Two or Three Things I Know about Her 1967 . English subtitles. Ñóáòèòðû ê ôèëüìó íà àíãëèéñêîì ÿçûêå.

1
00:00:09,272 --> 00:00:12,151
THINGS I KNOW ABOUT HER

2
00:00:19,282 --> 00:00:23,128
HER: THE PARIS REGION

3
00:00:24,621 --> 00:00:28,626
<i>On August 19, a decree concerning
the organization of state services...</i>

4
00:00:28,792 --> 00:00:33,502
<i>...in the Paris region
was officially published.</i>

5
00:00:50,747 --> 00:00:52,852
<i>Two days later, the government...</i>

6
00:00:53,083 --> 00:00:56,257
<i>...appointed Paul Delouvrier
prefect of the Paris region,...</i>

7
00:00:56,419 --> 00:00:59,798
<i>...which, as the official
release claimed,...</i>

8
00:00:59,956 --> 00:01:03,426
<i>...now enjoyed specific
new infrastructures.</i>

9
00:01:08,965 --> 00:01:11,775
<i>She is Marina Vlady.</i>

10
00:01:12,235 --> 00:01:13,737
<i>She is an actress.</i>

11
00:01:14,070 --> 00:01:18,576
<i>Shes wearing a midnight-blue sweater
with two yellow stripes.</i>

12
00:01:19,376 --> 00:01:21,356
<i>She is of Russian origin.</i>

13
00:01:21,678 --> 00:01:25,785
<i>She has dark chestnut
or light brown hair.</i>

14
00:01:25,982 --> 00:01:27,825
<i>I'm not sure which.</i>

15
00:01:29,753 --> 00:01:34,429
Yes, speak as though
quoting the truth.

16
00:01:35,358 --> 00:01:37,861
Old man Brecht said it:

17
00:01:39,429 --> 00:01:41,739
That actors should quote.

18
00:01:43,700 --> 00:01:46,840
<i>Now she turns her head
to the right,...</i>

19
00:01:47,003 --> 00:01:48,983
<i>...but that means nothing.</i>

20
00:01:52,876 --> 00:01:55,789
<i>She is Juliette Janson.</i>

21
00:01:56,079 --> 00:01:57,888
<i>She lives here.</i>

22
00:01:58,582 --> 00:02:02,689
<i>Shes wearing a midnight-blue sweater
with two yellow stripes.</i>

23
00:02:03,787 --> 00:02:07,462
<i>She has dark chestnut
or light brown hair.</i>

24
00:02:07,691 --> 00:02:09,637
<i>I'm not sure which.</i>

25
00:02:10,026 --> 00:02:11,937
<i>She's of Russian origin.</i>

26
00:02:14,297 --> 00:02:16,299
Two years ago, in Martinique.

27
00:02:17,701 --> 00:02:20,181
Just like in a Simenon novel.

28
00:02:21,338 --> 00:02:23,249
No, I don't know which book.

29
00:02:23,506 --> 00:02:26,112
<i>Yes, Banana Tourists -
that's the one.</i>

30
00:02:28,311 --> 00:02:30,291
I have to manage somehow.

31
00:02:31,181 --> 00:02:33,923
I think Robert makes
110,000 francs a month.

32
00:02:34,918 --> 00:02:37,990
<i>Now she turns her head
to the left,...</i>

33
00:02:38,421 --> 00:02:40,401
<i>...but that means nothing.</i>

34
00:02:59,542 --> 00:03:01,920
<i>I infer that the Gaullist
government poses...</i>

35
00:03:02,078 --> 00:03:04,183
<i>...as a reformer and modernizer,...</i>

36
00:03:04,347 --> 00:03:06,349
<i>...though it only normalizes...</i>

37
00:03:06,549 --> 00:03:09,325
<i>...the natural tendencies of capitalism.</i>

38
00:03:10,020 --> 00:03:14,196
<i>I infer too that through
centralization...</i>

39
00:03:14,357 --> 00:03:17,964
<i>...this same power further disrupts
the nation's economy...</i>

40
00:03:18,161 --> 00:03:21,802
<i>...and undermines its moral fiber.</i>

41
00:03:23,700 --> 00:03:25,304
<i>What am I looking at?</i>

42
00:03:26,102 --> 00:03:28,207
<i>The floor, that's all.</i>

43
00:03:28,438 --> 00:03:30,577
18 LESSONS ON INDUSTRIAL SOCIETY

44
00:03:30,774 --> 00:03:32,811
<i>I can feel the tablecloth.</i>

45
00:03:33,209 --> 00:03:35,120
<i>- Terrific!
- Hear anything?</i>

46
00:03:35,278 --> 00:03:36,985
<i>What is it?</i>

47
00:03:37,347 --> 00:03:38,758
<i>Saigon-Washington.</i>

48
00:03:39,849 --> 00:03:41,829
- Who's speaking?
- Johnson.

49
00:03:41,985 --> 00:03:44,022
What's he saying?

50
00:03:45,522 --> 00:03:46,933
“In '65...

51
00:03:47,924 --> 00:03:50,666
...to force Hanoi to negotiate...

52
00:03:51,628 --> 00:03:56,236
...it was with a heavy heart
that I ordered my pilots...

53
00:03:57,267 --> 00:03:59,247
...to bomb North Vietnam.”

54
00:03:59,402 --> 00:04:00,210
And?

55
00:04:00,403 --> 00:04:01,939
“It was tremendous...

56
00:04:03,573 --> 00:04:06,554
...but Hanoi wouldn't negotiate.

57
00:04:08,311 --> 00:04:09,756
In '66...

58
00:04:11,181 --> 00:04:13,024
...it was again with a heavy heart...

59
00:04:13,817 --> 00:04:15,888
...that I ordered my pilots...

60
00:04:16,586 --> 00:04:18,691
...to bomb Haiphong...

61
00:04:19,389 --> 00:04:20,868
...and Hanoi.”

62
00:04:21,725 --> 00:04:23,466
Let me listen a bit.

63
00:04:28,131 --> 00:04:30,133
“It was tremendous,...

64
00:04:30,300 --> 00:04:32,439
...but Hanoi wouldn't negotiate.

65
00:04:34,704 --> 00:04:36,581
In July '67...

66
00:04:37,407 --> 00:04:41,048
I ordered my pilots,
again with a heavy heart,...

67
00:04:41,778 --> 00:04:46,454
...to raze Chinese
atomic installations.

68
00:04:48,018 --> 00:04:49,964
It was tremendous,...

69
00:04:50,120 --> 00:04:52,100
...but Hanoi wouldn't negotiate.”

70
00:05:00,897 --> 00:05:02,467
“In '67...

71
00:05:04,000 --> 00:05:06,173
...to force Hanoi to negotiate...

72
00:05:07,504 --> 00:05:09,506
...and again with a heavy heart,...

73
00:05:10,073 --> 00:05:14,419
...I ordered my pilots
to bomb Peking.”

74
00:05:14,778 --> 00:05:16,052
And?

75
00:05:16,980 --> 00:05:18,687
“It was tremendous,...

76
00:05:19,482 --> 00:05:21,860
...but Hanoi wouldn't negotiate.

77
00:05:22,719 --> 00:05:25,598
Now my missiles
are aimed at Moscow.”

78
00:05:26,456 --> 00:05:27,434
And?

79
00:05:28,525 --> 00:05:30,505
“President Johnson says...

80
00:05:31,761 --> 00:05:33,763
...that Hanoi must understand...

81
00:05:35,065 --> 00:05:36,976
...that his patience is limited.”

82
00:05:39,169 --> 00:05:41,615
Shit! I can't hear now.

83
00:05:41,771 --> 00:05:45,048
“Should I wear
trompe-l'oeil ankle-sock designs...

84
00:05:45,241 --> 00:05:48,347
...on pantyhose designed
by Louis Ferraud?

85
00:05:48,578 --> 00:05:50,319
They make daring dresses decent...

86
00:05:50,480 --> 00:05:53,950
...and make calves look pert and charming,
if they're slender and young.”

87
00:05:54,117 --> 00:05:55,755
Cut the crap!

88
00:05:56,119 --> 00:05:58,360
- It's in <i>Madame</i> Express.
- Never heard of it.

89
00:05:58,521 --> 00:06:00,330
You've got no culture.

90
00:06:01,324 --> 00:06:03,565
Come on, children.

91
00:06:22,612 --> 00:06:24,523
It's the American generals now.

92
00:06:24,681 --> 00:06:26,251
What are they saying?

93
00:06:26,416 --> 00:06:30,023
That they want to send
the North Vietnamese...

94
00:06:30,186 --> 00:06:31,961
...back to the Stone Age.

95
00:06:32,755 --> 00:06:34,291
Hey, Juliette...

96
00:06:34,691 --> 00:06:37,331
...“stone” means the same
as <i>Pierre</i>, right?

97
00:06:39,629 --> 00:06:41,506
How'd you get your Austin?

98
00:06:41,664 --> 00:06:44,645
Juliette found it.
She's terrific.

99
00:06:44,801 --> 00:06:46,781
She's great at finding bargains.

100
00:06:47,670 --> 00:06:49,672
I could use a wife like her.

101
00:06:55,178 --> 00:06:57,351
<i>Dear George Washington,...</i>

102
00:06:57,514 --> 00:07:00,495
<i>...what madness made you play
cruel William Pitt?</i>

103
00:07:12,428 --> 00:07:16,001
<i>Pax Americana,
the economy-size brain washer.</i>

104
00:07:16,666 --> 00:07:18,646
Like a “message
from the beyond.”

105
00:07:21,137 --> 00:07:22,946
<i>I was doing the dishes.</i>

106
00:07:25,375 --> 00:07:27,013
I started to cry.

107
00:07:29,579 --> 00:07:31,820
I heard a voice say to me...

108
00:07:32,949 --> 00:07:35,020
...“You're indestructible.”

109
00:07:38,321 --> 00:07:41,234
Me, myself, I.

110
00:07:41,491 --> 00:07:43,061
All of us.

111
00:07:45,728 --> 00:07:47,071
<i>Juliette!</i>

112
00:07:48,932 --> 00:07:50,741
It's all very mixed up.

113
00:07:54,470 --> 00:07:56,973
Time? I don't really know.

114
00:08:01,311 --> 00:08:02,949
No real definition.

115
00:08:03,112 --> 00:08:05,183
<i>Roger's leaving.</i>

116
00:08:05,348 --> 00:08:06,986
Be right out.

117
00:08:11,521 --> 00:08:15,025
We often try to find, to analyze...

118
00:08:15,992 --> 00:08:17,665
...the meaning of words.

119
00:08:19,696 --> 00:08:22,506
But we're too easily amazed.

120
00:08:25,969 --> 00:08:28,313
Frankly, nothing is easier...

121
00:08:31,774 --> 00:08:35,278
...than to take one thing
or another for granted.

