Седьмая печать. The Seventh Seal 1957. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:40,916 --> 00:00:45,420
СЕДЬМАЯ ПЕЧАТЬ

2
00:02:00,537 --> 00:02:05,042
«И когда Агнец снял седьмую печать…

3
00:02:05,792 --> 00:02:11,173
«сделалось безмолвие на небе,
как бы на полчаса.

4
00:02:14,635 --> 00:02:19,473
«И я видел семь Ангелов,
которые стояли пред Богом…

5
00:02:19,515 --> 00:02:24,019
«и дано им семь труб.
И пришел иной…»

6
00:04:17,216 --> 00:04:19,718
Кто ты?

7
00:04:19,718 --> 00:04:21,720
Тот, имя которому Смерть.

8
00:04:21,720 --> 00:04:24,056
За мной?

9
00:04:24,056 --> 00:04:26,850
Я давно уже следую за тобой по пятам.

10
00:04:26,850 --> 00:04:28,644
Знаю.

11
00:04:28,644 --> 00:04:30,437
Ты готов?

12
00:04:30,437 --> 00:04:34,900
Телу страшно, но сам я не боюсь.

13
00:04:42,282 --> 00:04:43,951
Погоди минутку.

14
00:04:43,951 --> 00:04:48,372
Вот, и все так говорят.
Я не даю отсрочек.

15
00:04:48,372 --> 00:04:50,624
Ты ведь играешь в шахматы, правда?

16
00:04:50,624 --> 00:04:53,585
Откуда ты знаешь?

17
00:04:53,585 --> 00:04:56,129
Об этом поётся в песнях,
и картины я видел.

18
00:04:56,129 --> 00:05:00,676
В самом деле, я недурно играю.

19
00:05:00,759 --> 00:05:02,970
Да уж не лучше меня, наверно.

20
00:05:02,970 --> 00:05:05,055
Отчего тебе вздумалось
играть со мною в шахматы?

21
00:05:05,055 --> 00:05:09,560
– У меня на то свои причины.
– Что ж, дело твое.

22
00:05:09,935 --> 00:05:13,313
Условия такие: я буду жить, пока тебе
не проиграю.

23
00:05:13,313 --> 00:05:17,818
Если выиграю – ты отпускаешь меня.
Решено?

24
00:05:23,490 --> 00:05:26,702
Тебе играть черными!

25
00:05:26,702 --> 00:05:31,206
Весьма уместно. Не правда ли?

26
00:06:44,363 --> 00:06:48,867
Лежать у шлюхи промеж ног

27
00:06:49,826 --> 00:06:54,331
Всю жизнь, похоже, я бы мог.

28
00:06:58,544 --> 00:07:03,257
Всевышний бог, сдается мне,
Меня не слышит в вышине.

29
00:07:03,340 --> 00:07:07,928
А братца-сатану я сам
встречал не раз и там и сям.

30
00:07:09,596 --> 00:07:14,059
Во Фэрьестаде всё о дурных
знаменьях толкуют и ужасах всяких.

31
00:07:14,059 --> 00:07:17,437
Ночью два коня
взаимно сожрали друг друга,

32
00:07:17,437 --> 00:07:22,568
на кладбище могилы разверзлись
и повсюду валяются бренные останки.

33
00:07:23,944 --> 00:07:28,448
А вчера вечером в небе сразу
светило четыре солнца.

34
00:07:46,091 --> 00:07:50,596
Не скажешь ли
где постоялый двор здесь?

35
00:08:13,744 --> 00:08:15,787
Ну что, показал он тебе дорогу?

36
00:08:15,787 --> 00:08:17,789
Не то, чтобы показал.

37
00:08:17,789 --> 00:08:20,584
– Что же он сказал тебе?
– Ничего.

38
00:08:20,584 --> 00:08:21,668
Он что – немой?

39
00:08:21,668 --> 00:08:23,879
Нет, хозяин, немым я его
не назвал бы.

40
00:08:23,879 --> 00:08:27,966
Он, напротив того,
очень даже красноречив.

41
00:08:27,966 --> 00:08:30,636
– Ах так?
– Ещё как красноречив.

42
00:08:30,677 --> 00:08:35,140
Только вот беда, уж про очень
грустные дела он мне поведал.

43
00:10:05,397 --> 00:10:09,902
С добрым утречком. Позавтракала?

44
00:10:09,902 --> 00:10:12,738
Сам-то я траву есть
не привычен, вот беда.

45
00:10:12,738 --> 00:10:14,823
А то б научила, а?

46
00:10:14,823 --> 00:10:17,576
Дела у нас неважные.

47
00:10:17,576 --> 00:10:22,080
Здешний народ, видно,
мало понимает в искусстве.

48
00:11:16,218 --> 00:11:19,471
Миа, проснись. Проснись!
Миа, что я видел! Что я тебе расскажу!

49
00:11:19,471 --> 00:11:21,431
Что такое? Что случилось?

50
00:11:21,431 --> 00:11:22,975
Послушай, Миа. Мне было виденье.

51
00:11:22,975 --> 00:11:27,479
Нет, даже не виденье.
Все было на самом деле, ей-богу.

52
00:11:28,313 --> 00:11:32,818
Ах, опять тебе было виденье?

53
00:11:33,652 --> 00:11:38,156
Но я же видел её!

54
00:11:38,198 --> 00:11:39,700
Кого? Кого ты видел?

55
00:11:39,700 --> 00:11:43,704
Пречистую Деву Марию.

56
00:11:43,704 --> 00:11:45,706
Ты её правда видел?

57
00:11:45,706 --> 00:11:47,708
Да, она была совсем рядом,
дотронуться можно.

58
00:11:47,708 --> 00:11:53,172
В золотой короне
и в синем платье с золотыми цветами.

59
00:11:53,255 --> 00:11:55,507
Босая, а руки маленькие, смуглые,

60
00:11:55,507 --> 00:11:58,927
и она держала младенца
и учила его ходить.

61
00:11:59,011 --> 00:12:03,515
А потом увидела, что я на нее смотрю,
и улыбнулась мне.

62
00:12:03,765 --> 00:12:06,018
Тут у меня на глазах выступили слёзы

63
00:12:06,018 --> 00:12:08,937
а когда я их утер, она уже исчезла.

64
00:12:08,937 --> 00:12:13,692
И так сделалось тихо
на земле и на небе.

65
00:12:17,029 --> 00:12:19,990
Ты понимаешь…

66
00:12:19,990 --> 00:12:22,576
Ну и мастер ты сочинять!

67
00:12:22,576 --> 00:12:23,994
Вот, ты мне не веришь!

68
00:12:23,994 --> 00:12:26,413
Но всё это было, было на самом деле.

69
00:12:26,413 --> 00:12:30,667
В жизни, не так как всегда.
В жизни бывает иначе.

70
00:12:30,667 --> 00:12:32,836
Может, это так же было
в жизни, как в тот раз,

71
00:12:32,836 --> 00:12:33,879
когда Дьявол на твоих глазах

72
00:12:33,879 --> 00:12:37,049
красил в красный цвет наши колеса и
работал хвостом вместо кисточки?

73
00:12:37,049 --> 00:12:39,384
Ну, чего ты всё про то поминаешь.

74
00:12:39,384 --> 00:12:42,513
А потом у тебя под ногтями
оказалась красная краска.

75
00:12:42,513 --> 00:12:46,642
Ну, тогда-то я, может, и выдумал.
Я тогда это всё нарочно рассказал,

76
00:12:46,642 --> 00:12:47,935
чтобы вы в другие мои
виденья поверили.

77
00:12:47,935 --> 00:12:49,228
Которые настоящие.
Которые я не выдумал.

78
00:12:49,228 --> 00:12:51,396
Ты бы поосторожней
со своими виденьями.

79
00:12:51,396 --> 00:12:53,607
А то люди ещё подумают,
будто ты полоумный.

80
00:12:53,607 --> 00:12:54,399
И ведь зря.

81
00:12:54,441 --> 00:12:56,860
Пока, во всяком случае, я за тобой

82
00:12:56,860 --> 00:12:59,279
ничего такого не замечала.
Хотя – кто тебя знает.

83
00:12:59,279 --> 00:13:03,700
Я не просил, чтоб мне были видения.
Не моя вина, если я слышу голоса,

84
00:13:03,700 --> 00:13:05,953
если мне является Пресвятая Дева,

85
00:13:05,953 --> 00:13:08,205
если черти и ангелы
ценят мою компанию.

86
00:13:09,581 --> 00:13:14,711
Сказано вам или нет,
чтоб давали мне выспаться по утрам?

87
00:13:14,795 --> 00:13:18,841
Добром просил,
Христом-богом молил – всё без толку!

88
00:13:18,841 --> 00:13:23,345
Слышите вы, наконец, – заткнитесь!

89
00:13:47,619 --> 00:13:50,163
Я хочу, чтоб у Микаэля жизнь
была лучше, чем у нас.

90
00:13:50,163 --> 00:13:54,710
Микаэль будет великим акробатом.

91
00:13:54,793 --> 00:13:57,462
Или жонглером, которому удастся
единственный невозможный трюк.

92
00:13:57,462 --> 00:13:59,339
Интересно, что за трюк?

93
00:13:59,339 --> 00:14:02,467
Чтоб один мяч неподвижно
повис в воздухе.

94
00:14:02,467 --> 00:14:05,179
– Но это же невозможно!
– Для нас невозможно.

95
00:14:05,179 --> 00:14:08,974
Но только не для него.

96
00:14:08,974 --> 00:14:13,270
Опять ты со своими мечтаньями.

97
00:14:13,270 --> 00:14:18,734
А я песенку сочинил.
Ночью, пока не спал.

98
00:14:18,817 --> 00:14:20,819
Хочешь – спою?

99
00:14:20,819 --> 00:14:24,239
Спой. Очень интересно.

100
00:14:24,239 --> 00:14:28,327
В сирени птица-красота

101
00:14:28,327 --> 00:14:31,663
Сладкою песнею

102
00:14:31,663 --> 00:14:35,876
Славит господа Христа

103
00:14:35,876 --> 00:14:40,380
На всю поднебесную.

104
00:14:43,759 --> 00:14:45,844
Миа! Ты спишь?

105
00:14:45,844 --> 00:14:49,598
– Чудесная песенка.
– Да я же ещё не кончил.

106
00:14:49,598 --> 00:14:52,809
Я заметила. Но я, наверное,
ещё чуть-чуть посплю.

107
00:14:52,809 --> 00:14:54,394
Конец ты мне споешь отдельно.

108
00:14:54,478 --> 00:14:58,982
Только и знаешь спать.

109
00:14:59,191 --> 00:15:03,695
И это – маска для артиста?

110
00:15:04,071 --> 00:15:05,572
Не расщедрись так святые отцы –

111
00:15:05,572 --> 00:15:07,074
я бы им сказал – нет уж,
слуга покорный.

112
00:15:07,074 --> 00:15:09,409
Ты будешь Смерть играть?

113
00:15:09,409 --> 00:15:11,036
Подумать только – эдакой дрянью

114
00:15:11,036 --> 00:15:12,704
стращать честной народ
до помрачения ума.

115
00:15:12,704 --> 00:15:14,706
А когда нам выступать?

116
00:15:14,706 --> 00:15:16,875
В Эльсиноре, на престольный праздник.

117
00:15:16,875 --> 00:15:20,170
Прямо на паперти играть будем.
Ей-богу.

118
00:15:20,170 --> 00:15:22,631
Может, лучше бы что
неприличное показать?

119
00:15:22,631 --> 00:15:25,092
И людям радости больше,
и самим веселее.

120
00:15:25,175 --> 00:15:29,721
Болван. Говорят, в стране
какая-то страшная болезнь,

121
00:15:29,805 --> 00:15:34,017
и попы перед неминучей скорой смертью
толкуют про разные духовные муки.

122
00:15:34,017 --> 00:15:36,019
А у меня роль какая?

