Стив. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:13,000 --> 00:00:20,000
Стив
приходит пить чай

2
00:02:04,900 --> 00:02:08,400
ПОЗАВЧЕРА

3
00:02:21,087 --> 00:02:23,101
Мы уже обсуждали это, верно?

4
00:02:23,243 --> 00:02:25,333
Знаешь, у меня полно работы,
а закончить нужно завтра.

5
00:02:25,368 --> 00:02:27,378
Один крайний срок я уже сорвал,
так можно не дергать меня хотя бы пять минут?

6
00:02:27,478 --> 00:02:30,618
Всего пять минут!

7
00:02:30,718 --> 00:02:33,683
Что изменят эти пять минут,
мы в дерьме, но тебе плевать!

8
00:02:33,783 --> 00:02:35,759
Мне не плевать... ну, ладно...

9
00:02:35,859 --> 00:02:37,985
- Алло?
<i>- Он здесь?</i>

10
00:02:40,023 --> 00:02:43,035
Это тебя!
Наверняка что-то важное!

11
00:02:43,135 --> 00:02:46,430
Брось, так нечестно!
Нечего на меня наезжать, я же не увиливаю...

12
00:02:47,440 --> 00:02:49,268
- Кто там?
- Это Джон.

13
00:02:49,368 --> 00:02:50,400
Вот дерьмо!
Я знал, что этим кончится.

14
00:02:50,500 --> 00:02:52,152
Ты возьмешь наконец трубку?

15
00:02:52,250 --> 00:02:53,993
Слушай, не делай из меня какого-то....

16
00:02:54,093 --> 00:02:57,491
Нечестно начинать спор,
когда мне работу надо заканчивать.

17
00:02:57,591 --> 00:03:00,270
Конечно, я возьму трубку,
будто ты не знаешь, так что потом...

18
00:03:00,370 --> 00:03:03,192
Джон! Я прямо сейчас заканчиваю...

19
00:03:03,292 --> 00:03:04,783
<i>Не желаю слушать.</i>

20
00:03:04,883 --> 00:03:08,995
<i>Я на седьмом небе от счастья,
раз ты изволишь заканчивать...</i>

21
00:03:09,095 --> 00:03:12,851
<i>Может и ленточкой перевяжешь,
паршивец этакий?</i>

22
00:03:12,852 --> 00:03:14,457
Дело в том...

23
00:03:14,900 --> 00:03:18,920
<i>...Хочу видеть здесь и сейчас!</i>

24
00:03:21,332 --> 00:03:23,113
<i>Давно хочу дать тебе совет подыскать</i>

25
00:03:23,213 --> 00:03:26,441
<i>- иной способ зарабатывать на хлеб!</i>
- Минутку...

26
00:03:26,541 --> 00:03:29,326
<i>Еще настоятельно советую
заткнуться на хрен!</i>

27
00:03:29,974 --> 00:03:30,859
Мне кофе!

28
00:03:30,957 --> 00:03:32,793
<i>...Впервые в жизни встречаю субъекта</i>

29
00:03:32,893 --> 00:03:36,107
<i>с таким смутным пониманием термина
"конечный срок".</i>

30
00:03:36,207 --> 00:03:40,166
<i>Конечный срок - это момент,
до которого все превосходно.</i>

31
00:03:40,266 --> 00:03:43,464
<i>Но после которого всем конец.</i>

32
00:03:43,564 --> 00:03:48,548
<i>Мне конец, им конец,
а тебе, сынок, ну полный пипец!</i>

33
00:03:48,648 --> 00:03:50,864
Блин, вы надолго?

34
00:03:57,021 --> 00:03:58,572
О, Иисус!

35
00:03:59,364 --> 00:04:00,195
Не совсем.

36
00:04:03,120 --> 00:04:04,897
Привет, я Стив.
Я живу этажом ниже.

37
00:04:04,997 --> 00:04:06,254
Можно вас на минутку?

38
00:04:07,289 --> 00:04:09,322
Вообще-то я сейчас занята.