122
00:08:36,412 --> 00:08:39,484
<i>Naturally,
such regional development</i>

123
00:08:39,882 --> 00:08:44,228
<i>...facilitates the state's
class discrimination policy...</i>

124
00:08:44,754 --> 00:08:48,600
<i>...and allows the large monopolies
to shape its economy,...</i>

125
00:08:48,758 --> 00:08:53,434
<i>...regardless of the needs and aspirations
of its eight million inhabitants.</i>

126
00:09:19,956 --> 00:09:22,232
The eyes are the body...

127
00:09:23,793 --> 00:09:25,602
...and the noise is...

128
00:09:29,399 --> 00:09:32,312
<i>Mommy,
do you ever have dreams?</i>

129
00:09:32,468 --> 00:09:35,938
- You'll be late for school.
- Tell me.

130
00:09:38,274 --> 00:09:42,950
When I used to dream, it was like
being sucked into a great big hole,...

131
00:09:43,112 --> 00:09:45,285
...disappearing down a big hole.

132
00:09:46,082 --> 00:09:50,326
Now when I dream, it's like being
scattered in a thousand pieces.

133
00:09:51,487 --> 00:09:54,991
Before, when I'd wake up,
even if it took a while,...

134
00:09:55,158 --> 00:09:57,604
...I'd wake up all at once.

135
00:09:58,227 --> 00:10:01,504
Now I'm afraid
of missing pieces.

136
00:10:02,899 --> 00:10:06,506
<i>I had a dream last night.</i>

137
00:10:06,669 --> 00:10:07,704
About what?

138
00:10:10,006 --> 00:10:13,215
I dreamed I was walking alone...

139
00:10:13,376 --> 00:10:15,879
...along the edge of a cliff...

140
00:10:16,045 --> 00:10:18,491
...with room for only one person.

141
00:10:19,315 --> 00:10:24,321
Suddenly two twins appeared
and began walking toward me.

142
00:10:24,721 --> 00:10:27,429
I wondered
how they would get by.

143
00:10:27,857 --> 00:10:29,393
And then, suddenly,...

144
00:10:30,293 --> 00:10:34,105
...one of the twins
walked toward the other,...

145
00:10:34,263 --> 00:10:37,210
...and they came together...

146
00:10:37,367 --> 00:10:39,244
...to form a single person.

147
00:10:39,402 --> 00:10:44,078
That was when I realized
that these two persons...

148
00:10:44,240 --> 00:10:46,516
...were North and South Vietnam...

149
00:10:46,676 --> 00:10:48,314
...reuniting.

150
00:10:53,316 --> 00:10:55,193
Mommy, what's language?

151
00:10:56,452 --> 00:10:59,956
Language is the house man lives in.

152
00:11:13,669 --> 00:11:20,985
NEW LESSONS
ON INDUSTRIAL SOCIETY

153
00:11:50,973 --> 00:11:54,045
Power company.
Where's the meter?

154
00:12:01,684 --> 00:12:03,664
This will hurt 50,000 francs.

155
00:12:08,224 --> 00:12:11,171
<i>The mere fact of suddenly
enjoying a new appliance...</i>

156
00:12:11,561 --> 00:12:15,805
<i>...spurs power consumption
without regard for the bill.</i>

157
00:12:15,965 --> 00:12:17,808
<i>It's the same old story:</i>

158
00:12:17,967 --> 00:12:21,278
<i>Either no money for rent
or no TV,...</i>

159
00:12:21,437 --> 00:12:23,474
<i>...or else a TV but no car,...</i>

160
00:12:23,639 --> 00:12:25,778
<i>...or else a washer but no vacation.</i>

161
00:12:25,942 --> 00:12:29,287
<i>In other words, in any case,
no normal life.</i>

162
00:12:47,830 --> 00:12:49,400
Seven minutes left.

163
00:13:01,410 --> 00:13:02,548
Hello, Mrs. Janson.

164
00:13:02,745 --> 00:13:04,656
I brought Solange.

165
00:13:18,995 --> 00:13:21,635
Aren't you forgetting something?

166
00:13:21,797 --> 00:13:26,268
It's all I have,
but I'll do better next week.

167
00:13:34,076 --> 00:13:35,714
Go join the others.

168
00:13:43,352 --> 00:13:44,888
Three minutes left.

169
00:13:48,558 --> 00:13:50,560
Go join the others.

170
00:13:54,964 --> 00:13:57,103
Can we come in?

171
00:13:57,266 --> 00:13:58,506
Yes, in there.

172
00:13:59,602 --> 00:14:01,275
I only have cat food.

173
00:14:03,306 --> 00:14:05,650
Go join the other children.

174
00:14:18,654 --> 00:14:22,602
Come and play.
We'll read a story.

175
00:14:24,226 --> 00:14:28,299
We'll read a little story.
Come on, honey.

176
00:14:28,464 --> 00:14:30,375
Sit there.

177
00:14:31,367 --> 00:14:34,644
I'll read you a story.

178
00:14:37,239 --> 00:14:38,775
“Picky Pouc.

179
00:14:38,941 --> 00:14:43,481
By the riverside,
Picky Pouc strolls along...

180
00:14:43,646 --> 00:14:46,126
...sitting on her eggs...

181
00:14:47,783 --> 00:14:49,490
Madame Pelican...”

182
00:15:21,550 --> 00:15:23,086
<i>The same old story.</i>

183
00:15:23,252 --> 00:15:25,755
<i>An embroiderer's apprentice...</i>

184
00:15:25,921 --> 00:15:27,923
<i>...gets hired by a small company.</i>

185
00:15:28,090 --> 00:15:31,037
<i>She meets a boy
who leaves her with a child.</i>

186
00:15:31,193 --> 00:15:34,936
<i>A year later, a second guy,
a second child, abandoned again.</i>

187
00:15:35,097 --> 00:15:37,304
<i>She gets lectured
at the maternity ward,...</i>

188
00:15:37,466 --> 00:15:40,913
<i>...where she makes girlfriends
who tell her...</i>

189
00:15:41,103 --> 00:15:43,447
<i>...how to earn enough
to feed her kids.</i>

190
00:15:43,606 --> 00:15:47,986
<i>She goes back to her job
but works nights as a prostitute.</i>

191
00:15:48,611 --> 00:15:52,491
<i>One day, a stroke of luck."
A nice man falls in love and marries her.</i>

192
00:15:53,716 --> 00:15:57,789
<i>They move into a modern apartment -
too expensive, of course.</i>

193
00:15:57,987 --> 00:16:00,763
<i>Two years later, a third child.
They can't get by.</i>

194
00:16:00,923 --> 00:16:04,427
<i>The husband himself
asks his wife to walk the streets.</i>

195
00:16:34,457 --> 00:16:36,300
Is this cotton?

196
00:16:44,633 --> 00:16:47,273
- You have dresses like this?
- Upstairs.

197
00:16:50,706 --> 00:16:53,949
I get off at 7:00.
I'm meeting Jean-Claude at 8:00.

198
00:16:54,110 --> 00:16:56,716
We're going out to eat,
and maybe to a movie.

199
00:17:03,152 --> 00:17:05,189
Yes, I know how to talk.

200
00:17:08,758 --> 00:17:10,135
Let's talk “ensemble.”

201
00:17:18,033 --> 00:17:20,172
“Ensemble” is a word I like.

202
00:17:25,174 --> 00:17:28,712
An “ensemble” (housing project)
is thousands of people.

203
00:17:28,911 --> 00:17:30,549
Maybe even a city.

204
00:17:35,618 --> 00:17:38,861
Nobody knows what the city
of tomorrow will look like.

205
00:17:45,127 --> 00:17:48,802
Some of its past semantic
richness will be lost,...

206
00:17:49,064 --> 00:17:50,509
...undoubtedly.

207
00:17:52,902 --> 00:17:53,937
Undoubtedly.

208
00:17:58,440 --> 00:17:59,919
Maybe.

209
00:18:04,013 --> 00:18:07,654
The city's creative and formative role
will be taken over...

210
00:18:08,217 --> 00:18:10,823
...by other systems
of communication.

211
00:18:11,887 --> 00:18:13,366
Maybe.

212
00:18:13,989 --> 00:18:15,935
Television. Radio.

213
00:18:20,663 --> 00:18:22,700
Vocabulary and syntax.

214
00:18:23,699 --> 00:18:25,201
Knowingly and intentionally.

215
00:18:25,668 --> 00:18:27,670
I haven't had lunch yet
and it's 3:00.

216
00:18:27,870 --> 00:18:29,816
Navy-blue Shetland sweaters.

217
00:18:30,372 --> 00:18:31,783
We'll need a new language.

218
00:18:31,941 --> 00:18:33,852
I got up at 8:00.

219
00:18:34,610 --> 00:18:36,749
I have hazel eyes.

220
00:18:40,382 --> 00:18:45,161
PSYCHOLOGY OF FORM

221
00:18:49,425 --> 00:18:50,665
May I help you?

222
00:18:50,860 --> 00:18:52,862
- Can I try this on?
- Of course.

223
00:18:58,534 --> 00:19:01,708
There are blues,
reds and greens in here.

224
00:19:04,940 --> 00:19:06,476
Yes, I'm sure of that.

225
00:19:11,280 --> 00:19:12,918
My sweater is blue.

226
00:19:15,017 --> 00:19:16,792
White suits you.

227
00:19:17,386 --> 00:19:20,265
I'd like a cotton dress
with sleeves.

228
00:19:20,422 --> 00:19:22,026
I'll show you.

229
00:19:26,462 --> 00:19:29,375
- Because I see that it's blue.
- This way, please.

230
00:19:30,566 --> 00:19:33,740
Had we mistaken blue for green
from the start,...

231
00:19:33,903 --> 00:19:35,382
...that would be serious.

232
00:19:53,722 --> 00:19:57,226
This is fine,
but when do you close?

233
00:19:57,393 --> 00:19:58,463
At 7100.

234
00:19:58,627 --> 00:20:01,540
- I'll come back for it.
- I can't put it aside.

235
00:20:01,697 --> 00:20:04,041
- Why not?
- Ask her.

236
00:20:05,200 --> 00:20:07,407
Can you hold this
while I go to my bank?

237
00:20:07,569 --> 00:20:09,810
Of course,
but no later than 6:00.

238
00:20:09,972 --> 00:20:12,350
- I'll be back before 6:00.
- Fine.

239
00:20:14,944 --> 00:20:19,017
Because my impressions don't always
relate to a specific object.

240
00:20:24,119 --> 00:20:25,962
For instance, desire.

241
00:20:28,891 --> 00:20:31,997
Sometimes we know
the object of our desire.

242
00:20:32,528 --> 00:20:34,235
Sometimes we don't.

243
00:20:36,899 --> 00:20:39,436
Say I feel I'm missing something...

244
00:20:39,601 --> 00:20:42,275
...but I don't know what or I feel afraid,...

245
00:20:43,005 --> 00:20:46,384
...even if there's nothing
to frighten me.

