100 Tears - 100 слёз, 2007. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:23,000 --> 00:00:26,500
Джорджия КРИС

2
00:00:32,701 --> 00:00:36,501
Джо ДЭВИСОН

3
00:00:41,502 --> 00:00:45,302
Рэйни БРАУН

4
00:00:49,703 --> 00:00:53,303
Джэк ЭМОС

5
00:00:58,204 --> 00:01:02,204
и Джефф Дилан ГРЭХЭМ

6
00:02:43,005 --> 00:02:46,000
сценарий Джо ДЭВИСОНА

7
00:03:10,501 --> 00:03:13,881
Я здесь!.. Пожалуйста!..
Мне нужна помощь!..

8
00:03:14,982 --> 00:03:17,582
100 СЛЕЗИНОК

9
00:03:17,583 --> 00:03:19,003
Что случилось?

10
00:03:22,004 --> 00:03:24,004
режиссер Маркус КОЧ

11
00:03:24,005 --> 00:03:26,305
Этот мужик... Он совсем свихнулся...
И пристрелил себя...

12
00:03:26,506 --> 00:03:27,606
Неделю назад

13
00:03:27,807 --> 00:03:29,107
Серийные убийцы...

14
00:03:29,508 --> 00:03:30,308
Нет!

15
00:03:31,809 --> 00:03:36,909
Они не продаются... Почему бы "Титанику"
не всплыть и снова не отправиться в плаванье?

16
00:03:37,610 --> 00:03:40,110
Что ж... Мы уже использовали
эту историю раньше.

17
00:03:40,111 --> 00:03:42,011
А вот этот текст, словно ебанный пирог.

18
00:03:42,112 --> 00:03:44,212
После нулевых сборов, Марк?
Ни за что!

19
00:03:44,513 --> 00:03:45,713
Ну же, Джэн!

20
00:03:46,614 --> 00:03:48,014
Ладно, допустим...

21
00:03:48,415 --> 00:03:50,015
Парень-рептилия!..

22
00:03:50,116 --> 00:03:52,316
Невероятно, что я пишу о таком дерьме!

23
00:03:52,517 --> 00:03:54,317
Это еще более невероятно, чем "Титаник".

24
00:03:54,618 --> 00:03:55,918
Что, серьезно?

25
00:03:57,819 --> 00:03:59,019
Ну, хорошо...

26
00:04:00,020 --> 00:04:01,520
У меня есть вот это...

27
00:04:02,221 --> 00:04:04,221
Да, я знаю... но...

28
00:04:06,122 --> 00:04:10,000
Я на самом деле думаю,
что это круто - сделать серию материалов
про серийных убийц.

29
00:04:10,523 --> 00:04:13,723
У меня есть весь материал:
статья про Мясника с Конни-Айленда.

30
00:04:14,424 --> 00:04:16,324
И я уже не говорю про обколовшихся
наркоманов-убийц.

31
00:04:16,625 --> 00:04:19,225
Моя сестра помогла мне с информацией.

32
00:04:19,926 --> 00:04:22,226
У меня есть материал про сестру Мясника.

33
00:04:22,827 --> 00:04:24,727
А еще про семью каннибалов из Кеннтуки.

34
00:04:24,888 --> 00:04:27,028
Посмотри на этого парня!
Взгляни только на снимок!

35
00:04:28,029 --> 00:04:30,429
Это правда страшно!
Вот настоящий материал!

36
00:04:32,030 --> 00:04:33,630
Пожалуй, это поможет оплатить счета.

37
00:04:34,031 --> 00:04:38,331
Марк, просто послушай меня хоть раз.
За пять лет нас ни один таблоид не напечатал.

38
00:04:38,632 --> 00:04:40,832
А ведь об этом мы на самом деле
и думаем...

39
00:04:40,933 --> 00:04:44,333
Работа - разве это не дойная корова,
которая позволяет ходить по супермакетам...

40
00:04:44,500 --> 00:04:46,033
...и затовариваться по полной?

41
00:04:49,834 --> 00:04:51,534
Ладно... Но скажи мне вот что...

42
00:04:51,835 --> 00:04:55,335
Я возьмусь за это...
Но у нас только одна неделя!

43
00:04:55,536 --> 00:04:57,536
И это вместе с полосовой статьей
для "Полночной звезды".

44
00:04:58,007 --> 00:04:59,737
Да, ладно... Что у нас есть?

45
00:05:01,538 --> 00:05:02,638
"Титаник"!

46
00:05:03,639 --> 00:05:04,639
Парень-рептилия!

47
00:05:04,740 --> 00:05:10,040
Да брось! Люди же все время думают об этом:
Леонардо ДиКаприо, Кэйт Уинслетт...

48
00:05:11,141 --> 00:05:12,641
...и этот горячий секс в машине.

49
00:05:13,542 --> 00:05:15,142
Сумасшедший секс в машине?

50
00:05:16,000 --> 00:05:17,043
Замечательно!

51
00:05:17,644 --> 00:05:20,644
Я и забыла, когда у меня был
безумный секс в машине.

52
00:05:22,345 --> 00:05:25,845
Ну, хорошо! Как бы там ни было,
в прошлом году возросло число
нераскрытых убийств.

53
00:05:26,246 --> 00:05:29,246
Сейчас самое подходящее для нас время.
Я уверена в этом.

54
00:05:30,000 --> 00:05:32,947
- Это наука.
- Вот чем мне приходится заниматься ночами,
пока ты спишь!

55
00:05:35,448 --> 00:05:36,748
Точно! Мастурбацией.

56
00:05:37,049 --> 00:05:42,049
Ладно, Я собрала эту информацию.
И если ты поможешь мне скомпановать ее всю...

57
00:05:42,450 --> 00:05:44,750
...это было бы фантастично!

58
00:05:47,551 --> 00:05:51,851
Знаешь, если бы ты была уродиной,
я давно послал бы тебя к черту!

59
00:05:52,152 --> 00:05:54,052
О, мне повезло, что я так хорошо выгляжу!

60
00:05:56,254 --> 00:05:57,554
Ты не будешь это есть?

61
00:05:59,255 --> 00:06:00,355
Нет. Обжирайся сам.

62
00:06:01,356 --> 00:06:02,256
Выглядит неплохо.

63
00:06:14,357 --> 00:06:15,757
- Как дела?
- Не очень.

64
00:06:17,558 --> 00:06:21,358
- Через две недели я свалю отсюда.
- А я - через шесть месяцев. Завидую тебе!

65
00:06:23,159 --> 00:06:24,359
Джэк!

66
00:06:25,360 --> 00:06:26,860
У Джими есть ширево?

67
00:06:27,361 --> 00:06:30,761
Круто! Я скоро подойду. Пока!

68
00:06:33,262 --> 00:06:35,002
Если хочешь, я могу скопировать диск.

69
00:06:35,303 --> 00:06:37,503
- Клево! А ты видела Чино?
- Нет. А что?

70
00:06:37,804 --> 00:06:39,404
Он достает мне инсулин.

71
00:06:39,405 --> 00:06:42,005
Какого черта этот пустоголовый
достает тебе инсулин?

72
00:06:42,206 --> 00:06:44,706
Он не пустоголовый.
Его просто никто не понимает.

73
00:06:46,007 --> 00:06:47,507
Идем. Найдем его.

74
00:06:49,008 --> 00:06:50,408
Богом клянусь, подруга!

75
00:06:55,209 --> 00:06:57,009
Сегодня тебе повезло, Кларенс.

76
00:06:57,010 --> 00:07:00,810
Я сделаю пуэрто-риканский Сан Кончо.
Как моя мама, чувак!

77
00:07:01,311 --> 00:07:03,001
Боже, храни мою маман!

78
00:07:04,002 --> 00:07:04,802
Вот так!

79
00:07:17,703 --> 00:07:21,003
О, зацени! Кто-то совершил убийство
в абсолютно закрытом доме.

80
00:07:22,704 --> 00:07:26,304
Шесть месяцев назад эта новость
была на первых полосах.

81
00:07:27,205 --> 00:07:29,905
Три девушки были освежованы -
кусок за куском.

82
00:07:31,206 --> 00:07:35,106
Когда тела попытались снова сложить,
некоторые куски оказались лишними.

83
00:07:35,207 --> 00:07:37,707
Должно было быть четыре жертвы.

84
00:07:38,308 --> 00:07:41,608
Но удалось восстановить
тела только трех девушек.

85
00:07:42,909 --> 00:07:44,409
Кем же была еще одна жертва...

86
00:07:44,810 --> 00:07:46,210
...так до сих пор никто и не знает.

87
00:07:47,991 --> 00:07:51,211
Да? Сполдинг ничего не говорил об этом.

88
00:07:52,312 --> 00:07:54,312
Блядь! Давай же, долбанный...

89
00:07:55,313 --> 00:07:58,613
Может у некоторых людей
мозг просто сгнивает, понимаешь?

90
00:07:59,114 --> 00:08:01,714
Ага, как от объятий дядюшки Джонни.

91
00:08:03,015 --> 00:08:04,615
Ну же, малыш!

92
00:08:05,000 --> 00:08:06,216
Все будет в порядке...

93
00:08:09,817 --> 00:08:11,117
Как так получается?

94
00:08:11,518 --> 00:08:12,818
Кто вообще способен на такое?

95
00:08:20,800 --> 00:08:22,319
Так ты слушаешь меня?

