A Castle in Spain - Замок в Испании, 2007. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:46,220 --> 00:00:47,640
ЗАМОК В ИСПАНИИ

2
00:00:48,920 --> 00:00:50,580
Режиссер - Изабель ДОВАЛЬ

3
00:00:52,990 --> 00:00:53,650
Торо!

4
00:01:02,040 --> 00:01:03,930
Ты это что, нарочно?
- А что такое?

5
00:01:04,850 --> 00:01:08,230
Когда ты так поворачиваешься боком, ты бы уже давно погиб!

6
00:01:08,690 --> 00:01:11,910
Я знаю, что нужно зрителям. Тревожное ожидание! Испанец - я.

7
00:01:12,380 --> 00:01:13,680
Ну, держись, испанец!

8
00:01:16,000 --> 00:01:17,660
Ты с ума сошел!
- А ты мертв!

9
00:01:26,260 --> 00:01:27,850
Опять? Может, хватит?

10
00:01:28,800 --> 00:01:32,730
Эстебан, иди сюда! Нам нужны хорошие игроки.
- Папа, я не хочу!

11
00:01:35,120 --> 00:01:37,120
Это не для него. Сюда, спортсмены!

12
00:01:39,320 --> 00:01:41,550
Это хитрость. Но играть должны все.

13
00:01:42,760 --> 00:01:48,010
Следи за вратарем. Ты замахиваешься, но не бьешь по мячу, а увертываешься.

14
00:01:48,720 --> 00:01:50,610
Тут подскочит Маноло - и бьет. Ясно?

15
00:01:51,600 --> 00:01:52,260
Понятно?

16
00:02:14,720 --> 00:02:18,590
Смотрела этот фильм про любовь?
- Мне это все надоело. Одни и те же эпизоды.

17
00:02:19,330 --> 00:02:20,740
Ну, и что? Пора привыкнуть.

18
00:02:22,040 --> 00:02:24,300
Мама, Жиль влюблена в Джона.

19
00:02:25,580 --> 00:02:29,750
А Джон любит Мари, сестру Джин, свою коллегу.

20
00:02:30,710 --> 00:02:33,550
Когда Джин об этом узнает... Бедная Джин!

21
00:02:34,210 --> 00:02:35,950
Перестань действовать на нервы своей матери.

22
00:02:36,600 --> 00:02:38,400
Тебе нужно бы пойти на театральные курсы.

23
00:02:39,050 --> 00:02:41,020
Он правда талантлив. Почему вы не хотите?

24
00:02:41,020 --> 00:02:43,100
Потому что актерством на жизнь не заработаешь.

25
00:02:45,150 --> 00:02:48,830
Антонио Бандерас зарабатывает доллары. Но что он для этого делает?

26
00:02:50,420 --> 00:02:53,010
Он работает, работает и еще раз работает.

27
00:02:55,020 --> 00:02:57,960
Ты пошел в мать. Ты хочешь, чтобы твое имя красовалось на афише.

28
00:02:58,490 --> 00:03:02,360
Будешь работать - добьешься этого. Если нет - жизнь пройдет мимо.

29
00:03:11,440 --> 00:03:14,200
Знаешь, из чего ветчина?
- Из кошатины.

30
00:03:16,500 --> 00:03:19,470
Что с тобой?
- Он сказал, что ветчина из кошатины.

31
00:03:20,090 --> 00:03:23,020
Это еще что такое? - Он так сказал.

32
00:04:30,310 --> 00:04:31,810
Нет, меня не это беспокоит.

33
00:04:33,560 --> 00:04:38,510
Ты совсем другой. Я не могу к этому привыкнуть. Вот что меня тревожит.

34
00:04:40,010 --> 00:04:43,380
Это глупо. Но я так привыкла к тому, что ничего не происходит.

35
00:04:46,300 --> 00:04:50,460
А с тобой вечно какая-то суета. Едем туда, сюда...

36
00:04:51,150 --> 00:04:52,350
Потом опять куда-то.

37
00:04:54,410 --> 00:04:56,140
Все время видим что-то новое.

38
00:04:57,070 --> 00:05:00,040
Слушай, обещаю тебе жизнь, в которой ничего не будет происходить.

39
00:05:00,670 --> 00:05:02,380
Перестань, ты меня сбиваешь с толку.

40
00:05:05,810 --> 00:05:07,860
Ты уверена, что это я сбиваю тебя с толку?

41
00:05:08,740 --> 00:05:09,860
Нет, не ты.

42
00:05:13,040 --> 00:05:13,940
Это я сама.

43
00:05:15,330 --> 00:05:16,620
Нам лучше расстаться.

44
00:05:27,030 --> 00:05:29,750
Жаль... Правда, очень жаль.

45
00:05:43,610 --> 00:05:46,770
Оставь зонтик в покое!
- Возьми хоть мяч, все я тащу.

46
00:05:47,980 --> 00:05:51,610
Останьтесь с нами пообедать.
- Да, только не надолго.

47
00:05:59,190 --> 00:05:59,940
До завтра.

48
00:06:01,980 --> 00:06:04,330
Здравствуй, мама!
- Еще раз спасибо.

49
00:06:05,380 --> 00:06:09,270
В следующее воскресенье, если будет хорошая погода, ты еще поедешь с нами?
- Да, конечно.

50
00:06:09,700 --> 00:06:11,780
На следующее воскресенье у нас с ним другие планы.

51
00:06:13,560 --> 00:06:15,540
До свидания.
- Спасибо, до свидания.

52
00:06:22,430 --> 00:06:24,400
Ну, как, хорошо было?
- Здорово!

53
00:06:25,310 --> 00:06:28,480
Как всегда Луис с друзьями пели испанские песни.

54
00:06:28,920 --> 00:06:30,730
А с Эстебаном мы устроили корриду.

55
00:06:31,300 --> 00:06:33,760
Я был быком. Я чуть его не убил.

56
00:06:35,180 --> 00:06:37,010
Замечательно. Есть хочешь?

57
00:06:37,960 --> 00:06:39,770
Он неправильно поворачивался ко мне боком.

58
00:06:40,770 --> 00:06:42,770
Так что это было легко. Ты себе представляешь? Тореадор...
- Максим, посмотри на свои штаны! Снимай и ступай в душ!

59
00:06:47,080 --> 00:06:50,470
А вот Луиса одолеть трудно. Он очень сильный.

60
00:06:50,830 --> 00:06:53,390
Обычно Луис...
- Потом расскажешь. Иди мыться.

61
00:06:54,360 --> 00:06:55,180
Хорошо, мама.

62
00:07:14,320 --> 00:07:16,080
Здравствуйте. Я ухожу.

63
00:07:17,190 --> 00:07:21,190
У Максима вся одежда грязная. Он катался по траве.
- Я не катался по траве.

64
00:07:21,700 --> 00:07:23,910
Не волнуйтесь, я постираю.

65
00:07:25,390 --> 00:07:26,480
Отлично.

66
00:07:28,600 --> 00:07:31,120
До вечера, Максим. Не забудь ключи!
- Хорошо.

67
00:07:34,050 --> 00:07:35,180
Здравствуйте!
- Здравствуйте!

68
00:07:36,550 --> 00:07:37,330
Ну, идем.

69
00:07:40,270 --> 00:07:42,250
Пока!.. Он играет в футбол, как и его отец.

70
00:07:44,600 --> 00:07:47,480
Не работает. Да что такое с этим лифтом?! Вечно ломается.

71
00:07:48,470 --> 00:07:50,950
Ничего страшного. Спущусь пешком. Счастливо!

72
00:07:53,820 --> 00:07:55,700
Я за ним присмотрю.
- Спасибо, Луна!

73
00:07:56,920 --> 00:07:59,360
А на работе у вас все в порядке?
- Да.

74
00:07:59,720 --> 00:08:03,100
Здравствуйте!
- До свидания, мама!

75
00:08:24,790 --> 00:08:27,860
Итак, воображаемый рай в этом печальном мире.

76
00:08:28,440 --> 00:08:31,040
Вот откровения Эстебана Маркеса.

77
00:08:31,280 --> 00:08:35,870
На вопрос - каково основное наследие, оставленное древним миром,

78
00:08:35,870 --> 00:08:39,590
Эстебан отвечает: примерно 200-250 тысяч евро.

79
00:08:47,170 --> 00:08:49,380
Вы, вероятно, воспринимаете колледж как тюрьму.

80
00:08:49,380 --> 00:08:54,060
Если сложить воедино всю ахинею, сказанную вами с начала года,

81
00:08:54,420 --> 00:08:56,060
вы не только не сможете сбежать,

82
00:08:56,720 --> 00:08:59,390
но и продлите себе срок заключения вдвое.

83
00:09:00,280 --> 00:09:01,270
Итак, три с минусом.

84
00:09:03,010 --> 00:09:03,960
Это слишком дорого!

85
00:09:09,950 --> 00:09:11,100
Эстебан, поди сюда.

86
00:09:12,980 --> 00:09:13,720
Подожди!

87
00:09:15,060 --> 00:09:17,610
Ну, что?
- Дело есть.

88
00:09:18,950 --> 00:09:20,020
Можно поживиться.

89
00:09:22,810 --> 00:09:24,030
Только будь осторожен.

90
00:09:25,850 --> 00:09:27,990
Осторожно!

91
00:09:39,120 --> 00:09:41,270
Когда закончишь, кашлянешь.
- Хорошо.

92
00:09:48,920 --> 00:09:50,220
Здравствуйте.
- Привет.

93
00:09:51,040 --> 00:09:51,780
Вы грузчик?

94
00:09:53,010 --> 00:09:54,120
Нет, танцор.

95
00:09:55,230 --> 00:09:57,440
Я имею в виду... профессионал... и все такое.

96
00:09:57,670 --> 00:09:59,260
Да, профессионал и все такое.

97
00:10:00,490 --> 00:10:01,260
Ясно.

98
00:10:05,440 --> 00:10:09,190
Красивый дом. Что же это за стиль?
- Что?

99
00:10:10,090 --> 00:10:12,080
Вы - профессионал, должны разбираться.

100
00:10:12,880 --> 00:10:16,850
Слушай, мальчик, я работаю...
- Подождите! Я чувстую, вам это интересно.

101
00:10:18,380 --> 00:10:19,680
Стиль не совсем обычный.

102
00:10:25,420 --> 00:10:31,280
Стены и балконы - это скорее османский стиль. Остальное - австралийский. Особенно окна.

103
00:10:33,730 --> 00:10:38,480
Дерево малингтон. Малингтон это...
- Да-да, понимаю.

104
00:10:40,170 --> 00:10:41,120
А двери... Уанчоус.

105
00:10:47,740 --> 00:10:50,560
Вы финн?
- Нет, я не пью спиртное.

106
00:10:51,000 --> 00:10:55,320
Ничего страшного. Повтори: уанчоус.

107
00:10:57,090 --> 00:10:57,990
Уанчоус.

108
00:11:01,080 --> 00:11:02,160
Отличные двери.

109
00:11:05,440 --> 00:11:06,480
Ладно, я пошел.

110
00:11:07,420 --> 00:11:10,160
Рад был познакомиться. Как тебя зовут?
- Жак.

111
00:11:10,690 --> 00:11:14,010
Жак, ты теперь мой друг. Увидимся.
- Увидимся.

112
00:11:14,940 --> 00:11:15,840
Вот зануда!

113
00:11:27,800 --> 00:11:29,800
Смотри.
- Здорово!

114
00:11:31,630 --> 00:11:32,720
Нужно бросать...
- Да.

115
00:11:34,010 --> 00:11:35,930
Черт! Мама!

116
00:11:36,570 --> 00:11:38,090
Я тебя прикрою.
- Хорошо!

