A Child of Yours - Твой ребёнок, 2012. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:03,680 --> 00:00:06,081
1, 2, 3.

2
00:00:15,000 --> 00:00:19,642
ТВОЙ РЕБЕНОК

3
00:00:32,600 --> 00:00:33,965
Прочитай вслух!

4
00:00:38,040 --> 00:00:40,122
"Обещаю впредь не пугать тебя.

5
00:00:40,280 --> 00:00:42,647
Обещаю не быть
невыносимой.

6
00:00:42,760 --> 00:00:45,525
Я буду несносной со всеми,
кроме тебя...

7
00:00:45,680 --> 00:00:46,681
Подпиши.

8
00:00:54,960 --> 00:00:58,009
- Ты помнишь меня?
- Да, припоминаю.

9
00:01:03,480 --> 00:01:06,131
Знаешь, я не думаю,
что мы упустили главное.

10
00:01:06,240 --> 00:01:07,446
Мы не виноваты.

11
00:01:10,440 --> 00:01:12,204
Почему ты позвонила мне?

12
00:01:13,960 --> 00:01:15,769
Потому что раньше не могла.

13
00:01:16,400 --> 00:01:19,609
А теперь я остался в прошлом,
и ты смогла?

14
00:01:19,720 --> 00:01:21,609
Смогла, но с трудом.

15
00:01:21,720 --> 00:01:25,202
Ради нашей дочери
мы должны общаться.

16
00:01:26,400 --> 00:01:30,007
- Дурацкий ответ.
- Ну и что? Это главная причина.

17
00:01:31,360 --> 00:01:34,489
Не беспокойся.
Тебя теперь другая женщина защищает.

18
00:01:37,400 --> 00:01:40,722
Мне уйма женщин нужна,
чтобы защититься от тебя.

19
00:01:41,480 --> 00:01:43,562
Я тоже теперь не одна.

20
00:01:43,720 --> 00:01:46,803
Благодаря им мы сможем
разговаривать друг с другом.

21
00:01:46,960 --> 00:01:49,611
Теперь мы под защитой,
сможем общаться.

22
00:01:57,760 --> 00:02:01,651
- Я вот думаю: счастлив ли ты?
- А ты не думай.

23
00:02:02,520 --> 00:02:04,443
А ты не спросишь...

24
00:02:04,600 --> 00:02:06,090
Не спрошу.

25
00:02:11,800 --> 00:02:13,325
Он хорошо меня трахает.

26
00:02:13,880 --> 00:02:15,609
А я плохо трахал тебя?

27
00:02:16,320 --> 00:02:18,163
Давай не будем об этом.

28
00:02:18,760 --> 00:02:22,446
Мсье, 1 порцию картошки-фри
и 2 бокала шампанского.

29
00:02:27,960 --> 00:02:30,361
Мы расстались ровно
3 года назад.

30
00:02:31,240 --> 00:02:33,004
Какая ты пессимистка.

31
00:02:33,600 --> 00:02:36,331
Ты наверняка читаешь
в газетах некрологи.

32
00:02:38,160 --> 00:02:39,844
Мы познакомились
26 июля.

33
00:02:41,320 --> 00:02:43,561
Для тебя начало важнее всего.

34
00:02:43,720 --> 00:02:44,881
Ты подписала!

35
00:02:45,840 --> 00:02:47,080
Спасибо.

36
00:02:50,720 --> 00:02:53,724
Ты сказала своему дантисту
о нашей встрече?

37
00:02:55,520 --> 00:02:56,726
Нет.

38
00:02:56,960 --> 00:02:58,200
А я своей сказал.

39
00:02:59,200 --> 00:03:02,522
Дурацкое замечание
самодовольного типа.

40
00:03:07,680 --> 00:03:10,570
Что ты чувствовал перед встречей?
Нервничал?

41
00:03:14,960 --> 00:03:17,850
Этой ночью мне приснилось,
что я трахаю девушку.

42
00:03:18,480 --> 00:03:19,811
Хотя не совсем так.

43
00:03:20,680 --> 00:03:23,650
Мне не удавалось сделать это
по множеству причин.

44
00:03:26,160 --> 00:03:28,367
Успокой меня.
Девушкой была не я?

45
00:03:29,040 --> 00:03:30,724
Мне приятно осознавать...

46
00:03:34,680 --> 00:03:37,843
что перед встречей со мной
у тебя встает на других.

47
00:03:38,480 --> 00:03:39,811
Ты подписалась.

48
00:03:39,920 --> 00:03:43,891
- Поэтому мы и расстались.
- Ты подписалась.

49
00:03:44,840 --> 00:03:48,162
Вчера таксист
завел разговор о сексе.

50
00:03:49,240 --> 00:03:53,245
Я сказал, что моногамия - это
бесчеловечно. Он попросил меня выйти.

51
00:03:54,200 --> 00:03:55,531
Вышел сам,

52
00:03:57,000 --> 00:03:59,970
открыл багажник
и показал коробку презервативов.

53
00:04:00,520 --> 00:04:03,000
"Все дело в моих глазах", -
сказал он.

54
00:04:03,120 --> 00:04:06,886
"Увидев меня, женщины понимают,
что я их люблю".

55
00:04:08,320 --> 00:04:10,721
У него действительно
были красивые глаза.

56
00:04:22,320 --> 00:04:25,483
Я надеялся, что заслужу
снисходительную улыбку.

57
00:04:26,680 --> 00:04:29,889
Бесчеловечность моногамии
должна вызывать улыбку?

58
00:04:33,280 --> 00:04:34,361
А ты,

59
00:04:35,520 --> 00:04:38,842
мужчина с красивыми глазами,
где прячешь презервативы?

60
00:04:47,040 --> 00:04:49,884
Раньше ты не говорил мне
о других женщинах.

61
00:04:50,680 --> 00:04:52,091
Я тебе не приятель.

62
00:04:53,680 --> 00:04:55,364
И подружкой твоей не стану.

63
00:04:56,000 --> 00:04:58,048
Ты мне не подружка?

64
00:05:14,760 --> 00:05:17,411
А я ждала тебя и дрожала.

65
00:05:17,920 --> 00:05:19,763
Не могла совпадать с собой.

66
00:05:19,960 --> 00:05:21,450
А потом дрожь прошла.

67
00:05:25,440 --> 00:05:28,364
Давай закончим на этом
нашу первую встречу.

68
00:05:29,480 --> 00:05:32,404
На высокой ноте,
на позитивных ощущениях.

69
00:05:36,640 --> 00:05:38,324
Я хорошо себя вела?

70
00:05:38,880 --> 00:05:40,086
Безупречно.

71
00:05:44,320 --> 00:05:46,049
Я побегу, а то опоздаю.

72
00:05:59,200 --> 00:06:00,281
Часть первая

73
00:06:00,440 --> 00:06:03,569
"Ты думаешь, я вновь
погружусь в ад наших отношений?"

74
00:06:05,040 --> 00:06:07,520
А папа на школьный
концерт придет?

75
00:06:07,640 --> 00:06:09,324
Опять концерт?

76
00:06:10,440 --> 00:06:12,329
На концерты хожу я.

77
00:06:12,440 --> 00:06:16,240
Папе не нравятся песенки,
которые дети поют.

78
00:06:16,360 --> 00:06:17,930
Это не в его вкусе.

79
00:06:18,840 --> 00:06:22,128
А почему он не ходит со мной
на занятия по виолончели?

80
00:06:22,480 --> 00:06:25,131
Ждет, когда ты прославишься.

81
00:06:25,280 --> 00:06:28,045
И тогда он будет
слушать тебя. Обещаю!

82
00:06:28,840 --> 00:06:31,366
Мой отец не любит детей!

83
00:06:32,160 --> 00:06:33,969
Бедняжка!

84
00:06:38,080 --> 00:06:40,731
Она доставала тебя
разговорами о своем отце?

85
00:06:40,840 --> 00:06:41,966
Нет.

86
00:06:42,120 --> 00:06:44,202
-Все в порядке?
-Да.

87
00:06:44,320 --> 00:06:46,243
Я словно помолодела.
Это приятно.

88
00:06:48,080 --> 00:06:49,241
Не заметно?

89
00:06:50,160 --> 00:06:52,970
-С первого взгляда.
-3аметно.

90
00:06:55,760 --> 00:06:57,683
Я в жизни
порядок решила навести.

91
00:06:58,680 --> 00:07:01,684
Решила выбросить все,
кроме смеха Лины,

92
00:07:02,360 --> 00:07:05,170
музыки, которую люблю,

93
00:07:05,760 --> 00:07:08,969
ласок в постели,

94
00:07:09,120 --> 00:07:11,043
игры в пинг-понг,

95
00:07:11,200 --> 00:07:13,806
прогулок по улицам.

96
00:07:16,040 --> 00:07:18,042
Я выброшу все лишнее -

97
00:07:19,080 --> 00:07:21,924
неинтересные моменты жизни.

98
00:07:23,560 --> 00:07:26,086
3аурядные.

99
00:07:26,800 --> 00:07:29,041
Спешку, суету,

100
00:07:29,160 --> 00:07:32,050
волнения.
С этим я могу расстаться.