246
00:20:49,979 --> 00:20:51,356
What expression...

247
00:20:54,516 --> 00:20:57,725
...does not refer to a specific object?

248
00:21:00,456 --> 00:21:01,935
Oh, yes.

249
00:21:02,291 --> 00:21:04,430
Order, logic.

250
00:21:07,329 --> 00:21:10,970
Yes. For instance,
something can make me cry.

251
00:21:12,668 --> 00:21:15,274
But the cause of my tears
can't be found...

252
00:21:17,272 --> 00:21:20,276
...in the traces
they leave on my cheeks.

253
00:21:22,478 --> 00:21:23,957
By this I mean...

254
00:21:26,448 --> 00:21:28,951
You can describe
everything that happens...

255
00:21:29,118 --> 00:21:31,155
...when I do something...

256
00:21:33,455 --> 00:21:35,435
...without necessarily indicating...

257
00:21:38,060 --> 00:21:40,597
...what makes me do what I do.

258
00:21:45,234 --> 00:21:47,771
I'll be back at 6:00.

259
00:22:29,645 --> 00:22:32,751
<i>I study the projects
and their inhabitants...</i>

260
00:22:32,915 --> 00:22:35,054
<i>...and the bonds between them...</i>

261
00:22:35,217 --> 00:22:37,493
<i>...as intensely as the biologist...</i>

262
00:22:37,686 --> 00:22:41,759
<i>...studies the relationship between
the individual and race in evolution.</i>

263
00:22:42,724 --> 00:22:47,696
<i>Only then can I tackle problems
of social pathology,...</i>

264
00:22:47,863 --> 00:22:50,742
<i>...nurturing hope
for truly new projects.</i>

265
00:23:25,267 --> 00:23:27,543
Me, in a word? Indifference.

266
00:23:38,213 --> 00:23:39,385
How are things?

267
00:23:39,815 --> 00:23:41,294
Not bad.

268
00:23:43,018 --> 00:23:46,488
I got here this morning. I'm staying
a while. I'm waiting for Jean-Paul.

269
00:23:47,956 --> 00:23:50,197
I'm staying till tonight.

270
00:23:51,493 --> 00:23:53,871
Do you have Winstons?

271
00:24:04,339 --> 00:24:06,717
Say, you've got new shoes.

272
00:24:11,046 --> 00:24:14,118
I live in the tall apartment blocks
in the southern suburbs.

273
00:24:19,454 --> 00:24:21,456
I come to Paris twice a month.

274
00:24:22,257 --> 00:24:25,670
You know,
the big blue-and-white buildings.

275
00:24:29,698 --> 00:24:32,645
A pack of Winstons and matches.

276
00:24:32,801 --> 00:24:34,803
Yes, miss - I mean madam.

277
00:24:51,420 --> 00:24:52,763
<i>Yes, American shoes.</i>

278
00:24:52,921 --> 00:24:55,424
<i>They trample
Vietnamese toes in them.</i>

279
00:24:55,591 --> 00:24:57,400
<i>And South American toes.</i>

280
00:24:59,928 --> 00:25:01,965
- I think we've met.
- Sure.

281
00:25:02,130 --> 00:25:04,940
Not so fast.
Still don't want me to manage you?

282
00:25:05,133 --> 00:25:07,409
- For only 10%?
- Yeah, right.

283
00:25:07,569 --> 00:25:09,708
Ask Colette about Isabelle.

284
00:25:09,871 --> 00:25:12,647
- I know. Got her face slashed.
- You're not scared?

285
00:25:12,808 --> 00:25:14,082
The war's over.

286
00:25:14,243 --> 00:25:17,224
And it's only temporary.
Not for long, I hope.

287
00:25:19,748 --> 00:25:21,386
A Coke, please.

288
00:25:56,852 --> 00:25:59,492
<i>This is how Juliette,
at 3:37 p.m,...</i>

289
00:25:59,655 --> 00:26:03,501
<i>...looks at the pages of this object,
which, in journalistic parlance,...</i>

290
00:26:03,659 --> 00:26:05,730
<i>...is called a magazine.</i>

291
00:26:05,894 --> 00:26:08,932
<i>And this is how,
some 150 frames later,...</i>

292
00:26:09,097 --> 00:26:12,135
<i>...another young woman, her fellow
creature, her sister,...</i>

293
00:26:12,301 --> 00:26:14,212
<i>...sees the same object.</i>

294
00:26:14,369 --> 00:26:17,475
<i>Where is the truth?
In full-face or in profile?</i>

295
00:26:17,639 --> 00:26:20,017
<i>But first of all,
what is an object?</i>

296
00:26:52,040 --> 00:26:54,714
<i>Maybe an object
is what serves as a link...</i>

297
00:26:54,876 --> 00:26:56,685
<i>...between subjects,...</i>

298
00:26:56,845 --> 00:27:00,122
<i>...allowing us to live in society,
to be together.</i>

299
00:27:00,615 --> 00:27:04,062
<i>But since social relations
are always ambiguous,...</i>

300
00:27:04,219 --> 00:27:06,699
<i>...since my thoughts
divide as much as unite,...</i>

301
00:27:06,855 --> 00:27:09,495
<i>...and my words unite
by what they express...</i>

302
00:27:09,658 --> 00:27:11,638
<i>...and isolate by what they omit,...</i>

303
00:27:11,793 --> 00:27:15,741
<i>...since a wide gulf separates
my subjective certainty of myself...</i>

304
00:27:16,198 --> 00:27:19,338
<i>...from the objective truth
others have of me,...</i>

305
00:27:19,768 --> 00:27:24,148
<i>...since I constantly end up guilty,
even though I feel innocent,...</i>

306
00:27:24,639 --> 00:27:27,813
<i>...since every event changes
my daily life,...</i>

307
00:27:27,976 --> 00:27:30,217
<i>...since I always fail
to communicate,...</i>

308
00:27:30,412 --> 00:27:33,689
<i>...to understand,
to love and be loved,...</i>

309
00:27:33,849 --> 00:27:35,886
<i>...and every failure
deepens my solitude,...</i>

310
00:27:36,718 --> 00:27:38,095
<i>...since...</i>

311
00:27:57,105 --> 00:27:58,675
<i>Since...</i>

312
00:27:58,840 --> 00:28:02,287
<i>...since I cannot escape
the objectivity crushing me...</i>

313
00:28:02,444 --> 00:28:04,981
<i>...nor the subjectivity
expelling me,...</i>

314
00:28:05,614 --> 00:28:08,652
<i>...since I cannot rise
to a state of being...</i>

315
00:28:08,817 --> 00:28:10,797
<i>...nor collapse into nothingness...</i>

316
00:28:11,586 --> 00:28:16,160
<i>I have to listen, more than ever
I have to look around me...</i>

317
00:28:16,324 --> 00:28:20,238
<i>...at the world,
my fellow creature, my brother.</i>

318
00:28:43,485 --> 00:28:44,930
<i>The world alone.</i>

319
00:28:45,220 --> 00:28:47,791
<i>Today, when revolutions
are impossible...</i>

320
00:28:47,956 --> 00:28:50,061
<i>...and bloody wars loom,...</i>

321
00:28:50,225 --> 00:28:52,728
<i>...when capitalism
is unsure of its rights...</i>

322
00:28:52,894 --> 00:28:55,101
<i>...and the working class
is in retreat,...</i>

323
00:28:55,530 --> 00:28:59,000
<i>...when the lightning progress
of science...</i>

324
00:28:59,167 --> 00:29:02,171
<i>...makes future centuries
hauntingly present,...</i>

325
00:29:02,337 --> 00:29:04,943
<i>...when the future
is more present than the present,...</i>

326
00:29:05,106 --> 00:29:07,950
<i>...when distant galaxies
are on my doorstep.</i>

327
00:29:08,109 --> 00:29:10,521
<i>My fellow creature, my brother.</i>

328
00:29:29,097 --> 00:29:32,237
<i>Where do we start?
But start what?</i>

329
00:29:32,467 --> 00:29:34,743
<i>God created
heaven and earth, sure,...</i>

330
00:29:34,903 --> 00:29:36,746
<i>...but that's too easy.</i>

331
00:29:36,905 --> 00:29:38,816
<i>We should put it better:</i>

332
00:29:38,974 --> 00:29:42,183
<i>Say that the limits of language
are the world's limits,...</i>

333
00:29:42,344 --> 00:29:45,416
<i>...that the limits of my language
are my world's limits,...</i>

334
00:29:45,580 --> 00:29:49,255
<i>...and that when I speak,
I limit the world, I finish it.</i>

335
00:29:50,185 --> 00:29:52,893
<i>And one inevitable
and mysterious day,...</i>

336
00:29:53,054 --> 00:29:55,227
<i>...death will come
and abolish these limits,...</i>

337
00:29:55,390 --> 00:29:57,836
<i>...and there will be
no questions nor answers.</i>

338
00:29:58,026 --> 00:29:59,471
<i>It will all be a blur.</i>

339
00:30:00,729 --> 00:30:04,074
<i>But if by chance
things come into focus again,...</i>

340
00:30:04,566 --> 00:30:07,877
<i>...it may only be
with the advent of conscience.</i>

341
00:30:08,570 --> 00:30:10,880
<i>Everything will follow from there.</i>

342
00:30:17,078 --> 00:30:19,251
<i>I don't know where or when...</i>

343
00:30:21,449 --> 00:30:23,019
<i>...only that it happened.</i>

344
00:30:26,121 --> 00:30:28,692
<i>I've tried to recapture
the feeling all day.</i>

345
00:30:31,993 --> 00:30:33,973
<i>There was the smell of trees.</i>

346
00:30:37,899 --> 00:30:39,606
<i>I was the world.</i>

347
00:30:41,102 --> 00:30:43,104
<i>The world was me.</i>

348
00:30:51,146 --> 00:30:53,217
<i>A landscape is like a face.</i>

349
00:31:18,573 --> 00:31:20,450
Is this hotel for Jews only?

350
00:31:20,609 --> 00:31:21,986
Why?

351
00:31:22,177 --> 00:31:24,123
It only has one star.

352
00:31:39,027 --> 00:31:41,303
- Don't watch me undress.
- Why not?

353
00:31:41,463 --> 00:31:44,501
- Because I don't want you to.
- But you'll be naked in a minute.

354
00:31:44,766 --> 00:31:46,404
That's different.

355
00:31:48,737 --> 00:31:50,080
<i>I'm Parisian.</i>

356
00:31:50,271 --> 00:31:52,683
INTRODUCTION TO ETHNOLOGY

357
00:31:52,874 --> 00:31:54,751
<i>I work in the Metro.</i>

358
00:31:56,244 --> 00:31:58,952
<i>There are two million
Parisians there too.</i>

359
00:32:00,615 --> 00:32:04,529
You never see them because the police
won't let anyone take photos.

360
00:32:22,504 --> 00:32:24,882
Mind if I put the mirror here?