117
00:11:38,970 --> 00:11:41,250
Вот они. Добрый день.

118
00:11:41,800 --> 00:11:44,750
Что ты там прячешь? Вы ничего не натворили?

119
00:11:45,500 --> 00:11:46,370
Нет, мама.

120
00:11:47,670 --> 00:11:50,500
Мама, что, что у тебя с руками?
- А что с ними такое?

121
00:11:52,000 --> 00:11:55,140
Какие они у тебя красивые! Я никогда раньше не замечал.

122
00:11:56,830 --> 00:11:57,440
Обе.

123
00:11:58,710 --> 00:12:01,440
Какой рукой тебе влепить оплеуху? Левой или правой?
- Что?

124
00:12:02,110 --> 00:12:03,920
Пошли. За дуру меня принимаешь?

125
00:12:10,740 --> 00:12:12,310
Я чуть оплеуху не получил.

126
00:12:12,530 --> 00:12:15,110
Что поделаешь. Зато добыча хорошая.

127
00:12:15,390 --> 00:12:18,900
Будто в галерее Лафайет побывали. Или в Прэнтане.

128
00:12:18,900 --> 00:12:21,770
Нет, в галерее Лафайет.
- Ладно, идем.

129
00:12:25,090 --> 00:12:26,400
Какой хороший платок!

130
00:12:41,470 --> 00:12:42,940
Привет, Максим!
- Привет!

131
00:12:43,740 --> 00:12:44,680
Мы скоро увидимся?

132
00:12:45,220 --> 00:12:48,000
Мы с мамой придем к вам выпить аперитив.
- Да?

133
00:12:49,730 --> 00:12:52,290
Привет, Люси!
- Здравствуй, Эстебан!

134
00:12:53,540 --> 00:12:55,620
Какие у тебя классные кроссовки!

135
00:12:56,490 --> 00:12:57,260
Тебе так идут.

136
00:12:59,170 --> 00:13:01,030
Ты находишь?
- Да.

137
00:13:01,570 --> 00:13:05,270
Мама хотела, чтобы я взяла розовые. Но мне нравится голубой цвет.

138
00:13:05,520 --> 00:13:10,270
Да, конечно. Голубой в десять раз лучше.

139
00:13:11,130 --> 00:13:13,310
Розовый... Нет... нет...

140
00:13:14,600 --> 00:13:16,650
А тебе пунцовый цвет очень к лицу.

141
00:13:20,070 --> 00:13:22,690
Ну, ты идешь?
- Да, сейчас.

142
00:13:23,480 --> 00:13:26,070
Счастливо!
- Пока!

143
00:13:26,990 --> 00:13:29,480
Когда-нибудь я на ней женюсь. Она классная!

144
00:13:30,660 --> 00:13:32,860
И на испанку чем-то похожа.

145
00:13:33,600 --> 00:13:34,820
Я ужасно проголодался.

146
00:13:45,120 --> 00:13:47,220
Маноло, мы хотим тебе кое-что сказать.
- Что?

147
00:13:47,540 --> 00:13:50,290
Мы решили тебя продать. Нам нужны деньги.

148
00:13:53,270 --> 00:13:56,890
Завтра утром отведем тебя на рынок.

149
00:13:57,960 --> 00:14:00,010
Вот увидишь, мясник очень симпатичный.

150
00:14:03,880 --> 00:14:06,320
Ну, что еще? Что с тобой?

151
00:14:08,370 --> 00:14:11,650
Он хочет апельсиновый сок.
- Хорошо. Зачем реветь-то?

152
00:14:16,840 --> 00:14:18,490
Привет!
- Здравствуй, папа!

153
00:14:20,910 --> 00:14:22,920
Ну, кто сегодня на вас жаловался?

154
00:14:24,980 --> 00:14:26,480
Перестань плакать, Маноло!

155
00:14:27,830 --> 00:14:29,970
Да хватит уже, надоело. Что случилось?

156
00:14:31,320 --> 00:14:33,130
Я не хочу к мяснику!

157
00:14:33,580 --> 00:14:35,750
Это еще что за история?
- Держи сок.

158
00:14:36,620 --> 00:14:37,750
Не хочу!

159
00:14:40,540 --> 00:14:41,520
Ну, мы пошли.

160
00:14:45,250 --> 00:14:49,100
Не торчите целый день в подвале. А потом идите делать уроки. Хорошо?
- Хорошо.

161
00:14:49,100 --> 00:14:50,950
Ты слышал, что мама сказала?
- Да.

162
00:14:51,480 --> 00:14:55,090
Пора уже получать хорошие отметки. Уроки будешь сам делать, а не Максим за тебя.

163
00:14:56,410 --> 00:14:57,840
Это Максим делает упражнения.

164
00:14:58,620 --> 00:15:01,630
Чтобы этого больше не было. Хорошо?
- Хорошо.

165
00:15:09,910 --> 00:15:12,790
Итак, твой отец гитарист в группе фламенко.

166
00:15:13,410 --> 00:15:16,030
А твоя мать - его самая большая поклонница.

167
00:15:16,670 --> 00:15:20,480
Когда она смотрит, как он играет, она забывает обо всем на свете.

168
00:15:20,930 --> 00:15:22,480
Да, хорошо. Подожди.

169
00:15:28,380 --> 00:15:30,730
Твоя мать что, была тогда в Англии?

170
00:15:31,560 --> 00:15:34,400
Думаешь, она может так говорить?
- Давай сначала.

171
00:15:35,310 --> 00:15:40,120
Мне это мешает.
- Нет, надень. А то зачем я его крал?

172
00:15:48,600 --> 00:15:50,380
Ну, ты же сам хотел сделать ей сюрприз!

173
00:15:51,330 --> 00:15:54,720
Ей это понравится. Давай. Репетируй.

174
00:16:03,490 --> 00:16:07,500
Они или параллеьны, или перпендикулярны. И то, и то быть не может.

175
00:16:08,590 --> 00:16:10,040
Вот, прочти ответ на вопрос.

176
00:16:13,350 --> 00:16:15,890
Как думаешь, у меня есть шанс с Люси?
- Что?

177
00:16:16,130 --> 00:16:18,270
Да плевать на нее! Ладно, хватит.

178
00:16:19,090 --> 00:16:20,530
Где твоя тетрадь по математике?

179
00:16:21,160 --> 00:16:22,890
Черт! Дома забыл.

180
00:16:24,270 --> 00:16:26,820
Схожу принесу.
- Не надо, я схожу.

181
00:16:28,570 --> 00:16:30,570
Постарайся разобраться пока. Это легко.

182
00:16:43,040 --> 00:16:45,370
Когда вы уезжаете? В июле?

183
00:16:45,370 --> 00:16:50,260
Да, в начале июля. Так будет лучше. Эстебан и Маноло как раз закончат учебу.

184
00:16:50,890 --> 00:16:54,620
И как же вы будете? Мотаться между Сен-Жаком и Бильбао?

185
00:16:55,050 --> 00:16:57,770
Между ними 55 километров. Я не буду ездить туда-сюда.

186
00:16:58,240 --> 00:17:02,170
Дом в Сантьяго-де-Компостела мы оставим. Это наш замок.

187
00:17:03,980 --> 00:17:05,290
Я так рада вернуться домой.

188
00:17:06,360 --> 00:17:08,230
Эстебану и Маноло вы об этом скажете?

189
00:17:08,890 --> 00:17:11,070
Нет. До окончания занятий в школе - нет.

190
00:17:11,740 --> 00:17:13,600
Я на вас полагаюсь. Ни слова!

191
00:17:29,660 --> 00:17:32,890
Читаю, читаю - и ни хрена не понимаю.

192
00:17:34,970 --> 00:17:35,800
Я за тебя сделаю.

193
00:17:43,820 --> 00:17:45,220
Как тебе мой коктейль?

194
00:17:46,030 --> 00:17:49,090
Это кока-кола, апельсиновый сок...

195
00:17:59,050 --> 00:17:59,890
Вкусно!

196
00:18:03,320 --> 00:18:03,880
Что?

197
00:18:14,510 --> 00:18:15,140
Да нет.

198
00:18:18,390 --> 00:18:20,240
Максим, идите поиграйте в твоей комнате.

199
00:18:20,880 --> 00:18:21,950
Вам там будет удобнее.

200
00:18:22,890 --> 00:18:24,790
Нет, мама.
- А я говорю: да.

201
00:18:30,570 --> 00:18:32,500
Английский у тебя не больно, да?

202
00:18:33,030 --> 00:18:36,940
Причем тут английский? Как у тебя дела с Эриком?
- Он вчера уехал.

203
00:18:37,560 --> 00:18:38,940
Сказал, что ему надо отдохнуть.

204
00:18:42,020 --> 00:18:44,910
Я тоже попробую отдохнуть.
- Я позвоню Жильберу.

205
00:18:46,830 --> 00:18:48,140
Почему ты хочешь позвонить Жильберу?

206
00:18:48,970 --> 00:18:50,730
Ты же от него ушла. Между вами все кончено.

207
00:18:52,920 --> 00:18:55,250
Так что, если ты не против...
- Конечно, я против!

208
00:18:55,250 --> 00:18:58,060
Вот уж не думала, что ты решишь воспользоваться ситуацией.

209
00:18:58,060 --> 00:19:01,220
Ничем я не пользуюсь. Жильбер - отличный мужик, так что...

210
00:19:01,900 --> 00:19:03,070
Но он же мой друг!

211
00:19:04,240 --> 00:19:06,350
Неужели ты будешь спать с моим бывшим любовником?

212
00:19:07,020 --> 00:19:09,890
Если он твой бывший любовник...
- Что?!

213
00:19:10,680 --> 00:19:11,970
Бывший - значит, бывший.

214
00:19:18,110 --> 00:19:18,560
Ладно.

215
00:19:19,740 --> 00:19:21,320
Не буду связываться с Жильбером.

216
00:19:31,640 --> 00:19:32,920
Не трогай мои вещи!

217
00:19:34,510 --> 00:19:37,980
А что вы с Эстебаном делаете на чердаке?
- Это наши с ним дела.

218
00:19:38,720 --> 00:19:40,330
Я могу пойти посмотреть?

219
00:19:41,350 --> 00:19:42,930
Подойдешь - умрешь!

220
00:19:49,460 --> 00:19:50,110
Ладно.

221
00:19:56,200 --> 00:19:59,430
Ты что делаешь? Мы же договорились, что ты будешь ждать меня внизу.

222
00:20:02,010 --> 00:20:04,500
Вчера вечером мои родители такое устроили.

223
00:20:04,900 --> 00:20:06,500
Не знаю, что на них нашло.

224
00:20:12,570 --> 00:20:13,980
Ладно, забудь.

225
00:20:17,220 --> 00:20:18,430
Посмотри на него!

226
00:20:30,290 --> 00:20:33,430
Так нечестно!
- Почему нечестно? Я все правильно сделал!

227
00:20:34,340 --> 00:20:36,820
Ладно, перестань.
- Ладно, пошли играть.

228
00:20:41,930 --> 00:20:43,460
Максим, иди сюда.

229
00:20:48,650 --> 00:20:49,300
Что с тобой?

230
00:20:50,100 --> 00:20:52,300
Пойдем играть!
- Не хочу.

231
00:20:56,200 --> 00:21:00,040
Чего?!. Трусишь, да? Сейчас получишь!

232
00:21:08,700 --> 00:21:10,260
Постой, что на тебя нашло?
- Ничего!

233
00:21:10,590 --> 00:21:15,210
Мы целый час провели в санчасти, чтобы узнать, где он живет. А ты молчишь!

234
00:21:16,110 --> 00:21:17,650
Иди к своим друзьям и забудь меня!

235
00:21:20,460 --> 00:21:21,520
Зачем ты это делаешь?!

