A Charming Man - Очень милый человек, 1941. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:21,350 --> 00:00:25,350
Чехословацкое государственное кино
представляет

2
00:00:25,350 --> 00:00:28,200
фильм, выпущенный в тысяча девятьсот
сорок первом году

3
00:00:28,350 --> 00:00:35,100
Этот фильм был снят в период оккупации,
когда чешский кинематограф
находился в тени нацистских фильмов.

4
00:00:35,100 --> 00:00:42,100
Чтобы пробиться через цензуру того времени
многие кинематографисты прибегали к старым
любимым сюжетам чехословацких авторов.

5
00:00:42,100 --> 00:00:53,000
Одним из них был роман Франтишка К. Свободы
"Кашпарек", по которому и был снят этот фильм,
занявший своё место среди лучших комедий.

6
00:00:53,960 --> 00:01:01,300
ОЧЕНЬ МИЛЫЙ ЧЕЛОВЕК

7
00:01:02,000 --> 00:01:04,300
По роману "Кашпарек" Ф.К.Свободы
Сценарий Карел Стеклы

8
00:01:06,000 --> 00:01:08,300
В главных ролях:

9
00:01:08,300 --> 00:01:10,000
Виктор Блага - Олдржих Новы

10
00:01:10,110 --> 00:01:14,200
<i>Очень милый человек но когда он </i>,
<i>трогает свой галстук, может быть опасен</i>

11
00:01:14,200 --> 00:01:18,100
Польда Крушинова - Голлова
Иван Моленда - Схранил

12
00:01:18,150 --> 00:01:23,100
Карла Молендова - Хвалова
Виталий Гашек - Пиштек

13
00:01:23,100 --> 00:01:26,100
Бабушка Гашкова - Ноллова
Ян Вальтер - Пешек

14
00:01:26,150 --> 00:01:30,320
Коуржил, адвокат - Марван
Пани Мала - Балдова

15
00:01:30,320 --> 00:01:34,100
И другие.

16
00:01:36,900 --> 00:01:39,520
Режиссёр - Мартин Фрич

17
00:01:40,520 --> 00:01:44,520
ГОРОДСКОЙ ВЕСТНИК
Развлекательный семейный еженедельник

18
00:01:44,620 --> 00:01:49,520
Приносит Вам самые интересные новости
светской жизни, театра, кино и спорта.

19
00:01:49,520 --> 00:01:54,020
Публикует увлекательные романы для чтения
и целую череду рубрик, из которых

20
00:01:54,120 --> 00:02:00,120
"Судебная хроника" несомненно
пользуется особой популярностью.

21
00:02:00,920 --> 00:02:03,830
... и оставили его в одной рубашке.

22
00:02:05,800 --> 00:02:09,580
Я внимательно прочитал
Вашу судебную хронику.

23
00:02:09,920 --> 00:02:12,670
- Пан шефредактор, это всего лишь
проба пера.

24
00:02:12,800 --> 00:02:16,270
Хочу найти что-то новое.
Немного освежить судебную хронику.

25
00:02:16,400 --> 00:02:19,750
- Особенно как то, что сегодня
происходит в зале суда? - Да.

26
00:02:19,960 --> 00:02:22,420
Дворник приюта для животных
предстанет перед судом,

27
00:02:22,560 --> 00:02:24,910
за то, что пропил деньги, выданные
на корм для кота.

28
00:02:25,040 --> 00:02:28,230
- И несчастное животное страдало
от недоедания. Пан шефредактор,

29
00:02:28,360 --> 00:02:31,190
если бы Вы этого кота видели ...
- Подождите.

30
00:02:31,320 --> 00:02:33,620
Потом расскажете.

31
00:02:34,080 --> 00:02:37,270
Я хочу Вас спросить.
- Слушаю.

32
00:02:37,840 --> 00:02:40,190
- Вы знаете этого человека?

33
00:02:51,960 --> 00:02:55,660
- Не крутите Вы так головой,
мне надо видеть Вас в профиль.

34
00:02:55,800 --> 00:02:58,750
- Всё, с меня хватит!
Я бы попросил ... !

35
00:02:59,000 --> 00:03:00,630
- Значит, Вы его не знаете.

36
00:03:00,760 --> 00:03:02,630
- В жизни его не видел.

37
00:03:02,760 --> 00:03:04,510
- Вот как!
- Это интересно.

38
00:03:04,640 --> 00:03:06,750
А в хронике Вы написали,
что это он пропил деньги кота.

39
00:03:08,840 --> 00:03:10,710
Дворник приюта для животных.

40
00:03:10,840 --> 00:03:13,630
- Это, это ...
Однако, как всё повернулось.

41
00:03:13,760 --> 00:03:15,510
- Ничего не повернулось.

42
00:03:15,640 --> 00:03:19,390
Это не просто оскорбление.
Вы лишаете меня работы.

43
00:03:19,560 --> 00:03:25,110
Я? Чтобы я измывался над животными.
Вылазь, вылазь!

44
00:03:25,240 --> 00:03:29,830
Смотрите, смотрите. Это что вам
изголодавшийся кот, а?

45
00:03:29,960 --> 00:03:31,590
Это он, скажите?

46
00:03:31,760 --> 00:03:33,310
- Давайте закончим с этим.

47
00:03:33,440 --> 00:03:34,910
- Пан шеф, войдите в моё положение.

48
00:03:35,040 --> 00:03:37,670
Вы опозорили меня
перед людьми,

49
00:03:37,800 --> 00:03:40,630
Я подам на вас в суд.
- Поймите же.

50
00:03:40,760 --> 00:03:43,630
Максимум получите по суду опровержение,
но мы его Вам и так опубликуем.

51
00:03:43,760 --> 00:03:46,110
- Опровержение?
Хорошо, тогда опровергайте,

52
00:03:46,280 --> 00:03:48,910
но прошу Вас, чтобы оно также попало
и на страницы "Мир зверей".

53
00:03:49,040 --> 00:03:51,870
- Договорились.
- Прощаюсь с вами, господа.

54
00:03:52,000 --> 00:03:54,950
Если вам понадобится пёс или кошка,

55
00:03:55,080 --> 00:04:00,200
можете обращаться ко мне.
До свидания, до свидания.

56
00:04:02,040 --> 00:04:04,470
- Вы знаете, чем Вам это грозит?

57
00:04:04,600 --> 00:04:07,190
- Знаю. Но это невероятно,
пан шефредактор,

58
00:04:07,320 --> 00:04:09,430
что существует какой-то настоящий
пан Фретка,

59
00:04:09,560 --> 00:04:11,710
дворник в приюте для животных?
- И что ворует деньги

60
00:04:11,840 --> 00:04:13,910
у кота?
Что Вы напридумывали?!

61
00:04:14,040 --> 00:04:15,590
- Но посудите сами, пан шефредактор,

62
00:04:15,720 --> 00:04:17,870
была бы история интересной,
если бы этот пан Фретка

63
00:04:18,000 --> 00:04:19,750
не воровал деньги у кота?

64
00:04:19,880 --> 00:04:22,150
Представьте себе ситуацию,
когда ...

65
00:04:22,280 --> 00:04:24,230
- Ничего я представлять не буду.

66
00:04:24,360 --> 00:04:26,470
Каждая следующая Ваша статья,
перед тем как печатать,

67
00:04:26,600 --> 00:04:28,150
должна лежать у меня на столе.
Вы поняли?

68
00:04:28,280 --> 00:04:29,710
- Конечно.
- Можете идти.

69
00:04:29,840 --> 00:04:31,790
- До свидания.

70
00:04:41,800 --> 00:04:43,990
- Получишь прибавку?
- Получу. Но увольнение.

71
00:04:44,120 --> 00:04:46,790
- Не лукавьте, Блага,
Вы нашли новый стиль судебной хроники

72
00:04:46,920 --> 00:04:49,070
а такие идеи ценятся.
- Послушай,

73
00:04:49,200 --> 00:04:51,550
говори только правду,
мы все этого от тебя хотим.

74
00:04:51,680 --> 00:04:53,430
- Так я и не против.

75
00:04:54,600 --> 00:04:57,230
Получу прибавку,
об этом речи быть не может

76
00:04:57,400 --> 00:05:00,150
Потому так мы решили.
Говорит мне: Блага,

77
00:05:00,280 --> 00:05:02,740
мы Вас уважаем,
Вы отличный работник,

78
00:05:02,880 --> 00:05:05,110
и поэтому получите прибавку к зарплате
триста в месяц.

79
00:05:05,240 --> 00:05:07,110
- Триста?!
- Я тоже удивился,

80
00:05:07,240 --> 00:05:09,470
что так мало. Говорю ему:
или пятьсот, или ничего.

81
00:05:09,600 --> 00:05:11,590
- Что в итоге?
- Разошлись ни с чем.

82
00:05:11,720 --> 00:05:13,670
- Вот же ты балбес.
Я тут тебя жду, чтоб занять у тебя

83
00:05:13,800 --> 00:05:17,110
немного денег, как у того
кота, а ты ...

84
00:05:17,320 --> 00:05:19,470
- Дай мне спички.

85
00:05:26,360 --> 00:05:29,350
- Ты же не думаешь, что я тебе верю.
Как всё прошло?

86
00:05:29,480 --> 00:05:32,150
- Ты не слышал что ли?
- Спокойно, покойно,

87
00:05:32,280 --> 00:05:34,710
Меня не проведёшь. Так что?

88
00:05:36,280 --> 00:05:39,630
- Расскажу тебе дома.
- Ага, ясно.

89
00:05:49,360 --> 00:05:52,150
Карла Гашкова ...

90
00:05:52,280 --> 00:05:55,230
Никак не пойму, кто это такая
Карла Гашкова.

91
00:05:57,560 --> 00:06:01,310
Какими будешь, белыми или чёрными?
- Сегодня не играю.

92
00:06:01,640 --> 00:06:06,190
- Не говори ерунду и садись.
- Говорю же, не буду играть.

93
00:06:08,240 --> 00:06:12,790
- Что ты делаешь?
- Как видишь, одеваюсь.

94
00:06:13,040 --> 00:06:15,190
- Уходишь?
- Да.

95
00:06:15,320 --> 00:06:19,070
- А раньше сказать не мог?
Теперь мне одному торчать дома?

96
00:06:19,200 --> 00:06:21,660
Наверное к девушке собрался?
- Куда там.

97
00:06:21,800 --> 00:06:25,190
У теннисного клуба Метеор юбилей.
Иду на банкет.

98
00:06:25,800 --> 00:06:28,360
- Вернёшься домой наверное поздно?

99
00:06:28,480 --> 00:06:32,630
- До утра, до утра ...

100
00:06:33,800 --> 00:06:36,630
Там будут знакомые,
так что всё точно затянется.

101
00:06:36,760 --> 00:06:38,590
- Бедняга, даже не выспишься.

102
00:06:38,720 --> 00:06:41,390
- Высплюсь, завтра в редакцию
к одиннадцати.

103
00:06:41,520 --> 00:06:45,060
- Это в редакцию,
но тебе еще в суд надо.

104
00:06:45,280 --> 00:06:47,790
- В суд? Что ты опять придумал?

105
00:06:47,920 --> 00:06:49,910
- Понимаешь, когда я был у шефа,
то попросил у него

106
00:06:50,040 --> 00:06:53,510
на завтра отгул.
Шеф сказал: конечно, не возражаю.

107
00:06:53,640 --> 00:06:58,390
Дал отгул, но с условием, что
пойдёт кто-то другой.

108
00:06:59,640 --> 00:07:02,950
- И ты выбрал меня?
Так дело не пойдёт.

109
00:07:03,080 --> 00:07:06,150
- Пожалуйста. Шеф подумал,
что будет наилучшим,

110
00:07:06,280 --> 00:07:10,190
если ты туда пойдёшь, так и решили.
Я тебя лишь информирую.

111
00:07:10,320 --> 00:07:12,590
- Спасибо за информацию,
но я туда не пойду.

112
00:07:12,720 --> 00:07:14,310
- Ты же не подведёшь меня.

113
00:07:14,440 --> 00:07:16,430
- Подведу.
Ей-богу, подведу.

114
00:07:16,560 --> 00:07:19,990
К тому же, почему я должен идти?
Твори и сочиняй. Придумай что-нибудь.

115
00:07:20,120 --> 00:07:22,500
- Погоди, так не пойдёт.
Это очень серьёзный случай,

116
00:07:22,640 --> 00:07:24,990
это же судья.
- Очень неприятно.

117
00:07:25,120 --> 00:07:26,550
Пока, пока.

118
00:07:49,160 --> 00:07:51,540
- Виктор ...
- Оставь меня, мой лучший коллега.

119
00:07:51,680 --> 00:07:53,590
- Уж точно лучше, чем ты.

120
00:07:53,720 --> 00:07:56,180
- Я виноват, что шеф
выбрал именно тебя?

121
00:07:56,320 --> 00:08:01,070
Но ты прав, не ходи туда.
Пусть шеф отвыкает от подобного.

122
00:08:01,560 --> 00:08:05,830
- Во сколько суд?
- В восемь часов на Панкраце.

123
00:08:26,360 --> 00:08:28,710
Карла Гашкова ...

124
00:08:34,120 --> 00:08:38,470
- Виктор, а почему собственно
ты взял отгул?

125
00:08:38,600 --> 00:08:40,900
- Есть у меня одно неприятное дельце.

126
00:08:41,040 --> 00:08:42,790
Сходить на свадьбу.
- На свадьбу? К Кому?

127
00:08:42,920 --> 00:08:44,550
- Один знакомый женится.
- Тебя пригласили?

128
00:08:44,680 --> 00:08:46,070
- Да.
- И кто жених?

129
00:08:46,200 --> 00:08:48,230
- Ты всё равно его не знаешь,
так зачем тебе ...

130
00:08:48,360 --> 00:08:50,550
- Но я тебя знаю.
Это всё неправда.

131
00:08:50,680 --> 00:08:53,310
Ты даже вспомнить не можешь
имя жениха.

132
00:08:53,440 --> 00:08:55,740
- Раз ты мне не веришь, я тебе скажу.

133
00:08:55,880 --> 00:08:58,630
Жених Иван Моленда,
мой бывший коллега по учебе.

134
00:08:58,760 --> 00:09:00,590
Десять лет с ним не виделись,
так подумай,

135
00:09:00,720 --> 00:09:03,350
как он обрадуется,
когда увидит меня в храме.

136
00:09:03,480 --> 00:09:05,430
- Виктор, не лги.

137
00:09:06,240 --> 00:09:11,510
- Когда я тебе лгал?
- Когда? Всегда?

138
00:09:12,000 --> 00:09:14,910
- Запомни раз и навсегда,
я никогда не лгу.

139
00:09:15,040 --> 00:09:18,990
Ложь мне неприятна.
Я делаю только милые розыгрыши.

140
00:09:19,320 --> 00:09:23,470
- Да, хорошенькие розыгрыши.
- Тебе этого не понять.

141
00:09:24,160 --> 00:09:25,990
Мне нравится волнение.

142
00:09:26,120 --> 00:09:28,830
Терпеть не могу людей с лицом
ничего не выражающим.

143
00:09:28,960 --> 00:09:31,790
Они мне напоминают
тихий пруд.

144
00:09:31,920 --> 00:09:34,110
Знаешь, такую тихую водную поверхность,

145
00:09:34,240 --> 00:09:38,190
которая так и зовёт тебя взять камень
и бросить его в воду?

146
00:09:38,360 --> 00:09:43,220
Вода идёт рябью, появляются круги,
волны, что-то происходит.

147
00:09:43,360 --> 00:09:47,830
- То есть ты не лжёшь.
Ты просто бросаешь камни в воду.

148
00:09:47,960 --> 00:09:51,660
- Да. И когда я вижу такое лицо, так
сразу возникает желание взять камень и...

149
00:09:51,800 --> 00:09:53,870
- Когда-нибудь это может
плохо закончится.

150
00:09:54,000 --> 00:09:58,350
- Я знаю. И поэтому всегда стараюсь
заняться чем-то другим.

151
00:10:10,960 --> 00:10:12,710
- Виктор ...

152
00:10:13,000 --> 00:10:15,560
Кого берёт Моленда в жёны?

153
00:10:15,760 --> 00:10:18,550
- Погоди, как же её зовут ...

154
00:10:18,680 --> 00:10:22,630
О... Линка...
Мила Юнкова.

155
00:10:22,760 --> 00:10:25,990
- Что! Что ты сказал?
Это не правда!

156
00:10:26,120 --> 00:10:29,150
- Повтори еще раз!
- Мила Юнкова. Ты её знаешь?

157
00:10:29,280 --> 00:10:31,910
- Ты всё придумал.
Это имя ты слышал от меня.

158
00:10:32,040 --> 00:10:34,190
- Помилуй, что я мог от тебя слышать.

159
00:10:34,320 --> 00:10:36,470
Ты же мне не доверяешь.
Это твоя родственница?

160
00:10:36,600 --> 00:10:39,190
- Родственница!
Нет же!

161
00:10:39,760 --> 00:10:43,380
- А, я всё понял.

162
00:10:44,200 --> 00:10:46,110
Это твоя прежняя любовь, да?

163
00:10:46,240 --> 00:10:49,710
- Прежняя? Это любовь всей моей жизни.

164
00:10:49,920 --> 00:10:52,670
Несколько месяцев назад мы немного
поссорились,

165
00:10:52,800 --> 00:10:56,150
но я думал, что всё
стало на свои места.

166
00:10:56,280 --> 00:10:59,670
- Ну так радуйся, что так всё случилось.

167
00:10:59,800 --> 00:11:02,910
Моленда заслуживает
этот хомут супружества.

168
00:11:03,040 --> 00:11:06,990
Никогда ничего хорошего не делал.
- Тебе легко говорить.

169
00:11:07,120 --> 00:11:11,390
Был бы ты на моём месте.
Где будет свадьба?

170
00:11:11,520 --> 00:11:14,310
- Завтра у святого Вацлава
в одиннадцать утра.

171
00:11:14,440 --> 00:11:16,630
- Никак не могу понять,
чтобы Мила ...

172
00:11:16,760 --> 00:11:19,950
- Жаль, что тебе нужно в суд,
а то бы посмотрел своими глазами.

173
00:11:20,080 --> 00:11:22,150
- Я? Я пошёл бы на её свадьбу?

174
00:11:22,280 --> 00:11:25,870
- Ну, а почему бы не сходить ...
- Никогда! Запомни, никогда.

175
00:11:26,000 --> 00:11:29,190
У меня характер.
- Вот такой ты мне нравишься.

176
00:11:29,360 --> 00:11:32,310
Ходи, твои белые.

177
00:11:57,760 --> 00:12:00,590
- Как ты?
- Хорошо, очень хорошо.

178
00:12:00,720 --> 00:12:02,470
- Хорошо смотрятся, да?

179
00:12:02,600 --> 00:12:05,350
Представь, что там мог стоять ты.

180
00:12:16,240 --> 00:12:19,470
- Виктор!
- Тише, смотри на Моленду.

181
00:12:19,600 --> 00:12:21,550
- Это точно не Мила.
- Так радуйся.

182
00:12:21,680 --> 00:12:23,430
- Но ведь ты говорил,
что выходит замуж Мила Юнкова.

183
00:12:23,560 --> 00:12:26,120
- Значит это другая Мила.
Разве я тебе говорил, что это твоя Мила?

184
00:12:26,240 --> 00:12:28,470
Мне пора.
- Но ...

185
00:12:31,960 --> 00:12:34,550
Извините.
Вы не знаете, как зовут невесту?

186
00:12:34,680 --> 00:12:36,510
- Карла Гашкова.
- Это точно?

187
00:12:36,640 --> 00:12:38,590
- Конечно, мы учились с ней вместе.

188
00:12:38,720 --> 00:12:42,070
- Спасибо! Спасибо Вам.
Пардон.

189
00:12:56,320 --> 00:12:58,750
- Вы даже не знаете, бабушка,
как мне обидно,

190
00:12:58,880 --> 00:13:01,110
что Польда Крушинова
не была на моей свадьбе.

191
00:13:01,240 --> 00:13:03,750
- Не принимай близко к сердцу, дитя.

192
00:13:03,880 --> 00:13:09,830
Плохо это когда жених теряется.
На моей свадьбе, да, это был цирк.

193
00:13:10,160 --> 00:13:13,670
Такого жениха, как твой дедушка,
вообще не могли найти.

194
00:13:13,800 --> 00:13:18,550
В итоге опоздали на два часа.

195
00:13:22,200 --> 00:13:23,830
Кто там?

196
00:13:23,960 --> 00:13:25,830
- Это я, Иван.
Можно войти?

