Субтитры к фильму на русском языке. 99 River Street - 99 Ривер стрит, 1953.

1
00:00:16,553 --> 00:00:21,320
ДЖОН ПЕЙН и ЭВЕЛИН КЕЙС
в фильме

2
00:00:21,775 --> 00:00:26,444
РИВЕР СТРИТ 99

3
00:00:28,026 --> 00:00:32,799
в ролях БРЭД ДЕКСТЕР, ФРЭНК
ФЕЙЛЕН, ПЕГГИ КАСЛ и другие.

4
00:00:58,640 --> 00:01:02,434
режиссёр ФИЛ КАРЛСОН

5
00:01:04,632 --> 00:01:07,748
Начинается 7 раунд боя за звание
чемпиона мира в тяжёлом весе.

6
00:01:07,773 --> 00:01:10,142
Пока на ринге творится
что-то невероятное.

7
00:01:10,167 --> 00:01:14,670
Брекстон проводит прямой,
Дрисколл отвечает...

8
00:01:52,060 --> 00:01:56,463
Через 10 секунд мы получим нового
чемпиона мира в тяжёлом весе!

9
00:01:59,639 --> 00:02:04,345
Брекстон поднимается при счёте 9,
Дрисколл сразу идёт на него...

10
00:02:21,899 --> 00:02:26,653
У Дрисколла рассечение на правом глазу!
Кровь течёт по щеке!

11
00:02:26,678 --> 00:02:29,681
Он не видит наносимых ему ударов!

12
00:02:29,915 --> 00:02:32,296
Чемпион жёстко атакует!

13
00:02:50,973 --> 00:02:54,942
Мы показываем вам этот нокдаун
в замедленном повторе.

14
00:02:55,154 --> 00:02:59,623
Это программа "Великие матчи
вчерашнего дня" и бой на звание...

15
00:02:59,648 --> 00:03:03,897
чемпиона мира между Сейлором
Брекстоном и Эрни Дрисколлом.

16
00:03:04,646 --> 00:03:07,536
Вот с этого удара всё и
началось, прямой в голову.

17
00:03:07,561 --> 00:03:11,403
За все 62 поединка на профессиональном
ринге Эрни Дрисколла ни разу
не удавалось сбить с ног.

18
00:03:11,428 --> 00:03:16,544
Он по-прежнему вёл по очкам в 7-м раунде,
когда чемпион провёл эту свою атаку.

19
00:03:18,540 --> 00:03:20,540
Он пытается подняться...

20
00:03:29,386 --> 00:03:31,386
Доешь ужин, Эрни.

21
00:03:31,411 --> 00:03:33,411
Минуту.

22
00:03:35,119 --> 00:03:37,548
Рефери уводит
Дрисколла в его угол.

23
00:03:38,252 --> 00:03:40,252
Дрисколл протестует.

24
00:03:41,374 --> 00:03:43,374
Развлекаешься?

25
00:03:45,679 --> 00:03:50,776
...он смотрит правый глаз Эрни,
и действительно с глазом у Дрисколла
точно что-то случилось.

26
00:03:50,801 --> 00:03:53,738
Что-то в самом деле случилось.

27
00:03:56,702 --> 00:04:01,349
- Да, бой продолжится.
- Может ты думаешь, мне это приятно?

28
00:04:01,423 --> 00:04:07,614
Это программа "Великие матчи вчерашнего
дня", бой за звание чемпиона мира между
Сейлором Брекстоном и Эрни Дрисколлом.

29
00:04:07,639 --> 00:04:11,869
- На следующей неделе...
- На следующей неделе
Дрисколл будет водить такси.

30
00:04:11,972 --> 00:04:17,086
- Не нужно сердиться.
- А его жена будет составлять букеты
в цветочном магазине на Бродвее.

31
00:04:17,111 --> 00:04:19,111
Ты знаешь, это временно.

32
00:04:19,236 --> 00:04:22,454
Это ты расскажи женщинам,
у которых хватило ума не выходить
замуж за боксёров.

33
00:04:22,479 --> 00:04:26,485
Дорогая, как только я поднакоплю немного
денег, я куплю заправочную станцию.

34
00:04:26,510 --> 00:04:27,968
И умрёшь с голода.

35
00:04:27,993 --> 00:04:32,514
На заправке хорошие деньги. Многие
фанаты меня помнят, будут рады помочь...

36
00:04:32,539 --> 00:04:33,971
Конечно!

37
00:04:33,996 --> 00:04:37,760
Два галлона бензина, мальчик,
и не забудь протереть стекло.

38
00:04:37,785 --> 00:04:39,674
Хватит, Полли.

39
00:04:39,699 --> 00:04:41,940
Я стала бы звездой, если
бы не вышла за тебя.

40
00:04:41,965 --> 00:04:43,965
Ты была в шоу.

41
00:04:44,642 --> 00:04:48,687
- А я мог бы стать чемпионом.
- Вот именно, мог бы.

42
00:04:50,834 --> 00:04:54,965
Полли, я смог бы зарабатывать
не меньше денег на заправке,
тебе надо только немного потерпеть...

43
00:04:54,990 --> 00:04:57,235
Я уже натерпелась.

44
00:04:59,777 --> 00:05:03,566
Мы пережили эти четыре года.
Надо ещё немного...

45
00:05:03,617 --> 00:05:07,725
Эрни, ешь свой ужин, мне надо на
работу, мне сегодня ночь закрывать.

46
00:05:08,027 --> 00:05:09,581
Что-то новенькое?

47
00:05:09,606 --> 00:05:13,642
Бижутерия, стразы и
механизм за 10 долларов.

48
00:05:13,692 --> 00:05:16,278
Выглядят как настоящие.

49
00:05:16,350 --> 00:05:19,757
И были бы настоящие, если бы
я не вышла замуж за боксёра.

50
00:05:37,106 --> 00:05:41,051
Полли, я понимаю, у нас были тяжёлые
времена, но давай лучше прекратим.

51
00:05:41,076 --> 00:05:43,076
Не будем усложнять.

52
00:05:43,667 --> 00:05:45,667
И что потом?

53
00:05:45,692 --> 00:05:49,663
Что-нибудь придумаем, и вообще,
надо иногда и улыбаться.

54
00:05:50,192 --> 00:05:53,075
В связи с чем мне улыбаться?

55
00:05:53,455 --> 00:05:58,317
Тебе не приходило в голову, что ездить в
такси мне приятнее на заднем сиденье?

56
00:06:01,265 --> 00:06:03,265
Наверно приятнее.

57
00:06:12,362 --> 00:06:16,212
- Тебя забрать в 9 часов?
- Не трудись.

58
00:06:24,701 --> 00:06:28,610
- 539.
- Говорите, 539.

59
00:06:28,661 --> 00:06:31,439
Буду на месте через 10 минут.

60
00:06:31,464 --> 00:06:35,664
Ладно, чемпион, встретимся
в кафе за чашкой кофе.

61
00:06:59,498 --> 00:07:01,498
- Привет, чемпион.
- Привет, Стэн.

62
00:07:01,530 --> 00:07:04,534
Я сегодня видел тебя по
телевизору, ничего себе был бой.

63
00:07:04,559 --> 00:07:06,559
Ничего себе.

64
00:07:06,584 --> 00:07:08,584
Сынишка хочет на бокс сходить.

65
00:07:08,609 --> 00:07:13,027
И вот он мне говорит, папа, разве это
тот парень, который побил дядю Эрни?

66
00:07:13,052 --> 00:07:15,727
Никто же не может побить дядю Эрни!

67
00:07:15,752 --> 00:07:18,906
Скажи малышу, что в воскресенье
буду с коробкой жвачек.

68
00:07:18,931 --> 00:07:22,451
- Чашку кофе.
- Полли тоже бой смотрела?

69
00:07:22,573 --> 00:07:24,915
- И как ей?
- Не понравилось.

70
00:07:24,940 --> 00:07:29,568
Ей конечно неприятно вспоминать, что
тебя сняли с ринга из-за глаза.

71
00:07:29,621 --> 00:07:32,432
Когда девчонка любит парня, ей не
нравится, когда ему дают в челюсть.

72
00:07:32,457 --> 00:07:34,457
Конечно.

73
00:07:34,482 --> 00:07:36,789
Слушай, я же всё вижу.

74
00:07:36,814 --> 00:07:42,220
Ты уже решил, что ты для Полин ничего
не значишь, и всё из-за пары ссор.

75
00:07:42,364 --> 00:07:45,560
У всех в семьях бывают ссоры,
не принимай близко к сердцу.

76
00:07:45,585 --> 00:07:46,770
Окей.

77
00:07:46,795 --> 00:07:49,270
Знаешь, что поможет вам с Полли?

78
00:07:49,455 --> 00:07:51,455
Вам нужно пару детей.

79
00:07:58,619 --> 00:08:01,598
Вот бы мне такого парня, как у тебя.

80
00:08:01,623 --> 00:08:03,452
Дам тебе совет.

81
00:08:03,477 --> 00:08:06,379
Если хочешь детей, надо
действовать нежно.

82
00:08:06,404 --> 00:08:12,334
Это как всегда, у меня тоже каждый
раз жена говорила, никаких детей,
не хочу быть связанной и так далее.

83
00:08:12,457 --> 00:08:14,820
И вот однажды я пришёл домой
с большой коробкой конфет.

84
00:08:14,859 --> 00:08:17,699
Потом я отвёл её в ресторан
за углом поужинать.

85
00:08:17,724 --> 00:08:20,070
После ужина купил ей цветов.

86
00:08:20,128 --> 00:08:22,862
И когда привёл домой,
знаешь что сделал?

87
00:08:23,604 --> 00:08:25,604
Пошептал ей на ушко.

88
00:08:26,128 --> 00:08:28,497
Вот так это делается, чемпион.

89
00:08:28,522 --> 00:08:30,522
Действуй нежно.

90
00:08:31,492 --> 00:08:34,131
- До встречи в гараже.
- До встречи.

91
00:08:34,763 --> 00:08:37,544
- Подогреть тебе, Эрни?
- Нет, спасибо.

92
00:08:37,805 --> 00:08:39,805
Дай мне коробку конфет.

93
00:08:39,959 --> 00:08:42,981
- Конечно, какого размера?
- Большую.

94
00:08:45,076 --> 00:08:49,071
- Пять баксов.
- Нормально, заверни как следует,
это подарок.

95
00:08:50,050 --> 00:08:53,094
Привет, ребята, смотрите,
что мне принесли сегодня.

96
00:08:53,119 --> 00:08:56,371
"Это убийство", автор Ллойд
Морган, новая пьеса?

97
00:08:56,396 --> 00:08:59,649
На Бродвее, и у меня есть
шанс на главную роль!

98
00:08:59,674 --> 00:09:01,470
Настоящий шанс!

99
00:09:01,495 --> 00:09:03,182
И ты уверена, что это то что нужно?

100
00:09:03,207 --> 00:09:07,887
А ты думаешь, что нет? Три года
в Нью-Йорке, и даже плохой роли и то
не было, только телевидение, и всё.

101
00:09:07,912 --> 00:09:09,912
По крайней мере телевидение
это пропитание.

102
00:09:09,937 --> 00:09:14,985
Пропитание, и только. Чуть не забыла,
я тебе должна из заначки, кажется 4?

103
00:09:15,010 --> 00:09:17,010
4.20, только лучше подожди
пока роль не получишь.

