Wanted Dead or Alive 1987 . Взять живым или мёртвым. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:30,040 --> 00:00:34,875
Кинокомпании "Нью Уорлд Пикчерз" и
"Балкор Филм Инвесторз" представляют

2
00:00:36,520 --> 00:00:40,195
Производство Артура Эм Саркисьяна

3
00:00:41,440 --> 00:00:45,115
Совместно с Робертом Си Питерсом

4
00:00:46,360 --> 00:00:50,035
Рутгер Хауэр

5
00:00:51,280 --> 00:00:54,955
в фильме Гэри Шермана

6
00:00:56,360 --> 00:01:00,035
ВЗЯТЬ ЖИВЫМ ИЛИ МЁРТВЫМ

7
00:01:05,360 --> 00:01:09,035
Выпивка до двух ночи

8
00:01:10,800 --> 00:01:14,156
Бар "Пистолетный полдень"

9
00:01:18,320 --> 00:01:22,154
В ролях: Джин Симмонс

10
00:01:26,400 --> 00:01:30,313
И Роберт Гилломи

11
00:01:34,280 --> 00:01:38,068
А также Вильям Расс

12
00:01:41,920 --> 00:01:45,754
Джерри Хардин

13
00:01:57,920 --> 00:02:02,277
Роберт Харпер, Сьюзен Вук

14
00:02:03,600 --> 00:02:07,991
Хью Гиллан, Эли Данкер и другие

15
00:02:15,240 --> 00:02:19,074
Впервые на экране Мэл Харрис

16
00:02:32,920 --> 00:02:34,353
Что будете пить?

17
00:02:35,880 --> 00:02:36,756
Виски.

18
00:02:37,080 --> 00:02:41,232
Композитор Джозеф Рензетти

19
00:02:50,840 --> 00:02:55,789
Оператор Алекс Непомнящий

20
00:03:05,320 --> 00:03:06,309
Пива мне!

21
00:03:06,920 --> 00:03:08,512
Проваливай отсюда!

22
00:03:10,680 --> 00:03:12,875
Да ничего ты мне не сделаешь.

23
00:03:16,760 --> 00:03:18,751
На кружку пива тут хватит.

24
00:03:39,120 --> 00:03:44,069
Авторы сценария Майкл Патрик
Гудман, Брайан Таггерт и Гэри Шерман

25
00:03:48,680 --> 00:03:52,639
Продюсер Роберт Си Питерс

26
00:03:56,080 --> 00:04:01,108
Режиссёр Гэри Шерман

27
00:04:17,840 --> 00:04:21,674
Добро пожаловать в Лос-Анджелес,
Рабби. Хорошего отдыха!

28
00:04:27,920 --> 00:04:28,796
Шалом.

29
00:04:29,240 --> 00:04:30,468
Шалом, шалом.

30
00:06:02,000 --> 00:06:05,356
- Не глуши двигатель, Хорас.
- Принеси мне пивка!

31
00:06:16,680 --> 00:06:17,908
Возьми пивка.

32
00:06:29,960 --> 00:06:32,315
Чего пялишься, жёлтая обезьяна?

33
00:06:33,840 --> 00:06:37,435
Надо было ещё тогда ядерную
бомбу на вас скинуть!

34
00:06:37,520 --> 00:06:40,353
Оставьте его в покое!
Не трогайте его!

35
00:06:40,520 --> 00:06:42,397
Быстрей бери пиво, Пит!

36
00:07:00,720 --> 00:07:03,473
Не пробивай чек и вынимай все бабки.

37
00:07:06,400 --> 00:07:08,675
- Ого!
-Давай, из-под полы тоже.

38
00:07:09,360 --> 00:07:13,558
-А её возьмём с собой?
-Дорогуша, нам будет с тобой весело!

39
00:07:15,560 --> 00:07:19,075
Ну что, устроим вечеринку?
Да, устроим вечеринку!

40
00:07:21,080 --> 00:07:24,470
Повеселимся с тобой
на славу, тебе понравится!

41
00:07:26,880 --> 00:07:28,108
Какого чёрта?

42
00:07:29,360 --> 00:07:31,191
Как ты хочешь умереть?

43
00:07:31,720 --> 00:07:34,712
- Медленно, да, желторотый козёл?
- Чарли.

44
00:07:36,880 --> 00:07:40,236
Чёрт, моя задница!
Ах ты, чёртов сукин сын!

45
00:07:41,120 --> 00:07:42,473
Гад! Недоносок!

46
00:07:43,520 --> 00:07:44,396
Чарли!

47
00:07:46,120 --> 00:07:47,075
Не дыши.

48
00:07:48,960 --> 00:07:50,188
Бросай пушку.

49
00:07:54,600 --> 00:07:55,510
Чарли,..

50
00:07:56,920 --> 00:07:58,353
...от тебя воняет.

51
00:08:11,560 --> 00:08:13,551
Ты мне сломал руку, чувак!

52
00:08:15,880 --> 00:08:17,836
Сдачи не надо. Спасибо.

53
00:08:18,480 --> 00:08:19,356
Пошёл!

54
00:08:29,160 --> 00:08:31,355
Детектива Куинца, пожалуйста.

55
00:08:33,840 --> 00:08:34,989
Ник Рэндалл.

56
00:08:39,000 --> 00:08:39,876
Дэнни?

57
00:08:41,760 --> 00:08:44,115
Выйди, у меня для тебя подарок.

58
00:08:45,800 --> 00:08:47,756
Он в федеральном розыске.

59
00:08:48,520 --> 00:08:50,192
Убийца полицейских.

60
00:08:51,320 --> 00:08:53,276
Его зовут Чарльз Хиггинс.

61
00:08:54,280 --> 00:08:57,238
Достань его досье
и выпиши вознаграждение.

62
00:08:58,200 --> 00:09:00,395
Нет-нет, заходить я не буду.

63
00:09:01,320 --> 00:09:04,312
Не люблю полицейских,
и они меня тоже.

64
00:09:06,200 --> 00:09:06,950
Да.

65
00:09:28,920 --> 00:09:30,797
Ну, и где мой подарок?

66
00:09:40,200 --> 00:09:43,033
- А почему он в багажнике?
- Проветрись!

67
00:09:43,600 --> 00:09:44,749
Сукин сын!

68
00:09:47,040 --> 00:09:49,031
Ты сломал мне руку, чувак!

69
00:09:49,240 --> 00:09:52,198
Засунул меня в багажник,
права не зачитал!

70
00:09:52,800 --> 00:09:54,552
Я свободный человек.

71
00:09:54,640 --> 00:09:58,792
Так что гуляйте! Слышал
о предупреждении Миранды, сосунок?

72
00:09:59,000 --> 00:09:59,955
Чарли,..

73
00:10:01,360 --> 00:10:03,271
...тебя ещё не арестовали.

74
00:10:05,280 --> 00:10:06,235
Минутку.

75
00:10:06,960 --> 00:10:08,473
Я не полицейский.

76
00:10:09,280 --> 00:10:12,113
Ты что, сраный охотник
за головами? Да?

77
00:10:13,280 --> 00:10:15,396
Вонючий охотник за головами!

78
00:10:20,840 --> 00:10:23,673
- Разберитесь с этим уродом.
- Есть, сэр!

79
00:10:26,400 --> 00:10:28,436
Где будем оформлять бумаги?

80
00:10:29,200 --> 00:10:30,997
Давай у меня в офисе.

81
00:10:32,040 --> 00:10:32,870
Идёт.

82
00:10:33,720 --> 00:10:37,156
- Подожди 5 минут.
- Я тебя ещё достану, хреносос!

83
00:10:37,440 --> 00:10:39,556
- Чёрт подери! Блин!
- Эй, Ник!

84
00:10:41,600 --> 00:10:43,033
Рад тебя видеть.

85
00:14:32,640 --> 00:14:35,518
Я поставил в детонаторы
электромагниты.

86
00:14:35,600 --> 00:14:37,079
Прелестно.

87
00:14:45,520 --> 00:14:46,714
Замечательно.

88
00:14:47,760 --> 00:14:49,796
Радиус действия - две мили.

89
00:14:52,320 --> 00:14:55,073
Очень далеко, я так ничего не увижу.

90
00:15:06,360 --> 00:15:10,399
25 тысяч долларов. Неплохо
за ночную смену, Ник.

91
00:15:11,280 --> 00:15:14,556
40 тысяч. Прочти там,
мелким шрифтом написано.

92
00:15:14,640 --> 00:15:18,394
15 тысяч - бонус, если он
в состоянии разговаривать.

93
00:15:28,480 --> 00:15:33,429
Как ты возишься с этим говном, Дэнни?
Если я прикасаюсь к этим мерзоидам...

94
00:15:33,520 --> 00:15:35,272
Я душ чаще принимаю.

95
00:15:35,640 --> 00:15:38,074
А Луиза трёт мне...

96
00:15:38,920 --> 00:15:39,875
...спинку.

97
00:15:41,000 --> 00:15:43,798
- Как она?
- Вот кто тебе нужен - дамочка.

98
00:15:43,880 --> 00:15:48,078
Хорошая дамочка, а не те дурищи,
с которыми ты встречаешься.

