1
00:02:15,570 --> 00:02:20,800
МОВЕРН КАЛЛАР
2
00:05:31,160 --> 00:05:33,128
Алло?
3
00:05:35,280 --> 00:05:36,725
Кто?
4
00:05:37,760 --> 00:05:39,842
Нет, это Моверн Каллар.
5
00:05:43,360 --> 00:05:45,328
Моверн Каллар.
6
00:05:46,880 --> 00:05:51,249
М-О-В.
7
00:06:01,480 --> 00:06:03,050
Я никого не вижу.
8
00:06:04,240 --> 00:06:05,924
Нет.
9
00:06:07,360 --> 00:06:09,328
Да, это станция.
10
00:06:13,440 --> 00:06:16,250
Нет, нет, я не отсюда, нет.
Но я живу здесь много лет.
11
00:06:18,760 --> 00:06:21,047
Я... Я собиралась позвонить.
12
00:06:28,880 --> 00:06:30,609
Не переживайте.
13
00:06:31,640 --> 00:06:33,324
Уверена, с ней всё будет в порядке.
14
00:06:34,840 --> 00:06:36,808
Ага.
15
00:06:40,800 --> 00:06:42,768
Хорошо.
16
00:06:43,720 --> 00:06:45,290
Спасибо большое. Пока.
17
00:06:48,600 --> 00:06:50,250
Счастливого Рождества.
18
00:11:30,800 --> 00:11:32,768
Прости.
19
00:12:15,760 --> 00:12:18,570
- Где ты была? Я замёрзла до смерти.
- Прости.
20
00:12:19,600 --> 00:12:21,045
А он где?
21
00:12:21,120 --> 00:12:23,441
- Не придёт.
- Почему нет?
22
00:12:25,000 --> 00:12:26,968
Он странный.
23
00:12:28,760 --> 00:12:30,922
Что это?
"Джеки"? Какой ещё Джеки?
24
00:12:31,000 --> 00:12:33,162
- Я нашла это.
- Везучая сучка. Он золотой.
25
00:12:37,360 --> 00:12:39,044
Что стряслось?
26
00:12:40,080 --> 00:12:42,048
Вот. Возьми и не парься.
27
00:13:04,120 --> 00:13:06,407
Ладно парни, на этот раз играем в Жанну Д'Арк.
28
00:13:08,200 --> 00:13:10,362
Привет, красавица.
29
00:13:10,440 --> 00:13:12,408
Привет, крошка.
30
00:13:22,240 --> 00:13:24,208
А где твой кавалер?
31
00:13:24,280 --> 00:13:25,964
Дома.
32
00:13:29,800 --> 00:13:31,325
Здравствуй, Моверн.
33
00:13:31,400 --> 00:13:33,164
Давно не виделись.
34
00:13:35,160 --> 00:13:37,686
Я думал ты уже не ходишь к нам.
35
00:13:37,760 --> 00:13:38,921
Извини.
36
00:13:39,000 --> 00:13:41,606
Что ты сделала с нашим Достоевским?
37
00:13:41,680 --> 00:13:44,286
- Он дома.
- Оставила его дома?
38
00:13:44,360 --> 00:13:45,885
На кухне.
39
00:13:57,560 --> 00:13:59,244
Они вбили себе в голову, что побьют их.
40
00:17:15,440 --> 00:17:18,603
Это твой дом?
Классный, правда?
41
00:17:18,680 --> 00:17:20,648
Мне нравится ванна.
42
00:17:27,240 --> 00:17:28,765
Думаешь мы можем достать ещё?
43
00:17:28,840 --> 00:17:31,127
Думаешь мы можем достать ещё?
44
00:17:31,200 --> 00:17:32,964
Думаешь мы можем достать ещё?
45
00:17:34,000 --> 00:17:35,331
Кажется у него есть немного.
46
00:17:35,400 --> 00:17:36,686
Кажется у него есть немного.
47
00:17:36,760 --> 00:17:40,128
Кажется у него есть немного.
Кажет-кажет-кажет-кажется у него есть немного.
48
00:17:41,360 --> 00:17:43,249
Я ноготь сломала.
49
00:17:43,320 --> 00:17:45,209
Спроси их, они наверняка видели.
50
00:17:45,280 --> 00:17:48,204
- Вы не видели мой ноготь?
- Блестящий голубой ноготь.
51
00:17:48,280 --> 00:17:50,806
Прости, ты не видел мой ноготь?
52
00:17:50,880 --> 00:17:52,530
Смотри.
53
00:17:52,600 --> 00:17:54,204
Она потеряла свой ноготь.
54
00:17:54,280 --> 00:17:56,681
Извините, я потеряла свой ноготь.
55
00:17:56,760 --> 00:17:58,808
Я потеряла ноготь, твою мать.
56
00:18:02,720 --> 00:18:07,009
Вы не видели моего парня?
Я потеряла своего парня.
57
00:18:07,080 --> 00:18:08,844
Вы не видели моего парня?
58
00:20:22,720 --> 00:20:25,041
Ты что тут делаешь? Замёрзнешь.
59
00:20:26,080 --> 00:20:27,650
Твою мать.
60
00:20:29,120 --> 00:20:30,690
Как ты?
