47,768 --> 00:48:49,768
Fine.

327
00:49:06,601 --> 00:49:10,434
- Nice car.
- Thank you.

328
00:49:10,501 --> 00:49:12,867
My dad had a Studebaker.
He loved it.

329
00:49:12,933 --> 00:49:15,501
How about that?

330
00:49:15,567 --> 00:49:19,434
- You like cars, don't you?
- Nice ones.

331
00:49:19,501 --> 00:49:21,434
Some friends of mine had a nice car.

332
00:49:21,501 --> 00:49:24,301
Really very special.
Got stolen.

333
00:49:24,367 --> 00:49:27,167
Aw, that's too bad.

334
00:49:29,833 --> 00:49:32,933
They're hoping to get it back.

335
00:49:33,000 --> 00:49:35,701
What will they do--
Your friends?

336
00:49:35,768 --> 00:49:39,067
I don't know. They're trying to decide.
There's not much time.

337
00:49:39,134 --> 00:49:41,734
Hmm, i know how that is.

338
00:49:41,800 --> 00:49:43,634
Any ideas?

339
00:49:43,701 --> 00:49:46,134
Me? Why?

340
00:49:46,200 --> 00:49:49,100
Just making conversation.

341
00:49:53,833 --> 00:49:55,833
Must be a way.

342
00:49:57,301 --> 00:49:59,567
Must be a couple of ways.

343
00:50:05,100 --> 00:50:07,034
What do you want me to say?

344
00:50:07,100 --> 00:50:10,800
Whatever you like.
Tell me about yourself.

345
00:50:12,967 --> 00:50:15,800
- What's this for?
- For me.

346
00:50:15,867 --> 00:50:20,734
- Where's your family?
- I don't know. Where's yours?

347
00:50:20,800 --> 00:50:24,134
You're not in contact with them?

348
00:50:24,200 --> 00:50:26,967
Yeah, right.

349
00:50:27,034 --> 00:50:29,267
So you're alone here.

350
00:50:29,334 --> 00:50:31,933
When i wanna be.

351
00:50:32,000 --> 00:50:35,800
Try to relax.
We're just talking.

352
00:50:37,100 --> 00:50:39,567
I know.

353
00:50:39,634 --> 00:50:41,701
Where did you learn to handle a car?

354
00:50:43,000 --> 00:50:45,301
Boyfriend.

355
00:50:45,367 --> 00:50:48,100
Other than that, he was a jerk.

356
00:50:48,167 --> 00:50:50,668
You're very good.

357
00:50:50,734 --> 00:50:52,734
Yeah, i got a great future.

358
00:50:54,034 --> 00:50:56,601
You say that like you don't believe it.

359
00:50:57,833 --> 00:50:59,833
Yeah, i do.

360
00:51:00,967 --> 00:51:03,967
I'm special, and you noticed.

361
00:51:04,034 --> 00:51:06,701
As a matter of fact, i did.

362
00:51:07,900 --> 00:51:10,067
Everyone does.

363
00:53:04,768 --> 00:53:07,367
Just how many names have you got?

364
00:53:07,434 --> 00:53:10,534
How many wigs have you got?

365
00:53:13,301 --> 00:53:16,167
- Tea?
- Yeah.

366
00:53:35,967 --> 00:53:38,634
What exactly do you
expect me to do for you?

367
00:53:39,701 --> 00:53:42,167
Nothing. Not a thing.

368
00:53:46,000 --> 00:53:49,634
Don't lie... please.

369
00:54:09,167 --> 00:54:12,200
Why don't you tell me
about your friends?

370
00:54:12,267 --> 00:54:15,434
I don't really have any friends.

371
00:54:15,501 --> 00:54:17,501
Do you?

372
00:54:20,034 --> 00:54:22,833
What about those people you work for?

373
00:54:22,900 --> 00:54:26,467
- Who do you mean?
- Come on. We oughta try to trust each other.

374
00:54:26,534 --> 00:54:29,867
- We have a lot in common, you know.
- What?

375
00:54:29,933 --> 00:54:32,434
We're both thieves.

376
00:54:32,501 --> 00:54:36,100
- And what do you steal?
- This and that.

377
00:54:36,167 --> 00:54:41,967
Actually, as soon as my current obligations
are taken care of, I'm retiring.