39
00:04:09,422 --> 00:04:11,334
Кажется, от вас протечка.

40
00:04:11,643 --> 00:04:13,825
Ох, какой ужас, извините!

41
00:04:13,925 --> 00:04:15,995
Э-м, можно войти на минутку?

42
00:04:16,095 --> 00:04:19,561
А-а... конечно... только...
надо место освободить.

43
00:04:19,661 --> 00:04:22,033
- Кто там?
- Кажется, ты очень занят!

44
00:04:25,037 --> 00:04:27,198
Ну, если вы угощаете!

45
00:04:34,806 --> 00:04:37,500
Возвращаюсь я вечером домой,
а с потолка капает мне на кровать.

46
00:04:37,600 --> 00:04:39,201
Значит, что-то случилось.

47
00:04:39,301 --> 00:04:41,767
Гляжу наверх, и вижу мокрое пятно
через весь потолок.

48
00:04:41,867 --> 00:04:43,472
Выходит, что-то случилось.

49
00:04:44,325 --> 00:04:47,313
Ох, кошмар. Мне правда жаль.

50
00:04:47,413 --> 00:04:49,872
Интересно мне знать, откуда течет.
Не представляю, в чем причина.

51
00:04:52,256 --> 00:04:54,506
Мы, конечно, вызовем сантехника
завтра утром.

52
00:04:54,940 --> 00:04:57,255
Н-но... в воскресенье, боюсь,
он не придет.

53
00:05:00,575 --> 00:05:03,820
Разумеется, мы полностью
возместим вам ущерб.

54
00:05:08,660 --> 00:05:12,493
Не хотите немного...
Вы уже выпили, я вижу.

55
00:05:16,017 --> 00:05:19,912
Да, но откуда именно протечка?
Может мы найдем это место?

56
00:05:26,771 --> 00:05:28,327
Какую музыку вы любите?

57
00:05:28,627 --> 00:05:30,999
Это к чему, Стив?

58
00:05:31,099 --> 00:05:32,898
Мой матрас насквозь промок.

59
00:05:32,998 --> 00:05:37,985
Конечно... да, может спустимся вниз,
осмотрим потолок?

60
00:05:38,085 --> 00:05:39,999
Чтобы знать, откуда именно течет?

61
00:05:40,099 --> 00:05:42,943
Это было бы здорово,
но там все еще спит моя мать.

62
00:05:44,268 --> 00:05:46,284
Да, тогда не надо, Стив.

63
00:05:46,384 --> 00:05:49,140
- Стив...
- Да?

64
00:05:50,149 --> 00:05:53,312
Уже половина шестого!
Точно ли ваша мать еще спит?

65
00:05:53,612 --> 00:05:56,752
О да, она рыбачила всю ночь.

66
00:05:56,852 --> 00:05:59,312
Вернулась домой уже под утро.

67
00:05:59,412 --> 00:06:02,123
Да ну!?
В Лондоне есть где рыбачить?

68
00:06:05,342 --> 00:06:07,729
Совсем негде, понимаете,
в том-то и дело.

69
00:06:07,829 --> 00:06:11,059
Чтобы найти место для рыбалки,
пришлось ехать за город.

70
00:06:11,159 --> 00:06:14,953
Что означает долгий путь домой, да уж.

71
00:06:15,209 --> 00:06:18,914
Очень долгий путь, так что понятно,
почему она так устала.

72
00:06:21,583 --> 00:06:27,723
Ясно. Мы вызовем сантехника проверить,
все ли в порядке.

73
00:06:30,918 --> 00:06:33,311
- Вы любите книги?
- Да.

74
00:06:33,411 --> 00:06:38,628
Очень люблю. И мы вызовем мастера,
чтобы все проверить.

75
00:07:01,540 --> 00:07:03,465
Почему мы не знаем своих соседей?

76
00:07:03,564 --> 00:07:05,378
То есть, я хочу сказать,
разве это нормально,

77
00:07:05,478 --> 00:07:08,489
что лишь после аварии узнаешь,
кто живет прямо у тебя над головой?