123
00:15:36,019 --> 00:15:38,939
Тебе, как ты есть дурак,
положено играть Душу Человеческую.

124
00:15:38,939 --> 00:15:40,691
Ну, это неинтересная роль.

125
00:15:40,691 --> 00:15:42,192
Кто у нас роли раздает?

126
00:15:42,192 --> 00:15:45,195
Кто у нас главный в труппе?
Можно спросить?

127
00:15:46,238 --> 00:15:49,157
«Запомни, несчастный».

128
00:15:49,157 --> 00:15:53,495
«Жизнь твоя висит на волоске».

129
00:15:53,495 --> 00:15:58,000
«Дни твои сочтены».

130
00:15:58,166 --> 00:16:01,170
Ну как, понравлюсь я
в таком снаряженье красоткам?

131
00:16:01,170 --> 00:16:02,671
Ведь я уже мертвый.

132
00:16:15,684 --> 00:16:17,686
Что такое?

133
00:16:17,686 --> 00:16:20,063
Нет, ты сиди тихо. Не шевелись.

134
00:16:20,063 --> 00:16:22,816
Я нем, как могила.

135
00:16:22,816 --> 00:16:27,321
Я тебя люблю.

136
00:16:53,222 --> 00:16:55,224
И что это должно означать?

137
00:16:55,224 --> 00:16:56,808
Пляску Смерти.

138
00:16:56,808 --> 00:17:00,479
– Вот этот и есть Смерть?
– Да. Пляшет со всеми вместе.

139
00:17:00,479 --> 00:17:02,523
И охота тебе эдакую чушь малевать?

140
00:17:02,523 --> 00:17:05,484
Хочу людям напомнить про то,
что им умирать придется.

141
00:17:05,484 --> 00:17:07,694
Ну, счастливей они от этого не станут.

142
00:17:07,694 --> 00:17:10,572
А к чему вечно хлопотать,
чтоб они стали счастливее?

143
00:17:10,572 --> 00:17:13,158
Иной раз их и постращать
невредно.

144
00:17:13,158 --> 00:17:15,410
А они закроют глаза, да и смотреть
не будут на твое художество.

145
00:17:15,410 --> 00:17:18,163
Ещё как будут смотреть,
уж ты мне поверь.

146
00:17:18,163 --> 00:17:20,916
Череп, поди, даже бабы голой
приманчивей.

147
00:17:20,916 --> 00:17:22,918
Но если ты их напугаешь…

148
00:17:22,918 --> 00:17:24,920
– Они призадумаются.
– А если они призадумаются…

149
00:17:24,920 --> 00:17:28,340
– Так ещё больше напугаются.
– И прямиком – к попам в лапы.

150
00:17:28,340 --> 00:17:29,424
А это уж не моя забота.

151
00:17:29,424 --> 00:17:31,552
Ну да, твое дело нарисовать
Пляску Смерти.

152
00:17:31,552 --> 00:17:33,262
Моё дело нарисовать всё как есть.

153
00:17:33,262 --> 00:17:35,013
А потом все пускай что хотят,
то и делают.

154
00:17:35,013 --> 00:17:37,474
А ведь как кое-кто будет тебя честить.

155
00:17:37,474 --> 00:17:40,894
Да уж не без того. А я им тогда
что-нибудь веселенькое изображу.

156
00:17:40,894 --> 00:17:43,188
Пить-есть тоже надо.

157
00:17:43,188 --> 00:17:46,066
…пока чума не подцепит.

158
00:17:46,066 --> 00:17:49,361
Чума! Вот ужас!

159
00:17:49,361 --> 00:17:52,447
Ты бы поглядел на язвы
у тех в глотке, кто заболел.

160
00:17:52,447 --> 00:17:53,991
И тело всё иссыхает, и ноги –

161
00:17:54,032 --> 00:17:56,869
будто их дергает сумасшедший
кукольник,

162
00:17:56,869 --> 00:17:59,705
вот вроде как у этого,
которого я нарисовал.

163
00:18:02,875 --> 00:18:07,337
– Какая мерзость!
– Ещё бы не мерзость.

164
00:18:07,754 --> 00:18:13,051
Он язвы расковыривает, руки кусает,

165
00:18:13,093 --> 00:18:16,179
жилы себе ногтями раздирает,

166
00:18:16,179 --> 00:18:19,558
кричит на всю округу.

167
00:18:19,558 --> 00:18:21,560
Страшно тебе, поди?

168
00:18:21,560 --> 00:18:25,397
Мне? Страшно?
Да ты меня не знаешь.

169
00:18:25,397 --> 00:18:27,733
А это ещё что за пакость
ты тут изобразил?

170
00:18:27,733 --> 00:18:31,570
Всего чудней, что эти бедняги…

171
00:18:31,570 --> 00:18:35,324
считают свои муки наказанием божьим.

172
00:18:35,324 --> 00:18:39,828
Целые толпы этого народа,
себя называя рабами греха,

173
00:18:39,870 --> 00:18:42,080
бродят по земле и бичуют себя
и других во славу Господню.

174
00:18:42,080 --> 00:18:43,999
Да что ты? Сами себя секут?

175
00:18:43,999 --> 00:18:47,169
Да, жуткое зрелище.

176
00:18:47,169 --> 00:18:51,673
Я уж в канаву лезу, как их завижу.

177
00:18:52,341 --> 00:18:56,303
У тебя горячительного не найдется ли?

178
00:18:56,303 --> 00:18:59,348
Весь день одну воду хлещу,
изжаждался, как верблюд в пустыне.

179
00:18:59,348 --> 00:19:03,852
Ага, всё же я тебя напугал!

180
00:19:31,255 --> 00:19:34,508
Я хотел бы открыть всё без утайки,

181
00:19:34,508 --> 00:19:37,386
но у меня так пусто на душе.

182
00:19:37,386 --> 00:19:39,972
Эта пустота зеркалом
стоит перед моим лицом.

183
00:19:39,972 --> 00:19:43,600
В нём я вижу себя,

184
00:19:43,600 --> 00:19:48,105
и сердце во мне переворачивается
от омерзенья и страха.

185
00:19:54,403 --> 00:19:59,116
Безразличие моё к людям
отделило меня от их среды.

186
00:20:01,660 --> 00:20:04,246
Я живу в мире призраков.

187
00:20:04,246 --> 00:20:07,291
Я в плену своих фантазий и снов.

188
00:20:07,291 --> 00:20:11,795
– Умирать, однако, не хочешь.
– Нет, хочу.

189
00:20:11,837 --> 00:20:14,256
Чего же ты ждешь?

190
00:20:14,256 --> 00:20:16,800
Я хочу знания.

191
00:20:16,800 --> 00:20:18,802
Гарантий захотел?

192
00:20:18,802 --> 00:20:23,307
Назови как угодно.

193
00:20:26,101 --> 00:20:30,606
Отчего бог так жестоко
непостижим нашим чувствам?

194
00:20:31,148 --> 00:20:34,610
Отчего надо ему скрываться
за дымкой…

195
00:20:34,610 --> 00:20:38,322
невнятных посулов и невидимых чудес?

196
00:20:38,322 --> 00:20:42,284
Как поверить верующим,
когда и себе-то не веришь?

197
00:20:42,284 --> 00:20:46,413
Что будет с нами, с теми,
кто хочет верить, но не может?

198
00:20:46,413 --> 00:20:50,292
И что будет с теми,
кто и не хочет и не умеет веровать?

199
00:20:50,292 --> 00:20:52,920
Отчего я не в силах убить в себе бога?

200
00:20:52,920 --> 00:20:56,840
Отчего он больно,
унизительно продолжает жить во мне,

201
00:20:56,840 --> 00:21:00,802
хоть я его кляну,
хочу вырвать его из своего сердца?

202
00:21:00,802 --> 00:21:04,264
Отчего вопреки всем вероятиям
он издевательски существует…

203
00:21:04,264 --> 00:21:06,725
и я не могу от него избавиться?

204
00:21:06,725 --> 00:21:11,230
– Ты меня слышишь?
– Да, я слышу тебя.

205
00:21:11,271 --> 00:21:16,068
Я хочу знания. Не веры,
не допущения, – но знания.

206
00:21:17,528 --> 00:21:20,280
Я хочу, чтобы бог
протянул мне свою руку,

207
00:21:20,280 --> 00:21:23,617
открыл мне своё лицо,
заговорил со мною.

208
00:21:23,617 --> 00:21:26,036
Но он молчит.

209
00:21:26,036 --> 00:21:31,708
Я взываю к нему во тьме, но часто
мне кажется, будто там и нет никого.

210
00:21:31,792 --> 00:21:33,877
Возможно, там никого и нет.

211
00:21:33,877 --> 00:21:36,797
Но тогда вся наша жизнь –
один бессмысленный ужас.

212
00:21:36,797 --> 00:21:42,052
Нельзя жить перед лицом смерти,
сознавая, что всё на свете – ничто.

213
00:21:42,135 --> 00:21:44,137
Большинство живет, не задумываясь
ни о смерти,

214
00:21:44,137 --> 00:21:45,472
ни о бренности существования.

215
00:21:45,472 --> 00:21:49,017
Но в один прекрасный день им придется
дойти до края и заглянуть во тьму.

216
00:21:49,017 --> 00:21:52,813
О, в тот день…

217
00:21:52,813 --> 00:21:55,732
Я знаю, что ты имеешь в виду.

218
00:21:55,732 --> 00:21:58,902
Мы создаем образ собственного страха,

219
00:21:58,902 --> 00:22:02,948
и кумир этот мы нарекаем богом.

220
00:22:02,948 --> 00:22:05,993
Ты, однако, мучишься…

221
00:22:05,993 --> 00:22:08,912
Нынче утром я видел Смерть.

222
00:22:08,912 --> 00:22:12,207
Мы начали шахматную партию.
Она отложена.

223
00:22:12,207 --> 00:22:16,003
Отсрочка мне нужна для одного дела.

224
00:22:16,003 --> 00:22:18,714
Какого же?

225
00:22:18,714 --> 00:22:22,301
Вся моя жизнь до сих пор
была погоней за тщетой,

226
00:22:22,301 --> 00:22:24,720
слепым блужданьем,
пустозвонством.

227
00:22:28,056 --> 00:22:32,936
Я признаюсь в этом без горечи.

228
00:22:33,020 --> 00:22:37,524
Точно такою жизнью живут многие.

229
00:22:38,483 --> 00:22:43,655
Но отсрочку свою я хочу употребить
на осмысленный и важный поступок.

230
00:22:46,283 --> 00:22:50,454
И для этого ты играешь
в шахматы со Смертью?

231
00:22:50,454 --> 00:22:53,123
Мой противник – испытанный игрок,

232
00:22:53,123 --> 00:22:57,169
но я не потерял пока ни одной пешки.

233
00:22:57,169 --> 00:23:01,632
И как же ты надеешься его обыграть?

234
00:23:01,632 --> 00:23:06,386
У меня готова одна комбинация коня и
слона, которой он пока не распознал.

235
00:23:07,971 --> 00:23:12,476
Следующим ходом я разбиваю его фланг.

236
00:23:12,476 --> 00:23:16,980
Запомним.

237
00:23:20,359 --> 00:23:24,863
Обман, предательство!

238
00:23:26,949 --> 00:23:31,370
Но мы ещё повстречаемся,
я найду новый выход!

239
00:23:31,370 --> 00:23:35,874
Мы повстречаемся на постоялом дворе.
Там мы продолжим игру.

240
00:23:43,215 --> 00:23:48,136
Вот моя рука.

241
00:23:48,178 --> 00:23:52,683
Вот я ею двигаю, слышу,
как в ней бьется кровь.

242
00:23:52,975 --> 00:23:57,479
Солнце стоит в вышине,

243
00:23:58,689 --> 00:24:03,110
а я, Антоний Блок,

244
00:24:03,110 --> 00:24:07,614
играю в шахматы со Смертью!

245
00:24:08,699 --> 00:24:11,994
Мы с хозяином были в чужих краях
и вот только вернулись.