378
00:54:42,034 --> 00:54:45,900
And what do retired thieves do?

379
00:54:45,967 --> 00:54:48,501
They get away.

380
00:54:51,567 --> 00:54:53,833
- Where to?
- I don't know.

381
00:54:55,200 --> 00:54:57,467
How about Rio?

382
00:55:00,401 --> 00:55:03,800
Why have you been following me?

383
00:55:03,867 --> 00:55:06,634
I need that funny-Looking car.

384
00:55:06,701 --> 00:55:09,734
What makes you think I'd help you?

385
00:55:09,800 --> 00:55:12,367
You have an honest face.

386
00:55:14,301 --> 00:55:16,900
Forget it.

387
00:55:20,100 --> 00:55:22,668
I won't let you use me.

388
00:55:26,701 --> 00:55:29,701
First the guy last night, now this.

389
00:55:29,768 --> 00:55:31,800
Deal with 'em.

390
00:55:33,833 --> 00:55:36,701
What are we doing here?
Why don't we just talk to that fellow?

391
00:55:36,768 --> 00:55:39,000
He was right about the cops, wasn't he?

392
00:55:39,067 --> 00:55:42,601
These security cameras look like
they are focusing on the center aisle.

393
00:55:42,668 --> 00:55:44,534
- Now, if we stay to the side--
- Earl!

394
00:55:44,601 --> 00:55:45,800
Stop your damn whining!

395
00:55:45,900 --> 00:55:48,768
If the police want evidence,
then we'll get it for them.

396
00:55:51,267 --> 00:55:54,067
I thought i told you
to use the telephoto lens.

397
00:55:54,134 --> 00:55:57,467
The details have gotta be razor sharp,
right down to the license numbers.

398
00:55:57,667 --> 00:55:58,934
Now, tyke...

399
00:55:59,534 --> 00:56:02,800
huh? It's no good.
In the car.

400
00:56:05,467 --> 00:56:07,401
Go.

401
00:56:07,467 --> 00:56:11,067
You stay here and wait for tyke.
I'm going down, now.

402
00:57:21,367 --> 00:57:24,301
Earl!

403
00:57:27,867 --> 00:57:29,967
Earl!

404
00:58:40,367 --> 00:58:42,933
We changed our minds.

405
00:58:49,601 --> 00:58:51,967
Some of this is reliable,
and some of it isn't.

406
00:58:52,034 --> 00:58:55,634
We'll get the accurate floor plans
from iron john tonight.

407
00:58:55,701 --> 00:58:58,000
He told us you worked
on the alarms.

408
00:58:58,067 --> 00:59:01,234
I consulted.
A German outfit put it in.

409
00:59:01,301 --> 00:59:03,900
Plus, uh, what's his name?
Ryland.

410
00:59:03,967 --> 00:59:07,034
He, uh-- He threw in
a few wrinkles of his own.

411
00:59:07,100 --> 00:59:09,334
It's tight.

412
00:59:09,401 --> 00:59:11,867
That's why we're here.

413
00:59:19,167 --> 00:59:21,900
You know that one of the towers
isn't open yet?

414
00:59:21,967 --> 00:59:25,534
Yeah. We've been looking at that.
We thought we might be able to use it.

415
00:59:25,601 --> 00:59:28,467
They don't connect.
There's no direct link.

416
00:59:28,534 --> 00:59:31,200
We'll make a direct link.

417
00:59:31,267 --> 00:59:33,768
I know you're a hotshot
and all that, Quint,

418
00:59:33,833 --> 00:59:36,800
But, uh... this place--
I don't know.

419
00:59:42,267 --> 00:59:45,267
Just... what is it
you want to take out of here?

420
00:59:45,334 --> 00:59:47,501
A car.

421
01:00:25,834 --> 01:00:27,267
John?

422
01:00:41,668 --> 01:00:43,668
John?

423
01:00:52,800 --> 01:00:56,900
These what you're lookin' for?

424
01:00:58,734 --> 01:01:00,668
It's time to make a deal, Quint.

425
01:01:00,734 --> 01:01:02,933
You been dealing with john, Marvin?

426
01:01:03,000 --> 01:01:05,567
He didn't want to.
He was smarter than that.

427
01:01:07,501 --> 01:01:10,467
I want that cassette. You know
you're gonna give it to me.