61
00:20:32,080 --> 00:20:33,650
Не очень.
62
00:20:43,880 --> 00:20:46,531
Мою приёмную мать похоронили на том острове.
63
00:20:47,800 --> 00:20:49,643
Чёрт.
64
00:21:07,040 --> 00:21:09,008
Мне нужно по-маленькому.
65
00:21:10,280 --> 00:21:12,965
Серьёзно. Мне нужно отлить.
66
00:21:26,200 --> 00:21:28,407
Я окоченела. Пойдём к тебе.
67
00:21:29,480 --> 00:21:32,370
- Нет, я не хочу домой.
- Понимаю.
68
00:21:35,920 --> 00:21:37,843
С Рождеством, девочки.
69
00:21:37,920 --> 00:21:40,400
С Новым годом, бабушка. Сейчас Новый год.
70
00:21:40,480 --> 00:21:43,723
Новый год, разве?
А я думала Рождество.
71
00:21:43,800 --> 00:21:47,441
- Да я просто шучу, бабушка.
- Отстань от меня, оборванка.
72
00:21:47,520 --> 00:21:50,285
Поставь чайник, будем пить чай.
73
00:21:50,360 --> 00:21:51,486
Хорошо, бабушка.
74
00:21:55,680 --> 00:22:00,846
Сожитель, пять букв.
75
00:22:00,920 --> 00:22:03,207
А как мы ещё называем сожителя?
76
00:22:03,280 --> 00:22:04,850
- Сосед.
- Сосед!
77
00:22:04,920 --> 00:22:08,402
Пять букв. Сосед. Подходит.
78
00:22:08,480 --> 00:22:10,448
Знаю мам.
79
00:22:13,560 --> 00:22:15,528
У Моверн нет телефона.
80
00:22:18,720 --> 00:22:20,290
Слушай...
81
00:22:22,440 --> 00:22:24,010
Хорошо.
82
00:22:25,080 --> 00:22:27,048
Хорошо.
83
00:22:30,840 --> 00:22:32,444
Просто заткнись.
84
00:22:38,000 --> 00:22:40,810
Так что ты приготовила мне на Рождество, бабушка?
85
00:22:40,880 --> 00:22:43,929
Какое Рождество? Я думала сейчас Новый год.
86
00:22:44,000 --> 00:22:45,684
Прочь с моих глаз,
87
00:22:45,760 --> 00:22:48,127
я приготовила вам ванну.
88
00:23:01,200 --> 00:23:02,850
Что ты скажешь ему?
89
00:23:13,720 --> 00:23:15,563
Можешь сказать, что переночевала у меня.
90
00:23:18,720 --> 00:23:20,688
Лана?
91
00:23:22,240 --> 00:23:23,765
Что?
92
00:23:23,840 --> 00:23:25,524
Кое-что произошло.
93
00:23:27,720 --> 00:23:29,688
Ты беременна, да?
94
00:23:33,280 --> 00:23:36,124
Он ушёл. Бросил меня.
95
00:23:36,200 --> 00:23:38,931
- О чём ты?
- Он бросил меня.
96
00:23:39,000 --> 00:23:41,241
Наверное опять его заскоки.
97
00:23:43,320 --> 00:23:44,845
Нет.
98
00:23:44,920 --> 00:23:46,331
Он правда ушёл.
99
00:23:47,400 --> 00:23:49,402
И никогда не вернётся.
100
00:23:49,480 --> 00:23:51,244
Куда ушёл?
101
00:23:58,120 --> 00:23:59,690
Куда?
102
00:24:01,160 --> 00:24:02,650
Не знаю.
103
00:24:02,720 --> 00:24:04,245
В другую страну.
104
00:24:04,320 --> 00:24:06,687
Другую страну?
105
00:24:06,760 --> 00:24:09,081
Я не понимаю о чём ты говоришь.
106
00:24:14,160 --> 00:24:16,128
Ты что-то скрываешь от меня?
107
00:24:17,240 --> 00:24:19,208
Что?
108
00:24:19,280 --> 00:24:21,567
Принесу полотенце, ты выглядишь уставшей.
109
00:27:03,920 --> 00:27:06,287
Ты оглохнуть собираешься или как?
Даже я слышу.
110
00:27:06,360 --> 00:27:07,850
Прости.
111
00:27:13,480 --> 00:27:16,768
- С Рождеством, подруга.
- О, Лана...
112
00:27:16,840 --> 00:27:18,569
Я тебе ничего не приготовила.
113
00:27:18,640 --> 00:27:21,371
- Мне жаль.
- Подумаешь. Не сходи с ума.
114
00:27:21,440 --> 00:27:23,283
Иди сюда.
115
00:27:23,360 --> 00:27:25,089
И не переживай, он вернётся.
116
00:27:25,160 --> 00:27:27,640
Лана Фимистер в хлебопекарный отдел.
117
00:27:27,720 --> 00:27:31,520
Отлично. Встретимся у Менци в девять, хорошо?
118
00:27:31,600 --> 00:27:34,968
Лана Фимистер, пожалуйста, не могли бы вы пройти
в хлебопекарный отдел?
119
00:27:52,040 --> 00:27:53,371
Не переживай,
120
00:27:53,440 --> 00:27:55,408
он ещё на коленях приползёт.