361
00:32:28,843 --> 00:32:31,289
No, I'm not to blame
if I have a passive side.

362
00:32:34,849 --> 00:32:36,886
Having sexual intercourse.

363
00:32:39,754 --> 00:32:42,291
Why be ashamed
of being a woman?

364
00:32:44,859 --> 00:32:48,432
Or if so, often it's being
happy or indifferent.

365
00:32:49,798 --> 00:32:52,074
That's what
I'm ashamed of sometimes.

366
00:32:54,602 --> 00:32:57,378
He's going to put his organ
between my thighs.

367
00:32:58,273 --> 00:33:00,617
I feel the weight of my arm
when I move it.

368
00:33:03,945 --> 00:33:06,050
Maybe I should dump Robert.

369
00:33:07,215 --> 00:33:09,627
He doesn't want to climb
the social ladder.

370
00:33:10,552 --> 00:33:12,793
He's happy with what he's got.

371
00:33:14,489 --> 00:33:16,332
He was like that in Martinique.

372
00:33:16,491 --> 00:33:18,437
Why are you putting on lipstick?

373
00:33:19,894 --> 00:33:21,567
None of your business.

374
00:33:34,409 --> 00:33:36,355
What do you want to do?

375
00:33:37,312 --> 00:33:38,791
I don't know.

376
00:33:41,816 --> 00:33:43,489
Italian style?

377
00:33:44,319 --> 00:33:45,889
What's that?

378
00:33:46,955 --> 00:33:49,026
You stand,
with me on my knees.

379
00:33:49,190 --> 00:33:51,192
That way you can watch me.

380
00:33:53,561 --> 00:33:54,631
<i>All right.</i>

381
00:33:57,031 --> 00:34:01,036
<i>Being sexually independent
of a man is tempting.</i>

382
00:34:02,937 --> 00:34:04,780
But actually it revolts me.

383
00:34:07,275 --> 00:34:10,722
No, humility isn't such a good idea.

384
00:34:13,915 --> 00:34:15,724
Because it's depressing.

385
00:34:18,953 --> 00:34:21,263
The same goes for shame.

386
00:34:25,326 --> 00:34:27,772
If it could keep people
from quarrelling...

387
00:34:30,098 --> 00:34:32,442
...since it affects our actions...

388
00:34:33,902 --> 00:34:36,280
...on the basis of approval or criticism.

389
00:34:37,238 --> 00:34:38,911
The criticism of others.

390
00:34:42,177 --> 00:34:44,521
It's also depressing...

391
00:34:46,014 --> 00:34:47,857
...so it's no good.

392
00:34:50,118 --> 00:34:52,098
Like self-contempt.

393
00:34:56,324 --> 00:34:58,565
And feelings of that kind.

394
00:34:58,726 --> 00:35:00,672
How about like this?

395
00:35:00,862 --> 00:35:02,068
Certainly not.

396
00:35:11,639 --> 00:35:16,315
She offered me 30,000 francs a day
to work in the Madeleine area.

397
00:35:18,213 --> 00:35:20,625
<i>Can you imagine?</i>

398
00:35:20,782 --> 00:35:22,659
I'm a secretary.

399
00:35:22,851 --> 00:35:25,127
<i>I speak English and Italian.</i>

400
00:35:25,286 --> 00:35:28,096
But I can't find work
because I'm too old.

401
00:35:31,893 --> 00:35:35,568
<i>Yesterday the agency said
they had nothing for me.</i>

402
00:35:55,717 --> 00:35:59,790
<i>What is art? "That by which forms
become style," someone said.</i>

403
00:35:59,954 --> 00:36:01,433
<i>Well, the style is the man,...</i>

404
00:36:01,589 --> 00:36:04,695
<i>...so art is what gives
humanity to forms.</i>

405
00:36:05,226 --> 00:36:07,297
I look at the wall, at objects.

406
00:36:08,529 --> 00:36:09,564
Now.

407
00:36:10,064 --> 00:36:11,042
Never.

408
00:36:12,166 --> 00:36:13,304
Here.

409
00:36:14,502 --> 00:36:17,540
For the time being,
I'm looking outside.

410
00:36:30,385 --> 00:36:32,490
You're so tan.
Where were you?

411
00:36:33,187 --> 00:36:34,131
In Russia.

412
00:36:34,889 --> 00:36:36,630
- Where?
- Silence.

413
00:36:37,125 --> 00:36:38,763
In Leningrad.

414
00:36:39,827 --> 00:36:41,807
Are the Russians nice?

415
00:36:42,263 --> 00:36:43,503
Happiness.

416
00:36:43,965 --> 00:36:45,706
They're like everyone else.

417
00:36:45,867 --> 00:36:47,778
I was just asking.

418
00:36:47,936 --> 00:36:49,882
They're nice enough.

419
00:36:50,705 --> 00:36:52,343
<i>Some noises.</i>

420
00:36:53,174 --> 00:36:55,313
Have you seen
the Dupereys lately?

421
00:36:55,476 --> 00:36:58,457
I saw them as I walked
by the St. Lazare station.

422
00:37:00,815 --> 00:37:03,796
It's true, though, that people
never really know each other.

423
00:37:05,153 --> 00:37:06,325
It's broken.

424
00:37:06,487 --> 00:37:08,694
Robert. Christophe.

425
00:37:12,293 --> 00:37:14,864
Blue spiral notebooks.

426
00:37:15,029 --> 00:37:17,441
- How have you been?
- Fine.

427
00:37:17,598 --> 00:37:19,509
Not being forced to have sex.

428
00:37:19,667 --> 00:37:21,977
It's better than the factory.

429
00:37:22,670 --> 00:37:25,207
I wouldn't want to work
in a factory either.

430
00:37:25,907 --> 00:37:28,353
How are your kids?

431
00:37:29,344 --> 00:37:30,982
They're fine.

432
00:37:31,379 --> 00:37:34,417
What I say with words
is never what I'm really saying.

433
00:37:34,582 --> 00:37:36,687
They're fine,
but they don't behave.

434
00:37:37,919 --> 00:37:39,523
I wait.

435
00:37:41,489 --> 00:37:43,025
I look.

436
00:37:43,591 --> 00:37:45,764
- I'm using this one.
- Okay.

437
00:37:47,261 --> 00:37:48,763
My hair.

438
00:37:50,331 --> 00:37:51,309
The telephone.

439
00:38:10,385 --> 00:38:12,228
Marianne, it's for you.

440
00:38:12,820 --> 00:38:14,299
<i>Coming.</i>

441
00:38:51,159 --> 00:38:54,470
- Yvonne's not here?
- She's out sick.

442
00:38:58,466 --> 00:38:59,945
Mr. Michel.

443
00:39:01,903 --> 00:39:05,316
Can I get off
a half hour earlier again?

444
00:39:05,473 --> 00:39:07,282
Work it out with Colette.

445
00:39:16,284 --> 00:39:18,890
I'm careful
when I cross the street.

446
00:39:24,725 --> 00:39:27,365
I think about the accident
I might have...

447
00:39:32,633 --> 00:39:34,374
...and my life ending there.

448
00:39:37,672 --> 00:39:39,083
Unemployment...

449
00:39:41,008 --> 00:39:42,487
...illness...

450
00:39:42,877 --> 00:39:44,379
...old age.

451
00:39:48,382 --> 00:39:49,952
Death, never.

452
00:39:58,960 --> 00:40:02,271
I don't have plans for the future.
There are no prospects.

453
00:40:06,033 --> 00:40:08,309
<i>My name is Paulette Cadjaris.</i>

454
00:40:11,839 --> 00:40:14,547
I didn't make it as a secretary.

455
00:40:16,544 --> 00:40:19,115
I don't believe in the future.

456
00:40:20,281 --> 00:40:21,692
I go for walks.

457
00:40:23,117 --> 00:40:25,188
I don't like being shut in.

458
00:40:27,421 --> 00:40:30,129
I read whenever I can.

459
00:40:34,328 --> 00:40:37,468
I really like to study
people's characters.

460
00:40:39,300 --> 00:40:42,304
I like walking, climbing...

461
00:40:43,070 --> 00:40:44,845
...riding a bike.

462
00:40:45,439 --> 00:40:46,816
Just for fun.

463
00:40:49,644 --> 00:40:52,318
Movies two or three times
a month...

464
00:40:53,648 --> 00:40:55,650
...but not during the summer.

465
00:40:57,919 --> 00:41:00,456
I've never been to a play...

466
00:41:02,290 --> 00:41:04,133
...but I'd like to.

467
00:41:06,427 --> 00:41:08,338
I prefer reading.

468
00:41:09,797 --> 00:41:11,572
Biographies.

469
00:41:13,534 --> 00:41:15,514
Studying people's lives,...

470
00:41:16,337 --> 00:41:17,873
...their characters...

471
00:41:19,273 --> 00:41:20,843
...their achievements.

472
00:41:22,476 --> 00:41:24,387
Travel writings...

473
00:41:26,047 --> 00:41:27,754
...ancient history.

474
00:41:30,017 --> 00:41:31,360
A tree.

475
00:41:35,556 --> 00:41:38,833
Later, when I'm married to Francois.

476
00:41:41,362 --> 00:41:43,171
What else have I done?

477
00:41:45,700 --> 00:41:47,702
Lots of ordinary things.