428
01:01:14,067 --> 01:01:15,634
Eventually.

429
01:01:18,701 --> 01:01:22,668
So why make it painful?

430
01:01:31,634 --> 01:01:35,467
Get him outta here.

431
01:01:36,900 --> 01:01:38,900
Get him!

432
01:01:47,034 --> 01:01:49,034
Come on!

433
01:01:49,800 --> 01:01:51,800
Come on.

434
01:02:06,134 --> 01:02:08,467
Yeah.

435
01:02:09,734 --> 01:02:13,434
Quint, hold out a while.
This is fun.

436
01:02:13,501 --> 01:02:16,567
Kick his butt!

437
01:02:27,167 --> 01:02:29,100
Get up!

438
01:02:59,301 --> 01:03:03,434
Quint, that's pathetic.
You got a reputation to uphold.

439
01:03:05,001 --> 01:03:07,134
How about that one, big guy?

440
01:03:09,900 --> 01:03:12,833
- Where's he going?
- Don't know.

441
01:03:12,900 --> 01:03:14,400
Huh?

442
01:03:15,600 --> 01:03:17,100
Now, come on out!

443
01:03:17,167 --> 01:03:20,134
Drag him out here.

444
01:03:20,700 --> 01:03:23,768
I told these boys all about you.
You're lettin' me down.

445
01:05:35,234 --> 01:05:38,200
I was driving by
and i saw your lights.

446
01:05:38,267 --> 01:05:40,768
I thought I'd say hello.

447
01:05:45,000 --> 01:05:47,701
I'm sorry.
It's gonna hurt a little bit.

448
01:05:47,768 --> 01:05:49,934
It already hurts.

449
01:05:55,067 --> 01:05:57,833
You're enjoying this, aren't you?

450
01:05:57,900 --> 01:06:00,200
A little.

451
01:06:14,000 --> 01:06:16,301
Oh, thank you.

452
01:06:16,367 --> 01:06:19,567
I haven't asked what happened
because i don't want to know.

453
01:06:19,634 --> 01:06:22,301
I have problems of my own.

454
01:06:22,367 --> 01:06:24,367
With your boss, Ryland?

455
01:06:26,601 --> 01:06:30,668
Name keeps coming up.

456
01:06:36,867 --> 01:06:39,967
Just how badly do you want that car?

457
01:06:40,034 --> 01:06:42,034
Look at me.

458
01:07:22,567 --> 01:07:27,034
Okay, you've blown the lock. Now,
what are you gonna do with those wires?

459
01:07:27,100 --> 01:07:30,668
They're all a trap.
Any one of them will trip the alarm.

460
01:07:30,734 --> 01:07:33,167
So now what?

461
01:07:35,367 --> 01:07:38,501
Come on, Artie. You worked
for N.A.S.A., for Christ's sake.

462
01:07:47,601 --> 01:07:50,800
Okay. So now the alarm is off.

463
01:07:50,867 --> 01:07:54,334
Nice goin'.

464
01:07:54,401 --> 01:07:57,833
Jesus! What the hell happened to you?

465
01:08:03,768 --> 01:08:06,768
Gentlemen, timing is of the essence.

466
01:08:06,833 --> 01:08:09,900
This building is one of the most
secure buildings I've ever seen.

467
01:08:09,967 --> 01:08:12,933
There's no way in.
The weakness is this building.

468
01:08:13,000 --> 01:08:16,867
The unfinished building with no
security system other than deputy dog.

469
01:08:16,933 --> 01:08:19,668
If i can get up to the top
of this building here,

470
01:08:19,734 --> 01:08:21,800
I can get to the top of that one there...

471
01:08:21,867 --> 01:08:23,933
and you can come in from the bottom.

472
01:08:24,000 --> 01:08:26,933
We'll go down the cable access
tunnels under the garage.

473
01:08:27,000 --> 01:08:29,434
And we'll cut into the video cable here,

474
01:08:29,501 --> 01:08:33,000
Make a loop of the empty garage,
bypassing the camera here,

475
01:08:33,067 --> 01:08:35,900
And then feed it back
into the monitoring system.

476
01:08:35,967 --> 01:08:38,867
That'll give us a clear shot
at the false wall here.

477
01:08:38,933 --> 01:08:41,867
If our timing is right,
it should work.