96
00:08:24,320 --> 00:08:25,620
Да, конечно.

97
00:08:26,000 --> 00:08:27,721
Я это все время делаю, ты же знаешь.

98
00:09:04,422 --> 00:09:05,322
Вот дерьмо!

99
00:09:06,023 --> 00:09:07,323
Эй, мужик...

100
00:09:34,424 --> 00:09:35,624
Это так отвратительно!

101
00:09:35,800 --> 00:09:37,225
Ты должен взглянуть.

102
00:09:40,526 --> 00:09:41,826
Как дела, пустоголовый?

103
00:09:42,427 --> 00:09:44,827
Пустоголовый?
Это кто меня назвал "пустоголовым"?

104
00:09:49,128 --> 00:09:51,628
Эй, Сара.
Каково это - побывать в тюрьме?

105
00:09:51,929 --> 00:09:54,629
Да как обычно, чувак.
Пытались меня запереть подольше.

106
00:09:54,730 --> 00:09:57,430
Помнишь ту кражу из винного магазина,
что была на прошлой неделе?

107
00:09:57,931 --> 00:10:01,131
Это Эдди. В его комнате полно вина...

108
00:10:01,132 --> 00:10:02,332
Еб твою мать!

109
00:10:02,433 --> 00:10:04,133
И ты все еще хочешь оставаться здесь?

110
00:10:04,434 --> 00:10:07,334
А копы взяли меня на месте преступления.

111
00:10:10,435 --> 00:10:11,535
Ого, миленько!

112
00:10:12,000 --> 00:10:14,036
Эй, детский праздник -
на другой стороне улицы.

113
00:10:15,237 --> 00:10:17,437
Что, детишки попросили тебя
приготовить что-нибудь?

114
00:10:33,238 --> 00:10:36,438
Ну, чувак! Ты не забыл?
Девушка нуждается в инъекции.

115
00:10:36,439 --> 00:10:37,939
Не тяни!

116
00:10:48,840 --> 00:10:50,240
Оставайтесь здесь!

117
00:10:50,241 --> 00:10:51,541
Хорошая мысль!

118
00:11:29,002 --> 00:11:32,842
О, Боже! Он нарисовал кровью рисунок -
слезу на стене.

119
00:11:33,543 --> 00:11:40,343
В 168 случаях был выворочен кишечник.
Других следов Плаксивого Убийцы
так и не обнаружено.

120
00:12:00,504 --> 00:12:02,244
Вот черт!.. Черт-черт-черт!..

121
00:12:03,345 --> 00:12:05,745
Ну, давай! Давай же, уебок!

122
00:13:11,547 --> 00:13:13,947
Местные детективы нашли следы грима.

123
00:13:13,948 --> 00:13:16,548
Кроме этого ничего необычного не нашли.
Не понимаю, причем тут грим?

124
00:13:52,250 --> 00:13:53,550
Пожалуйста! Не надо!

125
00:14:33,551 --> 00:14:36,001
Срань какая! Я же только что все помыл!..

126
00:14:41,000 --> 00:14:44,902
Ты чекнутый ублюдок!
Я только что помыл здесь пол!

127
00:15:57,003 --> 00:16:00,503
Можно посмотреть, как ты тренируешься?

128
00:16:00,504 --> 00:16:03,404
Если бы ты предупредил заранее,
я привела бы подружку.

129
00:16:09,705 --> 00:16:14,805
Что ж, посмотрим. У, какая сексуальная девушка
в облегающих трусиках качает пресс
в моей гостиной.

130
00:16:15,000 --> 00:16:18,906
Что ж нам необходим сумасшедший секс,
чтобы укрепить наши взаимотношения.

131
00:16:19,107 --> 00:16:21,507
Такой, сумасшедший обезьяний секс,
от которого обоим будет хорошо.

132
00:16:21,508 --> 00:16:23,108
Нам нужно ехать в больницу.

133
00:16:23,209 --> 00:16:24,709
И я иду в душ!

134
00:16:28,000 --> 00:16:30,410
Что нам вообще делать в больнице?

135
00:16:39,000 --> 00:16:41,211
Кстати, тебе не помешал бы подгузник.

136
00:16:41,212 --> 00:16:42,999
Это моя любовная слюна.

137
00:16:43,200 --> 00:16:45,000
Я погуглил прошлой ночью.
И нашел кое-что.

138
00:16:45,601 --> 00:16:49,501
- Ты что, шутишь?
- Нет... Я правда нашел...

139
00:16:49,702 --> 00:16:53,000
- Что?
- Да вот это...

140
00:16:56,701 --> 00:16:58,501
О! Боже ж ты мой!

141
00:16:59,000 --> 00:17:00,302
Ну ты и ублюдок!

142
00:17:00,303 --> 00:17:02,203
Я в конце концов надеру тебе зад!

143
00:17:08,804 --> 00:17:12,004
Клянусь Богом, сделаешь так еще раз,
и я размажу дерьмо по подушке.

144
00:17:15,005 --> 00:17:16,005
Миленько!

145
00:17:21,599 --> 00:17:22,606
Кто это?

146
00:17:23,107 --> 00:17:24,307
Понятия не имею.

147
00:17:25,508 --> 00:17:27,208
Твоя старшая сестра.

148
00:17:27,209 --> 00:17:29,109
ФБР звонит.

149
00:17:32,810 --> 00:17:36,910
В местной студенческой ночлежке
совершенно жестокое убийство.

150
00:17:37,911 --> 00:17:39,211
Нам нужно это проверить.

151
00:17:41,212 --> 00:17:42,912
Надевай свои квадратные штаны, и поехали!

152
00:17:45,913 --> 00:17:48,003
Дункан! Что случилось, приятель?

153
00:17:53,504 --> 00:17:54,604
Что делаешь?

154
00:17:56,805 --> 00:17:59,005
Марк, ты же знаешь!
Я не могу вас пропустить.

155
00:17:59,206 --> 00:18:01,606
- Дункан!
- Опять Джэннифер?

156
00:18:02,407 --> 00:18:04,107
Ищешь еще одну историю?

157
00:18:05,108 --> 00:18:06,708
Что поделывает мой репортер?

158
00:18:06,709 --> 00:18:08,309
Ты же знаешь, мы ничего не трогаем.

159
00:18:09,010 --> 00:18:10,410
Тела уже унесли.

160
00:18:10,611 --> 00:18:12,011
Смотреть там не на что.

161
00:18:12,512 --> 00:18:15,812
Даже телевизионщиков пускают.
Там должно быть что-то!

162
00:18:17,213 --> 00:18:20,113
Твой приятель знает,
что я не могу его пропустить.

163
00:18:20,314 --> 00:18:21,514
Что у тебя есть?

164
00:18:23,815 --> 00:18:26,000
- Джэксон!
- Франклин!
- Гарфилд!

165
00:18:26,301 --> 00:18:27,901
- Кот?
- Ха! Смешно!

166
00:18:28,502 --> 00:18:29,702
Просто дай ему полтинник.

167
00:18:29,703 --> 00:18:31,503
Нет! Мне на видеоигру не хватит.

168
00:18:32,104 --> 00:18:34,204
Видеоигра? Или место преступления?

169
00:18:34,205 --> 00:18:35,405
Да ладно!..

170
00:18:39,006 --> 00:18:39,906
Подержи камеру.

171
00:18:48,000 --> 00:18:50,107
- Будь счастлив.
- Я в экстазе.

172
00:18:50,508 --> 00:18:52,308
Она напишет репортаж. Я - поснимаю.

173
00:18:57,309 --> 00:18:59,309
Что? Я просто загляну внутрь.

174
00:18:59,910 --> 00:19:02,310
- Но ни слова Сполдингу!
- Никогда!

175
00:19:05,311 --> 00:19:07,211
Может, выпьем как-нибудь по чашечке кофе?

176
00:19:08,312 --> 00:19:09,312
Да, конечно.

177
00:21:20,003 --> 00:21:21,513
Иисусе!.. На кресте!..

178
00:21:22,114 --> 00:21:23,914
Не подкрадывайся в таких местах!

179
00:21:23,915 --> 00:21:26,215
- Перепугался, малыш?
- Нет.

180
00:21:27,816 --> 00:21:29,216
Ну, может совсем немножко.

181
00:21:29,917 --> 00:21:32,317
- Идем отсюда!
- Уже все заснял?

182
00:21:39,618 --> 00:21:41,818
Что тебе Дункан сказал?

183
00:21:41,919 --> 00:21:44,219
Кроме того, что попросил о свидании?

184
00:21:44,520 --> 00:21:45,720
Больше ничего.

185
00:21:45,721 --> 00:21:48,921
Но он сказал, что бесследно пропали
еще два человека.

186
00:21:56,002 --> 00:21:57,122
Джэк!.. Джэк!

187
00:21:57,823 --> 00:21:59,523
Джэк! Очнись!

188
00:21:59,524 --> 00:22:01,024
Мы должны свалить отсюда!

189
00:22:08,325 --> 00:22:10,225
Что это , Джэк?

190
00:22:11,226 --> 00:22:12,826
Мне так холодно!

191
00:22:14,527 --> 00:22:16,827
Мои ноги замерзли!..

192
00:22:18,628 --> 00:22:19,928
Не волнуйся, детка!

193
00:22:20,529 --> 00:22:22,129
Все будет нормально! Не волнуйся!