104
00:09:17,035 --> 00:09:19,731
Нет, бери сейчас, на счастье.

105
00:09:21,456 --> 00:09:23,456
Не надо, пожалуйста,
оставь себе на чай.

106
00:09:23,481 --> 00:09:27,747
Чаевых от тебя не надо, куплю тебе
чашку кофе. Чак, ещё чашку кофе.

107
00:09:27,772 --> 00:09:29,772
Сейчас.

108
00:09:30,003 --> 00:09:32,003
Ну расскажи, как это случилось?

109
00:09:32,028 --> 00:09:36,249
Ты же знаешь м-ра Ллойда Моргана?
Он написал "Субботних пауков".

110
00:09:36,274 --> 00:09:39,693
- Это неплохое шоу, кажется.
- Неплохое?! Это же был хит сезона.

111
00:09:39,718 --> 00:09:45,400
Я разок там появилась, и м-р Морган
меня запомнил и решил, что я как раз
подойду на главную роль в этой пьесе!

112
00:09:45,425 --> 00:09:49,420
- И мне теперь остаётся
убедить продюсера.
- Думаешь, получится?

113
00:09:49,445 --> 00:09:53,836
Придётся, я его видела сегодня, и
он сказал прийти к нему в 9 часов.

114
00:09:53,861 --> 00:09:57,090
Через 35 минут.
Я должна убедить его, Эрни.

115
00:09:57,115 --> 00:09:59,115
Не представляешь, как
для меня это важно.

116
00:09:59,140 --> 00:10:03,674
Представляю, шанс подняться
наверх, что может быть важнее.

117
00:10:03,965 --> 00:10:08,461
Тем более что это Бродвей, и
ты мечтала об этом всю жизнь.

118
00:10:08,858 --> 00:10:11,300
Как тебе твоя коробка
конфет, нравится?

119
00:10:11,325 --> 00:10:13,911
- Спасибо, класс.
- У кого-то день рождения?

120
00:10:13,936 --> 00:10:16,259
Да, что-то в этом роде.

121
00:10:17,347 --> 00:10:20,493
Пока, Линда, и... удачи.

122
00:10:20,518 --> 00:10:22,882
Спасибо, она мне пригодится.

123
00:10:58,895 --> 00:11:00,895
Привет, Полин.

124
00:11:02,091 --> 00:11:04,091
Всё кончено.

125
00:11:04,116 --> 00:11:06,818
- Виктор, как всё прошло?
- На ура.

126
00:11:06,843 --> 00:11:09,669
400 карат отличных камешков.

127
00:11:10,017 --> 00:11:12,017
А тебя случайно не опознают?

128
00:11:12,066 --> 00:11:15,181
Это Голландец что ли?
Он и не вспомнит, как отрубился.

129
00:11:15,951 --> 00:11:18,576
Нас ждут 50.000 долларов.

130
00:11:19,139 --> 00:11:21,139
Пошли их брать.

131
00:11:21,661 --> 00:11:24,969
- Виктор, я боюсь.
- Нечего бояться, бэби.

132
00:11:24,994 --> 00:11:26,994
Вместе нас никто не видел.

133
00:11:27,019 --> 00:11:31,044
- Нет, но охранник видел меня.
- За три часа до происшествия.

134
00:11:31,069 --> 00:11:35,100
У тебя великолепное алиби.
Ты была здесь на работе.

135
00:11:35,230 --> 00:11:39,642
Как я хочу выбраться из Нью-Йорка,
когда мы сможем уехать?

136
00:11:39,731 --> 00:11:42,361
Будем на корабле завтра утром.

137
00:11:42,386 --> 00:11:44,386
Почему не сегодня вечером?

138
00:11:44,411 --> 00:11:48,352
Мне надо отнести товар к Кристоферу
и поменять на долларовые банкноты.

139
00:11:48,422 --> 00:11:50,422
Мы остановимся у меня
дома и подождём.

140
00:11:50,459 --> 00:11:52,459
Я жду звонка.

141
00:11:52,708 --> 00:11:54,708
Насчёт билетов на корабль?

142
00:11:54,733 --> 00:11:59,441
Не насчёт билетов, бэби,
там уже всё в порядке.

143
00:11:59,899 --> 00:12:02,663
Это звонок насчёт
наших паспортов.

144
00:12:15,851 --> 00:12:18,812
Через две недели мы
будем во Франции.

145
00:12:21,094 --> 00:12:25,102
Я куплю тебе лучших
платьев во всём Париже.

146
00:12:48,212 --> 00:12:50,908
Мне в центр.

147
00:12:51,609 --> 00:12:52,960
Машина занята.

148
00:12:52,985 --> 00:12:55,748
Но вот же у вас - "свободен"!

149
00:12:57,855 --> 00:13:00,270
Я сказал, машина занята!

150
00:13:11,429 --> 00:13:13,429
Как раз такси стоит.

151
00:13:17,338 --> 00:13:20,025
Нам Южный Парк, 300.

152
00:13:20,488 --> 00:13:22,488
Эрни!

153
00:13:30,579 --> 00:13:32,541
Ты его знаешь?

154
00:13:33,462 --> 00:13:35,462
Мой муж.

155
00:13:36,098 --> 00:13:38,098
Он убьёт меня.

156
00:13:38,442 --> 00:13:41,609
Если бы он был настроен
серьёзно, то не сбежал бы.

157
00:13:42,239 --> 00:13:44,811
Ты его не знаешь.

158
00:13:45,129 --> 00:13:48,915
Он поначалу такой тихий, а
потом вдруг взрывается...

159
00:13:48,989 --> 00:13:52,157
Окей, бэби, мы так надолго
задерживаться здесь не будем.

160
00:13:54,146 --> 00:13:58,032
Не поедем ко мне, поедем
прямо на Вашингтон Сквер.

161
00:14:17,264 --> 00:14:18,960
Да?

162
00:14:18,985 --> 00:14:21,364
Я хотел бы видеть
полицейскую собаку.

163
00:14:21,396 --> 00:14:24,939
- В смысле немецкую овчарку?
- В смысле полицейскую собаку.

164
00:14:24,964 --> 00:14:27,582
Они же у вас в задней
комнате, верно?

165
00:14:27,607 --> 00:14:29,967
Минутку, Роллинз.

166
00:14:31,059 --> 00:14:35,898
Полицейские собаки опасны.
Лучше пусть леди подождёт на улице.

167
00:14:35,923 --> 00:14:39,362
Лучше пусть она пройдёт
со мной, Кристофер.

168
00:14:45,146 --> 00:14:47,146
- Привет, Микки.
- Привет, Вик.

169
00:14:47,697 --> 00:14:51,121
Роллинз настоял, чтобы
леди прошла сюда.

170
00:14:51,223 --> 00:14:54,059
- Отлично...
- Спокойно, Микки.

171
00:14:56,644 --> 00:14:58,644
Бриллианты, Крис.

172
00:14:59,791 --> 00:15:01,791
400 карат самых лучших.

173
00:15:01,839 --> 00:15:05,110
Виктор, мне обязательно быть здесь?
Я не могу подождать на улице?

174
00:15:05,135 --> 00:15:07,827
Это будет исключительно
благоразумно, мадам.

175
00:15:07,852 --> 00:15:10,142
Было бы лучше, если бы
м-р Роллинз пришёл один.

176
00:15:10,197 --> 00:15:13,424
Лучше для кого?
Это моя девушка, Крис.

177
00:15:13,473 --> 00:15:15,473
Я очень рад.

178
00:15:26,588 --> 00:15:29,236
Ты совершил ошибку, Роллинз.

179
00:15:31,353 --> 00:15:34,040
Не говори только, что
я взял не те камешки.

180
00:15:34,258 --> 00:15:36,840
Ты взял те самые
камешки, не вопрос.

181
00:15:36,893 --> 00:15:39,551
Только не так, как следовало бы.

182
00:15:40,376 --> 00:15:44,986
Вот они.
Все твои.

183
00:15:45,011 --> 00:15:48,530
Мне они не нужны,
мне деньги нужны.

184
00:15:48,995 --> 00:15:53,161
- Меня они больше не интересуют.
- Но ты сам меня за ними послал.

185
00:15:53,284 --> 00:15:57,417
- Боюсь, что нет.
- Ты сказал, что будет 50.000.

186
00:15:57,832 --> 00:15:59,551
Не помню.

187
00:15:59,576 --> 00:16:01,576
Лучше начать вспоминать.

188
00:16:01,698 --> 00:16:04,813
В любом случае я никогда
не имел дел с женщинами.

189
00:16:04,838 --> 00:16:07,676
Ты слышал, что сказал
м-р Кристофер.

190
00:16:10,917 --> 00:16:15,100
- Значит, это подстава.
- Я не подставляю друзей, Роллинз.

191
00:16:15,209 --> 00:16:17,743
На, держи.

192
00:16:17,806 --> 00:16:19,806
Клади в карман.

193
00:16:20,280 --> 00:16:23,379
Теперь наш бизнес
окончен, можешь идти.

194
00:16:23,404 --> 00:16:26,540
Мы так не договаривались.
Я должен был принести тебе бриллианты...

195
00:16:26,565 --> 00:16:28,768
А ты мне заплатить 50.000.

196
00:16:28,870 --> 00:16:31,236
Я не веду бизнеса с женщинами.

197
00:16:31,261 --> 00:16:34,579
Она завтра утром будет на
корабле, мы отплываем из Джерси.

198
00:16:34,626 --> 00:16:36,918
Нет, Виктор, счастливого
путешествия.

199
00:16:36,943 --> 00:16:40,891
Нам нужна была Полли, нам надо было
узнать, где он держит камешки.

200
00:16:40,916 --> 00:16:44,437
- А Голландец любит женщин.
- В смысле любил.

201
00:16:44,664 --> 00:16:47,309
- Что?
- С ним уже всё.

202
00:16:47,334 --> 00:16:50,494
Ты радио не слушаешь?

203
00:16:50,687 --> 00:16:53,450
Ты убил его, когда
ударил пистолетом.

204
00:16:53,514 --> 00:16:55,952
Ты мне не сказал, ты
сказал, что всё в порядке.

205
00:16:55,977 --> 00:16:57,977
Ты не сказал, что убил его!

206
00:16:58,002 --> 00:17:00,002
Видишь, почему я не
имею дел с женщинами?

207
00:17:00,027 --> 00:17:02,027
- Заткнись.
- Не заткнусь!

208
00:17:02,052 --> 00:17:04,872
Ты сказал, что его не тронешь,
что всё будет тихо и спокойно!

209
00:17:04,897 --> 00:17:08,689
Ты лгал мне!
Зачем ты ударил его?

210
00:17:14,728 --> 00:17:18,035
Машина 208, свободен,
Мэдисон Сквер Гарден.

211
00:17:18,106 --> 00:17:21,065
208, двигайтесь к станции 4.

212
00:17:21,090 --> 00:17:24,172
Машина 223, у Центрального Вокзала.

213
00:17:24,197 --> 00:17:26,082
223, понял.

214
00:17:26,107 --> 00:17:28,779
Стэн, у нас в районе
Гарден никого нет.

215
00:17:28,804 --> 00:17:34,213
Все кто слышит, отправляйтесь в
район Гарден, там мало машин.

216
00:17:34,238 --> 00:17:36,684
И дайте знать, где вы.

217
00:17:37,136 --> 00:17:39,136
Побудь пока одна.