478
01:08:41,933 --> 01:08:43,967
It should work.

479
01:09:00,567 --> 01:09:02,768
I want to show you something.

480
01:09:13,501 --> 01:09:16,067
This is the man who got
into the outer garage...

481
01:09:16,134 --> 01:09:19,668
the night you brought the car in,
the night you were followed.

482
01:09:19,734 --> 01:09:21,867
Do you know this man?

483
01:09:21,933 --> 01:09:24,501
Not really.

484
01:09:27,034 --> 01:09:29,567
What do you think he was looking for?

485
01:09:29,634 --> 01:09:32,668
- You're asking me?
- Do you have any ideas?

486
01:09:32,734 --> 01:09:35,100
No.

487
01:09:37,634 --> 01:09:41,900
This next tape was just brought in
from one of our remote surveillance units.

488
01:09:47,266 --> 01:09:49,634
You bastard!

489
01:09:50,967 --> 01:09:54,501
- You betrayed me.
- I only wish i had!

490
01:09:54,567 --> 01:09:58,134
Real Nina.
Let's see the real Nina.

491
01:09:59,634 --> 01:10:01,867
Stop it. Stop it!

492
01:10:01,933 --> 01:10:04,134
Don't turn away, Nina.
Let's all watch this together.

493
01:10:04,200 --> 01:10:06,434
Let's see how you repaid me
for everything i did for you.

494
01:10:06,501 --> 01:10:09,200
- I owe you nothing!
- I gave you a life.

495
01:10:09,267 --> 01:10:11,867
- You gave me your life!
- And you grabbed at it.

496
01:10:11,933 --> 01:10:14,500
I was on the street.
I would've grabbed at anything.

497
01:10:14,600 --> 01:10:16,000
You know how i found her, Louis?

498
01:10:16,067 --> 01:10:20,100
She was sleeping in a burned-Out hotel,
and she tried to steal my car.

499
01:10:20,167 --> 01:10:24,167
My car! And she almost got away with it.

500
01:10:24,234 --> 01:10:27,800
She was a natural. Do you remember that?
Do you remember that?

501
01:10:27,867 --> 01:10:30,534
I remember when i was desperate.

502
01:10:30,601 --> 01:10:32,768
Get her out of here.

503
01:10:37,200 --> 01:10:39,467
Get the truth out of her.

504
01:10:56,567 --> 01:10:58,734
You try it!

505
01:10:58,800 --> 01:11:00,900
What's that for?

506
01:11:00,967 --> 01:11:02,967
Vaccinations.

507
01:11:15,933 --> 01:11:18,000
I hope to hell this thing works.

508
01:11:18,067 --> 01:11:21,467
Laser beam will blind
all their TV cameras.

509
01:11:21,534 --> 01:11:24,634
You know, it's crazy going in
there alone in your condition.

510
01:11:24,701 --> 01:11:27,301
One of us should be
going in there with you.

511
01:11:27,367 --> 01:11:29,168
I'll need both of you
to get me out of there.

512
01:11:29,634 --> 01:11:32,167
- With the car.
- I am the driver here!

513
01:11:32,234 --> 01:11:34,034
I'm the one that should be
handling the black moon.

514
01:11:34,275 --> 01:11:36,234
See if you can handle that.

515
01:11:37,701 --> 01:11:39,634
Earl.

516
01:11:39,701 --> 01:11:42,668
I don't know if i could
kill a man over a car.

517
01:11:42,734 --> 01:11:45,134
They did. Remember that.

518
01:11:45,200 --> 01:11:47,200
Time to synch up.

519
01:11:50,167 --> 01:11:52,668
Gentlemen...

520
01:11:52,734 --> 01:11:56,634
we go precisely 15 minutes...

521
01:11:56,701 --> 01:11:58,567
from...

522
01:12:00,034 --> 01:12:01,467
now.

523
01:12:12,167 --> 01:12:13,668
Ready?

524
01:12:18,833 --> 01:12:20,401
Go.

525
01:13:08,301 --> 01:13:10,434
Report to security center at once.

526
01:13:10,501 --> 01:13:12,734
Maintenance, report to security.

527
01:13:12,800 --> 01:13:15,034
- What is it?
- The perimeter cameras--

528
01:13:15,100 --> 01:13:17,567
- What's wrong with them?
- Well, they were--

529
01:13:17,634 --> 01:13:19,900
Run a systems check.

