Моверн Каллар. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:02:15,570 --> 00:02:20,800
МОВЕРН КАЛЛАР

2
00:05:31,160 --> 00:05:33,128
Алло?

3
00:05:35,280 --> 00:05:36,725
Кто?

4
00:05:37,760 --> 00:05:39,842
Нет, это Моверн Каллар.

5
00:05:43,360 --> 00:05:45,328
Моверн Каллар.

6
00:05:46,880 --> 00:05:51,249
М-О-В.

7
00:06:01,480 --> 00:06:03,050
Я никого не вижу.

8
00:06:04,240 --> 00:06:05,924
Нет.

9
00:06:07,360 --> 00:06:09,328
Да, это станция.

10
00:06:13,440 --> 00:06:16,250
Нет, нет, я не отсюда, нет.
Но я живу здесь много лет.

11
00:06:18,760 --> 00:06:21,047
Я... Я собиралась позвонить.

12
00:06:28,880 --> 00:06:30,609
Не переживайте.

13
00:06:31,640 --> 00:06:33,324
Уверена, с ней всё будет в порядке.

14
00:06:34,840 --> 00:06:36,808
Ага.

15
00:06:40,800 --> 00:06:42,768
Хорошо.

16
00:06:43,720 --> 00:06:45,290
Спасибо большое. Пока.

17
00:06:48,600 --> 00:06:50,250
Счастливого Рождества.

18
00:11:30,800 --> 00:11:32,768
Прости.

19
00:12:15,760 --> 00:12:18,570
- Где ты была? Я замёрзла до смерти.
- Прости.

20
00:12:19,600 --> 00:12:21,045
А он где?

21
00:12:21,120 --> 00:12:23,441
- Не придёт.
- Почему нет?

22
00:12:25,000 --> 00:12:26,968
Он странный.

23
00:12:28,760 --> 00:12:30,922
Что это?
"Джеки"? Какой ещё Джеки?

24
00:12:31,000 --> 00:12:33,162
- Я нашла это.
- Везучая сучка. Он золотой.

25
00:12:37,360 --> 00:12:39,044
Что стряслось?

26
00:12:40,080 --> 00:12:42,048
Вот. Возьми и не парься.

27
00:13:04,120 --> 00:13:06,407
Ладно парни, на этот раз играем в Жанну Д'Арк.

28
00:13:08,200 --> 00:13:10,362
Привет, красавица.

29
00:13:10,440 --> 00:13:12,408
Привет, крошка.

30
00:13:22,240 --> 00:13:24,208
А где твой кавалер?

31
00:13:24,280 --> 00:13:25,964
Дома.

32
00:13:29,800 --> 00:13:31,325
Здравствуй, Моверн.

33
00:13:31,400 --> 00:13:33,164
Давно не виделись.

34
00:13:35,160 --> 00:13:37,686
Я думал ты уже не ходишь к нам.

35
00:13:37,760 --> 00:13:38,921
Извини.

36
00:13:39,000 --> 00:13:41,606
Что ты сделала с нашим Достоевским?

37
00:13:41,680 --> 00:13:44,286
- Он дома.
- Оставила его дома?

38
00:13:44,360 --> 00:13:45,885
На кухне.

39
00:13:57,560 --> 00:13:59,244
Они вбили себе в голову, что побьют их.

40
00:17:15,440 --> 00:17:18,603
Это твой дом?
Классный, правда?

41
00:17:18,680 --> 00:17:20,648
Мне нравится ванна.

42
00:17:27,240 --> 00:17:28,765
Думаешь мы можем достать ещё?

43
00:17:28,840 --> 00:17:31,127
Думаешь мы можем достать ещё?

44
00:17:31,200 --> 00:17:32,964
Думаешь мы можем достать ещё?

45
00:17:34,000 --> 00:17:35,331
Кажется у него есть немного.

46
00:17:35,400 --> 00:17:36,686
Кажется у него есть немного.

47
00:17:36,760 --> 00:17:40,128
Кажется у него есть немного.
Кажет-кажет-кажет-кажется у него есть немного.

48
00:17:41,360 --> 00:17:43,249
Я ноготь сломала.

49
00:17:43,320 --> 00:17:45,209
Спроси их, они наверняка видели.

50
00:17:45,280 --> 00:17:48,204
- Вы не видели мой ноготь?
- Блестящий голубой ноготь.

51
00:17:48,280 --> 00:17:50,806
Прости, ты не видел мой ноготь?

52
00:17:50,880 --> 00:17:52,530
Смотри.

53
00:17:52,600 --> 00:17:54,204
Она потеряла свой ноготь.

54
00:17:54,280 --> 00:17:56,681
Извините, я потеряла свой ноготь.

55
00:17:56,760 --> 00:17:58,808
Я потеряла ноготь, твою мать.

56
00:18:02,720 --> 00:18:07,009
Вы не видели моего парня?
Я потеряла своего парня.

57
00:18:07,080 --> 00:18:08,844
Вы не видели моего парня?

58
00:20:22,720 --> 00:20:25,041
Ты что тут делаешь? Замёрзнешь.

59
00:20:26,080 --> 00:20:27,650
Твою мать.

60
00:20:29,120 --> 00:20:30,690
Как ты?