218
00:17:47,831 --> 00:17:51,335
- Найди себе другого жокея, я ухожу.
- Что с тобой?

219
00:17:51,360 --> 00:17:53,975
Всё ты со своими конфетами.

220
00:17:55,554 --> 00:17:58,838
- Отнеси домой Элоизе.
- Минуточку!

221
00:17:58,863 --> 00:18:02,585
Когда жена любит мужа, ей не нравится,
когда он получает в челюсть.

222
00:18:02,609 --> 00:18:04,609
Ну ты и специалист по женщинам.

223
00:18:04,667 --> 00:18:08,257
- Что с тобой сегодня?
- Ты со своим дурацкими советами.

224
00:18:08,359 --> 00:18:10,359
Надо действовать нежно.

225
00:18:10,416 --> 00:18:13,910
А что если по другому,
прямо в её лживые губки?

226
00:18:13,948 --> 00:18:16,826
Спокойно, чего ты так разошёлся?

227
00:18:16,851 --> 00:18:21,127
Я оказывается женат на шлюхе,
и что, мне надо радоваться?

228
00:18:21,404 --> 00:18:25,042
- Бери ключи, я ухожу.
- Что, прямо посреди смены?

229
00:18:25,144 --> 00:18:29,245
Я могу делать всё, что захочу,
могу тебе в челюсть врезать...

230
00:18:29,270 --> 00:18:32,159
Спокойно, я на твоей стороне,
что ты на меня-то злишься?

231
00:18:32,184 --> 00:18:35,653
Ты со своим дурацкими советами.

232
00:18:45,752 --> 00:18:47,752
Прости, Стэн.

233
00:18:53,947 --> 00:18:55,947
Ты не виноват.

234
00:18:58,180 --> 00:19:02,588
Просто я так перегорел, что
срываюсь на первом встречном.

235
00:19:21,335 --> 00:19:24,523
Здесь тебе не ринг, чемпион.

236
00:19:24,548 --> 00:19:28,652
И когда получаешь в челюсть,
надо играть спокойно.

237
00:19:29,236 --> 00:19:31,236
И умно.

238
00:19:31,982 --> 00:19:33,982
Это другое.

239
00:19:35,540 --> 00:19:38,399
Слушай, я давно тебя знаю, Эрни.

240
00:19:38,463 --> 00:19:41,494
Когда ты попадал в
передрягу, ты меня слушал.

241
00:19:41,653 --> 00:19:43,653
Послушаешь меня сейчас?

242
00:19:44,776 --> 00:19:46,776
Слушаю.

243
00:19:47,041 --> 00:19:53,463
Садись в машину, поезжай в аптеку,
выпей чашку кофе, подвигайся немного,
пока голова не очистится.

244
00:19:55,689 --> 00:19:57,317
На.

245
00:19:57,342 --> 00:20:02,232
Я тебя найду, как смена закончится.
Посидим где-нибудь и поговорим.

246
00:20:02,257 --> 00:20:04,737
Только спокойно и по душам.

247
00:20:05,203 --> 00:20:07,203
Что скажешь?

248
00:20:10,464 --> 00:20:12,464
Ладно.

249
00:20:30,257 --> 00:20:32,257
Женщины.

250
00:20:36,015 --> 00:20:39,578
Итак, леди, это специальное
низкокалорийное блюдо.

251
00:20:44,267 --> 00:20:47,879
- Привет, красавица, уже вернулась?
- Джо, ты Эрни не видел?

252
00:20:47,904 --> 00:20:50,412
С тех пор как он ушёл с
коробкой конфет, не видел.

253
00:20:50,437 --> 00:20:52,549
Что случилось, ты
не получила роль?

254
00:20:52,574 --> 00:20:54,574
Я должна сейчас же найти Эрни.

255
00:20:54,671 --> 00:20:59,379
Тогда Стэн может его вызвать
по радио, позвони ему.

256
00:21:03,056 --> 00:21:05,056
Вот он.

257
00:21:05,700 --> 00:21:07,132
Эрни, мне надо с
тобой поговорить.

258
00:21:07,157 --> 00:21:10,264
- Я куплю тебе чашку кофе.
- Пожалуйста, это очень важно.

259
00:21:10,378 --> 00:21:12,378
Эрни, у меня проблемы.

260
00:21:12,403 --> 00:21:15,516
Я понимаю, нечестно тебя
в это впутывать, но...

261
00:21:15,541 --> 00:21:18,246
Но мне не к кому
больше обратиться!

262
00:21:18,348 --> 00:21:20,943
Проблемы у тебя, и что?

263
00:21:21,487 --> 00:21:24,528
Ты не хочешь мне помочь.
Я вижу.

264
00:21:25,119 --> 00:21:27,119
Ладно, не важно.

265
00:21:29,076 --> 00:21:31,738
Слушай, девочка, я помогу, если
смогу, только не надо так.

266
00:21:31,801 --> 00:21:34,703
Говори, в чём проблема, и
посмотрим, что я смогу сделать.

267
00:21:36,216 --> 00:21:38,216
Эрни.

268
00:21:38,241 --> 00:21:40,804
Я убила человека.

269
00:21:43,974 --> 00:21:45,974
Что?!

270
00:21:46,365 --> 00:21:48,365
Экстренный выпуск!

271
00:21:53,817 --> 00:21:58,575
Если хочешь помочь мне, ты должен
пройти со мной в театр, сейчас же.

272
00:22:33,279 --> 00:22:35,695
Тут никого нет.

273
00:23:02,105 --> 00:23:04,105
Он лежит, там!

274
00:23:04,130 --> 00:23:06,130
Спокойно, девочка.

275
00:23:06,155 --> 00:23:09,038
Когда тебе дали в подбородок,
надо держаться прямо.

276
00:23:09,095 --> 00:23:11,678
А иначе тебе мозги вышибут.

277
00:23:12,645 --> 00:23:14,645
Ясно?

278
00:23:15,096 --> 00:23:17,096
Ясно?

279
00:23:22,273 --> 00:23:24,853
Теперь расскажи, как
это случилось.

280
00:23:31,905 --> 00:23:36,927
Я пришла сюда в 9 часов,
как было назначено.

281
00:23:38,882 --> 00:23:42,516
Он сидел здесь, за столом.

282
00:23:42,965 --> 00:23:44,965
Кто он?

283
00:23:45,130 --> 00:23:47,811
Валдо Даггетт, продюсер.

284
00:23:48,703 --> 00:23:51,663
На столе горела лампа.

285
00:23:52,190 --> 00:23:54,190
Вот так.

286
00:23:54,838 --> 00:23:59,305
Мне показалось, что тут
есть что-то странное.

287
00:23:59,801 --> 00:24:02,793
Только не могла
понять, что именно.

288
00:24:02,991 --> 00:24:04,991
Дошло потом.

289
00:24:05,103 --> 00:24:07,103
Но было поздно.

290
00:24:07,251 --> 00:24:09,251
Что дошло потом?

291
00:24:09,593 --> 00:24:12,476
Что мы были одни в театре.

292
00:24:15,142 --> 00:24:17,142
Он сказал...

293
00:24:17,414 --> 00:24:20,148
Садитесь туда, моя дорогая.

294
00:24:24,136 --> 00:24:26,136
Я села.

295
00:24:27,199 --> 00:24:33,291
Потом он сказал, что у него
нет сомнений, что я смогу сыграть
роль вполне удовлетворительно.

296
00:24:33,316 --> 00:24:37,361
Да и тот факт, что м-р Морган хочет
меня взять, тоже в мою пользу.

297
00:24:37,852 --> 00:24:42,549
Но взять меня в пьесу будет означать
сложности с финансированием.

298
00:24:42,633 --> 00:24:44,633
Потому что я не известна.

299
00:24:44,691 --> 00:24:47,551
Никто обо мне не слышал.

300
00:24:49,637 --> 00:24:53,405
Я распереживалась, я
подошла умолять его.

301
00:24:53,449 --> 00:24:57,663
Я сказала, м-р Даггет, я страшно
хочу получить эту роль.

302
00:24:57,829 --> 00:24:59,829
Я работаю день и ночь.

303
00:24:59,854 --> 00:25:02,888
Никто вам так не сыграет, как я.

304
00:25:02,913 --> 00:25:06,122
Я всю жизнь вложу в роль.

305
00:25:08,993 --> 00:25:12,280
И потом он встал.

306
00:25:12,812 --> 00:25:16,940
И подошёл к краю стола.

307
00:25:17,609 --> 00:25:20,321
И сказал, мисс Джеймс,

308
00:25:20,499 --> 00:25:24,396
возможно я и дам вам эту роль.

309
00:25:24,582 --> 00:25:27,353
Но тогда это будет большой риск.

310
00:25:27,470 --> 00:25:29,470
Неопределённость.

311
00:25:29,877 --> 00:25:31,877
И потом говорит,

312
00:25:31,950 --> 00:25:38,181
что когда человек идёт на
такое, он заслуживает платы.

313
00:25:39,031 --> 00:25:41,909
И платой, которую он
хотел получить, была я.

314
00:25:42,991 --> 00:25:44,991
Он сказал, что если...

315
00:25:45,016 --> 00:25:51,241
Если он возьмёт меня в пьесу,
то только по личным мотивам.

316
00:25:51,419 --> 00:25:56,784
Это случится потому, что когда
он меня сегодня увидел,

317
00:25:56,971 --> 00:26:03,337
у него появилось такое
сильное физическое влечение.

318
00:26:04,071 --> 00:26:07,438
Я начала что-то говорить.

319
00:26:07,830 --> 00:26:11,590
Что вы же знаете, как страшно
мне хочется эту роль.

320
00:26:12,780 --> 00:26:15,550
Но, пожалуйста, не надо
так ставить вопрос.

321
00:26:15,718 --> 00:26:18,618
Деньги мне не нужны.

322
00:26:19,009 --> 00:26:22,863
Я согласна работать за столько,
сколько вы мне готовы заплатить.

323
00:26:22,927 --> 00:26:25,376
Бесплатно готова работать.

324
00:26:25,444 --> 00:26:28,931
И потом он схватил меня.

325
00:26:29,240 --> 00:26:32,732
Своими жирными, потными руками.

326
00:26:33,636 --> 00:26:35,636
Я сказала, не надо.

327
00:26:35,988 --> 00:26:40,040
Пожалуйста, не надо.

328
00:26:41,072 --> 00:26:43,520
Я начала с ним драться.

329
00:26:45,151 --> 00:26:48,646
Он оказался гораздо сильнее меня.

330
00:26:49,162 --> 00:26:52,391
Тут стояла кочерга, я схватила её.

331
00:26:52,581 --> 00:26:56,792
И ударила его, очень сильно!

332
00:26:56,817 --> 00:27:00,127
Я не соображала, что делала.

333
00:27:02,632 --> 00:27:06,399
- Прекрати, Линда!
- Я убила его!

334
00:27:06,424 --> 00:27:08,424
Ты ничего не могла сделать.

335
00:27:08,457 --> 00:27:10,757
Я могла убежать, но не убежала.

336
00:27:12,230 --> 00:27:15,390
У меня был такой приступ ярости.

337
00:27:16,437 --> 00:27:18,437
Я хотела его убить.

338
00:27:18,605 --> 00:27:21,262
Я не могу себе этого простить.

339
00:27:21,287 --> 00:27:24,166
Как я могла хотеть убить его?