197
00:13:26,000 --> 00:13:28,230
- Проходи и развесели её немного.

198
00:13:28,360 --> 00:13:30,510
- Что такое?

199
00:13:31,640 --> 00:13:34,510
Что-то случилось, золотце?
- Нет, Иван, ничего.

200
00:13:34,640 --> 00:13:37,200
Мне только обидно,
что Польда не приехала.

201
00:13:37,320 --> 00:13:39,670
- Поэтому ты всю дорогу была
такая мрачная.

202
00:13:39,800 --> 00:13:42,230
Возможно, у неё не было времени.
- Это её не оправдывает.

203
00:13:42,360 --> 00:13:45,310
Мы столько раз обещали себе,
что будем на свадьбе друг у друга

204
00:13:45,440 --> 00:13:49,510
даже, если между нами море. Слушай,
Иван, а ты посылал ей телеграмму?

205
00:13:49,640 --> 00:13:51,630
- Конечно, Карла,
лично сам на почту ходил.

206
00:13:51,760 --> 00:13:54,470
- Тогда я ничего не понимаю.
- Теперь забудь про это

207
00:13:54,600 --> 00:13:56,270
и спускайся вниз.

208
00:13:58,520 --> 00:14:01,990
- Веришь мне, Иван, как только
вспомню эти скучные лица

209
00:14:02,120 --> 00:14:04,470
наших гостей, так
совершенно не хочется к ним идти.

210
00:14:04,600 --> 00:14:06,190
- Но как же, Карла.

211
00:14:06,320 --> 00:14:09,270
- Жаль что здесь нет Польды.
Вот было бы весело.

212
00:14:09,800 --> 00:14:11,750
- Знаешь Карла, у меня есть идея.

213
00:14:11,880 --> 00:14:14,070
В храме я увидел своего коллегу по учёбе.

214
00:14:14,200 --> 00:14:16,390
Он был отличным заводилой в компании.
- А кто это?

215
00:14:16,520 --> 00:14:18,310
- Его зовут Блага.
Сейчас он редактор.

216
00:14:18,440 --> 00:14:20,820
Весёлый парень и смешной,
неисчерпаемый кладезь различных затей.

217
00:14:20,960 --> 00:14:24,710
- Позови его, Иван.
А знаешь что? Прямо сейчас за ним пошли.

218
00:14:24,840 --> 00:14:27,710
Хочу с ним познакомиться.
- Как пожелаешь, милая.

219
00:14:29,520 --> 00:14:32,150
Только не знаю кого послать.

220
00:14:32,320 --> 00:14:36,020
- Пусть за ним съездит Старек.
- Отлично, Старек.

221
00:14:39,240 --> 00:14:42,780
- Действительно, очень вкусный напиток.
А Вы почему не пьёте, барышня.

222
00:14:42,920 --> 00:14:45,870
- Мне это невкусно.
Если Вы хотите ...

223
00:14:46,000 --> 00:14:48,380
- Только чтобы Вас не обидеть.

224
00:14:48,560 --> 00:14:51,470
Я вообще абстинент, и совсем не пью,
но раз я на свадьбе.

225
00:14:51,600 --> 00:14:53,430
Опять же вино повышает аппетит.

226
00:14:53,560 --> 00:14:57,990
- Меня еда не интересует.
- Не говорите так. А зачем Вы пришли

227
00:14:58,120 --> 00:15:00,630
на свадьбу? На свадьбу все ходят только
чтобы поесть.

228
00:15:00,760 --> 00:15:03,910
- Я живу исключительно музыкой.
- Ах, вот как!

229
00:15:05,120 --> 00:15:08,110
- Пан Старек, можно Вас на минутку.
Извините нас, барышня.

230
00:15:08,240 --> 00:15:11,910
Пан Старек, возьмите машину, здесь адрес,
привезите этого человека.

231
00:15:12,040 --> 00:15:14,230
- Простите, а после банкета нельзя?
А потом бы я съездил.

232
00:15:14,360 --> 00:15:15,670
- Нет, нет, это исключено.
Нужно именно сейчас.

233
00:15:15,800 --> 00:15:17,710
Это пожелание Карлы и она надеется,
что Вы всё решите.

234
00:15:17,840 --> 00:15:20,030
- Ну раз Карла этого хочет, так
поеду сейчас, но ...

235
00:15:20,160 --> 00:15:22,540
- Спасибо. И привезите этого человека
любой ценой, Старек.

236
00:15:22,680 --> 00:15:24,430
- Хорошо.

237
00:15:28,480 --> 00:15:28,520
- Теперь мне всё ясно.

238
00:15:28,520 --> 00:15:32,300
Ну, конечно.

239
00:15:32,480 --> 00:15:36,830
Невеста не моя любимая,
а твоя бывшая любовь

240
00:15:36,960 --> 00:15:39,520
Карла Гашкова.
Не отпирайся.

241
00:15:39,640 --> 00:15:43,710
- Я не отпираюсь, но прошу тебя
больше никогда со мной

242
00:15:43,960 --> 00:15:46,910
об этом не говорить.

243
00:15:56,880 --> 00:15:59,310
- Моё почтение, я ищу пана Благу.

244
00:15:59,440 --> 00:16:02,670
Редактора Виктора Благу. Это Вы?
- Нет, я редактор Вальтер.

245
00:16:02,800 --> 00:16:04,830
- Чёрт побери, ошибся,
однако на двери ...

246
00:16:04,960 --> 00:16:07,310
- Нет, нет, не ошиблись.
Прошу.

247
00:16:07,440 --> 00:16:09,470
- Спасибо.
- Проходите.

248
00:16:09,680 --> 00:16:11,870
- Спасибо, а я уж подумал, что
адрес неправильный.

249
00:16:12,000 --> 00:16:13,710
- Виктор, какой-то человек хочет
тебя видеть.

250
00:16:13,840 --> 00:16:15,830
- Это Вы? Меня зовут Старек Ярослав.

251
00:16:15,960 --> 00:16:17,230
- Блага.

252
00:16:17,360 --> 00:16:19,630
- Прошу Вас, пан редактор, прямо сейчас
поехать со мной.

253
00:16:19,760 --> 00:16:22,430
- Куда?
- Ничего не спрашивайте и идите.

254
00:16:22,560 --> 00:16:25,430
Моленда Вас зовет и Карла тоже.
С нетерпением Вас ждут.

255
00:16:25,560 --> 00:16:27,750
- Кто ждёт?
- Ну, Карла, кто же еще.

256
00:16:27,880 --> 00:16:29,710
- Карла.
- Но я не готов.

257
00:16:29,840 --> 00:16:32,350
Это не важно, одевайтесь,
а я Вас здесь подожду.

258
00:16:32,480 --> 00:16:34,670
- Хорошо, и много там людей?
- Свадьба, знаете.

259
00:16:34,800 --> 00:16:37,030
- Весело?
- Обязательно будет.

260
00:16:37,160 --> 00:16:39,190
- Присаживайтесь.
Я сейчас оденусь.

261
00:16:39,320 --> 00:16:41,550
- Спасибо. Спасибо.

262
00:16:43,240 --> 00:16:45,470
- Холодно на улице?
Да, холодно.

263
00:16:45,600 --> 00:16:48,590
Если мёрзнешь, значит холодно.
- Конечно.

264
00:16:48,720 --> 00:16:50,990
Рюмочку сливовицы для согрева, да?

265
00:16:51,120 --> 00:16:54,510
- То есть, то есть, чтобы Вы понимали,
я абстинент,

266
00:16:54,640 --> 00:16:56,070
но если свадьба, то можно ...

267
00:16:56,200 --> 00:16:59,030
- Рюмка это ерунда.
- Не навредит.

268
00:16:59,160 --> 00:17:01,270
Спасибо Вам, спасибо.

269
00:17:02,920 --> 00:17:05,510
- Пардон.

270
00:17:05,680 --> 00:17:08,990
Виктор, не ходи туда. В твоём состоянии
ты не можешь встречаться с Карлой.

271
00:17:09,120 --> 00:17:13,070
- А мне нравится. Слышал, что невеста
ждёт меня с нетерпением?

272
00:17:13,200 --> 00:17:14,950
- Виктор ...

273
00:17:20,600 --> 00:17:22,630
Ещё рюмочку?
- Ещё?

274
00:17:22,760 --> 00:17:25,060
Ну, если так считаете,
то я соглашусь.

275
00:17:25,200 --> 00:17:27,070
- Вы родственник пана Моленды,
ведь так?

276
00:17:27,200 --> 00:17:30,710
- Родственник? Нет. То есть да.
Карла моя двоюродная сестра,

277
00:17:30,840 --> 00:17:33,400
значит Моленда мой ...
Что значит мой Моленда?

278
00:17:33,520 --> 00:17:36,110
- Ваш Моленда? Не знаю.
- А мне тогда откуда знать.

279
00:17:36,240 --> 00:17:38,800
В конце концов, причем тут Моленда.
Меня прислала Карла.

280
00:17:38,920 --> 00:17:41,270
- Карла? Лично?

281
00:17:42,160 --> 00:17:43,430
- Да.

282
00:17:43,560 --> 00:17:45,750
- Позвольте мне задать вопрос,
личный.

283
00:17:45,920 --> 00:17:48,710
Пан Моленда знает, что Карлу
любил другой мужчина?

284
00:17:48,880 --> 00:17:51,670
- Другой мужчина?
Но надеюсь, что не знает.

285
00:17:51,800 --> 00:17:54,670
Но откуда Вы знаете, что я
был влюблён в Карлу?

286
00:17:54,800 --> 00:17:57,310
- Вы тоже?
- Как это тоже? Кто еще? Вы?

287
00:17:57,440 --> 00:18:00,230
- Нет, я её совсем не знаю,
а вот пан ...

288
00:18:00,360 --> 00:18:02,310
- Пан Блага?
- Пан Блага.

289
00:18:02,440 --> 00:18:06,870
- Это интересно, об этом
Моленда точно не знает.

290
00:18:07,480 --> 00:18:10,790
Вот почему Карла пожелала, чтобы
я за ним приехал.

291
00:18:10,920 --> 00:18:13,270
- Не вижу в этом ничего плохого.
- Я тоже нет.

292
00:18:13,400 --> 00:18:16,350
- Скажите, а пан Моленда ревнивый?

293
00:18:16,480 --> 00:18:19,230
- Вовсе нет. Но иногда страшен.

294
00:18:19,800 --> 00:18:22,100
- Я на минутку.
- Конечно.

295
00:18:25,120 --> 00:18:27,270
- Как друг тебя отговариваю.
- Почему?

296
00:18:27,400 --> 00:18:31,350
- Это опасная ситуация.
Не нравится мне этот человек.

297
00:18:32,640 --> 00:18:36,750
- Смотри, а мне он как раз подходит.
Посмотри на него.

298
00:18:39,440 --> 00:18:41,900
Это мой тип.
- Что ты собираешься делать?

299
00:18:42,040 --> 00:18:43,710
- Пока не знаю.

300
00:18:43,840 --> 00:18:46,710
Но весь его вид
так и побуждает его разыграть.

301
00:18:46,840 --> 00:18:49,910
Я что-нибудь придумаю.
Он так и просится на это.

302
00:18:50,040 --> 00:18:53,660
- Виктор, прошу тебя не начинай.
- Думаю, я не удержусь.

303
00:18:55,600 --> 00:18:59,220
Ну вот я уже готов, пан Старек.
- Отлично, можем выдвигаться.

304
00:18:59,400 --> 00:19:02,190
Откланиваюсь, до свидания, моё почтение.
- Но мы же ...

305
00:19:02,320 --> 00:19:05,110
- А точно вместе едем.
- Виктор ...

306
00:19:05,440 --> 00:19:07,550
Пообещай, что этому человеку
не наговоришь ерунды.

307
00:19:07,680 --> 00:19:11,110
- Извини, но этого обещать не могу.
Пока.

308
00:19:11,480 --> 00:19:14,590
- Извините меня, пан редактор,
что позволяю себе ...

309
00:19:15,080 --> 00:19:17,540
Как долго вы не виделись?
- С института.

310
00:19:17,680 --> 00:19:19,790
- Я в смысле с Карлой.
- С которой?

311
00:19:19,920 --> 00:19:22,070
- Ну, с Карлой Гашковой.

312
00:19:22,240 --> 00:19:24,870
Не делайте вид, что не понимаете.
Давно уже знакомы?

313
00:19:25,000 --> 00:19:27,150
- С Карлой?
Совсем не знаком.

314
00:19:27,280 --> 00:19:30,150
- Понимаю. Понимаю, что Вы держите это
в тайне ради Карлы.

315
00:19:30,280 --> 00:19:33,750
Я ведь тоже в неё был влюблён.
Знаете, так немного, она об этом,

316
00:19:33,880 --> 00:19:36,070
даже не знала.
Но вы можете мне доверять.

317
00:19:36,200 --> 00:19:39,070
- Пожалуйста, будьте любезны, попросите
водителя, чтобы остановился.

318
00:19:39,200 --> 00:19:42,270
Я выйду и вернусь домой.
Это точно какое-то недоразумение.

319
00:19:42,400 --> 00:19:45,940
- Но Вы же пан Виктор Блага,
редактор Блага?

320
00:19:48,160 --> 00:19:50,310
- Нет. Это не я.

321
00:19:50,680 --> 00:19:52,830
- Но прежде Вы так себя называли,
как я помню,

322
00:19:52,960 --> 00:19:56,550
и пан Вальтер также говорил, что ...
- Расскажу Вам кое-что,

323
00:19:56,680 --> 00:19:58,430
о чём даже Вальтер не знает.

324
00:19:58,560 --> 00:20:01,590
Расскажу Вам то, о чём ещё никому
не рассказывал.

325
00:20:01,840 --> 00:20:05,070
Но Вам я доверяю.
Приглянулись Вы мне с первой минуты.

326
00:20:05,200 --> 00:20:07,350
У Вас доброе сердце, пан Старек.

327
00:20:07,480 --> 00:20:10,710
- Согласен, сердце у меня доброе,
только вот желудок немного подводит.

328
00:20:10,840 --> 00:20:13,590
- Вы можете дать мне честное слово,
что мою тайну

329
00:20:13,720 --> 00:20:16,020
никому не откроете?
- Можете на меня положиться

330
00:20:16,160 --> 00:20:18,270
и без честного слова,
я, простите, как могила.

331
00:20:18,400 --> 00:20:20,910
- Без честного слова не могу,
понимаете, это моё условие.

332
00:20:21,040 --> 00:20:23,750
- Пожалуйста, если иначе не расскажете,
то вот Вам моё честное слово.

333
00:20:23,920 --> 00:20:26,300
- Тогда слушайте, пан Старек.

334
00:20:26,520 --> 00:20:30,870
Я для всего общества в Праге
Виктор Блага.

335
00:20:31,520 --> 00:20:35,510
Так меня называют, так я записан
в документах и по адресу.

336
00:20:35,640 --> 00:20:37,790
Иначе Вы меня не найдёте.

337
00:20:37,920 --> 00:20:43,430
Однако за границей и в мире искусства
я не Виктор Блага, не редактор,

338
00:20:43,560 --> 00:20:48,550
а композитор Макс Браун.

339
00:20:48,640 --> 00:20:50,550
- Макс Браун?

340
00:20:50,680 --> 00:20:53,110
Удивлены? Возможно Вы обо мне
никогда не слышали, да?

341
00:20:53,240 --> 00:20:57,190
- Нет. То есть да, в общем,
частенько слышал.

342
00:20:57,400 --> 00:21:00,190
Кто же не знает Макса Шварца?
- Брауна.

343
00:21:00,320 --> 00:21:03,070
- Ах, Браун, да, да.
То есть, чтобы Вы понимали,

344
00:21:03,200 --> 00:21:06,150
я обычно не пью и ...
Но в любом случае, я знаю,

345
00:21:06,280 --> 00:21:08,660
как мне не знать,
даже Вашу музыку.

346
00:21:08,800 --> 00:21:11,310
- Я удивлён.
В Европе я не так известен,

347
00:21:11,440 --> 00:21:14,030
как в Южной Америке,
у меня там громадная популярность.

348
00:21:14,160 --> 00:21:16,790
- Это ничего, это ничего,
я многое знаю.

349
00:21:16,920 --> 00:21:20,830
Это Ваш псевдоним, маэстро?
- Это моё настоящее имя.

350
00:21:20,960 --> 00:21:24,950
Псевдоним Виктор Блага я взял
только для того, чтобы не обременять

351
00:21:25,080 --> 00:21:27,910
себя любопытной публикой.
- Да, так делается.

352
00:21:28,080 --> 00:21:29,670
- Прошу Вас, ни с кем об этом
не говорите.

353
00:21:29,800 --> 00:21:32,750
Это большой секрет и Вы
мне дали честное слово.

354
00:21:32,880 --> 00:21:34,670
- Конечно, конечно! Разумеется.

355
00:21:34,920 --> 00:21:39,670
- Я не буду произносить обычные фразы
о счастье и любви,

356
00:21:40,040 --> 00:21:42,750
а пожелаю Вам, милые молодожёны,

357
00:21:42,880 --> 00:21:47,550
чтобы вы никогда не искали помощи
в моей адвокатской конторе.

358
00:21:48,960 --> 00:21:51,910
- Горько!
Горько! Горько!

359
00:22:07,120 --> 00:22:09,270
- Прошу, только после Вас.

360
00:22:10,280 --> 00:22:12,030
- Пожалуйста!
- Прошу Вас.

361
00:22:16,360 --> 00:22:18,920
- Наконец-то они здесь.
Извини, Карличка.

362
00:22:20,440 --> 00:22:21,550
- Моленда ...

363
00:22:21,680 --> 00:22:24,240
- Ты молодец, что пришёл.
Пойдём.

364
00:22:25,080 --> 00:22:28,510
Карла, позволь. Это мой приятель
редактор Блага. Моя жена.

365
00:22:28,640 --> 00:22:30,590
- Это забавно.
- Что забавно?

366
00:22:30,720 --> 00:22:33,430
- То что он представляет.
А они давно знакомы.

367
00:22:33,600 --> 00:22:36,350
- Вы знакомы?
- Я что-то не припоминаю.

368
00:22:36,480 --> 00:22:38,990
- Это было давно.
Так мимолётная встреча.

369
00:22:39,120 --> 00:22:41,950
- Конечно, мимолётная,
давно уж расстались, так что ...

370
00:22:42,080 --> 00:22:43,950
- Пожалуйста, скажите,
что всё это значит?

371
00:22:44,080 --> 00:22:46,990
Мы когда-то с Вами общались?
- Да, однажды.

372
00:22:47,120 --> 00:22:49,910
На Техническом балу.
Мы танцевали вместе.

373
00:22:50,040 --> 00:22:52,070
Помните тот сумасшедший вальс?

374
00:22:52,200 --> 00:22:55,740
Я тогда еще написал Вам
в Ваш бальный блокнот ...

375
00:22:55,880 --> 00:22:58,710
Боже, что же я Вам написал, не помните?

376
00:22:58,840 --> 00:23:01,030
- Совсем ничего не помню.

377
00:23:01,160 --> 00:23:03,790
- Ничего страшного.
Разве это не смешно, скажи?

378
00:23:03,920 --> 00:23:07,070
- Конечно. Но я тебя должен еще
представить гостям.

379
00:23:11,040 --> 00:23:13,470
- Вы позволите?
- Конечно.

380
00:23:19,880 --> 00:23:23,350
- Как это ... я ... это ...

381
00:23:24,960 --> 00:23:27,520
- Мадам, позвольте.
Редактор Блага, пани Мала.

382
00:23:27,640 --> 00:23:30,310
- Очень приятно.
- Взаимно.

383
00:23:30,440 --> 00:23:34,830
- Пани Матоушкова,
пан профессор Матоушек ...

384
00:23:35,880 --> 00:23:38,630
- Пан Старек, Вы хорошо
знаете пана Благу?

385
00:23:38,760 --> 00:23:42,190
- Хорошо? Отлично знаю.
Как никто другой на свете.

386
00:23:42,320 --> 00:23:45,630
- Как я рада. Можете мне про него
рассказать что-нибудь интересное?

387
00:23:45,760 --> 00:23:47,310
- К сожалению, мадам, не могу.

388
00:23:47,440 --> 00:23:49,390
Знаете, есть вещи, о которых
просто нельзя говорить.

389
00:23:49,520 --> 00:23:51,900
- Нельзя? А почему?
- Я связан узами молчания.

390
00:23:52,040 --> 00:23:53,670
Я дал честное слово,
так что ...