61
00:20:32,080 --> 00:20:33,650
Не очень.

62
00:20:43,880 --> 00:20:46,531
Мою приёмную мать похоронили на том острове.

63
00:20:47,800 --> 00:20:49,643
Чёрт.

64
00:21:07,040 --> 00:21:09,008
Мне нужно по-маленькому.

65
00:21:10,280 --> 00:21:12,965
Серьёзно. Мне нужно отлить.

66
00:21:26,200 --> 00:21:28,407
Я окоченела. Пойдём к тебе.

67
00:21:29,480 --> 00:21:32,370
- Нет, я не хочу домой.
- Понимаю.

68
00:21:35,920 --> 00:21:37,843
С Рождеством, девочки.

69
00:21:37,920 --> 00:21:40,400
С Новым годом, бабушка. Сейчас Новый год.

70
00:21:40,480 --> 00:21:43,723
Новый год, разве?
А я думала Рождество.

71
00:21:43,800 --> 00:21:47,441
- Да я просто шучу, бабушка.
- Отстань от меня, оборванка.

72
00:21:47,520 --> 00:21:50,285
Поставь чайник, будем пить чай.

73
00:21:50,360 --> 00:21:51,486
Хорошо, бабушка.

74
00:21:55,680 --> 00:22:00,846
Сожитель, пять букв.

75
00:22:00,920 --> 00:22:03,207
А как мы ещё называем сожителя?

76
00:22:03,280 --> 00:22:04,850
- Сосед.
- Сосед!

77
00:22:04,920 --> 00:22:08,402
Пять букв. Сосед. Подходит.

78
00:22:08,480 --> 00:22:10,448
Знаю мам.

79
00:22:13,560 --> 00:22:15,528
У Моверн нет телефона.

80
00:22:18,720 --> 00:22:20,290
Слушай...

81
00:22:22,440 --> 00:22:24,010
Хорошо.

82
00:22:25,080 --> 00:22:27,048
Хорошо.

83
00:22:30,840 --> 00:22:32,444
Просто заткнись.

84
00:22:38,000 --> 00:22:40,810
Так что ты приготовила мне на Рождество, бабушка?

85
00:22:40,880 --> 00:22:43,929
Какое Рождество? Я думала сейчас Новый год.

86
00:22:44,000 --> 00:22:45,684
Прочь с моих глаз,

87
00:22:45,760 --> 00:22:48,127
я приготовила вам ванну.

88
00:23:01,200 --> 00:23:02,850
Что ты скажешь ему?

89
00:23:13,720 --> 00:23:15,563
Можешь сказать, что переночевала у меня.

90
00:23:18,720 --> 00:23:20,688
Лана?

91
00:23:22,240 --> 00:23:23,765
Что?

92
00:23:23,840 --> 00:23:25,524
Кое-что произошло.

93
00:23:27,720 --> 00:23:29,688
Ты беременна, да?

94
00:23:33,280 --> 00:23:36,124
Он ушёл. Бросил меня.

95
00:23:36,200 --> 00:23:38,931
- О чём ты?
- Он бросил меня.

96
00:23:39,000 --> 00:23:41,241
Наверное опять его заскоки.

97
00:23:43,320 --> 00:23:44,845
Нет.

98
00:23:44,920 --> 00:23:46,331
Он правда ушёл.

99
00:23:47,400 --> 00:23:49,402
И никогда не вернётся.

100
00:23:49,480 --> 00:23:51,244
Куда ушёл?

101
00:23:58,120 --> 00:23:59,690
Куда?

102
00:24:01,160 --> 00:24:02,650
Не знаю.

103
00:24:02,720 --> 00:24:04,245
В другую страну.

104
00:24:04,320 --> 00:24:06,687
Другую страну?

105
00:24:06,760 --> 00:24:09,081
Я не понимаю о чём ты говоришь.

106
00:24:14,160 --> 00:24:16,128
Ты что-то скрываешь от меня?

107
00:24:17,240 --> 00:24:19,208
Что?

108
00:24:19,280 --> 00:24:21,567
Принесу полотенце, ты выглядишь уставшей.

109
00:27:03,920 --> 00:27:06,287
Ты оглохнуть собираешься или как?
Даже я слышу.

110
00:27:06,360 --> 00:27:07,850
Прости.

111
00:27:13,480 --> 00:27:16,768
- С Рождеством, подруга.
- О, Лана...

112
00:27:16,840 --> 00:27:18,569
Я тебе ничего не приготовила.

113
00:27:18,640 --> 00:27:21,371
- Мне жаль.
- Подумаешь. Не сходи с ума.

114
00:27:21,440 --> 00:27:23,283
Иди сюда.

115
00:27:23,360 --> 00:27:25,089
И не переживай, он вернётся.

116
00:27:25,160 --> 00:27:27,640
Лана Фимистер в хлебопекарный отдел.

117
00:27:27,720 --> 00:27:31,520
Отлично. Встретимся у Менци в девять, хорошо?

118
00:27:31,600 --> 00:27:34,968
Лана Фимистер, пожалуйста, не могли бы вы пройти
в хлебопекарный отдел?

119
00:27:52,040 --> 00:27:53,371
Не переживай,

120
00:27:53,440 --> 00:27:55,408
он ещё на коленях приползёт.