246
00:24:11,994 --> 00:24:16,331
Теперь это понятно, художник
от слова худо?

247
00:24:16,331 --> 00:24:19,209
Крестовый, значит, поход.

248
00:24:19,209 --> 00:24:23,213
Именно.
Десять лет мы торчали в Святой земле,

249
00:24:23,213 --> 00:24:25,632
и змеи нас жалили, звери жрали,

250
00:24:25,632 --> 00:24:29,720
поганые кромсали, вино нас губило,

251
00:24:29,720 --> 00:24:33,432
бабы нас награждали вшами,
вши нас ели, нас трясла лихорадка –

252
00:24:33,432 --> 00:24:36,977
и всё это мы терпели
во славу Господню.

253
00:24:36,977 --> 00:24:40,522
Слава Господня.

254
00:24:40,522 --> 00:24:43,817
Крестовый поход – такая чушь,

255
00:24:43,817 --> 00:24:48,322
до какой только и мог додуматься
самый отъявленный идеалист.

256
00:24:52,409 --> 00:24:55,245
А вот про чуму ты страшно рассказывал.

257
00:24:55,245 --> 00:24:59,750
Да, уж куда страшней.

258
00:25:00,459 --> 00:25:04,588
Эх ты, господи. Как ни поворотись,
задница всегда сзади. Глубокая истина.

259
00:25:04,588 --> 00:25:10,594
Задница всегда сзади, задница
сзади – да, святая, истинная правда.

260
00:25:12,638 --> 00:25:16,266
Вот вам оруженосец Йонс.
Смерти он не боится,

261
00:25:16,266 --> 00:25:20,187
бога не стыдится,
над собой потешается,

262
00:25:20,187 --> 00:25:22,397
на девок зарится.

263
00:25:22,397 --> 00:25:24,483
И живет он в своем собственном мире,
и это мир Йонса-оруженосца,

264
00:25:24,483 --> 00:25:25,776
и никому его не понять, кроме Йонса,

265
00:25:25,776 --> 00:25:27,736
и всем он кажется глупым,
да и Йонсу самому тоже,

266
00:25:27,736 --> 00:25:32,241
и богу на него чихать,
а дьяволу плевать.

267
00:25:57,808 --> 00:26:00,978
Ну и смердит твое варево.
Это ещё зачем?

268
00:26:00,978 --> 00:26:05,315
Она была в плотских сношениях
с Нечистым.

269
00:26:05,315 --> 00:26:07,651
И вот она в колодках.

270
00:26:07,651 --> 00:26:12,531
Её-то поутру сожгут на краю прихода.
А нам надо отогнать Дьявола подальше.

271
00:26:12,614 --> 00:26:15,242
С помощью эдакой вони?

272
00:26:15,242 --> 00:26:19,705
Самое верное средство:
кровь и желчь большого черного пса.

273
00:26:19,705 --> 00:26:24,209
Дьявол этого запаха не выносит.

274
00:26:24,293 --> 00:26:28,797
Я тоже.

275
00:26:35,429 --> 00:26:38,682
Ты видела Дьявола?

276
00:26:38,682 --> 00:26:41,810
– Не надо с ней заговаривать.
– Неужто это так опасно?

277
00:26:41,810 --> 00:26:46,899
Сам я не знаю, но говорят,
она виною постигшей нас чумы.

278
00:27:18,555 --> 00:27:21,433
Судьба – злодейка еще та.

279
00:27:21,433 --> 00:27:24,728
А ты, мой друг, бедняга –

280
00:27:24,728 --> 00:27:27,481
то жизни полон ты,

281
00:27:27,481 --> 00:27:31,985
то ползаешь с червями.

282
00:27:32,027 --> 00:27:33,737
Обязательно надо петь, да?

283
00:27:33,737 --> 00:27:38,200
Неа…

284
00:29:39,863 --> 00:29:44,076
Ну, и что ты на меня так уставилась?
Да, я мародерствую.

285
00:29:44,076 --> 00:29:48,580
Прибыльное дело по нынешним временам.

286
00:29:49,581 --> 00:29:53,877
В деревню бежишь? Донести?
Ничего у тебя не выйдет.

287
00:29:53,877 --> 00:29:58,340
Теперь каждый – спасай свою шкуру.
Вот так.

288
00:30:01,009 --> 00:30:05,514
И не вздумай кричать. Никто тебя
тут не услышит, ни бог, ни человек.

289
00:30:05,973 --> 00:30:10,477
Ничего удивительного.

290
00:30:14,189 --> 00:30:17,651
Узнаю тебя, хоть и давненько
мы не видались.

291
00:30:17,651 --> 00:30:21,488
Тебя зовут Равал,
ты учился богословию в Роскильде.

292
00:30:21,488 --> 00:30:25,617
Doctor Mirabilis,
Coelestis et Diabilis.

293
00:30:25,617 --> 00:30:28,787
Ведь я не обознался?

294
00:30:28,787 --> 00:30:32,249
Ведь это ты десять лет назад
втравил моего хозяина

295
00:30:32,249 --> 00:30:36,753
в наш прелестный крестовый
поход во Святую землю?

296
00:30:37,838 --> 00:30:42,342
Что-то вид у тебя неважный.
Или живот схватило?

297
00:30:43,093 --> 00:30:45,345
Вот гляжу я на тебя
и начинаю понимать,

298
00:30:45,345 --> 00:30:47,598
за что нам достались
эти жуткие десять лет.

299
00:30:48,265 --> 00:30:49,516
Жизнь у нас чересчур хорошая была,

300
00:30:49,516 --> 00:30:51,435
чересчур мы были, видишь ли,
собой довольны.

301
00:30:51,435 --> 00:30:55,314
Вот господу и вздумалось нас наказать.

302
00:30:55,314 --> 00:30:57,024
И наслал он на нас тебя.

303
00:30:57,024 --> 00:31:00,485
Чтоб ты выблевал свою благочестивую
отраву на моего бедного хозяина.

304
00:31:00,485 --> 00:31:02,613
Я поступал по чистой совести.

305
00:31:02,613 --> 00:31:06,283
Ну, а теперь-то ты образумился?
А? Я вижу, вором стал.

306
00:31:06,283 --> 00:31:09,036
Это ремесло мерзавцу
куда больше к лицу,

307
00:31:09,036 --> 00:31:10,913
да оно и прибыльней.
Так, что ли?

308
00:31:17,753 --> 00:31:21,340
Ради бога. Я не кровожадный.

309
00:31:21,340 --> 00:31:23,717
Но запомни: в другой раз
мне не попадайся –

310
00:31:23,717 --> 00:31:26,094
лицо клеймом разукрашу,
как вору и положено.

311
00:31:28,472 --> 00:31:32,935
А ведь пришел-то я бурдюк наполнить.

312
00:31:39,733 --> 00:31:42,361
Имя моё – Йонс.

313
00:31:42,361 --> 00:31:44,738
Малый я добрый и поговорить не дурак,

314
00:31:44,738 --> 00:31:49,785
все помышления мои чисты,
поступки благородны.

315
00:31:56,166 --> 00:32:00,546
До свиданья, девочка.
Я б тебя ссильничал в два счета,

316
00:32:00,546 --> 00:32:03,131
да, между нами говоря,
надоела мне такая любовь.

317
00:32:03,131 --> 00:32:07,636
Она как-то быстро приедается.

318
00:32:09,721 --> 00:32:12,808
А ведь мне, между прочим,
не помешает домоправительница.

319
00:32:12,850 --> 00:32:15,561
Стряпать умеешь?

320
00:32:15,561 --> 00:32:17,312
Насколько мне известно,
я пока ещё женат,

321
00:32:17,312 --> 00:32:19,064
но, судя по положению вещей,
есть основания

322
00:32:19,064 --> 00:32:21,316
надеяться, что жена моя уже умерла.

323
00:32:21,316 --> 00:32:23,569
Так что мне требуется
домоправительница.

324
00:32:25,320 --> 00:32:27,823
Э, к дьяволу! Пошли со мной.

325
00:32:27,823 --> 00:32:30,284
Я тебе жизнь спас, так что
за тобой должок.

326
00:32:46,675 --> 00:32:51,179
Чертовы актеришки.

327
00:34:11,009 --> 00:34:15,514
Им лишь бы кривляться.

328
00:34:15,764 --> 00:34:20,269
Я не занят в начале,
пойду за кулисы

329
00:34:20,644 --> 00:34:25,148
А ну не стой там, разинув рот,
придурок!

330
00:34:25,315 --> 00:34:29,820
Лошадь сидит на дереве, кукарекая

331
00:34:31,196 --> 00:34:35,200
Дорога широка да ворота узки

332
00:34:35,200 --> 00:34:39,705
То Чёрный танцует на берегу

333
00:34:41,748 --> 00:34:46,587
Курица мяукает в глубоком озере

334
00:34:51,925 --> 00:34:56,972
День красен да рыба издохла

335
00:34:57,055 --> 00:35:01,602
То Чёрный садится на берегу

336
00:35:04,479 --> 00:35:08,984
Змея машет крыльями в небе

337
00:35:11,153 --> 00:35:14,823
Дева бледна да мышь довольна

338
00:35:14,823 --> 00:35:19,328
То Чёрный бегает по берегу

339
00:35:21,038 --> 00:35:24,166
Козёл шипит

340
00:35:24,166 --> 00:35:28,670
Двумя зубами

341
00:35:32,424 --> 00:35:35,427
Ветер тяжел

342
00:35:35,427 --> 00:35:38,513
Волны бьют

343
00:35:38,513 --> 00:35:43,018
То Чёрный гадит на берегу

344
00:36:42,286 --> 00:36:47,249
Свинья несет яйца и хрюкает кошка

345
00:36:49,418 --> 00:36:53,088
Ночь как сажа и рассвета все нет

346
00:36:53,088 --> 00:36:57,593
То Чёрный остается, остается на берегу

347
00:39:20,903 --> 00:39:25,365
Господь нас всех обрек наказанию.

348
00:39:27,576 --> 00:39:32,080
Все страшной смертию погибнем.

349
00:39:33,874 --> 00:39:38,378
Вы стоите, как скот несмысленный,

350
00:39:38,420 --> 00:39:42,466
вы погрязли в тупом довольстве.

351
00:39:42,466 --> 00:39:46,970
Или не знаете, что вот он,
вот настает ваш последний час?

352
00:39:49,556 --> 00:39:54,061
Смерть у вас за плечами.

353
00:39:58,065 --> 00:40:02,361
Вижу, вижу Смерть.
Венец Смерти горит на солнце.

354
00:40:02,361 --> 00:40:04,988
Блестит занесенная
над вашими головами коса.

355
00:40:04,988 --> 00:40:07,616
Чей черед? Кто первый
падет под ударом?

356
00:40:07,616 --> 00:40:11,119
Эй ты, там, что стоишь
и пялишься как козел?

357
00:40:11,119 --> 00:40:15,624
Погоди, как бы ещё до темноты твой
рот не исказился последним удушьем.

358
00:40:18,710 --> 00:40:24,091
А ты, женщина, что пышешь
радостью и довольством, –

359
00:40:26,134 --> 00:40:30,639
не ты ли побледнеешь и загаснешь,
не дождавшись первого утреннего луча?

360
00:40:32,391 --> 00:40:37,604
А ты там – с толстым носом,
с дурацкой ухмылкой, –

361
00:40:38,814 --> 00:40:43,986
доколе тебе ещё бременить землю
и марать её своими нечистотами?

362
00:40:44,987 --> 00:40:48,824
Знаете ли, безумцы, что не сегодня
завтра умрёте – ибо все вы обречены?

363
00:40:48,824 --> 00:40:53,328
Слышите вы меня? Слышите слово?

364
00:40:57,332 --> 00:41:01,587
Обречены! Обречены!

365
00:41:01,587 --> 00:41:04,423
Помилуй нас, боже,
по великой милости твоей.