391
00:23:53,800 --> 00:23:55,990
- Есть какая-то тайна?
- Есть ...

392
00:23:56,120 --> 00:23:59,190
Представьте, мадам,
что Блага ... Нет, умоляю Вас,

393
00:23:59,320 --> 00:24:01,150
лучше не спрашивайте меня,
а то я проговорюсь.

394
00:24:01,280 --> 00:24:03,430
- Можете мне доверять,
я обещаю Вам, что ...

395
00:24:03,560 --> 00:24:06,550
- В общем, мадам ...
Да нет, я не могу Вам сказать,

396
00:24:06,680 --> 00:24:08,790
даже если меня будете пытать,
Не скажу.

397
00:24:08,920 --> 00:24:13,350
- Жаль. Знаете, я думаю, что он
заглядывается на нашу Эмилку.

398
00:24:13,480 --> 00:24:16,870
Когда ему её представляли, он сказал
ей столько приятных комплиментов.

399
00:24:17,000 --> 00:24:20,110
- Мадам, это была бы идеальная
партия для Эмилки.

400
00:24:20,240 --> 00:24:22,470
- Думаете?
- Конечно, я бы даже добавил.

401
00:24:22,600 --> 00:24:24,950
Барышня играет на рояле,
а он опять же композитор.

402
00:24:25,080 --> 00:24:26,830
- Пан Блага композитор?

403
00:24:26,960 --> 00:24:30,230
- Какой Блага? Браун, Макс Браун,
композитор.

404
00:24:30,360 --> 00:24:32,110
- Но Моленда сказал, что он
редактор.

405
00:24:32,240 --> 00:24:34,950
- Он это скрывает.
- Так значит он Макс Браун?

406
00:24:35,080 --> 00:24:37,510
- Конечно, композитор ...
- Известный?

407
00:24:37,680 --> 00:24:41,550
- Да, известный ...
Известный во всём мире, мадам.

408
00:24:41,680 --> 00:24:43,870
- Как замечательно!
Спасибо Вам.

409
00:24:44,000 --> 00:24:46,990
Я должна рассказать Эмилке.
- Нет, нельзя мадам ...

410
00:24:47,160 --> 00:24:49,270
- Эмилка, быстрее за рояль,
здесь Макс Браун.

411
00:24:49,400 --> 00:24:51,390
- Кто это?
- Боже мой, дитя,

412
00:24:51,520 --> 00:24:53,950
столько денег тратим на твоё
обучение музыкой,

413
00:24:54,080 --> 00:24:56,590
а ты не знаешь самого Макса Брауна?
- Нет.

414
00:24:56,720 --> 00:24:59,550
- Вправду нет? - Не знаю.
- Стыдись!

415
00:24:59,680 --> 00:25:01,630
- Прошу Вас, пан редактор,
скажите мне,

416
00:25:01,760 --> 00:25:03,910
когда мы с Вами были на том балу?
- Пять лет назад.

417
00:25:04,040 --> 00:25:06,600
- Значит, мы с Вами не танцевали.
Папа ...

418
00:25:06,760 --> 00:25:09,270
Папа, скажи пану редактору,
когда я училась танцевать.

419
00:25:09,400 --> 00:25:11,390
- Это года три назад.

420
00:25:11,520 --> 00:25:13,870
- Видите, Вы ошибались?
- Признаю ошибку, мадам.

421
00:25:14,000 --> 00:25:15,590
- Всего хорошего.
- Пожалуйста.

422
00:25:15,720 --> 00:25:18,180
Но наши встречи на Летне
точно помните.

423
00:25:18,320 --> 00:25:20,390
- На Летне?
- Я помню как сейчас.

424
00:25:20,520 --> 00:25:22,070
Мы шли среди деревьев,

425
00:25:22,200 --> 00:25:24,790
под нами Прага в дымке
как тарелка с горячим супом.

426
00:25:24,920 --> 00:25:27,110
Мальчишки играли в мяч и сбили
Вашу шляпку.

427
00:25:27,240 --> 00:25:29,270
Вы были очень рассержены.
- Я совсем не помню.

428
00:25:29,400 --> 00:25:31,750
- Дитя, я не понимаю, почему
ты мне раньше не сказала,

429
00:25:31,880 --> 00:25:33,870
что вы знаете друг друга.
- Но я ...

430
00:25:34,000 --> 00:25:35,990
Снова я проговорился.
Почему бы мне не помолчать.

431
00:25:36,120 --> 00:25:39,660
Вот не везёт мне. Позволите?
Позволите?

432
00:25:40,360 --> 00:25:44,110
- Очень милый человек.
Он тебе нравился?

433
00:25:44,240 --> 00:25:47,190
- Папа, прошу тебя,
еще ты начинаешь.

434
00:25:47,360 --> 00:25:51,390
- Макс Браун? Кто это?
- Вы еще спрашиваете.

435
00:25:51,520 --> 00:25:54,270
Известный композитор.

436
00:25:57,640 --> 00:26:00,200
- Пани Матоушкова, можно Вас ...

437
00:26:01,080 --> 00:26:03,910
Вы знаете, что этот пан Блага известный
композитор,

438
00:26:04,120 --> 00:26:07,270
Макс Браун?
- Макс Браун?

439
00:26:10,760 --> 00:26:14,430
Да, да. Это он.
Я знала про него.

440
00:26:14,600 --> 00:26:19,310
- Скажите, а что он написал?
- А Вы разве не знаете?

441
00:26:19,440 --> 00:26:22,000
- Не знаю.

442
00:26:27,920 --> 00:26:30,670
- Прошу Вас, пан Старек,
Вы точно это знаете.

443
00:26:30,800 --> 00:26:34,750
Что собственно написал Макс Браун?
- Макс Браун?

444
00:26:34,880 --> 00:26:38,470
Очень замечательные вещи, мадам.
Где-то три оперы,

445
00:26:38,600 --> 00:26:40,950
названия, к сожалению, подзабыл.
- Три оперы написал?

446
00:26:41,080 --> 00:26:42,830
- Ага.
- Такой молодой человек?

447
00:26:42,960 --> 00:26:45,910
Благодарю Вас, пан Старек.
- Но, я ...

448
00:26:46,920 --> 00:26:49,030
- Я прошу Вас, пан редактор,
объяснить всё Ивану.

449
00:26:49,160 --> 00:26:51,270
Я хочу этого.
- Возможно, Вы правы,

450
00:26:51,400 --> 00:26:54,070
мадам. Я точно не уверен.
- Позволь, но такие вещи

451
00:26:54,200 --> 00:26:55,870
ты должен был помнить
с абсолютной уверенностью.

452
00:26:56,000 --> 00:26:57,830
В том то всё и дело,
что не знаю точно.

453
00:26:57,960 --> 00:27:00,230
- Как это?
- Сейчас вам объясню.

454
00:27:00,360 --> 00:27:02,740
Я особенный человек.
Не такой как все.

455
00:27:02,880 --> 00:27:05,670
Возможно, вы не поймёте,
но это абсолютно ясно.

456
00:27:05,800 --> 00:27:08,390
Представляю про себя судьбы людей,
которые мне интересны,

457
00:27:08,520 --> 00:27:11,550
будь то в компании или на улице,
и так получается, что их судьбу

458
00:27:11,680 --> 00:27:15,510
примеряю, как бы на себе.
И так ясно всё представляю,

459
00:27:15,640 --> 00:27:18,270
что сам иногда не знаю,
что правда, а что фантазия.

460
00:27:18,400 --> 00:27:20,630
- Это и правда интересно.
- Да, но это так.

461
00:27:20,760 --> 00:27:23,630
И возможно, так случилось и
с Вами, мадам.

462
00:27:23,760 --> 00:27:26,430
Предположим, что я встретил
Вас на улице, а мой приятель,

463
00:27:26,560 --> 00:27:29,020
который шёл рядом, сказал:
"Это барышня Карла Гашкова".

464
00:27:29,160 --> 00:27:31,230
- Погоди, что за приятель?
Я его знаю?

465
00:27:31,360 --> 00:27:33,150
- Откуда мне знать?
Какой-нибудь обычный человек,

466
00:27:33,280 --> 00:27:36,030
потому что он выпал у меня из памяти.
А красивая, ангельская девушка

467
00:27:36,160 --> 00:27:39,350
там осталась. Я сразу представил бал,
Вас на нём,

468
00:27:39,480 --> 00:27:42,190
уже вместе танцуем, я уже что-то пишу
Вам в бальный блокнот

469
00:27:42,320 --> 00:27:45,390
и всё так натурально,
что как будто бы в жизни

470
00:27:45,520 --> 00:27:48,990
свидание на Летне, поцелуи,
бракосочетание, что там еще, не знаю.

471
00:27:49,160 --> 00:27:51,230
- Хорошо так влюбляться.

472
00:27:51,960 --> 00:27:55,230
- Извините, что Вас беспокою.
Можно Ваш автограф.

473
00:27:55,360 --> 00:27:57,310
- Автограф ...?

474
00:28:01,360 --> 00:28:03,310
Пожалуйста.
- Спасибо!

475
00:28:05,360 --> 00:28:08,710
Но, маэстро, я хотела бы получить Ваш
настоящий автограф. Макс Браун.

476
00:28:09,040 --> 00:28:10,790
- Извините, как?
- Именем, которым Вы известны

477
00:28:10,920 --> 00:28:13,830
в мире музыки.
Композитор Макс Браун.

478
00:28:13,960 --> 00:28:16,230
- Сударыня, возможно,
это какая-то ошибка,

479
00:28:16,360 --> 00:28:18,190
меня зовут Блага.
- Блага ...

480
00:28:18,320 --> 00:28:19,910
- Виктор.
- Виктор ...

481
00:28:20,040 --> 00:28:21,630
- Блага.
- Блага.

482
00:28:21,760 --> 00:28:23,790
Тогда извините.

483
00:28:24,000 --> 00:28:25,670
- Скажи мне, как это понять?

484
00:28:25,800 --> 00:28:28,750
- Я и сам не знаю.
Такого со мной еще не было.

485
00:28:29,320 --> 00:28:31,550
Приняли меня за Брауна.

486
00:28:31,680 --> 00:28:33,470
У вас среди гостей есть кто-то
с именем Браун?

487
00:28:33,600 --> 00:28:35,790
- Нет, точно нет.
- Ты знаешь Брауна?

488
00:28:35,920 --> 00:28:37,910
- Не знаю.
- Я тоже нет.

489
00:28:38,800 --> 00:28:42,990
- Вы меня подвели. Это же
не Макс Браун. Какой конфуз!

490
00:28:43,120 --> 00:28:45,070
- А Вы, сударыня, его спрашивали?

491
00:28:45,200 --> 00:28:47,870
- Спрашивала.
- Ну что же Вы наделали?

492
00:28:48,040 --> 00:28:51,710
Естественно, что он не признался,
это же большой секрет.

493
00:28:51,880 --> 00:28:54,310
- Значит, это точно Макс Браун?
- Ну, да.

494
00:28:54,440 --> 00:28:56,590
- Спасибо Вам.
- Вам тоже.

495
00:28:56,720 --> 00:28:58,630
- Позвольте мне вас покинуть
на минутку.

496
00:28:58,760 --> 00:29:01,510
Должен переговорить со Стареком.
В дороге у нас был интересный диспут

497
00:29:01,640 --> 00:29:03,870
и я сейчас кое-что вспомнил.
Позволишь?

498
00:29:04,000 --> 00:29:05,950
- Пожалуйста.
- Позволите?

499
00:29:07,160 --> 00:29:10,550
- О, маэстро, не могли бы Вы
мне рассказать,

500
00:29:10,680 --> 00:29:13,670
что за музыку Вы сейчас пишете?
- Мадам, я?

501
00:29:13,800 --> 00:29:16,230
- Не отпирайтесь, это бесполезно.

502
00:29:16,360 --> 00:29:19,270
Я же знаю, что Вы Макс Браун.
Кто Вам об этом сказал?

503
00:29:19,400 --> 00:29:23,910
- Мне и говорить не надо,
я Вас сразу узнала.

504
00:29:24,080 --> 00:29:25,270
- Правда?
- Да.

505
00:29:25,480 --> 00:29:27,310
- Это невозможно.
- Напротив.

506
00:29:27,440 --> 00:29:29,550
Я была на Вашем концерте.

507
00:29:29,680 --> 00:29:32,830
- Наверное, в Будапеште?
- Конечно.

508
00:29:33,320 --> 00:29:37,150
- Мадам, прошу Вас,
очень Вас прошу,

509
00:29:37,280 --> 00:29:40,150
никому об этом ни слова.
- Я знаю, что Вы не хотите

510
00:29:40,280 --> 00:29:43,270
быть узнанным. Поняла это, когда
Моленда Вас представлял.

511
00:29:43,400 --> 00:29:45,960
Вы хорошо знаете Моленду?
- Отлично знаю.

512
00:29:46,320 --> 00:29:48,880
- Как думаете, будет с ним Карла
счастлива?

513
00:29:49,000 --> 00:29:51,750
- Надеюсь.
По крайней мере до той поры, пока ...

514
00:29:52,480 --> 00:29:55,040
... сюда не приедет цирк.
- Цирк?

515
00:29:56,040 --> 00:29:57,100
И что?

516
00:29:57,240 --> 00:29:58,950
- Ни одного вечера не усидит дома.

517
00:29:59,080 --> 00:30:01,950
- Ну и что, Карла пойдет вместе с ним.

518
00:30:02,120 --> 00:30:04,830
- Не получится. Он собственно ...

519
00:30:04,960 --> 00:30:07,310
Это большой секрет.

520
00:30:09,560 --> 00:30:13,260
Очень большой секрет.
В общем, он каждый вечер выступает.

521
00:30:13,400 --> 00:30:15,470
- В цирке?
- Да. Его там и не узнать.

522
00:30:15,600 --> 00:30:18,670
Моленда ведёт двойную жизнь.
Днём он серьёзный человек,

523
00:30:18,840 --> 00:30:21,790
а вечером Летающий Дьявол.
- Летающий Дьявол?

524
00:30:21,920 --> 00:30:24,710
- Летает под куполом цирка
и без страховки.

525
00:30:24,840 --> 00:30:28,110
С перекладины на перекладину как обезьяна.
- Невероятно.

526
00:30:28,240 --> 00:30:30,540
- В своё время мы с ним были в Париже,
мадам.

527
00:30:30,680 --> 00:30:32,390
Так он каждый вечер выступал
в цирке Дивер Буглион.

528
00:30:32,520 --> 00:30:34,900
- Вы говорите, только вечером?
- Днём он как тюлень.

529
00:30:35,040 --> 00:30:37,420
- В Сорбонне у него были двойки по физкультуре.
- Это поразительно.

530
00:30:37,560 --> 00:30:40,020
- Но самое главное:
чтобы не потерять навык,

531
00:30:40,160 --> 00:30:42,430
у него дома над кроватью
висят кольца

532
00:30:42,560 --> 00:30:45,470
и среди ночи, внезапно,
может на них упражняться.

533
00:30:45,600 --> 00:30:47,550
- А Карла знает про это?
- Сомневаюсь,

534
00:30:47,680 --> 00:30:49,910
Моленда это тщательно скрывает.
- Но зачем он это всё делает?

535
00:30:50,040 --> 00:30:51,710
- Это его страсть.

536
00:30:51,840 --> 00:30:55,310
Он совершенно ...
Моленда странный человек.

537
00:30:55,520 --> 00:30:59,060
День принимает за ночь, ночь за день
и путает дни в календаре.

538
00:30:59,200 --> 00:31:01,470
- И даты путает?
- Да, но что еще интересней,

539
00:31:01,600 --> 00:31:03,350
что он всегда ошибается
на один день вперёд.

540
00:31:03,480 --> 00:31:05,470
- И так всю жизнь?
- Да.

541
00:31:05,600 --> 00:31:07,550
- А что, если будет високосный год?

542
00:31:07,680 --> 00:31:10,790
- Как всегда проспит один день
в своей постели с кольцами.

543
00:31:10,920 --> 00:31:14,430
- Это и правда как-то странно.

544
00:31:14,560 --> 00:31:16,110
- Особенность.
- Да.

545
00:31:16,240 --> 00:31:18,190
- Откланиваюсь.

546
00:31:19,440 --> 00:31:21,590
- И чем Вы лечитесь, пан фабрикант?

547
00:31:21,720 --> 00:31:24,430
- Ездил на различные курорты,
но ничего не помогает.

548
00:31:24,560 --> 00:31:26,430
- Господа, а вы были когда-нибудь
в Липицах?

549
00:31:26,560 --> 00:31:29,550
- Липицах? Вы знаете про Липицы,
пан фабрикант?

550
00:31:29,680 --> 00:31:31,790
- Никогда про них не слышал.
- Это не удивительно.

551
00:31:31,920 --> 00:31:34,070
Они не афишируют себя, потому что
там каждый вылечивается.

552
00:31:34,200 --> 00:31:37,150
Уединённое место. Источник с минеральной
водой в саду, природа.

553
00:31:37,280 --> 00:31:41,110
Три брата там живут и лечат.
У них всё со времён ещё Карла Четвертого.

554
00:31:41,240 --> 00:31:43,990
Старые погнутые ржавые ванны,
но в них всё вылечивается.

555
00:31:44,120 --> 00:31:47,510
Господа, это настоящее чудо.
Только Липицы.

556
00:31:47,640 --> 00:31:49,990
Прошу прошения.
- Конечно.

557
00:31:50,760 --> 00:31:55,190
Замечательно. Пан профессор,
поедем в Липицы.

558
00:31:55,400 --> 00:31:58,630
- Не может быть, пани Матоушкова!

559
00:31:58,760 --> 00:32:00,870
И те кольца висят прямо
над постелью?

560
00:32:01,000 --> 00:32:03,190
- Да, чтобы он мог тренироваться
сразу, когда захочет.

561
00:32:03,320 --> 00:32:05,590
- Но зачем он тренируется ночью?
- Говорят, что он

562
00:32:05,720 --> 00:32:08,180
путает дни в календаре
на один день вперёд.

563
00:32:08,320 --> 00:32:11,630
Может быть у него припадки,
как, например, лунатизм.

564
00:32:11,760 --> 00:32:14,320
- Так он, что при этом еще и спит?
- Спит.

565
00:32:14,480 --> 00:32:16,230
- Скажите,
а он тренируется в нижнем белье?

566
00:32:17,080 --> 00:32:19,110
- Ну уж, извините меня,
пани Тыкачова,

567
00:32:19,240 --> 00:32:21,510
откуда мне это знать?
- Я Вам так скажу,

568
00:32:21,640 --> 00:32:24,990
бедняжка Карла. Долго будет
вспоминать брачную ночь.

569
00:32:25,600 --> 00:32:28,110
- Поймите меня, мадам,
я не должен был признаваться

570
00:32:28,240 --> 00:32:31,030
ради Моленды, он мой лучший друг
и ему было бы обидно,

571
00:32:31,160 --> 00:32:32,990
что я от него что-то скрываю.

572
00:32:33,120 --> 00:32:36,990
- Значит, Вы настоящий Макс Браун?
- Да, но прошу Вас здесь ...

573
00:32:37,120 --> 00:32:40,470
- Ваш муж не ходил ранее в спортзал?

574
00:32:40,640 --> 00:32:44,550
- Иван? А почему спрашиваете?
- Мне так показалось.

575
00:32:44,680 --> 00:32:48,300
Прямо представляю его,
крутящегося на кольцах.

576
00:32:48,480 --> 00:32:50,150
- С чего это Вам так кажется?

577
00:32:50,280 --> 00:32:54,310
- Говорят, что иначе Моленда не уснёт.
Кольца прямо над постелью,

578
00:32:54,440 --> 00:32:58,310
повиснет на них и спит, как обезьяна.

579
00:32:58,520 --> 00:33:00,550
- Скажите мне, откуда Вы всё это взяли?

580
00:33:00,680 --> 00:33:03,470
- Все вокруг об этом говорят.
- Это же бессмыслица.

581
00:33:03,600 --> 00:33:07,550
- Мадам, поверьте.
Говорю же, он спит в этих кольцах.

582
00:33:07,800 --> 00:33:09,830
- Помилуйте, у Вас тоже какие-то кольца?

583
00:33:09,960 --> 00:33:12,590
- Карла, это ничего.

584
00:33:12,720 --> 00:33:18,900
Пусть тренируется, если ему нравится.
Конечно, если это не лунатизм.

585
00:33:20,480 --> 00:33:22,350
- Иван.

586
00:33:22,480 --> 00:33:25,550
- Что угодно, дорогая?
- Иван, скажи, почему ты нервничаешь?