236
00:21:21,750 --> 00:21:24,350
Делаем так, как тебе папа сказал. Бросай мне!

237
00:21:29,690 --> 00:21:31,770
Максим, Эстебана не видел?
- Он идет.

238
00:21:32,800 --> 00:21:34,360
Максим, я хотела тебя спросить...

239
00:21:36,870 --> 00:21:39,410
Нет.
- Что это с Максимом? Вы поссорились?

240
00:21:41,220 --> 00:21:42,780
Да вроде нет. Не знаю, что с ним.

241
00:21:44,210 --> 00:21:45,510
Максим не придет полдничать?

242
00:21:45,810 --> 00:21:47,980
Что это с вами? Вы поссорились?

243
00:21:48,790 --> 00:21:50,750
Нет!.. Черт побери!

244
00:22:06,140 --> 00:22:06,930
Дорогой...

245
00:22:09,400 --> 00:22:10,080
Мама...

246
00:22:13,290 --> 00:22:14,050
Где ты была?

247
00:22:14,790 --> 00:22:15,600
В конторе.

248
00:22:16,110 --> 00:22:17,600
У меня сейчас много работы.

249
00:22:22,270 --> 00:22:23,960
Подожди, приготовлю отвар.

250
00:22:25,370 --> 00:22:26,320
Ложись в кровать.

251
00:22:30,200 --> 00:22:32,540
Маркесы уезжают.
- Что?

252
00:22:33,370 --> 00:22:35,530
Переезжают в Испанию.
- Нет...

253
00:22:36,090 --> 00:22:37,530
Я слышал, как они говорили.

254
00:22:38,250 --> 00:22:42,290
Луис будет тренировать команду первой лиги в Бильбао.

255
00:22:42,980 --> 00:22:44,460
Они через месяц уезжают.

256
00:22:46,320 --> 00:22:47,980
Я не хочу, чтобы Эстебан уехал.

257
00:22:51,130 --> 00:22:54,100
Но мне кажется, они будут рады вернуться в Испанию.

258
00:22:55,170 --> 00:22:58,170
Они часто вспоминают своих друзей, свой дом...

259
00:22:59,020 --> 00:23:00,170
родню, солнце...

260
00:23:00,430 --> 00:23:02,430
Эстебан родился здесь! Он француз!

261
00:23:02,820 --> 00:23:04,430
Француз и испанец.

262
00:23:05,400 --> 00:23:09,460
Вырос во Франции, но также испанец, как и его родители.

263
00:23:16,480 --> 00:23:17,350
Представь...

264
00:23:20,890 --> 00:23:23,190
что ты всегда жил в Буркина-Фасо...

265
00:23:25,110 --> 00:23:26,300
Это не твоя родина...

266
00:23:27,450 --> 00:23:32,420
э... но... ты был счастлив, что живешь там.

267
00:23:33,080 --> 00:23:37,560
Ходить в школу, встречаться с друзьями, ты настоящий буркина-а...

268
00:23:38,290 --> 00:23:40,480
буркина-фасец...

269
00:23:40,860 --> 00:23:46,960
буркина... В общем...Если б я тебе предложила...

270
00:23:46,960 --> 00:23:48,310
хочешь вернуться на родину?

271
00:23:52,550 --> 00:23:55,320
Вот для Маркесов - то же самое. Они любят Францию...

272
00:23:55,620 --> 00:23:57,740
и любят Испанию. Это их родина.

273
00:24:04,840 --> 00:24:06,520
А приятелей ты новых заведешь!

274
00:24:07,100 --> 00:24:08,520
Иди спать. Уже поздно.

275
00:24:08,990 --> 00:24:11,490
Но, мама...
- Спать!

276
00:24:18,230 --> 00:24:21,190
Буркина... Говорят: житель Буркина-Фасо.

277
00:25:18,130 --> 00:25:19,510
Должно быть, очень сексуально.

278
00:25:20,980 --> 00:25:22,320
Надо пониже опустить.

279
00:25:23,590 --> 00:25:25,410
Пусть декольте будет до самой попы.

280
00:25:27,040 --> 00:25:29,030
Да, не особо шевелитесь, чтобы не разошлось.

281
00:25:30,260 --> 00:25:31,790
Сделаю вам шикарное декольте.

282
00:25:33,840 --> 00:25:35,860
У тебя все в порядке, дорогой?
- Да.

283
00:25:41,330 --> 00:25:44,330
Почему ты один? А где Максим?

284
00:25:47,550 --> 00:25:48,970
Что у вас с ним произошло?

285
00:26:03,760 --> 00:26:04,640
Пойдем.

286
00:26:06,930 --> 00:26:08,610
Я остался без быка.

287
00:26:11,020 --> 00:26:12,380
Перестали репетировать.

288
00:26:15,890 --> 00:26:21,050
Если ты считаешь, что я недостаточно внимателен, обещаю: я соберусь.

289
00:26:24,080 --> 00:26:27,680
К тому же мне нравится играть свою мать.

290
00:26:30,750 --> 00:26:31,580
Пожалуйста!

291
00:26:35,160 --> 00:26:36,090
Максим!

292
00:26:37,420 --> 00:26:38,300
Пойдем.

293
00:26:40,300 --> 00:26:42,020
Ты теперь стал разговаривать с дверью?

294
00:26:43,710 --> 00:26:44,520
Эстебан!

295
00:26:46,590 --> 00:26:47,440
Что с тобой?

296
00:26:49,590 --> 00:26:51,250
Скажи мне: в чем дело?

297
00:26:53,950 --> 00:26:55,600
Вечером в футбол будем играть?

298
00:26:56,600 --> 00:27:01,400
Федерико придет. Маркесы против Маркесов. Мы давно вместе не играли в футбол.

299
00:27:02,650 --> 00:27:03,400
Да?

300
00:27:09,310 --> 00:27:10,930
Молчишь, как всегда?

301
00:27:21,030 --> 00:27:25,590
Мсье Галье, перестаньте обзывать свою жену. Научитесь держать себя в руках.

302
00:27:30,070 --> 00:27:30,980
Ну, конечно.

303
00:27:31,790 --> 00:27:33,890
Ладно, до свидания, мсье Галье. Максим!

304
00:27:34,480 --> 00:27:37,720
Мне звонил директор колледжа. Что это за драку ты устроил?

305
00:27:38,300 --> 00:27:39,940
Почему ты набросился на одноклассника?

306
00:27:40,230 --> 00:27:41,150
Он меня достал!

307
00:27:41,570 --> 00:27:45,230
Если ты что-то не поделил с товарищами, можно же как-то по-другому объясниться.

308
00:27:46,050 --> 00:27:46,990
Ты меня позоришь.

309
00:27:49,190 --> 00:27:54,630
Предупреждаю: если это повторится, никакого больше телевизора, видеоигр, никаких развлечений.

310
00:27:54,630 --> 00:27:56,100
Да плевать мне на телевизор!

311
00:27:56,880 --> 00:27:59,000
Можешь его выбросить. Мне по хрену!

312
00:27:59,870 --> 00:28:01,330
Как ты смеешь так разговаривать?!

313
00:28:02,220 --> 00:28:04,830
Только не оправдывайся тем, что у тебя переходный возраст.

314
00:28:05,180 --> 00:28:07,680
Сейчас не время...
- У тебя никогда нет на меня времени!..

315
00:28:13,120 --> 00:28:13,770
Да.

316
00:28:14,860 --> 00:28:15,770
А, привет.

317
00:28:17,980 --> 00:28:19,630
Нет, я не приеду.

318
00:28:22,360 --> 00:28:23,650
Завтра все решится.

319
00:28:26,600 --> 00:28:29,540
Твоя клиентка требует большие алименты.

320
00:28:30,170 --> 00:28:33,390
Если ты выбьешь больше полутора тысяч, я приглашу тебя поужинать.

321
00:28:40,990 --> 00:28:42,940
Две тысячи евро - это совсем неплохо.

322
00:28:43,210 --> 00:28:45,280
Я думала, судья присудит больше.

323
00:28:45,560 --> 00:28:49,830
Все это неважно. Главное - нас развели, и я снова буду видеться с сыном.

324
00:28:50,850 --> 00:28:52,160
Спасибо, адвокат.

325
00:28:52,520 --> 00:28:55,590
И все-таки: какая же она дрянь!
- Мсье Галье, прекратите!

326
00:28:55,840 --> 00:28:56,790
Так нельзя.

327
00:28:57,200 --> 00:29:00,240
Я понимаю, но ничего не могу с собой поделать. Ведь она вправду дрянь!

328
00:29:00,580 --> 00:29:01,750
До свидания, мсье.

329
00:29:06,540 --> 00:29:08,570
Хорошее получилось противостояние.

330
00:29:09,260 --> 00:29:10,260
Мне понравилось.

331
00:29:10,780 --> 00:29:14,250
Сначала я хотел давить еще, но потом решил...

332
00:29:14,840 --> 00:29:16,990
хватит.
- Браво!

333
00:29:18,160 --> 00:29:20,440
Ты был очень убедителен.

334
00:29:21,370 --> 00:29:22,440
Язвителен.

335
00:29:23,340 --> 00:29:25,550
То резок, то благодушен.

336
00:29:27,260 --> 00:29:28,830
Хорошо преподнес себя.

337
00:29:32,560 --> 00:29:35,630
С открытой улыбкой.
- Я, конечно, все это подготовил...

338
00:29:36,210 --> 00:29:38,370
Судья, по-моему, это оценила.

339
00:29:38,760 --> 00:29:40,620
Мою артистичность.

340
00:29:42,360 --> 00:29:44,090
Одним словом, я выиграл ужин.

341
00:29:44,680 --> 00:29:45,760
Сегодня вечером?

342
00:29:46,770 --> 00:29:47,760
Хорошо.

343
00:30:17,320 --> 00:30:18,570
Максим, ты здесь?

344
00:30:30,110 --> 00:30:31,940
Я хочу тебе кое-что показать.

345
00:30:34,080 --> 00:30:34,920
Выходи.

346
00:30:35,890 --> 00:30:37,720
У меня для тебе что-то есть.

347
00:30:59,770 --> 00:31:03,280
Я нашел граненый шарик. Ты был прав. Это класс!

348
00:31:21,460 --> 00:31:22,580
Классный шарик!

349
00:31:24,360 --> 00:31:26,330
Ты уедешь в Испанию в конце месяца.

350
00:31:27,090 --> 00:31:28,800
Ну, да, на каникулы, как всегда.

351
00:31:30,430 --> 00:31:32,260
Ты уедешь навсегда!
- Что?

352
00:31:32,850 --> 00:31:35,030
Тебе должны были это сказать накануне каникул.

353
00:31:37,100 --> 00:31:39,110
Но я уже не могу держать это в тайне.

354
00:31:42,540 --> 00:31:43,220
Уже?..

355
00:31:44,940 --> 00:31:46,590
Очень странно.
- Что?

356
00:31:47,490 --> 00:31:49,460
Они всегда хотели вернуться в Испанию.

357
00:31:50,850 --> 00:31:52,310
Уже давно об этом говорят.

358
00:31:54,400 --> 00:31:57,770
Но они хотели дождаться, когда мне исполнится 18.

359
00:32:01,580 --> 00:32:02,730
Ну, надо же!..

360
00:32:06,420 --> 00:32:08,980
Это да...
- Это все, что ты можешь сказать?

361
00:32:09,630 --> 00:32:11,410
Мы с тобой больше не увидимся. А ты рад?

362
00:32:11,980 --> 00:32:13,410
Да мы будем видеться!

363
00:32:17,210 --> 00:32:19,770
С ума сошел! Приедешь к нам на каникулы.

364
00:32:21,050 --> 00:32:22,560
Тебе понравится наш замок.