194
00:22:25,230 --> 00:22:27,530
Джэк! Да что же это?

195
00:22:27,831 --> 00:22:30,001
Я люблю тебя!

196
00:22:35,302 --> 00:22:38,802
Если мы сможем сбежать,
мы улетим отсюда. Мы...

197
00:22:38,993 --> 00:22:40,103
Конечно!

198
00:22:41,304 --> 00:22:43,604
Не плачь, малышка! Мы выберемся отсюда!

199
00:22:45,000 --> 00:22:46,205
Все будет в порядке!

200
00:22:49,006 --> 00:22:51,306
Не тронь ее! Не тронь!

201
00:22:59,000 --> 00:23:01,807
Может, они просто переехали в гостиницу?

202
00:23:01,908 --> 00:23:04,108
Учитывая обстоятельства,
это было бы разумно с их стороны.

203
00:23:04,909 --> 00:23:08,109
Но не думаю, что местные обитатели
могут себе позволить жить в гостиницах.

204
00:23:09,710 --> 00:23:11,510
Тебе так кажется, потому,
что здесь кишки и кровь повсюду.

205
00:23:13,211 --> 00:23:15,001
Немножко краски...

206
00:23:17,502 --> 00:23:18,502
...и нормалек!

207
00:23:20,103 --> 00:23:21,803
Давай продолжим! Ты не против?

208
00:23:23,204 --> 00:23:24,999
- Ладно.
- В какую сторону?

209
00:23:37,000 --> 00:23:38,105
Боже мой! Марк!

210
00:23:40,706 --> 00:23:41,906
Какого хуя?

211
00:23:45,000 --> 00:23:45,999
Извини, сладенькая!

212
00:23:46,000 --> 00:23:47,008
Какого хуя?

213
00:23:47,609 --> 00:23:49,809
Какого черта? Я не знаю,
как девчонка оказалась там.

214
00:23:50,410 --> 00:23:52,510
Клоун! Он убил всех!

215
00:23:53,001 --> 00:23:54,311
Успокойся, крошка! Ты в безопасности.

216
00:23:54,312 --> 00:23:56,312
Вы должны быть внимательнее, чувак!

217
00:23:56,313 --> 00:23:59,813
Я сейчас вызову людей,
и они еще раз все осмотрят.

218
00:24:00,714 --> 00:24:02,004
Он убил всех!

219
00:24:02,005 --> 00:24:04,005
Успокойся, крошка! Теперь ты в безопасности.

220
00:24:27,706 --> 00:24:28,706
Да пошел ты!

221
00:24:38,007 --> 00:24:40,907
Пожалуйста! Я сделаю все, что угодно...

222
00:25:12,608 --> 00:25:14,108
Мама, я ненадолго уйду.

223
00:25:15,109 --> 00:25:16,309
Вырядилась, как клоун.

224
00:25:19,210 --> 00:25:20,310
Мне нравятся клоуны!

225
00:25:20,311 --> 00:25:21,311
А куда ты собралась?

226
00:25:22,112 --> 00:25:24,912
Встречусь с девчонками, выпьем немного...

227
00:25:26,003 --> 00:25:29,513
Будь осторожней, дорогая!
Сейчас столько идиотов!

228
00:25:31,414 --> 00:25:34,714
Мам, лунатики меня не пугают -
такие же люди, только с тараканами в голове.

229
00:28:05,000 --> 00:28:06,215
Ты только посмотри на это!

230
00:28:07,616 --> 00:28:12,316
Часы потратила на то, чтобы проверить
все цирки и карнавалы...

231
00:28:12,517 --> 00:28:14,317
...какие подходят по времени и месту.

232
00:28:14,718 --> 00:28:16,218
Ты все это сделала?

233
00:28:16,219 --> 00:28:17,219
Да.

234
00:28:18,820 --> 00:28:20,000
Впечатляет!

235
00:28:22,901 --> 00:28:24,702
Но почему полиция этого не сделала?

236
00:28:24,702 --> 00:28:28,002
Могут ли быть причины, кроме той,
что в полиции работают круглые идиоты?!

237
00:28:28,703 --> 00:28:30,703
Такие же, как Дункан!

238
00:28:30,704 --> 00:28:32,304
Я же серьезно!

239
00:28:32,305 --> 00:28:35,505
Ну не знаю. А нашла какие-то зацепки?

240
00:28:37,506 --> 00:28:40,706
Только двое - Роксана Дуган
и Трейси Гристоун.

241
00:28:41,507 --> 00:28:43,807
Роксана убита, тело Крейси не нашли.

242
00:28:43,808 --> 00:28:46,208
Они были лучшими подругами с 1985-го года.

243
00:28:47,209 --> 00:28:48,409
Прочитай это.

244
00:28:50,510 --> 00:28:53,510
Они жили совсем рядом с бродячим цирком.

245
00:28:58,211 --> 00:29:02,411
Полиция обнаружила тело Роксаны Дуган в лесу.

246
00:29:04,812 --> 00:29:07,212
По отчету коронера, Плаксивый Убийца
выпустил из нее кишки.

247
00:29:11,213 --> 00:29:13,613
Интересно. А ты можешь
позвонить своей сестре?

248
00:29:14,414 --> 00:29:16,314
- Она же работает в ФБР, сможет помочь нам.
- Ага.

249
00:29:17,515 --> 00:29:18,800
О! Блин!

250
00:29:20,401 --> 00:29:21,901
- Я же взял оттуда!
- Что это?

251
00:29:23,802 --> 00:29:25,702
Стянул из регистратуры.

252
00:29:25,993 --> 00:29:27,603
Это список постояльцев.

253
00:29:28,504 --> 00:29:34,004
Нужно сверить список с прошлыми убийствами,
может, найдем связь между этими людьми.

254
00:29:35,705 --> 00:29:37,605
Вот за это я тебя и люблю!

255
00:29:39,606 --> 00:29:40,606
Я знаю.

256
00:29:42,107 --> 00:29:43,607
Кстати!..

257
00:29:44,508 --> 00:29:46,999
Я проверила циркачей
и нашла людей из списка.

258
00:29:47,000 --> 00:29:49,200
Некоторые из них живут в Гибсонтоне.

259
00:29:50,501 --> 00:29:52,701
У этого парня рухнул бизнес.

260
00:29:53,000 --> 00:29:56,102
Могу поспорить, что труп Трэйси
нашли в Гибсонтоне.

261
00:29:56,703 --> 00:29:59,503
Здесь утверждается, что убийства происходят
несколько раз в месяц вдоль всего побережья.

262
00:30:00,704 --> 00:30:03,704
Да, цирки ведь переезжают с места на место.

263
00:30:04,805 --> 00:30:06,305
Ты думаешь, он - циркач?

264
00:30:07,706 --> 00:30:11,106
Что ж. Та девочка говорит,
что видела клоуна.

265
00:30:14,707 --> 00:30:16,707
Этот цирк приехал только два дня назад.

266
00:30:18,798 --> 00:30:21,308
А что если она сбежала от него.

267
00:30:21,909 --> 00:30:23,409
А он ищет ее повсюду.

268
00:30:24,510 --> 00:30:26,110
Думаешь?

269
00:30:27,111 --> 00:30:29,611
Знаешь... Давай-ка завтра утром...
съездим в Гибсонтон.

270
00:30:30,202 --> 00:30:31,512
Посмотрим там все.

271
00:30:31,812 --> 00:30:33,612
А пока я налью себе кружку чая.

272
00:30:36,613 --> 00:30:37,913
Налей погорячее.

273
00:30:54,814 --> 00:30:57,014
Эй, проснись! Вставай, на хрен!

274
00:30:58,715 --> 00:31:00,315
Вот дерьмо!

275
00:32:06,006 --> 00:32:07,006
Вот погляди.

276
00:32:08,007 --> 00:32:09,607
Этот парень убивает двадцать лет.

277
00:32:10,508 --> 00:32:12,208
Прошлой ночью перебил всю общагу.

278
00:32:15,309 --> 00:32:16,709
Но никто ничего не знает.

279
00:32:18,000 --> 00:32:19,510
Я не понимаю, как такое возможно.

280
00:32:20,712 --> 00:32:23,912
Трэйси Гристон пропала без вести в 1985-ом.

281
00:32:25,213 --> 00:32:27,000
Миллионы людей исчезают в Америке.

282
00:32:27,201 --> 00:32:29,501
Он мог убить ее
и спрятать под какой-нибудь камень.

283
00:32:31,202 --> 00:32:32,602
Что? Другой парень?

284
00:32:33,603 --> 00:32:34,703
Какой?

285
00:32:37,200 --> 00:32:39,504
Да, это тот город, я писала тебе...

286
00:32:43,406 --> 00:32:44,506
Это была моя сестренка.

287
00:32:44,507 --> 00:32:49,007
- Конечно, кто ж еще?..
- Говорит, у ФБР нет ничего на другого парня.

288
00:32:49,308 --> 00:32:51,608
Никто не знает ни о каком клоуне.

289
00:32:51,809 --> 00:32:53,909
Думаю, нам понадобится больше времени.

290
00:32:54,510 --> 00:32:56,110
Но она сказала, чтобы мы проверили сами.

291
00:32:56,511 --> 00:32:57,711
Так что - пойдем!

292
00:35:37,612 --> 00:35:39,312
Что ж, это местечко выглядит веселеньким.