587
00:33:25,680 --> 00:33:27,430
- Нервничаю? Я? Почему?

588
00:33:27,560 --> 00:33:30,150
- Здесь все вокруг твердят,
что ты нервничаешь,

589
00:33:30,280 --> 00:33:33,070
и поэтому крутишься на кольцах.
Это правда?

590
00:33:33,400 --> 00:33:35,350
- Виктор, я тебя искал.
Представь себе,

591
00:33:35,480 --> 00:33:38,270
кто-то пустил слух,
что я упражняюсь на кольцах.

592
00:33:38,400 --> 00:33:39,870
- Знаешь, я тоже подобное слышал.

593
00:33:40,000 --> 00:33:42,460
- И что мне делать?
- Да ничего, пусть болтают.

594
00:33:42,600 --> 00:33:44,950
Сумасбродные люди хотят узнать
сенсацию за любые деньги.

595
00:33:45,080 --> 00:33:48,350
Ты же слышал, что из меня сделали
композитора Брауна.

596
00:33:48,480 --> 00:33:51,110
А я в жизни не играл даже
на свистульке.

597
00:33:51,240 --> 00:33:53,430
В детстве я учился
два года играть на пианино

598
00:33:53,560 --> 00:33:56,910
и при этом сломал инструмент своего учителя.

599
00:33:57,320 --> 00:34:01,670
- Маэстро, маэстро, раз уж Вы за роялем,
может сыграете нам что-нибудь.

600
00:34:01,800 --> 00:34:04,550
- Маэстро, просим Вас.
- Послушайте, дамы,

601
00:34:04,680 --> 00:34:06,790
это точно ошибка. Пан Блага
не умеет играть на рояле.

602
00:34:06,920 --> 00:34:10,350
- Мы знаем. Пан Блага не умеет,
но маэстро Браун нам сыграет.

603
00:34:10,480 --> 00:34:12,910
Да, маэстро?
- Сыграйте нам, маэстро.

604
00:34:13,040 --> 00:34:16,030
- Не то чтобы ... Хорошо.
Дальше нельзя отпираться,

605
00:34:16,160 --> 00:34:17,910
если дамы раскрыли моё инкогнито.

606
00:34:18,040 --> 00:34:19,510
- Я первая узнала маэстро.

607
00:34:19,640 --> 00:34:23,030
- А наша Эмилка узнала его еще раньше,
она очень музыкально образована.

608
00:34:23,160 --> 00:34:25,510
- Барышня, безусловно, дарование.

609
00:34:25,640 --> 00:34:28,550
Не желаете сыграть Вы, барышня?
- Нет, маэстро, только после Вас.

610
00:34:28,680 --> 00:34:30,870
- Маэстро, пожалуйста,
порадуйте нас музыкой.

611
00:34:31,040 --> 00:34:32,310
- Исполните своё любимое.

612
00:34:32,440 --> 00:34:34,470
- Рад бы, дамы,
но у меня нет с собой нот.

613
00:34:34,600 --> 00:34:36,830
- Это не важно, играйте из головы.
- Пани Тыкачова,

614
00:34:36,960 --> 00:34:38,830
так не говорят - играйте из головы.

615
00:34:38,960 --> 00:34:43,110
Маэстро будет импровизировать, да?
- Просим, просим ...

616
00:34:43,600 --> 00:34:47,070
- Пожалуйста, пусть маэстро импровизирует.
Но из головы.

617
00:34:47,200 --> 00:34:49,470
- Ладно, дамы, я ...

618
00:34:50,760 --> 00:34:52,510
Ну, слушайте.

619
00:35:38,720 --> 00:35:42,260
- Замечательно! Превосходно!
Божественно!

620
00:35:44,080 --> 00:35:46,350
- Доброй ночи, дочка.
- Доброй ночи.

621
00:35:46,480 --> 00:35:50,070
- Иван! Теперь ты наш.

622
00:35:51,960 --> 00:35:56,550
В нашей семье.
- Отпусти его уже и иди спать.

623
00:35:56,680 --> 00:35:59,390
Итак, доброй ночи, дети.
- Доброй ночи.

624
00:35:59,520 --> 00:36:01,110
- Доброй ночи, папа.

625
00:36:01,240 --> 00:36:03,750
- Виталий!
Поставь рюмку и спать!

626
00:36:05,360 --> 00:36:09,510
- Да иду уже.
- Спокойной ночи. - Спокойной ночи.

627
00:36:11,480 --> 00:36:14,670
- Но совесть у меня чиста.
Ничего плохого я тебе не сделал.

628
00:36:14,800 --> 00:36:17,430
- Нет. А кто наговорил Стареку,

629
00:36:17,560 --> 00:36:19,990
что я и Карла Гашкова
были влюблены?

630
00:36:20,120 --> 00:36:21,830
- Это я.
В этом признаюсь,

631
00:36:21,960 --> 00:36:24,150
но я хотел как лучше.
- Ты вызвал катастрофу.

632
00:36:24,280 --> 00:36:25,870
Этот Старек там всё разболтал.

633
00:36:26,000 --> 00:36:28,230
- Кто? Этот Старек?
- Старек. Всё, что ты ему наговорил.

634
00:36:28,360 --> 00:36:30,870
- Я Стареку ...
Тоже признаю, однако ...

635
00:36:31,000 --> 00:36:33,460
Извини, так мне и надо.
- Да, так тебе и надо

636
00:36:33,600 --> 00:36:35,350
и ему также.
- Стареку тоже поделом.

637
00:36:35,480 --> 00:36:38,350
Но как ты из всего этого выпутался?
- Я тебе ничего рассказывать не буду,

638
00:36:38,480 --> 00:36:40,470
всё узнаешь от Моленды.
Отстань от меня.

639
00:36:40,600 --> 00:36:42,750
- Ты счастлива?

640
00:36:44,480 --> 00:36:47,230
- Только если бы приехала Польда.

641
00:36:47,360 --> 00:36:51,470
Плохая, вредная Польда.
- Да, плохая, вредная.

642
00:36:51,600 --> 00:36:54,710
Но не стоит из-за этого
портить себе настроение.

643
00:36:54,920 --> 00:36:58,830
Я так была бы рада познакомить её
с этим Благой.

644
00:36:58,960 --> 00:37:02,190
Эти двое подходят друг другу.
- Почему ты так решила?

645
00:37:02,320 --> 00:37:05,030
- Есть у неё что-то похожее с ним,
понимаешь?

646
00:37:05,160 --> 00:37:07,590
Такой своеобразный характер.

647
00:37:07,720 --> 00:37:10,910
- Это её ошибка, что она не приехала.

648
00:37:11,080 --> 00:37:13,910
- Как мне Вас представить?
- Вы хотите меня представить? Смеётесь?

649
00:37:14,040 --> 00:37:15,430
- Сожалею, но я не могу так
кого-то впускать ...

650
00:37:15,560 --> 00:37:17,510
- А я Вам снова говорю,
что всюду хожу без представления.

651
00:37:17,640 --> 00:37:20,670
А здесь тем более без представления ...
Карла!

652
00:37:20,800 --> 00:37:24,750
- Польда, Польдичка, моё золотце!

653
00:37:25,560 --> 00:37:28,350
Ты молодчина, что приехала.

654
00:37:28,480 --> 00:37:30,150
Польдичка, это мой Иван.

655
00:37:30,280 --> 00:37:32,030
- Польда Крушинова.
- Очень приятно, барышня.

656
00:37:32,160 --> 00:37:33,950
- Ребята, а почему вы так смешно
разодеты?

657
00:37:34,080 --> 00:37:37,150
И зачем этот цветок на пиджаке?
- Разыгрываешь удивление?

658
00:37:37,280 --> 00:37:40,390
В общем, ты приехала после свадьбы,
но мы тебя простим.

659
00:37:40,520 --> 00:37:43,350
- После свадьбы?
Но ведь свадьба же завтра!

660
00:37:43,480 --> 00:37:46,710
- Завтра? Но, Польдичка,
мы посылали тебе телеграмму.

661
00:37:47,080 --> 00:37:49,230
- Да, всё верно.
Я подумала, что вы свадьбу

662
00:37:49,360 --> 00:37:51,630
на один день отложили,
и поэтому послали мне телеграмму.

663
00:37:52,160 --> 00:37:54,540
- Карличка хотела только напомнить Вам,
чтобы Вы обязательно приезжали.

664
00:37:54,680 --> 00:37:57,630
- Значит, я ошиблась?
- Конечно, ошиблись, барышня.

665
00:37:57,760 --> 00:38:00,110
- Иван, а ты правильно написал
ту телеграмму?

666
00:38:00,240 --> 00:38:01,790
- Карличка, как ты можешь
сомневаться в этом?

667
00:38:01,920 --> 00:38:03,870
- Погодите, она у меня при себе.
- Это хорошо.

668
00:38:04,000 --> 00:38:05,990
- Посмотрим.

669
00:38:06,160 --> 00:38:08,350
- Покажи, Польда.
- Вот, пожалуйста.

670
00:38:08,480 --> 00:38:11,830
- Свадьба будет тринадцатого
февраля.

671
00:38:13,280 --> 00:38:15,230
Тринадцатого февраля.

672
00:38:15,360 --> 00:38:17,030
Это завтра.

673
00:38:17,160 --> 00:38:19,750
Значит это всё-таки правда,
что ты живешь одним днём вперёд.

674
00:38:19,880 --> 00:38:23,500
Живёт одним днём вперёд.
Живёт одним днём вперёд!

675
00:38:23,640 --> 00:38:25,430
- Карла... Карличка,
Карличка, подумай.

676
00:38:25,560 --> 00:38:28,120
- И спишь с кольцами! Спишь с кольцами,
я с тобой не разговариваю.

677
00:38:29,160 --> 00:38:32,700
Пап... Папочка! Бабушка! Пап...
- Что, что такое?

678
00:38:33,040 --> 00:38:37,190
Опомнись.
- Жи... живёт одним днём вперёд.

679
00:38:37,320 --> 00:38:41,670
Ах, бабушка, я такая несчастливая.

680
00:38:42,280 --> 00:38:43,950
- У меня здесь всё хорошо.

681
00:38:44,080 --> 00:38:46,950
Вышло у меня, что ты счастлива,
а карты не лгут!

682
00:38:47,080 --> 00:38:51,150
- Боже мой, я такую свадьбу себе
даже не представляла.

683
00:38:51,840 --> 00:38:53,910
- Ничего такого не случилось.

684
00:38:54,040 --> 00:38:55,790
О чём ты вообще говоришь?

685
00:38:55,920 --> 00:38:58,670
Вот когда я выходила замуж,
это был позор.

686
00:38:58,800 --> 00:39:01,430
- Тут кто-то наболтал, что я сплю
с кольцами и Карла этому поверила.

687
00:39:01,560 --> 00:39:03,750
И что Вы тут стоите?
Делайте что-нибудь!

688
00:39:03,880 --> 00:39:05,100
- А что я должен делать
- А я знаю?

689
00:39:05,240 --> 00:39:07,310
Стучите кулаком по столу, кричите,
разбейте что-нибудь,

690
00:39:07,440 --> 00:39:09,740
поднимайте свой авторитет,
Вы же мужчина. Только не стойте здесь

691
00:39:09,880 --> 00:39:12,470
как пришибленный. Бегите за ней!

692
00:39:12,680 --> 00:39:14,390
Постойте!

693
00:39:14,520 --> 00:39:16,150
Оставайтесь здесь, я сама за ней схожу.

694
00:39:16,400 --> 00:39:18,550
Карла, идём со мной вниз.
- Нет, не пойду.

695
00:39:18,680 --> 00:39:20,750
- Барышня Польда,
Вы всё же приехали?

696
00:39:20,880 --> 00:39:22,430
- Извините, что я так ворвалась,
не постучав в двери.

697
00:39:22,560 --> 00:39:25,270
Добрый вечер, пан Гашек.
Целую ручки, мадам.

698
00:39:25,400 --> 00:39:28,390
- Приехала в лучший момент.
Такая суматоха.

699
00:39:28,520 --> 00:39:30,190
- Плохо, что всё это ни к чему.

700
00:39:30,320 --> 00:39:32,750
Карличка, пойдём со мной вниз.
- Нет, не пойду, я знаю,

701
00:39:32,880 --> 00:39:35,260
что Моленда послал тебя.
- Как ты могла об этом подумать?

702
00:39:35,400 --> 00:39:37,780
Я бы с тобой даже не разговаривала,
если бы ты с ним хотела помириться.

703
00:39:37,920 --> 00:39:40,070
Мне нужно тебе столько всего рассказать.
Мы уходим.

704
00:39:40,320 --> 00:39:42,950
Ты так давно у нас не была и я тебе
должна всё всё всё рассказать.

705
00:39:43,080 --> 00:39:45,430
Представляешь как много всего
случилось.

706
00:39:45,600 --> 00:39:48,430
- Всё это играет на нервах.

707
00:39:49,240 --> 00:39:50,910
- Виталий!

708
00:39:51,040 --> 00:39:53,190
- Что такое?

709
00:39:53,440 --> 00:39:56,510
- Ты где это взял?
- Понимаешь, это ...

710
00:39:56,640 --> 00:39:59,470
Человек, волнуясь,
теряет спокойствие.

711
00:39:59,600 --> 00:40:00,990
- Спокойствие.
Отдай мне.

712
00:40:01,160 --> 00:40:04,110
- Карличка, ты всё же пришла.

713
00:40:04,640 --> 00:40:06,710
- Большое спасибо тебе за такой сюрприз.

714
00:40:06,840 --> 00:40:07,980
Отпусти меня!
- Нет, не отпущу.

715
00:40:08,120 --> 00:40:09,430
- Зачем ты вмешиваешься в наши дела?
- Потому что знаю больше,

716
00:40:09,560 --> 00:40:11,350
чем вы все вместе.
Вы должны помириться.

717
00:40:11,480 --> 00:40:13,590
Твой муж тут не причём.
- Конечно, я знаю,

718
00:40:13,720 --> 00:40:16,150
что ты хочешь меня заболтать.
Ошибка в дате это случайность?

719
00:40:16,280 --> 00:40:18,990
- Нет, нет это не случайность.
Это обычное явление.

720
00:40:19,120 --> 00:40:21,150
- Барышня Польда,
как Вы можете так утверждать?

721
00:40:21,280 --> 00:40:25,110
- Да, это обычное явление.
То есть ... То есть наш почтальон,

722
00:40:25,240 --> 00:40:27,700
он всегда всё путает.
Он не прочь выпить

723
00:40:27,840 --> 00:40:30,030
и потом, когда он под градусом,
ему всё дни одинаковые.

724
00:40:30,160 --> 00:40:32,390
- Правда?
- Он такие номера уже выкидывал.

725
00:40:32,520 --> 00:40:34,950
Как с тем же старостой. У нас живёт
очень много людей с именем Чермак.

726
00:40:35,080 --> 00:40:37,270
Итак, староста Чермак,
аптекарь Чермак, сапожник,

727
00:40:37,400 --> 00:40:39,990
мясник, колбасник и прочие.
Даже отель с названием "Чермак".

728
00:40:40,120 --> 00:40:43,350
И вот пришла телеграмма для аптекаря,
что у него умер дедушка.

729
00:40:43,480 --> 00:40:45,910
И почтальон отправил её старосте.

730
00:40:46,040 --> 00:40:48,190
- Это так безответственно.
- А что дальше было?

731
00:40:48,320 --> 00:40:50,270
- Ты же знаешь, как это в деревне бывает,
когда приходит телеграмма.

732
00:40:50,400 --> 00:40:52,550
Страшный переполох. Все родственники
напокупали траурные одежды,

733
00:40:52,800 --> 00:40:55,230
заказали венки и поехали.
Приезжают туда и ...

734
00:40:55,360 --> 00:40:56,830
- Дедушка был жив?
- Куда там!

735
00:40:56,960 --> 00:40:59,190
Был мёртв.
Но уже пять лет как.

736
00:40:59,320 --> 00:41:01,230
Староста с расстройства
и позабыл,

737
00:41:01,360 --> 00:41:03,510
что был у него на похоронах
пять лет назад.

738
00:41:03,640 --> 00:41:07,030
- Видишь, Карличко, видимо так же
случилось и с нашей телеграммой.

739
00:41:07,160 --> 00:41:08,670
- Думаешь, Польда?
- Да, точно.

740
00:41:08,800 --> 00:41:11,590
А теперь посмотрите, что я вам привезла
на счастье.

741
00:41:11,720 --> 00:41:14,280
- Как красиво.

742
00:41:15,360 --> 00:41:17,950
- Мама, посоветуй,
что мне с ними делать.

743
00:41:18,080 --> 00:41:21,430
- Послушай, сынок,
дай мне покой, я иду спать.

744
00:41:21,560 --> 00:41:23,150
- Ну мама ...

745
00:41:23,280 --> 00:41:26,430
- Я тебе, что, адвокат,
чтобы советы давать?

746
00:41:29,440 --> 00:41:32,590
- Адвокат?
А это идея.

747
00:41:46,720 --> 00:41:48,270
- Алло.

748
00:41:49,840 --> 00:41:51,590
Что?

749
00:41:51,720 --> 00:41:54,870
Да, адвокат Коуржил,
да, у телефона.

750
00:41:56,440 --> 00:41:58,110
Ага.

751
00:41:58,280 --> 00:42:01,630
Гашек, сердца у тебя нет.

752
00:42:01,760 --> 00:42:06,110
Прошу тебя, собирайся и приезжай,
здесь целое бедствие.

753
00:42:06,560 --> 00:42:09,230
Моленда и Карла.
Всё стоит вверх ногами.

754
00:42:09,360 --> 00:42:11,470
Не знаю, что делать.

755
00:42:11,600 --> 00:42:15,630
Пожалуйста, ради меня.
Я в ужасной ситуации.

756
00:42:15,760 --> 00:42:18,110
- Ладно, хорошо, да.

757
00:42:18,240 --> 00:42:21,990
Что с тобой поделать?
Раз уж ты так ...

758
00:42:22,320 --> 00:42:25,670
Приеду, да.
С радостью!

759
00:42:26,680 --> 00:42:30,380
Хорошо. Вы все,
вы все безумная семейка.

760
00:42:30,840 --> 00:42:33,400
Да. Да.

761
00:42:34,520 --> 00:42:39,870
Боже, с радостью,
с радостью. Ай!

762
00:42:43,360 --> 00:42:44,910
Вот же.

763
00:42:53,360 --> 00:42:55,190
- Вы расстаётесь?!

764
00:42:55,320 --> 00:42:59,100
Что всё это снова значит?
Прямо сейчас расстаётесь ...

765
00:42:59,400 --> 00:43:02,230
Уже расстаётесь.
- Нет папа, не расстраивайся.

766
00:43:02,360 --> 00:43:05,310
- Всё очень замечательно.
- За это вам спасибо!

767
00:43:05,440 --> 00:43:07,550
- Не нам спасибо, а Польде.

768
00:43:08,000 --> 00:43:13,550
- Да, да, барышня Польда,
Вы ангел.

769
00:43:14,120 --> 00:43:16,190
Это нужно отметить!

770
00:43:16,320 --> 00:43:19,470
Иван, иди сюда. Принеси полную
бутылку и бокалы.

771
00:43:19,600 --> 00:43:21,550
Это надо отметить.

772
00:43:23,160 --> 00:43:26,270
Карличка, я так этому рад.

773
00:43:26,400 --> 00:43:29,790
Иван, наливай.
Дети, берите рюмки.

774
00:43:29,920 --> 00:43:33,460
- Барышня Польда ...
- И выпейте со счастливым отцом.

775
00:43:33,600 --> 00:43:34,790
- Это мне нравится.
Так будет правильно.

776
00:43:34,920 --> 00:43:36,510
Всё нужно решать дома.

777
00:43:36,640 --> 00:43:40,510
А не как в некоторых семьях,
где сразу бегут звонить адвокату.

778
00:43:40,800 --> 00:43:42,750
- Адвокату?

779
00:44:04,720 --> 00:44:07,070
- Алло, доктор Коуржил.

780
00:44:09,480 --> 00:44:11,430
Что опять?

781
00:44:13,080 --> 00:44:17,230
Скажи мне, что с тобой там?
Ты перепил что-ли?

782
00:44:18,200 --> 00:44:21,740
Так ... Так почему ты мне
не даёшь спать?

783
00:44:24,640 --> 00:44:28,180
Ничего ... Ничего мне не рассказывай,
всё и так знаю.

784
00:44:50,920 --> 00:44:54,540
- Виктор, а почему, собственно, Моленда
собрался со мной разговаривать?