478
00:41:54,442 --> 00:41:57,252
<i>There is increasing interaction
between images and language.</i>

479
00:41:58,579 --> 00:42:02,356
<i>You might say
that living in modern society...</i>

480
00:42:02,516 --> 00:42:05,759
<i>...is virtually like living
in a giant comic strip.</i>

481
00:42:05,920 --> 00:42:08,366
<i>Still, language in itself...</i>

482
00:42:08,522 --> 00:42:11,435
<i>...cannot accurately define the image.</i>

483
00:42:11,592 --> 00:42:12,832
<i>For instance...</i>

484
00:42:27,375 --> 00:42:30,356
<i>For instance:
How do you describe an event?</i>

485
00:42:30,511 --> 00:42:34,516
<i>How do you say or depict
that at 4: 10 that afternoon,...</i>

486
00:42:34,682 --> 00:42:39,256
<i>...Juliette and Marianne came to a garage
where Juliette's husband works?</i>

487
00:43:13,988 --> 00:43:15,296
<i>Sense and nonsense.</i>

488
00:43:16,490 --> 00:43:19,027
<i>How do you describe
exactly what happened?</i>

489
00:43:19,193 --> 00:43:23,471
<i>Sure, there's Juliette,
her husband, the garage.</i>

490
00:43:23,798 --> 00:43:26,802
<i>But are these
the right words and images to use?</i>

491
00:43:26,967 --> 00:43:29,675
<i>Aren't there other possibilities?</i>

492
00:43:29,837 --> 00:43:33,307
<i>Am I speaking too loud?
Am I too close or too far?</i>

493
00:43:39,647 --> 00:43:41,627
<i>For example,...</i>

494
00:43:41,782 --> 00:43:42,817
<i>...there's foliage,...</i>

495
00:43:42,983 --> 00:43:46,192
<i>...and though Juliette
is no Faulkner heroine,...</i>

496
00:43:46,354 --> 00:43:51,599
<i>...couldn't it be as dramatically valid
as the foliage in Wild Palms?</i>

497
00:43:52,460 --> 00:43:55,771
<i>There's also another woman
we will learn nothing about.</i>

498
00:43:56,297 --> 00:43:59,471
<i>I won't even know how to say that
with total honesty.</i>

499
00:43:59,700 --> 00:44:01,737
<i>There's also a cloudy sky,...</i>

500
00:44:01,902 --> 00:44:06,442
<i>...provided I tum my head
and don't stare straight ahead,...</i>

501
00:44:06,607 --> 00:44:08,382
<i>...and words on the walls.</i>

502
00:44:15,483 --> 00:44:19,659
<i>Why all these signs
that make me distrust language...</i>

503
00:44:19,820 --> 00:44:22,266
<i>...and submerge me in meanings,...</i>

504
00:44:22,423 --> 00:44:25,632
<i>...drowning reality,
not freeing it of the imaginary?</i>

505
00:44:52,653 --> 00:44:55,793
<i>With images, anything goes -
the best and the worst.</i>

506
00:44:55,956 --> 00:45:00,871
<i>Before me, ordinary common sense
repairs the broken process of my reason.</i>

507
00:45:01,028 --> 00:45:02,473
<i>Objects exist.</i>

508
00:45:02,897 --> 00:45:06,071
<i>If we pay more attention
to them than to people,...</i>

509
00:45:06,233 --> 00:45:09,646
<i>...it's because they exist
more than those people.</i>

510
00:45:30,357 --> 00:45:32,894
<i>Dead objects are still alive.</i>

511
00:45:34,094 --> 00:45:37,337
<i>Living persons
are often already dead.</i>

512
00:45:50,945 --> 00:45:53,516
<i>All I'm doing
is looking for reasons</i>

513
00:45:53,681 --> 00:45:55,160
<i>to live happily.</i>

514
00:45:55,316 --> 00:45:58,593
<i>And if I now take
this inquiry further,...</i>

515
00:45:58,752 --> 00:46:01,130
<i>...I find there's simply
a reason to live.</i>

516
00:46:01,288 --> 00:46:03,734
<i>First, because
there are memories.</i>

517
00:46:03,891 --> 00:46:08,636
<i>Then there's the present,
and the ability to stop and savor it.</i>

518
00:46:09,063 --> 00:46:14,069
<i>Meaning, we have seized
a reason to live as it goes by...</i>

519
00:46:14,235 --> 00:46:16,772
<i>...and held on to it
for a few seconds,...</i>

520
00:46:16,937 --> 00:46:21,579
<i>...after its discovery amid
the unique circumstances surrounding it.</i>

521
00:46:22,843 --> 00:46:26,290
<i>The birth of the simplest things
in the human world,...</i>

522
00:46:26,447 --> 00:46:28,927
<i>...man's possession of them
with his mind,...</i>

523
00:46:29,083 --> 00:46:32,030
<i>...a new world
where men and things...</i>

524
00:46:32,920 --> 00:46:36,663
<i>...can live in harmony -
such is my aim.</i>

525
00:46:37,091 --> 00:46:39,867
<i>It is as political
as it is poetic.</i>

526
00:46:40,027 --> 00:46:43,941
<i>It explains, in any case,
this longing for expression.</i>

527
00:46:44,098 --> 00:46:48,012
<i>Whose? Mine.
Writer and painter.</i>

528
00:46:52,573 --> 00:46:53,950
<i>It's 4:45 p.m.</i>

529
00:46:54,909 --> 00:46:57,515
<i>Describe Juliette or foliage?</i>

530
00:46:57,678 --> 00:47:01,592
<i>In any case,
talking about both is impossible.</i>

531
00:47:02,116 --> 00:47:04,528
<i>Let's just say that
both trembled gently,...</i>

532
00:47:04,685 --> 00:47:07,666
<i>...on this late
October afternoon.</i>

533
00:48:03,277 --> 00:48:09,626
THE GREAT HOPE
OF THE 20TH CENTURY

534
00:48:20,160 --> 00:48:23,004
<i>- How long have you been here?
- Three years.</i>

535
00:48:23,163 --> 00:48:25,234
<i>- Where are you from?
- Algeria.</i>

536
00:48:25,966 --> 00:48:28,879
<i>You prefer it here to Algiers?</i>

537
00:48:32,006 --> 00:48:35,351
<i>- Any sisters or brothers?
- A sister and a brother.</i>

538
00:48:36,677 --> 00:48:39,055
<i>- And your parents?
- They're home.</i>

539
00:48:39,279 --> 00:48:40,758
<i>What does your father do?</i>

540
00:48:40,914 --> 00:48:42,154
<i>He works in aviation.</i>

541
00:48:42,416 --> 00:48:43,724
<i>And your mother?</i>

542
00:48:43,884 --> 00:48:46,091
<i>She doesn't work.</i>

543
00:48:46,253 --> 00:48:50,429
<i>In this image,
three cultures meet.</i>

544
00:48:50,591 --> 00:48:54,596
<i>The culture of leisure,
the culture of the key chain,...</i>

545
00:48:54,762 --> 00:48:56,901
<i>...and the culture of sex.</i>

546
00:48:57,665 --> 00:49:00,612
<i>If, by chance,
you can't afford LSD,...</i>

547
00:49:00,768 --> 00:49:02,577
<i>...then buy a color TV.</i>

548
00:49:05,072 --> 00:49:06,517
This is it.

549
00:49:06,674 --> 00:49:08,176
Didn't you know?

550
00:49:08,342 --> 00:49:10,879
I thought it was 15,000
for the night.

551
00:49:11,045 --> 00:49:13,525
15,000 for the night.
Are you crazy?

552
00:49:18,118 --> 00:49:20,189
Should we go in?
It's open.

553
00:49:32,766 --> 00:49:34,074
<i>He's not here.</i>

554
00:49:35,569 --> 00:49:38,982
I was thinking of things.
I don't know how they came to mind.

555
00:49:39,940 --> 00:49:41,749
This place is big.

556
00:49:43,510 --> 00:49:45,581
There's even a bathroom.

557
00:49:51,418 --> 00:49:53,955
Thoughts agree with reality...

558
00:49:54,121 --> 00:49:55,862
...or challenge it.

559
00:49:56,824 --> 00:49:58,201
To challenge.

560
00:49:58,492 --> 00:50:00,267
Where's your guy?

561
00:50:24,017 --> 00:50:26,827
- What did he say?
- To undress here.

562
00:50:34,495 --> 00:50:35,906
I'll put it on later.

563
00:50:36,096 --> 00:50:38,269
- Where'd you get it?
- Vogue.

564
00:50:39,700 --> 00:50:41,077
Not bad.

565
00:50:41,468 --> 00:50:44,142
- You know Paco Rabanne dresses?
- No, what are they?

566
00:50:44,371 --> 00:50:49,377
They're real funny. Dresses made up
of little colored metallic disks.

567
00:50:49,943 --> 00:50:52,685
They're real funny.
For going out, naturally.

568
00:51:15,803 --> 00:51:17,714
I could speak French.

569
00:51:19,439 --> 00:51:21,919
They're crazy over there.

570
00:51:22,075 --> 00:51:25,784
A dead Vietcong costs the U.S.
Treasury one million dollars.

571
00:51:25,946 --> 00:51:30,122
Johnson could enjoy 20,000 girls
like these two for the same price.

572
00:51:35,322 --> 00:51:36,858
I existed.

573
00:51:37,224 --> 00:51:39,204
That's all I knew.

574
00:51:40,093 --> 00:51:42,073
It's all I could say.

575
00:52:06,720 --> 00:52:08,791
A MEDICINE FOR MELANCHOLY

576
00:52:09,223 --> 00:52:12,227
Your T-shirt is very
<i>America uber alles.</i>

577
00:52:23,937 --> 00:52:26,816
Yes, a city is
a construction in space.

578
00:52:29,376 --> 00:52:31,515
The mobile elements
of the projects?

579
00:52:35,515 --> 00:52:36,926
I don't know.

580
00:52:37,951 --> 00:52:39,589
The inhabitants.

581
00:52:42,189 --> 00:52:45,796
Yes, the mobile elements are
as important as the fixed ones.

582
00:52:49,296 --> 00:52:53,870
Even at its most ordinary,
a city can provide a special pleasure.

583
00:52:54,534 --> 00:52:57,845
No event exists in itself.

584
00:53:00,107 --> 00:53:03,088
It's linked
with everything around it.

585
00:53:06,046 --> 00:53:09,357
Maybe the observer
of this spectacle...

586
00:53:11,151 --> 00:53:12,596
...is me.

587
00:53:14,788 --> 00:53:16,734
Every inhabitant...

588
00:53:16,890 --> 00:53:19,700
...is connected
to a specific part of the city.

589
00:53:21,228 --> 00:53:22,866
And with what?

590
00:53:25,032 --> 00:53:26,375
Oh, yes.

591
00:53:26,533 --> 00:53:30,345
The image is usually steeped
in memories and meanings.

592
00:53:32,906 --> 00:53:35,512
The physical sharpness
of this image.

593
00:53:39,046 --> 00:53:41,322
Paris is a mysterious city.

594
00:53:42,082 --> 00:53:43,459
Stifling.

595
00:53:45,085 --> 00:53:46,291
Natural.

596
00:53:48,121 --> 00:53:49,759
Come here, Juliette.

597
00:53:56,196 --> 00:53:58,267
What's this? Is he crazy?

598
00:53:59,533 --> 00:54:02,207
He enjoys it more
if we don't look at him.

599
00:55:06,333 --> 00:55:07,835
No, not that.

600
00:55:08,301 --> 00:55:10,247
Never mind. I'll do it.

601
00:55:13,340 --> 00:55:15,081
<i>It's a strange thing:</i>

602
00:55:15,909 --> 00:55:17,718
<i>That a person...</i>

603
00:55:18,078 --> 00:55:22,083
...living in Europe on August 17, 1966...

604
00:55:23,583 --> 00:55:26,257
...can think of another person
living in Asia.

605
00:55:32,059 --> 00:55:34,562
Thinking, meaning -

606
00:55:37,731 --> 00:55:41,645
They aren't activities
like writing, running or eating.

607
00:55:45,739 --> 00:55:47,377
They're deep inside you.

608
00:56:01,555 --> 00:56:04,229
If someone asked me
to keep singing that song,...

609
00:56:05,025 --> 00:56:07,437
...I could continue.

610
00:56:12,966 --> 00:56:15,674
What sort of process represents...

611
00:56:17,204 --> 00:56:20,617
...this knowledge that we could
keep doing something?