121
00:28:55,040 --> 00:28:56,530
Здравствуйте.
122
00:28:59,440 --> 00:29:01,408
Снег попал.
123
00:29:04,080 --> 00:29:05,366
Ты ищешь Лану?
124
00:29:05,440 --> 00:29:07,681
Нет. Просто хотела проведать вас.
125
00:34:22,040 --> 00:34:24,168
Ты чего здесь делаешь?
126
00:34:24,240 --> 00:34:25,810
Что такое?
127
00:34:26,840 --> 00:34:28,842
Я забронировала для нас номер в отеле на 2 недели.
128
00:34:28,920 --> 00:34:30,445
Ты шутишь.
129
00:34:35,880 --> 00:34:38,042
Нам нужно сменить обстановку.
130
00:34:38,120 --> 00:34:40,168
- И не переживай из-за денег.
- Боже мой!
131
00:34:40,240 --> 00:34:42,163
Даже не вериться, Линн.
132
00:34:42,240 --> 00:34:44,402
Моверн, ты так добра ко мне.
133
00:34:46,040 --> 00:34:48,725
Всё нормально. Это твой рождественский подарок.
134
00:34:52,600 --> 00:34:55,080
- Где ты достала деньги?
- Из банка.
135
00:38:57,160 --> 00:38:59,447
Что будем делать, когда доберёмся туда?
136
00:38:59,520 --> 00:39:01,488
Тише.
137
00:39:19,720 --> 00:39:22,883
Он оставил все свои вещи. Даже компьютер.
138
00:39:24,680 --> 00:39:26,648
Странно, не думаешь?
139
00:39:27,240 --> 00:39:29,891
У меня голова кругом.
140
00:39:29,960 --> 00:39:32,611
- Нужно включить музыку.
- Какую хочешь?
141
00:39:32,680 --> 00:39:34,648
Что-нибудь из его.
142
00:40:01,760 --> 00:40:05,003
Ты в курсе, что нашего укладчика выперли с работы?
143
00:40:06,040 --> 00:40:07,565
Я не хочу говорить о работе.
144
00:40:07,640 --> 00:40:09,290
Я ненавидела его. Извращенец.
145
00:40:15,640 --> 00:40:18,211
Давай посмотрим, что у него в компьютере.
146
00:40:19,480 --> 00:40:22,609
Нет.
- Брось, может он написал что-нибудь про меня.
147
00:40:22,680 --> 00:40:24,284
Я не хочу.
148
00:40:24,360 --> 00:40:26,328
Да ты зануда.
149
00:40:30,160 --> 00:40:31,969
Давай приберёмся что-ли.
150
00:40:38,200 --> 00:40:40,328
Брось, будет здорово.
151
00:40:40,400 --> 00:40:41,447
Нет.
152
00:40:47,760 --> 00:40:49,728
Может хочешь испечь что-нибудь?
153
00:41:10,640 --> 00:41:12,404
Нужно сделать всё правильно.
154
00:41:23,120 --> 00:41:25,441
Отличная идея.
155
00:41:25,520 --> 00:41:29,002
- Лучше не придумаешь.
- Лучше не придумаешь.
156
00:41:29,080 --> 00:41:32,129
Всё нужно закрепить должным образом.
157
00:41:34,480 --> 00:41:36,642
У тебя рука дрожит.
158
00:41:52,040 --> 00:41:54,441
Кексик. Маленький кексик.
159
00:41:55,520 --> 00:41:57,090
Моверн?
160
00:41:58,120 --> 00:42:00,088
Что?
161
00:42:02,920 --> 00:42:04,888
Что?
162
00:42:14,440 --> 00:42:15,441
Что?
163
00:42:20,040 --> 00:42:22,008
Ты знаешь, что мы были друзьями?
164
00:42:23,120 --> 00:42:24,610
Мы?
165
00:42:24,680 --> 00:42:26,444
Нет. Я и он.
166
00:42:36,960 --> 00:42:38,405
Мы были хорошими друзьями.
167
00:42:39,440 --> 00:42:41,408
В смысле?
168
00:42:44,240 --> 00:42:46,004
Ты рассердишься.
169
00:43:03,680 --> 00:43:04,920
Ты ушла с ним тогда?
170
00:44:53,800 --> 00:44:56,849
Слушай, Моверн,
понимаю, тебе паршиво,
171
00:44:56,920 --> 00:44:59,446
но всё было не так, как ты думаешь.
172
00:44:59,520 --> 00:45:02,126
Я пойму,
если ты не захочешь поехать со мной.
173
00:45:03,160 --> 00:45:05,242
Я останусь здесь и присмотрю за квартирой.
174
00:45:06,600 --> 00:45:09,365
Это не значит, что я не хочу поехать.
Я бы с удовольствием.
175
00:45:14,760 --> 00:45:17,001
Ты моя лучшая подруга, Моверн.
176
00:45:19,120 --> 00:45:21,088
Мне очень жаль, правда.
177
00:45:24,040 --> 00:45:27,886
Я получила ваше письмо.
Рада, что вам понравилась книга.
178
00:45:27,960 --> 00:45:31,282
Я... Я не смогу встретиться с вами в Лондоне,
потому что у меня отпуск в Испании.