785
00:44:55,280 --> 00:44:58,590
Не знаешь? Ты опять меня
обманываешь?

786
00:44:58,720 --> 00:45:01,390
- Вот смотри,
ты это заслужил,

787
00:45:01,520 --> 00:45:04,550
как наказание,
чтобы ты понял,

788
00:45:04,680 --> 00:45:07,670
что значит влипнуть в такую ситуацию,
в которой был я.

789
00:45:07,800 --> 00:45:11,910
Но, я не такой человек,
я то как раз твой приятель.

790
00:45:12,440 --> 00:45:14,150
Я тебе так скажу.

791
00:45:14,280 --> 00:45:16,790
Моленде только надо знать, как долго
ты уже не встречаешься с Карлой.

792
00:45:16,960 --> 00:45:20,190
- С Карлой? Я? Может ты?
- Нет, ты.

793
00:45:20,320 --> 00:45:21,830
- С ума сошёл или что?

794
00:45:21,960 --> 00:45:24,670
- Я знаю, что говорю.
Поверь, когда всплыло,

795
00:45:24,800 --> 00:45:27,790
что Карла и я вместе встречались,
Моленда так рвал и метал,

796
00:45:27,920 --> 00:45:30,630
что нам пришлось как то выкручиваться.

797
00:45:30,760 --> 00:45:34,790
И мы ему сказали, что Старек
всё перепутал

798
00:45:34,920 --> 00:45:38,700
и что Карла встречалась не со мной,
а с моим приятелем Вальтером.

799
00:45:38,840 --> 00:45:41,590
Понятно, да?
- Да.

800
00:45:45,480 --> 00:45:47,910
Но это же невозможно!

801
00:45:48,040 --> 00:45:52,190
Я не могу взять на себя такое обвинение.
- И как ты поступишь?

802
00:45:52,320 --> 00:45:54,880
- Я пойду к Моленде и скажу ему
всю правду, потому что я ...

803
00:45:55,000 --> 00:45:57,870
- Ты, ты. Ты всё время думаешь о себе.
Ты эгоист.

804
00:45:58,000 --> 00:46:01,350
У Карлы может быть разрушена вся жизнь.
Моленда после случившегося,

805
00:46:01,480 --> 00:46:04,310
возможно, уже разлюбил Карлу,
но единственное, что его удерживает,

806
00:46:04,440 --> 00:46:07,670
это доверие. Если бы ты знал, как он ей
безгранично верит.

807
00:46:07,800 --> 00:46:10,070
И ты хочешь эту последнюю ниточку,
что их связывает,

808
00:46:10,200 --> 00:46:13,550
порвать. Постыдись!
- Спокойной ночи.

809
00:46:16,080 --> 00:46:18,310
Ты говорил, Моленда очень ревнивый?

810
00:46:18,440 --> 00:46:21,590
- Ужасно. До буйства.
Но когда мы его убедили,

811
00:46:21,760 --> 00:46:24,390
что ты с Карлой уже три недели
не встречаешься, так вроде успокоился.

812
00:46:24,520 --> 00:46:27,870
- Три недели. Спасибо тебе.

813
00:46:28,920 --> 00:46:31,070
- Вовсе нет, где я и где свадьба!
Не дождётесь.

814
00:46:31,200 --> 00:46:33,910
Никто не предлагает мне руку и сердце.
- Или Вы слишком разборчивы

815
00:46:34,040 --> 00:46:36,600
и все для Вас недостаточно красивы?
- Ошибаетесь, пан Гашек.

816
00:46:36,720 --> 00:46:39,510
Если бы я выбирала,
то никогда бы не выбрала красавчика.

817
00:46:39,640 --> 00:46:41,750
А такого серьёзного,
степенного мужчину,

818
00:46:41,880 --> 00:46:45,420
потому что такой уважаемый мужчина
в возрасте, как, например, Вы, пан Гашек,

819
00:46:45,560 --> 00:46:49,630
ценит женщин гораздо больше.
- Это да. Только я думаю,

820
00:46:49,800 --> 00:46:54,030
что мужчина моего типа был бы для Вас
слишком степенным.

821
00:46:54,560 --> 00:46:56,350
- Отец сейчас в лучших
своих годах.

822
00:46:56,480 --> 00:46:59,310
Просто выглядит старше, чем на самом деле.
- А если сбрить усы,

823
00:46:59,440 --> 00:47:01,790
то выглядел бы ещё на десять лет младше.
А теперь идёмте спать, хорошо?

824
00:47:01,920 --> 00:47:03,870
Спокойной ночи, Карличка.
- Спокойной ночи, Польдичка.

825
00:47:04,000 --> 00:47:05,830
Хорошо выспаться.
- Спокойной ночи, барышня.

826
00:47:05,960 --> 00:47:07,790
- Спокойной ночи, дети.
- Спокойной ночи, папа.

827
00:47:07,920 --> 00:47:10,070
- Прошу Вас, барышня.

828
00:47:12,960 --> 00:47:16,190
Я очень рад, что Вы приехали.
Спокойной Вам ночи.

829
00:47:16,320 --> 00:47:18,350
- Спокойной ночи, пан Гашек,
спасибо!

830
00:47:18,480 --> 00:47:20,430
- Целую ручки.

831
00:47:21,120 --> 00:47:23,830
- Карличка, это так гадко,
когда мы ссоримся.

832
00:47:24,000 --> 00:47:27,030
Давай пообещаем друг другу,
что больше никогда не будем ссориться.

833
00:47:27,160 --> 00:47:30,110
- Я тут не причём.
Это всё твоя вина.

834
00:47:30,240 --> 00:47:33,780
- Это же было недоразумение.
Или ты мне не веришь?

835
00:47:34,600 --> 00:47:36,900
- Верю, Иван.
- И не будем ссориться?

836
00:47:37,040 --> 00:47:38,590
- Нет.
- Никогда?

837
00:47:38,720 --> 00:47:41,670
- Никогда.
- Вот такой я тебя люблю.

838
00:47:50,160 --> 00:47:51,910
Кольца.

839
00:47:52,520 --> 00:47:55,670
Кольца!
Коль... Кольца.

840
00:47:56,720 --> 00:47:58,830
Кольца! Кольца!

841
00:47:59,320 --> 00:48:00,670
Кольца!

842
00:48:02,200 --> 00:48:04,350
- Карличка! Карли ... !

843
00:48:13,200 --> 00:48:16,790
- Польда! Польда! Польда!

844
00:48:16,920 --> 00:48:18,750
- Что такое, Карла?
- Польда, Польдичка!

845
00:48:18,880 --> 00:48:21,950
Почему я такая несчастливая!
- Что с тобой случилось?

846
00:48:22,080 --> 00:48:24,910
- Польдичка, представь себе,
это всё правда ...

847
00:48:25,040 --> 00:48:26,230
- Что?

848
00:48:26,360 --> 00:48:28,820
- У него там кольца.
- Что у него там?

849
00:48:29,000 --> 00:48:32,270
- У него там кольца.
- Да не расстраивайся так,

850
00:48:32,400 --> 00:48:35,940
Карличка, ты должна быть сильной.
- Сильной, да?

851
00:48:36,720 --> 00:48:41,430
Буду, Польдичка, буду.
Сейчас увидишь, как я разберусь с этим!

852
00:48:42,280 --> 00:48:43,750
- Что ты хочешь?
- Позвоню адвокату.

853
00:48:43,880 --> 00:48:45,270
- Нет, не делай этого!
- Нет, сделаю!

854
00:48:45,400 --> 00:48:46,950
- Нет, подожди до утра,
когда выспишься.

855
00:48:47,080 --> 00:48:48,990
- В такой ситуации я и заснуть не смогу.
- Отпусти!

856
00:48:51,560 --> 00:48:53,110
- Отцепись.

857
00:49:07,280 --> 00:49:09,030
- Алло.

858
00:49:11,880 --> 00:49:14,630
Но ... Но Карличка ...

859
00:49:15,520 --> 00:49:18,870
Да ради бога, дайте же мне
поспать.

860
00:49:19,960 --> 00:49:24,470
Ну да, да ...
Имейте хоть немного уважения.

861
00:49:24,680 --> 00:49:27,430
- Но, пан адвокат,
Вы друг нашей семьи.

862
00:49:28,320 --> 00:49:31,510
Вы знаете меня с детства,
всегда качали меня на руках.

863
00:49:31,680 --> 00:49:34,390
И всегда говорили, что сделаете ради меня
всё, даже среди ночи.

864
00:49:34,600 --> 00:49:36,270
- Но это да, это я помню,
как же ...

865
00:49:59,320 --> 00:50:00,870
- Добрый день!
- Моё почтение.

866
00:50:01,000 --> 00:50:03,630
- Меня зовут Иван Моленда.
- Очень приятно, проходите,

867
00:50:03,760 --> 00:50:06,110
пожалуйста, пан инженер.
- Благодарю.

868
00:50:06,600 --> 00:50:09,630
Вы вероятно пан Вальтер?
- Да, Да, Да.

869
00:50:09,760 --> 00:50:12,510
- Про Вас мне Блага рассказывал.
- Я знаю. Я ...

870
00:50:12,800 --> 00:50:14,310
- Почему Вы захлопнули дверь передо мной?

871
00:50:14,440 --> 00:50:17,510
- Извините, но я не ожидал, что Вы
придёте так рано.

872
00:50:17,760 --> 00:50:19,310
- Я Вас не понимаю, пан Вальтер.

873
00:50:19,440 --> 00:50:21,310
- Послушайте, пан инженер.

874
00:50:21,440 --> 00:50:23,790
Поговорим, как мужчина с мужчиной, хорошо?

875
00:50:23,920 --> 00:50:28,230
В общем, мне нравилась Карпа.
Мы с ней встречались.

876
00:50:28,360 --> 00:50:30,920
- Что Вы сказали?
- Прошу Вас, успокойтесь.

877
00:50:31,080 --> 00:50:35,430
Это была чистая, идеальная влюблённость,
но теперь всё кончено,

878
00:50:35,600 --> 00:50:38,350
уже три недели с ней не виделись.
- Три недели?

879
00:50:38,480 --> 00:50:39,670
- Да.

880
00:50:39,800 --> 00:50:41,390
- Вы встречались с Карлой?!

881
00:50:41,520 --> 00:50:44,350
- С Карлой. Но у Вас нет причин
к ревности.

882
00:50:44,480 --> 00:50:48,180
Между нами ничего не было, кроме
нескольких поцелуев на прощание.

883
00:50:48,320 --> 00:50:51,310
- Несколько поцелуев на прощание.
Три недели назад!

884
00:50:51,440 --> 00:50:53,350
И Вы говорите, ничего не было?!
- Да.

885
00:50:53,480 --> 00:50:56,830
- Где Блага?
- Сейчас в суде, а потом будет в редакции.

886
00:50:57,000 --> 00:50:59,560
- Прощайте!
- До свидания.

887
00:51:02,320 --> 00:51:04,880
- Рад видеть тебя, Моленда.
- Привет, Виктор.

888
00:51:05,800 --> 00:51:08,590
Ты должен мне помочь.
- Что такое? Ты вроде рассержен.

889
00:51:08,720 --> 00:51:10,270
- Неудивительно.
Я тебе всё расскажу.

890
00:51:10,400 --> 00:51:11,830
- И что ...?
- Я был у тебя.

891
00:51:11,960 --> 00:51:13,630
- На квартире? - Да.
- Что там делал?

892
00:51:13,760 --> 00:51:15,750
- Хотел с тобой поговорить,
но ...

893
00:51:15,880 --> 00:51:19,580
Но поговорил с Вальтером.
- Ну, и что?

894
00:51:19,720 --> 00:51:22,670
- Вальтер признался мне.
- Признался? В чём?

895
00:51:23,760 --> 00:51:25,910
- Представь себе, что он и Карла ...

896
00:51:26,040 --> 00:51:28,420
- Что...?
- Нет, я не могу это сказать.

897
00:51:28,560 --> 00:51:30,310
- Да, ладно тебе, говори.

898
00:51:32,040 --> 00:51:35,510
- Вальтер признался мне, что
встречался с Карлой.

899
00:51:35,640 --> 00:51:37,350
- Вальтер?!
- Да.

900
00:51:37,480 --> 00:51:39,430
- Вот же злодей!

901
00:51:40,120 --> 00:51:41,870
Вальтер!

902
00:51:42,480 --> 00:51:46,710
Постыдился бы!
- Слушай! Эх! Моё почтение.

903
00:51:48,560 --> 00:51:50,230
- Поверь мне, Иван, это хороший парень,

904
00:51:50,360 --> 00:51:53,270
и теперь его мучает совесть.
Но я надеюсь, что дома всё

905
00:51:53,400 --> 00:51:56,230
хорошо.
Карличка такая милая.

906
00:51:56,400 --> 00:51:59,390
А вообще, я завидую тебе, дружище,
брачная ночь это волшебство.

907
00:51:59,520 --> 00:52:01,950
- Такую брачную ночь никому
не пожелаю.

908
00:52:02,080 --> 00:52:04,510
Я стал жертвой таинственного розыгрыша.

909
00:52:04,640 --> 00:52:06,430
- Что случилось?

910
00:52:13,640 --> 00:52:16,590
- Представь себе, что какой-то гад
наговорил Карле,

911
00:52:16,720 --> 00:52:18,470
что у меня над постелью кольца
и что я в них сплю.

912
00:52:18,600 --> 00:52:20,230
- И ты знаешь кто это был?

913
00:52:20,360 --> 00:52:22,660
- Не знаю.
Карла не хочет мне рассказать.

914
00:52:22,840 --> 00:52:24,430
Возможно, к счастью, что я не знаю.

915
00:52:24,560 --> 00:52:27,710
Потому что, если бы он мне попался,
навалял бы ему по шее.

916
00:52:28,280 --> 00:52:29,830
Представь, что из-за этого
Карла хочет развестись.

917
00:52:29,960 --> 00:52:32,630
- Да ладно тебе, брось.
Как можно такой глупости верить?

918
00:52:32,760 --> 00:52:34,950
- Верит. Именно, что верит.
- А почему ты не переубедил её?

919
00:52:35,080 --> 00:52:37,670
Ты мог бы её проводить до постели.
- Так я и проводил.

920
00:52:37,800 --> 00:52:39,430
И это была ошибка.
- Почему?

921
00:52:39,560 --> 00:52:41,550
- Да потому что эти кольца там и вправду
висели.

922
00:52:41,680 --> 00:52:44,830
- Чудак-человек, зачем ты их повесил?
Ты что не мог

923
00:52:44,960 --> 00:52:46,750
подождать хотя бы неделю после свадьбы?
- Виктор, я ...

924
00:52:46,880 --> 00:52:48,830
- И скажи мне, как ты в этих
кольцах вообще спишь?

925
00:52:48,960 --> 00:52:52,470
Это же наверное очень неудобно.
- Извините, пан редактор,

926
00:52:52,600 --> 00:52:55,190
шефредактор Вас вызывает.
- Спасибо!

927
00:52:56,040 --> 00:52:58,150
Извини, что должен идти,
шеф вызывает.

928
00:52:58,280 --> 00:53:00,070
- Виктор, обещай мне, что приедешь
к нам после обеда.

929
00:53:00,200 --> 00:53:02,310
Ты должен мне помочь.
Не знаю, что с Карлой делать.

930
00:53:02,440 --> 00:53:04,590
- После обеда я не могу.
- Прошу тебя, приезжай.

931
00:53:04,720 --> 00:53:06,550
Ты всем понравился,
называли очень милым человеком.

932
00:53:06,680 --> 00:53:08,950
- После обеда не могу приехать,
но если хочешь,

933
00:53:09,080 --> 00:53:12,030
то приходи в три часа в кафе Тумовка,
посмотрим, что можно сделать для тебя.

934
00:53:12,160 --> 00:53:13,910
- Спасибо тебе, пока.
- Пока, пока.

935
00:53:16,480 --> 00:53:18,230
Вальтер ...

936
00:53:19,280 --> 00:53:21,030
Ян ...

937
00:53:21,600 --> 00:53:24,830
Янчик, ты знаешь,
что произвёл на Моленду впечатление?

938
00:53:24,960 --> 00:53:26,990
Сказал о тебе, что ты хороший парень,
даже хочет,

939
00:53:27,120 --> 00:53:29,390
собраться вместе.
- Так послушай,

940
00:53:29,520 --> 00:53:33,140
мы с тобой уже договорились.
- Ты злишься. Я вижу.

941
00:53:33,440 --> 00:53:35,550
Есть на что. Я тебя понимаю.

942
00:53:35,680 --> 00:53:38,870
Хорошо, ты можешь со мной не говорить,
но позволь сказать тебе спасибо.

943
00:53:39,000 --> 00:53:41,750
- Не пытайся. Это твоя новая уловка.
Я уже тебя понял.

944
00:53:41,880 --> 00:53:44,110
- Но, Вальтер ...
- Хватит! Хватит!

945
00:53:44,240 --> 00:53:46,270
- От всей души не за себя
благодарю тебя,

946
00:53:46,400 --> 00:53:48,350
я про себя даже и не говорил бы,

947
00:53:48,480 --> 00:53:50,590
а спасибо тебе за Карлу.

948
00:53:50,760 --> 00:53:52,990
Можешь ни в чём мне не верить,

949
00:53:53,120 --> 00:53:55,310
от сегодня можешь вообще со мной
не общаться,

950
00:53:55,480 --> 00:53:59,950
но в эту минуту моё сердце
переполнено чувством, Ян.

951
00:54:00,120 --> 00:54:03,110
Позволь поблагодарить тебя.
Ян, спасибо тебе.

952
00:54:03,240 --> 00:54:05,390
Ты повёл себя как джентльмен.

953
00:54:05,800 --> 00:54:08,670
Да, я не обижаюсь, старина.

954
00:54:09,560 --> 00:54:11,510
Алло, Вальтер.

955
00:54:13,480 --> 00:54:15,310
Да, передам.

956
00:54:15,440 --> 00:54:19,190
Иди в переговорную. Тебя там ждёт какая-то
пани Мала с дочкой.

957
00:54:19,320 --> 00:54:21,510
- Пани Мала?
Вот радость то.

958
00:54:21,640 --> 00:54:23,590
Слушай, Вальтер, ты должен
мне помочь. Мне кажется,

959
00:54:23,720 --> 00:54:25,750
что эта суматошная женщина
хочет женить меня на своей дочке.

960
00:54:25,880 --> 00:54:27,020
- Вот и отлично, успехов тебе.

961
00:54:27,160 --> 00:54:28,990
- Да, ты погоди, я знаю их
со вчерашней свадьбы.

962
00:54:29,120 --> 00:54:31,550
Вальтер, я сделаю для тебя всё,
что пожелаешь.

963
00:54:31,680 --> 00:54:33,390
Я тебя отблагодарю, ты же меня знаешь.
- Да, я тебя знаю.

964
00:54:33,520 --> 00:54:35,350
- Так помоги мне, Ян.
- Но как?

965
00:54:35,480 --> 00:54:37,190
- Как? Откуда мне знать?
Придумай что-нибудь,

966
00:54:37,320 --> 00:54:39,070
только не оставляй меня с ними
надолго.

967
00:54:39,200 --> 00:54:41,950
- Но ...
Что я должен придумать?

968
00:54:46,080 --> 00:54:49,230
- Мадам, целую ручки.
- Удивлены, что Вас нашли?

969
00:54:49,360 --> 00:54:52,390
- Да, очень удивлён.
- Знаете, Вы были правы.

970
00:54:52,520 --> 00:54:55,630
У Эмилки огромный талант.
- Я это сразу увидел.

971
00:54:55,760 --> 00:54:59,270
- Да. Вчера, как только мы вернулись
домой, это проявилось.

972
00:54:59,480 --> 00:55:02,230
Музицировала как прима.
- Мамочка ...

973
00:55:02,360 --> 00:55:05,430
- Это прекрасная вещь. Похоже на то,
что Вы играли вчера.

974
00:55:05,560 --> 00:55:07,430
Бл-бл-бл-бл-бл.
- Да, это тяжело.

975
00:55:07,560 --> 00:55:11,340
- Видите? Как я угадала.
Мы Вам принесли её оценить,

976
00:55:11,480 --> 00:55:13,710
а как посмотрите, так сразу
приходите к нам.

977
00:55:13,840 --> 00:55:17,110
У нас есть красивое пианино, его еще мой
покойный муж купил.

978
00:55:17,240 --> 00:55:19,430
Уже тридцать лет стоит у нас
и до сих пор на нём никто не играл

979
00:55:19,560 --> 00:55:22,910
в четыре руки. Вы могли бы вместе
с Эмилкой попробовать.