366
00:41:04,423 --> 00:41:08,844
Не отврати лица твоего от нас,
но буди милостив к нам, недостойным,

367
00:41:08,844 --> 00:41:14,391
во имя сына твоего единородного
Иисуса Христа.

368
00:42:17,621 --> 00:42:20,666
И не стыдно надсаживаться.
«Обречены».

369
00:42:20,666 --> 00:42:23,252
Разве такая пища подходит
для современного разума?

370
00:42:23,252 --> 00:42:26,547
Неужели они рассчитывают,
что мы их примем всерьез?

371
00:42:26,547 --> 00:42:29,007
Ты вот всё смеешься надо мной.
Но позволь тебе заметить –

372
00:42:29,007 --> 00:42:30,759
я-то чуть не все эти ужасы –

373
00:42:30,759 --> 00:42:34,263
либо по книгам, либо
по слухам – знаю давно.

374
00:42:34,263 --> 00:42:36,890
– Да, да.
– Да, да.

375
00:42:36,890 --> 00:42:42,020
А то и на своей шкуре испытал.
Даже страшные сказки про Бога-Отца,

376
00:42:42,020 --> 00:42:46,191
ангелов, Иисуса Христа и Святого Духа
меня не очень пронимают.

377
00:42:46,191 --> 00:42:47,901
Ты чего орешь?

378
00:42:47,901 --> 00:42:50,863
Я Плуг, кузнец, а ты оруженосец Йонс.

379
00:42:50,863 --> 00:42:54,074
– Весьма возможно.
– Ты не видал мою жену?

380
00:42:54,074 --> 00:42:57,202
Нет, не видал. Но если б я её
и видал, а она похожа на тебя,

381
00:42:57,202 --> 00:43:01,707
я бы поскорей постарался забыть,
что её видал.

382
00:43:02,457 --> 00:43:04,751
Значит, ты её не видал.

383
00:43:04,793 --> 00:43:07,880
– Может, она сбежала.
– Ты что-то знаешь?

384
00:43:07,880 --> 00:43:10,507
Я очень много знаю,
да всё не про твою жену.

385
00:43:10,507 --> 00:43:15,012
Пойди в трактир.
Может, там про нее разведаешь.

386
00:43:33,697 --> 00:43:38,619
И то сказать. Чума по западному
берегу ползет. Люди мрут как мухи.

387
00:43:39,453 --> 00:43:41,705
Всегда в эту пору самая торговля,

388
00:43:41,705 --> 00:43:43,957
а нынче при мне весь товар
непроданный.

389
00:43:45,000 --> 00:43:49,796
Одно слово – Судный день.
Разные знамения жуткие.

390
00:43:53,008 --> 00:43:56,595
Намедни женщина младенчика
с телячьей головой выродила.

391
00:43:56,595 --> 00:43:57,888
И люди-то с ума посходили.

392
00:43:57,888 --> 00:44:00,515
С родных мест бегут,
всюду чуму разносят.

393
00:44:00,515 --> 00:44:02,768
По мне – лучше следи
за своим хозяйством

394
00:44:02,768 --> 00:44:05,020
да пользуйся жизнью, покуда цел.

395
00:44:06,855 --> 00:44:10,984
Много кто огнем очистился,
и все померли,

396
00:44:10,984 --> 00:44:12,861
а святые отцы толкуют – мол,

397
00:44:12,861 --> 00:44:16,615
лучше чистым помереть,
чем жить и дожидать ада.

398
00:44:17,407 --> 00:44:22,746
Конец, конец, последние времена.
Вслух-то про это не говорится,

399
00:44:22,746 --> 00:44:26,875
да ведь известно – конец.
И люди от страха с ума посходили.

400
00:44:26,875 --> 00:44:28,835
Тебе и самому боязно.

401
00:44:28,835 --> 00:44:31,588
Как не боязно.

402
00:44:31,588 --> 00:44:35,425
Падет ночь после Судного дня,

403
00:44:35,425 --> 00:44:39,471
и на землю спустятся ангелы,
и разверзнутся гробы.

404
00:44:39,471 --> 00:44:43,976
Страшное дело.

405
00:44:45,727 --> 00:44:49,523
Хочешь браслетку? Дёшево отдам.

406
00:44:49,565 --> 00:44:51,567
Чистое серебро.

407
00:44:51,567 --> 00:44:54,194
Красивая вещица.
Но небось чересчур для меня дорогая.

408
00:44:54,194 --> 00:44:57,739
Прошу прощенья,
тут никто не видал мою жену?

409
00:44:57,739 --> 00:45:00,492
– А она что – пропала?
– Да вот, сбежала, говорят.

410
00:45:00,492 --> 00:45:02,995
– Бросила тебя?
– С артистом.

411
00:45:02,995 --> 00:45:04,705
С артистом! Раз у нее
такой плохой вкус,

412
00:45:04,705 --> 00:45:06,415
так – по мне – пусть бы и сбежала.

413
00:45:06,415 --> 00:45:08,292
Твоя правда.

414
00:45:08,292 --> 00:45:11,712
Но я сразу решил, что её убью.

415
00:45:11,753 --> 00:45:14,548
Ах. Ты задумал её наказать.
Тогда дело другое.

416
00:45:14,548 --> 00:45:17,217
И артиста накажу.

417
00:45:17,217 --> 00:45:18,719
Артиста?

418
00:45:18,719 --> 00:45:22,723
Ну, который её сманил.

419
00:45:22,764 --> 00:45:25,100
Ты что, совсем идиот?

420
00:45:25,100 --> 00:45:27,227
Артиста! Ах, ну да.

421
00:45:27,227 --> 00:45:30,397
Понял. Чересчур много
поразвелось ихнего брата,

422
00:45:30,439 --> 00:45:34,818
так что виноват не виноват, а
надо его прикончить, это я согласен.

423
00:45:34,818 --> 00:45:38,614
Эй, ты! Ты зачем морочишь кузнеца?

424
00:45:38,614 --> 00:45:43,118
Я? Морочу?

425
00:45:45,537 --> 00:45:50,667
Ты и сам артист. И не иначе как
твой приятель похитил жену кузнеца.

426
00:45:50,751 --> 00:45:55,255
Ты? Артист?

427
00:45:55,756 --> 00:45:57,841
Артист? Я?
Ну, я бы так про себя не сказал!

428
00:45:57,841 --> 00:46:02,346
Придется нам тебя убить –
логически рассуждая.

429
00:46:02,513 --> 00:46:04,056
Ну, насмешил.

430
00:46:04,056 --> 00:46:05,474
Однако странно – ты побледнел.

431
00:46:05,474 --> 00:46:07,643
А ну, выкладывай –
что у тебя на совести!

432
00:46:07,643 --> 00:46:09,228
Ну ты меня и насмешил.

433
00:46:09,228 --> 00:46:13,732
Насмешил. Правда?
Нет, ты так не думаешь.

434
00:46:13,732 --> 00:46:16,527
Возможно, мы тебя только
слегка ножом пометим,

435
00:46:16,527 --> 00:46:19,571
как положено метить мелких
мерзавцев.

436
00:46:19,571 --> 00:46:24,076
Что ты сделал с моей женой?

437
00:46:36,630 --> 00:46:40,676
Вы, правда, хотите
меня обидеть? Зачем?

438
00:46:40,676 --> 00:46:43,595
Разве я кого задел, кому повредил?

439
00:46:43,595 --> 00:46:47,182
Лучше я сейчас уйду и больше
никогда не вернусь, а?

440
00:46:47,182 --> 00:46:51,687
Встань, тебя не слышно.
И говори громче.

441
00:46:57,109 --> 00:47:01,613
Встань-ка на голову, артист,
а мы полюбуемся на твое искусство.

442
00:47:12,082 --> 00:47:16,587
Что ты сделал с моей женой?

443
00:47:17,337 --> 00:47:19,423
Нечего выть.
А ну вставай, танцуй!

444
00:47:19,423 --> 00:47:21,341
Я не хочу. Я не могу.

445
00:47:21,341 --> 00:47:24,178
– Представь-ка нам медведя.
– Я не умею играть медведя.

446
00:47:24,178 --> 00:47:28,682
А это мы сами решим –
умеешь ты или нет.

447
00:48:25,697 --> 00:48:28,659
А ну встать, тебе говорят!
Что же это за медведь!

448
00:48:28,659 --> 00:48:33,163
Я никому ничего не сделал.
Не могу я больше играть медведя.

449
00:48:48,095 --> 00:48:52,599
Ты помнишь, что я обещал с тобой
сделать, если ещё раз повстречаю?

450
00:48:53,684 --> 00:48:58,188
Я не из тех, кто бросает
слова на ветер.

451
00:49:19,751 --> 00:49:21,628
Как его имя?

452
00:49:21,628 --> 00:49:23,547
Микаэль.

453
00:49:23,547 --> 00:49:25,090
Сколько ему лет?

454
00:49:25,090 --> 00:49:28,510
О, ему скоро, два годика.

455
00:49:28,510 --> 00:49:31,096
– Крупный для своего возраста.
– Правда?

456
00:49:31,096 --> 00:49:33,849
Да, пожалуй, и вправду он крупный.

457
00:49:33,849 --> 00:49:38,896
– Вы нынче разыгрывали представление?
– Ужасно было, да?

458
00:49:38,937 --> 00:49:42,107
Ты красивей сейчас,
когда у тебя не размалевано лицо,

459
00:49:42,107 --> 00:49:45,277
да и платье это тебе больше пристало.

460
00:49:45,277 --> 00:49:49,781
Ох, а Юнас Скат сбежал, нас бросил,
так что теперь нам туго придется.

461
00:49:50,282 --> 00:49:51,491
Это твой муж?

462
00:49:51,491 --> 00:49:56,830
Юнас? Нет, мой муж
совсем другой. Юф его звать.

463
00:49:57,998 --> 00:50:00,626
Вот мы с ним и остались одни.

464
00:50:00,626 --> 00:50:04,338
Придется опять кувыркаться,
такая морока.

465
00:50:04,338 --> 00:50:05,839
Вы и кувыркаться умеете?

466
00:50:05,839 --> 00:50:09,176
Представь себе.
И ещё Юф замечательный жонглер.

467
00:50:09,176 --> 00:50:11,720
Микаэль тоже будет акробатом?

468
00:50:11,720 --> 00:50:13,722
Юфу так хочется.

469
00:50:13,722 --> 00:50:15,224
А тебе – нет.

470
00:50:15,224 --> 00:50:18,477
Даже сама не знаю.
Может, он рыцарем станет.

471
00:50:18,477 --> 00:50:20,896
Поверь, это тоже не так уж забавно.

472
00:50:20,896 --> 00:50:23,982
– Да, вид у тебя невеселый.
– Верно.

473
00:50:23,982 --> 00:50:26,610
– Утомился?
– Да.

474
00:50:26,610 --> 00:50:29,696
– Отчего?
– От скучного общества.

475
00:50:29,696 --> 00:50:33,116
– Это ты про оруженосца своего?
– Речь не о нем.

476
00:50:33,116 --> 00:50:37,371
– О ком же?
– Обо мне.

477
00:50:37,371 --> 00:50:39,289
Понимаю.

478
00:50:39,289 --> 00:50:41,375
Ты правда понимаешь?

479
00:50:41,375 --> 00:50:44,294
Ещё как.

480
00:50:44,294 --> 00:50:49,424
Я и то думаю, и зачем это люди
вечно себя мучают. Верно ведь?

481
00:50:51,885 --> 00:50:56,390
Юф! Что с тобой?
Юф, что случилось?

482
00:50:57,391 --> 00:51:00,352
Иди садись здесь. Где ты был?

483
00:51:00,352 --> 00:51:04,857
Дай мне взглянуть.

484
00:51:11,864 --> 00:51:16,368
И что тебя туда понесло!
Опять небось нализался.

485
00:51:16,994 --> 00:51:20,497
Ох! Я ни капли не выпил.