179
00:45:33,800 --> 00:45:35,768
Это...
180
00:45:37,240 --> 00:45:38,571
... отель Розинанте.
181
00:45:41,240 --> 00:45:44,722
- Ну же! Самолёт упустим!
- Прости!
182
00:45:44,800 --> 00:45:46,768
Быстрее!
183
00:45:47,800 --> 00:45:49,768
Приятного полёта.
184
00:46:13,840 --> 00:46:15,330
Ничего себе!
185
00:46:15,400 --> 00:46:17,368
Восхитительно.
186
00:46:19,200 --> 00:46:20,565
Лана!
187
00:46:21,640 --> 00:46:24,041
- Может на автобусе?
- Возьмём такси.
188
00:47:33,480 --> 00:47:36,290
- Автобусы уже здесь.
- Нет, нас подвезут.
189
00:47:36,360 --> 00:47:38,840
Это туристический автобус.
190
00:47:38,920 --> 00:47:40,490
И?
191
00:47:42,160 --> 00:47:43,366
Ваши имена?
192
00:47:43,440 --> 00:47:45,044
Моверн Каллар.
193
00:47:45,120 --> 00:47:47,407
Кстати, вам письмо.
194
00:47:51,760 --> 00:47:53,444
- Дай посмотреть.
- Отдай.
195
00:47:53,520 --> 00:47:55,807
- "Том Боддингтон".
- Отдай.
196
00:47:55,880 --> 00:47:57,928
Я сказала отдай!
197
00:47:58,000 --> 00:47:59,764
Сходить с ума не обязательно.
198
00:48:01,480 --> 00:48:03,448
Кто такой Том Боддингтон?
199
00:48:04,480 --> 00:48:06,209
Парень, которого я встретила.
200
00:48:06,280 --> 00:48:07,930
Где?
201
00:48:08,000 --> 00:48:11,083
- В аэропорту.
- В аэропорту? Откуда он знает, что ты здесь?
202
00:48:11,160 --> 00:48:12,844
Я рассказала ему.
203
00:48:17,320 --> 00:48:19,288
Потрясно!
204
00:48:25,400 --> 00:48:28,449
Лана Фимистер и Мево Каллер?
205
00:48:28,520 --> 00:48:30,284
Моверн Каллар.
206
00:48:30,360 --> 00:48:31,930
Мавен Каллер?
207
00:48:32,000 --> 00:48:34,480
- Моверн Каллар!
- Марвелл?
208
00:48:34,560 --> 00:48:37,211
Ради Бога!
209
00:48:38,880 --> 00:48:40,848
- Доброе ут...
- Не заморачивайся. Что это?
210
00:48:40,920 --> 00:48:42,684
Доброе утро, Марвелл Каллер.
211
00:48:42,760 --> 00:48:45,047
Добро пожаловать в отель Розинанте...
212
00:48:58,120 --> 00:49:00,327
...приятного отдыха.
213
00:49:00,400 --> 00:49:02,368
- Ок?
- Ок.
214
00:49:39,800 --> 00:49:41,768
Говорите по-английски?
215
00:49:43,800 --> 00:49:46,167
- Немного.
- По-шведски?
216
00:49:46,240 --> 00:49:49,403
Я Даззер, а это Дэйв.
217
00:49:51,280 --> 00:49:52,361
Хельга.
218
00:49:52,440 --> 00:49:53,805
Ольга.
219
00:49:54,880 --> 00:49:56,450
Ольга.
220
00:49:56,520 --> 00:49:58,488
- Ольга?
- Ольга
221
00:49:58,560 --> 00:50:00,244
Оль-га.
222
00:50:00,320 --> 00:50:01,560
- Ольга.
- Ольга.
223
00:50:01,640 --> 00:50:03,085
Немки?
224
00:50:04,160 --> 00:50:07,209
Значит вы немки?
Я знаю кое-кого из Германии.
225
00:50:07,280 --> 00:50:09,248
Мужчину.
226
00:50:10,520 --> 00:50:12,602
Элвин...
227
00:50:12,680 --> 00:50:14,967
Элвин Кухиер.
228
00:50:15,040 --> 00:50:16,371
Вы знаете его?
229
00:50:21,360 --> 00:50:23,203
Чокнутые!
230
00:50:23,280 --> 00:50:25,726
Взгляни на тех.
231
00:50:34,480 --> 00:50:36,448
Сматываемся!
232
00:50:43,960 --> 00:50:45,530
Люблю шампанское.
233
00:50:45,600 --> 00:50:47,045
Я тоже.
234
00:50:47,120 --> 00:50:50,408
Моверн, это великолепно. Ты так добра ко мне, я ничем этого
не заслужила.
235
00:50:50,480 --> 00:50:52,164
- Заткнись.
- Я серьёзно.
236
00:50:52,240 --> 00:50:55,084
- Ты очень хорошая подруга. Ты классная.
- Теперь хватит.
237
00:50:57,240 --> 00:50:59,049
И о тебе мечтает много парней.
238
00:50:59,120 --> 00:51:01,248
С поиском парня у тебя точно не будет проблем.
239
00:51:01,320 --> 00:51:05,086
- Кто сказал, что мне нужен парень?
- Как тот Том, из аэропорта.