980
00:55:23,040 --> 00:55:24,590
- Извините.

981
00:55:26,040 --> 00:55:28,790
Коллега, Вас к телефону.
Звонит дама.

982
00:55:28,920 --> 00:55:30,910
- Какая дама?
- Ваша дама.

983
00:55:31,040 --> 00:55:33,390
Жена. Супруга.
- Ах да.

984
00:55:33,520 --> 00:55:36,030
- Вы женаты?
- Пять лет.

985
00:55:36,160 --> 00:55:38,910
- Пять лет. Эмилка, идём.

986
00:55:42,160 --> 00:55:44,110
- Целую ручки.
- Ах, пан инженер.

987
00:55:44,240 --> 00:55:46,270
Вот неожиданность.
Какими судьбами здесь?

988
00:55:46,400 --> 00:55:49,870
- Надо кое-что решить с паном
редактором Благой.

989
00:55:50,000 --> 00:55:53,430
- Благой? Так я Вас предупреждаю,
будьте с ним начеку.

990
00:55:53,560 --> 00:55:56,390
- Это почему?
- Представьте себе, как он нас обманул.

991
00:55:56,520 --> 00:55:58,510
Заигрывал тут с Эмилкой ...
- Но, мамочка ...

992
00:55:58,640 --> 00:56:01,070
- Молчи, дай мне сказать. А теперь
выясняется, что он женат.

993
00:56:01,200 --> 00:56:02,710
- Женат?
- Да!

994
00:56:02,840 --> 00:56:07,510
- Мне это никак не угрожает,
потому как со мной он заигрывать не может.

995
00:56:07,680 --> 00:56:09,950
Моё почтение, мадам.
- До свидания.

996
00:56:12,120 --> 00:56:14,230
- Куда идёшь?
- К адвокату.

997
00:56:14,360 --> 00:56:15,990
- Никуда не пойдёшь.
- Пусти, и не лезь не в свои дела,

998
00:56:16,120 --> 00:56:17,470
я знаю, что делаю.
- Нет, не знаешь, что делаешь.

999
00:56:17,600 --> 00:56:21,430
Здесь адвокат не поможет. Нужно
сперва докопаться до истины.

1000
00:56:21,600 --> 00:56:24,390
- Хорошо. Но как?
- Послушай, после всего,

1001
00:56:24,520 --> 00:56:26,430
что ты мне рассказала о том Благе ...

1002
00:56:26,560 --> 00:56:28,270
- Ты же не думаешь, что это он
эти кольца повесил?

1003
00:56:28,400 --> 00:56:31,630
- Нет, нет. Но этот человек,
возможно, что-то знает об этом.

1004
00:56:31,760 --> 00:56:33,710
- Почему же Вы мне не сказали,
что женаты?

1005
00:56:33,840 --> 00:56:35,630
- Я?
- Конечно.

1006
00:56:35,760 --> 00:56:38,390
Пани Мала мне всё рассказала.
- А, пани Мала.

1007
00:56:38,520 --> 00:56:41,150
Быть женатым, это, знаете,
нормально.

1008
00:56:41,280 --> 00:56:46,220
- Да, и я этому рад,
теперь у меня одной заботой меньше.

1009
00:56:46,840 --> 00:56:49,070
Почему собственно к Вам и пришёл.

1010
00:56:49,200 --> 00:56:53,950
Я хотел бы попросить Вашей помощи.
- Помощи. А теперь прошу Вас,

1011
00:56:54,080 --> 00:56:57,030
пан Гашек, не вмешивайте меня в это.
Потому как я понимаю, что Карла ...

1012
00:56:57,160 --> 00:57:00,910
- Но речь идёт вовсе не про Карлу.

1013
00:57:01,400 --> 00:57:05,430
А совсем о другой женщине.

1014
00:57:07,880 --> 00:57:11,870
Я думаю ...
То есть, кажется мне ...

1015
00:57:13,880 --> 00:57:17,660
У меня такое чувство ...
Ну, что я влюбился.

1016
00:57:18,200 --> 00:57:19,550
- Да ну!

1017
00:57:22,000 --> 00:57:25,910
- Чудесная женщина.
Если бы Вы её знали.

1018
00:57:26,880 --> 00:57:30,030
Вы единственный кто может мне помочь.

1019
00:57:30,200 --> 00:57:33,430
- Да, но не знаю чем ...
- Скажите ей об этом.

1020
00:57:33,560 --> 00:57:36,790
- Пан Гашек,
Вы не можете меня просить об этом.

1021
00:57:36,960 --> 00:57:40,350
- Или знаете что?
Вы же легко пишете музыку,

1022
00:57:40,480 --> 00:57:43,750
и знаете, я по характеру
очень застенчивый,

1023
00:57:43,880 --> 00:57:47,790
напишите мне какую-нибудь песенку,
и пусть музыка говорит за меня.

1024
00:57:47,920 --> 00:57:51,460
Но она мне нужна уже сегодня.

1025
00:57:51,600 --> 00:57:53,830
- Сегодня не могу,
поеду за супругой в Черношице.

1026
00:57:53,960 --> 00:57:56,230
- А сейчас не можете?
Каких-нибудь пару нот.

1027
00:57:56,360 --> 00:57:59,390
Я Вам ручку одолжу.
- Пан Гашек, а это не опрометчиво?

1028
00:57:59,520 --> 00:58:01,590
Вы даже не знаете, нравитесь ли ей.

1029
00:58:01,720 --> 00:58:03,270
- Ох, да.

1030
00:58:03,760 --> 00:58:06,710
За исключением одной мелочи.

1031
00:58:06,840 --> 00:58:08,670
- Какой?
- Усы.

1032
00:58:08,800 --> 00:58:10,110
- Они ей не нравятся.
- Нет.

1033
00:58:10,240 --> 00:58:13,350
- Так сбрейте их.
Пан Гашек, что тут размышлять?

1034
00:58:13,480 --> 00:58:15,390
Если ей они не нравятся, так долой их.

1035
00:58:15,520 --> 00:58:18,470
Вы уже давно должны сидеть
у парикмахера.

1036
00:58:19,520 --> 00:58:21,270
- Извините.

1037
00:58:21,680 --> 00:58:25,550
Иди к телефону, звонит тебе дама.
- Так не буду задерживать.

1038
00:58:25,800 --> 00:58:29,550
Загляну позже. Откланиваюсь.
- До свидания, пан инженер.

1039
00:58:33,840 --> 00:58:37,270
Зачем я на эту свадьбу ходил.
- Подойди к телефону.

1040
00:58:37,400 --> 00:58:40,310
- Послушай, один раз шутка это хорошо,
но когда повторяешь ...

1041
00:58:40,440 --> 00:58:42,270
- Но это не шутка, тебе звонит дама.

1042
00:58:42,400 --> 00:58:44,110
- Кто?
- Пани Молендова.

1043
00:58:44,240 --> 00:58:45,670
- Карла?
- Да.

1044
00:58:45,800 --> 00:58:48,360
- Еще бабушки здесь не хватало.

1045
00:58:56,520 --> 00:58:58,670
Алло, редактор Блага.

1046
00:58:59,400 --> 00:59:02,430
Целую ручки, мадам.
Как Вам спалось?

1047
00:59:02,600 --> 00:59:05,990
- Даже не спрашивайте.
Именно поэтому должна с Вами поговорить.

1048
00:59:06,120 --> 00:59:08,270
Да, лучше сегодня после обеда.

1049
00:59:08,400 --> 00:59:12,270
Нет, я не верю ни одному слову.
Вы обязательно уделите мне время.

1050
00:59:12,400 --> 00:59:14,960
Вы должны доказать,
что Вы не такой, как другие мужчины

1051
00:59:15,080 --> 00:59:18,230
и что тогда на Летне
Вы не бросали слова на ветер.

1052
00:59:18,360 --> 00:59:21,190
Вы помните, что тогда
сказали мне, да?

1053
00:59:21,360 --> 00:59:24,270
- На Летне? Что я Вам говорил?

1054
00:59:25,400 --> 00:59:28,990
Да, конечно я что-то говорил.
Но что?

1055
00:59:29,280 --> 00:59:31,110
Вы говорили ... Что он говорил?
- Не знаю.

1056
00:59:31,240 --> 00:59:34,910
- Вы говорили: Если Вас кто-то обидит,
звоните и я тотчас прийду.

1057
00:59:35,040 --> 00:59:38,390
Вот, я звоню Вам, приходите
обязательно сегодня в три часа.

1058
00:59:38,560 --> 00:59:40,750
- Ну, хорошо, хорошо.

1059
00:59:41,680 --> 00:59:44,030
- Куда идёшь?
- Спешу, я должен идти ...

1060
00:59:44,160 --> 00:59:47,910
- Ничего не должен.
Идём, мне нужно с тобой поговорить.

1061
00:59:53,000 --> 00:59:55,630
Отлично начинаешь!
Первый день после свадьбы,

1062
00:59:55,760 --> 00:59:58,550
в доме такой уважаемый гость,
а ты не приходишь обедать.

1063
00:59:58,680 --> 01:00:00,230
- Я пообедал в городе.

1064
01:00:00,360 --> 01:00:04,470
- А для чего ты тогда женился,
если хочешь обедать по ресторанам?

1065
01:00:04,600 --> 01:00:06,670
- Я не хочу обедать по ресторанам.

1066
01:00:06,800 --> 01:00:09,510
Был на стройке, а потом
заехал в Благе в редакцию.

1067
01:00:09,640 --> 01:00:11,510
- Ты был у Благи?
- Да.

1068
01:00:11,640 --> 01:00:13,790
Я подумал, что он сможет
поговорить с Карлой.

1069
01:00:13,920 --> 01:00:16,220
- И ты муж? Постыдись.

1070
01:00:16,360 --> 01:00:18,590
Никогда бы так не унизился ...

1071
01:00:18,720 --> 01:00:21,350
Чтобы в чём-то подобном признаться.

1072
01:00:21,480 --> 01:00:24,710
- Знаете, папа, что значит
быть влюблённым?

1073
01:00:24,880 --> 01:00:26,990
- Знаю или не знаю,
зачем тебе это?

1074
01:00:27,120 --> 01:00:30,660
- Итак, я иду за Благой.
- Постой! За Благой?

1075
01:00:30,800 --> 01:00:32,430
- Да, он будет ждать в три часа
в Тумовце.

1076
01:00:32,560 --> 01:00:36,630
- Оставайся и не ходи никуда,
потому что он уехал в Черношице.

1077
01:00:36,800 --> 01:00:38,510
- В Черношице?
- Да.

1078
01:00:38,640 --> 01:00:40,910
- Откуда знаете?
- Как откуда?

1079
01:00:41,040 --> 01:00:44,630
Ну это ... Здесь вчера он говорил
на ужине. Ты разве не слышал?

1080
01:00:44,800 --> 01:00:46,590
- Не слышал. Вчера?
- Да.

1081
01:00:46,720 --> 01:00:48,390
- Возможно, поменялись планы,
потому как утром говорил,

1082
01:00:48,520 --> 01:00:50,950
что точно будет в кафе.
- Мадам.

1083
01:00:51,080 --> 01:00:53,030
- Дорогой друг, Вы пришли.
Спасибо.

1084
01:00:53,160 --> 01:00:56,110
- Мадам, чем обязан такой чести?

1085
01:00:57,680 --> 01:01:01,070
- Дорогой друг, я так несчастна.

1086
01:01:01,200 --> 01:01:02,990
- Успокойтесь, Карличка.

1087
01:01:03,120 --> 01:01:05,350
Моленда глупец,
но со временем Вы привыкнете к этому.

1088
01:01:05,480 --> 01:01:07,630
- Так я, значит, глупец?!

1089
01:01:07,960 --> 01:01:10,550
Точно! И большой глупец!
Потому что верил,

1090
01:01:10,680 --> 01:01:12,980
что будешь ждать меня в кафе, а ты
просто хотел выманить меня из дома!

1091
01:01:13,120 --> 01:01:15,030
- Иван!
- Прошу не устраивать сцены!

1092
01:01:15,160 --> 01:01:17,430
Уходи.
- Не сходи с ума!

1093
01:01:17,560 --> 01:01:19,830
Я рад, что он пришёл.
- Видишь!

1094
01:01:19,960 --> 01:01:23,390
- Что тут происходит?
Я только задремала немного,

1095
01:01:23,520 --> 01:01:25,980
а Вы тут кричите.
- Не ругайся, бабушка.

1096
01:01:26,120 --> 01:01:29,230
Вот скажи, в чём моя вина,
если я пригласила пана редактора?

1097
01:01:29,360 --> 01:01:32,030
- Но без моего ведома!
Так порядочная жена не поступает.

1098
01:01:32,160 --> 01:01:33,790
- Ошибаетесь, пан Моленда.

1099
01:01:33,920 --> 01:01:36,480
Карла позвала пана Благу
ради меня.

1100
01:01:37,040 --> 01:01:41,390
- Я и не удивлена.
Вы знаете, что это очень милый человек?

1101
01:01:42,400 --> 01:01:45,870
- Барышня, Вы хотели с паном редактором
познакомиться?

1102
01:01:46,000 --> 01:01:48,710
- Познакомиться? С чего Вы это взяли?

1103
01:01:48,840 --> 01:01:50,870
Мы друг друга давно уже знаем.

1104
01:01:51,000 --> 01:01:53,350
- Мы? Вы не ошибаетесь?

1105
01:01:53,480 --> 01:01:56,070
- Не ошибаюсь. Вспоминайте.

1106
01:01:56,280 --> 01:01:58,660
- Я, и правда, не знаю.
- Скажу Вам только одно слово

1107
01:01:58,800 --> 01:02:01,360
и сразу вспомните. Барселона.

1108
01:02:01,480 --> 01:02:04,470
- Ах, Барселона!
Я там никогда не был.

1109
01:02:04,600 --> 01:02:07,750
- То есть Вы, редактор Блага,
не были,

1110
01:02:07,880 --> 01:02:10,470
а вот Макс Браун там давал концерт.

1111
01:02:10,600 --> 01:02:15,070
- Вот так? Макс Браун.
И Вы знаете, что ...

1112
01:02:15,200 --> 01:02:18,550
- Да, дорогой Макси.
Уже вспоминаете?

1113
01:02:18,680 --> 01:02:21,140
- А, Вы та девушка ...

1114
01:02:21,280 --> 01:02:23,710
- Которая ждала Вас в толпе
Ваших поклонников

1115
01:02:23,840 --> 01:02:26,110
и потом заскочила на подножку
отъезжающей машины.

1116
01:02:26,240 --> 01:02:28,390
- Это была сумасшедшая идея.
- Вспоминаете?

1117
01:02:28,520 --> 01:02:30,470
- Извините?

1118
01:02:30,880 --> 01:02:33,340
- Если бы не Вы и не Ваше
самообладание,

1119
01:02:33,480 --> 01:02:36,750
подхватить меня и затащить к себе
в движущееся авто,

1120
01:02:36,880 --> 01:02:38,870
кто знает, чтобы со мной
могло случится.

1121
01:02:39,000 --> 01:02:43,590
- Бедняжка, а помните, как у Вас
тогда билось сердечко?

1122
01:02:43,720 --> 01:02:47,340
- Бешено. Прямо как в день нашего
обручения.

1123
01:02:47,480 --> 01:02:50,990
- Польда, вы обручены?
- К сожалению, к помолвке дело не дошло.

1124
01:02:51,120 --> 01:02:53,990
Всё должно было проходить в отеле ...
- Империал.

1125
01:02:54,120 --> 01:02:56,910
- Однако, ночью, как назло,
случился пожар ...

1126
01:02:57,040 --> 01:02:58,910
- И отель сгорел дотла ...
- Дотла.

1127
01:02:59,040 --> 01:03:02,070
- Это неважно,
помолвку сделаете позже.

1128
01:03:02,200 --> 01:03:06,390
Главное, что вы оба счастье нашли.
- Так, с меня хватит!

1129
01:03:06,560 --> 01:03:09,310
Скажите, Вы почему не в Черношице?

1130
01:03:09,480 --> 01:03:10,830
- А что мне там делать?

1131
01:03:10,960 --> 01:03:13,310
- Вы сказали, что поедете туда
забрать жену.

1132
01:03:13,440 --> 01:03:16,910
Понятно, что перед барышней Вы
не сознаетесь, что женаты.

1133
01:03:17,040 --> 01:03:19,630
- Так Вы женаты?
- Да, как сказать ...

1134
01:03:19,760 --> 01:03:22,030
- Виктор, это правда?

1135
01:03:22,160 --> 01:03:24,510
- Да, я женат.

1136
01:03:25,560 --> 01:03:28,120
- Прошу Вас, проходите.
- Спасибо, спасибо.

1137
01:03:28,760 --> 01:03:32,070
Я не хотел бы Вас задерживать.
- Нет, нет, Вы меня не задерживаете.

1138
01:03:32,200 --> 01:03:34,230
Вы понимаете, что наделали?
- Нет.

1139
01:03:34,360 --> 01:03:38,140
- Вы понимаете, что из-за своей болтовни
чуть не разрушили семью?!

1140
01:03:38,320 --> 01:03:40,910
- Знаю. Знаю, но это всё из-за
этих колец.

1141
01:03:41,040 --> 01:03:43,750
Понимаете, я не привык выпивать.
- И поэтому у Вас кольца

1142
01:03:43,880 --> 01:03:46,550
перед глазами, да?
- Нет, Вы меня не так поняли.

1143
01:03:46,680 --> 01:03:49,270
Я говорю про настоящие кольца
для гимнастики, понимаете?

1144
01:03:49,400 --> 01:03:53,670
- Не понимаю. Скажите, Вы,
что опять пили?

1145
01:03:53,880 --> 01:03:55,630
- Нет. Наоборот, я протрезвел.

1146
01:03:55,760 --> 01:03:57,590
И всё обдумал, что я натворил.

1147
01:03:57,720 --> 01:04:01,110
Именно поэтому ищу пана Брауна,
чтобы ему ... А когда он вернётся?

1148
01:04:01,240 --> 01:04:04,150
- Кто?
- Макс Браун, композитор.

1149
01:04:04,280 --> 01:04:08,430
- Итак, молодой человек, перспективный
человек, идите спать,

1150
01:04:08,640 --> 01:04:12,150
проспитесь. Здесь никакой
Макс Браун не живёт.

1151
01:04:12,280 --> 01:04:14,660
- Так разъясните мне,
он Браун Блага,

1152
01:04:14,800 --> 01:04:16,430
или Блага это Браун?
- Вон!

1153
01:04:16,560 --> 01:04:18,510
- Композитор Макс ...
- Вон!

1154
01:04:18,640 --> 01:04:20,790
Вон! Вон!

1155
01:04:21,000 --> 01:04:22,550
- Это всё замечательно,
но скажи нам,

1156
01:04:22,680 --> 01:04:24,590
где твоя жена?
- В деревне.

1157
01:04:24,720 --> 01:04:26,310
- И зимой?
- Постоянно.

1158
01:04:26,440 --> 01:04:29,110
В Прагу не может приехать, иначе бы все
узнали, что я женат,

1159
01:04:29,240 --> 01:04:30,510
и я об этом молчу.

1160
01:04:30,640 --> 01:04:32,470
- Разве это не странно?
- Да.

1161
01:04:32,600 --> 01:04:34,150
- Ей не интересна Прага?
- Интересна.

1162
01:04:34,480 --> 01:04:37,470
- Вы должны нам как-то объяснить,
почему она не может приехать в Прагу.

1163
01:04:37,600 --> 01:04:38,910
- К счастью, она больна.

1164
01:04:39,040 --> 01:04:41,710
- Больна?
А почему к счастью?

1165
01:04:41,840 --> 01:04:44,630
- Не в том смысле, что она
привязана к кровати.

1166
01:04:44,760 --> 01:04:48,540
Ходит, спит, ест, шьёт, вышивает.
И шляпки себе сама делает.

1167
01:04:48,680 --> 01:04:52,270
Одним словом шустрая,
только есть один небольшой недуг.

1168
01:04:52,400 --> 01:04:55,350
- Какой?
- Ненавидит своё отражение в зеркале.

1169
01:04:55,480 --> 01:04:59,470
Видится ей в зеркале, что она как нетопырь
и любое зеркало разбивает.

1170
01:04:59,600 --> 01:05:01,830
- Ты не знал это до свадьбы?
- Знал.

1171
01:05:01,960 --> 01:05:03,710
- И всё равно с ней поженились?
- Да.

1172
01:05:03,840 --> 01:05:05,750
Мне думалось, что это просто
странные причуды.