486
00:51:20,497 --> 00:51:25,711
Ну, значит, хвастал про то, как с
ангелами да с чертями хороводишься?

487
00:51:26,295 --> 00:51:28,672
Хочешь, побожусь –
ни словом ангелов не помянул.

488
00:51:28,672 --> 00:51:30,132
Ну, значит, плясал и пел!

489
00:51:30,132 --> 00:51:33,093
Ни на минуту не можешь
забыть про своё искусство.

490
00:51:33,093 --> 00:51:35,971
Тоже это людям не
нравится, сам знаешь.

491
00:51:35,971 --> 00:51:40,475
Смотри лучше, что я тебе купил.

492
00:51:44,897 --> 00:51:46,899
Ну да, тебе такое не по карману.

493
00:51:46,899 --> 00:51:51,403
Но ведь купил же!

494
00:51:52,905 --> 00:51:56,074
Ох, как они меня били.

495
00:51:56,074 --> 00:51:58,160
Отчего же ты им сдачи не дал?

496
00:51:58,160 --> 00:52:00,370
Просто я испугался и вскипел.

497
00:52:00,370 --> 00:52:02,581
И мне не удалось дать им сдачи.

498
00:52:02,581 --> 00:52:07,169
Ты же знаешь, как я могу вскипеть.
Я ревел, как лев.

499
00:52:07,252 --> 00:52:09,254
Очень они тебя испугались?

500
00:52:09,254 --> 00:52:13,759
Нет, они хохотали.

501
00:52:27,272 --> 00:52:29,274
Замечаешь, как
от него хорошо пахнет?

502
00:52:29,274 --> 00:52:31,944
А какой он плотненький на ощупь.
Ух, крепыш.

503
00:52:31,944 --> 00:52:35,447
Настоящий акробат.

504
00:52:35,447 --> 00:52:39,952
Да, вот он Юф – мой муж.

505
00:52:40,786 --> 00:52:43,372
– Добрый вечер.
– Добрый вечер.

506
00:52:43,372 --> 00:52:45,541
Я как раз говорил твоей жене,
что у вас великолепный сын.

507
00:52:45,541 --> 00:52:47,042
Он принесет вам много радости.

508
00:52:47,042 --> 00:52:49,962
Да, сын прелестный.

509
00:52:49,962 --> 00:52:51,880
Есть у нас чем попотчевать
Рыцаря, Миа?

510
00:52:51,922 --> 00:52:53,173
Благодарствуйте, я сыт.

511
00:52:53,173 --> 00:52:56,343
Я нынче набрала полное
лукошко земляники.

512
00:52:56,343 --> 00:52:58,428
И у нас есть парное молоко.

513
00:52:58,637 --> 00:53:00,389
Только что от коровки!

514
00:53:00,389 --> 00:53:02,558
Если Рыцарь разделит с нами
нашу скромную трапезу,

515
00:53:02,558 --> 00:53:03,642
это будет для нас большая честь

516
00:53:03,642 --> 00:53:07,479
Располагайтесь, пожалуйста,
а я пойду ужин принесу.

517
00:53:07,479 --> 00:53:09,398
Прошу.

518
00:53:09,398 --> 00:53:12,776
– Куда же вы теперь?
– На престольный праздник в Эльсинор.

519
00:53:12,776 --> 00:53:14,862
Я бы не советовал
туда отправляться.

520
00:53:14,862 --> 00:53:16,947
А почему, если можно спросить?

521
00:53:16,947 --> 00:53:19,575
Чума добралась туда,
следуя к югу вдоль берега.

522
00:53:19,575 --> 00:53:22,828
Говорят, люди там гибнут тысячами.

523
00:53:22,828 --> 00:53:25,414
Ох ты, господи! Да, трудная
штука – наша жизнь.

524
00:53:25,414 --> 00:53:28,083
Могу ли я предложить, чтоб вы
последовали за мной через этот лес…

525
00:53:28,083 --> 00:53:29,543
и остановились у меня в доме.

526
00:53:29,543 --> 00:53:32,504
Там, быть может, вы будете
в большей безопасности.

527
00:53:32,504 --> 00:53:36,341
Земляника вон из того леса.
Я в жизни такой крупной не видывала.

528
00:53:36,341 --> 00:53:40,846
На горке растет.
А пахнет – вы только понюхайте!

529
00:53:42,639 --> 00:53:44,725
Приятного аппетита, мой господин.

530
00:53:44,725 --> 00:53:47,352
Благодарствую.

531
00:53:47,352 --> 00:53:51,231
Твое предложение хорошее,
но всё же мне надо поразмыслить.

532
00:53:51,231 --> 00:53:54,443
Через этот лес страшно
одним пробираться.

533
00:53:54,443 --> 00:53:58,947
Говорят, там тролли водятся,
и духи, и разбойники. Так я слыхала.

534
00:53:58,989 --> 00:54:02,618
Вот я и говорю, хорошее
предложение, но мне надо подумать.

535
00:54:02,618 --> 00:54:06,205
Скат нас бросил,
и теперь я отвечаю за труппу.

536
00:54:06,205 --> 00:54:09,374
В конце концов, я
теперь тут главный.

537
00:54:09,374 --> 00:54:14,004
«В конце концов, я
теперь тут главный».

538
00:54:17,382 --> 00:54:20,802
– Земляники хочешь?
– Этот человек спас мне жизнь.

539
00:54:20,802 --> 00:54:23,680
Садитесь, друзья, вместе повечеряем.

540
00:54:23,680 --> 00:54:28,185
Оруженосец Рыцаря сочтет это за честь.

541
00:54:28,477 --> 00:54:30,562
Ох, хорошо.

542
00:54:30,562 --> 00:54:34,274
Да, редко так бывает.

543
00:54:34,274 --> 00:54:36,735
Да почти всегда.
День за днем катится.

544
00:54:36,735 --> 00:54:39,238
И ничего удивительного.

545
00:54:39,238 --> 00:54:43,867
Летом, конечно, лучше,
чем зимой, летом мерзнуть не надо.

546
00:54:43,951 --> 00:54:45,994
А всего лучше, понятно, весной.

547
00:54:45,994 --> 00:54:48,413
Я стих про весну сочинил.

548
00:54:48,413 --> 00:54:51,416
Может, хотите послушать?
Я только сбегаю, лютню принесу.

549
00:54:51,416 --> 00:54:54,086
Может, не надо, Юф. Может,
нашим гостям твои песни ни к чему.

550
00:54:54,086 --> 00:54:55,712
Отчего же. Лично я
тоже песенки сочиняю.

551
00:54:55,712 --> 00:54:57,339
Я, кстати, знаю очень
милую песенку…

552
00:54:57,339 --> 00:55:01,552
про одну несерьезную личность,
которой вы, конечно, ещё не слыхали.

553
00:55:01,552 --> 00:55:04,805
Но вам её и не придется послушать.
Среди нас есть кое-кто,

554
00:55:04,805 --> 00:55:06,807
кому не по нутру моё искусство,

555
00:55:06,807 --> 00:55:09,852
а я никого не хочу расстраивать.
Такой я человек.

556
00:55:14,147 --> 00:55:16,733
Вечно мы горюем и суетимся.

557
00:55:16,733 --> 00:55:20,529
Вдвоем всё легче.
У тебя никого нет?

558
00:55:20,529 --> 00:55:22,865
– Думаю, что есть.
– И где же она теперь?

559
00:55:22,865 --> 00:55:25,117
Не знаю.

560
00:55:25,117 --> 00:55:28,787
О, какое у тебя сразу
стало лицо! Это твоя невеста?

561
00:55:28,787 --> 00:55:33,250
Мы только что поженились и вместе
играли. Мы всё время смеялись.

562
00:55:34,293 --> 00:55:38,755
Я воспевал в песнях её глаза,
её нос, её несравненные маленькие уши.

563
00:55:40,883 --> 00:55:46,305
Мы вместе охотились, и по вечерам мы
с ней танцевали. В доме кипела жизнь.

564
00:55:46,346 --> 00:55:50,142
Ещё земляники хочешь?

565
00:55:50,142 --> 00:55:53,312
Вера – это мученье. Ты не знала?

566
00:55:53,312 --> 00:55:56,148
Будто любишь кого-то,
кто прячется во тьме,

567
00:55:56,148 --> 00:56:00,652
и как ни кричи – его не докличешься.

568
00:56:01,612 --> 00:56:06,116
Все, что я говорю,
делается бессмысленно и пусто,

569
00:56:07,826 --> 00:56:09,745
когда я сижу тут с тобой
и твоим мужем.

570
00:56:09,745 --> 00:56:11,663
Все это делается вдруг неважно.

571
00:56:11,663 --> 00:56:15,667
Ну вот, теперь у тебя
лицо не такое серьезное.

572
00:56:15,667 --> 00:56:20,130
Я буду помнить эту минуту.

573
00:56:21,673 --> 00:56:26,136
Тишь, сумерки,
и миски с молоком и земляникой,

574
00:56:26,929 --> 00:56:30,349
и ваши лица.

575
00:56:30,349 --> 00:56:34,811
И сонного Микаэля, и Юфа с лютней.

576
00:56:35,562 --> 00:56:39,191
Я постараюсь запомнить и то,
о чем мы говорили с тобой.

577
00:56:39,191 --> 00:56:43,529
Я унесу своё воспоминание
в ладонях так бережно,

578
00:56:43,529 --> 00:56:48,033
будто это чаша,
до краев налитая парным молоком.

579
00:56:54,164 --> 00:56:57,709
И это будет мне верным знаком…

580
00:56:57,709 --> 00:57:02,172
и великой наградой.

581
00:57:34,580 --> 00:57:38,083
Я давно тебя дожидаюсь.

582
00:57:38,083 --> 00:57:41,753
Прости. Я немного запоздал.

583
00:57:41,753 --> 00:57:45,716
Я выдал тебе свой план
и теперь отвожу фигуру.

584
00:57:45,716 --> 00:57:49,178
Твой ход.

585
00:57:49,178 --> 00:57:50,846
Чем это ты так доволен?

586
00:57:50,846 --> 00:57:53,223
Это уж моя тайна.

587
00:57:53,265 --> 00:57:55,934
Разумеется.

588
00:57:55,934 --> 00:57:57,936
Значит, я беру твоего слона.

589
00:57:57,936 --> 00:58:01,481
И правильно делаешь.

590
00:58:01,481 --> 00:58:04,318
Ты меня обманул?

591
00:58:04,318 --> 00:58:08,822
Разумеется. Ты попался. Шах!

592
00:58:09,573 --> 00:58:11,575
Ты почему смеешься?

593
00:58:11,575 --> 00:58:14,828
Мой смех – не твоя забота.
Ты лучше спасай своего короля.

594
00:58:14,828 --> 00:58:17,039
Что-то ты чересчур расхрабрился.

595
00:58:17,039 --> 00:58:20,501
Меня забавляет игра.

596
00:58:20,501 --> 00:58:23,795
Твой ход. Скорей. Мне некогда.

597
00:58:23,795 --> 00:58:26,298
Понимаю, у тебя пропасть работы,

598
00:58:26,298 --> 00:58:29,801
но игру нашу ты бросить не можешь.
А тут нужно время.

599
00:58:29,801 --> 00:58:33,263
Ты вздумал провожать
скомороха с женой через лес?

600
00:58:33,263 --> 00:58:36,433
Их ведь зовут Юф и Миа…

601
00:58:36,433 --> 00:58:40,938
И у них маленький сын, не так ли?

602
00:58:41,271 --> 00:58:45,025
Отчего ты спрашиваешь?

603
00:58:45,025 --> 00:58:49,530
Просто так.

604
00:58:56,370 --> 00:58:58,580
Ты не видел Йонса?
Нам пора в путь.

605
00:58:58,580 --> 00:59:03,085
Кажется, он еще внутри.

606
00:59:04,795 --> 00:59:09,299
Господи, да никак это Плуг-кузнец?

607
00:59:09,675 --> 00:59:12,803
– Добрый вечер.
– Слезу пускаешь в одиночку?