293
00:35:40,513 --> 00:35:41,713
Могло быть хуже.

294
00:35:41,714 --> 00:35:43,114
Рассадник криминала.

295
00:35:55,315 --> 00:35:56,615
Что вам здесь надо?

296
00:36:01,616 --> 00:36:04,416
Где бы нам найти местных жителей?

297
00:36:04,417 --> 00:36:05,417
То есть?

298
00:36:07,818 --> 00:36:09,718
Мы собираем информацию про клоуна.

299
00:36:10,619 --> 00:36:13,419
Так вы приходите сюда и говорите,
что каждый должен знать что-то про клоунов?!

300
00:36:13,420 --> 00:36:14,720
Пошел на хрен, приятель!

301
00:36:14,721 --> 00:36:16,501
Нет-нет, извините!

302
00:36:17,702 --> 00:36:20,102
Мы пытаемся найти связь
между этим местом и...

303
00:36:21,303 --> 00:36:22,503
...с Плаксивым убийцей.

304
00:36:23,000 --> 00:36:24,504
А ты что - ФБР?

305
00:36:25,305 --> 00:36:27,905
О, нет, сэр! Мы просто журналисты.

306
00:36:28,606 --> 00:36:30,006
Из какого издания?

307
00:36:30,507 --> 00:36:31,407
Из местной.

308
00:36:31,508 --> 00:36:34,508
Все газеты местные. Как она называется?

309
00:36:36,000 --> 00:36:38,809
- "Полуночная звезда".
- Это один из таблоидов?

310
00:36:39,211 --> 00:36:40,611
Да. Да, так и есть.

311
00:36:40,912 --> 00:36:46,312
Что ты раньше не сказала, сладенькая?
Я бы налил тебе чертову чашку лимонада.

312
00:36:48,003 --> 00:36:49,413
Было бы неплохо!

313
00:36:50,414 --> 00:36:52,414
Вы видели там парковку?

314
00:36:54,015 --> 00:36:55,515
Вам нужно встреться с доктором Дрэго.

315
00:36:55,516 --> 00:36:58,716
Он сможет подсказать вам дорогу.
Второй номер.

316
00:37:01,007 --> 00:37:02,000
Хорошо, великолепно!

317
00:37:02,001 --> 00:37:03,901
Даже - отлично! Спасибо!

318
00:37:05,402 --> 00:37:07,202
Если заблудитесь - возвращайтесь назад.

319
00:37:07,203 --> 00:37:09,603
Мы собираем здесь все заблудшие души.

320
00:37:11,804 --> 00:37:14,104
И никак не можем от них избавиться.

321
00:37:19,805 --> 00:37:21,005
Пойдем пешком?

322
00:37:21,706 --> 00:37:23,406
Нам с тобой не вредно прогуляться.

323
00:37:31,007 --> 00:37:32,507
Так он сказал, второй номер?

324
00:37:32,508 --> 00:37:35,608
Номер два, вот только я
вообще никаких номеров не вижу.

325
00:37:35,609 --> 00:37:36,809
Я тоже не вижу.

326
00:37:37,710 --> 00:37:38,999
Я вижу только названия.

327
00:37:53,111 --> 00:37:55,311
Простите! Мы ищем Дрэго.

328
00:37:59,712 --> 00:38:01,212
Это вы - мистер Дрэго?

329
00:38:01,413 --> 00:38:02,613
Подождите минуту!

330
00:38:05,514 --> 00:38:06,715
Чем я могу помочь?

331
00:38:06,715 --> 00:38:09,005
Мы ищем мистера Дрэго.

332
00:38:09,206 --> 00:38:10,506
А чего вам от него надо?

333
00:38:11,507 --> 00:38:13,607
Ну... у нас есть к нему несколько вопросов.

334
00:38:14,508 --> 00:38:15,808
Я не знаю никакого Дрэго!

335
00:38:19,509 --> 00:38:21,009
Ну же... Мы отнимем всего несколько минут.

336
00:38:21,510 --> 00:38:22,910
Я не собираюсь идти в тюрьму за это.

337
00:38:32,511 --> 00:38:34,011
Да в чем проблема-то?

338
00:39:10,412 --> 00:39:11,912
А ебаный ублюдок умеет бегать!

339
00:39:16,000 --> 00:39:18,214
У меня живот разболелся.
Сейчас трусы обосру.

340
00:39:18,215 --> 00:39:20,005
Идем искать его!

341
00:39:46,707 --> 00:39:50,007
Мы журналисты, а не полицейские.
Тебе не о чем беспокоиться.

342
00:39:50,408 --> 00:39:51,508
Дрэго!

343
00:39:54,509 --> 00:39:56,109
Я достану это дерьмо!

344
00:40:06,310 --> 00:40:07,910
Дрэго! Нам нужно с вами поговорить!

345
00:40:09,111 --> 00:40:10,511
Не бойся нас!

346
00:40:13,000 --> 00:40:14,212
Да мы не из полиции, слышь?

347
00:40:14,213 --> 00:40:16,413
Не из полиции? Но вы похожи на копов!

348
00:40:16,414 --> 00:40:17,414
Мы - репортеры!

349
00:40:18,115 --> 00:40:19,215
Ну конечно!

350
00:40:19,216 --> 00:40:21,316
Из "Полночной звезды".

351
00:40:25,000 --> 00:40:26,417
Так бы сразу и сказали!

352
00:40:34,218 --> 00:40:35,519
Какого хрена ты туда залез?

353
00:40:35,519 --> 00:40:37,119
Да чтоб тебя отыскать!

354
00:40:37,120 --> 00:40:39,420
Если ты не заметил, я - коротышка.

355
00:40:39,721 --> 00:40:42,121
В следующий раз будешь меня искать,
встань на колени.

356
00:40:43,900 --> 00:40:44,999
Чем могу помочь?

357
00:40:46,223 --> 00:40:50,523
У тебя есть какая-то информация
про Плаксивого Убийцу?

358
00:40:51,124 --> 00:40:53,524
Плаксивый Убийца? Не слышал о таком.

359
00:40:54,825 --> 00:40:59,025
А мы слышали, что есть какая-то связь
между ним и этим местом.

360
00:40:59,026 --> 00:41:00,326
Извините, ничего не знаю.

361
00:41:00,327 --> 00:41:07,027
Эй, чувак! Мы не уйдем без ответов.
У тебя есть два выхода.

362
00:41:07,028 --> 00:41:08,728
Первый - что-нибудь нам рассказать.

363
00:41:08,729 --> 00:41:10,529
Второй - я брошу твою задницу в концлагерь!

364
00:41:10,730 --> 00:41:13,430
Концлагерь? Это что, 1943-й?

365
00:41:13,431 --> 00:41:15,531
Оглянись - на дворе 21-й век!

366
00:41:17,002 --> 00:41:18,032
Ну и чо?

367
00:41:19,033 --> 00:41:20,433
Выкладывай нам хоть что-нибудь.

368
00:41:20,434 --> 00:41:21,734
Ага, давай, чувак!

369
00:41:22,535 --> 00:41:23,535
Вот что я вам скажу.

370
00:41:24,236 --> 00:41:28,136
Дайте мне время поспрошать здесь,
а сами возвращайтесь завтра...

371
00:41:28,137 --> 00:41:29,537
...после ланча.

372
00:41:31,000 --> 00:41:32,138
Ты сможешь помочь?

373
00:41:32,139 --> 00:41:33,839
Он предлагает вернуться завтра.

374
00:41:33,999 --> 00:41:35,840
Чего?!.. Ну ладно...

375
00:41:36,000 --> 00:41:37,941
Приходите завтра после обеда.

376
00:41:37,942 --> 00:41:40,742
- Отлично!
- Отлично? Отлично!

377
00:41:40,743 --> 00:41:41,843
Да ладно.

378
00:41:41,999 --> 00:41:43,844
Теперь-то я могу идти?

379
00:41:43,845 --> 00:41:45,000
Да пошел ты!

380
00:41:54,401 --> 00:41:56,101
- Ваш кофе!
- Спасибо!

381
00:41:59,302 --> 00:42:00,302
Кофе.

382
00:42:02,703 --> 00:42:06,403
Проклятье! Я не хочу терять целый день!

383
00:42:07,804 --> 00:42:09,104
Нам нужны какие-то улики.

384
00:42:09,105 --> 00:42:10,305
Хоть что-нибудь.

385
00:42:11,506 --> 00:42:13,306
Мы можем проверить контакты
той девушки, Трэйси.

386
00:42:14,507 --> 00:42:15,707
Хорошо. Неплохая идея.

387
00:42:15,808 --> 00:42:17,308
Возможно, она нам поможет.

388
00:42:28,000 --> 00:42:29,210
Видели это, парни?

389
00:42:30,611 --> 00:42:35,011
Оно пустовало некоторое время,
поэтому мы и снизили так сильно цену.

390
00:42:35,212 --> 00:42:36,512
Как долго оно пустует?

391
00:42:37,713 --> 00:42:40,113
Думаю, около года.

392
00:42:40,414 --> 00:42:44,314
Вы можете использовать это место с умом
и тогда вас ждет процветание.

393
00:42:45,815 --> 00:42:49,000
- Электроэнергия есть?
- Да, для тех, кто желает посмотреть.

394
00:42:49,201 --> 00:42:50,901
Когда здание построено?