1173
01:05:05,880 --> 01:05:09,310
Наше знакомство с ней ...
Но не буду Вас утомлять.

1174
01:05:09,440 --> 01:05:11,740
- Наоборот, нам интересно.
- Ну расскажите.

1175
01:05:11,880 --> 01:05:14,110
- Не заставляй себя упрашивать.
- Расскажите, просим Вас.

1176
01:05:14,240 --> 01:05:15,710
- Ну, хорошо.

1177
01:05:15,840 --> 01:05:19,190
В этом ноябре будет уже два года.

1178
01:05:20,520 --> 01:05:23,080
Ехал я ночным скорым поездом
из Брна в Прагу.

1179
01:05:23,200 --> 01:05:27,030
Сидел один в полутёмном купе
и курил сигарету за сигаретой.

1180
01:05:27,160 --> 01:05:30,670
На одной станции вошла в моё купе
молодая дама.

1181
01:05:30,800 --> 01:05:33,670
Она не была особенно красива,
но у неё были большие,

1182
01:05:33,800 --> 01:05:37,500
длинные ресницы,
и маленький пикантный носик,

1183
01:05:37,640 --> 01:05:40,790
испачканный сажей.

1184
01:05:41,240 --> 01:05:42,870
- Чем?
- Сажей.

1185
01:05:43,000 --> 01:05:46,350
Большое, размазанное пятно сажи
от паровоза.

1186
01:05:47,400 --> 01:05:49,910
Я хотел быть галантным,
открываю несессер,

1187
01:05:50,040 --> 01:05:54,870
предлагаю ей зеркало и поясняю:
барышня, у Вас на носу сажа.

1188
01:05:57,120 --> 01:06:00,660
Посмотрела в зеркальце,
выпучила глаза

1189
01:06:00,920 --> 01:06:04,310
и со страшным криком разбила его
о стену вагона

1190
01:06:04,440 --> 01:06:06,030
и выбежала из купе.

1191
01:06:06,160 --> 01:06:08,830
- Как интересно.
- И хорошо придумано.

1192
01:06:08,960 --> 01:06:12,110
- Не прерывай его, Виталий.
Пусть дорасскажет.

1193
01:06:12,240 --> 01:06:14,190
- Нет, мадам.

1194
01:06:14,320 --> 01:06:17,390
Если мне не верят, то достаточно,
я закончил.

1195
01:06:17,520 --> 01:06:20,150
- Если позволите, я дорасскажу
за пана Благу.

1196
01:06:20,280 --> 01:06:22,840
Эта история мне известна.

1197
01:06:23,800 --> 01:06:26,430
Вы помните проводника на этом поезде?

1198
01:06:26,560 --> 01:06:29,990
Вы не могли его забыть.
Он был свидетелем на свадьбе.

1199
01:06:30,160 --> 01:06:32,720
Так это мой дядя Эмиль.

1200
01:06:33,000 --> 01:06:36,830
- Ах, Эмиль. Как он поживает?
Всё еще возится с кроликами?

1201
01:06:36,960 --> 01:06:40,030
- Да. Их стало больше. У меня из кроликов
шубка. Та, в которой я приехала.

1202
01:06:40,160 --> 01:06:42,390
Видите, всё сходится.

1203
01:06:42,520 --> 01:06:44,670
Дядя Эмиль пришёл в последний момент.

1204
01:06:44,800 --> 01:06:48,630
Опоздай он на минуту,
случилась бы страшная трагедия.

1205
01:06:48,760 --> 01:06:50,790
Эта девушка как раз хотела выпрыгнуть
из мчащегося поезда

1206
01:06:50,920 --> 01:06:53,670
прямо на дорогу.
- Зачем?

1207
01:06:53,800 --> 01:06:55,590
- Когда она посмотрела в зеркало,

1208
01:06:55,720 --> 01:06:58,100
увидела там себя в обличии нетопыря.

1209
01:06:58,240 --> 01:07:01,110
И появилось у неё такое чувство,
что она имеет силу,

1210
01:07:01,240 --> 01:07:04,670
прыгнуть и вылететь в ночь
как настоящий нетопырь.

1211
01:07:04,960 --> 01:07:06,710
- Это всё так?

1212
01:07:07,040 --> 01:07:08,830
- Да, точно так,
как барышня сказала.

1213
01:07:08,960 --> 01:07:11,710
Ни слова не пропустила, всё как было.

1214
01:07:11,840 --> 01:07:14,590
- С радостью бы познакомилась
с Вашей супругой.

1215
01:07:15,040 --> 01:07:18,710
- К сожалению, это невозможно.
Не может она в обществе.

1216
01:07:18,880 --> 01:07:21,990
- Что она вообще не выходит из дома?
- Никогда.

1217
01:07:22,160 --> 01:07:24,460
- А кто хозяйством занимается?
- Служанка.

1218
01:07:24,600 --> 01:07:28,380
- И не стыдно Вам на больным человеком
так издеваться?

1219
01:07:28,520 --> 01:07:30,950
- А что я должен делать?
Не знаю как поступить.

1220
01:07:31,080 --> 01:07:34,190
- А я Вам подскажу.
Приведите её сюда к нам.

1221
01:07:34,320 --> 01:07:35,670
- Это идея!

1222
01:07:35,800 --> 01:07:39,030
- Побудет в нашем обществе
и придут ей в голову другие мысли.

1223
01:07:39,160 --> 01:07:41,430
- Но, пан Гашек, Вы что это серьёзно?

1224
01:07:41,600 --> 01:07:42,990
- Конечно.

1225
01:07:43,120 --> 01:07:46,590
Я не позволю, чтобы Вы держали свою жену
взаперти как в средние века.

1226
01:07:46,720 --> 01:07:49,670
Вы знаете, чем это кончится для Вас,
если об этом узнают

1227
01:07:49,800 --> 01:07:51,470
женские объединения?
- Да, знаю. Знаю. Хорошо.

1228
01:07:51,600 --> 01:07:54,230
Но признайте, что ...
- Ничего не признаю.

1229
01:07:54,360 --> 01:07:58,350
Вы тиран и у вас два пути.
Или её завтра приведёте сюда

1230
01:07:58,480 --> 01:08:01,710
или возникнет скандал, понимаете?
- Понимаю.

1231
01:08:02,440 --> 01:08:06,390
Мне приятно, что заботитесь обо мне.
Откланиваюсь.

1232
01:08:07,560 --> 01:08:11,110
Вот так ты себя ведёшь.
Вместо того, чтобы помочь мне,

1233
01:08:11,240 --> 01:08:13,510
чтобы хоть как-то мне
быть полезным ...

1234
01:08:13,640 --> 01:08:16,270
- Извини, у меня нет опыта
в таких вещах.

1235
01:08:16,400 --> 01:08:18,070
Но посоветовать тебе могу.
- Говори.

1236
01:08:18,200 --> 01:08:20,500
- Женись на какой-нибудь уродине,
которая в зеркало

1237
01:08:20,640 --> 01:08:22,990
не смотрит и успокойся.
- Лучше придумать не мог?

1238
01:08:23,120 --> 01:08:25,230
- Или найди себе фиктивную жену.

1239
01:08:25,360 --> 01:08:28,230
- Ничего подобного мне не нужно.

1240
01:08:28,400 --> 01:08:31,940
Не хочу впадать в крайности
из-за Польды.

1241
01:08:34,400 --> 01:08:38,150
- Из-за Польды.
Ты влюбился в неё?

1242
01:08:38,920 --> 01:08:41,910
- Нет, но она важна для меня.
- А какая она?

1243
01:08:42,040 --> 01:08:44,550
- Она такая ...
- Красивая.

1244
01:08:44,680 --> 01:08:47,430
- Нет. Красивая, да, но она ...
Её характер.

1245
01:08:47,560 --> 01:08:52,990
Вальтер, дружище, она лжёт ...
- Как любая женщина.

1246
01:08:53,120 --> 01:08:55,310
- Куда там. Женщины лгут обычно
о всякой ерунде,

1247
01:08:55,440 --> 01:08:58,310
а у неё такие замысловатые идеи.
Одно восхищение.

1248
01:08:58,440 --> 01:09:01,030
Вальтер, я рядом с ней
полный болван.

1249
01:09:05,160 --> 01:09:06,710
Алло, Вальтер.

1250
01:09:06,840 --> 01:09:09,990
Кто, простите?
Минутку.

1251
01:09:12,240 --> 01:09:13,910
Виктор, тебе звонит жена.
- Какая жена?

1252
01:09:14,040 --> 01:09:16,390
- Твоя жена. Пани Благова.
- Послушай меня, если ты еще раз

1253
01:09:16,520 --> 01:09:18,510
повторишь это ...
- Я не шучу, сам убедись.

1254
01:09:18,640 --> 01:09:20,550
- Ладно, верю.
- Так что мне сказать?

1255
01:09:20,720 --> 01:09:23,590
- Что хочешь.
- Ладно, ладно.

1256
01:09:25,040 --> 01:09:28,790
Алло, извините, но пан Блага
не может подойти,

1257
01:09:28,960 --> 01:09:30,230
он сейчас в ванной.

1258
01:09:31,240 --> 01:09:34,350
Да, да ...
Да, передам.

1259
01:09:34,560 --> 01:09:36,990
Чтобы Вас ждал в пять часов
на вокзале.

1260
01:09:37,120 --> 01:09:40,470
Пожалуйста. Не беспокойтесь.
Целую ручки, целую ручки.

1261
01:09:43,560 --> 01:09:47,990
Вот что я тебе скажу.
У тебя есть жена и ты её стыдишься.

1262
01:09:48,120 --> 01:09:49,470
- Послушай, если ты подумаешь, то ...

1263
01:09:49,600 --> 01:09:52,110
- Молчи! Не отпирайся!
Я только что разговаривал с твоей женой.

1264
01:09:52,640 --> 01:09:54,390
Есть у тебя совесть, Виктор!?

1265
01:09:54,520 --> 01:09:57,270
Виктор, прошу тебя, будь
в пять часов на вокзале.

1266
01:09:57,440 --> 01:09:59,070
- На вокзале?
- На вокзале.

1267
01:09:59,200 --> 01:10:00,910
- Встречать жену?
- Жену.

1268
01:10:01,040 --> 01:10:02,310
- Никогда.

1269
01:10:14,880 --> 01:10:16,350
- Вот это встреча.
- Целую ручки.

1270
01:10:16,480 --> 01:10:19,230
- Ждёте здесь кого-то?
- Нет, я здесь просто так.

1271
01:10:19,360 --> 01:10:20,910
Мы музыканты любим звуки вокзалов.

1272
01:10:21,040 --> 01:10:22,350
- Да!?
- Не знали?

1273
01:10:22,440 --> 01:10:24,190
- Нет. Поедете за женой в Черношице?

1274
01:10:24,320 --> 01:10:25,790
- Нет, не поеду.
- Почему же?

1275
01:10:25,920 --> 01:10:28,070
- Я забыл про её день рождения
и не купил ей подарок.

1276
01:10:28,200 --> 01:10:29,550
- Очень жаль.
А я уж обрадовалась,

1277
01:10:29,680 --> 01:10:32,030
что поедем в одном поезде вместе.
До свидания.

1278
01:10:37,160 --> 01:10:41,110
- Что ты тут делаешь? Ты же говорил,
что сюда тебя никто не затащит.

1279
01:10:41,800 --> 01:10:43,550
- Я уезжаю.

1280
01:10:52,360 --> 01:10:54,470
Можно?
- А это Вы.

1281
01:10:54,600 --> 01:10:57,110
Значит едете?
- Нет, не еду. Я лишь подумал,

1282
01:10:57,240 --> 01:11:00,590
что, возможно, Вы посоветуете,
какой купить подарок.

1283
01:11:01,120 --> 01:11:04,870
- Всё зависит от того, какие чувства
Вы испытываете к этому человеку.

1284
01:11:05,000 --> 01:11:06,830
Нравится она Вам?
- Нравится.

1285
01:11:07,920 --> 01:11:10,670
- Тогда Вы могли бы ей купить, например,
шёлковый шарфик.

1286
01:11:10,800 --> 01:11:14,070
Знаете, такой желтый в красный горошек.
Ей точно понравится.

1287
01:11:14,200 --> 01:11:15,750
- А Вам такой нравится?
- Жутко.

1288
01:11:15,880 --> 01:11:18,230
- Он у Вас есть?
- Был у меня, но

1289
01:11:18,360 --> 01:11:20,150
я потеряла его.
- Да?

1290
01:11:20,280 --> 01:11:22,630
- Потерялся.
- Позволите?

1291
01:11:30,640 --> 01:11:32,990
О, уже поехали.
- Да, да.

1292
01:11:33,120 --> 01:11:35,270
- Не успел выйти.

1293
01:11:35,400 --> 01:11:38,110
А на ходу уже не выйти.
- Нет, нет.

1294
01:11:38,240 --> 01:11:41,390
- Не рекомендуется.
Посмотрите, видите тот

1295
01:11:41,520 --> 01:11:42,830
домик в сторонке?
- Который?

1296
01:11:42,960 --> 01:11:44,790
- Тот маленький слева?
- Да, вижу его слева.

1297
01:11:44,920 --> 01:11:46,870
- Вот. Так я там вырос.

1298
01:11:47,000 --> 01:11:49,990
У пожилой семейной пары.
Это были обнищавшие дворяне.

1299
01:11:50,120 --> 01:11:52,830
- Теперь я припоминаю.
У Вас же не было родителей?

1300
01:11:53,000 --> 01:11:54,630
- Ну, я их не помню.
- Не помните.

1301
01:11:54,760 --> 01:11:57,110
- Но у этих стариков было золотое сердце.

1302
01:11:57,240 --> 01:11:59,750
А вот новых вещей и денег
не было.

1303
01:11:59,880 --> 01:12:02,870
Продавали свой антиквариат,
один за другим, тем и жили.

1304
01:12:03,640 --> 01:12:06,200
И всегда, когда расставались со своей
вещью, так сильно переживали.

1305
01:12:06,320 --> 01:12:08,070
- Бедняжки.
- Один раз были особенно расстроены,

1306
01:12:08,200 --> 01:12:09,710
бедня... Бедняжки. Верно.

1307
01:12:09,840 --> 01:12:13,110
Пришлось им как-то продать старый
шкафчик с красивой отделкой,

1308
01:12:13,240 --> 01:12:16,550
который стоял на столе
всё время на виду.

1309
01:12:16,680 --> 01:12:19,870
И в тот раз старикан заплакал
и рассказал мне о своём

1310
01:12:20,000 --> 01:12:23,430
единственном ребёнке, дочке,
которой этот шкафчик принадлежал.

1311
01:12:23,600 --> 01:12:26,270
- Интересно.
- Жили они тогда в Париже.

1312
01:12:26,400 --> 01:12:29,230
Дочка получила шкафчик в подарок
от турецкого посла,

1313
01:12:29,400 --> 01:12:33,350
который в неё влюбился.
Но ей нравился бедный художник.

1314
01:12:33,480 --> 01:12:35,430
Не думали ни о чём.

1315
01:12:35,880 --> 01:12:39,630
Писала свои письма и складывала их
в этот шкафчик. Ну, знаете, как это.

1316
01:12:39,920 --> 01:12:42,910
Писала и писала.
Должна была выйти за турка.

1317
01:12:43,040 --> 01:12:46,190
Ничего не говорила. Плакала.
А потом утопилась.

1318
01:12:47,040 --> 01:12:50,950
А этот шкафчик ...
- У него посередине была крышка

1319
01:12:51,320 --> 01:12:54,270
красивая бирюзовая.
Была или не была?

1320
01:12:54,440 --> 01:12:57,750
- Была, но с арабскими надписями.
- Да, в красивом серебряном углублении.

1321
01:12:57,880 --> 01:13:01,310
Так вот представьте, этот шкафчик
теперь у меня.

1322
01:13:01,440 --> 01:13:02,990
- Серьёзно?
- Серьёзно. Купила его здесь

1323
01:13:03,120 --> 01:13:05,910
у старьёвщика.
- Не может быть! Нравится Вам?

1324
01:13:06,040 --> 01:13:09,790
- Очень. Особенно сейчас,
когда я узнала эту печальную историю.

1325
01:13:13,800 --> 01:13:15,670
- А куда Вы едете?
- Не знаю.

1326
01:13:15,800 --> 01:13:19,150
Я никогда об этом не думаю. Сажусь в поезд
без билета, не зная куда, и еду.

1327
01:13:19,280 --> 01:13:22,670
Разве это не замечательно
уехать далеко и неизвестно куда?

1328
01:13:34,880 --> 01:13:38,710
- Польда, если бы Вам пришлось выбирать
из трёх мужчин:

1329
01:13:38,920 --> 01:13:42,870
пан Гашек, Моленда и я.
Кого Вы бы выбрали?

1330
01:13:43,000 --> 01:13:46,030
- Определённо Вас.
Если бы Вы не были женаты.

1331
01:13:46,560 --> 01:13:49,190
- Я нравлюсь Вам?
- Я не могу об этом сказать,

1332
01:13:49,320 --> 01:13:53,150
но Вы отличный собеседник.
Знаете, с Вами любому будет легко.

1333
01:13:53,280 --> 01:13:56,710
Потому что непонятно, когда Вы
говорите правду, а когда нет.

1334
01:13:56,840 --> 01:14:01,190
Вам не нужно совершенно верить.
Это так замечательно.

1335
01:14:02,440 --> 01:14:05,190
- Прямо как с языка моего сняли.

1336
01:14:08,640 --> 01:14:11,430
- Похоже, остановились.
- Барышня Польда,

1337
01:14:11,640 --> 01:14:13,870
когда я могу Вас снова увидеть?
- Так завтра у Гашека.

1338
01:14:14,000 --> 01:14:16,460
Приведёте туда свою жену.
Без жены Вас там не хотят видеть.

1339
01:14:16,600 --> 01:14:20,110
- Да ... Посмотрите,
мы снова в Праге.

1340
01:14:20,240 --> 01:14:22,230
Как быстро время пролетело.
- Мы так заговорились,

1341
01:14:22,360 --> 01:14:25,630
что и не заметили,
что вернулись опять в Прагу, да?

1342
01:14:28,640 --> 01:14:32,030
- Доброе утро, дамы.

1343
01:14:32,160 --> 01:14:36,550
- Виталий, это ты?
- Да, чему Вы удивляетесь?

1344
01:14:37,520 --> 01:14:42,030
- Где твои усы?
- Убрал. Сбрил их.

1345
01:14:42,200 --> 01:14:44,950
Убрал этот пустячок.

1346
01:14:48,920 --> 01:14:52,390
- Скажи, папа, кто тебе это посоветовал?

1347
01:14:52,560 --> 01:14:55,910
- Ну, Блага.
- Очень милый человек,

1348
01:14:56,040 --> 01:14:57,790
этот Блага.

1349
01:14:58,720 --> 01:15:00,630
- Иди туда и скажи всю правду.
- Теперь уже поздно.

1350
01:15:00,760 --> 01:15:01,790
- Почему?
- Теперь в это уже впутана

1351
01:15:01,920 --> 01:15:04,480
и Польда. Она помогла мне,
когда мне никто не верил.

1352
01:15:04,640 --> 01:15:06,590
- Тогда не ходи.
- Не получится.

1353
01:15:06,760 --> 01:15:09,320
Она хочет со мной встретиться
только в доме у Гашека.

1354
01:15:09,920 --> 01:15:13,510
Ладно, иду. Попробую, хоть как-то
отдалить катастрофу.

1355
01:15:13,640 --> 01:15:16,510
- Подожди,
однажды тебе придется с этим закончить.

1356
01:15:16,640 --> 01:15:20,110
- Придётся. Прощай.
- Пока.

1357
01:15:20,240 --> 01:15:22,190
- Вальтер.

1358
01:15:25,760 --> 01:15:28,190
Слушай, если бы ты был настоящий
друг, то помог бы мне.

1359
01:15:28,360 --> 01:15:30,550
А ты ... А ты!

1360
01:15:33,000 --> 01:15:36,230
Пан Гашек, как Вам идёт.
Полностью другой человек.

1361
01:15:36,360 --> 01:15:38,110
- Правда?
- Правда.

1362
01:15:38,480 --> 01:15:42,830
Целую ручки, мадам.
- Здравствуйте, пан Блага.

1363
01:15:43,200 --> 01:15:46,950
Мы тут на Виталием смеялись.
- Но, мадам,

1364
01:15:47,080 --> 01:15:50,990
разве это смешно? Пан Виталий ...
Пан инженер выглядит моложе.