78
00:07:08,589 --> 00:07:13,089
И не думай, что я в самом деле
хочу знать твое мнение,

79
00:07:13,189 --> 00:07:14,799
это лишь абстрактные мысли вслух.

80
00:07:14,834 --> 00:07:18,408
Я не собираюсь это обсуждать,
тем более с тобой, эгоист гребаный!

81
00:07:18,508 --> 00:07:22,472
Да, я всерьез советую тебе заткнуться!

82
00:07:28,400 --> 00:07:31,400
ВЧЕРА

83
00:08:03,418 --> 00:08:04,864
- Я открою!
- Oх! Твою мать!

84
00:08:08,005 --> 00:08:09,734
Ничего, ничего...

85
00:08:09,993 --> 00:08:12,438
- Давай...
- Я сама!

86
00:08:12,693 --> 00:08:15,038
- Ладно, может я...
- А-а, сама с дверью справлюсь!

87
00:08:15,138 --> 00:08:18,867
И если я внесла ипотечный платеж,
значит, минимум месяц эта дверь моя!

88
00:08:19,165 --> 00:08:20,809
Класс. Супер.
Тогда пойду, закончу...

89
00:08:21,793 --> 00:08:23,060
Привет!

90
00:08:23,160 --> 00:08:25,926
Вы уж простите, ненавижу ссоры,
но нам надо поговорить.

91
00:08:26,026 --> 00:08:27,160
В чем дело, Стив?

92
00:08:27,260 --> 00:08:29,146
Э-э, сантехник ушел час назад,

93
00:08:29,246 --> 00:08:31,371
он сказал, никаких протечек не нашел.

94
00:08:31,471 --> 00:08:35,029
А-а, нет, вода в порядке.
Но как вам сказать?

95
00:08:36,194 --> 00:08:38,198
Даже не знаю, как выразить
это поделикатнее.

96
00:08:38,298 --> 00:08:40,689
Может, обсудим стрит-рэп?

97
00:08:40,789 --> 00:08:45,050
Или это... хип-хоп, э-м-м?

98
00:08:45,150 --> 00:08:49,111
Я не очень осведомлен в том,
что молодняк слушает в наше время.

99
00:08:49,211 --> 00:08:51,982
Полагаю, мне лучше войти, да?

100
00:08:57,386 --> 00:08:58,246
O-ох!

101
00:09:03,923 --> 00:09:05,914
Не откажусь от чашки чаю.

102
00:09:09,548 --> 00:09:11,900
Так кому из вас, двух умников,
пришла в голову отличная идея

103
00:09:12,000 --> 00:09:15,130
крутить хип-хоп всю ночь,
долгую ночь напролет?

104
00:09:15,230 --> 00:09:16,914
Тесная компашка собралась, так?

105
00:09:17,014 --> 00:09:20,685
Простая учтивость велит хотя бы известить,
если не пригласить, так?

106
00:09:21,185 --> 00:09:24,343
- Стив...
- Я встаю в пять. В пять!

107
00:09:25,416 --> 00:09:28,654
И если музыка гремит до трех,
мне остается два часа сна. Два!

108
00:09:29,215 --> 00:09:34,609
Мы были у моей сестры этой ночью.
Вернулись утром впустить сантехника.

109
00:09:35,519 --> 00:09:40,017
Жаль, если кто-то мешал вам спать,
но это не мы.

110
00:09:42,361 --> 00:09:45,689
Так какие книги вам нравятся?
Мне - Ф.Скотта Фицджеральда.

111
00:09:45,789 --> 00:09:48,124
Может, об этом потом, Стив?
Вижу, вы расстроены!

112
00:09:48,224 --> 00:09:50,129
Нет, вовсе нет.
Может, еще чаю; потом поговорим.

113
00:09:50,228 --> 00:09:52,548
Ладно, Стив. Послушайте...

114
00:09:53,269 --> 00:09:57,616
Музыки здесь не было ночью,
потому что нас здесь не было ночью.