240
00:51:05,160 --> 00:51:06,969
Ты звонила Тому? Он наверняка думает о тебе.
241
00:51:07,040 --> 00:51:08,565
О чём ты говоришь?
242
00:51:12,400 --> 00:51:13,686
Пойдём в номер.
243
00:51:18,320 --> 00:51:20,288
Я пойду в номер.
244
00:51:21,960 --> 00:51:24,725
Смотри. Тут полно жуков.
245
00:51:46,440 --> 00:51:49,284
Переодевайтесь!
246
00:51:49,360 --> 00:51:52,091
Если эти ребята не почувствуют командный дух,
247
00:51:52,160 --> 00:51:54,845
то окажутся в бассейне.
248
00:51:56,840 --> 00:51:58,569
Как вы там?
249
00:51:59,600 --> 00:52:00,726
Так держать, Тони!
250
00:52:00,800 --> 00:52:03,485
Думаю с них хватит.
Барабанная дробь.
251
00:52:06,640 --> 00:52:08,642
Только посмотрите.
252
00:52:08,720 --> 00:52:12,406
Разве не прекрасно.
Бурные аплодисменты.
253
00:52:27,120 --> 00:52:28,406
Марви.
254
00:52:28,480 --> 00:52:30,005
Марви!
255
00:52:41,120 --> 00:52:43,407
- Мне нравятся твои шорты.
- Правда?
256
00:52:43,480 --> 00:52:45,642
Клёвые.
257
00:52:45,720 --> 00:52:47,927
Я её никогда не снимаю. У меня беспорядок на башке.
258
00:52:48,000 --> 00:52:50,048
Тебе нравится так?
259
00:52:50,120 --> 00:52:51,770
- Пойдёт?
- Так намного лучше.
260
00:52:51,840 --> 00:52:53,729
Это моя шляпа, сальненький.
261
00:52:53,800 --> 00:52:56,121
Я не мою её.
262
00:52:56,200 --> 00:52:57,326
Стараюсь держать сухой.
263
00:52:57,400 --> 00:52:59,562
Мы взяли дешёвые билеты.
264
00:52:59,640 --> 00:53:02,803
Не знаю, как долго здесь пробудем.
Мы ищем работу.
265
00:53:05,560 --> 00:53:07,528
На раз мне не нужна.
266
00:53:07,600 --> 00:53:10,171
- Как тебя зовут?
- Лана.
267
00:53:10,240 --> 00:53:11,969
Пол.
268
00:53:12,040 --> 00:53:13,405
- Лана?
- Лана.
269
00:53:13,480 --> 00:53:14,811
- Лара?
- Лана.
270
00:53:14,880 --> 00:53:15,927
Лана.
271
00:53:16,000 --> 00:53:18,571
Лана, как Лана из Ламы?
272
00:53:24,200 --> 00:53:26,771
Не хочешь позже смотаться с нами
в Риверт?
273
00:53:26,840 --> 00:53:30,401
Это недалеко, там офигенно. Отличный клуб.
274
00:53:30,480 --> 00:53:32,608
Там два огромных номера.
275
00:53:32,680 --> 00:53:34,444
- 24 часа.
- 24 часа.
276
00:53:34,520 --> 00:53:36,568
Закрывают один номер, и чистят другой.
277
00:53:36,640 --> 00:53:39,120
Как они могут закрыть один номер и чистить другой, даун?
278
00:53:39,200 --> 00:53:42,921
Ты мне мозг выносишь!
279
00:53:43,000 --> 00:53:44,764
Я говорил что-то.
280
00:53:44,840 --> 00:53:47,446
Саши! Наш друг Саша.
281
00:53:47,520 --> 00:53:50,410
Он приехал сюда на неделю...
282
00:53:52,600 --> 00:53:55,683
Нашёл его месяц спустя...
283
00:53:55,760 --> 00:53:56,886
...спустя месяц,
284
00:53:56,960 --> 00:54:00,726
в Риверте, разносил сок и бургеры!
285
00:54:03,320 --> 00:54:05,004
Так ты пойдёшь с нами?
286
00:54:05,080 --> 00:54:06,366
Да, отлично.
287
00:54:06,440 --> 00:54:09,125
Верное решение. Будет весело.
288
00:54:09,200 --> 00:54:12,010
И мы можем торчать там сколько захотим.
Напьёмся в хлам.
289
00:54:15,760 --> 00:54:17,046
Классные, да?
290
00:54:17,120 --> 00:54:19,566
Я пойду куда-нибудь ещё.
291
00:54:23,200 --> 00:54:24,884
Куда она собралась?
292
00:54:24,960 --> 00:54:26,849
С ней всё будет в порядке.
293
00:56:37,080 --> 00:56:39,048
Нет!
294
00:56:50,400 --> 00:56:52,368
Нет. Нет.
295
00:57:25,440 --> 00:57:26,965
Всё хорошо?
296
00:57:28,760 --> 00:57:30,728
Моя мама умерла.
297
00:58:20,160 --> 00:58:22,208
Ты можешь ненадолго остаться и поговорить со мной?
298
00:58:33,120 --> 00:58:36,602
Если хочешь, могу рассказать, как хоронили
мою приёмную мать.