340
00:27:24,191 --> 00:27:28,189
Ты не могла ничего сделать, слушай, ты
должна была в такой ситуации защищаться.

341
00:27:28,214 --> 00:27:30,521
Вот ты и защищалась.

342
00:27:30,567 --> 00:27:33,369
Эрни, это же убийство.

343
00:27:33,561 --> 00:27:35,136
Есть вещи пострашнее убийства.

344
00:27:35,161 --> 00:27:37,992
Можно убить кого-то
и даже не заметить.

345
00:27:38,017 --> 00:27:40,017
Послушай меня.

346
00:27:40,367 --> 00:27:42,367
Сколько людей знали, что
ты сегодня будешь здесь?

347
00:27:43,509 --> 00:27:48,531
Морган, директор,
полдюжины людей.

348
00:27:49,310 --> 00:27:51,957
Если найдут его труп,
вспомнят, что ты была с ним.

349
00:27:52,293 --> 00:27:54,293
Да.

350
00:27:54,537 --> 00:27:56,537
Надо от него избавиться.

351
00:27:56,562 --> 00:27:58,562
Как?

352
00:27:58,587 --> 00:28:01,338
Посажу его на заднее сиденье
такси, как будто он пьян.

353
00:28:01,363 --> 00:28:04,624
Отвезу его на Гудзон, там
есть карьер для щебня.

354
00:28:04,649 --> 00:28:09,045
- Там и похороню.
- Я не могу тебе такое позволить.

355
00:28:09,070 --> 00:28:11,070
Это слишком опасно.

356
00:28:11,320 --> 00:28:16,532
Опасно переходить улицу и парковать своё
такси напротив цветочного магазина.

357
00:28:18,046 --> 00:28:20,046
Пошли.

358
00:28:20,962 --> 00:28:22,962
Это что?

359
00:28:22,987 --> 00:28:26,692
Не знаю.
В старом театре есть крысы.

360
00:28:26,855 --> 00:28:29,207
Может быть, а смотритель?

361
00:28:29,232 --> 00:28:32,295
- Какой смотритель?
- Дверь была открыта.

362
00:28:32,691 --> 00:28:35,289
Он оставил её открытой для меня.

363
00:28:36,834 --> 00:28:39,174
Я отнесу его в машину.

364
00:28:43,025 --> 00:28:45,025
Свет.

365
00:28:48,994 --> 00:28:51,760
Великолепное выступление,
дорогая, восхитительно!

366
00:28:51,791 --> 00:28:54,897
Валдо, где теперь твои сомнения
по поводу второго акта?

367
00:28:54,922 --> 00:28:58,106
Эта маленькая девочка сыграла как
настоящая бродвейская звезда!

368
00:28:58,167 --> 00:29:03,190
Я же сказала, что нечестно будет
впутывать тебя в это дело, но мне
правда было не к кому обратиться!

369
00:29:03,215 --> 00:29:05,971
Карьер со щебнем, похороню там,
я тут аж похолодел, приятель.

370
00:29:05,996 --> 00:29:09,175
- Очень убедительно, правда, Валдо?
- Неплохо.

371
00:29:09,215 --> 00:29:13,653
Мисс Хендерсон, запишите все
диалоги таксиста, нам там кое-что
может очень пригодиться.

372
00:29:13,678 --> 00:29:17,021
Это если смогу прочитать свою
стенограмму, я не привыкла
писать в темноте.

373
00:29:17,046 --> 00:29:20,072
- Ну и фокусы.
- Эрни, дай мне объяснить.

374
00:29:20,097 --> 00:29:22,723
Нет, Линда, давай я лучше объясню.
Видите ли молодой человек...

375
00:29:22,748 --> 00:29:27,141
- Не моложе вас.
- Конечно, мы оба молодые люди.

376
00:29:27,166 --> 00:29:30,684
Эрни, это м-р Морган.
Это он хотел взять меня в пьесу.

377
00:29:30,709 --> 00:29:35,879
Это был у нас эксперимент, мой друг,
нам надо было выяснить, что мисс Джеймс
сыграет эту роль очень убедительно.

378
00:29:35,904 --> 00:29:37,313
И она так и сыграла.

379
00:29:37,360 --> 00:29:42,855
Вот именно, она не только нас убедила,
что всё могло так и произойти,
она ещё и вас убедила, что всё это
в реальной жизни и происходит.

380
00:29:42,880 --> 00:29:44,880
Я просто потрясён, а
ты что скажешь, Валдо?

381
00:29:44,905 --> 00:29:47,847
С неохотой, но всё же скажу да.

382
00:29:47,872 --> 00:29:52,884
Это замечательно, вы не пожалеете.
И вы не пожалеете, обещаю.

383
00:29:52,909 --> 00:29:55,322
И какая реклама может выйти.

384
00:29:55,347 --> 00:29:59,623
Эрни, не сердись на меня, я должна была,
я бы иначе не смогла роль получить.

385
00:29:59,648 --> 00:30:01,648
Эрни не будет сердиться.

386
00:30:01,673 --> 00:30:06,777
Тем более после таких потрясающих реплик,
что "есть вещи пострашнее убийства,
можно убить кого-то и даже не заметить".

387
00:30:06,802 --> 00:30:11,475
Однако я полагаю, что небольшой гонорар
будет вполне уместен, Фредди,
дай этому человеку 20 долларов.

388
00:30:11,500 --> 00:30:13,500
Конечно, м-р Даггет.
Прошу.

389
00:30:13,525 --> 00:30:15,525
Оставьте свои деньги.

390
00:30:15,993 --> 00:30:18,539
И диалоги можете оставить.

391
00:30:19,390 --> 00:30:23,516
И весь твой театр.
Со всеми местными крысами.

392
00:30:23,541 --> 00:30:28,069
Минуточку, молодой человек, не
надо так говорить с мисс Джеймс.

393
00:30:42,752 --> 00:30:45,696
Может ты и станешь великой актрисой.

394
00:30:45,721 --> 00:30:49,116
Только в моей книге ты всего
лишь ещё одна пустышка.

395
00:30:52,949 --> 00:30:57,384
Валдо, у меня потрясающая идея,
мы устроим настоящую сенсацию
ещё до премьеры.

396
00:31:00,431 --> 00:31:02,955
Оператор, соедините с полицией.

397
00:32:16,585 --> 00:32:20,217
Да, я мог стать чемпионом.

398
00:32:26,645 --> 00:32:29,757
Я стала бы звездой, если
бы не вышла за тебя.

399
00:32:29,797 --> 00:32:32,995
На следующей неделе Дрисколл
будет водить такси.

400
00:33:00,414 --> 00:33:02,414
Привет, папаша.

401
00:33:03,247 --> 00:33:07,193
Привет, Эрни, мальчик!
Где пропадал?

402
00:33:07,218 --> 00:33:10,322
- Как с тобой обращались?
- Обращались нормально.

403
00:33:10,409 --> 00:33:13,221
Папаша, устрой мне бой.

404
00:33:13,398 --> 00:33:17,423
Не могу, мальчик.
Комиссия тебя заблокировала.

405
00:33:18,179 --> 00:33:21,479
Только в Нью-Йорке, есть
ещё 47 других штатов.

406
00:33:21,504 --> 00:33:26,210
Но ты не был на ринге три года.
За три года ты всю форму растерял.

407
00:33:26,412 --> 00:33:29,494
Я восстановлю её за три недели.

408
00:33:31,454 --> 00:33:34,452
Я почти верю, что
ты это серьёзно.

409
00:33:35,243 --> 00:33:38,321
Пойдём немного пройдёмся.

410
00:33:38,379 --> 00:33:42,205
Эрни Дрисколл!
Я видел тебя сегодня, ты был великолепен.

411
00:33:42,230 --> 00:33:43,963
Он почти стал чемпионом.

412
00:33:43,988 --> 00:33:46,238
И стал бы, если бы не менеджмент.

413
00:33:46,263 --> 00:33:48,929
Если бы ты был его менеджером, он
бы вообще на четвереньках ползал.

414
00:33:48,954 --> 00:33:51,524
Пошли, Эрни, поищем
компанию получше.

415
00:33:51,549 --> 00:33:53,846
Бой тогда был потрясающий...

416
00:33:56,914 --> 00:33:59,552
Теперь давай поговорим серьёзно.

417
00:33:59,988 --> 00:34:03,376
Эрни, тебе нельзя
возвращаться на ринг.

418
00:34:03,401 --> 00:34:07,471
Ты знаешь, что док сказал насчёт
ещё одного удара в глазной нерв.

419
00:34:07,524 --> 00:34:11,407
У Гарри Греба было такое же с
глазом, а он был одним из лучших.

420
00:34:12,396 --> 00:34:16,182
Но Гарри Гребу было всего
32 года, когда он умер.

421
00:34:16,207 --> 00:34:18,207
Я не хочу, чтобы с тобой
случилось то же самое.

422
00:34:18,232 --> 00:34:21,542
Я сюда не за лекциями пришёл, папаша.
Я пришёл получить бой.

423
00:34:21,567 --> 00:34:25,184
Минутку, в боксе сегодня
большие деньги крутятся.

424
00:34:25,271 --> 00:34:28,882
Только всех их не хватит,
чтобы глаз тебе вернуть.

425
00:34:28,981 --> 00:34:32,765
- 50 долларов нормально?
- Мне не деньги нужны, папаша.

426
00:34:32,815 --> 00:34:35,456
Я должен, должен!

427
00:34:35,481 --> 00:34:38,406
Я должен заняться тем, что
только и умею в жизни.

428
00:34:38,431 --> 00:34:41,227
Поругался с Полин, что ли?

429
00:34:44,555 --> 00:34:47,120
Папаша, ты мне устроишь бой или нет?

430
00:34:47,228 --> 00:34:51,165
Эрни, я не хочу, чтобы ты
ещё когда-нибудь дрался.

431
00:34:51,190 --> 00:34:54,573
Тогда найди мне менеджера,
который захочет.

432
00:34:56,321 --> 00:35:02,839
В этом бизнесе много менеджеров, и их
интересует только одно, 33,3% выручки.

433
00:35:02,864 --> 00:35:08,717
Пойдёт у тебя кровь,
никто её тебе вытирать не будет.
Тебя даже к доктору не поведут.

434
00:35:10,711 --> 00:35:15,383
Если и будешь ещё драться,
Эрни, будешь драться у меня.

435
00:35:17,848 --> 00:35:19,491
Спасибо, папаша.

436
00:35:19,516 --> 00:35:22,997
Завтра утром приходи на тренировку,
посмотрим, в какой ты форме.

437
00:35:47,201 --> 00:35:50,232
Машина 629, к Карнеги Холлу.

438
00:35:50,257 --> 00:35:53,360
Жена Эрни Дрисколла
звонит, хочет поговорить.

439
00:35:55,004 --> 00:36:00,096
Стэн, это Полин, можешь связаться с
Эрни по радио, чтобы он меня забрал?

440
00:36:00,144 --> 00:36:04,730
- Это очень важно.
- Постараюсь, Полин, сейчас.

441
00:36:06,408 --> 00:36:10,525
Машина 539, ответьте.

442
00:36:12,592 --> 00:36:14,213
539 слушает.

443
00:36:14,238 --> 00:36:17,115
Мне Полин звонит, хочет,
чтобы ты её забрал.

444
00:36:17,629 --> 00:36:21,409
Не кипятись, дружище, она к
тебе идёт, ты же этого хотел.