395
00:42:50,902 --> 00:42:53,202
- В начале 20-го века.
- Правда?

396
00:42:53,203 --> 00:42:55,003
Да, неплохо сохранилось.

397
00:42:55,504 --> 00:42:56,804
У него есть свой характер.

398
00:42:57,105 --> 00:42:59,305
Характер? Что думаешь, Уилльям?

399
00:43:02,006 --> 00:43:04,506
В этом месте абсолютно особый звук...

400
00:43:04,707 --> 00:43:06,207
Видите - звукоизоляционные листы.

401
00:43:07,208 --> 00:43:11,308
Мне нужно позвонить.
Вы пока осмотритесь здесь.

402
00:43:11,309 --> 00:43:13,809
- Хорошо!
- Увидимся позже.

403
00:43:13,810 --> 00:43:16,410
Майкл, а что это там такое?

404
00:43:17,411 --> 00:43:19,311
Водосток. Для отходов в основном.

405
00:43:19,312 --> 00:43:21,912
Я туда предпочитаю не ходить -
страшновато.

406
00:43:23,000 --> 00:43:24,513
Смотри-ка, здесь неплохо.

407
00:43:38,000 --> 00:43:39,314
Воняет вроде мочой.

408
00:43:39,915 --> 00:43:41,115
Мочой животных.

409
00:43:41,116 --> 00:43:43,716
Да, эти идиоты осматривают подвал.

410
00:43:43,717 --> 00:43:46,917
Освобожусь через полчаса,
но мне еще нужно купить цветы для Люси.

411
00:43:47,618 --> 00:43:49,718
Так что я не вернусь сегодня.

412
00:43:51,019 --> 00:43:54,819
Ты можешь посмотреть контакты
в синей папке на моем рабочем столе...

413
00:43:56,120 --> 00:43:57,620
Какого хуя?

414
00:44:25,421 --> 00:44:26,721
Это, вероятно, Майк.

415
00:44:29,222 --> 00:44:30,522
Я поищу его, ладно?

416
00:44:41,000 --> 00:44:41,923
Майк?

417
00:45:56,304 --> 00:45:57,924
Это что еще за долбанная хрень?

418
00:46:23,805 --> 00:46:25,725
Прошел слушок, что эти ребята из ФБР.

419
00:46:25,726 --> 00:46:27,826
Они не из ФБР, уж поверь мне!

420
00:46:28,027 --> 00:46:29,100
Откуда ты знаешь?

421
00:46:29,101 --> 00:46:33,801
Оттуда, что ребята из ФБР
повсюду сверкают своими значками.

422
00:46:34,602 --> 00:46:39,102
Перед тобой, передо мной,
и даже перед тем ублюдочным холодильником!

423
00:46:39,503 --> 00:46:41,803
Единственное, что я знаю -
они распрашивают насчет Плаксивого Убийцы.

424
00:46:41,999 --> 00:46:44,604
А мы не знаем никакого Плаксивого Убийцу.

425
00:46:45,899 --> 00:46:48,105
Мы никакого отношения к нему не имеем.

426
00:46:48,306 --> 00:46:52,006
Я извинюсь и посоветую написать
про мальчика-рыбу.

427
00:46:52,407 --> 00:46:54,807
...или про ту девочонку,
которая останавливала грузовики
на этой неделе.

428
00:46:54,909 --> 00:46:57,909
- А что если он придет за нами?
- Герди не вернется.

429
00:46:58,310 --> 00:47:00,810
Легко тебе рассуждать. Ты не был с ним
в Милуокки.

430
00:47:01,811 --> 00:47:04,411
Мы давно позаботились о Герти.

431
00:47:05,112 --> 00:47:08,812
Но есть еще многие, кто знает о Герди
и о том, что он сделал.

432
00:47:09,613 --> 00:47:11,613
Герди мертв уже двадцать лет.

433
00:47:13,414 --> 00:47:17,614
Если он нахуй мертв,
почему ты не рассказал им про Лютера Бакстера?

434
00:47:18,415 --> 00:47:20,115
Что ты имеешь в виду?

435
00:47:20,116 --> 00:47:21,116
Забудь!

436
00:47:21,117 --> 00:47:22,717
Да черт подери, Дрэго!

437
00:47:23,418 --> 00:47:26,718
Мы двадцать лет пытаемся заниматься бизнесом.

438
00:47:27,819 --> 00:47:31,219
Просто следуй правилу - глаз за глаз.

439
00:47:31,920 --> 00:47:34,720
Если он мертв, то кто тогда вернулся?

440
00:47:34,722 --> 00:47:36,322
Убийства не прекратились.

441
00:47:36,323 --> 00:47:39,003
Возможно. Но он никогда не вернется домой.

442
00:47:39,004 --> 00:47:40,004
Хорошо же!

443
00:47:40,005 --> 00:47:42,605
Но теперь он близко...
близко к дому Трэйси.

444
00:47:47,506 --> 00:47:49,000
Ну что ж, думаю, я нашла ее.

445
00:47:49,701 --> 00:47:53,101
Есть шесть Трэйси Гристоун,
но номера всех засекречены.

446
00:47:53,102 --> 00:47:56,302
Если это так, то и сумасшедший серийный убийца
не сможет ее найти?

447
00:47:56,803 --> 00:47:58,103
Да, хорошо соображаешь!

448
00:47:58,804 --> 00:48:00,104
Ага, спасибо!

449
00:48:00,105 --> 00:48:03,105
Я хочу добраться до Адского Убежища затемно.

450
00:48:45,306 --> 00:48:46,206
Лютер?

451
00:48:49,900 --> 00:48:51,207
Кажется, она ничего не знает.

452
00:48:52,608 --> 00:48:54,000
Думаю, да.

453
00:49:13,800 --> 00:49:15,209
Подожди! Подожди, Лютер!

454
00:49:15,410 --> 00:49:16,910
Не убивай меня,
я дам тебе кое-что.

455
00:49:19,411 --> 00:49:21,511
Не убивай, я кое-что знаю...

456
00:49:36,002 --> 00:49:37,112
Она жива.

457
00:50:03,800 --> 00:50:05,314
Итак, список закончился.

458
00:50:14,000 --> 00:50:15,515
Стойте! Быстрее сюда, мистер!

459
00:50:15,616 --> 00:50:17,716
Что Дрэго опять убежал?

460
00:50:17,917 --> 00:50:19,917
Нет-нет.
ОН был здесь!

461
00:50:19,999 --> 00:50:22,718
- Блять!
- Все в беспорядке!

462
00:50:33,919 --> 00:50:34,819
Эй, уебок!

463
00:50:35,220 --> 00:50:37,220
Не свети сюда своей лампочкой!

464
00:50:38,321 --> 00:50:39,721
У меня чертовски болит голова.

465
00:50:39,722 --> 00:50:41,822
Боже мой, Дрэго!

466
00:50:41,823 --> 00:50:42,993
Ты в порядке?

467
00:50:42,994 --> 00:50:44,894
Нет! Не в порядке!

468
00:50:46,595 --> 00:50:48,295
Он хотел убить тебя?

469
00:50:48,296 --> 00:50:49,396
Нет. Но должен был!

470
00:50:49,397 --> 00:50:50,597
А почему не убил?

471
00:50:51,598 --> 00:50:53,398
Спасибо за сочувствие, дамочка!

472
00:50:53,599 --> 00:50:56,000
- О, извини, чувак!
- Не повторяй этого!

473
00:50:57,500 --> 00:50:58,900
Я сдал ее, чтобы он не убил меня.

474
00:51:00,201 --> 00:51:01,701
Никогда себе не прощу!

475
00:51:02,202 --> 00:51:03,702
Кого сдал? Трэйси Гристоун?

476
00:51:04,203 --> 00:51:05,103
Чего?

477
00:51:05,704 --> 00:51:06,804
Откуда ты ее знаешь?

478
00:51:06,805 --> 00:51:08,805
Мы ее еще не знаем,
но сейчас узнаем.

479
00:51:08,999 --> 00:51:11,806
Мы весь день колесили в ее поисках.

480
00:51:13,007 --> 00:51:14,307
Вам бы детективы писать.

481
00:51:14,308 --> 00:51:17,608
- Говорил же тебе.
- А что ты имел в виду, когда сказал, что "сдал" ее?

482
00:51:17,609 --> 00:51:18,809
А вы не докопались?

483
00:51:18,999 --> 00:51:20,110
До чего?

484
00:51:20,611 --> 00:51:23,111
Плаксивый Убийца - это Лютер Эдвард Бакстер.

485
00:51:24,002 --> 00:51:25,412
Больше известный как Клоун-Герди.

486
00:51:25,413 --> 00:51:27,213
Девочка видела клоуна.

487
00:51:27,514 --> 00:51:28,994
Он и есть клоун.

488
00:51:30,495 --> 00:51:31,995
Она изменила имя на Саманту.

489
00:51:31,996 --> 00:51:34,196
Мы встретились с Трэйси двадцать лет назад.

490
00:51:34,597 --> 00:51:36,397
Они хотели пойти в цирк.

491
00:51:36,398 --> 00:51:39,008
Трэйси понравилась Герди...

492
00:51:39,509 --> 00:51:41,809
А Рокси полюбила Рафио.

493
00:51:42,510 --> 00:51:44,410
Раффио был силачем.