530
01:13:22,634 --> 01:13:25,967
I think they got rats down here, Earl.

531
01:13:31,734 --> 01:13:34,567
There. There it is.
It happened again.

532
01:14:07,367 --> 01:14:10,601
Hey! Hey! Hey!
Where are you going?

533
01:14:10,668 --> 01:14:12,067
Hey!

534
01:15:38,467 --> 01:15:40,467
What do we do now?

535
01:15:40,534 --> 01:15:42,534
You'll see.

536
01:17:03,401 --> 01:17:05,334
Oh, damn.

537
01:18:49,567 --> 01:18:51,701
This is the one.

538
01:20:25,833 --> 01:20:28,434
All right, do it.

539
01:20:37,534 --> 01:20:39,601
- Got it.
- Record it.

540
01:20:46,267 --> 01:20:49,234
That's enough for a loop.
Now replay.

541
01:20:56,034 --> 01:20:58,100
Good. Let's go.

542
01:21:04,367 --> 01:21:06,833
Any trouble with the monitors?

543
01:21:06,900 --> 01:21:10,800
- No. What's up?
- You tell me.

544
01:21:20,768 --> 01:21:23,167
Guard!

545
01:21:25,900 --> 01:21:28,734
Open this door!

546
01:21:39,401 --> 01:21:42,067
- Open this door!
- Hey!

547
01:21:43,501 --> 01:21:48,000
- What are you doin'?
- Get me out of here.

548
01:21:48,067 --> 01:21:50,067
Stand back.

549
01:22:02,601 --> 01:22:04,768
Tape that grate back.

550
01:22:46,301 --> 01:22:49,367
- How're ya doin'?
- I'm okay.

551
01:22:59,067 --> 01:23:01,267
No, don't.

552
01:23:44,634 --> 01:23:47,933
- Look at that.
- Must be a short circuit.

553
01:24:01,234 --> 01:24:03,567
- Hi.
- Hi.

554
01:24:09,467 --> 01:24:12,234
Well?

555
01:24:37,167 --> 01:24:39,167
Okay.

556
01:24:45,501 --> 01:24:47,501
Nina?

557
01:25:22,501 --> 01:25:24,734
Come on.
What's the problem?

558
01:25:24,800 --> 01:25:28,501
It's been a while since i worked
on one of these. It's obsolete.

559
01:25:29,768 --> 01:25:32,234
Let me try.

560
01:25:37,234 --> 01:25:39,668
We've still got problems, Mr. Ryland.

561
01:25:39,734 --> 01:25:43,234
- There she is.
- Who's that with her?

562
01:25:43,301 --> 01:25:46,668
- There's something going on in the garage.
- Sound the alert.

563
01:25:46,734 --> 01:25:48,833
Oh, no!

564
01:25:48,900 --> 01:25:50,200
They've seen us.

565
01:25:50,500 --> 01:25:51,668
That's it.

566
01:25:51,734 --> 01:25:54,567
- What's that?
- Let's go.

567
01:25:54,634 --> 01:25:57,434
I got it.

568
01:26:16,234 --> 01:26:20,668
Careful with those brakes!
I drove it, remember?

569
01:26:37,301 --> 01:26:39,367
- Not bad.
- Thank you.

570
01:26:44,067 --> 01:26:46,067
Three!

571
01:27:01,067 --> 01:27:03,100
Armed.

572
01:27:03,167 --> 01:27:05,833
- Keep them away from the door.
- What about the door?

573
01:27:09,567 --> 01:27:11,601
I hope you know what you're doing,

574
01:27:11,668 --> 01:27:13,800
Cos I've been here before.

575
01:27:28,234 --> 01:27:31,267
- You tried to blow it?
- That thing's not in the blueprints!

576
01:27:31,334 --> 01:27:33,634
They're trapped.

577
01:28:00,534 --> 01:28:04,167
Any ideas?
I am wide open to suggestions.

578
01:28:07,367 --> 01:28:10,000
Oh, shit!

579
01:28:15,034 --> 01:28:18,000
Push them back. Force them in!

580
01:28:18,067 --> 01:28:20,100
- No, not this way!
- What?

581
01:28:20,167 --> 01:28:23,867
- Freight elevator!
- Close it!