365
00:32:26,180 --> 00:32:27,780
Родители все решают.

366
00:32:28,410 --> 00:32:29,780
Что я могу сделать?

367
00:32:33,790 --> 00:32:35,300
Ты должен понять...

368
00:32:35,910 --> 00:32:37,910
в жизни не всегда делаешь то, что хочешь.

369
00:32:38,150 --> 00:32:41,230
Но вы не можете уехать. Эстебан не хочет. Скажи им!

370
00:32:42,790 --> 00:32:43,950
Да, но...

371
00:32:45,260 --> 00:32:47,140
В общем, мне... все равно.

372
00:32:47,620 --> 00:32:51,870
Нас это не радует.
- Неправда! Ты же говорил, что не хочешь уезжать.

373
00:32:52,700 --> 00:32:55,390
Но если вас это не радует... Вы не обязаны уезжать!

374
00:32:55,680 --> 00:32:59,890
Луис, ты вполне можешь... быть помощником у другого тренера.

375
00:32:59,890 --> 00:33:03,910
У тренера всегда свой помощник. Я уже давно работаю с Лораном.

376
00:33:03,910 --> 00:33:05,490
И он не хочет со мной расставаться.

377
00:33:05,490 --> 00:33:06,560
Как и я.

378
00:33:07,180 --> 00:33:07,910
С ним.

379
00:33:09,030 --> 00:33:12,540
Ничего не поделаешь. Нам очень жаль.
- А он не может остаться со мной?

380
00:33:12,540 --> 00:33:14,540
Энрике ведь остается во Франции.

381
00:33:14,540 --> 00:33:17,810
Энрике 21 год. Он учится на втором курсе архитектурного.

382
00:33:17,810 --> 00:33:20,230
У него во Франции своя квартира. Он живет с француженкой.

383
00:33:20,230 --> 00:33:23,350
Эстебан тоже может жить с француженкой. Он влюблен в Люсиль.

384
00:33:23,660 --> 00:33:24,640
Хочет на ней жениться.

385
00:33:24,640 --> 00:33:26,970
Перестань. - Он хочет стать актером.

386
00:33:27,420 --> 00:33:29,990
В Сантьяго-де-Компостела он не станет актером.

387
00:33:32,440 --> 00:33:36,610
Станет, станет... Неизвестно, кем он станет. Потому что сейчас он совершенно не хочет учиться.

388
00:33:37,330 --> 00:33:38,380
Максим, хватит!

389
00:33:39,590 --> 00:33:42,380
Я уезжаю по работе. И моя семья едет со мной.

390
00:33:44,470 --> 00:33:46,560
А ты можешь приезжать в Испанию, когда захочешь.

391
00:33:47,100 --> 00:33:48,560
Все. Точка.

392
00:33:55,030 --> 00:33:55,900
Максим.

393
00:34:04,930 --> 00:34:07,350
У меня было полное взаимопонимание с матерью.

394
00:34:07,690 --> 00:34:09,640
А у меня нет.
- Да?

395
00:34:11,180 --> 00:34:12,540
Странно.
- Ладно.

396
00:34:13,910 --> 00:34:15,780
Я люблю производить впечатление.

397
00:34:16,050 --> 00:34:19,910
Это может показаться самонадеянным, но...
- Да-а-а.

398
00:34:20,290 --> 00:34:21,910
Может быть. Я знаю.

399
00:34:23,860 --> 00:34:30,440
Но что-то есть... То есть когда я где-то появляюсь, я чувствую, что на меня обращают внимание.

400
00:34:32,490 --> 00:34:34,900
Я преображаю то место, где нахожусь.

401
00:34:36,790 --> 00:34:38,270
Мне это часто говорили.

402
00:34:40,570 --> 00:34:44,460
Дело не только во внешности. Внешность, конечно, имеет значение. Но не главное.

403
00:34:44,910 --> 00:34:47,460
Нет, тут что-то... что-то...

404
00:34:50,440 --> 00:34:51,470
глубинное.

405
00:34:54,010 --> 00:34:56,070
Да, точно. Глубинное.

406
00:34:57,010 --> 00:34:59,220
Моя внешность и мой внутренний мир...

407
00:35:00,530 --> 00:35:01,970
находятся в полной гармонии.

408
00:35:03,620 --> 00:35:08,800
Такое встречается не часто.
- Нет, дорогой, я не скоро приеду. Завтра увидимся. Целую тебя, Максим.

409
00:35:09,030 --> 00:35:10,400
Меня это поражает...

410
00:35:10,890 --> 00:35:13,620
эта моя способность...
- К тебе поедем?

411
00:35:17,580 --> 00:35:21,350
Да-а...
- Я никогда не занималась любовью с мартышкой.

412
00:35:51,380 --> 00:35:53,700
Луис!
- Что вы здесь делаете?

413
00:35:54,420 --> 00:35:55,700
Почему вы не спите?

414
00:35:56,490 --> 00:35:57,700
Я иду в аптеку.

415
00:35:57,960 --> 00:36:00,430
У Маноло очень болит голова. И температура.

416
00:36:00,710 --> 00:36:02,430
Бедный Маноло!

417
00:36:07,110 --> 00:36:08,650
Луис, вы хороший отец...

418
00:36:09,990 --> 00:36:13,790
Идете в аптеку. В три часа ночи. За лекарством.

419
00:36:16,930 --> 00:36:18,160
Вы в порядке?

420
00:36:19,660 --> 00:36:20,860
И хороший муж.

421
00:36:25,890 --> 00:36:27,350
Я хочу своего мужа.

422
00:36:32,680 --> 00:36:34,600
Антуан умер десять лет назад.

423
00:36:35,900 --> 00:36:37,870
Нужно переврнуть страницу прошлого.

424
00:36:40,200 --> 00:36:42,370
Нельзя все время предаваться печали.

425
00:36:46,460 --> 00:36:48,060
У меня не получается.

426
00:36:50,600 --> 00:36:51,720
Не получается.

427
00:36:56,650 --> 00:36:59,150
Уже давно столько разговоро об этом Градино.

428
00:36:59,460 --> 00:37:01,150
Эта выставка - твой шанс.

429
00:37:02,200 --> 00:37:03,930
Может быть, сегодня тебе повезет.

430
00:37:08,880 --> 00:37:10,190
Доброе утро, дорогой!

431
00:37:10,440 --> 00:37:12,800
Где ты вчера была?
- Подожди, я приму аспирин.

432
00:37:19,290 --> 00:37:22,670
Сегодня мой гость - Жером Ламбер, талантливый режиссер.

433
00:37:23,390 --> 00:37:24,900
Привет, Рамже!

434
00:37:24,900 --> 00:37:26,900
Добрый день, я назвала тебя Рамже.

435
00:37:26,900 --> 00:37:32,100
Жером, ты сейчас ставишь большой музыкальный спектакль, который можно будет увидеть в ноябре, в Париже, да?

436
00:37:32,100 --> 00:37:35,510
Совершенно верно.
- И ты пришел сюда, чтобы объявить, что ты ищешь исполнителей...

437
00:37:35,510 --> 00:37:37,880
Да. Осторожней, не сломай декорации!

438
00:37:40,200 --> 00:37:44,050
Мы ищем мальчика...
- Сделай, пожалуйста, потише.

439
00:37:44,720 --> 00:37:46,050
...на главную роль.

440
00:37:46,050 --> 00:37:51,190
Ему должно быть лет 9-13, он должен уметь петь, танцевать, играть на сцене...

441
00:37:53,130 --> 00:37:54,470
Ну, пожалуйста, Максим!

442
00:37:54,770 --> 00:37:55,960
...но не только.

443
00:37:56,650 --> 00:38:00,320
Он также должен уметь импровизировать.

444
00:38:05,120 --> 00:38:07,100
Итак, можно позвонить на студию...

445
00:38:07,680 --> 00:38:09,830
мсье Жерому...
- Тише!

446
00:38:10,240 --> 00:38:12,670
Дорогие друзья! Запишите номер телефона...

447
00:38:12,670 --> 00:38:16,010
чтобы записаться на прослушивание. Большое спасибо, Жером!

448
00:38:16,380 --> 00:38:18,160
Кстати, ты знаешь, как будет Жером по-японски?

449
00:38:18,160 --> 00:38:19,240
Нет.
- Жером!

450
00:38:42,200 --> 00:38:43,620
О чем беседуете?

451
00:38:45,280 --> 00:38:46,960
В чем дело? Кто-то умер?

452
00:38:47,360 --> 00:38:51,870
Нет, так, кое о чем... болтаем. Увидимся!

453
00:38:53,260 --> 00:38:54,040
Ладно.

454
00:38:56,160 --> 00:38:57,380
Да плевать мне на вас!

455
00:39:50,500 --> 00:39:51,530
Он идет за нами!

456
00:39:51,880 --> 00:39:53,880
Да, я видел, как он выходил из автобуса.

457
00:39:56,740 --> 00:39:57,930
Здравствуйте, мсье.

458
00:39:58,840 --> 00:40:02,480
Мы пришли узнать насчет прослушивания.

459
00:40:03,450 --> 00:40:06,370
Зачем так кричать? Я не глухой!
- Здесь будет проходить...

460
00:40:06,370 --> 00:40:08,430
кастинг для мальчиков 9-13 лет,..

461
00:40:08,430 --> 00:40:11,930
которые должны уметь играть на сцене, петь и танцевать?

462
00:40:13,020 --> 00:40:15,710
Ты всегда так разговариваешь? Или только когда чем-то доволен?

463
00:40:16,160 --> 00:40:17,710
Музыкальная комедия. Это здорово!

464
00:40:18,830 --> 00:40:20,070
Похоже, это розыгрыш.

465
00:40:20,310 --> 00:40:21,610
Снимает скрытая камера.

466
00:40:22,770 --> 00:40:24,970
Да? Нет?..
- Скрытая камера...

467
00:40:26,320 --> 00:40:27,840
Нет, мы насчет прослушивания.

468
00:40:28,140 --> 00:40:29,840
Вам нужен профессиональный актер или нет?

469
00:40:30,360 --> 00:40:34,180
Понятно. Импровизация. Вы сыграли. Ладно, у меня дела. Пока!

470
00:40:35,610 --> 00:40:40,010
Можем у меня... Эстебан?!. надо порепетировать...

471
00:40:40,010 --> 00:40:41,640
Эстебан, я могу с тобой поговорить?

472
00:40:41,640 --> 00:40:43,900
Как ты здесь оказался? Мы можем поговорить?
- Да.

473
00:40:45,650 --> 00:40:46,700
Извини, я сейчас.

474
00:40:47,910 --> 00:40:49,250
По поводу отбора актеров.

475
00:40:49,250 --> 00:40:52,550
Почему ты мне ничего не сказал? Я мог бы показать скетч.

476
00:40:52,820 --> 00:40:53,590
Зачем?

477
00:40:54,010 --> 00:40:55,490
Это же то, что мне нужно!

478
00:40:55,880 --> 00:40:57,590
Я ведь умею. У меня получится.

479
00:40:57,840 --> 00:40:59,030
Ты же знаешь!

480
00:41:01,370 --> 00:41:03,270
Ты уезжаешь в Испанию. Ты не сможешь.

481
00:41:03,270 --> 00:41:04,120
Да плевать!

482
00:41:04,120 --> 00:41:06,750
Если я получу роль, родителям некуда будет деваться!

483
00:41:12,330 --> 00:41:13,110
Ну, ладно.

484
00:41:13,970 --> 00:41:16,530
Только не знаю, как Арсен это воспримет...

485
00:41:16,860 --> 00:41:19,190
Давай я ему скажу!
- Нет, я сам.

486
00:41:19,900 --> 00:41:20,470
Подожди.