99
00:15:48,840 --> 00:15:50,193
Раскрою секрет.

100
00:15:51,360 --> 00:15:52,588
Я нашёл одну.

101
00:15:55,800 --> 00:15:58,155
Её зовут Терри, она стюардесса.

102
00:15:58,600 --> 00:16:00,352
О, опять стюардесса!

103
00:16:00,880 --> 00:16:03,633
Она пишет диссертацию
по антропологии.

104
00:16:03,720 --> 00:16:08,111
- Мы встречаемся уже 3 месяца.
- 3 месяца? Целых 3 месяца, блин?

105
00:16:08,200 --> 00:16:11,829
Да у тебя просто серебряная
годовщина, чёрт подери!

106
00:16:12,680 --> 00:16:13,430
Да.

107
00:16:14,760 --> 00:16:17,832
Расскажи ещё, а то Луиза
будет расспрашивать,..

108
00:16:17,920 --> 00:16:20,275
...узнав, что у тебя есть подруга.

109
00:16:22,240 --> 00:16:24,993
Ты сказал Луизе, что купил мотоцикл?

110
00:16:26,960 --> 00:16:31,590
- Нет, про него я ей не сказал.
- Тогда зачем упоминать мою подругу?

111
00:16:32,520 --> 00:16:34,033
Катись колбаской!

112
00:16:37,720 --> 00:16:39,073
Вот, распишись.

113
00:16:41,880 --> 00:16:43,472
Она знает, кто ты?

114
00:16:44,720 --> 00:16:45,516
Нет.

115
00:16:47,040 --> 00:16:48,951
Я сказал, кем был раньше.

116
00:16:50,280 --> 00:16:52,635
Она думает, я в охране работаю.

117
00:16:53,800 --> 00:16:58,078
- Как я ненавижу это дерьмо!
- Что именно? Эту бумажную возню?

118
00:16:58,400 --> 00:16:59,355
Иди ты!

119
00:17:06,280 --> 00:17:07,713
Слушай, дружище,..

120
00:17:08,920 --> 00:17:11,115
...это ты сжёг мосты, а не они.

121
00:17:11,440 --> 00:17:14,512
Если захочешь построить
их снова - построишь.

122
00:17:15,000 --> 00:17:16,353
Да, разумеется.

123
00:17:17,440 --> 00:17:20,352
Если ушёл из органов,
обратного пути нет.

124
00:17:22,920 --> 00:17:25,878
Слушай, а полицейских
учат чистить оружие?

125
00:17:26,000 --> 00:17:26,989
Пошёл ты!

126
00:17:30,000 --> 00:17:30,796
Нет.

127
00:17:32,920 --> 00:17:36,708
Я вот подумал: поймаю ещё
пару плохишей и куплю катер.

128
00:17:37,040 --> 00:17:40,555
- Поплаваю, посмотрю мир.
- Ты уже и так всё видел.

129
00:17:42,720 --> 00:17:46,395
Но только в этот раз
не с лазерным прицелом на лбу.

130
00:17:47,200 --> 00:17:51,034
Меня ты не обманешь, тебе
как раз этого и не хватает.

131
00:17:51,120 --> 00:17:52,712
Лазерного прицела!

132
00:18:38,680 --> 00:18:39,635
Спасибо.

133
00:19:02,280 --> 00:19:04,840
Служебный вход

134
00:19:17,760 --> 00:19:21,719
- Лучше подождите, осталось 10 минут.
- Я уже его смотрела,..

135
00:19:21,800 --> 00:19:23,756
...сейчас мой любимый момент.

136
00:19:38,400 --> 00:19:39,276
Прошу.

137
00:19:43,720 --> 00:19:44,550
Идём.

138
00:20:10,600 --> 00:20:14,673
- Моррисон, горячая линия. Говорите.
- Это Малак Аль Рахим.

139
00:20:17,880 --> 00:20:20,678
Я сохраню вам время, мистер Моррисон.

140
00:20:21,520 --> 00:20:26,310
Скоро вам начнёт звонить масса людей,
беря на себя ответственность за то,..

141
00:20:26,400 --> 00:20:28,152
...что я сейчас сделаю.

142
00:20:28,240 --> 00:20:31,755
Малак Аль Рахим сейчас
должен быть на юге Йемена.

143
00:20:32,000 --> 00:20:35,834
- Почему я должен верить, что это вы?
- Вы это поймёте.

144
00:20:36,920 --> 00:20:38,911
Я у входа в "Фокс Синема".

145
00:21:20,720 --> 00:21:22,551
- Привет.
-Здорово, Ник.

146
00:22:20,440 --> 00:22:22,317
Какой приятный сюрприз.

147
00:22:22,680 --> 00:22:26,593
Бонни полетела за меня
в Денвер, освободив мне 4 дня.

148
00:22:28,880 --> 00:22:31,235
Похоже, я теперь должник Бонни.

149
00:22:48,520 --> 00:22:50,795
Как же от тебя приятно пахнет!

150
00:23:03,000 --> 00:23:05,195
Мне что-то врезалось в спину.

151
00:23:08,600 --> 00:23:10,511
"Воздействие изменения..."

152
00:23:11,440 --> 00:23:13,635
"...климатических условий..."

153
00:23:14,760 --> 00:23:17,911
"...на кочевые племена Мауритании".

154
00:23:18,600 --> 00:23:19,715
Мавритании.

155
00:23:21,600 --> 00:23:25,798
Поверь, читать её гораздо
менее приятно, чем лежать на ней.

156
00:23:27,120 --> 00:23:29,998
Хочешь сказать, что
тебе надо заниматься?

157
00:23:30,280 --> 00:23:31,599
Вообще-то, да.

158
00:23:32,320 --> 00:23:33,673
Я так не думаю.

159
00:23:34,240 --> 00:23:35,593
Я так не думаю.

160
00:23:37,480 --> 00:23:40,756
Но в холодильнике есть
бутылка отличного вина.

161
00:23:45,480 --> 00:23:46,356
Ладно.

162
00:24:17,760 --> 00:24:18,749
За Бонни!

163
00:24:30,360 --> 00:24:32,032
Откуда ты её взяла?

164
00:24:33,120 --> 00:24:34,235
Это не моя.

165
00:24:35,160 --> 00:24:35,956
Нет.

166
00:24:39,480 --> 00:24:41,596
Это вещица Джэдедая Ларкина,..

167
00:24:42,040 --> 00:24:45,555
...известного первопроходца,
альпиниста, следопыта.

168
00:24:46,520 --> 00:24:48,795
Он даже пытался стать юристом.

169
00:24:50,120 --> 00:24:52,918
И она была его
единственным спутником.

170
00:24:57,440 --> 00:25:00,876
Он был спокойным и сильным
человеком. Одиночкой.

171
00:25:01,120 --> 00:25:03,554
Любил приключения, опасность,..

172
00:25:04,480 --> 00:25:07,711
- ...новые горизонты.
- А на мотоцикле он не ездил?

173
00:25:07,800 --> 00:25:10,075
Нет, на мотоцикле он не ездил.

174
00:25:11,360 --> 00:25:15,751
Сразу после гражданской войны
ему осточертели железные дороги,..

175
00:25:15,840 --> 00:25:20,470
...бюрократы и всё с ними связанное,
поэтому он всё продал и исчез.

176
00:25:21,920 --> 00:25:25,674
- И никто не знает, куда он поехал.
- В Сан-Франциско.

177
00:25:27,280 --> 00:25:30,078
Там он сел на пароход
в Южную Америку...

178
00:25:30,960 --> 00:25:34,430
...и затерялся на
просторах Амазонии,..

179
00:25:35,920 --> 00:25:36,796
...леди.

180
00:25:38,120 --> 00:25:39,553
Да врёшь ты всё.

181
00:25:42,880 --> 00:25:45,553
Дед рассказывал мне разные истории.

182
00:25:46,840 --> 00:25:50,719
Сначала выпивал, затем
присаживался ко мне на кровать...

183
00:25:50,800 --> 00:25:53,519
...и рассказывал
легенды Дикого Запада.

184
00:25:53,600 --> 00:25:56,239
О своём отце, Джошуа Рэндалле...

185
00:25:57,280 --> 00:25:59,271
...и обо всех друзьях Джоша.

186
00:26:00,120 --> 00:26:01,553
О Джеде Ларкине.

187
00:26:19,560 --> 00:26:21,357
Никки, звучит ужасно.

188
00:26:44,040 --> 00:26:44,995
Спасибо.

189
00:26:45,880 --> 00:26:46,995
Пожалуйста.

190
00:27:01,920 --> 00:27:02,796
Бекон?

191
00:27:03,160 --> 00:27:04,115
Сосиски?

192
00:27:04,360 --> 00:27:06,715
- Не хочу.
- Значит, и то, и другое.

193
00:27:08,200 --> 00:27:09,235
Как и мне.

194
00:27:13,800 --> 00:27:15,153
Тосты с маслом?

195
00:27:16,800 --> 00:27:18,472
- А?
- Да. Почему нет?

196
00:27:18,800 --> 00:27:20,438
Я делаю вот так.

197
00:27:22,440 --> 00:27:23,873
Очень мило, Ник.

198
00:27:24,480 --> 00:27:26,311
Да, мне тоже нравится.