608
00:59:12,803 --> 00:59:14,471
Да, да, гляньте на кузнеца.

609
00:59:14,471 --> 00:59:17,808
Сидит и хнычет, как кролик,
который в дерьмо вляпался.

610
00:59:17,891 --> 00:59:21,019
– И всё из-за той же супруги?
– Да я же её ещё не нашел.

611
00:59:21,019 --> 00:59:24,314
И с ними гадко, и без них
гадко, так что,

612
00:59:24,314 --> 00:59:26,567
может, умней всего
в самую веселую минутку

613
00:59:26,567 --> 00:59:28,026
убивать этих баб, да и дело с концом.

614
00:59:28,026 --> 00:59:30,654
Бабье нытье и помои…

615
00:59:30,654 --> 00:59:32,322
Пеленки мокрые, дети орут…

616
00:59:32,322 --> 00:59:34,992
Баба пилит, когтит ногтями,
когтит словами…

617
00:59:34,992 --> 00:59:37,661
И тут ещё эта чертова
бабушка – теща…

618
00:59:37,703 --> 00:59:40,330
А когда после эдакого дня
спать наконец завалишься…

619
00:59:40,330 --> 00:59:41,915
Тут новая песня…

620
00:59:41,915 --> 00:59:45,794
Слёзы, всхлипы, стоны, да такие
громкие, что мертвого разбудят.

621
00:59:45,794 --> 00:59:47,629
«Почему ты меня
на ночь не поцелуешь?»

622
00:59:47,629 --> 00:59:49,464
«Почему ты меня
на ночь не поцелуешь?»

623
00:59:49,464 --> 00:59:51,758
«Почему ты не любишь меня,
как прежде?»

624
00:59:51,758 --> 00:59:54,344
«Почему ты мою новенькую
рубашечку не похвалишь?»

625
00:59:54,344 --> 00:59:57,180
«Вечно сразу отвернёшься,
и храпеть».

626
00:59:57,180 --> 00:59:58,140
Ох! Ужас!

627
00:59:58,140 --> 01:00:02,644
Ох, ужас. И вот – её нет.
Ну и радуйся!

628
01:00:04,897 --> 01:00:09,401
Я по ним молотом бабахну,

629
01:00:12,738 --> 01:00:17,201
Я по ихним башкам кувалдой пройдусь,
Я носы им отхвачу щипцами!

630
01:00:19,703 --> 01:00:22,873
Глядите-ка, опять он разнюнился.

631
01:00:22,873 --> 01:00:24,208
Может, я её люблю.

632
01:00:24,208 --> 01:00:26,043
Ах, может, ты её любишь!

633
01:00:26,043 --> 01:00:27,503
Так знай же, туша ты неразделанная,

634
01:00:27,503 --> 01:00:29,004
что любовь – это просто
красивое слово,

635
01:00:29,004 --> 01:00:32,966
а означает оно похоть,
похоть и ещё раз похоть,

636
01:00:32,966 --> 01:00:36,720
сдобренную всякой ложью, враньем,
обманом, хитростью, лукавством.

637
01:00:36,720 --> 01:00:40,891
А всё равно ведь от нее больно.
– Ясное дело…

638
01:00:40,891 --> 01:00:42,893
Любовь – самая страшная чума,
и если бы от нее умирали,

639
01:00:42,893 --> 01:00:47,356
в ней хоть какой-то был бы толк.
Да ведь она почти всегда проходит.

640
01:00:47,356 --> 01:00:49,900
Нет, нет, у меня не пройдет!

641
01:00:49,900 --> 01:00:52,236
И у тебя тоже.

642
01:00:52,236 --> 01:00:56,740
Редко-редко какие двое
идиотов умирают от любви.

643
01:00:56,990 --> 01:01:01,870
И всё-то несовершенно
в нашем несовершенном мире,

644
01:01:01,912 --> 01:01:05,916
а уж любовь – само совершенство
в своем совершенном несовершенстве.

645
01:01:05,916 --> 01:01:09,670
Счастливчик, так красно
говорить умеешь,

646
01:01:09,670 --> 01:01:12,422
и главное – сам веришь
в свою околесину.

647
01:01:12,422 --> 01:01:15,050
Верю! Кто сказал, что я в это верю?

648
01:01:15,050 --> 01:01:17,052
Просто, я каждому рад
помочь добрым советом.

649
01:01:17,052 --> 01:01:18,095
Попроси у меня совета,

650
01:01:18,095 --> 01:01:22,599
и за те же деньги получишь два,
на то я и образованный человек.

651
01:01:22,683 --> 01:01:25,644
Слышь-ка, Йонс.
Можно, и я с вами через лес?

652
01:01:25,644 --> 01:01:30,148
Тяжко мне, а домой неохота,
засмеют они меня.

653
01:01:31,358 --> 01:01:35,863
Только чур не хныкать!
А то сразу от тебя разбежимся.

654
01:01:46,748 --> 01:01:49,167
Мой маленький братец!

655
01:01:49,167 --> 01:01:50,544
Йонс! Ты поосторожней.

656
01:01:50,544 --> 01:01:53,213
Этот всё в драку лезет.
Он немного не того.

657
01:01:53,213 --> 01:01:56,800
– Да что ты, наоборот, он всё хнычет.
– Ты прости, друг, если чем обидел.

658
01:01:56,800 --> 01:02:01,305
Уж больно нрав у меня горячий.

659
01:02:05,767 --> 01:02:07,811
Дай-ка, братишка, я тебя обниму.

660
01:02:07,811 --> 01:02:09,938
Спасибо, спасибо,
лучше как-нибудь в другой раз.

661
01:02:09,938 --> 01:02:14,443
Сейчас нам, ей-богу, некогда.
Спасибо, спасибо.

662
01:03:05,035 --> 01:03:09,540
Кто это показался на горизонте
если не моя благоверная…

663
01:03:10,541 --> 01:03:15,045
в компании с артистом!

664
01:03:36,733 --> 01:03:38,777
Ну берегись!

665
01:03:38,777 --> 01:03:43,073
Это тот грязный кузнец, который
оскорбил мою любимую…

666
01:03:43,073 --> 01:03:45,576
мою несравненную Кунигунду.

667
01:03:45,576 --> 01:03:47,286
Как ты её назвал?

668
01:03:47,286 --> 01:03:51,415
Кунигунда! Ты что и оглох к тому же?

669
01:03:51,415 --> 01:03:55,919
Лиза её зовут. Сучка Лиза.
Лиза-шлюха.

670
01:03:58,922 --> 01:04:00,465
О, как он груб.

671
01:04:00,465 --> 01:04:06,054
Или сам придумай получше,
позолоченный золотарь!

672
01:04:06,138 --> 01:04:07,431
О, как он груб!

673
01:04:07,431 --> 01:04:11,101
Ах ты мерзавец,
Да если бы я был в твоих лохмотьях…

674
01:04:11,101 --> 01:04:13,562
мне было бы так стыдно за себя…

675
01:04:13,562 --> 01:04:18,066
что я немедленно освободил бы мир
от своего гнусного вида.

676
01:04:21,945 --> 01:04:24,406
Берегись, парфюмированная…

677
01:04:24,406 --> 01:04:27,534
Куча дерьма.

678
01:04:27,534 --> 01:04:31,622
Куча дерьма, чтобы я

679
01:04:31,622 --> 01:04:36,126
не отправил тебя в преисподню,
где вы сможете сидеть вместе и…

680
01:04:38,462 --> 01:04:40,797
Читать монологи.

681
01:04:40,797 --> 01:04:45,093
Читать монологи друг дружке.

682
01:04:45,093 --> 01:04:46,136
Браво, Плуг!

683
01:04:46,136 --> 01:04:48,597
Берегись, чтобы я не вспорол
тебе живот,

684
01:04:48,597 --> 01:04:51,058
да так, что кишки вылезут из ушей.

685
01:04:52,100 --> 01:04:54,436
Берегись, чтобы я не
съездил тебе по роже…

686
01:04:54,436 --> 01:04:58,941
так что ты не сможешь играть даже
для турок и каннибалов!

687
01:04:59,274 --> 01:05:02,486
Отчего ты смеешься? Это же серьёзно.

688
01:05:02,486 --> 01:05:05,447
В южных странах есть
похожие на людей звери,

689
01:05:05,447 --> 01:05:06,949
их называют обезьянами.

690
01:05:06,949 --> 01:05:10,160
– Это ты к чему?
– Да так, просто.

691
01:05:10,160 --> 01:05:14,623
Плуг, мой любимый Плуг.

692
01:05:16,166 --> 01:05:18,794
Дорогой Плуг, прости меня за все.

693
01:05:18,794 --> 01:05:21,755
Сейчас она заплачет.

694
01:05:21,755 --> 01:05:24,800
Все это так ужасно.

695
01:05:24,800 --> 01:05:28,679
Этот мерзавец обманул меня.

696
01:05:28,679 --> 01:05:32,015
Но послушай, Кунигунда…

697
01:05:32,015 --> 01:05:35,352
Сейчас зайдет разговор
про его любимые блюда!

698
01:05:35,352 --> 01:05:39,940
Когда мы вернемся, я сварю клёцки
с салом, которые ты так любишь.

699
01:05:45,612 --> 01:05:50,117
Да, но я должен сначала убить его.

700
01:05:51,368 --> 01:05:56,748
Убей, убей его как следует.
О, я совсем не люблю его больше.

701
01:05:56,832 --> 01:05:59,376
О Господи, зачем ты создал женщину?

702
01:05:59,376 --> 01:06:03,380
Фальшивая борода,
фальшивые зубы, фальшивые улыбки,

703
01:06:03,380 --> 01:06:06,884
фальшивый голос – вот он и весь,
и больше ничего – как пустой бочонок.

704
01:06:06,884 --> 01:06:10,137
Убей его, убей.

705
01:06:10,137 --> 01:06:15,934
Дорогой Плуг, если ты думаешь,
что я буду защищаться – ты ошибаешься.

706
01:06:16,018 --> 01:06:19,271
Убей меня, я тебе
буду благодарен – после!

707
01:06:19,271 --> 01:06:20,772
Что ты говоришь?

708
01:06:20,772 --> 01:06:24,943
Артист играет на эмоциях,
это – половина победы.

709
01:06:24,943 --> 01:06:27,112
Делай что-нибудь! Не стой как истукан.

710
01:06:27,112 --> 01:06:30,240
Пускай дерется,
а то как я его убивать стану.

711
01:06:30,240 --> 01:06:33,869
Он меня должен хотя бы разозлить.

712
01:06:33,869 --> 01:06:35,662
Друзья мои хорошие, одно движение –

713
01:06:35,662 --> 01:06:38,373
и вот из фальшивого существа
я сразу превращусь

714
01:06:38,540 --> 01:06:40,542
в кое-что неподдельное.

715
01:06:40,542 --> 01:06:44,546
В самый что ни на есть
неподдельный труп, без обмана.

716
01:06:45,672 --> 01:06:49,843
Погоди! Я же не хотел зла.

717
01:06:49,843 --> 01:06:52,095
Я прощаю тебя, Кунигунда.

718
01:06:52,095 --> 01:06:54,097
Прощай, мой друг.

719
01:06:54,097 --> 01:06:58,602
Молитесь обо мне.

720
01:07:12,783 --> 01:07:15,702
Ох, господи, господи!
Я не хотел!

721
01:07:15,702 --> 01:07:19,915
Смотрите – умер!
А ведь он мне было даже понравился.

722
01:07:19,915 --> 01:07:22,334
Он мёртвый – совершенно,
до жути мёртвый,

723
01:07:22,334 --> 01:07:24,711
я в жизни не видывал
такого мёртвого артиста.

724
01:07:24,795 --> 01:07:29,508
Ладно. Хватит убиваться.
Сам виноват, и больше никто.

725
01:07:29,591 --> 01:07:32,010
И с этой бабой мне жить!