445
00:36:21,439 --> 00:36:24,199
Забери её, послушай,
что она скажет.

446
00:36:25,496 --> 00:36:28,560
- Я заберу её.
- Молодец, чемпион.

447
00:36:30,311 --> 00:36:33,195
Окей, Полин, где
ему тебя забрать?

448
00:36:33,496 --> 00:36:38,509
Адрес Южный Парк, 304.
Это бар Южный Парк.

449
00:36:38,608 --> 00:36:40,608
Понял.

450
00:36:41,714 --> 00:36:45,885
Эрни, Южный Парк, 304.

451
00:36:46,260 --> 00:36:49,493
304? Может Южный Парк, 300?

452
00:36:49,518 --> 00:36:53,139
Нет, 304, бар Южный Парк.

453
00:37:08,182 --> 00:37:10,669
Почему мы ждём здесь?

454
00:37:11,358 --> 00:37:13,803
Прошло 15 минут, может
он вообще не приедет.

455
00:37:13,828 --> 00:37:16,392
Спокойно, бэби, приедет.

456
00:37:16,417 --> 00:37:19,452
Я подожду в баре, пока ты
поедешь домой паковать вещи.

457
00:37:20,036 --> 00:37:22,852
Вот такси подъехало, наверно он.

458
00:37:33,273 --> 00:37:35,017
Он посмотрел сюда.

459
00:37:35,042 --> 00:37:37,844
- Тебе кажется.
- А если он не будет ждать в баре?

460
00:37:37,869 --> 00:37:40,207
Мы ведь об этом позаботились.

461
00:37:40,232 --> 00:37:42,232
Всё в порядке, бэби.

462
00:37:42,257 --> 00:37:45,237
Всё идёт точно так,
как я и планировал.

463
00:37:45,679 --> 00:37:48,437
Виктор, не надо.

464
00:37:48,851 --> 00:37:51,876
Тебе больше не о чем
волноваться, бэби.

465
00:37:51,968 --> 00:37:53,968
Совсем не о чем.

466
00:37:55,799 --> 00:37:58,353
Слушай, таксисты в
Нью-Йорке все так пьют?

467
00:37:58,384 --> 00:38:01,039
По-моему по этому поводу
надо новый закон.

468
00:38:01,064 --> 00:38:03,064
Поправку к Конституции.

469
00:38:03,089 --> 00:38:06,045
Женщина звонила и просила подождать,
она не сказала, сколько ждать?

470
00:38:06,070 --> 00:38:09,186
Нет, сказала, что
придёт очень быстро.

471
00:38:09,312 --> 00:38:13,157
Не переживай, у нас с
восьми часов клиентов нет.

472
00:38:13,297 --> 00:38:15,751
- Ещё стаканчик пива.
- Нет, спасибо.

473
00:38:15,816 --> 00:38:18,881
Брось, я угощаю, мне
же тут скучно совсем.

474
00:38:18,906 --> 00:38:21,528
Если появится, скажи, что она
не на того таксиста попала.

475
00:38:21,553 --> 00:38:25,373
В Нью-Йорке 20.000 такси, и в
каждом есть заднее сиденье.

476
00:38:26,269 --> 00:38:28,826
Что же теперь с пивом делать?

477
00:39:51,395 --> 00:39:55,564
- Мне надо поговорить.
- Ты уже наговорилась за сегодня.
- Эрни, полиция едет.

478
00:39:55,891 --> 00:40:00,033
- Что за полиция?
- Люди в театре подали на тебя
за нападение и избиение.

479
00:40:00,058 --> 00:40:02,058
Мог бы сам догадаться.

480
00:40:02,083 --> 00:40:05,663
Как с бабой свяжешься, так
обязательно плохо закончишь.

481
00:40:08,229 --> 00:40:12,095
Эрни, я ужасно извиняюсь, я пришла
сказать, что буду свидетелем у тебя.

482
00:40:12,120 --> 00:40:13,597
Спасибо.

483
00:40:13,622 --> 00:40:17,989
Мне жутко неудобно, тем более,
что они и не сердятся вовсе,
они делают это ради рекламы.

484
00:40:18,014 --> 00:40:20,202
Они меня арестуют, чтобы
их имена попали в газеты.

485
00:40:20,227 --> 00:40:25,539
Они решили, что это будет сенсация
во всех газетах, пьеса пьесой,
а кровь пошла по-настоящему.

486
00:40:25,564 --> 00:40:28,684
Тебя теперь в убийстве обвинят за то,
что помог актрисе с ролью, то есть мне.

487
00:40:28,709 --> 00:40:31,141
Ладно, ты всё рассказала, и
чего теперь ждёшь, убирайся.

488
00:40:31,166 --> 00:40:34,358
Я не закончила, я хотела
сказать, что я ушла из пьесы.

489
00:40:34,383 --> 00:40:37,933
Когда они вызвали полицию, я сказала, что
не хочу в этом участвовать, и ушла от них.

490
00:40:37,958 --> 00:40:41,205
Ушла от них, и отсюда уходи.

491
00:40:41,519 --> 00:40:44,284
Только сначала скажу
всё, что хотела сказать.

492
00:40:44,322 --> 00:40:47,081
Я ужасно сегодня
поступила, правда?

493
00:40:47,232 --> 00:40:50,261
Я знаю, я поступила отвратительно,
жестоко, как эгоистка.

494
00:40:50,286 --> 00:40:52,930
Все готовы глотки резать,
чтобы попасть на Бродвей.

495
00:40:52,991 --> 00:40:57,118
- Это я уже понял.
- Эрни, мне очень стыдно.

496
00:40:57,452 --> 00:41:00,262
Самое меньшее, я могу
заплатить твой штраф.

497
00:41:00,287 --> 00:41:02,287
Штрафов не будет.

498
00:41:02,312 --> 00:41:04,312
Видела?
Это кулак бойца.

499
00:41:04,387 --> 00:41:06,295
Он опасен, кого-то
и убить может.

500
00:41:06,320 --> 00:41:11,640
Если боксёра арестовывают за драку,
его штрафовать не будут, его отправляют
в тюрьму и выкидывают ключ.

501
00:41:11,770 --> 00:41:14,205
Ты поэтому вещи собираешь?
Ты убегаешь?

502
00:41:14,230 --> 00:41:17,904
Не от полиции.
Убегаю от плохого брака.

503
00:41:17,929 --> 00:41:21,267
От женщины, которая думала, что выходит
замуж на партер, а оказалась на галёрке.

504
00:41:21,292 --> 00:41:23,549
Ни норковых шуб, ни
бриллиантов, ничего.

505
00:41:23,588 --> 00:41:27,411
Но она была с амбициями, вроде
тебя, и нашла себе другого.

506
00:41:27,450 --> 00:41:29,110
Пусть с ним и остаётся.

507
00:41:29,135 --> 00:41:31,960
Кажется я совсем не вовремя
появилась со своими проблемами.

508
00:41:31,985 --> 00:41:35,551
Это точно.
Можешь оставаться, я пошёл.

509
00:41:40,178 --> 00:41:43,348
Если я уговорю их отказаться от
обвинений, я позвоню тебе в компанию.

510
00:41:43,373 --> 00:41:45,526
- Меня там не будет.
- А где тебя найти?

511
00:41:45,551 --> 00:41:47,551
Не найдёшь.

512
00:41:58,873 --> 00:42:00,873
Закрой дверь, скорее.

513
00:42:08,610 --> 00:42:11,622
- Зачем ты это, ты же не думаешь...
- Конечно нет!

514
00:42:11,647 --> 00:42:13,647
Но он мог вызвать полицию.

515
00:42:13,672 --> 00:42:16,368
Они найдут её у тебя в
такси и подумают...

516
00:42:19,003 --> 00:42:21,003
Подумают, что это я её убил.

517
00:42:23,861 --> 00:42:26,917
Кто-то хочет, чтобы
подумали, что я её убил.

518
00:42:30,613 --> 00:42:33,079
Парень из цветочного магазина.

519
00:42:34,308 --> 00:42:38,060
Он заставил её мне позвонить,
чтобы звонок был зафиксирован.

520
00:42:38,583 --> 00:42:41,736
И потом там Южном
Парке он убил её.

521
00:42:43,182 --> 00:42:45,872
И положил ко мне в машину.

522
00:42:47,425 --> 00:42:49,425
Уходи, ты меня не знаешь.

523
00:42:49,450 --> 00:42:52,605
Нет, я свидетель, я
видела, как ты её нашёл.

524
00:43:05,449 --> 00:43:07,449
- Ты куда собралась?
- С тобой.

525
00:43:07,474 --> 00:43:12,024
- Ты что, вылезай.
- Пожалуйста,
дай мне шанс загладить вину.

526
00:43:42,935 --> 00:43:44,935
Машина 539.

527
00:43:44,960 --> 00:43:47,831
- Ладно, я свяжусь с вами потом.
- Всегда рады, офицер.

528
00:43:47,856 --> 00:43:50,799
- Машина 539.
- Подождите, 539.

529
00:43:50,983 --> 00:43:55,415
Это срочно, ты узнал голос
Полин, когда она звонила?

530
00:43:55,652 --> 00:43:58,128
Привет, Джек, подожди
немного, хорошо?

531
00:43:58,154 --> 00:44:00,589
Стэн, это Эрни, Эрни Дрисколл!

532
00:44:00,715 --> 00:44:03,467
Да, мы как раз говорили о тебе.

533
00:44:03,492 --> 00:44:06,918
Джонни Лорд нагрянул, хотел
узнать, как у тебя делишки.

534
00:44:06,943 --> 00:44:09,740
Не дури, Стэн, ответь
мне про Полин.

535
00:44:11,982 --> 00:44:16,275
Я сам с ней говорил, Эрни, и
только что тебя здесь искала полиция.

536
00:44:16,300 --> 00:44:17,553
Зачем?

537
00:44:17,578 --> 00:44:21,734
Не знаю, но у них на тебя ордер,
ты, надеюсь, случайно не врезал Полли,
когда забирал её?

538
00:44:21,759 --> 00:44:25,979
- Нет, а что?
- Там ордер за нападение и избиение.

539
00:44:26,129 --> 00:44:28,129
Спасибо, Стэн, до связи.

540
00:44:28,154 --> 00:44:30,555
Это за драку в театре.

541
00:44:41,514 --> 00:44:44,013
Она была такая красивая.

542
00:44:46,604 --> 00:44:49,591
Всегда смеялась, когда я её встретил.

543
00:44:49,853 --> 00:44:53,204
Наверно это я виноват, что
она прекратила смеяться.

544
00:44:54,020 --> 00:44:56,177
Уверена, что нет.

545
00:44:59,948 --> 00:45:01,948
Ты любил её?

546
00:45:01,979 --> 00:45:03,979
Когда-то.

547
00:45:06,584 --> 00:45:08,584
Но всё прошло.

548
00:45:16,718 --> 00:45:21,376
Ты что-то говорил о человеке
в цветочном магазине, кто это?

549
00:45:21,569 --> 00:45:26,430
Не знаю, но будем узнавать
немедленно, Южный Парк, 300.

550
00:45:44,937 --> 00:45:47,899
Оставайся здесь,
отойди от машины.

551
00:45:47,975 --> 00:45:50,250
Полиция может её найти.

552
00:46:13,643 --> 00:46:15,253
Да, что такое?

553
00:46:15,278 --> 00:46:19,838
Простите, что разбудил вас, леди,
но ваш жилец дал мне разменять 20
долларов, и я забыл номер его квартиры.