121
00:28:55,040 --> 00:28:56,530
Здравствуйте.

122
00:28:59,440 --> 00:29:01,408
Снег попал.

123
00:29:04,080 --> 00:29:05,366
Ты ищешь Лану?

124
00:29:05,440 --> 00:29:07,681
Нет. Просто хотела проведать вас.

125
00:34:22,040 --> 00:34:24,168
Ты чего здесь делаешь?

126
00:34:24,240 --> 00:34:25,810
Что такое?

127
00:34:26,840 --> 00:34:28,842
Я забронировала для нас номер в отеле на 2 недели.

128
00:34:28,920 --> 00:34:30,445
Ты шутишь.

129
00:34:35,880 --> 00:34:38,042
Нам нужно сменить обстановку.

130
00:34:38,120 --> 00:34:40,168
- И не переживай из-за денег.
- Боже мой!

131
00:34:40,240 --> 00:34:42,163
Даже не вериться, Линн.

132
00:34:42,240 --> 00:34:44,402
Моверн, ты так добра ко мне.

133
00:34:46,040 --> 00:34:48,725
Всё нормально. Это твой рождественский подарок.

134
00:34:52,600 --> 00:34:55,080
- Где ты достала деньги?
- Из банка.

135
00:38:57,160 --> 00:38:59,447
Что будем делать, когда доберёмся туда?

136
00:38:59,520 --> 00:39:01,488
Тише.

137
00:39:19,720 --> 00:39:22,883
Он оставил все свои вещи. Даже компьютер.

138
00:39:24,680 --> 00:39:26,648
Странно, не думаешь?

139
00:39:27,240 --> 00:39:29,891
У меня голова кругом.

140
00:39:29,960 --> 00:39:32,611
- Нужно включить музыку.
- Какую хочешь?

141
00:39:32,680 --> 00:39:34,648
Что-нибудь из его.

142
00:40:01,760 --> 00:40:05,003
Ты в курсе, что нашего укладчика выперли с работы?

143
00:40:06,040 --> 00:40:07,565
Я не хочу говорить о работе.

144
00:40:07,640 --> 00:40:09,290
Я ненавидела его. Извращенец.

145
00:40:15,640 --> 00:40:18,211
Давай посмотрим, что у него в компьютере.

146
00:40:19,480 --> 00:40:22,609
Нет.
- Брось, может он написал что-нибудь про меня.

147
00:40:22,680 --> 00:40:24,284
Я не хочу.

148
00:40:24,360 --> 00:40:26,328
Да ты зануда.

149
00:40:30,160 --> 00:40:31,969
Давай приберёмся что-ли.

150
00:40:38,200 --> 00:40:40,328
Брось, будет здорово.

151
00:40:40,400 --> 00:40:41,447
Нет.

152
00:40:47,760 --> 00:40:49,728
Может хочешь испечь что-нибудь?

153
00:41:10,640 --> 00:41:12,404
Нужно сделать всё правильно.

154
00:41:23,120 --> 00:41:25,441
Отличная идея.

155
00:41:25,520 --> 00:41:29,002
- Лучше не придумаешь.
- Лучше не придумаешь.

156
00:41:29,080 --> 00:41:32,129
Всё нужно закрепить должным образом.

157
00:41:34,480 --> 00:41:36,642
У тебя рука дрожит.

158
00:41:52,040 --> 00:41:54,441
Кексик. Маленький кексик.

159
00:41:55,520 --> 00:41:57,090
Моверн?

160
00:41:58,120 --> 00:42:00,088
Что?

161
00:42:02,920 --> 00:42:04,888
Что?

162
00:42:14,440 --> 00:42:15,441
Что?

163
00:42:20,040 --> 00:42:22,008
Ты знаешь, что мы были друзьями?

164
00:42:23,120 --> 00:42:24,610
Мы?

165
00:42:24,680 --> 00:42:26,444
Нет. Я и он.

166
00:42:36,960 --> 00:42:38,405
Мы были хорошими друзьями.

167
00:42:39,440 --> 00:42:41,408
В смысле?

168
00:42:44,240 --> 00:42:46,004
Ты рассердишься.

169
00:43:03,680 --> 00:43:04,920
Ты ушла с ним тогда?

170
00:44:53,800 --> 00:44:56,849
Слушай, Моверн,
понимаю, тебе паршиво,

171
00:44:56,920 --> 00:44:59,446
но всё было не так, как ты думаешь.

172
00:44:59,520 --> 00:45:02,126
Я пойму,
если ты не захочешь поехать со мной.

173
00:45:03,160 --> 00:45:05,242
Я останусь здесь и присмотрю за квартирой.

174
00:45:06,600 --> 00:45:09,365
Это не значит, что я не хочу поехать.
Я бы с удовольствием.

175
00:45:14,760 --> 00:45:17,001
Ты моя лучшая подруга, Моверн.

176
00:45:19,120 --> 00:45:21,088
Мне очень жаль, правда.

177
00:45:24,040 --> 00:45:27,886
Я получила ваше письмо.
Рада, что вам понравилась книга.

178
00:45:27,960 --> 00:45:31,282
Я... Я не смогу встретиться с вами в Лондоне,
потому что у меня отпуск в Испании.