494
00:51:45,411 --> 00:51:48,001
Он был обаятельным, и женщины любили его.

495
00:51:50,802 --> 00:51:55,102
Думаю, он и был причиной,
по которой Трэйси и Роксана пришли в цирк.

496
00:51:55,999 --> 00:52:00,704
Думаю, они просто хотели ебаться,
раскатывая с цирком по побережью.

497
00:52:02,706 --> 00:52:05,306
Но Трэйси быстро влюбилась в Герди,
и тогда все пошло к черту...

498
00:52:07,997 --> 00:52:11,207
Трэйси и Герди... однажды ночью переспали.

499
00:52:12,709 --> 00:52:16,309
А Роксана... Эта сука
возненавидела Герди с самого начала.

500
00:52:18,510 --> 00:52:22,510
Она стала ревновать
и выбрала изнасилование своей местью.

501
00:52:23,211 --> 00:52:25,511
А орудием ее мести, конечно, стал Рафио.

502
00:52:25,813 --> 00:52:28,813
- Герди изнасиловал Трэйси!
- Что?
- Он убъет ее. Бежим!

503
00:52:29,614 --> 00:52:32,214
Вы же понимаете: Раффио -
большой и сильный парень.

504
00:52:32,415 --> 00:52:34,815
Они ворковали в своем шатре,
когда он ворвался туда.

505
00:52:35,415 --> 00:52:37,415
Раффио как горила набросился на Герди.

506
00:52:37,716 --> 00:52:39,416
Начал его избивать.

507
00:52:39,417 --> 00:52:41,417
Не дав шанса объясниться.

508
00:52:41,698 --> 00:52:44,718
Вот той же ночью Гарди и стал другим.

509
00:52:45,919 --> 00:52:48,219
Первой стала Роксана,
и сука заслужила это.

510
00:52:48,220 --> 00:52:50,720
Она это заслужила!

511
00:52:56,321 --> 00:52:57,721
Затем наступила очередь Раффио.

512
00:52:58,522 --> 00:53:01,922
Он ел, когда Гарди пробил колом его затылок.

513
00:53:04,623 --> 00:53:08,223
Стало понятно...
Гарди нужно бежать из цирка...

514
00:53:08,224 --> 00:53:09,324
и покинуть город.

515
00:53:10,025 --> 00:53:11,425
Раффио многим нравился.

516
00:53:12,006 --> 00:53:14,826
Цирк больше никогда не был
таким популярным без силача.

517
00:53:15,827 --> 00:53:17,827
Позже ночью мы ушли оттуда.

518
00:53:18,828 --> 00:53:20,528
Я не видел его с тех пор.

519
00:53:21,129 --> 00:53:23,629
Но он не мог держаться в стороне от цирка.

520
00:53:23,630 --> 00:53:25,530
И в каждом городе возникали проблемы.

521
00:53:27,599 --> 00:53:29,831
Мы не видим его, но он где-то поблизости.

522
00:53:30,032 --> 00:53:31,932
Так он направился прямо к ней?

523
00:53:31,933 --> 00:53:33,533
У меня есть кое-что для вас!

524
00:53:33,704 --> 00:53:35,000
Возможно, еще не слишком поздно.

525
00:53:35,001 --> 00:53:36,001
Что это?

526
00:53:49,202 --> 00:53:50,402
Когда он ушел?

527
00:53:50,403 --> 00:53:51,703
Около получаса назад.

528
00:53:52,404 --> 00:53:54,004
Блядь! Звони Сполдингу!

529
00:53:54,495 --> 00:53:56,605
Скажи ему, что мы едем к Трэйси Гристоун!

530
00:53:57,206 --> 00:53:58,906
Если еще не слишком поздно разгребать
это добанное дерьмо!

531
00:54:01,007 --> 00:54:02,707
Драго. Подумай о том,
чтобы пригласить горничную.

532
00:54:03,208 --> 00:54:04,508
Здесь нужно прибраться.

533
00:54:08,509 --> 00:54:10,109
Эй, ребята! Еще кое-что...

534
00:54:11,010 --> 00:54:12,010
Если понадоблюсь -
у меня полночное шоу в цирке.

535
00:54:13,999 --> 00:54:15,212
Что ж, спасибо!

536
00:55:25,713 --> 00:55:26,913
Отпусти меня!

537
00:55:26,914 --> 00:55:28,914
Дай мне уйти!

538
00:55:29,715 --> 00:55:31,015
Отвяжись от меня!

539
00:55:48,016 --> 00:55:49,516
А это еще что такое?

540
00:56:12,007 --> 00:56:13,217
Папочка Лютер

541
00:56:13,218 --> 00:56:15,918
Похоже, яблочко от яблони упало недалеко.

542
00:56:18,119 --> 00:56:19,519
Так ведь, папочка?

543
00:56:35,000 --> 00:56:36,300
Эй, приятель! Не спать!

544
00:56:36,901 --> 00:56:37,802
Вот, блядь!

545
00:56:37,802 --> 00:56:39,999
А я только собирался поужинать.

546
00:56:43,800 --> 00:56:44,800
Трэйси!

547
00:56:46,201 --> 00:56:47,601
Какая из дверей?

548
00:56:56,602 --> 00:56:57,702
Заперто.

549
00:56:57,703 --> 00:56:58,504
Здесь тоже.

550
00:56:58,504 --> 00:57:05,704
Мисс Кристен!

551
00:57:20,705 --> 00:57:23,005
Не понимаю. Телевизор работает...

552
00:57:34,806 --> 00:57:36,206
А здесь открыто!

553
00:57:40,000 --> 00:57:40,999
Зайдем?

554
00:57:54,000 --> 00:57:55,401
Вот теперь можно идти.

555
00:58:02,402 --> 00:58:04,402
- Красиво зашел!
- Спасибо!

556
00:58:10,003 --> 00:58:11,603
Нахрена ты это сделал?

557
00:58:11,604 --> 00:58:12,704
Ну, извини!

558
00:58:15,399 --> 00:58:16,705
Она мертва?

559
00:58:17,806 --> 00:58:19,506
Ну не танцует же ча-ча-ча!

560
00:58:20,107 --> 00:58:21,607
Ты же не знаешь точно! Проверь!

561
00:58:21,708 --> 00:58:23,608
Я что, похож на доктора?

562
00:58:40,609 --> 00:58:41,809
Звони Сполдингу.

563
00:58:42,000 --> 00:58:43,110
Точно!

564
00:59:05,511 --> 00:59:06,999
Глотни-ка этого дерьма!

565
00:59:34,701 --> 00:59:37,301
Кажется, нам есть что наверстать, папочка.

566
00:59:40,802 --> 00:59:43,402
Слушайте, ребята.
Я на самом деле ценю вашу помощь.

567
00:59:43,603 --> 00:59:46,903
Но если в итоге станет известно,
что вы изображаете здесь сыщиков...

568
00:59:47,104 --> 00:59:48,504
...у всех будут проблемы.

569
00:59:48,505 --> 00:59:49,505
Понятно?

570
00:59:50,006 --> 00:59:51,906
Ведь это означает,
что серийный убийца сбежал.

571
00:59:53,607 --> 00:59:54,607
Да неужели?

572
00:59:54,708 --> 00:59:57,308
Да, это уже седьмой подобный случай.

573
00:59:57,309 --> 00:59:59,709
Несколько было днем,
два других - ночью.

574
01:00:01,610 --> 01:00:02,610
А вот это интересно!

575
01:00:02,899 --> 01:00:04,611
Извините, мне нужно войти.

576
01:00:06,712 --> 01:00:07,712
Чертов Дункан!

577
01:00:07,713 --> 01:00:10,113
- Не нервничай.
- Верни мои полсотни!

578
01:00:12,414 --> 01:00:14,714
Итак, у вас уже семь мертвяков, помимо этого.

579
01:00:15,515 --> 01:00:16,815
И они точно такие же.

580
01:00:17,816 --> 01:00:20,816
Да, у каждого такая "улыбочка" -
шрам от уха до уха.

581
01:00:23,007 --> 01:00:24,517
Когда нашли последнего?

582
01:00:25,318 --> 01:00:27,718
Не уверен. Между девяти и десяти вечера.

583
01:00:28,720 --> 01:00:29,520
Где?

584
01:00:30,421 --> 01:00:31,821
В гавани.

585
01:00:38,022 --> 01:00:39,522
Она жила не одна.

586
01:00:39,523 --> 01:00:42,623
У миссис Гристоун есть дочь Кристин, 21 год.

587
01:00:43,999 --> 01:00:46,000
Предположительно... она исчезла.

588
01:00:47,526 --> 01:00:49,126
Это объясняет, почему дверь была открыта.

589
01:00:49,527 --> 01:00:52,227
- Надо осмотреть труп.
- Ответ отрицательный.

590
01:00:53,428 --> 01:00:56,728
Странно, что я вижу полицейский значок
на твоем поясе.

591
01:01:03,829 --> 01:01:05,329
Что ж... вот и улика, так?

592
01:01:08,330 --> 01:01:09,830
Мы должны найте ее дочку.

593
01:01:10,631 --> 01:01:12,131
На вас обоих я не вижу никаких значков!

594
01:01:12,232 --> 01:01:14,532
Должно быть,
мы забыли купить их в магазине игрушек.

595
01:01:14,732 --> 01:01:16,732
- Я устал от тебя за сегодня.
- Ты сам хотел этого!