199
00:27:26,880 --> 00:27:27,756
Прошу.

200
00:27:28,240 --> 00:27:30,071
О боже, Никки, смотри!

201
00:27:30,160 --> 00:27:34,711
В кинотеатре Лос-Анджелеса
прогремел взрыв. Погибло 138 человек.

202
00:27:35,040 --> 00:27:36,268
Какой кошмар!

203
00:27:36,800 --> 00:27:37,550
Да.

204
00:27:38,680 --> 00:27:39,635
Пей кофе.

205
00:27:39,720 --> 00:27:42,518
Оператору позвонил
человек, утверждающий,..

206
00:27:42,600 --> 00:27:46,752
...что он Малак Аль Рахим - один
из самых жестоких террористов.

207
00:27:46,840 --> 00:27:51,470
Он взял на себя ответственность за
взрыв и назвал газете, где и когда...

208
00:27:51,560 --> 00:27:55,394
Привет, Билл. А я и забыл,
что ты сегодня заглянешь.

209
00:27:57,040 --> 00:27:58,473
Билл, это Терри.

210
00:27:58,600 --> 00:28:02,798
Терри, это Билл Стэнфорд, один
из моих самых щедрых клиентов.

211
00:28:03,320 --> 00:28:05,276
- Очень приятно.
- Мне тоже.

212
00:28:05,480 --> 00:28:10,190
Вы уж извините, что я так грубо
вторгаюсь, но есть срочный разговор.

213
00:28:10,280 --> 00:28:11,872
Ещё раз извиняюсь.

214
00:28:12,120 --> 00:28:15,635
Давай-ка прогуляемся.
Я вернусь через пару минут.

215
00:28:16,560 --> 00:28:18,312
Билл, вы это видели?

216
00:28:18,960 --> 00:28:22,873
И полиция, и ФБР бросили
все силы на поимку преступника.

217
00:28:22,960 --> 00:28:24,837
Мы работаем день и ночь.

218
00:28:24,920 --> 00:28:25,670
Да.

219
00:28:26,600 --> 00:28:27,953
Ужасно, правда?

220
00:28:28,040 --> 00:28:32,750
7 человек находятся в реанимации.
Тела многих людей пока не найдены.

221
00:28:32,840 --> 00:28:36,879
Спасательные команды разбирают
завалы на месте трагедии.

222
00:28:36,960 --> 00:28:40,032
К сожалению, некоторые
тела нельзя опознать.

223
00:28:40,120 --> 00:28:43,032
Билл Стэнфорд, говоришь?
Мне понравилось.

224
00:28:44,720 --> 00:28:46,676
Какого чёрта ты припёрся?

225
00:28:47,360 --> 00:28:51,797
Вот как ты общаешься со старым
другом, которого не видел 3 года?

226
00:28:51,880 --> 00:28:55,953
Фил, друзья приходят в гости
в халате и с упаковкой пива,..

227
00:28:56,040 --> 00:28:58,554
...а не в костюме от братьев Брукс.

228
00:28:59,600 --> 00:29:02,637
Контора волнуется, так?
Тогда ближе к делу.

229
00:29:02,960 --> 00:29:03,870
Хорошо.

230
00:29:04,560 --> 00:29:05,993
Малак Аль Рахим.

231
00:29:08,520 --> 00:29:10,112
Вот так-то лучше.

232
00:29:14,560 --> 00:29:15,515
Да.

233
00:29:16,800 --> 00:29:20,952
Он специально оставил отпечаток
ладони в телефонной будке.

234
00:29:22,760 --> 00:29:23,988
Ты нам нужен.

235
00:29:24,880 --> 00:29:29,510
Да брось! ЦРУ, ФБР и департамент
полиции Лос-Анджелеса стоят на ушах.

236
00:29:29,600 --> 00:29:33,036
4 тысячи агентов роют
землю. Зачем я тебе нужен?

237
00:29:33,240 --> 00:29:37,153
Ситуация критическая, Ник.
Нам нужны лучшие из лучших.

238
00:29:38,560 --> 00:29:41,677
Да ладно, какой я лучший!
Уже 3 года прошло.

239
00:29:42,400 --> 00:29:44,311
У меня теперь свои дела.

240
00:29:46,640 --> 00:29:48,232
Кто кого разводит?

241
00:29:49,520 --> 00:29:52,353
Мы оба знаем, ты
не любишь искать мусор.

242
00:29:52,440 --> 00:29:57,070
Зато я знаю, кто мои враги. И я
ненавижу, когда меня бьют в спину.

243
00:29:57,560 --> 00:29:59,312
Тут ты не изменился.

244
00:30:00,520 --> 00:30:02,636
Но мы хорошо платим за риск.

245
00:30:03,200 --> 00:30:05,668
200 тысяч и зеркало заднего вида.

246
00:30:08,280 --> 00:30:10,396
Хорошо. Если понадобится,..

247
00:30:12,320 --> 00:30:14,231
...прикрывать тебя буду я.

248
00:30:17,360 --> 00:30:20,636
250 тысяч долларов, если
управишься за неделю.

249
00:30:25,760 --> 00:30:27,591
Кто знает, что я в игре?

250
00:30:27,840 --> 00:30:29,512
Дэнни из ФБР и...

251
00:30:31,520 --> 00:30:32,316
...мы.

252
00:30:33,880 --> 00:30:34,869
А Липтон?

253
00:30:35,840 --> 00:30:37,558
Я на него и работаю.

254
00:30:39,280 --> 00:30:42,556
Наблюдение за мной не
вести и не вмешиваться.

255
00:30:44,160 --> 00:30:46,515
И мне нужен судебный иммунитет.

256
00:30:46,720 --> 00:30:51,350
Зачем ты мне яйца крутишь? Ты же
знаешь, это невозможно пообещать!

257
00:30:52,480 --> 00:30:55,358
Если возьму его живым,
какой будет бонус?

258
00:30:56,000 --> 00:30:57,752
Ещё 50 тысяч сверху.

259
00:30:59,400 --> 00:31:00,276
Ладно.

260
00:31:01,360 --> 00:31:05,433
Просто хочу знать, сколько я
потеряю, убив этого подонка.

261
00:31:05,680 --> 00:31:07,511
Пошли, я тебя подвезу.

262
00:31:07,880 --> 00:31:10,792
- Сначала предупрежу Терри.
- Не волнуйся,..

263
00:31:11,680 --> 00:31:13,796
...она уже пишет тебе записку.

264
00:31:16,040 --> 00:31:18,918
Кажется, у её подруги
Бонни температура,..

265
00:31:19,000 --> 00:31:21,594
...и её вызывают на денверский рейс.

266
00:31:24,000 --> 00:31:26,195
Хитрые же вы, гады!

267
00:31:27,880 --> 00:31:29,199
Подавай в суд.

268
00:31:30,440 --> 00:31:31,350
Садись.

269
00:31:33,800 --> 00:31:38,316
Похоже, было две бомбы. Одна на
газовом счётчике, вторая в зале.

270
00:31:46,160 --> 00:31:47,991
- Что у вас?
- Плохо дело.

271
00:31:48,080 --> 00:31:52,073
Детонатор с высокоточным
радиоуправляемым электромагнитом.

272
00:31:52,160 --> 00:31:55,277
- Последнее слово техники.
- Высшего качества.

273
00:31:55,360 --> 00:31:57,476
Ну, хоть есть с чего начать.

274
00:32:36,600 --> 00:32:40,036
- Может, пивка?
- Так рано? Ты меня дискредитируешь.

275
00:32:55,480 --> 00:32:57,391
- Заснял?
- Крупным планом.

276
00:32:57,480 --> 00:32:59,914
- Отправьте фото, быстро.
- Понял.

277
00:33:03,880 --> 00:33:05,029
Он согласен.

278
00:33:08,840 --> 00:33:11,912
Рэндалл, похоже, не
очень-то тебе нужен, так?

279
00:33:12,480 --> 00:33:15,438
Вы бы сделали для него
столько, сколько мы?

280
00:33:38,680 --> 00:33:40,796
Твои источники не ошибаются.

281
00:33:43,560 --> 00:33:44,470
Это он.

282
00:33:46,040 --> 00:33:47,473
Небольшой бонус.

283
00:33:48,040 --> 00:33:49,996
Я давно мечтал убить его.

284
00:33:53,680 --> 00:33:54,829
Очень давно.

285
00:33:56,800 --> 00:33:59,314
"Никки! Бонни
неожиданно заболела".

286
00:33:59,400 --> 00:34:02,358
"Меня срочно вызвали
на денверский рейс".

287
00:34:02,440 --> 00:34:05,273
"Извини, что так
получилось.Твоя Терри".

288
00:34:34,440 --> 00:34:38,911
Тренировочный зал Голдс.
Зал славы культуристов

289
00:34:41,000 --> 00:34:42,513
-Здорово.
- Привет.

290
00:35:24,160 --> 00:35:24,990
Алло?

291
00:35:27,280 --> 00:35:30,556
- Кто ещё нас слушает?
- Я на проверенной линии.

292
00:35:30,920 --> 00:35:32,717
У меня тут вольтметр.

293
00:35:33,200 --> 00:35:37,159
Чушь собачья! Я знаю, что ты
прослушиваешь мой телефон.