612
00:56:23,210 --> 00:56:24,655
I don't know.

613
00:56:30,350 --> 00:56:33,297
<i>For instance,
I think of someone who isn't here.</i>

614
00:56:33,753 --> 00:56:35,460
<i>I picture him...</i>

615
00:56:37,457 --> 00:56:40,301
<i>...or suddenly bring him up
with a remark.</i>

616
00:56:44,498 --> 00:56:46,000
Even if he's dead.

617
00:56:51,304 --> 00:56:54,012
For instance,
I come out and say...

618
00:56:55,709 --> 00:56:57,188
<i>..."I'm hot."</i>

619
00:57:00,147 --> 00:57:02,559
No, rather: “I'm impatient.”

620
00:57:02,716 --> 00:57:04,286
<i>America uber alles.</i>

621
00:57:08,522 --> 00:57:11,696
<i>Now I understand
the thought process.</i>

622
00:57:13,426 --> 00:57:15,303
It means substituting...

623
00:57:16,296 --> 00:57:18,276
...an effort of imagination...

624
00:57:19,966 --> 00:57:22,105
...for the study of real objects.

625
00:57:30,143 --> 00:57:33,522
Saying something,
meaning something -

626
00:57:40,420 --> 00:57:44,926
Maybe they're expressions
of the muscular and nervous systems.

627
00:57:48,028 --> 00:57:49,666
For instance, if I say...

628
00:57:51,331 --> 00:57:54,278
...“I'm going to pick up Robert
at the Elysees-Marbeuf.”

629
00:57:56,903 --> 00:57:58,883
And now I try to think it,...

630
00:57:59,706 --> 00:58:01,276
...without words...

631
00:58:03,510 --> 00:58:05,922
<i>...neither out loud
nor under my breath.</i>

632
00:58:10,217 --> 00:58:11,924
Waiting for someone?

633
00:58:12,586 --> 00:58:14,156
Yes, my wife.

634
00:58:19,960 --> 00:58:21,598
How about you?

635
00:58:22,395 --> 00:58:25,604
I'm waiting for someone,
but I don't know if he'll come.

636
00:58:33,273 --> 00:58:35,048
You writing to her?

637
00:58:35,308 --> 00:58:38,118
No, it's for myself.

638
00:58:47,887 --> 00:58:49,560
Got a light?

639
00:59:02,168 --> 00:59:03,909
Too bad it's raining.

640
00:59:05,171 --> 00:59:09,517
<i>“Fortunately, it wasn't like this
under Comrade Lenin's leadership."</i>

641
00:59:27,560 --> 00:59:31,007
“Leon Pele:
moving, transport, excursions.

642
00:59:31,164 --> 00:59:36,170
108 rue Joubert Philips,
by the cemetery. Telephone 295."

643
00:59:53,753 --> 00:59:57,394
“The fountain's water flows,
solemn as a dog's snout.

644
00:59:57,557 --> 01:00:00,766
The rose intimidates me.
It never laughs.”

645
01:00:06,099 --> 01:00:10,309
“'Purify yourself, stranger.'
'I shall enter pure,' said Demetrius.

646
01:00:10,503 --> 01:00:12,449
With her hair soaked,...

647
01:00:12,639 --> 01:00:15,779
...the girl guarding the gate
first moistened his eyelids,...

648
01:00:15,975 --> 01:00:17,955
...then his lips and fingers.”

649
01:00:22,916 --> 01:00:24,862
“In the heart
of the lovely Pyrenees,...

650
01:00:25,018 --> 01:00:28,591
...you'll find a wide choice of sites.

651
01:00:28,755 --> 01:00:31,361
24 rue du 4 Septembre, Paris.

652
01:00:31,558 --> 01:00:35,597
Telephone 742-21-34.”

653
01:00:40,433 --> 01:00:42,936
“'I don't know which means
will be employed...

654
01:00:43,103 --> 01:00:46,573
- ...to prevent the rash acts of madmen.'
- Nikita Khrushchev”

655
01:00:49,976 --> 01:00:53,423
“'I'll go work in Paris soon,'
she said modestly,...

656
01:00:53,580 --> 01:00:56,686
...as though Mrs. Calendar
could find her -”

657
01:00:56,850 --> 01:00:58,591
Nothing else to say?

658
01:00:59,119 --> 01:01:01,190
Not really.

659
01:01:03,556 --> 01:01:05,001
And you?

660
01:01:06,426 --> 01:01:08,906
Want to hear
what I'm doing now?

661
01:01:10,530 --> 01:01:12,908
You told me. You're writing.

662
01:01:13,066 --> 01:01:14,374
Yes, I'm writing.

663
01:01:14,601 --> 01:01:16,239
Something special.

664
01:01:16,536 --> 01:01:18,948
I'm picking up messages
from the beyond.

665
01:01:20,673 --> 01:01:23,654
I saw a movie
where someone did that.

666
01:01:32,085 --> 01:01:35,328
Repeat what you said
about the rain.

667
01:01:36,990 --> 01:01:38,594
I like the rain.

668
01:01:41,928 --> 01:01:43,908
That's not what you said.

669
01:01:44,497 --> 01:01:46,238
You're right. It's not.

670
01:01:47,700 --> 01:01:48,678
You said -

671
01:01:48,835 --> 01:01:51,543
That the rain made me sad.
Is that it?

672
01:01:54,774 --> 01:01:56,720
Isn't that a trite thing to say?

673
01:01:57,243 --> 01:02:00,952
No, because the rain
doesn't make everyone sad.

674
01:02:10,290 --> 01:02:13,362
Tell me something else
you find interesting.

675
01:02:20,700 --> 01:02:23,510
People never really talk
in a movie.

676
01:02:23,670 --> 01:02:25,707
I wanted to do that with you.

677
01:02:26,806 --> 01:02:28,945
You really want to talk with me?

678
01:02:30,543 --> 01:02:33,149
Only because you're a stranger.

679
01:02:36,683 --> 01:02:38,685
I enjoy talking to strangers.

680
01:02:40,220 --> 01:02:41,893
Go on, talk.

681
01:02:42,589 --> 01:02:44,865
Do you know what talking is?

682
01:02:45,592 --> 01:02:47,572
Talking is saying words.

683
01:02:49,596 --> 01:02:51,633
And what is saying words?

684
01:02:53,099 --> 01:02:55,875
Saying words is talking.

685
01:02:57,904 --> 01:03:00,544
For saying stupid things
or smart things.

686
01:03:03,409 --> 01:03:07,687
For instance,
how can we talk together?

687
01:03:10,316 --> 01:03:13,297
But really talk,
with total commitment.

688
01:03:13,453 --> 01:03:18,095
By taking an interesting topic
and talking about it.

689
01:03:19,926 --> 01:03:22,133
Then let's talk about sex.

690
01:03:22,462 --> 01:03:24,066
Not that again.

691
01:03:24,831 --> 01:03:27,505
- Are you afraid to?
- Absolutely not.

692
01:03:29,469 --> 01:03:31,244
I think you're afraid.

693
01:03:31,638 --> 01:03:34,209
Think what you like,
but I'm not.

694
01:03:34,908 --> 01:03:36,581
Why would I be?

695
01:03:36,743 --> 01:03:40,122
Why does sex
always frighten people?

696
01:03:40,947 --> 01:03:42,790
It doesn't frighten me.

697
01:03:46,853 --> 01:03:50,198
For instance,
I'll ask you to say something...

698
01:03:50,356 --> 01:03:52,358
...and I bet you won't say it.

699
01:03:54,761 --> 01:03:56,240
Let's hear it.

700
01:03:57,997 --> 01:04:00,637
You promise to repeat it?

701
01:04:02,001 --> 01:04:03,537
That depends...

702
01:04:03,703 --> 01:04:06,707
...on whether I like it or not,
if it's intelligent or not.

703
01:04:07,273 --> 01:04:08,479
See? You're afraid.

704
01:04:08,641 --> 01:04:10,917
It's got nothing to do with fear.

705
01:04:11,411 --> 01:04:13,413
Okay, here goes.

706
01:04:17,817 --> 01:04:20,525
“My sex organs
are between my legs.”

707
01:04:21,220 --> 01:04:22,426
Repeat it.

708
01:04:22,589 --> 01:04:24,227
We're not in school.

709
01:04:26,893 --> 01:04:30,534
But you said
you weren't afraid of sex.

710
01:04:30,697 --> 01:04:32,142
I'm not.

711
01:04:32,865 --> 01:04:34,173
Then say it.

712
01:04:34,334 --> 01:04:36,473
What for? It's stupid.

713
01:04:37,370 --> 01:04:40,715
It's as easy
as lighting a cigarette.

714
01:04:40,873 --> 01:04:44,753
If I light a cigarette,
it's because I want to smoke.

715
01:04:45,511 --> 01:04:48,549
Why bother saying
something so obvious?

716
01:04:49,349 --> 01:04:50,726
Come on now.

717
01:04:51,351 --> 01:04:53,831
You have sex organs
like you have eyes, shoulders.

718
01:04:53,987 --> 01:04:55,989
- True.
- Then talk about it.

719
01:04:56,155 --> 01:05:00,035
I don't talk about my eyes
or sex organs, that's all.

720
01:05:02,395 --> 01:05:05,672
- You should. You have lovely eyes.
- Big deal.

721
01:05:05,832 --> 01:05:08,108
- And a lovely mouth.
- Big deal.

722
01:05:12,038 --> 01:05:14,951
Isn't that guy over there
the Nobel Prize winner?

723
01:05:15,608 --> 01:05:17,246
Ivanov?

724
01:05:18,778 --> 01:05:20,519
- Could be.
- Looks like him.

725
01:05:20,680 --> 01:05:22,921
What will the communist ethic be?

726
01:05:24,083 --> 01:05:27,895
The same as it is now, I think.

727
01:05:29,455 --> 01:05:31,093
Meaning what?

728
01:05:33,292 --> 01:05:35,329
Taking care of one another.

729
01:05:36,195 --> 01:05:38,232
Working for one's country...

730
01:05:38,798 --> 01:05:40,277
...loving it.

731
01:05:41,567 --> 01:05:44,776
Loving the arts and sciences.

732
01:05:47,306 --> 01:05:49,343
What difference will there be?

733
01:05:50,877 --> 01:05:52,618
Under communism,...

734
01:05:53,179 --> 01:05:55,819
...it'll be easier to explain.

735
01:05:57,483 --> 01:05:59,759
I get it. It's money.

736
01:06:00,853 --> 01:06:04,665
It's a great evil,
since you start to steal unwittingly.

737
01:06:21,674 --> 01:06:23,620
Can I ask you something?

738
01:06:25,978 --> 01:06:28,356
Must one be honest
with oneself?

739
01:06:28,514 --> 01:06:30,790
At your age, definitely.

740
01:06:31,551 --> 01:06:33,189
And at yours?

741
01:06:34,153 --> 01:06:35,689
At my age...