101
00:07:35,480 --> 00:07:38,643
Пустые дни,
не милые сердцу.

102
00:07:39,760 --> 00:07:44,004
Если мои подсчеты правильны,
тогда тебе лет 18, не больше.

103
00:07:44,120 --> 00:07:45,281
Не больше.

104
00:07:50,360 --> 00:07:52,442
Я стала более сексапильной?

105
00:07:52,560 --> 00:07:54,005
Это ловушка!

106
00:07:54,520 --> 00:07:55,760
Тебе не стыдно?

107
00:07:56,400 --> 00:07:58,641
Ты никогда не была
столь сексапильной.

108
00:07:59,800 --> 00:08:02,246
Ты в пике формы.
Я только такой тебя знал.

109
00:08:02,360 --> 00:08:03,691
Правильный ответ.

110
00:08:04,880 --> 00:08:07,645
Что сделаешь со временем,
проведенным со мной?

111
00:08:08,120 --> 00:08:10,726
Час за два считается.
Как ряды в "Икее".

112
00:08:11,720 --> 00:08:13,051
Нахалка!

113
00:08:13,680 --> 00:08:14,488
Сексапильная?

114
00:08:16,840 --> 00:08:18,604
- Сексапильная?
- Да.

115
00:08:19,480 --> 00:08:21,847
Это кот да течная самка гепарда

116
00:08:22,000 --> 00:08:24,810
приближается к самцу,
стремясь понравится ему.

117
00:08:25,240 --> 00:08:27,402
Я знаю, что это значит.

118
00:08:28,160 --> 00:08:30,162
А гепарды не сексапильны.

119
00:08:30,320 --> 00:08:32,129
Смотря какие гепарды.

120
00:08:36,840 --> 00:08:39,127
Я не хочу с Огустеном говорить.

121
00:08:39,520 --> 00:08:40,646
Он грустный.

122
00:08:41,360 --> 00:08:43,124
И Рафаэль тоже.

123
00:08:43,280 --> 00:08:45,647
Тем более,
что он теперь с Лолой.

124
00:08:46,200 --> 00:08:49,283
Я не знаю, в кого влюблена:
в Рафаэля или Огустена.

125
00:08:49,680 --> 00:08:52,411
Как мама.
Я этого не хочу.

126
00:08:52,520 --> 00:08:56,570
Если так и дальше пойдет,
не буду с мальчиками водиться.

127
00:09:05,240 --> 00:09:06,241
Вот так.

128
00:09:08,200 --> 00:09:11,443
Тебя видели в чайном салоне
с красивой девушкой.

129
00:09:11,640 --> 00:09:13,404
Ты ее обольщал.

130
00:09:13,520 --> 00:09:16,603
Ерунда! Это был не я.
Я на такое не способен.

131
00:09:16,760 --> 00:09:18,000
Вот как?

132
00:09:18,360 --> 00:09:20,567
Хочешь знать,
что о тебе говорят?

133
00:09:20,680 --> 00:09:22,728
- Выбор у меня есть?
- Нет.

134
00:09:24,640 --> 00:09:27,849
Мне глупости на ум лезут.
А я их говорю.

135
00:09:28,000 --> 00:09:30,571
Мне этого не хватало.

136
00:09:30,760 --> 00:09:32,762
Тебе скучно жить?

137
00:09:33,560 --> 00:09:35,528
Что ты хочешь услышать?

138
00:09:35,680 --> 00:09:39,844
Давай помолчим,
чтобы до дурного не договорится.

139
00:09:41,320 --> 00:09:42,810
Я встречался с ней.

140
00:09:43,760 --> 00:09:45,569
Но не в чайном салоне.

141
00:09:45,720 --> 00:09:47,484
Плохой у тебя информатор.

142
00:09:48,880 --> 00:09:51,531
Странно, отношения
не складываются.

143
00:09:53,520 --> 00:09:55,682
Опиши меня
с выигрышной стороны.

144
00:09:55,840 --> 00:09:59,128
Поднапрягись.
Постарайся.

145
00:09:59,640 --> 00:10:00,880
Малодушный.

146
00:10:02,280 --> 00:10:03,520
Искренний.

147
00:10:04,720 --> 00:10:08,247
Она почувствовала
только малодушие. Продолжай.

148
00:10:09,320 --> 00:10:12,005
Вызывающий зависть,
желанный.

149
00:10:13,840 --> 00:10:16,571
Она не поняла,
до какой степени желанный.

150
00:10:20,160 --> 00:10:22,003
Эгоист!

151
00:10:22,440 --> 00:10:24,124
С редким обаянием.

152
00:10:25,600 --> 00:10:27,443
Плевать мне
на эту девушку.

153
00:10:28,840 --> 00:10:32,162
Начни она млеть от меня -
я был бы холоден.

154
00:10:33,880 --> 00:10:36,281
Однажды я пригрозила,
что уйду от тебя.

155
00:10:36,760 --> 00:10:39,001
Ты не отреагировал на угрозу.

156
00:10:39,680 --> 00:10:43,480
Мог бы отругать меня.
Но ты промолчал.

157
00:10:43,600 --> 00:10:46,251
Как я могу принимать
тебя всерьез?

158
00:10:47,000 --> 00:10:50,447
А после этого ты час
красил потолок в туалете.

159
00:10:51,520 --> 00:10:54,490
Я смотрела на тебя,
осознавая, что все кончено.

160
00:10:54,600 --> 00:10:57,843
А потом ты ушел.
И не вернулся.

161
00:11:00,000 --> 00:11:03,447
Твоя юная улыбка затмила
смысл слов.

162
00:11:03,960 --> 00:11:05,610
Я слышал лишь их музыку.

163
00:11:07,920 --> 00:11:09,251
Можешь повторить?

164
00:11:09,960 --> 00:11:11,086
Несчастный тип.

165
00:11:17,360 --> 00:11:20,648
- Плевать тебе на меня.
- Это тебе плевать.

166
00:11:21,280 --> 00:11:24,011
Я не выносил нашу
постоянную войну.

167
00:11:24,120 --> 00:11:28,170
Страсть - это война.
Но не всегда.

168
00:11:28,320 --> 00:11:31,290
Ты все время зябнешь.
Круглый год носишь свитера.

169
00:11:31,600 --> 00:11:32,965
Я долго думала.

170
00:11:33,080 --> 00:11:36,402
Переезд положил юнец всему.
Ты любил меня полгода.

171
00:11:40,480 --> 00:11:42,881
Ты это сказала
в надежде рассмешить меня?

172
00:11:44,640 --> 00:11:46,881
Ты фантазируешь,
придумываешь истории.

173
00:11:47,000 --> 00:11:50,129
А когда они происходят с тобой,
тебе уже неинтересно.

174
00:11:50,960 --> 00:11:53,531
Мы сбились с пути.
По моей вине.

175
00:11:54,400 --> 00:11:57,085
Я шутки ради отправил тебя туда.

176
00:11:58,160 --> 00:12:00,049
Ты поставил
меня на пьедестал.

177
00:12:00,200 --> 00:12:01,565
Или сравнял с землей.

178
00:12:01,840 --> 00:12:03,410
На своем месте я не была.

179
00:12:03,520 --> 00:12:07,366
Когда скажешь что-то разумное,
предупреди. Я обдумаю твою мысль.

180
00:12:07,480 --> 00:12:09,801
Так я переоценил тебя?
Недооценил?

181
00:12:09,960 --> 00:12:13,521
Это я тебя переоценила.
Ты слишком хорошо меня знал.

182
00:12:13,680 --> 00:12:17,685
Мне нравилось, что ты читал
во мне, как в книге.

183
00:12:18,000 --> 00:12:21,527
Ты открыл во мне замечательные
качества. Ты один.

184
00:12:21,680 --> 00:12:23,762
Но это и тревожило меня.

185
00:12:23,920 --> 00:12:26,491
Я многого не люблю в себе.

186
00:12:27,240 --> 00:12:31,006
- Ты все успел прочитать?
- А Виктор читать не умеет?

187
00:12:31,920 --> 00:12:35,686
Виктор хороший человек.
Забавный, внимательный.

188
00:12:36,080 --> 00:12:39,368
Он интересуется людьми.
Интересуется мной.

189
00:12:39,760 --> 00:12:41,125
Не то что ты.

190
00:12:47,920 --> 00:12:50,207
Не хочешь о нем говорить?

191
00:12:52,120 --> 00:12:53,804
Почему ты мне позвонила?

192
00:12:56,120 --> 00:12:57,485
Был какой-то повод?

193
00:12:59,640 --> 00:13:02,211
Что ты не решаешься
сказать мне?

194
00:13:05,520 --> 00:13:06,885
Замуж собираешься?

195
00:13:10,480 --> 00:13:11,481
Ребенка ждешь?

196
00:13:27,080 --> 00:13:28,570
Замуж не собираюсь.

197
00:13:30,200 --> 00:13:31,645
И ребенка не жду.

198
00:13:32,040 --> 00:13:34,042
Вот видишь,
не отгадал.

199
00:13:38,280 --> 00:13:39,691
Он хочет ребенка.