294
00:35:38,760 --> 00:35:40,352
И следишь за мной.

295
00:35:41,160 --> 00:35:43,993
Может, за тобой
и следят, но это не мы.

296
00:35:44,600 --> 00:35:45,555
Вот как?

297
00:35:47,560 --> 00:35:49,551
Наверное, это Санта-Клаус.

298
00:35:50,920 --> 00:35:52,399
Есть ещё новости?

299
00:35:52,480 --> 00:35:56,109
Электронику, управляющую
детонатором, делают в НАСА.

300
00:35:56,360 --> 00:35:59,193
В Калифорнии есть
всего один поставщик.

301
00:35:59,280 --> 00:36:01,350
"Веббер Продактс". Ясно.

302
00:36:06,000 --> 00:36:06,750
Да.

303
00:36:08,080 --> 00:36:08,830
Да.

304
00:36:09,360 --> 00:36:11,874
У них всё на месте, кроме восьми.

305
00:36:12,680 --> 00:36:17,231
Похоже, их ограбили, причём дважды:
в декабре и в прошлом месяце.

306
00:36:17,520 --> 00:36:21,195
Мы ждём отчёта из управления
полиции Лос-Анджелеса.

307
00:36:21,280 --> 00:36:22,793
Я сам его получу.

308
00:37:25,520 --> 00:37:26,350
Боже!

309
00:37:28,800 --> 00:37:29,949
Зачем хвост?

310
00:37:33,800 --> 00:37:36,075
В целях вашей же безопасности.

311
00:37:38,440 --> 00:37:41,034
Скажешь Липтону, что потерял меня.

312
00:38:05,760 --> 00:38:06,636
Дэнни!

313
00:38:07,120 --> 00:38:08,235
Езжай сюда!

314
00:38:24,440 --> 00:38:27,034
Детали обоих ограблений идентичны.

315
00:38:27,320 --> 00:38:30,437
Да, но в декабре они
задержали одного парня.

316
00:38:30,840 --> 00:38:34,833
Он думал, что "Вебер электроникс" -
склад бытовой техники.

317
00:38:34,920 --> 00:38:39,198
- Его взяли через неделю, ещё держат.
- Я хочу поговорить с ним.

318
00:38:39,280 --> 00:38:40,872
Это непросто, Ник.

319
00:38:45,320 --> 00:38:46,275
Сегодня.

320
00:38:47,600 --> 00:38:48,749
Ещё труднее.

321
00:38:51,200 --> 00:38:53,077
Что за дело ты копаешь?

322
00:38:53,760 --> 00:38:55,876
Денег хватит на новый катер.

323
00:38:57,120 --> 00:38:58,917
Позвони, куда следует.

324
00:38:59,960 --> 00:39:01,837
Ах, вот как, сукин сын?

325
00:39:02,320 --> 00:39:04,311
Лазерный прицел снова тут!

326
00:39:10,880 --> 00:39:12,233
Номер не забыл?

327
00:39:14,840 --> 00:39:15,829
Слушайте,..

328
00:39:16,280 --> 00:39:17,633
...я уже говорил.

329
00:39:18,280 --> 00:39:21,238
Я ничего не знаю
про второе ограбление.

330
00:39:24,480 --> 00:39:27,950
Я только знаю, что меня
заперли в чёртовой клетке!

331
00:39:28,480 --> 00:39:29,913
Мы теряем время.

332
00:39:30,320 --> 00:39:31,469
Кофе хочешь?

333
00:39:33,160 --> 00:39:35,515
- Со сливками и сахаром.
- Слышал?

334
00:39:36,720 --> 00:39:39,075
Ему со сливками, а мне - чёрный.

335
00:39:39,800 --> 00:39:42,394
Я не оставлю вас наедине, Рэндалл.

336
00:39:43,120 --> 00:39:44,712
Я за него отвечаю.

337
00:39:48,280 --> 00:39:50,236
Только налей свежий кофе,..

338
00:39:50,720 --> 00:39:51,994
...горяченький.

339
00:40:00,440 --> 00:40:01,668
Извини, Луис.

340
00:40:08,200 --> 00:40:10,077
- Привет, Дэнни.
- Привет.

341
00:40:15,040 --> 00:40:16,393
Хорошая сигара.

342
00:40:22,840 --> 00:40:25,718
- Отпусти меня, блин!
- Кому продал товар?

343
00:40:28,440 --> 00:40:29,236
Имя.

344
00:40:30,240 --> 00:40:31,036
Имя.

345
00:40:31,680 --> 00:40:33,830
Фарнсворт, козёл! Фарнсворт!

346
00:40:36,200 --> 00:40:37,235
По буквам.

347
00:40:40,960 --> 00:40:45,192
- Милая, рестлинг начинается!
- Тебе готовить ужин или нет?

348
00:40:45,960 --> 00:40:47,712
Если б ты ещё умела.

349
00:40:47,800 --> 00:40:51,395
Скоро прозвенит гонг к началу
любопытного поединка...

350
00:40:51,480 --> 00:40:55,837
...между Домашним Душителем
и Аргентино Гаучо, Гиллермо Маркелли.

351
00:40:55,920 --> 00:40:59,674
- Неопознанное мясо?
- Я покажу тебе неопознанное мясо!

352
00:41:00,800 --> 00:41:01,710
Открой.

353
00:41:02,080 --> 00:41:04,913
Это моя любимая
передача, сам открывай!

354
00:41:05,880 --> 00:41:06,710
Чёрт!

355
00:41:06,800 --> 00:41:09,439
Как вы оцениваете шансы Душителя?

356
00:41:09,520 --> 00:41:12,273
Мне кажется, что он в хорошей форме.

357
00:41:12,640 --> 00:41:14,312
Иду, иду. Кто там?

358
00:41:15,200 --> 00:41:16,952
Мне нужен Фарнсворт.

359
00:41:17,680 --> 00:41:20,433
- Кто спрашивает?
- Друг Луиса Санчеса.

360
00:41:24,880 --> 00:41:26,757
Покупаешь или продаёшь?

361
00:41:28,680 --> 00:41:29,635
Собираю.

362
00:41:30,760 --> 00:41:31,590
Блин!

363
00:41:35,680 --> 00:41:39,992
Ты какого хрена здесь делаешь,
чувак? Это мой дом, пошёл вон!

364
00:41:40,840 --> 00:41:42,831
Я тебе говорю, блондинчик!

365
00:41:43,640 --> 00:41:47,918
- Ты не платишь по счетам.
- Стой! Положи мою клюшку на место!

366
00:41:48,000 --> 00:41:50,798
- Ты играешь?
- Пошёл вон! Играю во что?

367
00:41:51,040 --> 00:41:53,838
- Луис сказал, что ты его надурил.
- Да?

368
00:41:54,720 --> 00:41:59,475
Сукин сын врёт. Я заплатил ему штуку
баксов, послал кубинские сигары.

369
00:41:59,560 --> 00:42:03,269
Даже пытался нанять адвоката,
чтобы ему снизили срок.

370
00:42:03,360 --> 00:42:05,316
Какого хрена ему ещё надо?

371
00:42:06,000 --> 00:42:06,796
Ещё.

372
00:42:10,280 --> 00:42:11,872
Он выходит завтра.

373
00:42:15,440 --> 00:42:16,589
Нужен "Узи".

374
00:42:17,840 --> 00:42:19,876
500 баксов - и будет "Узи".

375
00:42:25,040 --> 00:42:29,955
Я хотел бы узнать имя того деятеля,
которому ты продал детонаторы.

376
00:42:30,040 --> 00:42:32,952
- Ты сказал, что они не опасны!
- Заткнись!

377
00:42:33,040 --> 00:42:34,837
Нет, это ты заткнись!

378
00:42:36,080 --> 00:42:40,039
У него всё в гараже! Там
оружие, записи, забирайте всё!

379
00:42:40,120 --> 00:42:43,635
- Я ведь его, дурака, предупреждала!
- Успокойтесь.

380
00:43:01,840 --> 00:43:05,276
Вернулся из Вьетнама
живой-здоровый, так?

381
00:43:08,400 --> 00:43:09,150
Да.

382
00:43:12,400 --> 00:43:13,515
Очень жаль.

383
00:43:16,240 --> 00:43:18,595
Многие хорошие
парни не вернулись.

384
00:43:31,440 --> 00:43:33,237
Да, Фил, я узнал имя.

385
00:43:34,200 --> 00:43:35,519
Абдул Ренза.

386
00:43:35,800 --> 00:43:37,677
Р-е-н-з-а.

387
00:43:39,280 --> 00:43:43,637
Студент Калифорнийского университета.
Мне нужен его адрес и всё,..

388
00:43:43,720 --> 00:43:45,438
...что сможешь добыть.

389
00:43:46,440 --> 00:43:50,035
И скажи Липтону, чтобы
снял слежку за моей лодкой.

390
00:43:51,880 --> 00:43:53,916
Не корми меня этим дерьмом!

391
00:43:54,560 --> 00:43:58,473
Я не только вычислил ублюдка,
я тебе его даже пометил.

392
00:44:00,480 --> 00:44:01,230
Да.