742
01:06:36,756 --> 01:06:38,702
<i>...as often as possible.</i>

743
01:06:39,258 --> 01:06:42,330
No, always.

744
01:06:43,196 --> 01:06:44,834
That's true.

745
01:06:46,299 --> 01:06:49,178
You have to be attentive,...

746
01:06:50,203 --> 01:06:52,274
...feel the intoxication of life.

747
01:06:55,074 --> 01:06:57,577
- Can I ask you something else?
- Sure.

748
01:06:57,744 --> 01:07:01,317
Is poetry instructive
or just an embellishment?

749
01:07:01,481 --> 01:07:04,690
Everything that embellishes life
is instructive.

750
01:07:09,889 --> 01:07:13,462
You spoke of intoxication.
You mean beer or vodka?

751
01:07:13,626 --> 01:07:15,037
Neither.

752
01:07:16,429 --> 01:07:17,840
Without anything.

753
01:07:18,798 --> 01:07:20,903
I've never tried either.

754
01:07:22,034 --> 01:07:24,036
What is the intoxication of life?

755
01:07:25,605 --> 01:07:27,346
I think...

756
01:07:28,674 --> 01:07:30,347
...you know what it is.

757
01:07:30,510 --> 01:07:31,887
<i>Me'?</i>

758
01:07:33,813 --> 01:07:37,420
I often get depressed, you know.
I start to cry. It's pathetic.

759
01:07:38,284 --> 01:07:41,322
- Do you have time to talk to me?
- Sure I do.

760
01:07:42,388 --> 01:07:45,130
Maybe we should do it by writing.

761
01:07:46,425 --> 01:07:50,339
But that might be
even worse than here.

762
01:07:52,031 --> 01:07:56,275
Could you not look at me?
I'm ashamed of what I'm going to say,...

763
01:07:56,435 --> 01:07:58,642
...but only you can advise me.

764
01:07:58,805 --> 01:08:00,375
Why me?

765
01:08:01,174 --> 01:08:02,812
I dunno.

766
01:08:08,314 --> 01:08:11,124
- Why me?
- I dunno.

767
01:08:15,721 --> 01:08:18,395
Don't you have friends...

768
01:08:20,459 --> 01:08:21,938
...teachers...

769
01:08:23,062 --> 01:08:24,564
Parents?

770
01:08:25,097 --> 01:08:26,599
Sure I do.

771
01:08:28,835 --> 01:08:31,839
They're not bad people?

772
01:08:32,939 --> 01:08:34,941
No, some of them are good.

773
01:08:37,877 --> 01:08:40,153
And intelligent?

774
01:08:41,214 --> 01:08:42,716
Yes, intelligent.

775
01:08:43,883 --> 01:08:45,590
So why me?

776
01:08:51,457 --> 01:08:53,459
Have you read my books?

777
01:08:53,926 --> 01:08:57,999
We study them at school,
but I haven't read much.

778
01:08:59,966 --> 01:09:03,004
So isn't it odd...

779
01:09:03,736 --> 01:09:06,580
...that I'd be the one...

780
01:09:06,739 --> 01:09:08,582
...you want to talk to?

781
01:09:09,775 --> 01:09:11,777
I thought you had more courage.

782
01:09:13,045 --> 01:09:16,549
Perhaps it's not
a question of courage...

783
01:09:17,850 --> 01:09:21,229
...but of competence.

784
01:09:24,857 --> 01:09:26,837
Then it's better by writing.

785
01:09:30,062 --> 01:09:31,700
I'm going.

786
01:09:32,231 --> 01:09:35,678
And what did you do all day,
if you're so great?

787
01:09:36,569 --> 01:09:38,412
I worked this morning.

788
01:09:38,571 --> 01:09:39,606
Where?

789
01:09:40,239 --> 01:09:41,809
At my garage.

790
01:09:43,709 --> 01:09:46,383
- Is it yours?
- No, it's not.

791
01:09:48,547 --> 01:09:50,527
Then why did you say “my”?

792
01:09:51,517 --> 01:09:53,258
At the garage. You're right.

793
01:09:55,855 --> 01:09:57,129
You're not listening.

794
01:09:57,523 --> 01:09:58,831
I am.

795
01:10:05,998 --> 01:10:08,239
How do you know it's a garage?

796
01:10:09,435 --> 01:10:11,574
You sure they named it right?

797
01:10:11,737 --> 01:10:13,808
That it's not a pool or a hotel?

798
01:10:13,973 --> 01:10:17,352
It's possible.
It could be called something else.

799
01:10:18,110 --> 01:10:21,421
Exactly. Why do things
have specific names?

800
01:10:22,949 --> 01:10:24,929
Because they're given them.

801
01:10:25,751 --> 01:10:27,458
Who gives them?

802
01:10:28,254 --> 01:10:31,861
Since you know the world so well,
do you know yourself?

803
01:10:33,125 --> 01:10:34,661
Not all that well.

804
01:10:35,027 --> 01:10:37,701
“Gilbert frowned slightly.

805
01:10:37,930 --> 01:10:39,341
Martine noticed...

806
01:10:39,498 --> 01:10:41,171
...and blushed."

807
01:10:42,101 --> 01:10:44,911
“If Hungary's success,
sanctioned by its dualism,...

808
01:10:45,071 --> 01:10:47,210
...is a domestic event,...

809
01:10:47,373 --> 01:10:51,412
...the birth of Italy and Germany
concerns all of Europe -”

810
01:10:51,577 --> 01:10:53,523
Anything else, Mr. Bouvard?

811
01:10:53,679 --> 01:10:56,250
Another egg mayonnaise
and a chocolate mousse.

812
01:10:56,415 --> 01:10:59,555
“Involuntarily,
my fingers twitched wildly.

813
01:10:59,919 --> 01:11:01,990
'He's gonna talk,' a voice said.

814
01:11:02,154 --> 01:11:05,135
The water was turned off,
and my gag was removed.

815
01:11:05,291 --> 01:11:06,736
I could breathe again.

816
01:11:06,892 --> 01:11:09,395
I saw the lieutenant
and the captain...

817
01:11:09,628 --> 01:11:10,834
...smoking cigarettes...

818
01:11:10,997 --> 01:11:15,343
...as they punched me in the gut
so I'd throw up the water I'd swallowed.”

819
01:11:17,770 --> 01:11:22,310
“However, thought is not merely
the quest for non-thought.”

820
01:11:22,475 --> 01:11:26,651
- And you, Mr. Pecuchet?
- A “mystere” ice cream.

821
01:11:29,248 --> 01:11:31,023
There's no mystery.

822
01:11:32,618 --> 01:11:36,964
“Thought as such
is bound to the birth of being...

823
01:11:37,123 --> 01:11:39,865
...insofar as being is birth.

824
01:11:40,026 --> 01:11:43,235
Being has always been
destined for thought,...

825
01:11:43,396 --> 01:11:46,570
...and being,
as the destiny of thought -”

826
01:11:46,932 --> 01:11:49,003
SOCIOLOGY OF THE NOVEL

827
01:11:49,168 --> 01:11:50,579
<i>You coming?</i>

828
01:11:51,303 --> 01:11:53,476
<i>I haven't got all day.</i>

829
01:11:59,712 --> 01:12:01,214
Hurry up!

830
01:12:03,115 --> 01:12:05,789
- Why not here?
- You can see there's no room.

831
01:12:54,700 --> 01:12:59,308
<i>We no longer need chance events
to photograph and kill people.</i>

832
01:13:16,889 --> 01:13:18,994
<i>Return to the ABC of existence.</i>

833
01:13:19,158 --> 01:13:20,364
...or when.

834
01:13:22,928 --> 01:13:24,930
All I remember is it happened.

835
01:13:28,134 --> 01:13:30,114
Maybe it's not important.

836
01:13:36,142 --> 01:13:38,884
Maybe it was when I was
with the guy from the Metro...

837
01:13:39,044 --> 01:13:40,717
...going to the hotel.

838
01:13:47,853 --> 01:13:51,300
I had a funny feeling.
I thought about it all day.

839
01:13:53,859 --> 01:13:57,033
The feeling of my ties to the world.

840
01:14:03,068 --> 01:14:05,571
Suddenly I felt I was the world...

841
01:14:08,174 --> 01:14:10,154
...and the world was me.

842
01:14:14,380 --> 01:14:17,088
It would take pages and pages
to describe it.

843
01:14:18,484 --> 01:14:20,486
Volumes and volumes.

844
01:14:25,024 --> 01:14:27,163
A landscape is like a face.

845
01:14:30,896 --> 01:14:33,433
We're tempted to say,
“I just see a face...

846
01:14:34,967 --> 01:14:37,208
...with a certain expression.”

847
01:14:44,143 --> 01:14:47,681
But that doesn't mean
it's an extraordinary expression...

848
01:14:50,683 --> 01:14:52,924
...nor that you'll try to describe it.

849
01:14:56,355 --> 01:15:00,132
We may feel like saying
that it's this or that.

850
01:15:04,663 --> 01:15:06,700
“She looks like Chekhov's Natasha.”

851
01:15:11,070 --> 01:15:14,711
“Or the sister of Flaherty's Nanook.”

852
01:15:18,711 --> 01:15:22,989
But you'd be right to say that
you can't describe that with words.

853
01:15:27,386 --> 01:15:29,366
Still, it seems to me...

854
01:15:29,521 --> 01:15:32,798
...that the expression on my face
must mean something.

855
01:15:36,829 --> 01:15:40,072
Something that stands out
from the general design.

856
01:15:44,236 --> 01:15:45,840
I mean...

857
01:15:46,005 --> 01:15:48,884
...from the sort of form outlined.

858
01:15:53,245 --> 01:15:55,589
It's as if you could say...

859
01:15:57,716 --> 01:16:00,060
...that this face has a certain expression.

860
01:16:01,153 --> 01:16:02,757
And then...

861
01:16:04,790 --> 01:16:06,235
And then?

862
01:16:07,660 --> 01:16:09,662
Actually, it's this one.

863
01:16:10,996 --> 01:16:12,634
For instance...

864
01:16:13,465 --> 01:16:14,443
...exhaustion.

865
01:16:14,700 --> 01:16:16,577
<i>I lived in a fancy area.</i>

866
01:16:16,735 --> 01:16:19,648
<i>Our apartment was sold,
and they stuck us here.</i>

867
01:16:21,206 --> 01:16:23,345
<i>It's not the same thing.</i>

868
01:16:28,947 --> 01:16:30,517
<i>What will we do?</i>

869
01:16:30,683 --> 01:16:32,560
<i>Start over again.</i>

870
01:16:42,661 --> 01:16:45,972
<i>It's nice here.
It's a lot of fun.</i>

871
01:16:48,267 --> 01:16:49,143
<i>But no playground.</i>

872
01:16:49,301 --> 01:16:52,544
<i>- They should have a playground
- The ladders are dangerous.</i>

873
01:16:52,705 --> 01:16:55,345
ON SALE HERE

874
01:16:55,507 --> 01:16:58,784
<i>- They took out the carousel.
- And the swings too.</i>

875
01:16:58,944 --> 01:17:03,552
- It's fun here.
- If we could find something to do.