200
00:13:43,400 --> 00:13:44,970
Раньше я не хотела.

201
00:13:45,560 --> 00:13:47,130
А теперь - не знаю.

202
00:13:54,920 --> 00:13:57,002
Раз пришла,
значит знаешь.

203
00:13:57,160 --> 00:13:58,286
Да.

204
00:14:00,240 --> 00:14:02,641
Я скоро забеременею.
Хотела сказать тебе.

205
00:14:03,200 --> 00:14:04,565
Ты еще не беременна?

206
00:14:05,160 --> 00:14:08,289
Я предпочла
предупредить тебя.

207
00:14:12,360 --> 00:14:14,886
Когда забеременеешь,
мы не будем видеться.

208
00:14:18,240 --> 00:14:20,322
Я решила родить ребенка.

209
00:14:20,760 --> 00:14:22,125
Он решил.

210
00:14:24,200 --> 00:14:25,850
Раньше я не хотела.

211
00:14:25,960 --> 00:14:28,770
Если хочешь,
можем в пятницу пообедать вместе.

212
00:14:29,200 --> 00:14:30,406
Да.

213
00:14:32,600 --> 00:14:33,931
Но при одном условии.

214
00:14:37,120 --> 00:14:39,043
Ты еще не будешь беременной.

215
00:14:40,160 --> 00:14:42,367
А может, я уже беременна?

216
00:14:42,520 --> 00:14:44,010
Ты бы подурнела.

217
00:14:45,240 --> 00:14:48,130
Ты была красива,
когда забеременела от меня.

218
00:14:48,440 --> 00:14:51,284
А он не сделает тебя
такой красивой.

219
00:14:53,880 --> 00:14:56,121
На этот раз я не вела себя
безупречно.

220
00:14:57,560 --> 00:14:59,483
Ты на это неспособна.

221
00:15:03,400 --> 00:15:05,243
Безупречность
тебе не по силам.

222
00:15:19,760 --> 00:15:21,205
Все в порядке?

223
00:15:26,520 --> 00:15:27,726
Ну что?

224
00:15:28,480 --> 00:15:30,482
С ним все в порядке.

225
00:15:41,080 --> 00:15:42,570
О чем говорили?

226
00:15:42,920 --> 00:15:44,490
О женском.

227
00:15:45,040 --> 00:15:48,840
О том, что моногамия
кажется ему бесчеловечной.

228
00:15:50,560 --> 00:15:51,925
А как его студентка?

229
00:15:52,440 --> 00:15:54,522
О ней речи не шло.

230
00:15:57,440 --> 00:15:59,681
- И обо мне тоже, полагаю.
- Да.

231
00:15:59,880 --> 00:16:01,564
Он не хочет
говорить о тебе.

232
00:16:02,720 --> 00:16:06,486
Хорошо, что он рассказывает тебе
о своих любовных историях.

233
00:16:07,160 --> 00:16:08,321
Он словно намекает:

234
00:16:08,440 --> 00:16:12,081
"Я забавляюсь с другими,
но влюбляться в них не намерен.

235
00:16:12,200 --> 00:16:14,726
Я люблю лишь одну тебя".
Тебе это нравится.

236
00:16:15,680 --> 00:16:18,251
- Ты провоцируешь меня?
- Нет.

237
00:16:19,280 --> 00:16:22,443
Я рад, что он не говорит обо мне.

238
00:16:22,560 --> 00:16:26,281
И мне не хочется вести
пустые разговоры о нем.

239
00:16:27,400 --> 00:16:29,801
Встречайся с ним,
когда хочешь.

240
00:16:30,400 --> 00:16:32,801
А я буду встречаться
с его студенткой.

241
00:16:34,240 --> 00:16:36,083
И трахаться с ней.

242
00:16:37,320 --> 00:16:39,561
Ты смешная,
когда шуток не понимаешь.

243
00:16:42,280 --> 00:16:44,169
Но сначала
ты переспишь со мной.

244
00:16:44,280 --> 00:16:46,248
- Ты хочешь?
- Да. Я первая!

245
00:16:46,600 --> 00:16:48,682
Я знаю, зачем
ты встретилась с ним.

246
00:16:48,800 --> 00:16:50,040
Ну, скажи.

247
00:16:50,600 --> 00:16:54,366
Хотела проверить, оправится ли он
от новости о будущем ребенке.

248
00:16:54,480 --> 00:16:56,482
Очень тонкий анализ.

249
00:16:57,680 --> 00:17:01,969
Ну как? Он разрешил нам
завести ребенка?

250
00:17:02,920 --> 00:17:06,720
Будь ты психологом,
не стал бы дантистом.

251
00:17:08,960 --> 00:17:10,724
Предложи ему стать крестным.

252
00:17:10,840 --> 00:17:13,411
Тогда он получит право вето.

253
00:17:15,000 --> 00:17:16,365
Знаешь что...

254
00:17:18,360 --> 00:17:21,967
Я попросила его сделать
мне ребенка. Он отказался.

255
00:17:23,120 --> 00:17:26,442
Вот видишь! Не отгадал.
Оставайся дантистом.

256
00:17:26,600 --> 00:17:28,364
Хватит дурачиться!

257
00:17:28,480 --> 00:17:29,811
Ты мне нравишься.

258
00:17:37,080 --> 00:17:38,650
Ты чего пришла?

259
00:17:39,280 --> 00:17:42,648
У меня в голове мысль
одна крутится,

260
00:17:42,760 --> 00:17:44,444
спать не дает.

261
00:17:44,600 --> 00:17:46,045
Можешь помочь?

262
00:17:47,360 --> 00:17:48,521
Какая мысль?

263
00:17:49,360 --> 00:17:51,647
Когда я родилась,
ты сделал

264
00:17:51,800 --> 00:17:53,802
так... или так?

265
00:17:55,360 --> 00:17:56,771
Не так.

266
00:17:56,920 --> 00:17:58,570
А вот так.

267
00:18:00,360 --> 00:18:01,930
Нет, вот так.

268
00:18:02,920 --> 00:18:05,321
Ты был рад,
что родилась девочка?

269
00:18:06,360 --> 00:18:09,330
Увидев мальчика,
я бы сказал: "Фу!"

270
00:18:11,720 --> 00:18:15,247
- Выбросил бы его в окно.
- Нет. Оставил бы себе.

271
00:18:15,640 --> 00:18:17,165
Не факт.

272
00:18:17,320 --> 00:18:21,405
Но хорошо, что у меня родилась
маленькая кротиха, а не мальчик.

273
00:18:21,560 --> 00:18:25,042
А чего ты спрашиваешь?
Сама что ли не помнишь?

274
00:18:26,320 --> 00:18:29,403
- Я была маленькой.
- Ну и что?

275
00:18:30,480 --> 00:18:32,084
Я не буду
говорить обо мне,

276
00:18:32,240 --> 00:18:34,971
пока ты не опишешь себя.
Как ты отреагировала,

277
00:18:35,120 --> 00:18:36,645
увидев меня впервые?

278
00:18:36,800 --> 00:18:38,370
Хорошенько подумай.

279
00:18:38,880 --> 00:18:41,042
Напряги память,
старушка.

280
00:18:41,200 --> 00:18:42,770
Как на фотографиях.

281
00:18:43,600 --> 00:18:44,442
Изобрази.

282
00:18:47,160 --> 00:18:48,366
Похоже.

283
00:18:49,120 --> 00:18:52,886
Ты подумала: "Если этот тип
с глупой улыбкой - мой отец,

284
00:18:53,040 --> 00:18:54,929
лучше ничего не видеть".

285
00:18:55,080 --> 00:18:57,003
В первый день
ничего не видят.

286
00:18:57,160 --> 00:19:00,209
Ничего не видят после того,
как увидят своего отца.

287
00:19:00,360 --> 00:19:02,408
Потому что это
ужасное зрелище.

288
00:19:03,280 --> 00:19:06,887
Если только увидев его впервые,
не испытывают разочарования.

289
00:19:07,040 --> 00:19:08,485
Тогда люди не слепнут.

290
00:19:08,640 --> 00:19:10,961
Я излагаю тебе
научный подход.

291
00:19:11,480 --> 00:19:13,608
Ты что-то другое хотела услышать?

292
00:19:14,240 --> 00:19:15,526
Я тебя понимаю.

293
00:19:17,320 --> 00:19:18,401
Хватит болтать.

294
00:19:18,600 --> 00:19:20,762
Не тяни время.
Иди спать.

295
00:19:21,720 --> 00:19:23,927
Почему Гаэль не ночует здесь?

296
00:19:25,280 --> 00:19:27,169
Она оставляет нас вдвоем.

297
00:19:27,320 --> 00:19:30,403
Она знает, что ты позаботишься
обо мне. А у нее кот.

298
00:19:30,560 --> 00:19:32,847
Она то с котом сидит,
то со мной.

299
00:19:33,000 --> 00:19:34,968
И я не ревную ее к коту.

300
00:19:38,240 --> 00:19:40,561
Скажи ей,
что она может остаться у нас.