299
01:00:43,600 --> 01:00:45,568
Я должен вернуться.
300
01:00:48,360 --> 01:00:50,362
- Кто там?
- Это я.
301
01:00:57,640 --> 01:00:59,369
Который час?
302
01:00:59,440 --> 01:01:01,761
Пол девятого.
303
01:01:01,840 --> 01:01:03,808
Где ты была?
304
01:01:07,840 --> 01:01:09,808
Мы взяли немного экстази.
305
01:01:09,880 --> 01:01:11,848
- Привет.
- Привет. Хочешь одну?
306
01:01:16,080 --> 01:01:17,605
Ты что делаешь?
307
01:01:17,680 --> 01:01:19,648
Одевайся. Мы уезжаем.
308
01:01:29,480 --> 01:01:31,767
- Ты чего?
- Одевайся. Мы уезжаем.
309
01:01:31,840 --> 01:01:34,491
- Давай.
- Уверена, что не хочешь таблетку?
310
01:01:53,040 --> 01:01:55,486
- Да что с тобой?
- Мы переезжаем.
311
01:01:55,560 --> 01:01:57,210
Куда?
312
01:01:57,280 --> 01:02:00,204
На что уставился? Извращенец!
313
01:02:19,240 --> 01:02:20,924
Что за чёрт?
314
01:03:39,720 --> 01:03:41,688
Куда мы едем?
315
01:03:45,840 --> 01:03:47,410
Туда, где красиво.
316
01:04:11,320 --> 01:04:13,004
Боже мой.
317
01:04:29,880 --> 01:04:31,450
Лана!
318
01:04:51,800 --> 01:04:53,768
Лана!
319
01:06:26,360 --> 01:06:28,328
Отстань от меня, кошёлка!
320
01:06:29,680 --> 01:06:31,648
Лана!
321
01:06:39,880 --> 01:06:41,848
Лана!
322
01:06:46,200 --> 01:06:48,168
Лана!
323
01:06:50,360 --> 01:06:52,328
Лана!
324
01:07:09,160 --> 01:07:11,128
Мне здесь не нравится. Я хочу вернуться.
325
01:07:13,600 --> 01:07:15,568
Где твой чемодан?
326
01:07:18,040 --> 01:07:20,008
Не знаю.
327
01:07:23,280 --> 01:07:25,760
И новое бикини и всё остальное!
328
01:07:25,840 --> 01:07:27,524
Поверить не могу.
329
01:07:27,600 --> 01:07:29,045
Цена удачи.
330
01:07:33,320 --> 01:07:34,560
И розовое платье.
331
01:07:35,600 --> 01:07:37,568
Всё.
332
01:07:42,160 --> 01:07:44,162
Это угнетает.
333
01:07:50,240 --> 01:07:52,447
Изумительно.
334
01:07:52,520 --> 01:07:55,364
Это? Это пустыня.
335
01:08:03,840 --> 01:08:05,808
Больше не могу идти.
336
01:08:07,640 --> 01:08:09,563
Это знак.
337
01:08:09,640 --> 01:08:11,449
Знак отеля, клянусь.
338
01:08:12,520 --> 01:08:14,488
- Пойдём.
- Только не этим путём.
339
01:08:14,560 --> 01:08:16,642
Брось, это всего лишь горы.
340
01:08:18,800 --> 01:08:20,165
Идём.
341
01:08:20,240 --> 01:08:22,686
Я не могу идти. У меня ноги отваливаются.
342
01:08:59,440 --> 01:09:01,408
У тебя есть зажигалка?
343
01:09:15,800 --> 01:09:17,564
Меня что-то укусило!
344
01:09:17,640 --> 01:09:19,051
У меня мурашки по коже от этого места
345
01:09:22,640 --> 01:09:24,404
Ты уверена, что у тебя нет зажигалки?
346
01:09:27,160 --> 01:09:31,165
Ты не понимаешь, Моверн.
Мы застряли посередь пустыни!
347
01:09:31,240 --> 01:09:32,480
Я хочу вернуться.
348
01:09:37,960 --> 01:09:39,724
Отличное место.
349
01:09:39,800 --> 01:09:41,768
Мне понравилось. Я весело провела время.
350
01:09:52,720 --> 01:09:55,405
- Что?
- Ты слышала?
351
01:09:55,480 --> 01:09:58,211
- Что?
- Там. Смотри.
352
01:09:59,720 --> 01:10:01,882
Глаза. Кто-то следит за нами.
353
01:10:14,080 --> 01:10:18,085
Это ты во всём виновата. На какой мы пошли куда глаза глядят?
Ненавижу это место.
354
01:10:20,200 --> 01:10:22,771
Прекрати смеяться, это не смешно.
355
01:10:28,320 --> 01:10:30,084
- Ты ненавидишь меня, да?
- Что?
356
01:10:30,160 --> 01:10:32,527
Ты по-прежнему ненавидишь меня из-за него, да?
357
01:10:32,600 --> 01:10:34,364
О чём ты?
358
01:10:34,440 --> 01:10:37,364
Ты думаешь, что он бросил тебя из-за меня.
359
01:10:37,440 --> 01:10:38,930
Замолчи, Лана.
360
01:10:39,000 --> 01:10:41,241
Я просто трахнулась с ним.