726
01:07:32,010 --> 01:07:36,056
Ну ты же получил свою Лизу обратно.

727
01:07:36,056 --> 01:07:38,517
Разве ты не доволен?

728
01:07:38,517 --> 01:07:43,021
Йонс, между нами говоря,
разве жизнь не…

729
01:07:43,564 --> 01:07:48,068
Да. Но не думай об этом сейчас.

730
01:07:48,610 --> 01:07:53,073
Жизнь – чокнутая штука.

731
01:07:59,037 --> 01:08:03,542
Да, недурно разыграно.
Я и впрямь недурной артист.

732
01:08:07,838 --> 01:08:12,092
Сейчас найду дерево,

733
01:08:12,134 --> 01:08:16,597
чтобы медведи, волки и
привидения не достали меня.

734
01:08:35,908 --> 01:08:39,203
Завтра Юфа найду,

735
01:08:39,203 --> 01:08:41,997
и поедем мы все вместе
на престольный праздник в Эльсинор.

736
01:08:41,997 --> 01:08:43,373
Там деньжат огребём…

737
01:08:43,373 --> 01:08:47,878
Спою-ка я покамест песенку.

738
01:08:51,965 --> 01:08:56,470
Лес пилят. Тут люди. Хорошо!

739
01:09:01,433 --> 01:09:04,311
Эй, какого чёрта…
Они же моё дерево пилят.

740
01:09:04,311 --> 01:09:08,899
Эй, ты. Ты меня слышишь,
вредоносный ты ублюдок?

741
01:09:08,982 --> 01:09:13,529
Что ты с моим деревом делаешь?

742
01:09:14,947 --> 01:09:18,784
Я пилю твое дерево,
потому что твое время истекло.

743
01:09:18,784 --> 01:09:21,662
Нет, так дело не пойдет.
У меня времени нет.

744
01:09:21,662 --> 01:09:23,914
Ах, у тебя времени нет?

745
01:09:23,914 --> 01:09:27,292
Да, у меня представление.

746
01:09:27,292 --> 01:09:30,087
Оно отменяется по причине смерти.

747
01:09:30,087 --> 01:09:34,049
– Но ведь контракт…
– Контракт расторгнут.

748
01:09:34,049 --> 01:09:37,094
Семья, дети…

749
01:09:37,094 --> 01:09:39,429
И не стыдно тебе, Скат?

750
01:09:39,429 --> 01:09:43,809
Да, да, мне стыдно.

751
01:09:43,809 --> 01:09:48,355
Неужели нет никаких скидок?
Никаких льгот для артистов?

752
01:09:48,438 --> 01:09:52,150
В данном случае – нет.

753
01:09:52,150 --> 01:09:56,655
Никакой лазейки, никаких исключений?

754
01:10:40,407 --> 01:10:44,578
Месяц из-за туч вышел.

755
01:10:44,578 --> 01:10:47,748
Вот и хорошо. Дорогу лучше видно.

756
01:10:47,748 --> 01:10:50,709
Не нравится мне нынче месяц.

757
01:10:50,709 --> 01:10:52,711
И деревья как мертвые.

758
01:10:52,711 --> 01:10:55,672
Это потому, что ветра нет.

759
01:10:55,672 --> 01:10:59,801
Он, наверно, хочет сказать –
что-то чересчур они притихли.

760
01:10:59,801 --> 01:11:03,972
Совсем мертвые.

761
01:11:03,972 --> 01:11:06,141
Услышать бы хоть,
как лисица тявкает.

762
01:11:06,141 --> 01:11:07,226
Или как сова кычет.

763
01:11:07,226 --> 01:11:10,604
Или человеческий голос…

764
01:11:10,604 --> 01:11:15,108
кроме своего.

765
01:11:40,843 --> 01:11:43,095
Куда путь держите?

766
01:11:43,095 --> 01:11:46,848
– К месту казни.
– Ага, вижу. Ведьма, что ли?

767
01:11:46,848 --> 01:11:48,809
Зачем её ночью-то жечь?
В эдакую пору?

768
01:11:48,809 --> 01:11:50,769
Ведь у людей теперь
так мало развлечений.

769
01:11:50,769 --> 01:11:53,438
Ради всех святых, замолчи ты.

770
01:11:53,438 --> 01:11:56,191
Говорят, где бы она ни была,
Дьявол тут как тут.

771
01:11:56,191 --> 01:11:58,777
Да, то-то выходит, все вы храбрецы.

772
01:11:58,777 --> 01:12:03,282
Нам за это деньги плочены.
Доброхотно нанялись.

773
01:13:41,505 --> 01:13:45,342
Эй, ты слышишь меня?

774
01:13:45,342 --> 01:13:48,136
Говорят, ты спозналась с Дьяволом?

775
01:13:48,136 --> 01:13:50,138
А тебе на что знать?

776
01:13:50,138 --> 01:13:54,643
Я спрашиваю не любопытства ради.
Для меня это важно.

777
01:13:55,435 --> 01:13:57,813
Я сам хотел бы встретиться с ним.

778
01:13:57,813 --> 01:14:00,941
Зачем?

779
01:14:00,941 --> 01:14:03,902
Чтобы выспросить про бога.

780
01:14:03,902 --> 01:14:08,407
Уж он-то про него знает. Кто же ещё.

781
01:14:09,324 --> 01:14:12,286
Ты и сам можешь его увидеть.

782
01:14:12,286 --> 01:14:13,829
Каким же образом?

783
01:14:13,829 --> 01:14:18,333
Только сделай, как я скажу.

784
01:14:18,458 --> 01:14:22,963
Глянь мне в глаза.

785
01:14:23,255 --> 01:14:27,551
Ну что – видишь? Видишь его?

786
01:14:27,551 --> 01:14:32,055
В твоих глазах я вижу страх,
немой пустой страх.

787
01:14:32,306 --> 01:14:36,518
И ничего больше.

788
01:14:36,518 --> 01:14:41,023
Никого – ничего – никого?

789
01:14:41,857 --> 01:14:45,319
Никого.

790
01:14:45,319 --> 01:14:49,781
И за спиной у себя не видишь?

791
01:14:50,490 --> 01:14:54,995
Нет, и тут никого.

792
01:14:57,581 --> 01:14:59,875
Но он повсюду со мной.

793
01:14:59,875 --> 01:15:03,670
Протяну руку – и вон она тут,
его рука.

794
01:15:03,670 --> 01:15:06,215
И теперь он со мной.

795
01:15:06,215 --> 01:15:08,592
Мне не будет больно на костре.
Он охранит меня от всякого зла.

796
01:15:08,592 --> 01:15:10,302
– Так он тебе сказал?
– Я сама знаю.

797
01:15:10,302 --> 01:15:14,014
– Сказал он тебе?
– Я сама знаю, я сама знаю.

798
01:15:14,014 --> 01:15:16,850
Погоди, ты ещё увидишь.
Ты его увидишь.

799
01:15:16,850 --> 01:15:20,520
Попы вот его видят. И солдаты.

800
01:15:20,520 --> 01:15:25,025
Так его боятся,
даже до меня не смеют дотронуться.

801
01:15:30,030 --> 01:15:32,074
Зачем вы изранили ей руки?

802
01:15:32,074 --> 01:15:34,660
– Ничего мы её не изранили.
– Так кто же это сделал?

803
01:15:34,660 --> 01:15:38,288
Вон, монаха спроси.

804
01:15:38,288 --> 01:15:42,793
Что сделали вы с этим ребёнком?

805
01:15:45,879 --> 01:15:49,633
Когда тебе надоест задавать вопросы?

806
01:15:49,633 --> 01:15:53,720
Никогда не надоест.

807
01:15:53,720 --> 01:15:58,225
Но ответа ты не получишь.

808
01:16:13,740 --> 01:16:16,785
Хотел я перебить всех солдат,
да что толку-то,

809
01:16:16,785 --> 01:16:19,079
она уже всё равно что мертвая.

810
01:16:19,079 --> 01:16:23,542
Сказано – с ней поосторожней.
Не подходить.

811
01:16:33,260 --> 01:16:37,764
На, возьми, тебе не будет больно.

812
01:17:37,324 --> 01:17:40,452
И что она видит?
Можешь ты мне сказать?

813
01:17:40,452 --> 01:17:44,081
– Она уже не чувствует боли.
– Это не ответ на мой вопрос.

814
01:17:44,081 --> 01:17:46,583
Кто примет этого ребёнка?

815
01:17:46,583 --> 01:17:51,088
Ангелы? Или Бог? Или Дьявол?
Или одна пустота?

816
01:17:51,421 --> 01:17:54,841
– Пустота, хозяин!
– Быть не может.

817
01:17:54,841 --> 01:17:56,343
Загляни ей в глаза, хозяин.

818
01:17:56,343 --> 01:17:59,930
Её бедному умишке кое-что открылось.

819
01:17:59,930 --> 01:18:02,140
Пустота под луною.

820
01:18:02,140 --> 01:18:04,017
Нет.

821
01:18:04,017 --> 01:18:06,770
Мы стоим бессильно,
у нас опустились руки,

822
01:18:06,770 --> 01:18:11,275
и видим мы то, что видит она,
и нам точно так же страшно.

823
01:18:11,817 --> 01:18:14,319
Бедный ребёнок.

824
01:18:14,361 --> 01:18:18,824
Нет, не могу я больше. Не могу…

825
01:19:31,980 --> 01:19:36,902
Сладкою песнею
Славит господа Христа

826
01:19:36,944 --> 01:19:41,448
На всю поднебесную.

827
01:19:43,575 --> 01:19:46,161
Вот скоро и рассветёт,

828
01:19:46,161 --> 01:19:49,164
и снова нас как периной
накроет эта жарища.

829
01:19:49,164 --> 01:19:52,918
Мне страшно.

830
01:19:52,918 --> 01:19:55,254
Чувствуется, вот-вот
с нами что-то стрясётся,

831
01:19:55,254 --> 01:19:58,382
а мы не знаем – что.

832
01:19:58,382 --> 01:20:00,384
Может, это Судный день.

833
01:20:00,384 --> 01:20:04,888
Судный день…

834
01:20:13,146 --> 01:20:17,651
Воды у вас нет?
Дали бы мне напиться.

835
01:20:18,193 --> 01:20:19,945
У меня чума.

836
01:20:19,987 --> 01:20:24,449
Не подходи. Горло перережу.
Держись по ту сторону дерева.

837
01:20:28,787 --> 01:20:31,164
Мне страшно умирать.

838
01:20:31,164 --> 01:20:35,669
Не хочу! Не хочу умирать!

839
01:20:39,840 --> 01:20:44,344
Пожалейте меня.

840
01:20:44,845 --> 01:20:49,308
Поговорите со мной!

841
01:20:53,228 --> 01:20:57,733
Незачем. Незачем.

842
01:20:58,025 --> 01:21:02,487
Я знаю – незачем.

843
01:21:04,531 --> 01:21:09,036
Я умираю.

844
01:21:11,830 --> 01:21:16,335
Что со мной случится?

845
01:21:17,920 --> 01:21:22,424
Сжальтесь же надо мной.

846
01:21:23,884 --> 01:21:28,388
Неужели никто… Хоть глоток воды.

847
01:21:28,472 --> 01:21:32,976
Без толку.

848
01:21:33,310 --> 01:21:36,688
Вовсе без толку.
Без толку, тебе говорят

849
01:21:36,688 --> 01:21:38,440
Помогите! Помогите!

850
01:21:38,440 --> 01:21:42,945
Слышишь ты, как я тебя утешаю!

851
01:22:07,261 --> 01:22:10,514
Доиграем нашу партию?

852
01:22:10,514 --> 01:22:15,018
Твой ход!

853
01:22:20,148 --> 01:22:22,526
Я беру твоего ферзя.

854
01:22:22,526 --> 01:22:27,030
Я не заметил.

855
01:22:40,043 --> 01:22:42,045
Я что-то такое страшное вижу!