301
00:19:41,240 --> 00:19:44,961
Ты хочешь, чтобы ее кот
умер от голода? Ты убийца котов?

302
00:19:45,160 --> 00:19:47,162
- Иди спать.
- Ну хватит!

303
00:19:58,680 --> 00:20:01,001
Почему ты не хочешь
родить мне ребенка?

304
00:20:03,440 --> 00:20:05,169
Ты не спрашивал меня об этом.

305
00:20:11,120 --> 00:20:12,770
Теперь спрашиваю.

306
00:20:14,480 --> 00:20:16,562
Я сама себя об этом не спрашивала.

307
00:20:19,720 --> 00:20:21,961
Я слишком молода для этого.

308
00:20:23,760 --> 00:20:25,808
Никто не хочет родить
мне ребенка.

309
00:20:26,040 --> 00:20:27,724
Что на тебя нашло?

310
00:20:29,680 --> 00:20:31,728
Тебя что-то тревожит?

311
00:20:32,720 --> 00:20:34,563
Мне казалось,
что ты ненавидишь

312
00:20:34,720 --> 00:20:37,326
бесформенные животы,
огромные груди.

313
00:20:37,520 --> 00:20:40,888
Голова закружилась.
Организму мало сахара. Такое бывает.

314
00:20:45,160 --> 00:20:48,926
Блуд должен преследовать
одну цель - удовольствие.

315
00:20:49,080 --> 00:20:51,082
Спасибо,
что привела меня в разум.

316
00:20:52,560 --> 00:20:54,130
Переночуешь здесь?

317
00:20:56,320 --> 00:20:57,321
Нет.

318
00:20:57,880 --> 00:21:00,008
Оставлю тебя
в объятиях дочери.

319
00:21:06,960 --> 00:21:07,768
Постой.

320
00:21:09,680 --> 00:21:12,331
Мы могли бы в гости
их пригласить.

321
00:21:13,600 --> 00:21:16,410
- Ты о дочери печешься или о себе?
- Подумай!

322
00:21:17,320 --> 00:21:20,005
Он за это скидку нам
будет делать

323
00:21:20,160 --> 00:21:21,969
на вставные зубы и мосты...

324
00:21:22,120 --> 00:21:23,929
Я не умею готовить
на четверых.

325
00:21:24,040 --> 00:21:25,041
Это легко.

326
00:21:26,280 --> 00:21:29,045
Хочешь, этим летом
вместе отдыхать поедем?

327
00:21:29,200 --> 00:21:31,931
Узнаем друг друга ближе,
рецептами обменяемся.

328
00:21:32,560 --> 00:21:33,641
Ты права.

329
00:21:35,120 --> 00:21:37,441
Здесь ужин будет гадким.

330
00:21:37,600 --> 00:21:40,171
- Вдруг отравятся?
- Точно.

331
00:21:41,240 --> 00:21:43,129
Лучше напросимся к ним.

332
00:21:44,840 --> 00:21:46,251
Ты сегодня не смешной.

333
00:21:46,760 --> 00:21:48,000
Зато трогательный.

334
00:21:55,560 --> 00:21:57,369
Ну что тебе еще?

335
00:22:01,240 --> 00:22:04,881
Никто не хочет рожать мне ребенка.
Это ненормально.

336
00:22:05,040 --> 00:22:07,725
Зачем тебе ребенок от нее?

337
00:22:07,880 --> 00:22:11,043
Не знаю.
Я просто так спросил.

338
00:22:11,960 --> 00:22:16,602
Она любит кошек. Твоя крысячья
мордочка не в ее вкусе.

339
00:22:18,360 --> 00:22:19,600
Ты права, наверное.

340
00:22:20,600 --> 00:22:22,090
Давай я тебя усыплю.

341
00:22:22,640 --> 00:22:26,804
- Спеть сможешь?
- Да. Если закроешь глаза.

342
00:22:27,400 --> 00:22:30,370
Ты не будешь добрым трубадуром
для Гаэль?

343
00:22:30,520 --> 00:22:33,524
Я твой личный трубадур.
Ты это знаешь.

344
00:22:51,880 --> 00:22:56,010
У мамы Макса полно украшений.
Может, она с нами поделится?

345
00:22:58,520 --> 00:22:59,521
Макс!

346
00:23:01,240 --> 00:23:02,241
Можешь подойти?

347
00:23:03,280 --> 00:23:06,921
Твоя мама может дать нам
кольцо? Маленькое, но красивое.

348
00:23:07,080 --> 00:23:09,367
- 3ачем?
- Для вашей с Зоей свадьбы.

349
00:23:09,520 --> 00:23:12,842
- Ты хочешь нас поженить.
- Мы же любим друг друга!

350
00:23:13,000 --> 00:23:15,571
- И как жениться?
- Я сама вас поженю.

351
00:23:15,720 --> 00:23:17,051
Но нужно кольцо.

352
00:23:17,800 --> 00:23:20,406
Мама ни за что свое кольцо не даст.

353
00:23:20,520 --> 00:23:22,170
Они украшения любит очень.

354
00:23:22,560 --> 00:23:23,766
Не выйдет.

355
00:23:24,360 --> 00:23:26,010
Без кольца свадьбе не быть.

356
00:23:26,200 --> 00:23:29,124
- Это точно?
- Да, точно.

357
00:23:31,680 --> 00:23:34,001
Ладно. Я подумаю.

358
00:23:37,520 --> 00:23:39,090
Женский труд...

359
00:23:39,680 --> 00:23:41,170
нет ничего прекрасней.

360
00:23:41,600 --> 00:23:45,161
Через мои руки проходят сокровища.
Я вынужден их продавать.

361
00:23:46,760 --> 00:23:51,368
Этим придуркам больше
подходят кости динозавров.

362
00:23:53,920 --> 00:23:56,810
Да заметил я свою руку!
2 минуты назад.

363
00:23:58,400 --> 00:24:00,482
Ты думала - я не замечу?

364
00:24:01,440 --> 00:24:03,169
Я не была уверена.

365
00:24:03,320 --> 00:24:04,651
Ты меня успокоил.

366
00:24:05,680 --> 00:24:07,011
Убери ее.

367
00:24:10,520 --> 00:24:14,605
Не уберешь,
ты ее лишишься.

368
00:24:15,360 --> 00:24:17,169
Потом жалеть будешь.

369
00:24:25,280 --> 00:24:26,088
Молодец!

370
00:24:28,560 --> 00:24:30,210
Пошли в гостиницу?

371
00:24:30,560 --> 00:24:32,562
Я хочу просто прижаться к тебе.

372
00:24:33,880 --> 00:24:36,247
Я очень скучаю по твоему запаху.

373
00:24:51,800 --> 00:24:52,961
Ничего не чувствую.

374
00:24:53,800 --> 00:24:57,805
Хотя нет. Запах кожи
и духов твоей студентки.

375
00:25:05,040 --> 00:25:08,328
Я боюсь, что однажды
забуду твой запах.

376
00:25:10,280 --> 00:25:12,931
Забуду, что любила
этот запах.

377
00:25:23,160 --> 00:25:25,970
Как давно ты не ходила
с мужиком в гостиницу?

378
00:25:26,680 --> 00:25:27,886
Не надейся.

379
00:25:34,040 --> 00:25:36,008
Ждешь беременности?

380
00:25:36,800 --> 00:25:37,926
Дурак ты.

381
00:25:38,720 --> 00:25:40,324
На самом деле
тебе плевать.

382
00:25:41,160 --> 00:25:44,164
Сделай это предложение,
когда определишься в себе.

383
00:25:44,320 --> 00:25:46,163
Ты права.
Мне этого не хочется.

384
00:25:46,320 --> 00:25:48,641
Сексом я теперь
занимаюсь с другими.

385
00:25:48,800 --> 00:25:50,643
А если бы только
встретил меня?

386
00:25:54,360 --> 00:25:56,886
Смотри, что мне утром
прислали.

387
00:26:04,480 --> 00:26:06,847
Похоже на то,
что мы купили в Фесе.

388
00:26:07,000 --> 00:26:08,331
Верно.

389
00:26:10,880 --> 00:26:13,645
Я скоро опять
отправлюсь за сокровищами.

390
00:26:14,760 --> 00:26:16,000
Пошли?

391
00:26:18,480 --> 00:26:20,130
Надолго уедешь?

392
00:26:20,280 --> 00:26:21,327
Нет.

393
00:26:25,560 --> 00:26:26,891
На неделю.

394
00:26:28,240 --> 00:26:29,730
Чуть позже.

395
00:26:33,280 --> 00:26:34,930
Позвонишь мне оттуда?

396
00:26:37,000 --> 00:26:39,651
На мобильный втихаря.

397
00:26:46,720 --> 00:26:47,960
Поцелуешь меня?

398
00:26:51,280 --> 00:26:52,486
Как?

399
00:26:53,960 --> 00:26:55,291
Тебе видней.

400
00:27:01,360 --> 00:27:02,521
Перестань!

401
00:27:04,440 --> 00:27:06,249
Черт! Ты заметила?

402
00:27:06,400 --> 00:27:09,643
Я незаметно огляделся -
не видел ли нас кто-нибудь.