Мне даже не понравилось.
361
01:10:41,320 --> 01:10:43,004
А ты делаешь из мухи слона.
362
01:10:43,080 --> 01:10:44,809
- Заткнись, Лана.
- Смирись с этим.
363
01:10:44,880 --> 01:10:47,281
- Ради Бога.
- Заткнись. Он мёртв.
364
01:10:47,360 --> 01:10:49,124
Меня достали твои заморочки.
365
01:10:51,240 --> 01:10:53,720
Мы могли пойти в клуб,
366
01:10:53,800 --> 01:10:57,088
а вместо этого шатаемся посреди ишаков
и кактусов.
367
01:11:12,600 --> 01:11:16,082
Что с тобой? Что ты хочешь?
С какой ты планеты?
368
01:11:23,000 --> 01:11:25,002
Ты пиздец какая странная.
369
01:11:25,080 --> 01:11:27,082
- Куда ты?
- Подальше от тебя.
370
01:11:27,160 --> 01:11:29,128
Это мой чемодан.
371
01:13:02,640 --> 01:13:04,608
Джеки.
372
01:13:05,720 --> 01:13:07,688
Джеки.
373
01:14:11,160 --> 01:14:12,764
Алло?
374
01:14:12,840 --> 01:14:14,763
Могу я поговорить с Томом?
375
01:14:15,800 --> 01:14:17,689
Простите. Том Боддингтон.
376
01:14:17,760 --> 01:14:19,603
Да.
377
01:14:19,680 --> 01:14:21,523
Моверн.
378
01:14:22,560 --> 01:14:24,528
Простите. Моверн Каллар.
379
01:14:30,720 --> 01:14:32,688
Здравствуйте.
380
01:14:33,840 --> 01:14:36,081
Да, я всё ещё в Испании.
381
01:14:36,160 --> 01:14:37,241
Да.
382
01:16:05,120 --> 01:16:08,044
Это один из лучших романов, что я читал.
383
01:16:08,120 --> 01:16:10,726
Мне очень понравился женский голос.
384
01:16:10,800 --> 01:16:14,282
Я влюбилась в каждого персонажа.
385
01:16:14,360 --> 01:16:16,931
- Очень свежо.
- Гениально.
386
01:16:18,440 --> 01:16:20,249
Смелое произведение.
387
01:16:21,280 --> 01:16:25,444
Как тебе здесь? Удалось отдохнуть?
388
01:16:25,520 --> 01:16:27,602
Да, здорово.
389
01:16:28,640 --> 01:16:32,122
Правда, очень спокойное место.
390
01:16:32,200 --> 01:16:33,486
Мне нравятся муравьи.
391
01:16:36,880 --> 01:16:40,726
Расскажи немного о себе.
392
01:16:43,840 --> 01:16:47,765
Я пишу книги, потому что это очень много
значит для меня.
393
01:16:47,840 --> 01:16:50,889
Это намного лучше, чем бродить
холодным утром,
394
01:16:50,960 --> 01:16:53,531
осознавая, что тебе 39 и скоро на пенсию.
395
01:16:54,560 --> 01:16:58,963
Когда ты пишешь, ты можешь закончить когда угодно.
396
01:17:00,080 --> 01:17:03,846
Посмотреть в окно, выкурить сигарету...
397
01:17:03,920 --> 01:17:06,207
сделать чашечку кофе, принять душ...
398
01:17:08,280 --> 01:17:09,406
Так нормально?
399
01:17:09,480 --> 01:17:12,290
- Да, конечно.
- Разумеется. Разумеется.
400
01:17:12,360 --> 01:17:15,921
У тебя есть деловые партнёры,
с кем нам стоит переговорить?
401
01:17:16,000 --> 01:17:17,923
Кто-нибудь в Англии?
402
01:17:18,000 --> 01:17:20,890
У тебя есть агент или тот, кто присматривает за твоей книгой?
403
01:17:20,960 --> 01:17:23,042
Я. Говорите со мной.
404
01:17:23,120 --> 01:17:25,487
- Напрямую. Здорово.
- Отлично.
405
01:17:26,640 --> 01:17:28,005
Именно так нам и нравиться. Никаких агентов.
406
01:17:28,080 --> 01:17:34,247
Так как мы говорим с тобой напрямую,
сколько ты думаешь получить?
407
01:17:38,560 --> 01:17:42,963
Я скажу, что мы думаем о гонораре в размере... 100.
408
01:17:43,040 --> 01:17:45,771
Понимаю, о деньгах говорить немного неприятно.
409
01:17:45,840 --> 01:17:48,810
Моверн, буду откровенен.
Нам понравилась книга. Поэтому мы здесь.
410
01:17:48,880 --> 01:17:51,531
Мы не каждый раз прыгаем в самолёт до Испании
411
01:17:51,600 --> 01:17:55,207
ради манускрипта влетящего в окно.
412
01:17:55,280 --> 01:17:57,647
Ты пишешь впервые,
413
01:17:57,720 --> 01:18:01,122
и мы рискуем, ты должна это понимать.
414
01:18:01,200 --> 01:18:05,285
Уверена, что для первого раза 100 000 фунтов - очень хорошая
сделка.
415
01:18:08,600 --> 01:18:10,648
Могу я выйти в туалет?