554
00:46:19,863 --> 00:46:23,721
А если я не верну ему сдачу,
он решит, что я её украл и пожалуется
на меня в компанию.

555
00:46:23,746 --> 00:46:25,266
Как он выглядел?

556
00:46:25,291 --> 00:46:30,336
Крепкий такой парень, лет 35,
хороший синий костюм сотни
за полторы, роста вот такого...

557
00:46:30,361 --> 00:46:33,518
Это наверно мистер Роллинз.
Номер 32 наверху.

558
00:46:33,543 --> 00:46:35,543
Спасибо, леди.

559
00:47:24,372 --> 00:47:26,921
- Нашёл его?
- Нет, никого нет.

560
00:47:26,946 --> 00:47:28,946
Фамилия Роллинз.

561
00:47:29,502 --> 00:47:31,502
Буду вламываться внутрь.

562
00:48:38,479 --> 00:48:41,265
Бриллиантов здесь не
найдёшь, приятель.

563
00:48:41,616 --> 00:48:44,396
Он их унёс с собой, я тут
всё как следует осмотрел.

564
00:48:44,427 --> 00:48:46,759
Он уже сдаёт их кому-то ещё.

565
00:48:47,534 --> 00:48:49,893
- Роллинз?
- А кто ещё?

566
00:48:49,918 --> 00:48:53,808
Давай присядем, приятель,
ты мне кое-что расскажешь.

567
00:48:57,429 --> 00:48:59,429
Стой.

568
00:49:10,466 --> 00:49:14,491
Таксист значит.
Ты-то как в это дело влез?

569
00:49:16,602 --> 00:49:21,420
- Он должен мне деньги.
- Я так и понял, долю с 50 штук.

570
00:49:21,445 --> 00:49:23,892
Ты что, был у него
водителем на шухере?

571
00:49:26,780 --> 00:49:29,623
- Да, было дело.
- И он от тебя сбежал, так что ли?

572
00:49:29,648 --> 00:49:31,099
Так.

573
00:49:31,124 --> 00:49:34,630
Окей, теперь твоя
очередь предать его.

574
00:49:34,870 --> 00:49:37,649
Где он сказал тебе встретиться
с ним получить деньги?

575
00:49:37,674 --> 00:49:41,113
- Он не сказал.
- Не вешай лапшу, что он сказал?

576
00:49:41,200 --> 00:49:43,200
Не знаю.

577
00:49:45,901 --> 00:49:49,686
Выкладывай, придурок.
Или мозги вышибу.

578
00:49:49,762 --> 00:49:52,466
Где он сказал встретиться с ним?

579
00:49:52,997 --> 00:49:54,997
В цветочном магазине.

580
00:49:55,022 --> 00:49:58,235
- Когда?
- Час назад.

581
00:50:00,714 --> 00:50:02,714
И он не пришёл.

582
00:50:02,844 --> 00:50:05,674
А что девушка?
Как её зовут?

583
00:50:05,699 --> 00:50:09,966
- Девушка?
- Я сказал девушка, как её зовут?

584
00:50:10,492 --> 00:50:12,492
Полин.

585
00:50:15,346 --> 00:50:17,346
Полин, фамилия?

586
00:50:17,837 --> 00:50:21,048
Это верно, фамилия Полин?

587
00:50:58,526 --> 00:51:00,923
Кто такой Виктор?

588
00:51:03,196 --> 00:51:05,196
Кто он?

589
00:51:06,156 --> 00:51:09,783
Вор бриллиантов,
он Голландца убил.

590
00:51:10,299 --> 00:51:14,324
Голландца?
Это кто, он тут при чём?

591
00:51:16,545 --> 00:51:19,618
- Он...
- Отвечай!

592
00:51:41,042 --> 00:51:44,269
И Полин была в порядке, когда
выходила из зоомагазина.

593
00:51:44,454 --> 00:51:46,454
Это где?

594
00:51:46,941 --> 00:51:48,941
Вашингтон Сквер.

595
00:51:49,069 --> 00:51:51,398
У Роллинза не было денег.

596
00:51:51,423 --> 00:51:53,082
Только бриллианты.

597
00:51:53,107 --> 00:51:56,357
Я подумал, что если Кристофер не
хочет их брать, почему не взять мне.

598
00:51:57,117 --> 00:51:59,330
Куда Роллинз пошёл,
раз домой не вернулся?

599
00:51:59,355 --> 00:52:01,355
Откуда я знаю.

600
00:52:02,263 --> 00:52:05,047
- Куда он пошёл?
- Не знаю.

601
00:52:08,919 --> 00:52:10,919
Куда он пошёл?

602
00:52:12,602 --> 00:52:15,568
Он сказал, что сядет
на корабль в Джерси.

603
00:52:18,819 --> 00:52:22,795
Эрни, полиция, они
нашли твоё такси.

604
00:52:23,022 --> 00:52:25,022
Уходим сейчас же.

605
00:52:25,059 --> 00:52:27,727
Вставай.
Туда.

606
00:53:08,372 --> 00:53:10,665
Я же сказал, что договорённости
отменяются, Роллинз.

607
00:53:10,690 --> 00:53:13,371
Прояви гостеприимство, Крис,
пригласи меня войти.

608
00:53:13,396 --> 00:53:17,421
- Я не хочу здесь тебя видеть.
- Подожди новостей.

609
00:53:17,848 --> 00:53:20,514
Я выполнил твой приказ.

610
00:53:28,046 --> 00:53:31,626
- Я приказов не отдавал.
- Ещё как отдавал.

611
00:53:32,587 --> 00:53:35,175
Ты сказал, что не хочешь
иметь дела с Полин.

612
00:53:35,224 --> 00:53:37,224
И я от неё избавился.

613
00:53:38,283 --> 00:53:40,283
Ты что говоришь?

614
00:53:42,670 --> 00:53:46,082
Между нами говоря, ты был
прав насчёт женщин в бизнесе.

615
00:53:46,208 --> 00:53:48,208
Они не надёжны.

616
00:53:50,852 --> 00:53:53,754
Ты рисковый человек, Роллинз.

617
00:53:57,438 --> 00:54:00,111
А мне не нравятся рисковые люди.

618
00:54:02,935 --> 00:54:07,629
Женщина с дороги убрана, может
теперь мы закончим наш бизнес?

619
00:54:09,510 --> 00:54:12,764
Тебя с ней видели, полиция
будет тебя искать.

620
00:54:15,935 --> 00:54:19,344
Будут искать её мужа, я
об этом позаботился.

621
00:54:21,520 --> 00:54:25,088
Вот твои бриллианты,
на 50.000 долларов.

622
00:54:25,199 --> 00:54:27,760
Оплата по факту.

623
00:54:28,415 --> 00:54:30,982
У меня здесь нет денег.

624
00:54:40,569 --> 00:54:44,582
- Ты испытываешь свою судьбу.
- Я её защищаю.

625
00:54:44,607 --> 00:54:50,608
Ты сейчас можешь сдать меня,
но как только заплатишь за бриллианты,
ты будешь в деле.

626
00:54:51,010 --> 00:54:54,031
Можешь заплатить мне
золотыми рыбками.

627
00:54:56,475 --> 00:54:58,475
Да.

628
00:55:24,851 --> 00:55:28,876
- 50.000.
- Клади в сейф.

629
00:55:31,686 --> 00:55:36,369
Поздравляю, Кристофер.
Всё прошло точно, как ты запланировал.

630
00:55:36,495 --> 00:55:38,796
Не провожай меня.

631
00:55:47,857 --> 00:55:51,318
539, ты где?

632
00:55:54,239 --> 00:55:56,239
448, Кодгрейнс.

633
00:55:57,321 --> 00:56:00,964
539, ответь, местоположение.

634
00:56:01,766 --> 00:56:03,766
Я на минуту.

635
00:56:04,993 --> 00:56:08,572
Мне надо поговорить с тобой,
Эрни, прости нас, Линда.

636
00:56:08,862 --> 00:56:12,575
Слушай, тут полиция была, они
нашли Полли у тебя в такси.

637
00:56:12,600 --> 00:56:14,436
Мёртвой.

638
00:56:14,461 --> 00:56:17,491
- Я этого не делал, Стэн.
- Рад слышать, чемпион.

639
00:56:17,516 --> 00:56:20,376
Но я знаю, кто это, это
бандит по фамилии Роллинз.

640
00:56:20,401 --> 00:56:23,417
Тот звонок от Полли была подстава, чтобы
выглядело так, что это я её убил.

641
00:56:23,442 --> 00:56:26,285
Вот как?
Значит, это я тебя подставил.

642
00:56:26,310 --> 00:56:30,290
Я тебя пытался прикрыть, что
ты поехал забирать жену.

643
00:56:30,366 --> 00:56:32,783
И мне тогда сказали,
что она убита.

644
00:56:32,976 --> 00:56:34,976
Откуда было знать.

645
00:56:35,047 --> 00:56:38,466
- Дай мне посмотреть
журнал вызовов за город.
- Это зачем?

646
00:56:38,491 --> 00:56:42,862
Только так можно найти Роллинза,
ему нужно такси,
он хотел быть сегодня в Джерси.

647
00:56:44,857 --> 00:56:47,700
- Ты его не видела, окей?
- Не против.

648
00:56:47,725 --> 00:56:48,934
Спасибо, Эдна.

649
00:56:48,959 --> 00:56:52,194
Посмотрим...
А откуда он поедет?

650
00:56:52,219 --> 00:56:54,219
Из района Южного Парка.

651
00:56:54,963 --> 00:56:56,963
На этой странице ничего.

652
00:56:57,891 --> 00:57:00,460
У нас не было сегодня
вызовов в Джерси.

653
00:57:00,485 --> 00:57:03,830
- Можешь другую компанию запросить?
- Конечно, дай мне сине-белых, Эдна.

654
00:57:03,855 --> 00:57:07,056
Слушайте, зайдите в офис, а
то вдруг полиция нагрянет.

655
00:57:18,142 --> 00:57:20,921
В городе 20.000 такси, я должен
найти одно, которое он заказал.

656
00:57:20,946 --> 00:57:23,601
Эрни, у тебя кровь идёт.

657
00:57:25,705 --> 00:57:28,562
- Девочка, ты мне очень помогла,
так что сделай одолжение.
- Какое?

658
00:57:28,587 --> 00:57:30,764
Уходи отсюда.

659
00:57:30,789 --> 00:57:34,260
Если меня заметут, то
и тебя тоже арестуют.

660
00:57:34,285 --> 00:57:36,882
- Это не твоя драка.
- Уже моя.

661
00:57:36,907 --> 00:57:38,907
Слушай, ты расплатилась,
мы в расчёте.

662
00:57:38,932 --> 00:57:43,407
Эрни, я редко надираюсь, но
если уж надираюсь, то всерьёз.

663
00:57:43,490 --> 00:57:47,437
Не надо меня дурить.
Женщины не такие.

664
00:57:48,998 --> 00:57:50,998
А какие?

665
00:57:51,023 --> 00:57:54,526
Я видел дамочек у своей
раздевалки после победного боя.

666
00:57:54,631 --> 00:57:59,827
Все разодетые, духами так и разит,
стоит только им дверь открыть.

667
00:58:00,800 --> 00:58:05,314
Кладут руки на мои влажные плечи и
рассказывают, какой я большой человек.