403
00:27:10,360 --> 00:27:12,362
- Удивительно!
- Да.

404
00:27:19,320 --> 00:27:21,561
Я постоянно скучаю по тебе.

405
00:27:22,040 --> 00:27:23,280
Понимаешь?

406
00:27:25,120 --> 00:27:26,770
Куда мне такое понять!

407
00:27:28,880 --> 00:27:30,405
Дешевые фразы.

408
00:27:30,560 --> 00:27:34,326
Люди подумают,
что это я тебя такому научил.

409
00:27:59,560 --> 00:28:00,800
Гаэль?

410
00:28:00,960 --> 00:28:01,961
Мы знакомы?

411
00:28:02,120 --> 00:28:04,441
Да и нет.
Я друг Айи.

412
00:28:05,040 --> 00:28:07,088
Можно вас на пару минут?

413
00:28:07,680 --> 00:28:09,250
Да, слушаю вас.

414
00:28:10,520 --> 00:28:12,409
- Они встречаются.
- Я знаю.

415
00:28:12,560 --> 00:28:13,971
Нет, вы не знаете.

416
00:28:14,360 --> 00:28:16,408
За 2 недели
они 3-4 раза виделись.

417
00:28:18,320 --> 00:28:20,891
- Вас это не беспокоит?
- Нет.

418
00:28:22,360 --> 00:28:24,283
У нее прекрасное настроение!

419
00:28:24,840 --> 00:28:27,081
А я задыхаюсь от тревоги.

420
00:28:27,240 --> 00:28:28,890
Я нормально дышу.

421
00:28:30,680 --> 00:28:32,409
Вы уверены,
что он любит вас?

422
00:28:33,200 --> 00:28:35,328
Какой нескромный вопрос!

423
00:28:35,480 --> 00:28:38,484
А я люблю Айю.
У нас скоро ребенок будет.

424
00:28:38,640 --> 00:28:40,688
Я уверен,
что устраиваю ее,

425
00:28:40,840 --> 00:28:42,490
что я ей подхожу.

426
00:28:42,640 --> 00:28:45,484
Вам везет!
До чего вы уверены в чувствах других!

427
00:28:46,240 --> 00:28:49,562
А я мужчин совсем не понимаю.

428
00:28:49,720 --> 00:28:51,290
Тем более
своих ухажеров.

429
00:28:51,840 --> 00:28:53,922
Вы смерти моей хотите?

430
00:28:54,080 --> 00:28:56,686
С какой стати
мне откровенничать с вами?

431
00:28:56,840 --> 00:29:00,811
Вы могли бы меня успокоить,
сказав, что он без ума от вас.

432
00:29:02,680 --> 00:29:05,331
Но этот тип не способен любить.

433
00:29:05,720 --> 00:29:07,848
Он испортит мою жизнь.

434
00:29:08,000 --> 00:29:10,162
Вы ненормальными становитесь.

435
00:29:10,640 --> 00:29:14,008
- Пусть не крутится вокруг Айи.
- Я должна следить за ним?

436
00:29:14,160 --> 00:29:16,049
Да.
Я его противоположность.

437
00:29:16,200 --> 00:29:18,407
Я способен дать
женщине счастье.

438
00:29:18,600 --> 00:29:20,011
И гармонию.

439
00:29:20,160 --> 00:29:23,050
- Не надоело хвалиться?
- Нет.

440
00:29:25,040 --> 00:29:28,328
Меня бы очень устроило,
если бы вы подходили ему.

441
00:29:29,760 --> 00:29:31,762
У меня нет шарма?

442
00:29:32,960 --> 00:29:34,166
Чувства юмора?

443
00:29:35,720 --> 00:29:38,371
Вы красивы.
Но что у вас с юмором - не знаю.

444
00:29:41,680 --> 00:29:44,650
Я ему подхожу.
Это точно.

445
00:29:46,160 --> 00:29:49,687
Она ему не подходит.
И никогда не подходила.

446
00:29:50,360 --> 00:29:53,682
Им нечего делать вместе.
Между ними все кончено.

447
00:29:54,560 --> 00:29:56,722
У меня есть хороший
аргумент.

448
00:29:56,880 --> 00:29:58,120
Я молода.

449
00:29:58,920 --> 00:30:01,241
А он молодость
как никто ценит.

450
00:30:02,280 --> 00:30:04,442
Он бросит меня
ради молоденькой.

451
00:30:06,280 --> 00:30:08,681
- Ну как, лучше дышится?
- Немного лучше.

452
00:30:10,880 --> 00:30:13,406
Я не собираюсь всю жизнь
жить с ним.

453
00:30:13,560 --> 00:30:15,961
И вы всю жизнь
с ней не проживете.

454
00:30:16,120 --> 00:30:18,521
Они будут одиноки.
Их это устроит.

455
00:30:18,680 --> 00:30:21,524
Зачем ей уходить от меня?

456
00:30:21,680 --> 00:30:24,286
Я у вас ничего не просила!

457
00:30:24,440 --> 00:30:27,250
Ничем успокоить не могу.
Разве что поцелуем.

458
00:30:27,400 --> 00:30:30,006
- Взасос?
- Нет!

459
00:30:30,600 --> 00:30:33,570
Меня не нужно успокаивать.

460
00:30:33,720 --> 00:30:35,768
А я это и не люблю.

461
00:30:35,920 --> 00:30:39,083
После смерти брата
я никого не просила целовать меня.

462
00:30:54,960 --> 00:30:56,530
Дантист дома?

463
00:30:57,280 --> 00:30:58,725
Он на конференции.

464
00:30:59,720 --> 00:31:03,406
Как это глупо! Сначала расстаться,
а потом вновь встречаться.

465
00:31:04,760 --> 00:31:07,001
Глупо и смешно.

466
00:31:10,880 --> 00:31:11,802
-Нет?
-Да.

467
00:31:18,000 --> 00:31:19,764
Да, я тоже выпила.

468
00:31:26,560 --> 00:31:29,609
Ты думаешь, я вновь
погружусь в ад наших отношений?

469
00:31:44,240 --> 00:31:46,242
Не хочешь говорить со мной?

470
00:31:51,960 --> 00:31:54,042
Не понимаю,
зачем я пришла!

471
00:31:56,360 --> 00:31:57,771
Что делать будем?

472
00:32:02,240 --> 00:32:03,446
А! Знаю.

473
00:32:03,600 --> 00:32:06,331
Да, вспомнила.
Я пришла вернуть тебе ключи.

474
00:32:08,080 --> 00:32:11,482
Зачем они мне?
Ты живешь с другой.

475
00:32:12,960 --> 00:32:14,883
Ключи все это
время были у тебя?

476
00:32:29,680 --> 00:32:31,011
Перестань!

477
00:32:32,480 --> 00:32:35,689
Меня все это сводит с ума!

478
00:32:35,840 --> 00:32:38,844
Меня влечет к тебе,
я не владею собой.

479
00:32:42,360 --> 00:32:43,850
Выгони меня.

480
00:32:46,840 --> 00:32:50,242
Завязывай с театральными репликами.

481
00:32:52,600 --> 00:32:54,329
Я 5 лет жил с тобой.

482
00:32:54,760 --> 00:32:56,330
Теперь все кончено.

483
00:32:57,640 --> 00:32:59,290
Во всем виноват я.

484
00:33:02,520 --> 00:33:04,010
Ты вынесла мне приговор.

485
00:33:05,200 --> 00:33:08,647
Я отбыл срок наказания. Досрочного
освобождения не просил.

486
00:33:08,800 --> 00:33:10,040
За хорошее поведение?

487
00:33:10,200 --> 00:33:13,090
Ты отказывалась
встречаться со мной наедине.

488
00:33:18,960 --> 00:33:21,281
- Выстави меня вон!
- Не приставай с этим.

489
00:33:21,440 --> 00:33:23,647
- Выстави меня вон!
- Вон!

490
00:33:28,720 --> 00:33:32,611
Ты добрый малый.
Не умеешь выгонять женщин.

491
00:33:34,560 --> 00:33:36,369
Перестань! Черт!

492
00:33:38,680 --> 00:33:40,170
Я ухожу.

493
00:33:46,680 --> 00:33:49,445
- Вы довольны своей работой?
- Да.

494
00:33:50,120 --> 00:33:52,691
Я думала вы ради
денег дантистом стали.

495
00:33:54,360 --> 00:33:56,249
Пойдем.
Спать пора.

496
00:33:57,640 --> 00:34:00,007
- Попрощалась со всеми?
- Спокойной ночи!

497
00:34:00,160 --> 00:34:02,401
- Спокойной ночи.
- Я с вами!

498
00:34:06,720 --> 00:34:09,200
Что вы будете делать
в деревне?

499
00:34:09,600 --> 00:34:13,605
Смотреть, как курицы яйца несут?
Великолепные! Биологически чистые.

500
00:34:14,160 --> 00:34:16,481
Разучивать названия птиц.

501
00:34:16,640 --> 00:34:18,369
Делать вид,
что это интересно.

502
00:34:18,520 --> 00:34:21,046
Птицы еще глупее
аквариумных рыб.