393
00:44:05,080 --> 00:44:07,878
Последовательность
действий крайне важна.

394
00:44:07,960 --> 00:44:12,192
Сначала создаём высокую температуру.
Эти 4 цистерны содержат...

395
00:44:12,280 --> 00:44:17,035
...легко воспламеняемые вещества. Их
подрываем через взрывное устройство.

396
00:44:17,120 --> 00:44:20,556
А в этих цистернах
находится кислород и водород.

397
00:44:20,640 --> 00:44:24,952
Они взорвутся чуть позже
и создадут высокую температуру и пар.

398
00:44:25,040 --> 00:44:29,477
Потом надо подорвать систему
охлаждения и резервуар с реагентом.

399
00:44:35,200 --> 00:44:39,637
Когда этот резервуар взорвётся,
реагент превратится в аэрозоль.

400
00:44:39,720 --> 00:44:42,518
А ветер сделает за нас всё остальное.

401
00:44:42,960 --> 00:44:45,838
По скромным подсчётам -
30 тысяч трупов.

402
00:44:47,640 --> 00:44:51,838
Бхопал в Индии будет казаться
мелким дорожным происшествием.

403
00:45:11,760 --> 00:45:12,590
Алло?

404
00:45:13,440 --> 00:45:15,271
Привет, Фил. Как дела?

405
00:45:16,640 --> 00:45:18,471
Я тут пообедать решил.

406
00:45:21,120 --> 00:45:22,348
Адрес достал?

407
00:45:25,040 --> 00:45:25,790
Да.

408
00:45:28,960 --> 00:45:30,393
Я знаю, где это.

409
00:45:31,960 --> 00:45:33,393
Да, нашёл.

410
00:45:35,480 --> 00:45:39,029
И ещё чёрный "Мерседес-450 Эс-Эл".

411
00:45:41,120 --> 00:45:43,190
Здорово иметь столько денег.

412
00:45:44,800 --> 00:45:46,552
Да. Ладно, на связи.

413
00:46:00,960 --> 00:46:01,710
Да.

414
00:46:03,280 --> 00:46:04,429
Номер 14-36.

415
00:46:05,680 --> 00:46:08,194
Дайте сигнал на линию. Я подожду.

416
00:46:24,520 --> 00:46:25,555
Всё чисто?

417
00:46:26,440 --> 00:46:27,395
Спасибо.

418
00:46:56,640 --> 00:46:58,995
- А Рэндалл - шустрый малый.
- Да.

419
00:46:59,640 --> 00:47:01,631
Даже шустрее, чем я думал.

420
00:47:02,160 --> 00:47:06,870
Нам придётся задницу надорвать,
чтобы всё получилось. Где он сейчас?

421
00:47:07,000 --> 00:47:09,434
Где-то в центре, в своей машине.

422
00:47:11,200 --> 00:47:15,876
А твой араб-осведомитель где
сейчас, в 6-7 домах от Малака?

423
00:47:17,400 --> 00:47:20,597
Знай я это, стали бы
мы подставлять Рэндалла?

424
00:47:20,680 --> 00:47:23,114
Так что время теряешь, Хендерсон?

425
00:47:24,120 --> 00:47:27,954
Для запуска секретного
сигнала нужно несколько часов.

426
00:47:28,920 --> 00:47:33,072
- Надо бы чуть задержать Рэндалла.
- Я и об этом позабочусь.

427
00:47:34,760 --> 00:47:37,513
- Тормозните Рэндалла.
- Заходи, Уокер.

428
00:47:41,360 --> 00:47:44,796
Филмор Уокер. Это Дэйв
Хендерсон, он из Денвера.

429
00:47:45,400 --> 00:47:48,153
- Фил, рад познакомится.
- Здравствуйте.

430
00:47:48,800 --> 00:47:51,030
Брейтесь лучше электробритвой,..

431
00:47:51,560 --> 00:47:53,994
...так хоть на пластыре сэкономите.

432
00:47:55,840 --> 00:47:59,150
Хороший совет. Я попробую
им воспользоваться.

433
00:48:07,600 --> 00:48:10,353
- Как дела у твоего мальчика?
- Отлично.

434
00:48:10,800 --> 00:48:15,351
- Он вычислил подозреваемого.
- Хорошо. Ему подкрепление требуется?

435
00:48:17,240 --> 00:48:19,231
Хотите зря ребят положить?

436
00:48:19,760 --> 00:48:21,352
Не совсем понимаю.

437
00:48:21,640 --> 00:48:26,031
Он уже утром припугнул одного
парня, решив, что это наша слежка.

438
00:48:26,120 --> 00:48:29,954
Естественно, над этим делом
работают все агенты страны!

439
00:48:30,040 --> 00:48:32,793
Может, и за ним кто-то присматривает.

440
00:48:34,200 --> 00:48:36,077
Но не из нашей конторы?

441
00:48:37,040 --> 00:48:38,553
Нет, не из нашей.

442
00:48:55,320 --> 00:48:56,070
Да.

443
00:48:57,080 --> 00:48:59,196
Ясно. Адрес у вас есть, так?

444
00:49:01,320 --> 00:49:04,278
Абдул Ренза. Угол
Уилшира и Арден. Хорошо.

445
00:49:07,880 --> 00:49:08,756
Ахмед!

446
00:49:36,480 --> 00:49:37,390
Вот он.

447
00:49:41,960 --> 00:49:43,791
- Алло?
- Будь осторожен.

448
00:49:50,640 --> 00:49:52,232
Объект тормознули.

449
00:50:11,880 --> 00:50:12,756
Малак.

450
00:50:29,920 --> 00:50:31,148
23-ий, приём!

451
00:50:32,040 --> 00:50:33,393
23-ий на связи.

452
00:50:33,800 --> 00:50:37,190
Здание Рензы под
наблюдением. Отпускайте его.

453
00:50:38,120 --> 00:50:38,996
Понял.

454
00:50:48,680 --> 00:50:50,671
Эй, Пэт, это нам сигналят.

455
00:50:59,480 --> 00:51:02,438
Сэр, распишитесь вот
здесь, и вы свободны.

456
00:51:05,440 --> 00:51:07,271
И ещё, мистер Рэндалл.

457
00:51:07,360 --> 00:51:11,911
В следующий раз садясь за руль,
будьте хоть чуточку осторожнее.

458
00:51:15,600 --> 00:51:16,749
Доброй ночи.

459
00:51:22,640 --> 00:51:25,837
Малак хочет, чтобы они
оба умерли. Вот адрес.

460
00:51:28,880 --> 00:51:30,393
Азиз передал это.

461
00:51:31,240 --> 00:51:32,753
На всякий случай.

462
00:51:39,320 --> 00:51:42,357
Я вижу его. Он въезжает
в гараж дома Рензы.

463
00:51:56,280 --> 00:51:59,158
Чёрный "Мерседес"
Рензы подъехал к дому.

464
00:52:34,800 --> 00:52:37,519
Это их приманка.
Они думали, я глупый,..

465
00:52:37,600 --> 00:52:40,672
...пойду на риск ради
убийства одного человека.

466
00:52:47,120 --> 00:52:50,078
Итак, Ренза, кто
послал тебя к Фарнсворту?

467
00:52:56,120 --> 00:52:56,916
Кто?

468
00:53:16,320 --> 00:53:18,993
- Кому были нужны детонаторы?
- Не знаю!

469
00:53:19,080 --> 00:53:19,876
Имя!

470
00:53:33,560 --> 00:53:35,278
- Говори же!
- Азиз.

471
00:53:36,840 --> 00:53:39,035
Азиз! Роберт Азиз!

472
00:53:39,440 --> 00:53:40,873
Роберт Азиз!

473
00:53:42,040 --> 00:53:43,189
Роберт Азиз!

474
00:53:51,840 --> 00:53:52,670
Чёрт!

475
00:54:22,680 --> 00:54:24,636
- Полиция!
- Он нужен живым!

476
00:54:24,720 --> 00:54:26,153
У него же бомба!

477
00:54:31,440 --> 00:54:34,432
Ты убил этих людей!
А я мог его остановить!

478
00:54:34,520 --> 00:54:37,637
У меня приказ - взять
хотя бы одного живьём.

479
00:54:38,000 --> 00:54:39,877
Тебя не инструктировали?

480
00:54:40,760 --> 00:54:43,433
- Ник!
- Стой здесь и не лезь, ясно?

481
00:54:51,440 --> 00:54:52,953
Ах ты, сукин сын!

482
00:55:02,720 --> 00:55:04,756
Убери нож от моего лица,..

483
00:55:05,520 --> 00:55:07,033
...или ты покойник.

484
00:55:09,840 --> 00:55:14,277
Кто ты такой, чёрт возьми, чтобы
использовать меня как наживку?

485
00:55:15,960 --> 00:55:19,509
Ты же рыбак, Рэндалл.
На живца ловится лучше всего.

486
00:55:19,640 --> 00:55:24,395
Я знаю, что тебе это несвойственно,
Липтон, но мне нужна правда.

487
00:55:24,840 --> 00:55:25,829
Почему я?

488
00:55:26,640 --> 00:55:29,950
Бейрут, февраль 1978-го, помнишь?

489
00:55:31,240 --> 00:55:33,071
Да брось, Рэндалл.