179
00:45:33,800 --> 00:45:35,768
Это...

180
00:45:37,240 --> 00:45:38,571
... отель Розинанте.

181
00:45:41,240 --> 00:45:44,722
- Ну же! Самолёт упустим!
- Прости!

182
00:45:44,800 --> 00:45:46,768
Быстрее!

183
00:45:47,800 --> 00:45:49,768
Приятного полёта.

184
00:46:13,840 --> 00:46:15,330
Ничего себе!

185
00:46:15,400 --> 00:46:17,368
Восхитительно.

186
00:46:19,200 --> 00:46:20,565
Лана!

187
00:46:21,640 --> 00:46:24,041
- Может на автобусе?
- Возьмём такси.

188
00:47:33,480 --> 00:47:36,290
- Автобусы уже здесь.
- Нет, нас подвезут.

189
00:47:36,360 --> 00:47:38,840
Это туристический автобус.

190
00:47:38,920 --> 00:47:40,490
И?

191
00:47:42,160 --> 00:47:43,366
Ваши имена?

192
00:47:43,440 --> 00:47:45,044
Моверн Каллар.

193
00:47:45,120 --> 00:47:47,407
Кстати, вам письмо.

194
00:47:51,760 --> 00:47:53,444
- Дай посмотреть.
- Отдай.

195
00:47:53,520 --> 00:47:55,807
- "Том Боддингтон".
- Отдай.

196
00:47:55,880 --> 00:47:57,928
Я сказала отдай!

197
00:47:58,000 --> 00:47:59,764
Сходить с ума не обязательно.

198
00:48:01,480 --> 00:48:03,448
Кто такой Том Боддингтон?

199
00:48:04,480 --> 00:48:06,209
Парень, которого я встретила.

200
00:48:06,280 --> 00:48:07,930
Где?

201
00:48:08,000 --> 00:48:11,083
- В аэропорту.
- В аэропорту? Откуда он знает, что ты здесь?

202
00:48:11,160 --> 00:48:12,844
Я рассказала ему.

203
00:48:17,320 --> 00:48:19,288
Потрясно!

204
00:48:25,400 --> 00:48:28,449
Лана Фимистер и Мево Каллер?

205
00:48:28,520 --> 00:48:30,284
Моверн Каллар.

206
00:48:30,360 --> 00:48:31,930
Мавен Каллер?

207
00:48:32,000 --> 00:48:34,480
- Моверн Каллар!
- Марвелл?

208
00:48:34,560 --> 00:48:37,211
Ради Бога!

209
00:48:38,880 --> 00:48:40,848
- Доброе ут...
- Не заморачивайся. Что это?

210
00:48:40,920 --> 00:48:42,684
Доброе утро, Марвелл Каллер.

211
00:48:42,760 --> 00:48:45,047
Добро пожаловать в отель Розинанте...

212
00:48:58,120 --> 00:49:00,327
...приятного отдыха.

213
00:49:00,400 --> 00:49:02,368
- Ок?
- Ок.

214
00:49:39,800 --> 00:49:41,768
Говорите по-английски?

215
00:49:43,800 --> 00:49:46,167
- Немного.
- По-шведски?

216
00:49:46,240 --> 00:49:49,403
Я Даззер, а это Дэйв.

217
00:49:51,280 --> 00:49:52,361
Хельга.

218
00:49:52,440 --> 00:49:53,805
Ольга.

219
00:49:54,880 --> 00:49:56,450
Ольга.

220
00:49:56,520 --> 00:49:58,488
- Ольга?
- Ольга

221
00:49:58,560 --> 00:50:00,244
Оль-га.

222
00:50:00,320 --> 00:50:01,560
- Ольга.
- Ольга.

223
00:50:01,640 --> 00:50:03,085
Немки?

224
00:50:04,160 --> 00:50:07,209
Значит вы немки?
Я знаю кое-кого из Германии.

225
00:50:07,280 --> 00:50:09,248
Мужчину.

226
00:50:10,520 --> 00:50:12,602
Элвин...

227
00:50:12,680 --> 00:50:14,967
Элвин Кухиер.

228
00:50:15,040 --> 00:50:16,371
Вы знаете его?

229
00:50:21,360 --> 00:50:23,203
Чокнутые!

230
00:50:23,280 --> 00:50:25,726
Взгляни на тех.

231
00:50:34,480 --> 00:50:36,448
Сматываемся!

232
00:50:43,960 --> 00:50:45,530
Люблю шампанское.

233
00:50:45,600 --> 00:50:47,045
Я тоже.

234
00:50:47,120 --> 00:50:50,408
Моверн, это великолепно. Ты так добра ко мне, я ничем этого не заслужила.

235
00:50:50,480 --> 00:50:52,164
- Заткнись.
- Я серьёзно.

236
00:50:52,240 --> 00:50:55,084
- Ты очень хорошая подруга. Ты классная.
- Теперь хватит.

237
00:50:57,240 --> 00:50:59,049
И о тебе мечтает много парней.

238
00:50:59,120 --> 00:51:01,248
С поиском парня у тебя точно не будет проблем.

239
00:51:01,320 --> 00:51:05,086
- Кто сказал, что мне нужен парень?
- Как тот Том, из аэропорта.