596
01:01:16,833 --> 01:01:17,833
Неужели?

597
01:01:17,834 --> 01:01:20,234
Никто ведь из вас не хочет драки?
Назад!

598
01:01:21,535 --> 01:01:23,935
Ну, хороше же! Я...
Да где же мой чертов бумажник?

599
01:01:23,936 --> 01:01:25,536
Возьмешь еще 50 долларов,
чтобы отсосать у меня?

600
01:01:26,137 --> 01:01:27,737
Ты все еще должен мне 50 баксов, осел!

601
01:01:42,438 --> 01:01:43,638
Дункан - вонючий хуй!

602
01:01:44,539 --> 01:01:46,339
Ты был крут сегодня!

603
01:01:47,640 --> 01:01:48,840
Это было необычно.

604
01:01:49,941 --> 01:01:51,299
Перестань ебать мне мозги!

605
01:01:52,700 --> 01:01:53,500
Подожди-ка!

606
01:01:54,001 --> 01:01:55,101
О чем это ты?

607
01:01:55,502 --> 01:01:56,702
Тебя удивило, что я крут?

608
01:01:56,999 --> 01:01:58,403
Я и так крутой!

609
01:01:59,904 --> 01:02:02,004
Я имела в виду, что сегодня - особенно.

610
01:02:04,599 --> 01:02:06,205
Ну так что будем делать?

611
01:02:06,706 --> 01:02:08,406
Будем ждать, когда он опять начнет убивать?

612
01:02:09,707 --> 01:02:11,407
Боже, как все плохо!

613
01:02:13,108 --> 01:02:15,108
Да ладно, Джэннифер!

614
01:02:15,609 --> 01:02:17,810
Просто прими душ... ложись спать...

615
01:02:17,810 --> 01:02:20,010
Продолжим поиски завтра утром.

616
01:02:20,811 --> 01:02:21,911
И что же мы будем искать?

617
01:02:21,912 --> 01:02:25,812
Искать ребенка, похищенного чекнутым клоуном?

618
01:02:25,993 --> 01:02:28,213
Я не думаю, что интернет подходит для этого.

619
01:02:28,814 --> 01:02:30,714
Нет уж! Я - пас!

620
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
Хорошо... забудем об этом тогда.

621
01:02:37,001 --> 01:02:39,001
Потому что убийств уже слишком много.

622
01:02:39,002 --> 01:02:42,402
Пусть ФБР и твоя сестренка берут все на себя.

623
01:02:45,000 --> 01:02:46,803
Так что мы не при делах.

624
01:02:47,704 --> 01:02:49,204
Подожди, ты сдаешься?

625
01:02:49,705 --> 01:02:51,705
Да, знаешь... знаешь что...

626
01:02:53,206 --> 01:02:57,900
Я предпочту писать о мутантах
с марсианской дискотеки, лишь бы
не слышать больше об этом дерьме.

627
01:02:57,901 --> 01:03:00,701
Ты думаешь мне хочется слышать
об это дерьме, Марк?

628
01:03:00,702 --> 01:03:02,302
Меня тошнит уже.

629
01:03:02,303 --> 01:03:04,803
Боже! Но это же настоящее, понимаешь?

630
01:03:09,104 --> 01:03:10,204
Прими душ!

631
01:03:12,205 --> 01:03:13,105
Постой!

632
01:03:15,299 --> 01:03:18,406
Марк, надо вернуться в отель
и поговорить с Драго.

633
01:03:19,807 --> 01:03:21,207
Джэн... Забудь об этом!

634
01:03:21,208 --> 01:03:23,408
Это глупо! Там же убийца!

635
01:03:23,409 --> 01:03:24,909
Он ведь людей убивает!

636
01:03:24,910 --> 01:03:26,410
Просто дай мне шанс!

637
01:03:28,711 --> 01:03:30,211
Я ведь тебе обычно в шансе не отказываю.

638
01:03:30,212 --> 01:03:31,412
И где же она?

639
01:03:32,713 --> 01:03:33,999
Понятия не имею.

640
01:03:35,314 --> 01:03:37,000
Но это время воспользоваться шансом.

641
01:03:37,001 --> 01:03:39,501
Мы ждали так долго, Марк.

642
01:03:43,202 --> 01:03:44,403
Леди и джентльмены!

643
01:03:44,403 --> 01:03:50,703
Подходите ближе!
Я представляю вам последнее шоу!
Фантастическое шоу!

644
01:03:50,704 --> 01:03:55,904
Не пропустите!
Вы нигде такого больше не увидите!

645
01:03:55,905 --> 01:03:58,805
Нигде и никогда!

646
01:03:58,906 --> 01:04:01,506
Я представляю вам...

647
01:08:29,007 --> 01:08:30,007
Так вы вернулись?..

648
01:08:32,709 --> 01:08:34,399
Трэйси Кристен мертва.

649
01:08:35,000 --> 01:08:36,301
Какого хуя - "мертва"?

650
01:08:36,301 --> 01:08:38,501
Твой клоун прикончил ее.

651
01:08:38,902 --> 01:08:40,702
Нет, я не верю в это.

652
01:08:40,793 --> 01:08:42,303
Что? С чего вдруг?

653
01:08:42,304 --> 01:08:45,604
- Он не мог этого сделать?
- Будто бы раньше он этого не делал!..

654
01:08:45,605 --> 01:08:47,999
Нет, но он не мог убить ее!
Он же любил ее.

655
01:08:48,907 --> 01:08:53,907
Ну, хорошо. Серийный убийца,
который не может убить любимую женщину.

656
01:08:54,908 --> 01:08:56,708
Эта самая ебанутая история, приятель.

657
01:08:57,000 --> 01:08:58,509
Да, ты только такие и знаешь.

658
01:08:59,210 --> 01:09:03,210
Мутировавшие животные... дети убийц-вампиров...
это что - правдивей?

659
01:09:03,411 --> 01:09:04,211
Уделал!

660
01:09:04,212 --> 01:09:07,212
Он любил ее так сильно,
что порезал от уха до уха?

661
01:09:08,513 --> 01:09:09,413
Что?

662
01:09:10,214 --> 01:09:11,614
Нет, мэм. Это сделал не он.

663
01:09:11,615 --> 01:09:14,315
Так кто же ее зарезал?

664
01:09:14,316 --> 01:09:16,616
Да хуй его знает.
Наверное, какой-то другой маньяк.

665
01:09:17,117 --> 01:09:18,117
Ага, конечно!

666
01:09:18,318 --> 01:09:20,818
Лютер был Плаксивым Убийцей двадцать лет.

667
01:09:21,299 --> 01:09:23,419
А это какой-нибудь Улыбчивый Убийца...

668
01:09:23,420 --> 01:09:24,920
или еще какой-нибудь парень...

669
01:09:26,021 --> 01:09:27,521
И почему вы не сдали его ебаным копам?

670
01:09:29,622 --> 01:09:31,622
Ну... бродячие циркачи
привыкли помогать друг другу.

671
01:09:32,323 --> 01:09:33,623
Но на сей раз мы ошиблись.

672
01:09:34,124 --> 01:09:36,924
По-другому я все равно не поступил бы -
он был моим другом.

673
01:09:37,626 --> 01:09:39,926
- Тогда почему ты помогаешь нам?
- Времена меняются.

674
01:09:40,527 --> 01:09:42,127
Меня замучала совесть, друг мой.

675
01:09:43,228 --> 01:09:46,528
А теперь я, пожалуй, пойду
и напьюсь до состояния комы.

676
01:09:46,729 --> 01:09:48,309
У меня был трудный вечер.

677
01:09:48,910 --> 01:09:50,110
Так это все?

678
01:09:51,611 --> 01:09:52,911
Это все, дамочка.

679
01:09:53,812 --> 01:09:58,002
- Почему бы вам не оставить это полицейским?
- Не имеет смысла. Они ничего не могут.

680
01:10:00,003 --> 01:10:00,993
Спасибо тебе!

681
01:10:02,000 --> 01:10:04,594
- Береги себя!
- Может, еще встретимся.

682
01:10:05,000 --> 01:10:06,595
Надеюсь, будет лучший повод для встречи.

683
01:10:06,596 --> 01:10:07,796
Да, возможно!

684
01:10:35,197 --> 01:10:37,297
Да, милая вкусняшка! Слушаю!

685
01:10:41,997 --> 01:10:43,197
А что такое?

686
01:10:45,398 --> 01:10:46,598
Когда было сообщение?

687
01:10:47,399 --> 01:10:49,299
Так ты думаешь, есть связь?

688
01:10:49,800 --> 01:10:51,900
Нет, мы можем сходить и посмотреть.

689
01:10:53,301 --> 01:10:54,901
Да, давай адрес.

690
01:10:59,000 --> 01:11:00,502
Будут новости, я тебе перезвоню.

691
01:11:00,503 --> 01:11:01,503
Пока!

692
01:11:02,604 --> 01:11:04,604
Пропали два бизнесмена.

693
01:11:05,405 --> 01:11:08,305
И последний раз их видели
вот в этом местечке.

694
01:11:40,006 --> 01:11:41,706
Считаешь, это необходимо?

695
01:11:41,707 --> 01:11:43,207
Ты охуенно права!

696
01:11:44,008 --> 01:11:45,308
Не забудь снять свою повязку.