490
00:55:34,040 --> 00:55:38,716
Тебе дали задание уничтожить 5
вражеских оперативников. 4 ты убрал.

491
00:55:39,720 --> 00:55:42,951
А пропавший пятый хочет
взять тебя за жопу.

492
00:55:45,200 --> 00:55:47,395
Малак Аль Рахим.

493
00:55:48,720 --> 00:55:53,350
Так он себя стал называть. Вообще-
то, он должен тебя благодарить - ...

494
00:55:53,440 --> 00:55:57,752
...ты сделал его номером первым.
Но те четверо были его друзьями.

495
00:55:58,440 --> 00:56:00,112
Он никаким образом...

496
00:56:00,640 --> 00:56:03,074
...не мог знать, что это сделал я.

497
00:56:04,280 --> 00:56:06,874
- Если бы ты ему не помог.
- Конечно.

498
00:56:07,160 --> 00:56:10,197
Но мы уже перебросили
тебя в Южную Америку...

499
00:56:10,280 --> 00:56:12,714
...и приберегли на крайний случай.

500
00:56:15,960 --> 00:56:18,235
Проверь крючок, урод.

501
00:56:19,280 --> 00:56:21,157
Твоя наживка сорвалась.

502
00:56:24,480 --> 00:56:27,552
Тебе лучше быть с нами,
чем без нас, Рэндалл.

503
00:56:28,000 --> 00:56:31,276
За тобой следит куча
людей, тебе не скрыться.

504
00:56:31,360 --> 00:56:32,588
Не зарекайся!

505
00:56:42,560 --> 00:56:46,951
Успокой своих бедуинов, пока
они не узнали, что ты их подставил.

506
00:56:47,040 --> 00:56:47,995
Понял.

507
00:56:51,000 --> 00:56:54,310
Какой смысл посылать
его туда? Миссия провалена.

508
00:56:54,800 --> 00:56:57,598
- Мы спугнули его.
- Ты не понимаешь, Пэт.

509
00:56:57,680 --> 00:57:01,036
Мы имеем дело не с мелким
лохом. Малак-зверь.

510
00:57:01,120 --> 00:57:03,918
Он ничего не боится
и жаждет расплаты.

511
00:57:06,120 --> 00:57:10,875
В другой раз, прежде чем трахнуть
меня, Липтон, хоть поцелуй сначала!

512
00:57:42,960 --> 00:57:43,915
Седьмой!

513
00:57:44,840 --> 00:57:46,159
Он едет к вам.

514
00:58:13,520 --> 00:58:15,317
Ахмед! Мусор.

515
00:58:19,160 --> 00:58:21,594
Клянусь тебе, я понятия не имел,..

516
00:58:22,240 --> 00:58:26,119
- ...что там толпы агентов.
- Всё в порядке, Хендерсон.

517
00:58:26,200 --> 00:58:27,349
Не волнуйся.

518
00:58:52,400 --> 00:58:55,073
42-ой на связи. Я у него на хвосте.

519
00:59:01,800 --> 00:59:04,394
Следую за ним на север по Фигероа.

520
00:59:23,640 --> 00:59:24,390
Эй!

521
01:00:53,040 --> 01:00:55,270
Подключайтесь, он ушёл пешком.

522
01:01:53,520 --> 01:01:54,839
Мистер Липтон!

523
01:01:56,240 --> 01:02:00,358
- Рэндалл ускользнул.
- Вы не можете пасти одного человека?

524
01:02:00,440 --> 01:02:01,429
С дороги!

525
01:03:04,320 --> 01:03:07,392
Одну минуту. Нет. Ну, хорошо, хорошо.

526
01:03:08,840 --> 01:03:10,273
Липтон, это вас.

527
01:03:11,920 --> 01:03:12,830
Липтон.

528
01:03:15,720 --> 01:03:17,551
У нас четверо агентов.

529
01:03:17,640 --> 01:03:22,316
Следите за всеми, кто выходит оттуда.
Но не раскрывайте Хендерсона.

530
01:03:23,280 --> 01:03:24,030
Да.

531
01:03:27,640 --> 01:03:29,073
Есть что-нибудь?

532
01:03:29,480 --> 01:03:30,230
Да.

533
01:03:31,760 --> 01:03:33,079
Головная боль.

534
01:03:34,800 --> 01:03:37,360
Хендерсон вошёл, но не вышел.

535
01:03:37,880 --> 01:03:42,476
Ты потерял Рэндалла, Хендерсона,
и мы даже не приблизились к Малаку!

536
01:03:42,800 --> 01:03:44,791
Просто отлично, мать твою!

537
01:03:44,960 --> 01:03:49,033
Рэндалл всплывёт, а Хендерсон
может сам за себя постоять.

538
01:03:50,480 --> 01:03:51,435
Что там?

539
01:03:53,760 --> 01:03:57,389
"Алкоголь, табак и оружие"
выслали нам список всего,..

540
01:03:57,480 --> 01:03:59,516
...что Фарнсворт продал Рензе.

541
01:04:00,960 --> 01:04:01,790
Боже!

542
01:04:02,840 --> 01:04:04,990
С этим на медведя можно идти.

543
01:04:05,160 --> 01:04:09,676
Вот что я тебе скажу: он планирует
что-то действительно крупное!

544
01:04:12,040 --> 01:04:14,793
А я думал, что он отдохнуть приехал.

545
01:04:18,680 --> 01:04:20,432
- Лодка.
- Где?

546
01:04:21,240 --> 01:04:22,036
Где?

547
01:04:22,640 --> 01:04:23,755
- Лодка.
- Где?

548
01:04:23,840 --> 01:04:25,398
- Лодка.
- Где? Где?!

549
01:04:25,480 --> 01:04:28,119
Лодка. "Сан-Педро".

550
01:04:30,000 --> 01:04:33,037
- Где?
- Причал "Сан-Педро".

551
01:04:35,200 --> 01:04:36,110
Хорошо.

552
01:04:39,560 --> 01:04:41,755
Откуда знать, что он не врёт?

553
01:04:43,280 --> 01:04:44,713
Посмотри на него!

554
01:04:45,440 --> 01:04:46,429
Посмотри!

555
01:04:49,320 --> 01:04:53,108
Вы бы не стали мне лгать,
не так ли, агент Хендерсон?

556
01:05:02,440 --> 01:05:03,589
Не стали бы?

557
01:05:10,160 --> 01:05:11,195
Убить его?

558
01:05:20,240 --> 01:05:21,116
Никки?

559
01:05:25,720 --> 01:05:28,075
Ты пришла, никого тут не нашла...

560
01:05:28,680 --> 01:05:31,558
- ...и уходишь, прямо сейчас. Ясно?
- Нет.

561
01:05:32,680 --> 01:05:36,195
- Ты должна уйти!
- Да что происходит, чёрт возьми?

562
01:05:38,760 --> 01:05:41,035
Всё не так плохо, как кажется.

563
01:05:42,080 --> 01:05:46,278
Это игра. Эти ребята следят
за мной, а я пытаюсь улизнуть.

564
01:05:46,920 --> 01:05:48,638
У тебя неприятности?

565
01:05:49,080 --> 01:05:50,308
Работа такая.

566
01:05:51,080 --> 01:05:52,479
Старая работа.

567
01:05:53,240 --> 01:05:54,593
Ты в опасности?

568
01:05:59,120 --> 01:06:02,032
- Мне просто нужно исчезнуть.
- На сколько?

569
01:06:02,520 --> 01:06:04,511
На неделю. Может, меньше.

570
01:06:08,120 --> 01:06:09,712
Чем я могу помочь?

571
01:06:12,160 --> 01:06:14,276
Будь здесь, когда я вернусь.

572
01:06:15,160 --> 01:06:16,036
Ладно?

573
01:06:16,640 --> 01:06:17,789
Обязательно.

574
01:06:21,800 --> 01:06:22,676
Терри.

575
01:06:28,040 --> 01:06:29,268
Я люблю тебя.

576
01:06:36,840 --> 01:06:38,193
И я люблю тебя.

577
01:06:50,720 --> 01:06:52,312
Как только я уйду,..

578
01:06:53,000 --> 01:06:54,228
...включи свет.

579
01:06:56,160 --> 01:06:58,355
Сделай вид, что меня тут нет.

580
01:06:59,400 --> 01:07:01,231
И не смотри мне вслед.

581
01:07:04,080 --> 01:07:04,990
Хорошо?

582
01:07:09,200 --> 01:07:10,519
- Хорошо?
- Да.

583
01:07:24,360 --> 01:07:25,236
Никки.

584
01:07:26,800 --> 01:07:28,313
Ты кое-что забыл.

585
01:07:31,520 --> 01:07:32,430
Ну, да.

586
01:08:14,560 --> 01:08:16,357
- Привет, Фил.
- Привет.

587
01:08:23,840 --> 01:08:25,910
- Кто на борту?
- Его девушка.

588
01:08:26,200 --> 01:08:30,398
Мы обыскали лодку перед этим,
было пусто. Она пришла недавно.

589
01:09:03,320 --> 01:09:04,639
Квинц слушает.

590
01:09:05,080 --> 01:09:06,832
Хочешь повеселиться?