503
00:34:21,440 --> 00:34:23,169
Ты на что-то злишся.

504
00:34:25,400 --> 00:34:26,447
Держи.

505
00:34:26,840 --> 00:34:28,251
Злишься?

506
00:34:32,440 --> 00:34:35,569
Да, ты насупилась.
На что злишься?

507
00:34:36,760 --> 00:34:40,207
Я верю в друзей,
в свободу не верю.

508
00:34:44,480 --> 00:34:46,130
Деревня подождет.

509
00:34:57,640 --> 00:35:00,450
Как можно дойти до такого?

510
00:35:00,600 --> 00:35:01,726
Ты о чем?

511
00:35:02,600 --> 00:35:03,840
О нас.

512
00:35:04,000 --> 00:35:05,525
Нас не существует.

513
00:35:06,600 --> 00:35:09,570
Каждый делает вид,
что интересуется ближним.

514
00:35:09,720 --> 00:35:10,960
Это противно.

515
00:35:17,200 --> 00:35:18,326
Ну все...

516
00:35:18,760 --> 00:35:21,570
- Ложись сама.
- Хорошо.

517
00:35:23,760 --> 00:35:24,886
Спокойной ночи.

518
00:35:26,200 --> 00:35:27,247
Спатеньки.

519
00:35:33,280 --> 00:35:36,648
Если не изменишься -
не сможешь от него забеременеть.

520
00:35:52,440 --> 00:35:54,010
Вы о чем говорили?

521
00:35:56,360 --> 00:35:57,441
О нас.

522
00:35:57,600 --> 00:35:59,011
А подробнее?

523
00:35:59,960 --> 00:36:01,121
Слушаю тебя.

524
00:36:02,320 --> 00:36:06,166
Гаэль думает,
что нам с ней нужно встречаться.

525
00:36:06,320 --> 00:36:09,449
Вы же встречаетесь без нас.
Вот и мы будем.

526
00:36:09,600 --> 00:36:10,931
Отличная мысль!

527
00:36:19,640 --> 00:36:21,768
Это многое упростит. Правда?

528
00:36:23,760 --> 00:36:25,000
Ты бросишь меня?

529
00:36:26,480 --> 00:36:29,802
Да. Тогда ты сможешь
спокойно встречаться с Луи.

530
00:36:29,960 --> 00:36:31,849
Я вам не подхожу.

531
00:36:32,000 --> 00:36:34,731
Я никому не подхожу.
Я очень строптивая.

532
00:36:36,160 --> 00:36:37,241
Почему?

533
00:36:38,000 --> 00:36:40,401
Вам кажется,
что вы слишком инфантильная?

534
00:36:41,600 --> 00:36:43,409
Я никогда
не была инфантильной.

535
00:36:43,560 --> 00:36:45,289
Только в общении с отцом.

536
00:36:45,720 --> 00:36:48,326
Мне не нравилось,
что он предпочитал женщин.

537
00:36:48,680 --> 00:36:51,684
И конечно же мой
избранник в этом похож на него.

538
00:36:54,280 --> 00:36:55,850
Я проведаю Лину.

539
00:37:04,040 --> 00:37:05,246
Иди ко мне.

540
00:37:08,520 --> 00:37:11,126
Удивленный. Он удивляется жизни.

541
00:37:11,280 --> 00:37:14,045
Он удивляется тому,
как заканчивается история.

542
00:37:14,200 --> 00:37:16,726
Он хотел бы, чтобы
у героя были крылья.

543
00:37:17,680 --> 00:37:21,127
Глупый. Он хотел бы,
чтобы все плохо кончилось.

544
00:37:22,680 --> 00:37:27,288
Довольный. Он радуется.
Это его первая история.

545
00:37:27,440 --> 00:37:30,171
Пусть она грустная,
он все равно рад.

546
00:37:30,320 --> 00:37:32,846
Грустный. Все время плачет.

547
00:37:33,000 --> 00:37:34,286
Хотел бы не плакать,

548
00:37:34,480 --> 00:37:36,721
да не выходит.

549
00:37:36,880 --> 00:37:40,123
Злой. Он злится на всех.

550
00:37:40,680 --> 00:37:44,730
Он отец Грустного. Хотел бы иметь
такого сына, как Довольный.

551
00:37:44,880 --> 00:37:47,531
Но ему не повезло.
Его сын - Грустный.

552
00:37:49,960 --> 00:37:51,200
Пора спать.

553
00:38:20,440 --> 00:38:22,761
Посвежело.
А то дышать было нечем.

554
00:38:22,920 --> 00:38:24,809
Это было наше 5-ое свидание?

555
00:38:26,440 --> 00:38:27,930
Четыре не считаются.

556
00:38:31,400 --> 00:38:34,404
А будет ли 5-ое - решу я.

557
00:38:37,000 --> 00:38:38,684
Я все хорошо обдумал.

558
00:38:43,720 --> 00:38:45,404
Ну если вам так хочется.

559
00:38:45,560 --> 00:38:47,801
Это объясняется
недостатком дружбы.

560
00:38:48,320 --> 00:38:49,481
Недостатком дружбы?

561
00:38:51,640 --> 00:38:54,246
Не будь вы такой красивой...
Простите меня.

562
00:38:55,800 --> 00:38:58,531
Думаете, он вами
заинтересовался бы?

563
00:38:58,960 --> 00:39:00,325
Строптивой такой.

564
00:39:01,480 --> 00:39:03,050
Вряд пи.

565
00:39:09,800 --> 00:39:11,609
Ужин вчетвером - этомоя идея.

566
00:39:11,760 --> 00:39:14,604
Могла бы сказать,
что ничего хорошего не выйдет.

567
00:39:15,560 --> 00:39:17,608
Успокойся.
Нечего хныкать.

568
00:39:17,760 --> 00:39:19,091
Я не хнычу.

569
00:39:25,640 --> 00:39:28,291
Ты сейчас расплачешься.
Что с тобой?

570
00:39:32,800 --> 00:39:34,370
Меня все это угнетает.

571
00:39:39,880 --> 00:39:43,327
Я объясню вам, какой Луи.
Ему не свойственна ностальгия.

572
00:39:43,480 --> 00:39:47,166
Он может захотеть
вновь соблазнить ее.

573
00:39:50,120 --> 00:39:51,690
Хороший мужик.

574
00:39:52,680 --> 00:39:55,650
- Я начинаю беспокоиться.
- Он ничего еще не решил.

575
00:39:56,040 --> 00:39:58,441
Будет импровизировать.
Но сам выкрутится.

576
00:39:59,280 --> 00:40:01,044
А она в опасности.

577
00:40:01,200 --> 00:40:03,771
Если согласится
играть в его игру.

578
00:40:04,680 --> 00:40:07,684
Он будет убедителен,
чтобы не разочаровать ее.

579
00:40:08,080 --> 00:40:11,926
Она в опасности. Заприте ее
дома, и все будет в порядке.

580
00:40:14,520 --> 00:40:17,364
Можно попросить у вас
номер телефона?

581
00:40:17,840 --> 00:40:21,083
Может, мне еще потребуются
ваши советы.

582
00:40:33,640 --> 00:40:36,246
Пойдем?
Я устала, с ног валюсь.

583
00:40:42,440 --> 00:40:43,248
Спасибо.

584
00:40:45,040 --> 00:40:46,371
Ты отличный парень.

585
00:40:59,120 --> 00:41:02,522
Все общались,
а она ушла в комнату к Лине.

586
00:41:04,760 --> 00:41:07,969
Будь она менее красива,
не раздражала бы тебя так.

587
00:41:08,440 --> 00:41:12,365
У него все подружки красивые.
Так он чувствует себя увереннее.

588
00:41:12,520 --> 00:41:13,931
В этом он не изменился.

589
00:41:15,680 --> 00:41:18,081
Ты пожелаешь им
долгих лет жизни?

590
00:41:18,640 --> 00:41:20,051
Ты меня достал!

591
00:41:22,520 --> 00:41:24,329
Она одного со мной мнения.

592
00:41:24,920 --> 00:41:28,003
Вам лучше продолжать
встречаться вдвоем.

593
00:41:30,560 --> 00:41:31,925
Она так думает?

594
00:41:33,400 --> 00:41:36,483
Ты хочешь быть единственной,
кого он любил?

595
00:41:37,880 --> 00:41:39,689
Ей на это нельзя претендовать?

596
00:41:41,760 --> 00:41:44,286
Почему ты не пришел за мной
к Лине?

597
00:41:44,440 --> 00:41:46,841
Твоей бывшей бабе
это бы не понравилось?

598
00:41:47,000 --> 00:41:49,002
Ты не заметил,
что мне было плохо.

599
00:41:49,160 --> 00:41:52,289
Виктор за тобой побежал.
Вот он внимательный парень.

600
00:41:53,440 --> 00:41:57,411
Ты даже не подозреваешь,
какую большую услугу оказывает

601
00:41:57,560 --> 00:42:00,803
мне любой, кто старательно
трахает ее, заботится о ней.

602
00:42:00,960 --> 00:42:03,964
Боюсь привязаться к нему
из чувства благодарности.