582
01:28:25,867 --> 01:28:28,867
Now take them to the unfinished floor.

583
01:28:37,401 --> 01:28:40,734
- How do we stop this thing?
- We can't!

584
01:29:17,867 --> 01:29:20,467
Hold it! Stop!

585
01:29:25,134 --> 01:29:27,900
Very impressive. What now?

586
01:29:29,401 --> 01:29:32,401
We just stand here
and stare at each other?

587
01:29:33,867 --> 01:29:37,301
It's over.
The game is over.

588
01:29:37,367 --> 01:29:39,967
You've done well.

589
01:29:40,034 --> 01:29:43,334
You gave my security system
quite a workout.

590
01:29:43,401 --> 01:29:46,134
Pointed out some problems.

591
01:29:46,200 --> 01:29:48,401
You, sir, behind the wheel.

592
01:29:48,467 --> 01:29:51,167
We've never met, but
I've admired your performances.

593
01:29:51,234 --> 01:29:53,601
You'll be remembered.

594
01:29:53,668 --> 01:29:55,600
I wish there were a couple of ways
we could do this.

595
01:29:55,725 --> 01:29:58,000
There's only one way.

596
01:29:58,967 --> 01:30:03,501
You, Nina, step out of the car
and walk away from him.

597
01:30:05,067 --> 01:30:07,401
We'll call this episode...

598
01:30:07,467 --> 01:30:10,367
an unfortunate breakdown
in communications.

599
01:30:10,434 --> 01:30:13,301
For both of us.

600
01:30:16,567 --> 01:30:19,701
Give me your gun.

601
01:30:37,034 --> 01:30:38,967
Get down!

602
01:30:46,601 --> 01:30:48,534
Watch it!

603
01:31:46,701 --> 01:31:48,800
Congratulations, Quint.

604
01:31:48,867 --> 01:31:52,200
You just gave a whole new meaning
to the term "breaking and entering".

605
01:31:52,267 --> 01:31:55,267
I'll be taking that.

606
01:31:56,668 --> 01:31:58,668
Get him.

607
01:31:59,933 --> 01:32:02,000
- Now, let's see.
- You let go!

608
01:32:02,067 --> 01:32:04,100
Where was it we left off?

609
01:32:22,900 --> 01:32:24,534
Goddamn bastard!

610
01:32:24,601 --> 01:32:26,734
Shut up, bitch!

611
01:32:35,933 --> 01:32:39,100
- Give me your gun. I need your gun.
- Give him some room.

612
01:33:52,234 --> 01:33:55,567
You're just not a winner, Marvin.

613
01:33:58,234 --> 01:34:01,067
You're not even a runner-Up.

614
01:34:06,234 --> 01:34:09,301
Better watch that guy.
He's a criminal.

615
01:34:12,401 --> 01:34:15,000
- Nice job, Quint.
- Thanks.

616
01:34:15,067 --> 01:34:17,501
Hour and a half to spare.

617
01:34:20,234 --> 01:34:23,200
- Next time.
- There won't be a next time.

618
01:34:23,267 --> 01:34:25,134
Yeah?

619
01:34:25,200 --> 01:34:28,234
Yeah... honest.

620
01:34:30,768 --> 01:34:32,334
Hmm.

621
01:34:38,867 --> 01:34:42,067
Oh, no!
What do i tell the italians?

622
01:34:42,134 --> 01:34:45,134
Forget the italians, Earl.
Let's call Boeing.

623
01:35:13,467 --> 01:35:15,601
How're we gonna do this?

624
01:35:15,668 --> 01:35:17,933
Are you sure you're up to it?

625
01:35:22,301 --> 01:35:25,334
They beat me up.
They didn't kill me.

626
01:35:32,034 --> 01:35:34,167
I think...

627
01:35:34,234 --> 01:35:37,167
it might be a good idea
if you just lie still,

628
01:35:37,234 --> 01:35:40,234
Give your body a chance to rest.

629
01:35:44,501 --> 01:35:46,833
Tell me something.

630
01:35:46,900 --> 01:35:48,833
Yeah.

631
01:35:48,900 --> 01:35:52,668
Are you glad you ripped that car off?

632
01:35:52,734 --> 01:35:54,734
Yeah.

633
01:36:02,734 --> 01:36:04,734
Me too.

 
 
master@onlinenglish.ru