591
01:09:08,720 --> 01:09:09,470
Да.

592
01:09:11,040 --> 01:09:13,076
Я пытаюсь сбросить "хвост".

593
01:09:14,560 --> 01:09:18,951
Мой плащ ждёт тебя в мусорном
баке на углу Четвёртой и Флауэр.

594
01:09:19,600 --> 01:09:24,276
Надень его. Поезжай к моему катеру.
Припаркуйся, ключи не вынимай.

595
01:09:25,160 --> 01:09:27,754
И покатайся на лодке пару часиков.

596
01:09:29,520 --> 01:09:30,839
Слушаюсь, сэр.

597
01:09:31,000 --> 01:09:35,755
Решив, что я на катере, они не будут
пасти мою квартиру, а мне туда надо.

598
01:09:36,840 --> 01:09:38,592
- Ясно.
- И Дэнни,..

599
01:09:39,760 --> 01:09:43,196
...если облажаешься,
я расскажуЛуизе о мотоцикле.

600
01:09:46,680 --> 01:09:48,557
Да, уже еду, лейтенант.

601
01:10:16,800 --> 01:10:18,756
Ещё одно особое задание?

602
01:10:20,080 --> 01:10:21,115
Да, милая.

603
01:10:22,120 --> 01:10:23,348
Очень особое.

604
01:10:24,520 --> 01:10:27,273
- Будь осторожен.
- Я всегда осторожен.

605
01:10:42,400 --> 01:10:44,197
Доброе утро, Рэндалл.

606
01:11:05,640 --> 01:11:08,393
Не подходи к нему,
он под наблюдением.

607
01:11:08,720 --> 01:11:09,516
Ник!

608
01:11:25,600 --> 01:11:28,512
- Никки!
- Привет, Терри, меня зовут Дэнни.

609
01:11:30,480 --> 01:11:33,597
Мы уплываем, иначе они
поймут, что я не Ник.

610
01:11:34,000 --> 01:11:35,831
Заводи мотор, дорогая.

611
01:11:40,400 --> 01:11:41,196
Ник!

612
01:11:56,600 --> 01:11:59,956
- Фил, ты что, спятил?
- Пусти меня, там же люди!

613
01:12:00,040 --> 01:12:04,192
От них одни угли остались.
Посмотри, там как в крематории!

614
01:12:04,280 --> 01:12:06,077
Убери руки, мать твою!

615
01:12:06,760 --> 01:12:07,556
Ник!

616
01:12:09,200 --> 01:12:09,996
Ник!

617
01:12:12,560 --> 01:12:13,709
Чёрт побери!

618
01:12:14,000 --> 01:12:16,833
Закрыть гавань,
быстро! Закрыть гавань!

619
01:12:18,800 --> 01:12:20,153
Закрыть гавань!

620
01:12:43,920 --> 01:12:44,955
Это Уокер.

621
01:12:45,560 --> 01:12:46,913
Соедините меня...

622
01:12:47,720 --> 01:12:48,869
...с Липтоном.

623
01:12:52,440 --> 01:12:53,350
Липтон.

624
01:12:55,120 --> 01:12:56,439
Рэндалл мёртв.

625
01:12:57,080 --> 01:12:57,956
Малак?

626
01:13:01,040 --> 01:13:04,316
- Взорвал его катер.
- Снять слежку с Рэндалла!

627
01:13:05,360 --> 01:13:07,635
Приезжай на совещание, Уокер.

628
01:13:10,720 --> 01:13:13,518
Не вздумай двигаться, подлец!

629
01:13:14,400 --> 01:13:15,833
Не оборачивайся.

630
01:13:20,440 --> 01:13:22,112
Вывези меня отсюда.

631
01:13:26,520 --> 01:13:27,839
Заводи машину.

632
01:13:49,240 --> 01:13:52,676
- Не смей!
- Что за бред? Я видел тебя в катере!

633
01:13:54,200 --> 01:13:55,428
Это был не я,..

634
01:13:55,960 --> 01:13:57,996
- ...а Дэнни.
- Какой ещё Дэнни?

635
01:13:58,080 --> 01:14:01,231
Думаешь, я знал, что
тебя подставили наживкой?

636
01:14:01,520 --> 01:14:05,559
- Да, я так думаю.
- С чего мне заниматься такой дрянью?

637
01:14:12,080 --> 01:14:13,877
Боже. Я не знаю, Фил.

638
01:14:17,040 --> 01:14:18,155
Мне больно.

639
01:14:20,320 --> 01:14:22,993
Я только что потерял лучших друзей.

640
01:14:23,760 --> 01:14:27,036
15 лет, Ник, 15 чёртовых лет!

641
01:14:35,520 --> 01:14:36,953
Мне нужен Малак.

642
01:14:39,280 --> 01:14:40,395
Помоги мне.

643
01:14:41,040 --> 01:14:42,473
Всё, что хочешь.

644
01:14:45,160 --> 01:14:46,593
Мне нужен адрес...

645
01:14:47,760 --> 01:14:49,113
...Роберта Азиза.

646
01:15:01,480 --> 01:15:06,235
У нас есть основания полагать, что
в теракте виновен Малак Аль Рахим,..

647
01:15:06,320 --> 01:15:11,075
...и он находится в Лос-Анджелесе,
что бы не говорили агенты спецслужб.

648
01:15:11,480 --> 01:15:15,871
Я хочу, чтобы вы знали, что
департамент полиции Лос-Анджелеса...

649
01:15:15,960 --> 01:15:20,397
...делает всё, чтобы защитить
граждан и привлечь виновных к суду.

650
01:15:20,920 --> 01:15:24,879
Нам также известно, что
владелец лодки, взорванной утром,..

651
01:15:24,960 --> 01:15:28,191
...раньше был федеральным
агентом и участвовал...

652
01:15:28,280 --> 01:15:32,068
...в анти-террористических
операциях на Ближнем Востоке.

653
01:15:32,600 --> 01:15:36,195
Очевидно, что два этих
взрыва связаны между собой.

654
01:15:36,760 --> 01:15:40,594
Это был начальник полиции
Дональд Гатлер. Если он прав,..

655
01:15:40,680 --> 01:15:45,435
...и на лодке погибли 2 человека, то
список жертв возрос до 173-х человек.

656
01:15:45,520 --> 01:15:49,479
И это за 36 часов. Число
жертв может возрасти ещё больше,..

657
01:15:49,560 --> 01:15:52,870
...ведь много людей сейчас
находится в реанимации.

658
01:15:52,960 --> 01:15:57,158
Подозреваемый в совершении этих
преступлений Малак Аль Рахим...

659
01:15:57,240 --> 01:16:01,358
...пока на свободе. Рахим
причастен к убийству тысяч людей...

660
01:16:01,440 --> 01:16:06,070
...во время терактов в Европе и на
Ближнем Востоке за последние 10 лет.

661
01:16:06,160 --> 01:16:08,071
Это мистический персонаж.

662
01:16:08,160 --> 01:16:12,312
Он связан лишь с десятком
дисциплинированных последователей.

663
01:16:12,400 --> 01:16:15,437
Вот фото человека,
разыскиваемого полицией.

664
01:16:49,880 --> 01:16:50,710
Алло?

665
01:16:51,320 --> 01:16:54,630
Вот адрес Азиза: 734, Ист Бедфорд.

666
01:17:53,040 --> 01:17:54,712
Запомни, в 6 часов.

667
01:17:56,080 --> 01:17:59,152
Кто-то принёс аудиокассету
на канал "ЭйБиСи".

668
01:17:59,240 --> 01:18:03,313
Там некий Рахим говорит, что
заминировал 50 машин в городе.

669
01:18:04,200 --> 01:18:08,751
- Местная полиция ждёт подкрепления.
- Нас и так уже мало осталось.

670
01:18:09,160 --> 01:18:12,197
Малак хочет уменьшить
нам штат сотрудников!

671
01:18:12,280 --> 01:18:17,115
- Это наша работа - защищать людей.
- Моя работа - поймать этого маньяка.

672
01:18:18,400 --> 01:18:22,552
Твой чёртов друг нам уже не
поможет. Добился, что его убили!

673
01:18:22,640 --> 01:18:25,916
Я уверен, он сожалеет
об этом не меньше твоего.

674
01:23:02,840 --> 01:23:03,716
Малак!

675
01:23:08,240 --> 01:23:10,674
Выпусти меня отсюда, пожалуйста!

676
01:23:11,960 --> 01:23:13,996
Выпусти меня, пожалуйста!

677
01:23:14,480 --> 01:23:18,553
- Мне нужен Малак Аль Рахим.
- Я не знаю Малака Аль Рахима!

678
01:23:19,360 --> 01:23:20,679
Я не знаю его!

679
01:23:22,000 --> 01:23:23,115
Пожалуйста!

680
01:23:27,400 --> 01:23:29,072
-Адрес!
- Пожалуйста!

681
01:23:33,520 --> 01:23:36,193
- Адрес! Быстро!
- Я ничего не знаю!

682
01:23:36,800 --> 01:23:38,233
Не слышишь меня?

683
01:23:42,360 --> 01:23:46,911
Нефтеперерабатывающий завод! Они
на нефтеперерабатывающем заводе!