115
00:09:57,716 --> 00:09:59,408
- Вам это понятно?
- Да.

116
00:10:00,572 --> 00:10:03,231
Вас очень злит, если кто-то занял место,
которое вы присмотрели,

117
00:10:03,331 --> 00:10:05,526
знаете, в автобусе,
или в кино, например?

118
00:10:05,626 --> 00:10:07,811
Хотя, зачем сидеть под крышей
в такой день?

119
00:10:07,911 --> 00:10:10,767
Хороша погодка, однако помню,
что год назад в это время была получше.

120
00:10:17,585 --> 00:10:20,291
Вас порой не тянет просто...
Ну... твою мать, понимаете?

121
00:10:20,391 --> 00:10:22,772
Вот что, идемте все в кино,
я приглашаю.

122
00:10:23,220 --> 00:10:25,504
Стив, если вы допили чай,
думаю, вам пора.

123
00:10:25,604 --> 00:10:27,232
Не совсем.

124
00:10:28,043 --> 00:10:30,801
- Вы любите солнце, пикник?
- Да, очень.

125
00:10:30,901 --> 00:10:32,480
Не хотите на природу прямо сейчас?

126
00:10:32,580 --> 00:10:34,565
Боюсь, мы не можем.

127
00:11:00,701 --> 00:11:04,114
У меня идея.
После обеда бросаем все дела.

128
00:11:04,149 --> 00:11:08,318
Мы с тобой идем в кино.
Я приглашаю.

129
00:11:17,400 --> 00:11:20,400
СЕГОДНЯ

130
00:11:33,660 --> 00:11:39,041
Прости! Я жуткий эгоист,
но теперь работе конец,

131
00:11:39,141 --> 00:11:41,541
и я хочу искупить свою вину.

132
00:11:45,577 --> 00:11:48,768
Ах, как мило.
Спасибо, я лучше почитаю.

133
00:11:48,868 --> 00:11:52,304
Я хочу с тобой вместе.
Жажду невероятного.

134
00:11:53,108 --> 00:11:58,346
Я ухожу через полчаса.
Можно побыть одной пять минут?

135
00:11:59,282 --> 00:12:02,481
Пожалуйста!
Всего пять минут!

136
00:12:02,581 --> 00:12:05,573
Знаешь, нечестно с твоей стороны...

137
00:12:06,454 --> 00:12:07,531
- Здорово, кодла!
- ...Ну что, мир?

138
00:12:07,630 --> 00:12:08,495
Ни за что не поверите!

139
00:12:08,595 --> 00:12:13,072
Наш хренов придурок почтальон
вечно носит ваши письма ко мне.

140
00:12:13,172 --> 00:12:16,786
Этот жирный болван в упор не видит
номер квартиры на каждом письме,

141
00:12:16,886 --> 00:12:20,745
и потому эта вонючка поневоле несет их,
куда взбредет в голову.

142
00:12:20,845 --> 00:12:24,438
Тут какая-то ошибка, Стив,
здесь не наш адрес.

143
00:12:24,538 --> 00:12:25,669
Можно войти?

144
00:12:25,768 --> 00:12:28,318
Вчера по телику был классный фильм.
Не помню названия.

145
00:12:28,418 --> 00:12:32,399
Вы смотрели? Обожаю кино.
А вы - ваша пятерка лучших фильмов?

146
00:12:34,313 --> 00:12:35,749
Могу я войти?

147
00:12:36,630 --> 00:12:39,457
...Как спровадим соседа.
О-оп, привет, друже!

148
00:12:39,557 --> 00:12:41,703
Ага, обычно "почтальон звонит дважды", так?

149
00:12:41,803 --> 00:12:43,708
- Могу я войти?
- Стив!

150
00:12:44,073 --> 00:12:48,644
- Вы не хотите вернуть мне письмо?
- Ладно.

151
00:12:50,003 --> 00:12:54,257
- Не хотите отдать и второе письмо?
- Х-м-м... Грубо.