240
00:51:05,160 --> 00:51:06,969
Ты звонила Тому? Он наверняка думает о тебе.

241
00:51:07,040 --> 00:51:08,565
О чём ты говоришь?

242
00:51:12,400 --> 00:51:13,686
Пойдём в номер.

243
00:51:18,320 --> 00:51:20,288
Я пойду в номер.

244
00:51:21,960 --> 00:51:24,725
Смотри. Тут полно жуков.

245
00:51:46,440 --> 00:51:49,284
Переодевайтесь!

246
00:51:49,360 --> 00:51:52,091
Если эти ребята не почувствуют командный дух,

247
00:51:52,160 --> 00:51:54,845
то окажутся в бассейне.

248
00:51:56,840 --> 00:51:58,569
Как вы там?

249
00:51:59,600 --> 00:52:00,726
Так держать, Тони!

250
00:52:00,800 --> 00:52:03,485
Думаю с них хватит.
Барабанная дробь.

251
00:52:06,640 --> 00:52:08,642
Только посмотрите.

252
00:52:08,720 --> 00:52:12,406
Разве не прекрасно.
Бурные аплодисменты.

253
00:52:27,120 --> 00:52:28,406
Марви.

254
00:52:28,480 --> 00:52:30,005
Марви!

255
00:52:41,120 --> 00:52:43,407
- Мне нравятся твои шорты.
- Правда?

256
00:52:43,480 --> 00:52:45,642
Клёвые.

257
00:52:45,720 --> 00:52:47,927
Я её никогда не снимаю. У меня беспорядок на башке.

258
00:52:48,000 --> 00:52:50,048
Тебе нравится так?

259
00:52:50,120 --> 00:52:51,770
- Пойдёт?
- Так намного лучше.

260
00:52:51,840 --> 00:52:53,729
Это моя шляпа, сальненький.

261
00:52:53,800 --> 00:52:56,121
Я не мою её.

262
00:52:56,200 --> 00:52:57,326
Стараюсь держать сухой.

263
00:52:57,400 --> 00:52:59,562
Мы взяли дешёвые билеты.

264
00:52:59,640 --> 00:53:02,803
Не знаю, как долго здесь пробудем.
Мы ищем работу.

265
00:53:05,560 --> 00:53:07,528
На раз мне не нужна.

266
00:53:07,600 --> 00:53:10,171
- Как тебя зовут?
- Лана.

267
00:53:10,240 --> 00:53:11,969
Пол.

268
00:53:12,040 --> 00:53:13,405
- Лана?
- Лана.

269
00:53:13,480 --> 00:53:14,811
- Лара?
- Лана.

270
00:53:14,880 --> 00:53:15,927
Лана.

271
00:53:16,000 --> 00:53:18,571
Лана, как Лана из Ламы?

272
00:53:24,200 --> 00:53:26,771
Не хочешь позже смотаться с нами
в Риверт?

273
00:53:26,840 --> 00:53:30,401
Это недалеко, там офигенно. Отличный клуб.

274
00:53:30,480 --> 00:53:32,608
Там два огромных номера.

275
00:53:32,680 --> 00:53:34,444
- 24 часа.
- 24 часа.

276
00:53:34,520 --> 00:53:36,568
Закрывают один номер, и чистят другой.

277
00:53:36,640 --> 00:53:39,120
Как они могут закрыть один номер и чистить другой, даун?

278
00:53:39,200 --> 00:53:42,921
Ты мне мозг выносишь!

279
00:53:43,000 --> 00:53:44,764
Я говорил что-то.

280
00:53:44,840 --> 00:53:47,446
Саши! Наш друг Саша.

281
00:53:47,520 --> 00:53:50,410
Он приехал сюда на неделю...

282
00:53:52,600 --> 00:53:55,683
Нашёл его месяц спустя...

283
00:53:55,760 --> 00:53:56,886
...спустя месяц,

284
00:53:56,960 --> 00:54:00,726
в Риверте, разносил сок и бургеры!

285
00:54:03,320 --> 00:54:05,004
Так ты пойдёшь с нами?

286
00:54:05,080 --> 00:54:06,366
Да, отлично.

287
00:54:06,440 --> 00:54:09,125
Верное решение. Будет весело.

288
00:54:09,200 --> 00:54:12,010
И мы можем торчать там сколько захотим.
Напьёмся в хлам.

289
00:54:15,760 --> 00:54:17,046
Классные, да?

290
00:54:17,120 --> 00:54:19,566
Я пойду куда-нибудь ещё.

291
00:54:23,200 --> 00:54:24,884
Куда она собралась?

292
00:54:24,960 --> 00:54:26,849
С ней всё будет в порядке.

293
00:56:37,080 --> 00:56:39,048
Нет!

294
00:56:50,400 --> 00:56:52,368
Нет. Нет.

295
00:57:25,440 --> 00:57:26,965
Всё хорошо?

296
00:57:28,760 --> 00:57:30,728
Моя мама умерла.

297
00:58:20,160 --> 00:58:22,208
Ты можешь ненадолго остаться и поговорить со мной?

298
00:58:33,120 --> 00:58:36,602
Если хочешь, могу рассказать, как хоронили
мою приёмную мать.

299
01:00:43,600 --> 01:00:45,568
Я должен вернуться.