684
01:23:47,000 --> 01:23:49,230
106, Империал Авеню!

685
01:23:51,640 --> 01:23:52,629
Нет! Нет!

686
01:23:58,920 --> 01:24:01,957
За последние полчаса
город сотрясли взрывы...

687
01:24:02,040 --> 01:24:04,110
...семи заминированных машин.

688
01:24:04,600 --> 01:24:06,716
Мистер Липтон, ещё сообщение.

689
01:24:07,720 --> 01:24:09,073
Уже 9, дружище.

690
01:24:10,160 --> 01:24:11,673
Хаотичные взрывы.

691
01:24:12,440 --> 01:24:14,032
Он создаёт панику.

692
01:24:14,400 --> 01:24:15,628
Это диверсия.

693
01:24:16,080 --> 01:24:18,514
Да. Он поработал на славу.

694
01:24:19,720 --> 01:24:22,075
Водит за нос полицию и всех нас.

695
01:24:22,160 --> 01:24:25,630
Как иголку в стоге сена
ищем. А для него это игра.

696
01:24:27,680 --> 01:24:29,955
В полицию сообщили о выстрелах.

697
01:24:30,040 --> 01:24:34,716
В доме нашли взрывчатку и некоего
Азиза. Они отдадут его нам. Быстрее!

698
01:24:35,040 --> 01:24:37,474
- 734, Ист Бедфорд.
- Все за мной!

699
01:24:39,480 --> 01:24:43,553
Во взорванном автобусе погибло
как минимум 25 школьников.

700
01:25:01,400 --> 01:25:03,391
Да пребудет с тобой Аллах!

701
01:25:41,600 --> 01:25:43,511
Помните: ждать сигнала.

702
01:26:18,880 --> 01:26:20,757
ЦРУ. Кто здесь главный?

703
01:26:21,080 --> 01:26:23,719
- Сержант Нельсон.
- Где подозреваемый?

704
01:26:24,960 --> 01:26:29,829
Кто-то сбросил его с лестницы вниз
в этом шкафу, но мы его уже вытащили.

705
01:26:42,040 --> 01:26:44,395
Всем выйти! Готовься к допросу.

706
01:26:47,120 --> 01:26:48,872
Уокер, закрой дверь.

707
01:27:17,200 --> 01:27:18,952
- Кто там?
- Взгляните.

708
01:27:19,320 --> 01:27:20,833
Вот, нашли внизу.

709
01:27:23,560 --> 01:27:26,552
"1309, Квотердек".

710
01:27:27,560 --> 01:27:30,438
- Посмотрим, что это значит.
-Дайте сюда!

711
01:27:38,960 --> 01:27:40,951
Похоже, это что-то значит.

712
01:28:17,840 --> 01:28:19,273
Открывай ворота!

713
01:28:20,520 --> 01:28:22,033
Можете проезжать.

714
01:28:41,760 --> 01:28:45,435
- Ну, как дела?
- Там есть люди, но никто не выходит.

715
01:28:45,760 --> 01:28:47,512
Мы занимаем позиции.

716
01:28:49,960 --> 01:28:51,279
Мы на позиции.

717
01:28:53,600 --> 01:28:54,635
Начинайте!

718
01:29:00,080 --> 01:29:00,910
ФБР!

719
01:29:05,240 --> 01:29:06,355
Ни с места!

720
01:29:07,280 --> 01:29:08,190
Ко мне!

721
01:29:08,840 --> 01:29:09,875
И ты тоже!

722
01:29:41,200 --> 01:29:42,679
Взгляните на это.

723
01:29:43,240 --> 01:29:44,673
План кинотеатра.

724
01:29:53,080 --> 01:29:53,910
Боже!

725
01:29:58,320 --> 01:30:01,153
Вот что убило людей
в Бхопале, в Индии.

726
01:30:06,160 --> 01:30:07,070
Эй, ты!

727
01:30:08,160 --> 01:30:09,513
Где этот завод?

728
01:30:12,160 --> 01:30:13,513
Где этот завод?

729
01:30:16,520 --> 01:30:18,033
Найди этот завод!

730
01:30:28,280 --> 01:30:29,429
Распишешься?

731
01:31:11,680 --> 01:31:16,196
Давай же! Сколько в округе заводов,
где может храниться это дерьмо?

732
01:31:17,000 --> 01:31:20,754
Смотри. Утром они взяли
напрокат бронированную машину.

733
01:31:20,840 --> 01:31:21,750
Липтон!

734
01:31:22,160 --> 01:31:25,357
- "Сендракс Кемикалз", Эль Сегандо!
- Побежали!

735
01:31:40,400 --> 01:31:41,913
Эй, кто ты такой?

736
01:31:42,280 --> 01:31:43,759
Эй, в чём дело?

737
01:31:48,000 --> 01:31:49,513
- О, чёрт!
- Да уж!

738
01:32:01,600 --> 01:32:04,398
Тот был похож на Рэндалла. Сукин сын!

739
01:32:04,720 --> 01:32:05,630
Вперёд!

740
01:32:19,680 --> 01:32:20,999
Точно, это он.

741
01:32:31,880 --> 01:32:33,233
Сними водителя!

742
01:32:50,600 --> 01:32:52,795
Мы угадали, всё уже началось.

743
01:32:53,400 --> 01:32:55,994
Наши люди есть поблизости? Хорошо.

744
01:32:56,080 --> 01:32:59,914
К резервуару с реагентом
никого близко не подпускать.

745
01:33:00,000 --> 01:33:01,831
Давай, выезжай отсюда!

746
01:33:25,040 --> 01:33:26,473
Сигналь. Сейчас!

747
01:33:40,480 --> 01:33:42,232
Очистить территорию!

748
01:33:43,040 --> 01:33:45,508
Занять позиции! Давайте, быстро!

749
01:33:55,680 --> 01:33:56,635
Сигналь!

750
01:34:19,280 --> 01:34:20,429
- Давай!
- Нет!

751
01:34:20,840 --> 01:34:22,512
- Что?
- Мы сможем сами!

752
01:34:22,600 --> 01:34:23,919
- Сигналь!
- Нет!

753
01:34:24,280 --> 01:34:25,793
- Сворачивай!
- Нет!

754
01:34:26,040 --> 01:34:27,155
Сворачивай!

755
01:34:29,640 --> 01:34:32,473
Это они, приготовились! Все, огонь!

756
01:35:36,480 --> 01:35:38,311
Эй! Ну, Малака поймали?

757
01:35:38,400 --> 01:35:42,313
Его преследует какой-то парень.
Но где они, мы не знаем.

758
01:38:19,440 --> 01:38:20,316
Малак.

759
01:38:27,840 --> 01:38:28,795
Вставай!

760
01:38:37,320 --> 01:38:39,436
- Хорошо.
- Убей меня, Рэндалл!

761
01:38:44,960 --> 01:38:46,439
- Убей меня!
- Нет.

762
01:38:47,640 --> 01:38:49,471
Убей, или я убью тебя!

763
01:38:50,920 --> 01:38:51,750
Убей!

764
01:38:53,080 --> 01:38:54,115
Убей меня.

765
01:38:55,920 --> 01:38:56,955
Убей меня.

766
01:39:00,440 --> 01:39:03,193
- Убей меня, Рэндалл.
- Нет.

767
01:39:03,280 --> 01:39:04,429
- Давай!
- Нет.

768
01:39:07,080 --> 01:39:09,469
- Нет.
- Сукин ты сын!

769
01:39:36,960 --> 01:39:38,109
Убей меня!

770
01:39:40,640 --> 01:39:42,198
Я не преступник.

771
01:39:43,200 --> 01:39:44,599
Я солдат.

772
01:39:45,800 --> 01:39:49,759
И я заслужил смерть,
достойную солдата!

773
01:39:54,960 --> 01:39:56,757
Никакой ты не солдат.

774
01:40:05,920 --> 01:40:08,593
Ты муха на куче говна.

775
01:40:18,360 --> 01:40:19,588
Эй, смотрите!

776
01:40:32,960 --> 01:40:37,590
- Вам придётся кое-что объяснить.
- Всем придётся много чего объяснять.

777
01:40:51,280 --> 01:40:53,953
Как я и говорил, всё, что захочешь.

778
01:41:03,280 --> 01:41:05,669
Меньше недели, и он ещё живой.

779
01:41:07,280 --> 01:41:09,077
Ты должен мне деньги.

780
01:41:10,520 --> 01:41:12,033
Куда выслать чек?

781
01:41:14,880 --> 01:41:19,158
Пошли 250 тысяч долларов вдове...

782
01:41:26,320 --> 01:41:29,312
...детектива сержанта Дэнни Квинца.

783
01:41:34,960 --> 01:41:36,837
А бонус я оставлю себе.

784
01:41:59,920 --> 01:42:01,672
Хотя, на хрен бонус!

785
01:42:02,520 --> 01:42:03,475
Граната!

786
01:42:07,480 --> 01:42:09,311
Аллах!

787
01:42:13,240 --> 01:42:15,071
Рэндалл, ты сукин сын!

788
01:42:15,240 --> 01:42:18,118
Отстаньте от него!
Отстаньте, мать вашу!

 
 
master@onlinenglish.ru