668
00:58:05,574 --> 00:58:08,608
В это было легко поверить,
рёв толпы ещё стоял в ушах.

669
00:58:08,653 --> 00:58:11,321
Только вот где потом были эти
дамочки, когда мне голову прошибли?

670
00:58:11,346 --> 00:58:13,346
У раздевалки другого.

671
00:58:13,371 --> 00:58:16,273
Не все женщины такие.

672
00:58:16,470 --> 00:58:19,385
- Уходи, и быстрее.
- Прекрати.

673
00:58:19,432 --> 00:58:21,779
На мне висит убийство.

674
00:58:21,897 --> 00:58:25,810
Ты был готов помочь мне когда подумал,
что со мной как раз то же самое.

675
00:58:26,665 --> 00:58:31,773
В детстве я думал, что встречу
девушку, которая будет в моём
углу ринга, несмотря ни на что.

676
00:58:32,650 --> 00:58:34,650
А потом вырос.

677
00:58:34,825 --> 00:58:38,508
Всё в жизни не так, как
кажется в детстве.

678
00:58:41,051 --> 00:58:43,051
Слушай.

679
00:58:43,076 --> 00:58:47,259
Если я теперь встречу такую
девушку, будет слишком поздно,
неужели не понимаешь?

680
00:58:49,528 --> 00:58:51,871
Может даже лучше тебя.

681
00:58:52,028 --> 00:58:56,348
Только это не важно, Эрни,
у нас масса времени.

682
00:58:56,373 --> 00:58:59,942
Привет, офицер, вы всё
Эрни Дрисколла ищете?

683
00:59:00,136 --> 00:59:04,402
- У вас же водители все знают Дрисколла?
- Да, наверно.

684
00:59:04,427 --> 00:59:09,323
Отправьте сообщение по радио, что если
увидят Дрисколла, пусть звонят в полицию.

685
00:59:09,348 --> 00:59:11,348
Ясное дело.

686
00:59:12,968 --> 00:59:21,637
Внимание всем водителям. Если увидите
Эрни Дрисколла, сообщите в полицию.

687
00:59:22,011 --> 00:59:27,363
Вы не слышали, он говорил о
девушке по имени Линда Джеймс?

688
00:59:27,388 --> 00:59:30,428
- Нет, а что?
- Мы думаем, что она с ним.

689
00:59:30,453 --> 00:59:32,660
Сообщите в участок,
если что услышите.

690
00:59:32,685 --> 00:59:37,189
Ясное дело, пока, офицер, заходите,
если что, всегда рады помочь.

691
00:59:37,381 --> 00:59:39,381
Стэн, он про Эрни Дрисколла спрашивал?

692
00:59:39,431 --> 00:59:40,909
Тихо, тихо.

693
00:59:40,934 --> 00:59:45,073
506-я, на Ривер Драйв.

694
00:59:45,098 --> 00:59:47,619
- Он же сказал...
- Ты что, совсем тупой, что ли?

695
00:59:47,644 --> 00:59:50,007
Хочешь друга в тюрьму упрятать?

696
00:59:50,032 --> 00:59:53,569
- Стэн, прости.
- Ладно, проваливай.

697
00:59:56,859 --> 00:59:59,365
Сине-белые на связи.

698
00:59:59,987 --> 01:00:03,033
Хоган слушает.
Вот как?

699
01:00:03,058 --> 01:00:05,058
Откуда приняли?

700
01:00:06,195 --> 01:00:07,446
Спасибо.

701
01:00:07,471 --> 01:00:10,315
- Полиция ушла?
- Да, они знают, что Линда с тобой.

702
01:00:10,443 --> 01:00:12,443
Есть новости от других компаний?

703
01:00:12,468 --> 01:00:13,710
Никаких.

704
01:00:13,735 --> 01:00:15,891
Слушай, вдруг снова полиция объявится,

705
01:00:15,946 --> 01:00:20,122
тебе надо убираться отсюда, Эрни, бери
3035-ю и катайся, пока не скажу.

706
01:00:20,197 --> 01:00:22,055
И быстро!

707
01:00:22,080 --> 01:00:25,315
Пожалуйста, иди кататься!

708
01:00:25,895 --> 01:00:28,712
- Спасибо, Стэн.
- Дай мне сине-белых, Эдна.

709
01:00:28,843 --> 01:00:30,843
251 свободен.

710
01:00:31,234 --> 01:00:33,234
Да...

711
01:00:33,793 --> 01:00:38,547
Но кроме Монаха не у
кого заказать паспорт.

712
01:00:39,381 --> 01:00:42,258
И ещё такая срочность.

713
01:00:42,917 --> 01:00:45,887
Ясно, тогда будем пытаться
разыскать Монаха...

714
01:00:46,067 --> 01:00:49,039
Чем это тебя, вентилятором?

715
01:00:49,064 --> 01:00:51,064
Кое-кто врезал.

716
01:00:51,089 --> 01:00:55,336
И потом подумал, не зайти ли
мне к вам выпить чего-нибудь.

717
01:00:55,361 --> 01:00:58,547
Вот и пришёл.

718
01:01:00,114 --> 01:01:01,874
Виктор Роллинз.

719
01:01:01,899 --> 01:01:03,732
Что это ты про него?

720
01:01:03,757 --> 01:01:06,023
Это был парень, которого я
раньше никогда не видел.

721
01:01:06,358 --> 01:01:09,269
Роллинз планировал
убрать тебя с дороги.

722
01:01:09,377 --> 01:01:13,205
Он был тут полчаса назад,
забрал 50.000 долларов.

723
01:01:13,230 --> 01:01:15,230
50.000?

724
01:01:15,333 --> 01:01:19,847
Говорит Хоган, я всё
про вызовы в Джерси.

725
01:01:25,821 --> 01:01:30,258
- 3035 вызывает Стэна.
- Говорите, 3035.

726
01:01:30,283 --> 01:01:34,167
- Есть что?
- Нет, катайся дальше.

727
01:01:42,610 --> 01:01:44,610
Кристофер у телефона.

728
01:01:45,349 --> 01:01:47,349
Привет, Монах.

729
01:01:47,746 --> 01:01:53,343
К тебе Роллинз приходил за
паспортом за последние 24 часа?

730
01:01:53,368 --> 01:01:57,448
- Да, у меня для него заказ.
- Заказ? И где?

731
01:01:57,492 --> 01:02:00,167
Харбор Лайт кафе, это в Джерси.

732
01:02:00,192 --> 01:02:03,000
Тогда вот что, Монах.

733
01:02:03,025 --> 01:02:06,478
Подожди ещё час перед
выдачей заказа.

734
01:02:08,114 --> 01:02:11,410
Ты хочешь, чтобы я подождал ещё
час перед выдачей паспорта?

735
01:02:11,572 --> 01:02:13,572
Именно.

736
01:02:13,601 --> 01:02:15,601
Один час.

737
01:02:16,789 --> 01:02:18,789
Роллинз.

738
01:02:19,863 --> 01:02:23,784
Он будет в Харбор Лайт
кафе в Джерси через час.

739
01:02:26,475 --> 01:02:30,581
Мы поедем туда и
закроем все вопросы.

740
01:02:30,839 --> 01:02:34,235
Машина 628, 96-я улица.

741
01:02:34,336 --> 01:02:37,758
Машина 625, Гарден.

742
01:02:37,783 --> 01:02:41,558
- 3035 вызывает Стэна.
- Говорите, 3035.

743
01:02:41,583 --> 01:02:43,933
Я еду в Джерси, есть новости?

744
01:02:43,958 --> 01:02:45,958
Пока нет, сообщу.

745
01:02:45,983 --> 01:02:49,147
Ты должен его найти, Стэн,
у меня время уходит.

746
01:02:49,172 --> 01:02:51,367
Я стараюсь, чемпион,
всё что могу делаю.

747
01:02:51,392 --> 01:02:53,392
Давай поживее!

748
01:02:53,715 --> 01:02:56,190
Подожди минуту.

749
01:02:56,963 --> 01:02:59,867
Только что заказали
машину в Джерси.

750
01:03:00,304 --> 01:03:03,243
Слушай, синий костюм
и серая шляпа.

751
01:03:03,268 --> 01:03:05,268
Это он, Стэн.

752
01:03:05,863 --> 01:03:09,924
Прости, Эрни, это было
в Вашингтон Сквер.

753
01:03:16,171 --> 01:03:19,899
Вашингтон Сквер, подожди минуту.
Это зоомагазин.

754
01:03:19,930 --> 01:03:22,389
Всё точно, куда его везут?

755
01:03:22,462 --> 01:03:25,831
Ривер Стрит 99,
Харбор Лайт кафе.

756
01:03:32,192 --> 01:03:34,192
Вот мы его и нашли.

757
01:03:34,296 --> 01:03:36,605
Только бы не опоздать.

758
01:03:37,022 --> 01:03:40,089
- Что ты будешь делать?
- Отделаю как следует.

759
01:03:40,114 --> 01:03:42,114
Это публичное кафе, тебе не дадут.

760
01:03:42,219 --> 01:03:44,359
- Вытащу его оттуда.
- Как?

761
01:03:44,384 --> 01:03:46,829
Не знаю, но придумаю.

762
01:04:02,932 --> 01:04:05,146
- Садись в машину.
- Эрни, послушай меня.

763
01:04:05,171 --> 01:04:08,945
- Ты куда собралась?
- Дай я пойду его подцеплю,
а ты жди на выходе.

764
01:04:08,970 --> 01:04:12,702
- Ни за что, этот человек убийца.
- На людях в кафе он меня не тронет.

765
01:04:12,735 --> 01:04:15,006
У него не будет такой
возможности, садись в машину.

766
01:04:15,031 --> 01:04:17,031
Эй, таксист.

767
01:04:18,775 --> 01:04:20,775
Подойди сюда.

768
01:04:20,886 --> 01:04:22,886
Стой здесь.

769
01:04:26,556 --> 01:04:30,548
Что это такое, почему
паркуешься перед входом?

770
01:04:31,173 --> 01:04:35,198
- Виноват, сейчас уберу.
- Убирай немедленно.

771
01:04:37,165 --> 01:04:41,093
Водитель, подождите меня
пожалуйста, я буду с эскортом.

772
01:04:41,191 --> 01:04:44,530
Если будешь упираться,
я выпишу штраф.

773
01:04:50,580 --> 01:04:52,580
Так-то лучше.

774
01:05:12,891 --> 01:05:14,891
Спокойно, приятель.

775
01:05:16,788 --> 01:05:19,656
Мы что-то часто встречаемся
последнее время.

776
01:05:20,038 --> 01:05:22,960
Я тебя хочу представить
парочке друзей, пошли.

777
01:05:35,358 --> 01:05:38,017
- Это кто?
- Тот, кто меня избил.

778
01:05:38,042 --> 01:05:40,042
Он видимо пришёл на
встречу с Роллинзом.

779
01:05:40,076 --> 01:05:42,076
Посади его вперёд.

780
01:06:10,811 --> 01:06:14,206
Всего на час опоздала, а
он и подождать не мог.

781
01:06:14,356 --> 01:06:17,178
Кем он себя возомнил вообще?

782
01:06:18,036 --> 01:06:21,649
Ты точно не видел его
примерно час назад?

783
01:06:21,791 --> 01:06:23,791
Я никого особо не замечаю.

784
01:06:23,872 --> 01:06:28,885
За вечер тут много народу
бывает, всех не упомнишь.