603
00:42:11,560 --> 00:42:14,769
Может, дело во мне.
Я ни с кем себя не представляю.

604
00:42:17,080 --> 00:42:20,084
Отчаянно ищу парня,
которого смогу любить.

605
00:42:20,680 --> 00:42:22,409
И этот парень не я?

606
00:42:23,040 --> 00:42:24,371
Я не знаю.

607
00:42:24,960 --> 00:42:27,850
Теперь я сильно
в этом сомневаюсь.

608
00:42:30,920 --> 00:42:33,685
Сама виновата.
Я не требовательна к мужчинам.

609
00:42:34,200 --> 00:42:36,089
И не пускаешь их
к себе на ночь.

610
00:42:36,240 --> 00:42:37,730
В другой раз.

611
00:42:38,360 --> 00:42:41,011
Ну ладно!
Я не спущу в сортир твоего кота.

612
00:42:50,960 --> 00:42:54,043
- Свадьба будет, если он согласен.
- Он согласен.

613
00:42:54,240 --> 00:42:57,130
Ты должна сказать мне слова.

614
00:42:57,280 --> 00:42:59,282
Я не знаю, что говорить.

615
00:42:59,800 --> 00:43:01,290
Что нужно говорить?

616
00:43:01,720 --> 00:43:03,927
Спросишь: да или нет.

617
00:43:04,080 --> 00:43:05,525
Мы скажем - да.

618
00:43:07,240 --> 00:43:10,005
А нет ли специальных
формулировок?

619
00:43:10,920 --> 00:43:13,321
Есть!
"Узами брака".

620
00:43:13,480 --> 00:43:15,881
Тогда так:
"Узами брака

621
00:43:16,040 --> 00:43:19,931
хотите вы жениться
на таком-то?"

622
00:43:20,080 --> 00:43:22,321
А потом: "Поцелуйтесь!"

623
00:43:42,800 --> 00:43:44,040
Я хотела сказать...

624
00:43:47,480 --> 00:43:49,721
Я хочу понравиться тебе.

625
00:43:51,320 --> 00:43:54,051
Обольстить тебя,
несмотря ни на что.

626
00:44:06,320 --> 00:44:08,561
Ты хитрая и опасная женщина.

627
00:44:35,440 --> 00:44:36,441
Нет.

628
00:44:53,960 --> 00:44:55,405
Ты почему спустилась?

629
00:44:55,960 --> 00:44:58,531
Пить хочу.
В стакане воды не было.

630
00:44:58,640 --> 00:45:00,483
Забыл налить.

631
00:45:03,440 --> 00:45:05,681
Кто это? Гаэль?

632
00:45:06,280 --> 00:45:07,122
Что?

633
00:45:07,280 --> 00:45:08,964
Кто там лежит?
Гаэль?

634
00:45:09,120 --> 00:45:12,522
Нет, это твоя мама спит.
Она устала.

635
00:45:16,440 --> 00:45:18,090
Зачем она пришла?

636
00:45:19,000 --> 00:45:21,844
Ей снятся страшные сны,
как и тебе.

637
00:45:22,320 --> 00:45:25,210
Только я могу
отогнать их.

638
00:45:27,080 --> 00:45:29,321
Я не хочу, чтобы она здесь спала.

639
00:45:30,520 --> 00:45:33,603
- Я хочу ее разбудить.
- Не надо.

640
00:45:34,320 --> 00:45:38,564
Дай ей поспать.
А завтра из школы она тебя заберет.

641
00:45:41,480 --> 00:45:42,811
Я проснулась.

642
00:45:46,960 --> 00:45:49,042
- Ты хотела пить?
- Да.

643
00:45:50,040 --> 00:45:51,724
Иди спать.

644
00:45:55,720 --> 00:45:57,484
Спокойной ночи,
красавица моя.

645
00:46:40,520 --> 00:46:44,411
- И долго ты будешь дуться?
- Я не дуюсь, а злюсь.

646
00:46:48,240 --> 00:46:50,129
Я сегодня
на вечеринку иду.

647
00:46:51,120 --> 00:46:53,361
Могу завтра к тебе прийти.

648
00:46:53,520 --> 00:46:55,124
Как хочешь.

649
00:46:57,320 --> 00:46:59,527
Будешь флиртовать
с другими мужиками?

650
00:46:59,640 --> 00:47:00,527
Нет.

651
00:47:08,240 --> 00:47:10,447
Ты Айе говорил слова любви?

652
00:47:14,760 --> 00:47:18,082
Если ты сомневаешься в чувствах
ко мне, ты мне не нужен.

653
00:47:19,840 --> 00:47:22,684
Я не сомневаюсь
в чувствах к тебе.

654
00:47:23,400 --> 00:47:25,767
- Так хорошо?
- Да.

655
00:47:26,480 --> 00:47:27,242
Лучше.

656
00:47:32,320 --> 00:47:35,847
У тебя в доме одна
фотография лежит. Я ее ненавижу.

657
00:47:36,560 --> 00:47:38,881
На ней изображено
лобовое стекло

658
00:47:39,000 --> 00:47:41,082
с надписью: "Целую тебя".

659
00:47:41,640 --> 00:47:45,281
Я бы хотела не натыкаться на нее.

660
00:47:46,160 --> 00:47:49,369
Тогда скажи, где она лежит.
Я ее найти не могу.

661
00:47:55,520 --> 00:47:58,000
Мы встретились,
чтобы помириться.

662
00:47:58,560 --> 00:48:02,042
Не пытайся бороться
с ностальгией.

663
00:48:03,080 --> 00:48:06,289
"Сожги все эти гадости
у меня на глазах.

664
00:48:06,440 --> 00:48:08,761
На меньшее я не согласна".

665
00:48:08,920 --> 00:48:10,331
Меня это раздражает.

666
00:48:24,280 --> 00:48:25,486
Встречаемся.

667
00:48:25,960 --> 00:48:27,086
Через час.

668
00:48:27,960 --> 00:48:29,246
Придумай что-нибудь.

669
00:48:34,920 --> 00:48:36,968
Ты понял,
что я сейчас сделала?

670
00:48:37,440 --> 00:48:38,327
Нет.

671
00:48:39,000 --> 00:48:40,001
Объясни.

672
00:48:40,880 --> 00:48:43,281
Не будешь видеться с ней -
я брошу его.

673
00:48:43,440 --> 00:48:46,523
- Предлагаю обмен.
- А кто он?

674
00:48:47,880 --> 00:48:49,848
Он не имеет права мне звонить.

675
00:48:50,360 --> 00:48:52,362
Я сама ему звоню,
когда приспичит.

676
00:48:53,120 --> 00:48:55,646
Видимся у него.
Он выставляет жену.

677
00:48:55,800 --> 00:48:58,610
Чем он заслужил
такое обращение с собой?

678
00:48:59,840 --> 00:49:02,844
Я с ним должна была жить.
Не с тобой.

679
00:49:04,080 --> 00:49:06,401
Но мы наломали дров...

680
00:49:07,000 --> 00:49:08,411
Собирались пожениться,

681
00:49:08,520 --> 00:49:12,366
но он продолжать трахать ту,
которую бросил ради меня.

682
00:49:12,480 --> 00:49:14,369
Тебе это ничего не напоминает?

683
00:49:16,640 --> 00:49:19,644
У нас с тобой страсть,
а трахаешься с ним?

684
00:49:19,760 --> 00:49:23,082
- Зачем ты мне это сказала?
- Мы ведь с тобой расстанемся.

685
00:49:23,960 --> 00:49:27,567
Ты спишь с бывшей бабой,
я беру с тебя пример.

686
00:49:35,880 --> 00:49:37,291
Мы расстанемся?

687
00:49:37,400 --> 00:49:39,243
Если ты не завяжешь с ней.

688
00:49:39,360 --> 00:49:41,089
Он для меня ничего не значит.

689
00:49:41,240 --> 00:49:42,924
Значит,
обмен неравноценный.

690
00:49:43,080 --> 00:49:44,320
Ты прав.

691
00:49:44,960 --> 00:49:46,485
Неравноценный.

692
00:49:47,120 --> 00:49:50,761
Мой воздыхатель
не чета Айе.

693
00:50:00,160 --> 00:50:01,127
Часть вторая

694
00:50:01,240 --> 00:50:04,449
"Раз дети все равно выдадут
нас, пусть будет за что".

695
00:50:05,520 --> 00:50:08,285
Отгадай, что у меня в кармане лежит!

696
00:50:08,400 --> 00:50:11,847
- Книга.
- В кармане? Ты серьезно говоришь?

697
00:50:11,960 --> 00:50:13,166
Нет.

698
00:50:13,280 --> 00:50:15,851
- Подсказку хочешь?
- Да.

699
00:50:16,920 --> 00:50:19,571
Без этого свадеб не бывает.

700
00:50:19,680 --> 00:50:21,682
Ну давай! Говори!

701
00:50:22,080 --> 00:50:23,241
Цветы.

702
00:50:23,440 --> 00:50:25,807
Нет у меня цветов.
Они бы не уместились.

703
00:50:27,080 --> 00:50:28,844
Еще одну подсказку хочешь?