856
01:22:42,045 --> 01:22:44,756
– Даже сказать не могу!
– Что же это ты видишь?

857
01:22:44,756 --> 01:22:47,926
Там Рыцарь сидит над шахматной доской.

858
01:22:47,926 --> 01:22:50,596
Ну да, я и сама вижу,
и ничего тут, по-моему, страшного нет.

859
01:22:50,596 --> 01:22:52,598
Да ты не видишь разве,
с кем он играет?

860
01:22:52,598 --> 01:22:55,559
Сам с собой. И нечего –
слышишь? – меня пугать.

861
01:22:55,559 --> 01:22:59,354
– Нет, нет, он не сам с собой играет.
– А с кем же?

862
01:22:59,354 --> 01:23:03,692
Со Смертью.
Сидит и играет в шахматы со Смертью.

863
01:23:03,692 --> 01:23:05,569
Не смей так говорить.

864
01:23:05,569 --> 01:23:07,571
Попробуем, убежим от Смерти.

865
01:23:07,571 --> 01:23:09,865
– Но это ведь невозможно.
– Надо попробовать.

866
01:23:09,865 --> 01:23:13,577
Они так увлеклись игрой, что,
если только совсем не шуметь,

867
01:23:13,577 --> 01:23:14,828
они нас не заметят.

868
01:23:20,417 --> 01:23:24,922
Твой ход, Антоний Блок.

869
01:23:27,424 --> 01:23:31,929
Тебе что, играть надоело?

870
01:23:32,012 --> 01:23:34,973
Надоело? Напротив.

871
01:23:34,973 --> 01:23:38,143
Ты чем-то встревожен.

872
01:23:38,143 --> 01:23:40,854
Что-то скрываешь?

873
01:23:40,854 --> 01:23:43,315
От тебя ничто не ускользнет. Верно?

874
01:23:43,315 --> 01:23:46,527
Ничто от меня не ускользнет.

875
01:23:46,527 --> 01:23:49,947
Никто от меня не ускользнет.

876
01:23:49,947 --> 01:23:53,367
Да, мне, в самом деле, страшно.

877
01:23:53,367 --> 01:23:57,871
Тебе страшно.

878
01:24:03,377 --> 01:24:07,881
Я позабыл, где что стояло.

879
01:24:08,006 --> 01:24:11,593
Я зато помню.

880
01:24:11,593 --> 01:24:16,098
Так легко ты меня не проведёшь.

881
01:24:22,854 --> 01:24:27,359
– Я вижу кое-что интересненькое.
– Что ты видишь?

882
01:24:28,318 --> 01:24:32,823
Следующим ходом – я объявляю
тебе мат, Антоний Блок.

883
01:24:34,324 --> 01:24:37,578
Верно.

884
01:24:37,578 --> 01:24:39,663
Ну как, хорошо
попользовался своей отсрочкой?

885
01:24:39,663 --> 01:24:43,083
Да.

886
01:24:43,083 --> 01:24:46,295
Приятно слышать.
Теперь я оставлю тебя.

887
01:24:46,295 --> 01:24:48,797
В следующий раз, когда мы встретимся,

888
01:24:48,797 --> 01:24:53,302
тебе и твоим спутникам настанет срок.

889
01:24:57,222 --> 01:25:00,267
И ты разгласишь свои тайны.

890
01:25:00,267 --> 01:25:02,394
У меня нет тайн.

891
01:25:02,394 --> 01:25:06,398
Значит, ты ничего не знаешь.

892
01:25:06,398 --> 01:25:10,903
Да, мне нечего рассказать.

893
01:25:31,423 --> 01:25:33,842
Замечаешь, какой странный свет.

894
01:25:33,842 --> 01:25:36,803
Вот совсем развидняется,
и гроза, небось, ударит.

895
01:25:36,803 --> 01:25:39,640
Нет, не то. Тут что-то страшное.

896
01:25:39,640 --> 01:25:41,642
Слышишь, как ревет лес?

897
01:25:41,642 --> 01:25:46,104
Дождь, наверное.

898
01:25:46,104 --> 01:25:48,732
Нет, не дождь.

899
01:25:48,732 --> 01:25:53,237
Смерть за нами гонится.
Нам не убежать. Догонит.

900
01:26:04,581 --> 01:26:09,086
Миа, залезай в фургон. Скорей.
Ляжем и Микаэля посерёдке положим.

901
01:26:13,423 --> 01:26:16,093
Это Ангел Смерти над нами
пролетает, Миа.

902
01:26:16,093 --> 01:26:19,888
Ангел Смерти, и он очень большой.

903
01:26:19,888 --> 01:26:24,393
Чувствуешь, как холодно.
Я озябла. Я вся закоченела.

904
01:28:25,472 --> 01:28:29,977
Те, кто вернулся из Святой земли,
рассказывали, что и ты собрался домой.

905
01:28:30,435 --> 01:28:32,604
Я осталась тебя дожидаться.

906
01:28:32,604 --> 01:28:37,067
А все бежали от чумы.

907
01:28:41,655 --> 01:28:46,159
Или ты меня не узнаешь?

908
01:28:48,954 --> 01:28:53,417
Ты и сам переменился.

909
01:28:58,589 --> 01:29:02,467
Да, теперь я вижу, это ты.

910
01:29:02,467 --> 01:29:06,972
Что-то хоть таится и прячется,
но осталось в лице, в глазах,

911
01:29:12,311 --> 01:29:16,773
от того мальчика,
с которым я когда-то прощалась.

912
01:29:19,193 --> 01:29:23,655
Со всем тем покончено, я
немного устал.

913
01:29:23,655 --> 01:29:26,325
Ты сожалеешь о своем походе?

914
01:29:26,325 --> 01:29:30,829
Нет, но я немного устал.

915
01:29:38,337 --> 01:29:42,799
Да, я вижу – ты устал.

916
01:29:48,430 --> 01:29:52,935
Там со мной мои друзья.

917
01:29:53,560 --> 01:29:58,065
Пригласи их, пусть войдут.
Пусть разделят нашу утреннюю трапезу.

918
01:30:02,736 --> 01:30:06,823
«И когда Агнец снял седьмую печать,

919
01:30:06,823 --> 01:30:11,161
«сделалось безмолвие на небе,

920
01:30:11,161 --> 01:30:15,415
«как бы на полчаса.

921
01:30:15,415 --> 01:30:18,043
«И я видел семь Ангелов,
которые стояли пред Богом,

922
01:30:18,043 --> 01:30:21,046
«и дано им семь труб.

923
01:30:21,046 --> 01:30:25,509
«И пришел иной…

924
01:30:36,562 --> 01:30:41,024
«Первый Ангел вострубил,

925
01:30:41,066 --> 01:30:45,571
«и сделались град и огонь,
смешанные с кровью,

926
01:30:45,654 --> 01:30:50,158
«и пали на землю,

927
01:30:54,121 --> 01:30:58,625
«и третья часть дерев сгорела,

928
01:30:59,459 --> 01:31:04,047
«и вся трава зеленая сгорела.

929
01:31:04,131 --> 01:31:08,635
«Второй Ангел вострубил,

930
01:31:09,636 --> 01:31:14,057
«и как бы большая гора,
пылающая огнем,

931
01:31:14,099 --> 01:31:17,227
«низверглась в море,

932
01:31:17,227 --> 01:31:21,648
«и третья часть моря
сделалась кровью…»

933
01:31:21,648 --> 01:31:26,153
Там кто-то был?

934
01:31:28,906 --> 01:31:33,410
Нет, мой господин. Я никого не видел.

935
01:31:35,704 --> 01:31:40,209
«Третий Ангел вострубил,

936
01:31:41,960 --> 01:31:46,882
«и упала с неба большая звезда,

937
01:31:46,965 --> 01:31:50,969
«подобно светильнику, и пала на
третью часть рек и на источники вод.

938
01:31:50,969 --> 01:31:55,807
«Имя сей звезде «полынь»…»

939
01:32:31,552 --> 01:32:35,556
С добрым утром, Повелитель.

940
01:32:35,556 --> 01:32:39,309
Я – Карин, жена Рыцаря.

941
01:32:39,309 --> 01:32:43,772
Милости прошу ко мне в замок.

942
01:32:43,772 --> 01:32:46,650
Я – по кузнечному делу и работу свою,

943
01:32:46,650 --> 01:32:49,695
я так скажу, справляю неплохо.

944
01:32:49,695 --> 01:32:52,823
А это жена моя Лиза.

945
01:32:52,823 --> 01:32:56,994
Лиза, поклонись
благородному господину.

946
01:32:56,994 --> 01:33:00,038
Иной раз с ней сладу нет,
ну и пошумим когда,

947
01:33:00,038 --> 01:33:04,543
да ведь с кем не бывает.

948
01:33:05,169 --> 01:33:08,881
Из тьмы взываем к тебе, Господи.

949
01:33:08,881 --> 01:33:12,301
Помилуй нас,

950
01:33:12,301 --> 01:33:15,846
ибо мы слабы, мы боимся,
мы ничего не знаем.

951
01:33:15,846 --> 01:33:17,264
Из тьмы, где ты, оказывается,
пребываешь,

952
01:33:17,264 --> 01:33:18,640
где мы, стало быть, все пребываем…

953
01:33:18,640 --> 01:33:23,437
В этой тьме никто тебя не услышит,
не разжалобится твоими страданиями.

954
01:33:26,481 --> 01:33:29,693
Утри слёзы, и любуйся на свою
бесчувственность, как перед зеркалом.

955
01:33:29,693 --> 01:33:35,115
Господи, – где бы ты ни был,
ведь есть же ты где-то,

956
01:33:35,199 --> 01:33:37,451
Господи, – помилуй нас.

957
01:33:37,451 --> 01:33:38,660
Эх, дал бы я тебе слабительного,

958
01:33:38,660 --> 01:33:40,454
чтоб тебя прочистило от твоих
забот касаемо вечности,

959
01:33:40,454 --> 01:33:42,456
да, видно, уж поздно.

960
01:33:42,456 --> 01:33:44,333
Ладно, понаслаждайся
хоть последней минуткой,

961
01:33:44,333 --> 01:33:47,544
пока ещё можешь глаза поворачивать
да пальцами шевелить.

962
01:33:47,544 --> 01:33:50,088
Молчи, молчи.

963
01:33:50,088 --> 01:33:54,593
Умолкаю, хоть и не по своей воле.

964
01:34:14,613 --> 01:34:19,117
Это конец.

965
01:35:11,295 --> 01:35:15,340
Миа! Я их вижу! Вижу!

966
01:35:15,340 --> 01:35:18,552
Там, в бурном, грозном небе.

967
01:35:18,552 --> 01:35:20,804
Они там все вместе.

968
01:35:20,804 --> 01:35:23,348
Кузнец, и Лиза, и Рыцарь,

969
01:35:23,348 --> 01:35:26,310
и Равал, и Йонс, и Скат.

970
01:35:26,310 --> 01:35:30,814
И грозный Повелитель – Смерть –
их приглашает на танец.

971
01:35:31,190 --> 01:35:33,984
Всем велит взяться за руки…

972
01:35:33,984 --> 01:35:37,779
и вместе танцевать.

973
01:35:37,779 --> 01:35:39,990
И первым идет сам Повелитель…

974
01:35:39,990 --> 01:35:42,576
с косой и песочными часами,

975
01:35:42,576 --> 01:35:47,080
а Скат упирается,
он позади со своею лютней.

976
01:35:47,372 --> 01:35:51,793
Они танцуют,

977
01:35:51,793 --> 01:35:54,421
танцуют и уходят прочь от восхода…

978
01:35:54,421 --> 01:35:57,382
в тёмную страну,

979
01:35:57,382 --> 01:36:01,011
и дождь умывает им лица…

980
01:36:01,011 --> 01:36:05,515
и стирает соленые слёзы со щек.

981
01:36:08,977 --> 01:36:13,482
Ой, ну вечно ты со своими видениями!

 
 
master@onlinenglish.ru