785
01:06:29,165 --> 01:06:33,190
- Как говоришь его зовут?
- Я не говорила.

786
01:06:33,215 --> 01:06:37,920
Я больше даже имени его не
произнесу, у меня с ним всё кончено.

787
01:06:45,680 --> 01:06:48,506
- Что будем?
- Я пришёл встретиться с Виком Роллинзом.

788
01:06:48,531 --> 01:06:50,830
Он за столиком в углу.

789
01:06:58,133 --> 01:07:01,131
- Вик.
- Привет, Монах.

790
01:07:01,496 --> 01:07:03,496
Принёс товар?

791
01:07:03,546 --> 01:07:06,369
Да, фотографии с собой?

792
01:07:06,394 --> 01:07:08,394
Да.

793
01:07:08,621 --> 01:07:10,621
Такие?

794
01:07:19,919 --> 01:07:21,919
Это на память.

795
01:07:30,753 --> 01:07:33,268
Как клей действует.

796
01:07:33,834 --> 01:07:35,355
500 за паспорт.

797
01:07:35,380 --> 01:07:38,836
Пройдёшь на корабль через доки.

798
01:07:38,975 --> 01:07:41,785
Со смотрителем договорились.

799
01:07:41,810 --> 01:07:44,703
Выходи минут через 45.

800
01:07:44,728 --> 01:07:46,272
Когда отплываем?

801
01:07:46,297 --> 01:07:50,311
В шесть утра, часом раньше
закончится погрузка.

802
01:07:52,097 --> 01:07:54,097
Спасибо, Монах.

803
01:07:54,486 --> 01:07:56,486
Счастливого пути.

804
01:08:03,542 --> 01:08:05,542
Я сейчас.

805
01:08:48,175 --> 01:08:50,978
Что с вами такое,
ребята, все умерли что ли?

806
01:08:51,003 --> 01:08:53,379
Давай оживимся, бэби.

807
01:09:00,043 --> 01:09:02,484
Я уже живу!

808
01:09:26,130 --> 01:09:28,130
Он всё там.

809
01:09:28,997 --> 01:09:31,958
- Мы подождём
- Его девушка тоже там.

810
01:09:31,983 --> 01:09:35,225
- С Роллинзом?
- Нет, танцует с кем-то.

811
01:09:37,293 --> 01:09:39,293
Что она хочет сделать?

812
01:09:39,319 --> 01:09:42,013
Вы не можете её оставить
там с этим убийцей.

813
01:09:42,236 --> 01:09:43,848
Дружишь с ним?

814
01:09:43,873 --> 01:09:47,898
- Я ни разу в жизни его не видел.
- Откуда тогда ты знаешь, что он убийца?

815
01:09:47,956 --> 01:09:50,624
Он убил Полин, мою жену.

816
01:09:51,074 --> 01:09:52,443
Похоже на то.

817
01:09:52,468 --> 01:09:57,796
- Я могу вышвырнуть его в окно.
- С 50.000 долларов в его кармане?

818
01:09:59,630 --> 01:10:03,284
Он там долго не задержится,
ему надо на корабль.

819
01:10:03,646 --> 01:10:05,646
Возьмём его на выходе.

820
01:10:05,778 --> 01:10:08,824
Вы не можете его убить, он
мой единственный свидетель.

821
01:10:08,849 --> 01:10:11,458
Свидетель?
Свидетель чего?

822
01:10:11,483 --> 01:10:14,469
Он выставил меня убийцей
собственной жены.

823
01:10:14,923 --> 01:10:18,608
- Какая жалость.
- Слушайте...

824
01:10:54,601 --> 01:10:57,099
- Подруга?
- Жена.

825
01:10:57,124 --> 01:10:59,928
- Тогда до свидания.
- До свидания.

826
01:11:10,582 --> 01:11:15,243
Это надо такое, проиграть
парня его собственной жене.

827
01:11:18,081 --> 01:11:20,081
Ты женат?

828
01:11:25,107 --> 01:11:27,107
Закурить?

829
01:11:41,097 --> 01:11:44,098
Ты не хотел угостить
меня выпить?

830
01:11:46,963 --> 01:11:49,298
Знаешь, что с тобой такое?

831
01:11:49,353 --> 01:11:51,904
Ты слишком много болтаешь.

832
01:11:55,328 --> 01:11:57,328
Скажи что-нибудь.

833
01:11:59,126 --> 01:12:01,126
Проваливай.

834
01:12:01,161 --> 01:12:03,502
Зачем так грубо.

835
01:12:05,610 --> 01:12:07,610
Мы сможем повеселиться.

836
01:12:09,764 --> 01:12:11,764
Не сегодня.

837
01:12:11,818 --> 01:12:17,051
Дорогой, ты не
знаешь, что теряешь.

838
01:12:19,353 --> 01:12:22,627
Я сказал не сегодня.

839
01:12:25,683 --> 01:12:28,955
- Ты играешь жёстко.
- Да.

840
01:12:31,691 --> 01:12:34,583
Может мне нравятся ребята,
которые играют жёстко.

841
01:12:37,392 --> 01:12:41,417
Дай мне свой телефон.
Я тебе позвоню как-нибудь.

842
01:12:41,652 --> 01:12:44,365
Я не люблю это как-нибудь.

843
01:12:44,390 --> 01:12:47,117
Со мной это сейчас или никогда.

844
01:12:50,178 --> 01:12:52,384
Значит никогда.

845
01:12:53,015 --> 01:12:55,015
Очень жаль.

846
01:13:02,583 --> 01:13:06,383
Ты не передумаешь,
если меня зовут Полин?

847
01:13:09,417 --> 01:13:11,417
Что ты знаешь про Полин?

848
01:13:11,442 --> 01:13:13,751
- Это всё меняет, верно?
- Кто тебя послал?

849
01:13:13,806 --> 01:13:16,862
- А зачем тебе это?
- Как ты меня здесь нашла?

850
01:13:17,523 --> 01:13:20,645
Так ты действительно
заинтересовался, я вижу.

851
01:13:21,585 --> 01:13:24,455
Ты будешь говорить и быстро.

852
01:13:24,745 --> 01:13:26,745
Не здесь.

853
01:13:38,293 --> 01:13:40,293
Говори.

854
01:13:40,318 --> 01:13:44,454
Не стоит, Вики, мальчик.
Никогда не бей леди.

855
01:13:45,036 --> 01:13:48,607
Ладно, пошли гулять.

856
01:14:00,248 --> 01:14:02,248
За ними.

857
01:14:25,822 --> 01:14:28,303
Когда Микки остановится,

858
01:14:28,741 --> 01:14:31,495
сбрось этого с пирса, пристрели его.

859
01:14:31,520 --> 01:14:33,520
И девушку.

860
01:14:33,545 --> 01:14:35,545
Микки пристрелит Виктора.

861
01:14:36,592 --> 01:14:40,244
Будет выглядеть так, что бандиты
перестреляли друг друга, ясно?

862
01:14:40,269 --> 01:14:42,625
Мне не нравится
стрелять в женщин.

863
01:14:42,650 --> 01:14:46,343
Приятель, тут 50.000 долларов...

864
01:14:46,434 --> 01:14:49,793
в кармане у Роллинза, вы с
Микки можете их поделить.

865
01:15:22,019 --> 01:15:25,250
- Ты цел?
- Да, вызови полицию.

866
01:16:31,746 --> 01:16:34,121
Теперь ты не уйдёшь.

867
01:16:37,884 --> 01:16:39,884
Не уйдёшь.

868
01:16:45,718 --> 01:16:47,718
Я должен его остановить.

869
01:17:32,290 --> 01:17:35,170
Мой единственный свидетель,
я должен его остановить.

870
01:18:44,632 --> 01:18:49,940
Дрисколл на полу...
...за всю профессиональную карьеру...

871
01:18:50,139 --> 01:18:54,280
Дрисколл на полу, рефери
начинает считать.

872
01:18:57,427 --> 01:19:00,553
Он отчаянно пытается встать.

873
01:19:00,692 --> 01:19:02,692
Он ничего не видит
разбитым глазом.

874
01:19:02,792 --> 01:19:05,870
У Дрисколла что-то с глазом.

875
01:19:05,904 --> 01:19:07,904
Он пытается встать.

876
01:19:08,056 --> 01:19:10,369
Он пропустил мощные удары.

877
01:19:10,394 --> 01:19:14,856
Дрисколл борется на одних инстинктах.

878
01:19:15,165 --> 01:19:17,165
Он не хочет останавливать бой.

879
01:19:17,414 --> 01:19:19,602
Он ничего не видит разбитым глазом.

880
01:19:19,649 --> 01:19:24,396
У Дрисколла явно что-то
серьёзное с глазом.

881
01:19:50,521 --> 01:19:54,154
Чем сильнее тебя бьют, тем
сильнее ты должен бить сам.

882
01:20:54,140 --> 01:20:56,637
Удар как у Демпси и
скорость как у Корбана.

883
01:20:56,931 --> 01:20:59,980
Не удивлюсь, если он будет
следующим чемпионом.

884
01:21:00,005 --> 01:21:02,005
Выглядит отлично.

885
01:21:02,260 --> 01:21:04,681
Так ты год назад передумал?

886
01:21:04,835 --> 01:21:06,835
Решил последовать
твоему совету, папаша.

887
01:21:07,005 --> 01:21:09,867
- Всё водишь такси?
- Нет.

888
01:21:09,892 --> 01:21:13,244
У меня теперь заправочная станция.
Так что не будет бензина, звони.

889
01:21:13,343 --> 01:21:15,343
Обязательно.

890
01:21:15,380 --> 01:21:17,865
- Так ты с партнёром?
- А как же.

891
01:21:17,897 --> 01:21:19,113
Вот он.

892
01:21:19,138 --> 01:21:25,331
Получается 8000 галлонов бензина
в день, 600 кварт масла, потом шины,
свечи, аккумуляторы...

893
01:21:25,356 --> 01:21:28,046
Так вот, возьми эти карточки...

894
01:21:28,071 --> 01:21:32,669
Привет, партнёр, только не говори,
что пытаешься продвинуть наш бензин
в таксомоторную компанию.

895
01:21:32,694 --> 01:21:35,997
Нет, таксомоторная компания покупает
бензин там же, где и мы, но, видишь ли...

896
01:21:36,022 --> 01:21:40,293
Просто большинство машин вынуждены
заправляться сами, верно?
И им же нужно где-то бензин покупать.

897
01:21:40,324 --> 01:21:42,324
И вот они и будут
покупать его у нас.

898
01:21:42,349 --> 01:21:48,143
Так что я раздам эти карточки,
и если только попробуют заправиться
где-нибудь ещё, так прямо в нос.

899
01:21:48,168 --> 01:21:50,407
Вот это деловой разговор.

900
01:21:51,088 --> 01:21:53,088
Пока, Стэн, спасибо за всё.

901
01:21:53,113 --> 01:21:55,113
До свидания, миссис Дрисколл.

902
01:21:55,138 --> 01:21:57,138
Пока, чемпион.

903
01:21:57,608 --> 01:21:59,608
Эрни.

904
01:22:00,009 --> 01:22:03,283
Не забудь, что я тебе говорил,
когда придёшь домой...

905
01:22:03,308 --> 01:22:05,724
пошепчи ей на ухо.

906
01:22:07,370 --> 01:22:09,370
Не забуду.

 
 
master@onlinenglish.ru