416
01:18:10,720 --> 01:18:12,688
Разумеется.
417
01:18:25,360 --> 01:18:27,328
Чёрт возьми!
418
01:18:36,320 --> 01:18:37,890
Так когда я получу деньги?
419
01:18:39,280 --> 01:18:42,363
На эти вещи нужно время, скоро.
420
01:18:42,440 --> 01:18:45,364
Нам нужно пройти через адвокатов,
проверку документов и так далее.
421
01:18:45,440 --> 01:18:47,408
Мы разберёмся с этим.
422
01:18:47,480 --> 01:18:48,970
Как долго это займёт?
423
01:18:49,040 --> 01:18:50,849
Если ты подпишешь контракт сейчас,
424
01:18:50,920 --> 01:18:53,685
думаю, к тому времени, как мы вернёмся в Лондон,
425
01:18:53,760 --> 01:18:56,286
мы сможем выписать тебе чек... немедленно.
426
01:19:00,160 --> 01:19:04,529
Моверн, ты работаешь над новым материалом?
427
01:19:04,600 --> 01:19:06,284
Материалом?
428
01:19:06,360 --> 01:19:09,569
Всего пару слов.
Над чем ты сейчас работаешь?
429
01:19:19,880 --> 01:19:21,928
Я в отпуске.
430
01:19:23,400 --> 01:19:25,164
Брось Моверн, не стесняйся.
431
01:19:26,200 --> 01:19:28,168
О чём твоя следующая книга?
432
01:19:29,480 --> 01:19:31,448
Предварительно.
433
01:19:35,920 --> 01:19:37,445
Я работаю в супермаркете.
434
01:19:40,160 --> 01:19:41,685
Супермаркет. Мне нравится.
435
01:19:41,760 --> 01:19:43,171
Сделаю фото.
436
01:19:43,240 --> 01:19:45,288
Скажи сыр.
437
01:19:50,640 --> 01:19:52,051
Чин-чин.
438
01:19:52,120 --> 01:19:54,691
- Чин-чин.
- Чин-чин.
439
01:20:07,680 --> 01:20:11,162
Моверн,
ты правда работаешь в супермаркете?
440
01:20:13,080 --> 01:20:14,809
Фруктовый и овощной отделы.
441
01:21:52,680 --> 01:21:54,330
Нет, Лана.
442
01:21:55,360 --> 01:21:56,964
Лаа-на.
443
01:21:58,000 --> 01:22:00,162
Лана Фимистер.
444
01:22:00,240 --> 01:22:02,208
Верно.
445
01:22:09,120 --> 01:22:11,088
Да. Аквапарк?
446
01:22:12,920 --> 01:22:14,888
Хорошо, хорошо.
447
01:22:16,880 --> 01:22:19,850
Я позже перезвоню, спасибо.
448
01:22:19,920 --> 01:22:22,571
Нет. Никаких сообщений. Спасибо.
449
01:25:47,200 --> 01:25:48,565
Как ты?
450
01:25:48,640 --> 01:25:51,962
Всё по-старому. Как в прежние дни.
451
01:25:53,360 --> 01:25:55,283
Куда ты ушла тогда?
452
01:25:55,360 --> 01:25:57,886
Я встретила команду из Лидса.
Настоящие психи.
453
01:25:57,960 --> 01:25:59,689
Безумцы. Хорошо повеселились.
454
01:26:02,360 --> 01:26:03,600
И я встретила парня.
455
01:26:03,680 --> 01:26:07,401
Из команды. Его зовут Дрю. Он скоро приедет ко мне.
456
01:26:07,480 --> 01:26:09,005
- Здорово.
- Он понравиться тебе.
457
01:26:09,080 --> 01:26:11,048
Такой весёлый.
458
01:26:21,240 --> 01:26:22,844
Лана, я уезжаю.
459
01:26:26,080 --> 01:26:27,605
Что?
460
01:26:27,680 --> 01:26:29,444
Хочешь со мной?
461
01:26:30,520 --> 01:26:31,931
Не волнуйся о деньгах.
462
01:26:33,520 --> 01:26:35,761
О чём ты? Каких деньгах?
463
01:26:35,840 --> 01:26:37,410
Не важно.
464
01:26:39,520 --> 01:26:41,010
А что с работой?
465
01:26:41,080 --> 01:26:43,048
На хуй работу, Лана.
466
01:26:44,040 --> 01:26:47,487
- Мы можем пойти куда захотим.
- Но мне и здесь хорошо.
467
01:26:47,560 --> 01:26:49,244
- Правда?
- Да.
468
01:26:49,320 --> 01:26:52,130
Все меня здесь знают.
Тут здорово.
469
01:26:52,200 --> 01:26:54,646
Повсюду одно и тоже дерьмо.
Прекрати мечтать.
470
01:27:10,280 --> 01:27:12,248
- Виски, Моверн.
- Спасибо большое.
471
01:27:12,320 --> 01:27:14,288
- Твоё?
- Кола.
472
01:27:14,360 --> 01:27:16,328
Спасибо.
473
01:27:30,200 --> 01:27:32,168
Мне нужно в туалет.
474
01:28:32,178 --> 01:28:34,668
Перевод: Максим Доронин
|