152
00:12:54,357 --> 00:12:56,026
- Стив...
- Можно чашку чая?

153
00:12:56,126 --> 00:12:57,631
- Стив, я...
- Малость грубо, а?

154
00:12:57,731 --> 00:13:02,456
Не предложив своему любезному,
отзывчивому соседу снизу чашку чая?

155
00:13:02,556 --> 00:13:04,398
- Стив!
- Чаю! Живо!

156
00:13:04,798 --> 00:13:08,070
Берешь чайник и готовишь мне
чашку гребаного чая!

157
00:13:08,169 --> 00:13:12,517
Садитесь сюда!
Хозяин, хозяйка и дорогой гость.

158
00:13:12,617 --> 00:13:14,276
И забудь свой телефон,
потому что через миг у нас

159
00:13:14,376 --> 00:13:16,702
пойдет настоящий, блин, разговор!

160
00:13:16,703 --> 00:13:19,689
Ладно! Ладно, Стив!

161
00:13:22,103 --> 00:13:23,073
Будет вам чай.

162
00:13:33,003 --> 00:13:34,339
Почему вы не садитесь?

163
00:13:45,715 --> 00:13:47,440
Теперь отдадите нашу почту, Стив?

164
00:13:49,777 --> 00:13:51,137
Ни угощения на дорожку...

165
00:13:51,237 --> 00:13:54,207
Ни чашки! Ни гребаного печенья!

166
00:13:57,256 --> 00:13:59,153
Зачем вы взяли нашу почту, Стив?

167
00:14:00,920 --> 00:14:03,866
С какой стати мы должны вас угощать,
если вы берете наше без спросу?

168
00:14:13,867 --> 00:14:15,546
Вы приготовите чай.

169
00:14:15,646 --> 00:14:18,162
Полный чайник, на всю кодлу.

170
00:14:18,561 --> 00:14:21,859
Подадите целую тарелку печенья,
шоколадного печенья.

171
00:14:23,574 --> 00:14:27,061
И каждый скажет: "Мне не надо!",
и каждый возьмет по одному.

172
00:14:28,443 --> 00:14:33,199
Я возьму четыре. Похлопав по животу,
закатив глаза от стыда за свою жадность.

173
00:14:38,214 --> 00:14:41,857
Затем мы посмеемся, после чего
неловко помолчим минутку,

174
00:14:41,957 --> 00:14:43,224
и станем смотреть в окно,

175
00:14:43,324 --> 00:14:47,326
обсуждая необычность погодных явлений
для этого времени года.

176
00:14:47,426 --> 00:14:49,710
Вы снова наполните мою чашку,
и я скажу: "Так продолжим".

177
00:14:50,864 --> 00:14:53,671
Затем заговорим пренебрежительно
о наших общих друзьях,

178
00:14:53,771 --> 00:14:55,197
подчеркивая этим неоспоримую крепость

179
00:14:55,297 --> 00:14:58,845
дружеского союза, связывающего нас.

180
00:14:59,812 --> 00:15:02,924
Прежде, чем я уйду, мы разумеется
обсудим планы будущих встреч,

181
00:15:03,024 --> 00:15:06,044
строго оговаривать детали которых
нет особого смысла,

182
00:15:06,144 --> 00:15:10,207
ибо знаем, что в основе истинной дружбы
лежит не допинг частых встреч,

183
00:15:10,307 --> 00:15:13,730
но крепость фундамента в ее основании.

184
00:15:15,377 --> 00:15:20,491
Когда я уйду, вы отметите
многочисленные мои достоинства,

185
00:15:20,591 --> 00:15:22,071
и то, какой хороший я друг.

186
00:15:23,978 --> 00:15:27,085
И конечно, как заботит вас то,
что я живу один.

187
00:15:30,001 --> 00:15:31,463
Ставьте чайник!

188
00:15:34,600 --> 00:15:36,400
С Т И В

189
00:15:37,000 --> 00:15:42,000
Русские субтитры: Gorushka

 
 
master@onlinenglish.ru