300
01:00:48,360 --> 01:00:50,362
- Кто там?
- Это я.

301
01:00:57,640 --> 01:00:59,369
Который час?

302
01:00:59,440 --> 01:01:01,761
Пол девятого.

303
01:01:01,840 --> 01:01:03,808
Где ты была?

304
01:01:07,840 --> 01:01:09,808
Мы взяли немного экстази.

305
01:01:09,880 --> 01:01:11,848
- Привет.
- Привет. Хочешь одну?

306
01:01:16,080 --> 01:01:17,605
Ты что делаешь?

307
01:01:17,680 --> 01:01:19,648
Одевайся. Мы уезжаем.

308
01:01:29,480 --> 01:01:31,767
- Ты чего?
- Одевайся. Мы уезжаем.

309
01:01:31,840 --> 01:01:34,491
- Давай.
- Уверена, что не хочешь таблетку?

310
01:01:53,040 --> 01:01:55,486
- Да что с тобой?
- Мы переезжаем.

311
01:01:55,560 --> 01:01:57,210
Куда?

312
01:01:57,280 --> 01:02:00,204
На что уставился? Извращенец!

313
01:02:19,240 --> 01:02:20,924
Что за чёрт?

314
01:03:39,720 --> 01:03:41,688
Куда мы едем?

315
01:03:45,840 --> 01:03:47,410
Туда, где красиво.

316
01:04:11,320 --> 01:04:13,004
Боже мой.

317
01:04:29,880 --> 01:04:31,450
Лана!

318
01:04:51,800 --> 01:04:53,768
Лана!

319
01:06:26,360 --> 01:06:28,328
Отстань от меня, кошёлка!

320
01:06:29,680 --> 01:06:31,648
Лана!

321
01:06:39,880 --> 01:06:41,848
Лана!

322
01:06:46,200 --> 01:06:48,168
Лана!

323
01:06:50,360 --> 01:06:52,328
Лана!

324
01:07:09,160 --> 01:07:11,128
Мне здесь не нравится. Я хочу вернуться.

325
01:07:13,600 --> 01:07:15,568
Где твой чемодан?

326
01:07:18,040 --> 01:07:20,008
Не знаю.

327
01:07:23,280 --> 01:07:25,760
И новое бикини и всё остальное!

328
01:07:25,840 --> 01:07:27,524
Поверить не могу.

329
01:07:27,600 --> 01:07:29,045
Цена удачи.

330
01:07:33,320 --> 01:07:34,560
И розовое платье.

331
01:07:35,600 --> 01:07:37,568
Всё.

332
01:07:42,160 --> 01:07:44,162
Это угнетает.

333
01:07:50,240 --> 01:07:52,447
Изумительно.

334
01:07:52,520 --> 01:07:55,364
Это? Это пустыня.

335
01:08:03,840 --> 01:08:05,808
Больше не могу идти.

336
01:08:07,640 --> 01:08:09,563
Это знак.

337
01:08:09,640 --> 01:08:11,449
Знак отеля, клянусь.

338
01:08:12,520 --> 01:08:14,488
- Пойдём.
- Только не этим путём.

339
01:08:14,560 --> 01:08:16,642
Брось, это всего лишь горы.

340
01:08:18,800 --> 01:08:20,165
Идём.

341
01:08:20,240 --> 01:08:22,686
Я не могу идти. У меня ноги отваливаются.

342
01:08:59,440 --> 01:09:01,408
У тебя есть зажигалка?

343
01:09:15,800 --> 01:09:17,564
Меня что-то укусило!

344
01:09:17,640 --> 01:09:19,051
У меня мурашки по коже от этого места

345
01:09:22,640 --> 01:09:24,404
Ты уверена, что у тебя нет зажигалки?

346
01:09:27,160 --> 01:09:31,165
Ты не понимаешь, Моверн.
Мы застряли посередь пустыни!

347
01:09:31,240 --> 01:09:32,480
Я хочу вернуться.

348
01:09:37,960 --> 01:09:39,724
Отличное место.

349
01:09:39,800 --> 01:09:41,768
Мне понравилось. Я весело провела время.

350
01:09:52,720 --> 01:09:55,405
- Что?
- Ты слышала?

351
01:09:55,480 --> 01:09:58,211
- Что?
- Там. Смотри.

352
01:09:59,720 --> 01:10:01,882
Глаза. Кто-то следит за нами.

353
01:10:14,080 --> 01:10:18,085
Это ты во всём виновата. На какой мы пошли куда глаза глядят? Ненавижу это место.

354
01:10:20,200 --> 01:10:22,771
Прекрати смеяться, это не смешно.

355
01:10:28,320 --> 01:10:30,084
- Ты ненавидишь меня, да?
- Что?

356
01:10:30,160 --> 01:10:32,527
Ты по-прежнему ненавидишь меня из-за него, да?

357
01:10:32,600 --> 01:10:34,364
О чём ты?

358
01:10:34,440 --> 01:10:37,364
Ты думаешь, что он бросил тебя из-за меня.

359
01:10:37,440 --> 01:10:38,930
Замолчи, Лана.

360
01:10:39,000 --> 01:10:41,241
Я просто трахнулась с ним.
Мне даже не понравилось.