876
01:17:09,855 --> 01:17:12,165
Go get the kids.

877
01:17:12,324 --> 01:17:14,304
- And the key.
- Okay!

878
01:17:16,829 --> 01:17:18,433
There you are.

879
01:17:21,033 --> 01:17:23,138
- What are you doing?
- My homework.

880
01:17:23,736 --> 01:17:27,047
- What about?
- Comradeship. I'll read it to you.

881
01:17:29,108 --> 01:17:33,420
“This year, in my new school,
boys and girls are together,...

882
01:17:33,579 --> 01:17:36,458
<i>...so our mass is mixed.</i>

883
01:17:36,615 --> 01:17:40,495
'Is comradeship between boys
and girls possible and desirable?'

884
01:17:40,886 --> 01:17:44,333
Yes, because some girls
are nice and honest.

885
01:17:44,490 --> 01:17:48,028
Maryse, Martine,
Ghislaine, Roselyne.

886
01:17:48,360 --> 01:17:51,000
You can talk with them.

887
01:17:51,196 --> 01:17:53,176
'Hello, kid,' I say to her.

888
01:17:53,332 --> 01:17:55,369
'Hello,' she answers.

889
01:17:56,168 --> 01:18:00,014
Then we talk until
we disagree about something.

890
01:18:00,172 --> 01:18:01,446
'Silence,' says the kid.

891
01:18:01,607 --> 01:18:02,779
'But that's what you said.'

892
01:18:02,941 --> 01:18:04,079
'Calm down.'

893
01:18:04,243 --> 01:18:07,417
If I give in, we keep talking.

894
01:18:07,746 --> 01:18:11,319
In that case,
this comradeship is desirable...

895
01:18:11,483 --> 01:18:13,190
...since the girls are nice.

896
01:18:13,352 --> 01:18:17,767
With Maryse and Roselyne
I have more serious conversations.

897
01:18:18,257 --> 01:18:21,033
'What did you get for the answer?'
Roselyne asks.”

898
01:18:24,396 --> 01:18:25,773
Hold on.

899
01:18:26,632 --> 01:18:28,976
H1OB equals AOB.

900
01:18:29,568 --> 01:18:33,607
No, A1OB equals AOB1/2.

901
01:18:34,206 --> 01:18:35,947
Do what you want.

902
01:18:36,875 --> 01:18:40,288
“In this case too, comradeship
is possible and desirable.

903
01:18:40,446 --> 01:18:43,916
But other girls are mean
and sneaky-looking.”

904
01:18:44,082 --> 01:18:46,062
Coming, Juliette?

905
01:18:46,218 --> 01:18:51,395
“With girls with glasses,
we don't talk calmly - we argue.

906
01:18:51,557 --> 01:18:53,730
'Rrrr... you're impossible.' “

907
01:18:54,159 --> 01:18:55,604
Come on.

908
01:18:55,894 --> 01:18:58,238
Can I keep going, Mommy?

909
01:19:06,972 --> 01:19:09,748
“'Rrrr... you're impossible.'

910
01:19:09,908 --> 01:19:11,910
I give her a kick.

911
01:19:12,077 --> 01:19:16,457
She throws a spitball at me,
but then the teacher breaks in.

912
01:19:16,748 --> 01:19:20,161
In this case, comradeship
is neither possible nor desirable.

913
01:19:20,319 --> 01:19:24,028
I'd prefer the electric chair
with my feet in a glass of water.

914
01:19:24,423 --> 01:19:26,232
These mean and nice girls...

915
01:19:26,391 --> 01:19:29,235
...are still clean and nice overall,...

916
01:19:29,394 --> 01:19:31,465
...which makes me feel better.”

917
01:19:51,550 --> 01:19:53,393
We made it.

918
01:19:54,620 --> 01:19:56,531
- Made it where?
- Home.

919
01:19:58,323 --> 01:19:59,961
Now what do we do?

920
01:20:00,192 --> 01:20:02,365
Sleep. What's got into you?

921
01:20:03,362 --> 01:20:04,705
And then what?

922
01:20:04,863 --> 01:20:06,570
We wake up.

923
01:20:08,066 --> 01:20:10,137
- Then what?
- The same thing.

924
01:20:10,302 --> 01:20:11,940
We start over.

925
01:20:12,437 --> 01:20:14,007
We wake up again.

926
01:20:14,172 --> 01:20:15,674
We eat.

927
01:20:16,942 --> 01:20:18,353
And then what?

928
01:20:23,649 --> 01:20:25,128
I don't know.

929
01:20:30,956 --> 01:20:32,333
We die.

930
01:20:33,258 --> 01:20:34,760
<i>And then what?</i>

931
01:20:41,833 --> 01:20:44,609
Mommy,
can I play a little and read?

932
01:20:44,770 --> 01:20:47,080
- Sure you can.
- Thanks, Mommy.

933
01:20:48,040 --> 01:20:50,611
What does it mean
to know something?

934
01:20:52,311 --> 01:20:54,552
Robert,
bring Solange in, please.

935
01:20:57,616 --> 01:20:59,596
Point to my eyes?

936
01:21:04,189 --> 01:21:07,329
I know they're my eyes
because I see with them.

937
01:21:12,097 --> 01:21:16,136
I know they're not my knees
because I was told they're not.

938
01:21:16,301 --> 01:21:18,144
Calm down.

939
01:21:22,140 --> 01:21:24,142
What if I hadn't been told?

940
01:21:26,244 --> 01:21:28,053
And what about living?

941
01:21:38,023 --> 01:21:40,503
Let's go beddy-bye.

942
01:21:43,662 --> 01:21:46,108
Don't you want to sleep
with Christophe?

943
01:21:56,208 --> 01:21:58,586
If Hitler came, I'd shoot him.

944
01:22:01,079 --> 01:22:02,820
How can I say that?

945
01:22:05,751 --> 01:22:07,458
Because I'd be waiting for him.

946
01:22:10,455 --> 01:22:12,457
As soon as he came in,
I'd shoot him.

947
01:22:17,696 --> 01:22:19,676
No, I don't know where he is.

948
01:22:22,467 --> 01:22:24,242
When I don't know, I imagine.

949
01:22:31,276 --> 01:22:34,951
How can I imagine something
if I don't know where it is?

950
01:22:40,552 --> 01:22:42,998
No, I don't know if he's still alive.

951
01:22:48,026 --> 01:22:51,166
Yes, I may be confusing
thought and reality.

952
01:22:54,766 --> 01:22:57,007
Yes, I'd be tempted to say that.

953
01:23:02,574 --> 01:23:06,078
That since there aren't
always real objects...

954
01:23:11,983 --> 01:23:13,826
...that can vouch...

955
01:23:15,554 --> 01:23:17,124
...for the truth...

956
01:23:20,826 --> 01:23:22,669
...the truth of our thoughts.

957
01:23:26,565 --> 01:23:29,011
What we think is not reality...

958
01:23:32,671 --> 01:23:34,673
...but a shadow of reality.

959
01:23:34,840 --> 01:23:36,183
What?

960
01:23:39,845 --> 01:23:41,347
That's not certain.

961
01:23:41,513 --> 01:23:44,119
- The children are in bed.
- Oh, okay.

962
01:23:53,024 --> 01:23:55,026
Define myself in a word?

963
01:23:56,828 --> 01:23:58,432
Not dead yet.

964
01:24:07,639 --> 01:24:11,849
“The man of tomorrow is of
above-average practical intelligence.

965
01:24:12,377 --> 01:24:15,551
This intelligence includes
the ability to make decisions...

966
01:24:15,714 --> 01:24:17,625
...and one's range of knowledge.

967
01:24:18,283 --> 01:24:20,559
Richardson, Buloz,
Henry and Co.

968
01:24:20,719 --> 01:24:26,328
Found that among the 2,589
employees of its client firms,...

969
01:24:26,491 --> 01:24:31,167
...executives displayed
a practical IQ of 84,...

970
01:24:31,329 --> 01:24:34,708
...managers and foremen
a PQ of 78,...

971
01:24:34,866 --> 01:24:38,040
...and mechanics
and manual workers, 74.

972
01:24:39,104 --> 01:24:42,415
The man of tomorrow
is confident but not aggressive.”

973
01:24:43,275 --> 01:24:45,346
Did you underline that?

974
01:24:46,745 --> 01:24:49,555
“He's ready to admit
he has problems...

975
01:24:49,714 --> 01:24:51,387
...and recognize his failings.

976
01:24:51,783 --> 01:24:54,923
Such a man isn't afraid to say,
'I don't know.'

977
01:24:55,320 --> 01:24:59,666
Only the self-confident
can admit to failure.”

978
01:25:00,392 --> 01:25:01,632
I don't agree.

979
01:25:01,793 --> 01:25:03,534
Then read something else.

980
01:25:20,545 --> 01:25:23,617
Know the difference
between true and false love?

981
01:25:24,149 --> 01:25:25,389
No, what?

982
01:25:26,685 --> 01:25:29,188
False love is when
I remain the same.

983
01:25:29,721 --> 01:25:33,100
True love is when I change,
when my beloved changes.

984
01:25:33,258 --> 01:25:34,896
Think I've changed?

985
01:25:36,061 --> 01:25:37,802
No, I'm just tired.

986
01:25:37,963 --> 01:25:40,273
Not you. Me.

987
01:25:41,533 --> 01:25:44,013
I've changed,
yet I've remained the same.

988
01:25:44,169 --> 01:25:45,842
So what is it?

989
01:25:46,104 --> 01:25:47,481
I don't know.

990
01:25:48,840 --> 01:25:51,252
If you don't know,
give me a cigarette.

991
01:26:05,790 --> 01:26:08,703
<i>I listen to commercials
on my transistor.</i>

992
01:26:08,860 --> 01:26:11,670
<i>Thanks to E-S-S-O,...</i>

993
01:26:11,830 --> 01:26:15,573
<i>...I serenely take the road to dreams
and forget all else.</i>

994
01:26:15,734 --> 01:26:17,873
<i>I forget Hiroshima and Auschwitz.</i>

995
01:26:18,036 --> 01:26:19,379
<i>I forget Budapest.</i>

996
01:26:19,537 --> 01:26:22,347
<i>I forget Vietnam
and minimum wages.</i>

997
01:26:22,507 --> 01:26:24,418
<i>I forget the housing crisis.</i>

998
01:26:24,743 --> 01:26:27,019
<i>I forget the famine in India.</i>

999
01:26:27,178 --> 01:26:31,684
<i>I've forgotten it all, except that
since it takes me back to zero,...</i>

1000
01:26:31,850 --> 01:26:34,490
<i>...I have to start over from there.</i>

 
 
master@onlinenglish.ru