487
00:41:28,520 --> 00:41:29,360
Нет! Нет!

488
00:41:30,470 --> 00:41:31,940
Мы же договорились!

489
00:41:33,160 --> 00:41:34,520
Ты мня разозлил.

490
00:41:34,850 --> 00:41:35,820
Молодец!

491
00:41:38,970 --> 00:41:39,800
Ладно, держи.

492
00:41:40,930 --> 00:41:41,580
Хорошо.

493
00:41:44,650 --> 00:41:45,670
Не переживай!

494
00:41:46,890 --> 00:41:47,670
Ладно.

495
00:41:56,990 --> 00:41:57,820
Ну, что?

496
00:41:58,470 --> 00:41:59,430
Посмотри на него.

497
00:42:00,050 --> 00:42:01,630
Ну, он взял деньги. Все в порядке.

498
00:42:02,280 --> 00:42:04,060
Я только ради тебя отказал Арсену.

499
00:42:04,930 --> 00:42:06,060
Ладно, пошли.

500
00:42:44,220 --> 00:42:45,070
Кто там?

501
00:42:54,960 --> 00:42:55,770
Чего тебе?

502
00:42:55,990 --> 00:42:56,700
Что вы делаете?

503
00:42:56,700 --> 00:42:58,120
Не твое дело! Уходи!

504
00:42:58,600 --> 00:42:59,570
Ну, пожалуйста!..

505
00:43:00,500 --> 00:43:01,080
Привет!

506
00:43:01,900 --> 00:43:02,880
Здравствуй, Эстебан!

507
00:43:03,810 --> 00:43:05,530
Я могу войти?
- Да, конечно.

508
00:43:05,530 --> 00:43:07,190
Нет. Я сказал: нет!

509
00:43:07,560 --> 00:43:08,400
Впусти ее!

510
00:43:09,450 --> 00:43:10,400
Это несерьезно!

511
00:43:10,630 --> 00:43:12,810
Найди себе подружек и играй с ними в куклы.

512
00:43:13,620 --> 00:43:16,280
Мы заняты.
- Мне это надоело! Вечно ты со мной так...

513
00:43:16,280 --> 00:43:17,030
Да.

514
00:43:19,110 --> 00:43:20,330
Зачем ты так с Люсиль?

515
00:43:20,560 --> 00:43:21,450
Она классная!

516
00:43:22,510 --> 00:43:24,570
Не морочь мне голову!

517
00:43:25,770 --> 00:43:26,870
Ладно, давай.

518
00:43:26,870 --> 00:43:28,410
Начали! Готов?

519
00:43:46,280 --> 00:43:47,460
Давай вправо!

520
00:43:48,010 --> 00:43:48,830
Влево!

521
00:44:16,900 --> 00:44:18,480
У вас 26-й номер.

522
00:44:25,190 --> 00:44:26,170
Ну, как ты?

523
00:44:29,090 --> 00:44:29,790
Нормально.

524
00:44:29,790 --> 00:44:31,970
Тогда пошли. Нужно взять номер.

525
00:44:39,250 --> 00:44:40,370
44-й.

526
00:44:41,140 --> 00:44:43,180
Пошли! Это мы.

527
00:44:46,300 --> 00:44:47,490
Здравствуйте!

528
00:44:48,240 --> 00:44:51,180
Здравствуй! Имя, фамилия, возраст?
- Эстебан Маркес.

529
00:44:51,180 --> 00:44:52,480
Я ничего не поняла.

530
00:44:52,700 --> 00:44:54,540
У тебя такая плохая артикуляция...

531
00:44:54,540 --> 00:44:58,160
Эстебан Маркес, возраст - 11 лет, 5 месяцев и 2 недели.

532
00:44:58,870 --> 00:45:01,070
А где ваши родители?
- Родители?

533
00:45:01,070 --> 00:45:05,300
Да, папа, мама...
- Наша мама адвокат, она должна была прийти, но ей...

534
00:45:05,300 --> 00:45:07,910
позвонили из суда, ну, и все такое...

535
00:45:07,910 --> 00:45:12,310
Решение, давление, неотложное дело, ну, и она не смогла прийти.

536
00:45:12,310 --> 00:45:13,470
Мы пришли одни.

537
00:45:14,430 --> 00:45:15,940
В следующий раз мы ее приведем!

538
00:45:17,570 --> 00:45:21,720
Вы поняли? Нужно приходить с отцом или матерью. Я не могу вас пропустить.

539
00:45:21,960 --> 00:45:23,370
Мы же говорим: она не смогла!

540
00:45:23,370 --> 00:45:25,470
Не надо меня уговаривать! Это бесполезно.

541
00:45:26,140 --> 00:45:28,380
Эстебон...
- Эстебан! - А я говорю: Эстебон!..

542
00:45:29,120 --> 00:45:29,850
Уходите!

543
00:45:34,520 --> 00:45:35,710
Хватит жевать жвачку!

544
00:45:37,330 --> 00:45:38,440
Кто сейчас идет?

545
00:45:39,100 --> 00:45:39,920
Кто?

546
00:45:41,480 --> 00:45:42,820
Несговорчивая.

547
00:45:44,580 --> 00:45:46,360
Но она не знает, с кем имеет дело!

548
00:45:49,090 --> 00:45:51,740
Будем действовать по обычному плану - только наоборот.

549
00:45:51,740 --> 00:45:54,460
Ты будешь ее отвлекать, а я проскользну в зал.

550
00:45:55,120 --> 00:45:56,460
Она нас засечет!

551
00:45:57,310 --> 00:45:58,460
Мы изменим свою внешность.

552
00:45:59,380 --> 00:46:01,810
Я надену парик, очки...

553
00:46:02,970 --> 00:46:04,720
А я буду твоей матерью?

554
00:46:08,960 --> 00:46:10,250
Есть один вариант.

555
00:46:11,250 --> 00:46:12,570
Гораздо эффективнее.

556
00:46:13,990 --> 00:46:16,340
Мда... Неплохой...

557
00:46:17,070 --> 00:46:19,800
Я же ничего не сказал!
- Так говори! Чего тянешь?

558
00:46:22,300 --> 00:46:23,630
Ты мне на нервы действуешь!

559
00:46:24,100 --> 00:46:25,160
Ладно, слушай.

560
00:46:25,550 --> 00:46:28,370
Мы просто...
- Да, очень просто!

561
00:46:28,960 --> 00:46:30,670
Я уверен: Луна это оценит.

562
00:46:30,900 --> 00:46:32,120
Она ничего не узнает!

563
00:46:32,420 --> 00:46:34,080
Ты выдашь себя за нее...

564
00:46:34,080 --> 00:46:37,240
А когда Эстебан пройдет, ты больше не нужна.
- Вот как?!

565
00:46:37,240 --> 00:46:39,960
Можно узнать, кому пришла в голову эта светлая мысль?

566
00:46:39,960 --> 00:46:42,040
Я тебя уверяю...
- Максим, об этом не может быть и речи!

567
00:46:42,040 --> 00:46:43,080
Мама, я тебе говорю!..

568
00:46:43,310 --> 00:46:45,570
Я адвокат. А ты заставляешь меня врать.

569
00:46:45,570 --> 00:46:47,420
Меня могут наказать в коллегии.

570
00:46:48,060 --> 00:46:49,670
Да что я объясняю?! Все, хватит!

571
00:46:50,570 --> 00:46:53,240
Мне это уже надоело!
- Ты никогда для меня ничего не делаешь!

572
00:46:53,850 --> 00:46:55,750
Мы с Эстебаном всегда вместе.

573
00:46:57,610 --> 00:46:58,810
Отца у меня нет.

574
00:47:00,120 --> 00:47:00,810
Моя мать...

575
00:47:00,810 --> 00:47:03,610
вроде как она есть... а вроде как ее и нет.

576
00:47:04,520 --> 00:47:08,890
Если Эстебана не будет, с кем я тогда останусь?

577
00:47:09,190 --> 00:47:10,030
А...

578
00:47:11,060 --> 00:47:12,370
БПЗ, черт!

579
00:47:12,370 --> 00:47:14,370
БПЗ?
- Беспризорник!

580
00:47:29,030 --> 00:47:29,840
Эмма!

581
00:47:37,240 --> 00:47:40,290
Моя мать заботится о Максиме с его раннего детства.

582
00:47:42,240 --> 00:47:43,910
Вы можете позаботиться обо мне...

583
00:47:44,760 --> 00:47:45,910
хоть раз в жизни!

584
00:47:46,350 --> 00:47:47,660
Эстебан, уходи!

585
00:47:53,120 --> 00:47:54,890
Честно говоря, вы добрая...

586
00:47:57,150 --> 00:47:59,740
У него нервы на пределе, он на краю пропасти.

587
00:48:01,120 --> 00:48:02,540
На краю каньона.

588
00:48:03,350 --> 00:48:04,710
Скалы...
- Вон!

589
00:48:05,920 --> 00:48:06,710
Черт!

590
00:48:09,000 --> 00:48:09,840
Ладно.

591
00:48:11,560 --> 00:48:13,860
Я думал...
- Пошел вон!

592
00:48:28,370 --> 00:48:29,720
Максим, перестань!

593
00:48:30,260 --> 00:48:32,580
Вы исполнили свой номер, а теперь хватит.

594
00:49:01,570 --> 00:49:02,760
Мама, ты нужна мне!

595
00:49:03,200 --> 00:49:04,070
Я работаю.

596
00:49:04,820 --> 00:49:06,410
Я не хочу, чтобы он уехал.

597
00:49:07,090 --> 00:49:08,800
Только ты можешь нам помочь.

598
00:49:12,390 --> 00:49:15,050
Ты говорила, что у меня может быть полно новых друзей.

599
00:49:15,460 --> 00:49:17,300
Но Эстебан мне больше, чем друг.

600
00:49:18,250 --> 00:49:19,300
Он мой брат.

601
00:49:24,420 --> 00:49:26,390
Естественно, ты этого не понимаешь...

602
00:49:27,150 --> 00:49:29,600
Ты никогда не была с нами, когда это было нужно.

603
00:49:31,750 --> 00:49:33,930
Ни разу не ездила с нами на пикники.

604
00:49:33,930 --> 00:49:36,350
Хотя Луна всегда тебя приглашала.

605
00:49:37,990 --> 00:49:41,140
Ты ни разу не была на футболе, когда играла команда Луиса.

606
00:49:43,280 --> 00:49:44,910
Она всегда отлично играла.

607
00:49:47,220 --> 00:49:51,290
Каждый раз, когда нам было очень весело, тебя с нами не было.

608
00:49:53,870 --> 00:49:55,800
Даже на матче с мадридским "Реалом".

609
00:49:57,410 --> 00:49:58,670
У тебя были другие дела.

610
00:50:02,350 --> 00:50:04,740
А мне так хотелось, чтобы ты была с нами!

611
00:50:05,360 --> 00:50:06,740
Это было здорово!

612
00:50:09,200 --> 00:50:11,950
Тебя никогда не было, когда это было мне нужно.

613
00:50:14,160 --> 00:50:15,310
А сегодня...

614
00:50:15,650 --> 00:50:17,310
мне это не просто нужно...

615
00:50:17,540 --> 00:50:18,980
мне это необходимо!

616
00:50:20,650 --> 00:50:21,500
Так что...

617
00:50:22,110 --> 00:50:22,900
прошу тебя!

618
00:50:23,700 --> 00:50:26,110
Максим, повторяю: нет и нет!

619
00:50:31,040 --> 00:50:33,110
Вы мама?.. - Да!

620
00:50:34,020 --> 00:50:35,990
Я Луна Маркес.

621
00:50:36,450 --> 00:50:39,540
Я мама Эстебана Маркеса...