361
01:10:41,320 --> 01:10:43,004
А ты делаешь из мухи слона.

362
01:10:43,080 --> 01:10:44,809
- Заткнись, Лана.
- Смирись с этим.

363
01:10:44,880 --> 01:10:47,281
- Ради Бога.
- Заткнись. Он мёртв.

364
01:10:47,360 --> 01:10:49,124
Меня достали твои заморочки.

365
01:10:51,240 --> 01:10:53,720
Мы могли пойти в клуб,

366
01:10:53,800 --> 01:10:57,088
а вместо этого шатаемся посреди ишаков
и кактусов.

367
01:11:12,600 --> 01:11:16,082
Что с тобой? Что ты хочешь?
С какой ты планеты?

368
01:11:23,000 --> 01:11:25,002
Ты пиздец какая странная.

369
01:11:25,080 --> 01:11:27,082
- Куда ты?
- Подальше от тебя.

370
01:11:27,160 --> 01:11:29,128
Это мой чемодан.

371
01:13:02,640 --> 01:13:04,608
Джеки.

372
01:13:05,720 --> 01:13:07,688
Джеки.

373
01:14:11,160 --> 01:14:12,764
Алло?

374
01:14:12,840 --> 01:14:14,763
Могу я поговорить с Томом?

375
01:14:15,800 --> 01:14:17,689
Простите. Том Боддингтон.

376
01:14:17,760 --> 01:14:19,603
Да.

377
01:14:19,680 --> 01:14:21,523
Моверн.

378
01:14:22,560 --> 01:14:24,528
Простите. Моверн Каллар.

379
01:14:30,720 --> 01:14:32,688
Здравствуйте.

380
01:14:33,840 --> 01:14:36,081
Да, я всё ещё в Испании.

381
01:14:36,160 --> 01:14:37,241
Да.

382
01:16:05,120 --> 01:16:08,044
Это один из лучших романов, что я читал.

383
01:16:08,120 --> 01:16:10,726
Мне очень понравился женский голос.

384
01:16:10,800 --> 01:16:14,282
Я влюбилась в каждого персонажа.

385
01:16:14,360 --> 01:16:16,931
- Очень свежо.
- Гениально.

386
01:16:18,440 --> 01:16:20,249
Смелое произведение.

387
01:16:21,280 --> 01:16:25,444
Как тебе здесь? Удалось отдохнуть?

388
01:16:25,520 --> 01:16:27,602
Да, здорово.

389
01:16:28,640 --> 01:16:32,122
Правда, очень спокойное место.

390
01:16:32,200 --> 01:16:33,486
Мне нравятся муравьи.

391
01:16:36,880 --> 01:16:40,726
Расскажи немного о себе.

392
01:16:43,840 --> 01:16:47,765
Я пишу книги, потому что это очень много
значит для меня.

393
01:16:47,840 --> 01:16:50,889
Это намного лучше, чем бродить
холодным утром,

394
01:16:50,960 --> 01:16:53,531
осознавая, что тебе 39 и скоро на пенсию.

395
01:16:54,560 --> 01:16:58,963
Когда ты пишешь, ты можешь закончить когда угодно.

396
01:17:00,080 --> 01:17:03,846
Посмотреть в окно, выкурить сигарету...

397
01:17:03,920 --> 01:17:06,207
сделать чашечку кофе, принять душ...

398
01:17:08,280 --> 01:17:09,406
Так нормально?

399
01:17:09,480 --> 01:17:12,290
- Да, конечно.
- Разумеется. Разумеется.

400
01:17:12,360 --> 01:17:15,921
У тебя есть деловые партнёры,
с кем нам стоит переговорить?

401
01:17:16,000 --> 01:17:17,923
Кто-нибудь в Англии?

402
01:17:18,000 --> 01:17:20,890
У тебя есть агент или тот, кто присматривает за твоей книгой?

403
01:17:20,960 --> 01:17:23,042
Я. Говорите со мной.

404
01:17:23,120 --> 01:17:25,487
- Напрямую. Здорово.
- Отлично.

405
01:17:26,640 --> 01:17:28,005
Именно так нам и нравиться. Никаких агентов.

406
01:17:28,080 --> 01:17:34,247
Так как мы говорим с тобой напрямую,
сколько ты думаешь получить?

407
01:17:38,560 --> 01:17:42,963
Я скажу, что мы думаем о гонораре в размере... 100.

408
01:17:43,040 --> 01:17:45,771
Понимаю, о деньгах говорить немного неприятно.

409
01:17:45,840 --> 01:17:48,810
Моверн, буду откровенен.
Нам понравилась книга. Поэтому мы здесь.

410
01:17:48,880 --> 01:17:51,531
Мы не каждый раз прыгаем в самолёт до Испании

411
01:17:51,600 --> 01:17:55,207
ради манускрипта влетящего в окно.

412
01:17:55,280 --> 01:17:57,647
Ты пишешь впервые,

413
01:17:57,720 --> 01:18:01,122
и мы рискуем, ты должна это понимать.

414
01:18:01,200 --> 01:18:05,285
Уверена, что для первого раза 100 000 фунтов - очень хорошая сделка.

415
01:18:08,600 --> 01:18:10,648
Могу я выйти в туалет?