1365
01:15:51,120 --> 01:15:53,110
- Всё хорошо, но Вы должны были
прийти сюда ...

1366
01:15:53,240 --> 01:15:55,590
- Я немного опоздал, но надеюсь,
что меня

1367
01:15:55,720 --> 01:15:57,470
барышня Польда простит.
- Польда?

1368
01:15:57,600 --> 01:15:59,430
- Целую ручки, мадам,
я обещал Польде,

1369
01:15:59,560 --> 01:16:02,590
что прийду сегодня.
- Она ни слова не говорила.

1370
01:16:02,720 --> 01:16:04,950
- Возможно, позабыла.
Польда проявила интерес

1371
01:16:05,080 --> 01:16:06,950
сходить со мной сегодня с утра
в зал суда,

1372
01:16:07,080 --> 01:16:09,270
так я ей пообещал.
- Да? Это и правда странно,

1373
01:16:09,400 --> 01:16:12,790
что мне ничего не сказала. Тем более, что
про Вас вчера до ночи говорили.

1374
01:16:12,920 --> 01:16:14,910
- До ночи?
- Добрый день, пан Блага.

1375
01:16:15,040 --> 01:16:17,110
- Целую ручки.
- Польда, пан Блага

1376
01:16:17,240 --> 01:16:18,910
пришёл к тебе.
- Я знаю.

1377
01:16:19,040 --> 01:16:21,110
Но задержался,
мы так опоздаем к заседанию.

1378
01:16:21,360 --> 01:16:23,350
- Я Вам принес шарфик.
- Какой шарфик?

1379
01:16:23,480 --> 01:16:24,830
- Ваш, который Вы потеряли.

1380
01:16:24,960 --> 01:16:27,260
- О, спасибо Вам большое,
я уже и не надеялась,

1381
01:16:27,400 --> 01:16:29,510
что опять увижу его.
- Случайно его нашёл.

1382
01:16:29,640 --> 01:16:31,070
- Вы очень меня порадовали.

1383
01:16:31,200 --> 01:16:32,510
- Это он?
- Да, тот самый горошек.

1384
01:16:32,640 --> 01:16:36,990
Это приятно, когда находишь то, с потерей
чего уже смирился. Извините?

1385
01:16:37,320 --> 01:16:41,100
- Простите, барышня Польда.
Полагаю, с точки зрения

1386
01:16:41,240 --> 01:16:46,260
общественных устоев и правил,
Вы не появлялись

1387
01:16:46,400 --> 01:16:48,960
с паном Благой на публике.
- Но пан Гашек ...

1388
01:16:49,080 --> 01:16:51,030
- Даже, если он пожелает
оказать Вам любезность,

1389
01:16:51,160 --> 01:16:53,910
например принесёт Вам билеты.
А вот ходить с ним!?

1390
01:16:54,680 --> 01:16:58,030
Не забывайте, что он
женатый человек.

1391
01:16:58,160 --> 01:17:00,790
Кстати, почему он не привёл с собой
свою супругу?

1392
01:17:00,920 --> 01:17:02,870
- Но в этом нет ничего плохого,
пан Гашек.

1393
01:17:03,000 --> 01:17:05,710
Пан Блага оказал мне любезность.
А свою супругу приведёт.

1394
01:17:05,840 --> 01:17:08,400
Не сегодня, так завтра, да?

1395
01:17:09,320 --> 01:17:14,110
- Нет. Нет. Нет!
Ни сегодня, ни завтра! Никогда!

1396
01:17:14,240 --> 01:17:16,070
Потому что я не женат.

1397
01:17:16,240 --> 01:17:18,470
- Вы хотите нас обмануть.
Придумываете всё.

1398
01:17:18,600 --> 01:17:21,230
- Я обманывал вас, всё придумал.
Но теперь всё кончено.

1399
01:17:21,360 --> 01:17:24,630
Я решил во всём признаться.
Признаюсь, должен признаться

1400
01:17:24,760 --> 01:17:28,190
ради барышни Польды. Мадам,
всё началось с глупости.

1401
01:17:28,320 --> 01:17:30,910
Я немного солгал.
Потом в этой лжи замотался

1402
01:17:31,040 --> 01:17:32,990
и потом всё покатилось,
как будто снежный ком.

1403
01:17:33,120 --> 01:17:35,750
Прошу Вас, вот он я,
делайте со мной, что хотите.

1404
01:17:35,880 --> 01:17:39,710
Имеете право меня наказать.
Потому что жену свою я выдумал,

1405
01:17:39,840 --> 01:17:41,870
Вас я никогда не знал,
Вальтер тоже.

1406
01:17:42,000 --> 01:17:44,560
- Виктор, я могу тебе верить?
- Можешь. И кольца и цирк

1407
01:17:44,680 --> 01:17:46,980
я тоже выдумал.
- Извините, кольца настоящие.

1408
01:17:47,120 --> 01:17:49,070
Это Вы не объясните.
- Пожалуйста, очень просто,

1409
01:17:49,200 --> 01:17:52,550
потому что я их сам туда повесил.
- Вы их там сами пове...?

1410
01:17:53,240 --> 01:17:55,190
Иван.
- Карличка.

1411
01:17:55,400 --> 01:17:56,460
- Извините.

1412
01:17:56,760 --> 01:17:59,190
- Почему об этом вчера не сказали?
- Почему?

1413
01:17:59,360 --> 01:18:02,190
Потому что только вчера ночью
я понял, что люблю её.

1414
01:18:02,360 --> 01:18:04,190
- Кого?
- Кого, ну...

1415
01:18:04,320 --> 01:18:06,910
Я бы сказал Вам, мадам,
но это будет неприлично.

1416
01:18:07,080 --> 01:18:10,830
Потому что не знаю, любит ли
она меня.

1417
01:18:11,880 --> 01:18:15,580
Наверное, нет.
- А я Вам всё равно не верю.

1418
01:18:15,760 --> 01:18:18,320
Как Вы нам докажете, что именно
сейчас Вы говорите правду?

1419
01:18:18,480 --> 01:18:21,230
- Пан Гашек ... !
Не знаю.

1420
01:18:21,400 --> 01:18:23,750
- Мадам, пришёл пан редактор Вальтер.

1421
01:18:23,880 --> 01:18:27,270
- Вальтер!
Это моё спасение. Пан инженер,

1422
01:18:27,400 --> 01:18:29,860
он Вам докажет, он Вам скажет,
как всё это вышло.

1423
01:18:30,000 --> 01:18:32,630
Мадам, умоляю Вас,
будьте так любезны, пусть он войдёт.

1424
01:18:32,760 --> 01:18:34,510
- Просите.
- Спасибо.

1425
01:18:34,640 --> 01:18:37,950
Вальтер! Само небо мне его послало.
Пан инженер, он всегда мне всё

1426
01:18:38,080 --> 01:18:41,620
портил и теперь смотрите внимательно,
как всё исправит.

1427
01:18:53,400 --> 01:18:55,350
- Тот в сером костюме.

1428
01:18:56,280 --> 01:18:59,630
- Виктор, наконец-то я с тобой!

1429
01:19:03,320 --> 01:19:06,030
- Скажите, что всё это значит?
- Меня зовут Вальтер.

1430
01:19:06,160 --> 01:19:08,110
- А кто эта дама?
- Супруга.

1431
01:19:08,240 --> 01:19:11,390
- Чья?
- Его. Жена.

1432
01:19:11,840 --> 01:19:15,790
- Так значит. И с теми кольцами
всё-таки правда.

1433
01:19:15,920 --> 01:19:18,070
Я знаю, вы сговорились,
чтобы я тебя простила,

1434
01:19:18,200 --> 01:19:21,980
но уже я сыта этим по горло.
Я подаю на развод.

1435
01:19:22,160 --> 01:19:24,910
- Но, Карличка, Карличка ...
Карличка, прошу тебя ...

1436
01:19:28,840 --> 01:19:30,950
- Я пропрошу Вас, не играться
с счастьем

1437
01:19:31,080 --> 01:19:33,270
нашей семьи и ответить,
что собственно правда?

1438
01:19:33,400 --> 01:19:36,940
- Если бы я знал.
Я уже сам запутался.

1439
01:19:38,600 --> 01:19:42,030
- Пан адвокат, приезжайте сейчас.
Нет, в этот раз я твёрдо решила.

1440
01:19:42,160 --> 01:19:45,510
- Карла, одумайся, не звони.
- Мужчина, мне не о чём с Вами говорить!

1441
01:19:45,720 --> 01:19:48,100
Извините, пан адвокат, это я не Вам.
- Отдай мне трубку!

1442
01:19:48,240 --> 01:19:49,750
- Не отдам.
- Отдай мне трубку!

1443
01:19:49,880 --> 01:19:51,990
- Не отдам!
И не деритесь со мной!

1444
01:19:52,120 --> 01:19:55,110
Вы слышите, какой он грубый?
Ой!

1445
01:19:55,320 --> 01:19:57,880
- Карла ... - Отпусти.
- Не отпущу. - Отпусти.

1446
01:19:58,000 --> 01:20:02,430
- Ты моя жена, не отпущу.
- Ай!

1447
01:20:02,560 --> 01:20:04,390
- Папочка!

1448
01:20:04,520 --> 01:20:07,430
- Мне всё это уже надоело!

1449
01:20:07,560 --> 01:20:12,030
- Бабушка! Бабушка,
я такая несчастная.

1450
01:20:12,160 --> 01:20:15,110
- Мне это тоже уже надоело.

1451
01:20:15,280 --> 01:20:17,870
Не можете вместе заняться чем-то другим?

1452
01:20:18,000 --> 01:20:20,950
- Бабушка, он мне здесь
ноготь сломал.

1453
01:20:21,760 --> 01:20:25,300
- Иди ко мне, девочка моя,
иди. Вот так и ругайтесь, да.

1454
01:20:25,520 --> 01:20:27,590
- У меня есть друг,
только это правда.

1455
01:20:27,720 --> 01:20:29,630
- Так ты платишь за мою доброту.
Сделал, что смог,

1456
01:20:29,760 --> 01:20:32,320
ввязался в эту комедию, а ты?
- Он меня ущипнул.

1457
01:20:32,480 --> 01:20:34,940
- Пожалуйста, Вы хоть помолчите.
- Я хочу домой. - Подожди!

1458
01:20:35,080 --> 01:20:36,790
- Вы уже должны были уйти.
- Само собой.

1459
01:20:36,920 --> 01:20:41,270
- Сейчас же помиритесь,
слышите? Я приказываю вам!

1460
01:20:42,240 --> 01:20:46,190
- Карличка, последний раз тебя прошу ...

1461
01:20:47,040 --> 01:20:49,340
- Алло.
Да, у аппарата.

1462
01:20:49,560 --> 01:20:51,630
- Извините, что я Вас беспокою,

1463
01:20:51,760 --> 01:20:54,110
но мне известно, что пан Старек
ваш двоюродный брат.

1464
01:20:54,240 --> 01:20:57,910
В общем, мне кажется, что Вы не в курсе.
Но он у нас взял в прокат кольца.

1465
01:20:58,040 --> 01:21:02,790
- Что, что? Да, да,
сейчас выясню, будьте спокойны.

1466
01:21:05,160 --> 01:21:07,950
Итак, представьте все,
что Блага лгал.

1467
01:21:08,080 --> 01:21:10,590
- Как это?
- Он сюда эти кольца не вешал.

1468
01:21:10,720 --> 01:21:14,910
- Так. Блага? Я с ним сейчас разберусь.
- Но, папа ...

1469
01:21:15,040 --> 01:21:18,510
- Виталий, не гневись.
А то ударишься.

1470
01:21:18,880 --> 01:21:21,830
- Так кто всё-таки эти кольца повесил?
- Старек.

1471
01:21:22,160 --> 01:21:25,150
- В последний раз Вас прошу
сказать нам правду.

1472
01:21:25,280 --> 01:21:27,270
Это Ваша жена?
- Нет!

1473
01:21:27,400 --> 01:21:30,910
- Нет. Но Вы Макс Браун?
- Не я.

1474
01:21:31,040 --> 01:21:33,500
- Не Вы. А выступал Моленда в цирке?
- Не выступал.

1475
01:21:33,640 --> 01:21:38,390
- И Вы не знакомы с Карлой?
- Нет. И Вальтер незнаком с ней.

1476
01:21:39,080 --> 01:21:42,910
- Вы повесили там кольца?
- Я.

1477
01:21:43,040 --> 01:21:47,980
- Не Вы! - Я.
- Не Вы. - Я.

1478
01:21:51,280 --> 01:21:54,430
- Папа, прошу тебя, успокойся.
- Оставь их, не влазь,

1479
01:21:54,560 --> 01:21:58,150
они скоро начнут драться.
Вы ужасные дети.

1480
01:21:58,320 --> 01:22:00,910
- Простите, пан редактор,
папа немного горяч.

1481
01:22:01,040 --> 01:22:03,500
- Давай, ещё и извиняйся.

1482
01:22:03,680 --> 01:22:06,510
Этот человек делает из нас забаву.

1483
01:22:06,640 --> 01:22:09,350
- Мадам ...
Моленда ...

1484
01:22:09,480 --> 01:22:12,910
Пан Гашек, бабушка ...
Не знаю как вас убедить,

1485
01:22:13,040 --> 01:22:15,310
но вы должны мне верить, я говорю правду.

1486
01:22:15,440 --> 01:22:19,390
- А что Барселона?
И помолвка с барышней Польдой?

1487
01:22:19,800 --> 01:22:22,910
- Барышня Польда, прошу Вас,
скажите, Вам пан Гашек поверит.

1488
01:22:23,040 --> 01:22:24,910
Вы хотели когда-нибудь быть со мной
помолвлены?

1489
01:22:25,040 --> 01:22:26,590
- Хотела.

1490
01:22:27,080 --> 01:22:31,310
- Ага, сами себя поймали.
Теперь я точно верю, что это Ваша жена.

1491
01:22:31,440 --> 01:22:34,030
- Пан Гашек, позвольте, неужели Вы
думаете, что у меня такой дурной вкус.

1492
01:22:34,160 --> 01:22:35,910
И я смог жениться на этой барышне?

1493
01:22:36,040 --> 01:22:37,550
- Я хочу домой.
- Подожди.

1494
01:22:37,680 --> 01:22:39,980
Прошу тебя, не обижай мою сестру!
- О, это твоя сестра.

1495
01:22:40,120 --> 01:22:42,870
Милая барышня, Вы ни в чём не виноваты.
Всё это он придумал.

1496
01:22:43,000 --> 01:22:45,910
Эта идиотская идея могла появиться
только в твоей голове.

1497
01:22:46,040 --> 01:22:48,600
- Виктор, ты что говоришь!
- Правду! Всю жизнь ты талдычишь мне,

1498
01:22:48,720 --> 01:22:51,310
чтобы я говорил правду, а как только
её сказал, ты меня прерываешь!

1499
01:22:51,440 --> 01:22:54,980
- Виктор, успокойся, ты не у себя дома.
- Конечно, посмотрите ка.

1500
01:22:55,120 --> 01:22:57,580
Пока я вас развлекал своими байками,
был для вас очень милым человеком,

1501
01:22:57,720 --> 01:22:59,790
несмотря на то, что из-за этих вымыслов
вы оба хотели развестись.

1502
01:22:59,920 --> 01:23:02,270
- В интересах семейного спокойствия
покиньте наш дом!

1503
01:23:02,400 --> 01:23:04,390
- О, я знаю, почему Вы хотите,
чтобы я ушёл.

1504
01:23:04,520 --> 01:23:07,030
Я даже знаю, почему Вы
сбрили себе усы.

1505
01:23:07,160 --> 01:23:09,110
- Что?!
- Хорошо, это Ваши дела,

1506
01:23:09,240 --> 01:23:12,190
если это ей нравится, пожалуйста.
Но одно я Вам скажу.

1507
01:23:12,320 --> 01:23:14,830
Когда у Вас были усы,
Вы были пан инженер Гашек,

1508
01:23:14,960 --> 01:23:19,110
а теперь выглядите как ...
Как вот этот слон без хобота!

1509
01:23:20,040 --> 01:23:21,310
- Я попрошу!

1510
01:23:21,840 --> 01:23:23,830
- Уже ухожу. Не злитесь.

1511
01:23:23,960 --> 01:23:29,110
И желаю Вам и барышне Польде
всего наилучшего. Извините.

1512
01:23:29,920 --> 01:23:32,430
Идём домой, дети.

1513
01:23:32,560 --> 01:23:34,310
Бабушка ...

1514
01:23:36,680 --> 01:23:38,430
Извините!

1515
01:23:39,880 --> 01:23:43,470
- Я на него буду жаловаться.
Слышали, что он мне сказал?

1516
01:23:43,600 --> 01:23:46,190
Он сказал, что я выгляжу
как слон без хобота.

1517
01:23:46,360 --> 01:23:48,920
- Это он верно подметил!

1518
01:23:49,040 --> 01:23:52,790
Я всегда говорила, что это
очень милый человек.

1519
01:24:05,200 --> 01:24:07,030
- Извините, я лишь только хотела сказать,
что с той помолвкой

1520
01:24:07,160 --> 01:24:09,430
я говорила серьёзно.
- Пожалуйста, зарубите себе на носу,

1521
01:24:09,560 --> 01:24:12,310
я Вам не пан Гашек.
Вы это серьёзно говорили?

1522
01:24:12,440 --> 01:24:14,190
- Да, но минуту назад.
- А сейчас уже нет?

1523
01:24:14,320 --> 01:24:15,670
- Нет.
- Тогда зачем Вы прибежали за мной?

1524
01:24:15,800 --> 01:24:18,910
- Зачем? Хотела Вам только сказать,
чтобы Вы меня никогда не искали.

1525
01:24:19,120 --> 01:24:21,790
Короче говоря, с меня хватит!
- Пожалуйста. Такого же мнения.

1526
01:24:21,920 --> 01:24:23,350
- Даже, если будете меня
умолять на коленях ...

1527
01:24:23,480 --> 01:24:24,590
- С чего мне вдруг Вас умолять?
И на коленях?

1528
01:24:24,720 --> 01:24:26,710
- Чтобы вышла за Вас замуж,
Никогда за Вас не выйду.

1529
01:24:26,840 --> 01:24:27,820
- А я и не позову.
- Нет?

1530
01:24:27,960 --> 01:24:29,100
- Никогда!

1531
01:24:30,760 --> 01:24:35,350
Любимая, боюсь всё пройдёт плохо.
Есть у меня ощущение,

1532
01:24:35,480 --> 01:24:37,270
что священник нас не повенчает.
- Почему?

1533
01:24:37,400 --> 01:24:39,430
- Потому что не протиснемся
к алтарю. Будет много людей.

1534
01:24:39,560 --> 01:24:42,190
- Ты прав, любимый, не стоило столько
приглашений рассылать.

1535
01:24:42,320 --> 01:24:44,030
- Или надо было выбрать храм
побольше.

1536
01:24:44,160 --> 01:24:45,950
- Но ведь это была твоя идея, позвать
тысячу людей на свадьбу.

1537
01:24:46,080 --> 01:24:48,110
- Что теперь поделать.

1538
01:24:48,240 --> 01:24:51,990
Яблоку упасть негде будет.
Смотри, не упади в обморок, любимая.

1539
01:25:27,920 --> 01:25:30,110
- Удивлены, что здесь никого нет?

1540
01:25:30,240 --> 01:25:32,230
- Наверное, в типографии ошиблись.

1541
01:25:32,360 --> 01:25:34,630
И пригласительные отпечатали
с адресом другого храма.

1542
01:25:34,760 --> 01:25:37,110
- Точно. Ведь мы разослали
тысячу пригласительных.

1543
01:25:37,240 --> 01:25:40,860
- Нет, всё в порядке.
Но никто вам не поверил.

1544
01:25:41,040 --> 01:25:44,630
Все подумали, что это опять
какой-то розыгрыш.

1545
01:25:44,760 --> 01:25:45,980
Только я пришла.

1546
01:25:46,120 --> 01:25:47,550
- Спасибо Вам, что поверили нам.

1547
01:25:47,680 --> 01:25:51,190
- Я вам не поверила.
Но карты мне сказали про свадьбу.

1548
01:25:51,360 --> 01:25:54,470
Так вот я и пришла проверить,
лгут ли карты.

1549
01:25:54,920 --> 01:25:59,550
- Ах, бабушка, карты лгут.
- Но мы пообещали себе ...

1550
01:25:59,920 --> 01:26:04,150
- Что всегда будем говорить правду.

1551
01:26:05,300 --> 01:26:07,300
КОНЕЦ

 
 
master@onlinenglish.ru