622
00:50:40,660 --> 00:50:42,660
и... Максима.

623
00:50:44,700 --> 00:50:46,700
Я очень хорошо готовлю...

624
00:50:47,080 --> 00:50:47,740
и...

625
00:50:47,740 --> 00:50:49,740
По-моему, готовка тут...

626
00:50:51,420 --> 00:50:55,610
Итак, Эстебан Маркес, 11 лет, 5 месяцев и 2 недели. Да? - Да.

627
00:50:55,610 --> 00:50:59,300
Заполните карточку, чтобы с вами можно было связаться... Можете идти.

628
00:51:00,940 --> 00:51:02,170
Эстебан, останься!

629
00:51:02,810 --> 00:51:04,170
Тебя проводят за кулисы.

630
00:51:10,050 --> 00:51:11,920
Я тоже, я тоже твой брат.

631
00:51:13,320 --> 00:51:14,590
Но твоя мать - не моя мать!

632
00:51:14,590 --> 00:51:15,740
Это моя тетя!

633
00:51:16,370 --> 00:51:18,010
А твой брат - Луи!

634
00:51:18,670 --> 00:51:20,140
Меня зовут Карантен.

635
00:51:20,140 --> 00:51:22,340
Хотя все думают, что меня зовут Луи.

636
00:51:22,340 --> 00:51:24,870
На самом деле это ты, а не я!

637
00:51:25,450 --> 00:51:26,540
Спасибо, Луи!

638
00:51:26,750 --> 00:51:28,800
То есть Карантен... Уж не знаю!

639
00:51:29,270 --> 00:51:30,800
Тебе на днях дадут ответ.

640
00:51:33,030 --> 00:51:35,580
Сколько?
- 26.

641
00:51:36,300 --> 00:51:37,380
Следующий.

642
00:51:37,940 --> 00:51:39,380
Да, следующий.

643
00:51:40,210 --> 00:51:41,660
Эстебан Маркес.

644
00:51:51,080 --> 00:51:52,700
Здравствуй, Эстебан!
- Здравствуйте!

645
00:51:52,700 --> 00:51:54,510
Тебе объяснили, что надо делать?

646
00:51:54,880 --> 00:51:59,650
Я назову тебе персонаж, задам ситуацию, и ты начинаешь. Хорошо?
- Да.

647
00:52:00,910 --> 00:52:04,200
Так. Ты главарь бандитов...

648
00:52:04,200 --> 00:52:08,530
который узнает, что его банда только что совершила неудачную попытку ограбления.

649
00:52:14,660 --> 00:52:15,830
Он паникует.

650
00:52:16,410 --> 00:52:17,990
Нет, сейчас начнет.

651
00:52:20,290 --> 00:52:21,910
Смотри, он стоит неподвижно.

652
00:52:28,000 --> 00:52:29,890
Ну...
- Замолчи!

653
00:52:33,920 --> 00:52:36,580
Джеппетто, я должен сказать тебе что-то важное...

654
00:52:39,300 --> 00:52:42,110
Джеппетто!... Джеппетто, Джеппетто...

655
00:52:55,640 --> 00:52:57,200
Ты меня разочаровал...

656
00:53:01,770 --> 00:53:03,410
Эрнесто, подойди!..

657
00:53:04,840 --> 00:53:05,740
Ближе!

658
00:53:08,530 --> 00:53:09,770
Почему ты плачешь?

659
00:53:14,400 --> 00:53:17,840
Эрнесто, Эрнесто, Эрнесто...
- Спасибо, Эстебан, спасибо!

660
00:53:19,400 --> 00:53:21,900
Оставим в живых несчастного Эрнесто.

661
00:53:22,290 --> 00:53:23,900
Тебе на днях дадут ответ.

662
00:53:27,070 --> 00:53:28,020
Молодец!

663
00:53:30,380 --> 00:53:31,280
Да.

664
00:53:32,380 --> 00:53:34,330
Джеппетто, Джеппетто, Джеппетто...

665
00:53:40,870 --> 00:53:44,560
Классный диалог!
- Они пришлют письмо родителям.

666
00:53:44,780 --> 00:53:46,000
Мама, не волнуйся!

667
00:53:46,660 --> 00:53:47,730
Все обойдется.

668
00:53:48,170 --> 00:53:50,070
Да, конечно, такие пустяки!

669
00:53:50,070 --> 00:53:51,630
Они скоро дадут ответ.

670
00:53:51,630 --> 00:53:53,630
Следующее прослушивание через неделю.

671
00:53:53,980 --> 00:53:56,620
Каждое утро будем встречать почтальона...

672
00:53:56,620 --> 00:53:58,520
вместо школы.
- Нет! Я сама этим займусь.

673
00:53:58,520 --> 00:54:00,520
А вы ходите в школу. Давайте без глупостей!

674
00:54:00,930 --> 00:54:02,060
А что ты сделаешь?

675
00:54:02,060 --> 00:54:04,690
Не знаю. Что-нибудь придумаю.
- Хорошо.

676
00:54:15,750 --> 00:54:17,860
Тебе придется у нас пожить.

677
00:54:19,930 --> 00:54:21,870
Да, придется.

678
00:54:23,880 --> 00:54:26,930
Чтобы можно было спокойно репетировать.
- Да.

679
00:54:28,680 --> 00:54:32,760
Чтобы твоя мама не узнала, что моя мама выдала себя за нее.
- Да, конечно.

680
00:54:32,760 --> 00:54:34,000
Все, хватит!

681
00:54:34,670 --> 00:54:35,540
Хорошо.

682
00:54:48,940 --> 00:54:51,160
Мы рады, что вы пришли к нам.
- Я тоже рада.

683
00:54:52,290 --> 00:54:53,310
Какой аромат!

684
00:54:54,370 --> 00:54:55,450
Это паэлья.

685
00:55:10,290 --> 00:55:11,720
Это вы сотворили это чудо?

686
00:55:11,720 --> 00:55:13,970
Платье? Да, но я еще не дошила.

687
00:55:14,290 --> 00:55:17,000
Здесь столько месяцев уйдет. Адская работа!

688
00:55:19,470 --> 00:55:22,040
Эмма, вы хотели с нами поговорить?
- Да.

689
00:55:24,060 --> 00:55:27,090
Максим хочет, чтобы Эстебан пожил у нас до вашего отъезда.

690
00:55:30,380 --> 00:55:32,030
Нет, вам это будет хлопотно.

691
00:55:33,310 --> 00:55:36,090
Они и так каждый день видятся. Этого достаточно.

692
00:55:36,580 --> 00:55:39,540
Речь идет не обо мне. И не о вас.

693
00:55:42,900 --> 00:55:44,350
Дело в том...

694
00:55:44,660 --> 00:55:47,360
что разлука будет для них мучительна.

695
00:55:47,360 --> 00:55:49,360
Я это знаю. Вы это знаете.

696
00:55:49,860 --> 00:55:50,870
Мы все знаем.

697
00:55:52,620 --> 00:55:56,340
Неминуемая разлука двух друзей... Да что я говорю!?

698
00:55:57,040 --> 00:55:58,120
Двух братьев!

699
00:56:01,450 --> 00:56:04,220
У них сейчас настоятельная потребность - жить вместе.

700
00:56:05,070 --> 00:56:07,310
Не расставаться ни на минуту!

701
00:56:07,960 --> 00:56:09,070
Ни на секунду!

702
00:56:11,160 --> 00:56:13,540
Сейчас они живут бок о бок, но...

703
00:56:13,540 --> 00:56:18,260
Скоро их разделит огромное расстояние.

704
00:56:18,260 --> 00:56:20,260
Надолго. Очень надолго.

705
00:56:22,880 --> 00:56:23,950
Подумайте!

706
00:56:25,210 --> 00:56:27,650
Прислушайтесь к голосу своего сердца.

707
00:56:28,950 --> 00:56:32,460
Я уверена: оно даст тот ответ, которого они ждут.

708
00:56:41,810 --> 00:56:42,780
Хорошо.

709
00:56:47,290 --> 00:56:49,000
Эстебан, зайди к родителям.

710
00:56:49,000 --> 00:56:53,090
Твоей маме нелегко далось решение позволить тебе жить у нас.

711
00:56:53,090 --> 00:56:54,820
И отец хочет с тобой поговорить.

712
00:56:56,140 --> 00:56:57,370
Спасибо, мама.

713
00:57:00,820 --> 00:57:02,960
Почему ты не хочешь написать для нее стихотворение?

714
00:57:02,960 --> 00:57:04,960
С ума сошел! Я пишу как курица лапой.

715
00:57:04,960 --> 00:57:06,230
Да это легко!

716
00:57:09,850 --> 00:57:11,940
Твои волосы - золото...

717
00:57:11,940 --> 00:57:14,040
Мое сердце расколото...

718
00:57:14,790 --> 00:57:16,550
Но у нее волосы не золотые!

719
00:57:16,990 --> 00:57:19,130
Главное: она хорошая! - Нет, она зануда!

720
00:57:19,610 --> 00:57:21,130
Она в это не виновата.

721
00:57:21,350 --> 00:57:24,390
Ладно, твои волосы словно ночь...

722
00:57:25,400 --> 00:57:27,850
кромешная ночь - точь-в-точь!

723
00:57:28,730 --> 00:57:30,490
Да, а может?..

724
00:57:32,290 --> 00:57:34,750
Твои глаза столь лучезарны...

725
00:57:35,120 --> 00:57:37,000
Меня слепит их блеск коварный.

726
00:57:39,950 --> 00:57:43,120
Или: люблю твой шарф лиловый. Он такой клевый!

727
00:57:47,180 --> 00:57:50,090
Когда берет ты надеваешь, ты просто расцветаешь!

728
00:57:56,120 --> 00:57:57,420
Спать!

729
00:58:08,630 --> 00:58:10,770
Что Люсиль с тобой делает?

730
00:58:12,600 --> 00:58:14,110
Я хочу сказать...

731
00:58:15,190 --> 00:58:18,970
Вот ты говоришь, что влюблен... А что ты чувствуешь?

732
00:58:26,040 --> 00:58:30,590
Каждый раз, когда ее вижу, мне хочется, чтобы она осталась.

733
00:58:33,940 --> 00:58:38,410
Даю тебе свой ключ от почтового ящика, поменяй его на мамин ключ - только осторожно!

734
00:58:41,900 --> 00:58:43,770
Чтоб никто ничего не заметил! - Хорошо.

735
00:58:51,050 --> 00:58:52,120
Привет!

736
00:58:54,900 --> 00:58:57,730
Пришел? Уже соскучился по дому?
- Нет.

737
00:58:58,470 --> 00:59:00,250
Я пришел за тетрадью.

738
00:59:04,650 --> 00:59:06,480
Маноло у себя в комнате?

739
00:59:06,480 --> 00:59:08,890
Да. А где он еще может быть?

740
00:59:12,720 --> 00:59:15,090
По дому моделей не скучаете?
- Нет.

741
00:59:16,290 --> 00:59:18,020
Я работаю на себя.

742
00:59:18,930 --> 00:59:22,080
Выполняю частые заказы...
- Вы хотите сказать "частные"?

743
00:59:22,080 --> 00:59:22,790
Да.

744
00:59:25,420 --> 00:59:26,560
Что случилось?

745
00:59:28,600 --> 00:59:29,560
Ничего!

746
00:59:29,780 --> 00:59:33,520
Это из-за игрушечного поезда. Я на него случайно наступил.

747
00:59:37,640 --> 00:59:38,860
Маноло!

748
00:59:42,700 --> 00:59:43,630
Перестань!

749
00:59:54,270 --> 00:59:56,720
Маноло говорит, что ты это нарочно сделал!
- Я?

750
00:59:56,720 --> 00:59:57,450
Да!