416
01:18:10,720 --> 01:18:12,688
Разумеется.

417
01:18:25,360 --> 01:18:27,328
Чёрт возьми!

418
01:18:36,320 --> 01:18:37,890
Так когда я получу деньги?

419
01:18:39,280 --> 01:18:42,363
На эти вещи нужно время, скоро.

420
01:18:42,440 --> 01:18:45,364
Нам нужно пройти через адвокатов,
проверку документов и так далее.

421
01:18:45,440 --> 01:18:47,408
Мы разберёмся с этим.

422
01:18:47,480 --> 01:18:48,970
Как долго это займёт?

423
01:18:49,040 --> 01:18:50,849
Если ты подпишешь контракт сейчас,

424
01:18:50,920 --> 01:18:53,685
думаю, к тому времени, как мы вернёмся в Лондон,

425
01:18:53,760 --> 01:18:56,286
мы сможем выписать тебе чек... немедленно.

426
01:19:00,160 --> 01:19:04,529
Моверн, ты работаешь над новым материалом?

427
01:19:04,600 --> 01:19:06,284
Материалом?

428
01:19:06,360 --> 01:19:09,569
Всего пару слов.
Над чем ты сейчас работаешь?

429
01:19:19,880 --> 01:19:21,928
Я в отпуске.

430
01:19:23,400 --> 01:19:25,164
Брось Моверн, не стесняйся.

431
01:19:26,200 --> 01:19:28,168
О чём твоя следующая книга?

432
01:19:29,480 --> 01:19:31,448
Предварительно.

433
01:19:35,920 --> 01:19:37,445
Я работаю в супермаркете.

434
01:19:40,160 --> 01:19:41,685
Супермаркет. Мне нравится.

435
01:19:41,760 --> 01:19:43,171
Сделаю фото.

436
01:19:43,240 --> 01:19:45,288
Скажи сыр.

437
01:19:50,640 --> 01:19:52,051
Чин-чин.

438
01:19:52,120 --> 01:19:54,691
- Чин-чин.
- Чин-чин.

439
01:20:07,680 --> 01:20:11,162
Моверн,
ты правда работаешь в супермаркете?

440
01:20:13,080 --> 01:20:14,809
Фруктовый и овощной отделы.

441
01:21:52,680 --> 01:21:54,330
Нет, Лана.

442
01:21:55,360 --> 01:21:56,964
Лаа-на.

443
01:21:58,000 --> 01:22:00,162
Лана Фимистер.

444
01:22:00,240 --> 01:22:02,208
Верно.

445
01:22:09,120 --> 01:22:11,088
Да. Аквапарк?

446
01:22:12,920 --> 01:22:14,888
Хорошо, хорошо.

447
01:22:16,880 --> 01:22:19,850
Я позже перезвоню, спасибо.

448
01:22:19,920 --> 01:22:22,571
Нет. Никаких сообщений. Спасибо.

449
01:25:47,200 --> 01:25:48,565
Как ты?

450
01:25:48,640 --> 01:25:51,962
Всё по-старому. Как в прежние дни.

451
01:25:53,360 --> 01:25:55,283
Куда ты ушла тогда?

452
01:25:55,360 --> 01:25:57,886
Я встретила команду из Лидса.
Настоящие психи.

453
01:25:57,960 --> 01:25:59,689
Безумцы. Хорошо повеселились.

454
01:26:02,360 --> 01:26:03,600
И я встретила парня.

455
01:26:03,680 --> 01:26:07,401
Из команды. Его зовут Дрю. Он скоро приедет ко мне.

456
01:26:07,480 --> 01:26:09,005
- Здорово.
- Он понравиться тебе.

457
01:26:09,080 --> 01:26:11,048
Такой весёлый.

458
01:26:21,240 --> 01:26:22,844
Лана, я уезжаю.

459
01:26:26,080 --> 01:26:27,605
Что?

460
01:26:27,680 --> 01:26:29,444
Хочешь со мной?

461
01:26:30,520 --> 01:26:31,931
Не волнуйся о деньгах.

462
01:26:33,520 --> 01:26:35,761
О чём ты? Каких деньгах?

463
01:26:35,840 --> 01:26:37,410
Не важно.

464
01:26:39,520 --> 01:26:41,010
А что с работой?

465
01:26:41,080 --> 01:26:43,048
На хуй работу, Лана.

466
01:26:44,040 --> 01:26:47,487
- Мы можем пойти куда захотим.
- Но мне и здесь хорошо.

467
01:26:47,560 --> 01:26:49,244
- Правда?
- Да.

468
01:26:49,320 --> 01:26:52,130
Все меня здесь знают.
Тут здорово.

469
01:26:52,200 --> 01:26:54,646
Повсюду одно и тоже дерьмо.
Прекрати мечтать.

470
01:27:10,280 --> 01:27:12,248
- Виски, Моверн.
- Спасибо большое.

471
01:27:12,320 --> 01:27:14,288
- Твоё?
- Кола.

472
01:27:14,360 --> 01:27:16,328
Спасибо.

473
01:27:30,200 --> 01:27:32,168
Мне нужно в туалет.

474
01:28:32,178 --> 01:28:34,668
Перевод: Максим Доронин

 
 
master@onlinenglish.ru