697
01:11:52,809 --> 01:11:53,999
Да я всего лишь предположил.

698
01:11:55,200 --> 01:11:57,000
Если я поработаю над этой девчонкой...

699
01:11:58,000 --> 01:11:59,501
...она не сможет об этом забыть.

700
01:11:59,602 --> 01:12:01,402
Прекращай, мужик!
Прекращай!

701
01:12:01,403 --> 01:12:07,403
Что?

702
01:12:07,804 --> 01:12:09,104
Привет, Джэнифер!

703
01:12:09,405 --> 01:12:10,205
Что?

704
01:12:10,506 --> 01:12:12,206
- Послушай...
- Скажи ей, что она мне нравится.

705
01:12:12,607 --> 01:12:15,907
Ты не торопись мчаться туда,
попридержи любопытство, ладно?

706
01:12:15,908 --> 01:12:17,308
Дай нам этим заняться.

707
01:12:17,309 --> 01:12:19,509
Не получится, мы уже близко!

708
01:12:19,810 --> 01:12:21,310
Чего? Что он там говорит?

709
01:12:21,311 --> 01:12:23,711
- Он требует, чтоб мы вернулись.
- Да пошел он! Ни за что!

710
01:12:25,402 --> 01:12:25,612
Сполдинг, слушай...

711
01:12:25,613 --> 01:12:26,713
Где это?

712
01:12:26,899 --> 01:12:28,214
На выезде с 34-ой?

713
01:12:28,615 --> 01:12:30,915
Сейчас подъедем. Не заходите внутрь!

714
01:12:30,916 --> 01:12:32,116
Предоставьте это нам.

715
01:12:32,117 --> 01:12:34,217
Да мы уже почти возле этого дома.

716
01:12:36,218 --> 01:12:38,118
Думаю, день еще не закончился.

717
01:12:38,519 --> 01:12:39,919
Круто! Поехали!

718
01:12:49,300 --> 01:12:50,720
Думаешь, это то самое место?

719
01:13:17,221 --> 01:13:18,521
Эй, ты напугал меня!

720
01:13:40,000 --> 01:13:40,922
Это мне?

721
01:13:51,323 --> 01:13:52,999
Папочка, я хочу убивать!

722
01:13:59,000 --> 01:14:00,100
Эй!

723
01:14:05,000 --> 01:14:06,401
Не думаю, что стоит туда идти.

724
01:14:07,202 --> 01:14:08,402
А я пойду.

725
01:14:22,703 --> 01:14:24,203
Ты чего-то боишься?

726
01:14:36,204 --> 01:14:37,504
Все в порядке, я знаю.

727
01:14:37,505 --> 01:14:39,805
Говорю же тебе - я гребанный ниндзя!

728
01:14:53,806 --> 01:14:55,406
Ебаный в рот! Это же он!

729
01:14:55,407 --> 01:14:57,007
Бежим!

730
01:15:15,308 --> 01:15:16,999
Марк, следи за дверью!

731
01:15:32,001 --> 01:15:33,301
Слезай с него!

732
01:16:08,302 --> 01:16:09,202
Джэн!

733
01:17:31,203 --> 01:17:32,503
Помогите!

734
01:17:32,504 --> 01:17:33,999
Слышишь?
Идем!

735
01:17:34,000 --> 01:17:35,400
Спасите меня!

736
01:17:37,801 --> 01:17:39,201
Кто-нибудь, помогите!

737
01:17:40,502 --> 01:17:41,502
Джэннифер!

738
01:18:01,003 --> 01:18:02,999
- В обход! Встретимся!
- Хорошо!

739
01:18:09,300 --> 01:18:10,800
Ты в порядке? Где Марк?

740
01:18:10,801 --> 01:18:13,301
Не знаю. Но Плаксивый Убийца здесь!

741
01:18:13,302 --> 01:18:15,000
Он пытался убить нас!

742
01:18:15,001 --> 01:18:17,001
Клоун Горди!

743
01:18:17,002 --> 01:18:18,302
Ты бредишь что ли?

744
01:18:18,303 --> 01:18:20,803
- Ты же слышал про Плаксивого Убийцу?
- Это цирковой клоун?

745
01:18:21,904 --> 01:18:23,504
Да-да... У нас нет времени!

746
01:18:23,505 --> 01:18:27,005
Он совершенно безумный!
Я говорю правду.

747
01:18:27,906 --> 01:18:30,006
Идем, я выведу тебя отсюда.

748
01:18:50,507 --> 01:18:52,000
Кто-нибудь, идите сюда!

749
01:19:00,001 --> 01:19:03,501
- Вы - Кристин Гристоун?
- Да! Пожалуйста спасите меня от него!

750
01:19:03,502 --> 01:19:05,802
- От кого?
- От клоуна!

751
01:19:05,803 --> 01:19:07,703
Чего?

752
01:19:07,704 --> 01:19:10,304
Понятно! Отойдите!

753
01:19:10,805 --> 01:19:11,905
Успокойтесь.

754
01:19:14,006 --> 01:19:15,606
Я спокойна... как бомба.

755
01:19:31,007 --> 01:19:32,207
Давай, полезай!

756
01:19:38,000 --> 01:19:41,808
Это детектив Сполдинг, порядковый номер 4375.

757
01:19:41,999 --> 01:19:47,009
У нас - код 232 на 33804 по Вест Виннипег Роуд.

758
01:19:47,010 --> 01:19:49,110
Есть несколько трупов.

759
01:19:49,411 --> 01:19:52,001
Нам нужна группа поддержки,
и медики. Немедленно!

760
01:19:52,310 --> 01:19:55,410
Детектив Дункан находится внутри.
Продолжаем поиски!

761
01:19:55,411 --> 01:19:58,511
Оставайся здесь! Не вздумай выползать!
Я сейчас вернусь!

762
01:20:14,512 --> 01:20:15,312
О, Боже!

763
01:20:16,413 --> 01:20:17,713
Ты - Кристина?

764
01:20:18,414 --> 01:20:20,814
С тобой все в порядке?
Он ничего тебе не сделал?

765
01:20:22,016 --> 01:20:24,016
Ладно, я сейчас приведу помощь.

766
01:20:25,317 --> 01:20:26,417
Я быстро!

767
01:20:33,400 --> 01:20:35,118
Никто не смеет бить моего папочку!

768
01:20:35,119 --> 01:20:36,119
Чего?

769
01:20:45,820 --> 01:20:47,120
Давай, папуля! Давай!

770
01:21:19,421 --> 01:21:20,821
Что за ебнутая семейка?!

771
01:21:21,322 --> 01:21:23,422
- Получи!
- Да что ты творишь?

772
01:21:23,623 --> 01:21:26,023
Ты еще долго от крови не отмоешься.

773
01:21:33,224 --> 01:21:34,824
Как тебе это, тыковка?

774
01:22:48,000 --> 01:22:52,425
Плаксивый Убийца устарел!
Ему на смену приходит Опасная Кошечка, папа.

775
01:22:53,426 --> 01:22:56,826
Ты видел, как он
разбил мне личико об стену?

776
01:23:07,007 --> 01:23:08,627
Что? Ты хочешь пристрелить меня?

777
01:23:09,928 --> 01:23:11,528
Ты пристрелишь меня?

778
01:23:12,629 --> 01:23:14,529
Лучше пальни в себя!

779
01:23:19,000 --> 01:23:20,530
Ты не можешь убить меня, папа!

780
01:23:21,431 --> 01:23:24,931
Кто-нибудь все равно вычислит тебя!
Так что пристрели себя сам, папочка!

781
01:24:09,000 --> 01:24:09,932
Марк!

782
01:24:11,933 --> 01:24:14,533
Кто-нибудь! Помогите!

783
01:24:14,734 --> 01:24:16,234
Держитесь! Я иду!

784
01:24:17,235 --> 01:24:20,235
Пожалуйста! Быстрее!
Пожалуйста, найдите меня!

785
01:24:20,236 --> 01:24:22,536
Продолжайте кричать, я иду на голос!

786
01:24:22,537 --> 01:24:26,337
Сюда! Пожалуйста! Я прямо здесь!

787
01:24:30,538 --> 01:24:31,638
Я иду!

788
01:24:35,439 --> 01:24:36,639
Вы нашли меня!

789
01:24:36,640 --> 01:24:38,040
Какого черта тут произошло?

790
01:24:40,041 --> 01:24:41,941
Он... Этот мужик...

791
01:24:43,142 --> 01:24:44,542
Он приволок меня сюда.

792
01:24:45,642 --> 01:24:47,342
И застрелился.

793
01:24:49,343 --> 01:24:50,843
А вы видели Марка?

794
01:24:50,844 --> 01:24:52,444
Видели? Где?

795
01:24:54,145 --> 01:24:56,845
- Он был здесь.
- А где он сейчас?

796
01:24:59,447 --> 01:25:00,999
Что ты будешь делать теперь, папочка?

797
01:25:09,500 --> 01:25:11,248
Стреляй! Стреляй, папа! Убей его!

798
01:25:19,249 --> 01:25:21,249
Папочка ... Я убью эту суку!

799
01:25:33,250 --> 01:25:35,150
Я порежу твое красивое личико!

800
01:28:09,151 --> 01:28:10,251
Папуля!

801
01:28:10,452 --> 01:28:11,852
Ты кое-что забыл!

 

 
 
master@onlinenglish.ru