751
01:00:08,990 --> 01:00:10,290
Ты письмо читал?

752
01:00:13,580 --> 01:00:14,490
Мадам!

753
01:00:14,970 --> 01:00:16,740
Имеем честь сообщить вам...

754
01:00:17,560 --> 01:00:20,270
что ваш сын, Эстебан Маркес... Это я!..

755
01:00:23,550 --> 01:00:27,680
допущен на следующее прослушивание для нашего будущего спектакля.

756
01:00:30,690 --> 01:00:32,660
Прилагаем запись музыки...

757
01:00:34,790 --> 01:00:38,430
на которую мы хотели бы, чтобы ваш сын подготовил...

758
01:00:38,430 --> 01:00:40,850
а... херагрофический номер.

759
01:00:44,270 --> 01:00:46,420
Хореографический, Эстебан!

760
01:00:46,420 --> 01:00:49,900
Мама, ты же занималась танцами. Можешь что-нибудь показать.

761
01:00:49,900 --> 01:00:52,780
Нет, я адвокат.
- Хорошо. Но ты же танцевала!..

762
01:00:53,880 --> 01:00:56,840
Что-то помнишь.
- Перестань! Я не танцовщица!

763
01:00:57,780 --> 01:00:58,670
Алло!

764
01:00:58,970 --> 01:01:00,840
Привет, коллега! Не помешал?

765
01:01:01,960 --> 01:01:04,630
Нет, я сейчас с подругой.

766
01:01:05,120 --> 01:01:06,100
С подругой?

767
01:01:06,820 --> 01:01:08,820
Я все думал о нашей последней встрече...

768
01:01:15,130 --> 01:01:19,560
Может, давай увидимся?
- Извини, ближайшие дни я буду занята с сыном.

769
01:01:20,610 --> 01:01:22,200
Как-нибудь потом, может быть...

770
01:01:22,770 --> 01:01:23,870
Ну, ладно.

771
01:01:24,360 --> 01:01:26,650
Если б ты знала, как мое тело...

772
01:01:29,900 --> 01:01:31,320
Какой танец им нужен?

773
01:01:38,580 --> 01:01:40,360
Что скажешь? Хорошо?

774
01:01:41,160 --> 01:01:42,360
Темновато.

775
01:01:42,900 --> 01:01:44,900
Подожди, занавески раздвину.

776
01:01:46,150 --> 01:01:47,910
Вот. Добро пожаловать!

777
01:01:48,360 --> 01:01:50,520
А что вы здесь делает?
- Много чего...

778
01:01:51,260 --> 01:01:53,540
Репетируем, импровизируем...

779
01:01:53,900 --> 01:01:56,840
Максим, почему здесь мое платье? Я его обыскалась.

780
01:01:57,270 --> 01:01:58,950
Да, правда, зачем оно здесь?

781
01:01:59,390 --> 01:02:00,950
Перестань, не придуривайся.

782
01:02:02,260 --> 01:02:05,540
Мам, не сердись! Мы просто готовили подарок...

783
01:02:05,540 --> 01:02:08,370
к годовщине свадьбы Луны и Луиса.

784
01:02:08,370 --> 01:02:12,520
В общем, здесь ты можешь натаскивать Эстебана.

785
01:02:12,520 --> 01:02:13,490
Тут спокойно.

786
01:02:13,490 --> 01:02:15,830
Ты хотя б умеешь танцевать?
- Конечно!

787
01:02:16,040 --> 01:02:17,270
Поставь музыку.

788
01:03:48,810 --> 01:03:50,190
Знаешь, который час?

789
01:03:50,620 --> 01:03:51,930
Проснись!

790
01:05:57,900 --> 01:06:00,300
Эстебан, вообще-то ты совсем не умеешь танцевать.

791
01:06:00,750 --> 01:06:03,090
Умею.
- Нет, не умеешь. - Умею!

792
01:06:03,740 --> 01:06:07,540
Ты делал движения. которые ничего общего не имеют с танцами.

793
01:06:07,840 --> 01:06:09,130
Я репетировал.

794
01:06:09,820 --> 01:06:11,130
Да? Много?

795
01:06:11,920 --> 01:06:14,000
Да, каждый день.
- Правда, каждый день?

796
01:06:15,930 --> 01:06:17,990
Тебе надо еще потренироваться.

797
01:06:18,420 --> 01:06:19,990
Что это ты танцевал как псих?

798
01:06:19,990 --> 01:06:22,130
Не знаю, на меня что-то нашло...

799
01:06:22,720 --> 01:06:24,760
Максим, хватит к нему приставать.

800
01:06:25,100 --> 01:06:27,020
Он увидел шляпу и надел ее.

801
01:06:27,470 --> 01:06:28,840
Это было очень смешно.

802
01:06:28,840 --> 01:06:29,980
Спокойной ночи!

803
01:06:30,570 --> 01:06:31,690
Спокойной ночи!

804
01:06:34,410 --> 01:06:35,610
Ну, извини.

805
01:06:37,160 --> 01:06:38,000
Да ладно.

806
01:06:43,910 --> 01:06:45,090
Держи!
- Что это?

807
01:06:47,320 --> 01:06:48,120
Подожди.

808
01:06:49,120 --> 01:06:50,370
Мама, уйди, пожалуйста!

809
01:06:50,370 --> 01:06:51,660
Хорошо, хорошо...

810
01:06:58,510 --> 01:07:00,300
Что это?
- Что это, что это...

811
01:07:00,930 --> 01:07:02,300
Для Люсиль.

812
01:07:06,630 --> 01:07:07,480
Нет.

813
01:07:08,550 --> 01:07:09,480
Нет, нет.

814
01:07:12,210 --> 01:07:13,100
Нет.

815
01:07:14,180 --> 01:07:15,760
Это я не смогу.

816
01:07:20,210 --> 01:07:23,300
Будь я природой - подарил бы тебе цветы...

817
01:07:25,530 --> 01:07:26,920
такие же...

818
01:07:29,000 --> 01:07:32,210
чудные, красивые, как ты...

819
01:07:34,620 --> 01:07:36,060
если бы...

820
01:07:38,370 --> 01:07:40,480
был бы я временами года...

821
01:07:42,550 --> 01:07:45,450
лето тебе б я дал и ветерок прохладный...

822
01:07:45,450 --> 01:07:47,450
чтоб он тебя овевал...

823
01:07:47,720 --> 01:07:49,450
был бы я временем...

824
01:07:49,450 --> 01:07:51,450
жизнь тебе дал бы вечную...

825
01:07:52,570 --> 01:07:54,530
любовью полную, радостную...

826
01:07:54,530 --> 01:07:55,960
беспечную...

827
01:07:57,990 --> 01:07:59,700
а сели бы был я жизнью...

828
01:08:00,660 --> 01:08:02,450
ты счастьем была бы...

829
01:08:04,570 --> 01:08:06,230
но я всего лишь я...

830
01:08:08,340 --> 01:08:10,500
прими мое сердце хотя бы...

831
01:08:14,650 --> 01:08:15,970
Прекрасно!

832
01:08:42,130 --> 01:08:43,490
Эстебан умер.

833
01:08:44,960 --> 01:08:46,240
Что ты с ним сделала?

834
01:08:46,240 --> 01:08:47,180
Ничего...

835
01:08:47,710 --> 01:08:49,010
Какой он бледный!

836
01:08:49,600 --> 01:08:50,720
Ничего, ничего...

837
01:08:51,130 --> 01:08:53,960
Ты знаешь, что ментоловый сахар очень хорошее средство.
- Нет!

838
01:08:53,960 --> 01:08:54,850
У меня есть.

839
01:08:55,390 --> 01:08:56,590
Так принеси!

840
01:08:59,070 --> 01:09:01,360
Очнись!
- Мама!

841
01:09:03,060 --> 01:09:05,030
К концу месяца будет готово?
- Да.

842
01:09:05,030 --> 01:09:07,030
Мама, Эстебан все еще мертв!

843
01:09:07,030 --> 01:09:08,140
Он воскреснет.

844
01:09:08,840 --> 01:09:10,140
Эстебан!

845
01:09:11,640 --> 01:09:12,960
Что с ним?

846
01:09:13,480 --> 01:09:15,640
Это из-за того, что он в тебя влюбился!

847
01:09:15,640 --> 01:09:17,400
Он просто переволновался.

848
01:09:22,410 --> 01:09:23,270
Да?

849
01:09:24,850 --> 01:09:28,070
Сейчас я дам ей трубку. Луна, это вас.
- Меня?

850
01:09:30,680 --> 01:09:31,550
Алло.

851
01:09:31,550 --> 01:09:34,870
Я хочу поговорить с мадам Маркес.
- Это я.

852
01:09:34,870 --> 01:09:36,870
Вернее, нет, это не я...

853
01:09:37,680 --> 01:09:39,270
Подождите, так это вы или не вы?

854
01:09:39,270 --> 01:09:41,370
Конечно, это я. Я же с вами говорю.

855
01:09:41,370 --> 01:09:44,160
Я режиссер студии КСП.
- Какой режиссер?

856
01:09:45,140 --> 01:09:46,900
Я не знаю никакого режиссера.

857
01:09:47,710 --> 01:09:48,900
Это меня!

858
01:09:49,420 --> 01:09:50,370
Режиссер...

859
01:09:52,780 --> 01:09:55,360
Я бы хотел поговорить с мадам Маркес.
- Это я.

860
01:09:55,360 --> 01:09:56,950
Я - Жером Ламбер.

861
01:09:56,950 --> 01:10:01,350
Хочу сообщить вам, что Эстебан допущен к следующему прослушиванию.

862
01:10:01,350 --> 01:10:04,260
Да?
- Он получит диск с песней для спектакля.

863
01:10:04,260 --> 01:10:05,900
Он должен выучить ее как следует.

864
01:10:05,900 --> 01:10:09,070
Однако у меня есть сомнения насчет его танцевальных способностей.

865
01:10:09,070 --> 01:10:12,160
К следующей субботе он должен подготовить настоящий танцевальный номер.

866
01:10:12,160 --> 01:10:14,280
Хорошо. Я ему передам. Спасибо!

867
01:10:17,110 --> 01:10:19,710
Он попросил к телефону Луну Маркес?
- Да.

868
01:10:19,710 --> 01:10:21,360
Это уже не в первый раз.

869
01:10:23,630 --> 01:10:26,130
На линии, наверное, какие-то неполадки.

870
01:10:30,140 --> 01:10:33,370
А вам звонили и звали Эмму Бреаль?

871
01:10:33,370 --> 01:10:35,080
Нет.
- С ума сойти!

872
01:10:35,370 --> 01:10:37,230
Что же это такое? Черт!

873
01:10:37,950 --> 01:10:39,720
Вы что-то недоговариваете...

874
01:10:41,090 --> 01:10:44,180
Пытаетесь меня обвести вокруг пальца.

875
01:10:44,460 --> 01:10:46,570
Вы хорошо знаете этого господина.

876
01:10:48,050 --> 01:10:50,700
Эстебан, перестань ломать комедию!

877
01:10:52,900 --> 01:10:54,330
Это подозрительно.

878
01:10:55,860 --> 01:10:57,060
Я все выясню.

879
01:11:07,290 --> 01:11:09,180
Какой он классный! Смотри!

880
01:11:09,620 --> 01:11:11,720
Давай сначала!
- У меня икота.

881
01:11:13,920 --> 01:11:15,690
Потом.
- Нет, потом будет поздно.

882
01:11:31,100 --> 01:11:32,300
Куда вы идете?

883
01:11:33,390 --> 01:11:34,500
Полдничать.

884
01:11:40,440 --> 01:11:41,720
Я скоро приду.

885
01:11:44,100 --> 01:11:45,520
Что вы там делаете?

886
01:11:46,130 --> 01:11:47,210
Кто? Что?

887
01:11:48,250 --> 01:11:49,390
Что они там делают?

888
01:11:49,670 --> 01:11:51,030
И вы тоже...

889
01:11:52,270 --> 01:11:54,930
Луна, они готовят сюрприз для вас и Луиса.

890
01:11:56,060 --> 01:11:58,940
Послушайте, Максим говорил мне о ваших...

891
01:11:59,310 --> 01:12:00,420
эмпанадос.

892
01:12:00,420 --> 01:12:05,140
Что это такое? Я бы очень хотела научиться их печь.

893
01:12:05,140 --> 01:12:07,420
У вас они, кажется, очень вкусные получаются.

894
01:12:07,420 --> 01:12:11,050
Ну, не знаю...
- Но вы меня научите? Могли бы прямо сейчас?..

895
01:12:13,500 --> 01:12:15,940
Пойдемте. Мне так нетерпится научиться.

896
01:12:17,190 --> 01:12:18,960
За один раз нельзя научиться.

897
01:12:18,960 --> 01:12:22,220
Меня этому учила моя мать, а ее - ее мать.

898
01:12:22,220 --> 01:12:23,900
А ее мать...
- Ее мать?

899
01:12:23,900 --> 01:12:25,900
Нет. Сестра.

900
01:12:29,410 --> 01:12:31,120
Вы должны чувствовать руками.

901
01:12:31,120 --> 01:12:34,220
Руки должны вам сказать: продолжать или хватит.

902
01:12:36,260 --> 01:12:37,420
Чувствовать тесто.

903
01:12:39,860 --> 01:12:41,370
Будто вы кого-то ласкаете...

904
01:12:43,760 --> 01:12:47,410
Даже, может, ласкаете удивленного Максима.

905
01:12:48,010 --> 01:12:48,950
Понимаете?

906
01:12:48,950 --> 01:12:50,510
Ладно, не важно.

907
01:12:51,440 --> 01:12:52,510
Давайте понежнее.

908
01:12:56,320 --> 01:12:57,600
Здорово!
- Да.

909
01:12:59,700 --> 01:13:00,250
Да...

910
01:13:01,600 --> 01:13:05,000
Значит, чтобы я не узнала, что там затеяли ребята...

911
01:13:06,480 --> 01:13:09,530
вы даже готовы научиться печь эмпанадос?

912
01:13:13,820 --> 01:13:16,940
Вы можете придти в субботу в три часа в "Казино Де Пари"?

913
01:13:16,940 --> 01:13:19,800
В театр? А куда я дену Маноло?

914
01:13:19,800 --> 01:13:21,530
Энрике может с ним посидеть.

915
01:13:22,620 --> 01:13:23,810
Да. Почему бы и нет?

916
01:13:25,320 --> 01:13:29,730
Ну. как ты не можешь до сих пор понять, чем параллельная плоскость отличается от перпендикулярной?

917
01:13:30,400 --> 01:13:31,340
Может, передохнем?

918
01:13:31,670 --> 01:13:32,840
А геометрия как же?

919
01:13:33,190 --> 01:13:35,530
Не хочешь немного поиграть в корриду?
- Нет.

920
01:13:36,390 --> 01:13:37,530
Пора идти.

921
01:13:43,010 --> 01:13:44,440
Энрике, что ты делаешь?

922
01:13:44,440 --> 01:13:45,820
Зачем лифт заблокировал?

923
01:13:45,820 --> 01:13:48,310
Да забираю кое-какие вещи перед переездом.

924
01:13:48,980 --> 01:13:50,870
Раз вы уезжаете в Испанию...

925
01:13:51,380 --> 01:13:53,940
Идешь?
- Сейчас.

926
01:13:54,580 --> 01:13:56,310
На минутку зайду к себе.

927
01:14:11,130 --> 01:14:12,780
Мама, ты где?

928
01:14:18,640 --> 01:14:19,640
Мама!

929
01:14:20,310 --> 01:14:21,370
Я здесь.

930
01:14:37,330 --> 01:14:39,050
Все в порядке?
- Да.

931
01:14:42,000 --> 01:14:43,550
А где письменный стол?

932
01:14:44,270 --> 01:14:45,660
Энрике его увез.

933
01:14:46,330 --> 01:14:47,920
Нам он дома не понадобится.

934
01:14:51,040 --> 01:14:51,690
Смотри.

935
01:14:59,830 --> 01:15:01,780
Это ты с Жаном Венсеном.

936
01:15:02,640 --> 01:15:05,070
Ты, конечно, не помнишь. Тебе еще пяти лет не было.

937
01:15:05,070 --> 01:15:07,070
А ему было 12.

938
01:15:08,620 --> 01:15:12,330
Ты в тот день рыдал, кричал: не хочу есть рыбу!

939
01:15:14,720 --> 01:15:16,390
Мы тогда были у них в гостях.

940
01:15:20,930 --> 01:15:21,960
А это помнишь?

941
01:15:23,110 --> 01:15:26,150
Когда крестили Маноло?

942
01:15:26,850 --> 01:15:28,640
Тебе очень шел галстук.

943
01:15:45,080 --> 01:15:46,110
Узнаешь?

944
01:15:47,180 --> 01:15:48,300
Ты с Максимом.

945
01:15:50,010 --> 01:15:51,140
Вам по годику.

946
01:16:02,380 --> 01:16:05,020
А, вот эту я искала.

947
01:16:05,370 --> 01:16:08,790
Помнишь, как ты гордился, что играешь в команде отца?

948
01:16:27,860 --> 01:16:30,070
Воспоминания тебя расстроили?

949
01:16:32,740 --> 01:16:34,960
У тебя еще вся жизнь впереди.

950
01:16:39,190 --> 01:16:41,020
Нет, ни в коем случае!

951
01:16:42,960 --> 01:16:46,710
Подождите, господин судья, мне еще кто-то звонит. Потом.

952
01:16:48,030 --> 01:16:49,400
Алло, Жильбер?

953
01:16:50,190 --> 01:16:51,630
Я тебе звонила...

954
01:16:52,550 --> 01:16:55,290
потому что мне стало лучше... Я подумала...

955
01:16:55,930 --> 01:16:58,040
Может, мы могли бы встретиться?

956
01:17:00,280 --> 01:17:01,330
Хорошо.

957
01:17:05,990 --> 01:17:07,510
Хорошо. Прекрасно.

958
01:17:08,090 --> 01:17:09,690
Ладно, я тебя тоже целую.

959
01:17:12,840 --> 01:17:13,970
Опаздываете.

960
01:17:14,420 --> 01:17:15,700
Так получилось.

961
01:17:18,610 --> 01:17:19,980
А Эстебан где?

962
01:18:36,250 --> 01:18:37,700
Я бы взял его.

963
01:18:44,740 --> 01:18:46,400
Послушаем, как он поет.

964
01:18:46,900 --> 01:18:47,970
Петь готов?

965
01:18:48,940 --> 01:18:50,680
Марк будет тебе аккомпанировать.

966
01:19:12,360 --> 01:19:12,940
Давай.

967
01:19:17,560 --> 01:19:19,630
Я хотел бы спеть другую песню.

968
01:19:23,130 --> 01:19:24,400
Ну, если хочешь...

969
01:19:25,560 --> 01:19:27,030
У тебя есть партитура?

970
01:19:27,330 --> 01:19:28,030
Нет.

971
01:19:29,590 --> 01:19:31,200
Хочешь петь "а капелла"?

972
01:19:32,710 --> 01:19:33,310
Да.

973
01:19:34,780 --> 01:19:35,910
Мы тебя слушаем.

974
01:19:53,320 --> 01:19:57,120
Что-то умирает в душе...

975
01:19:58,560 --> 01:20:02,160
когда уходит друг...

976
01:20:35,900 --> 01:20:39,520
когда уходит друг, оставляя...

977
01:20:40,430 --> 01:20:42,020
неизгладимый след...

978
01:20:42,390 --> 01:20:44,090
позволь мне уехать...

979
01:20:44,180 --> 01:20:46,170
прошу тебя, прости меня...

980
01:20:47,170 --> 01:20:49,830
позволь мне уехать...

981
01:20:49,910 --> 01:20:51,660
моя гитара поет...

982
01:20:51,750 --> 01:20:54,180
она плачет, когда говорит "прощай"...

983
01:21:03,150 --> 01:21:05,180
покрывало тишины накроет нас...

984
01:21:06,390 --> 01:21:08,160
в момент прощания...

985
01:21:25,390 --> 01:21:27,160
позволь мне уехать...

986
01:21:27,450 --> 01:21:30,560
прошу тебя, прости меня...

987
01:21:31,330 --> 01:21:32,790
позволь мне уехать...

988
01:21:33,030 --> 01:21:34,990
моя гитара поет...

989
01:21:35,370 --> 01:21:37,630
она плачет, когда говорит...

990
01:21:40,780 --> 01:21:42,060
"прощай"!..

991
01:21:48,950 --> 01:21:51,190
Куда комод?
- В красную комнату.

992
01:21:51,190 --> 01:21:54,490
Вы ее сразу увидите, она действительно... красная.

993
01:21:54,490 --> 01:21:56,610
Разве можно, чтобы стены были такие яркие?

994
01:21:57,840 --> 01:21:58,910
Александр!

995
01:21:58,910 --> 01:22:00,910
Здравствуйте!
- Здравствуйте!

996
01:22:01,230 --> 01:22:02,910
Как тебя зовут?
- Максим.

997
01:22:03,490 --> 01:22:04,910
Александр, иди сюда.

998
01:22:06,360 --> 01:22:08,230
Это Максим, познакомься. Александр.

999
01:22:12,380 --> 01:22:15,120
Ну, всего хорошего!
- До свидания.

1000
01:22:16,340 --> 01:22:17,430
До свидания.

1001
01:22:19,520 --> 01:22:21,400
Ты вечером встречаешься с Жильбером?

1002
01:22:21,400 --> 01:22:23,400
Нет, я проведу вечер с тобой.

1003
01:22:24,220 --> 01:22:25,920
Ты что, хочешь от меня избавиться?

1004
01:22:28,230 --> 01:22:29,900
Ну, раз ты догадалась...

1005
01:22:34,120 --> 01:22:37,110
Что сегодня будешь делать?
- Писать.

1006
01:24:04,010 --> 01:24:06,310
Авторы сценария:
Изабель Доваль и Оливье Даг

1007
01:24:07,710 --> 01:24:10,310
В ролях:
Анн Броше

1008
01:24:12,370 --> 01:24:15,150
Анхела Молина

1009
01:24:17,390 --> 01:24:19,440
Льюис Омар

1010
01:24:21,070 --> 01:24:25,980
Жан Сенежу в роли Максима
Мартен Жобер в роли Эстебана

1011
01:24:26,010 --> 01:24:27,740
А также:
Стефан Фрейсс

1012
01:24:28,070 --> 01:24:30,370
Аксель Лафон

1013
01:24:31,250 --> 01:24:33,350
Софи Мунико

1014
01:24:34,270 --> 01:24:35,980
Жюли Ферье

1015
01:24:37,240 --> 01:24:39,020
Ален Фромаже

1016
01:24:40,180 --> 01:24:42,180
и другие

1017
01:24:44,710 --> 01:24:47,250
Оператор - Дени Руден

1018
01:24:47,510 --> 01:24:50,250
Художник - Оливье Рау

1019
01:24:50,710 --> 01:24:52,250
Костюмы - Карин Сарфати

1020
01:24:58,710 --> 01:25:00,250
Монтаж - Натали Ланглад

1021
01:25:01,500 --> 01:25:04,050
Композитор - Жером Дедина

 
 
master@onlinenglish.ru