704
00:50:30,240 --> 00:50:32,083
Его мужчины дарят.

705
00:50:32,600 --> 00:50:33,931
Кольцо!

706
00:50:36,160 --> 00:50:37,685
Какое красивое!

707
00:50:37,800 --> 00:50:39,450
Это для свадьбы?

708
00:50:39,560 --> 00:50:41,483
- С кем?
- С Максом!

709
00:50:41,880 --> 00:50:45,851
- Где свадьбу сыграем?
- Во дворе нас увидят.

710
00:50:45,960 --> 00:50:47,962
- Тогда в туалете.
- Нет.

711
00:50:48,160 --> 00:50:51,448
Девочки, мы опаздываем.
Поторопитесь.

712
00:50:51,560 --> 00:50:53,244
Хорошо,
я тебе перезвоню.

713
00:50:53,920 --> 00:50:57,049
Если бы в спальню
вошла Гаэль, мне было бы

714
00:50:57,160 --> 00:50:58,525
не так стыдно.

715
00:51:00,600 --> 00:51:03,001
Она узнает, что я к тебе
прихожу.

716
00:51:03,160 --> 00:51:04,400
Не факт.

717
00:51:05,520 --> 00:51:08,251
Лина сдаст тебя,
когда ей захочется.

718
00:51:09,120 --> 00:51:11,566
Да пошли они обе!

719
00:51:13,720 --> 00:51:15,722
Я Лину иногда не люблю.

720
00:51:15,880 --> 00:51:17,245
Не люблю ее.

721
00:51:18,240 --> 00:51:19,480
Никогда не любила.

722
00:51:20,920 --> 00:51:23,764
Если так и дальше пойдет,
я сойду с ума.

723
00:51:29,120 --> 00:51:30,690
Я сейчас.

724
00:51:39,000 --> 00:51:41,970
Здравствуйте,
у вас есть свободный номер?

725
00:51:42,400 --> 00:51:43,970
- На ночь?
- Да.

726
00:51:56,520 --> 00:51:57,760
Угрожаешь мне?

727
00:51:58,040 --> 00:52:00,361
Все равно нас
собственный ребенок сдаст.

728
00:52:00,520 --> 00:52:01,442
Наконец-то!

729
00:52:02,000 --> 00:52:05,402
Современные девушки
до 6-го свидания в койку не ложатся.

730
00:52:08,080 --> 00:52:09,161
Боишься?

731
00:52:10,520 --> 00:52:11,646
Да.

732
00:52:13,280 --> 00:52:14,520
А ты?

733
00:52:21,520 --> 00:52:22,681
Я тоже.

734
00:52:36,520 --> 00:52:38,727
- Все хорошо?
- Да. Отлично.

735
00:52:41,040 --> 00:52:42,201
Чем занималась?

736
00:52:42,360 --> 00:52:44,010
Гуляла.

737
00:52:44,520 --> 00:52:46,010
С подружкой?

738
00:52:47,120 --> 00:52:48,121
Нет.

739
00:52:49,360 --> 00:52:50,930
С любовником.

740
00:53:10,560 --> 00:53:14,963
Несколько лет назад я был в Бретани,
куда в детстве ездил.

741
00:53:16,600 --> 00:53:18,329
Пляж показался
мне маленьким.

742
00:53:18,800 --> 00:53:20,040
Меня это развеселило.

743
00:53:21,440 --> 00:53:23,044
Я ненавижу холодную воду,

744
00:53:23,160 --> 00:53:25,925
но в тот раз окунулся
и был очень счастлив.

745
00:53:27,920 --> 00:53:30,730
31 декабря того года
я мог бы сказать:

746
00:53:30,880 --> 00:53:33,087
Тогда я испытал
настоящее счастье...

747
00:53:33,960 --> 00:53:36,804
Восторг читался
у меня в глазах.

748
00:53:40,400 --> 00:53:42,641
Вот и в твоих
глазах читается восторг.

749
00:53:47,840 --> 00:53:49,683
Я вообразил себе лишнего.

750
00:54:00,480 --> 00:54:02,960
Полагаю,
что сегодня ты встречалась с Луи.

751
00:54:04,720 --> 00:54:08,042
Не встречайся с ним.
Мне больно видеть твои глаза.

752
00:54:21,080 --> 00:54:22,081
Молодец!

753
00:54:31,080 --> 00:54:33,651
Боюсь, и ты себе
вообразишь лишнего.

754
00:54:39,200 --> 00:54:40,531
Я встречалась с ним.

755
00:54:59,520 --> 00:55:01,761
В обычной жизни
ты необыкновенно умна,

756
00:55:02,080 --> 00:55:05,562
но когда начинаешь играть
роль ностальгической девушки...

757
00:55:06,520 --> 00:55:08,045
плохо получается.

758
00:55:25,600 --> 00:55:27,364
Твой взгляд в Бретани...

759
00:55:27,800 --> 00:55:29,564
наверняка был прекрасным.

760
00:55:30,840 --> 00:55:32,968
Мне хотелось бы
тебя увидеть таким.

761
00:55:35,880 --> 00:55:39,202
Мой взгляд кажется
тебе пошлым и невыносимым.

762
00:55:43,160 --> 00:55:45,686
Я хочу,
чтобы нам с тобой было хорошо.

763
00:55:47,320 --> 00:55:49,084
Не люблю ревнивых мужчин.

764
00:55:49,840 --> 00:55:51,046
И правильно.

765
00:56:05,640 --> 00:56:06,880
Хочется потрахаться.

766
00:56:25,720 --> 00:56:28,121
Ты успела помыться или...

767
00:56:28,880 --> 00:56:31,247
он сразу бросился на тебя?

768
00:56:31,400 --> 00:56:32,287
Не успела.

769
00:56:40,960 --> 00:56:42,769
К чему он тебя прижал?

770
00:56:43,280 --> 00:56:45,282
К платяному шкафу.

771
00:56:51,960 --> 00:56:53,485
В гостиничном номере?

772
00:56:53,640 --> 00:56:54,880
Конечно.

773
00:56:57,200 --> 00:56:58,964
Он сразу вошел в тебя?

774
00:57:00,480 --> 00:57:02,721
Он повалил меня на пол,
а потом...

775
00:57:03,120 --> 00:57:04,645
Повалил на пол?

776
00:57:06,640 --> 00:57:07,880
Ты сосала у него?

777
00:57:10,400 --> 00:57:11,811
Сосала или нет?

778
00:57:11,920 --> 00:57:13,160
Разумеется.

779
00:57:21,920 --> 00:57:23,160
Обо мне думала?

780
00:57:23,800 --> 00:57:25,245
Ты думала обо мне?

781
00:57:26,520 --> 00:57:27,646
Кажется, нет.

782
00:57:52,040 --> 00:57:54,122
После свадьбы я заберу кольцо.

783
00:57:54,240 --> 00:57:57,608
Иначе мама заметит пропажу
и будет искать его.

784
00:57:57,720 --> 00:58:00,803
Но я должна хоть
одну ночь в нем поспать.

785
00:58:00,960 --> 00:58:03,884
-Да.

786
00:58:04,480 --> 00:58:06,881
- Но завтра вернешь.
- Конечно.

787
00:58:08,160 --> 00:58:09,400
Макс!

788
00:58:11,400 --> 00:58:12,640
Макс!

789
00:58:15,160 --> 00:58:16,605
- Что?
- Значит так...

790
00:58:16,960 --> 00:58:21,010
Кольцо мы нашли.
Будешь жениться на Зое?

791
00:58:21,160 --> 00:58:22,889
- Не знаю.
- Ты же обещал!

792
00:58:23,040 --> 00:58:25,520
Ничего не обещал!
Зоя - малявка.

793
00:58:25,960 --> 00:58:29,601
Так, не будем препираться.
Ты обещал,

794
00:58:29,800 --> 00:58:31,165
теперь женись.

795
00:58:31,320 --> 00:58:32,765
Ну ладно.

796
00:58:33,520 --> 00:58:36,444
- Видел кольцо?
- Маленькое какое.

797
00:58:36,600 --> 00:58:38,921
Брильянты видел?

798
00:58:40,120 --> 00:58:43,727
Макс, узами брака
хочешь жениться на Зое?

799
00:58:43,880 --> 00:58:46,406
- Не слышу!
- Я сказал - да.

800
00:58:50,480 --> 00:58:51,447
А я не сказала.

801
00:58:51,640 --> 00:58:55,008
Зое, узами брака
хочешь жениться на Максе

802
00:58:55,160 --> 00:58:56,605
и только на нем?

803
00:58:56,800 --> 00:58:59,644
- Да.
- Никому не показывай.

804
00:58:59,800 --> 00:59:01,802
Иначе мама меня убьет.

805
00:59:03,280 --> 00:59:06,602
Даже не поцеловали меня...

806
00:59:06,760 --> 00:59:08,410
- Хорошо день прошел?
- Да.

807
00:59:08,560 --> 00:59:10,324
Что вы проходили?

808
00:59:10,800 --> 00:59:13,121
Прошедшее время.

809
00:59:14,240 --> 00:59:16,129
Ну правда...

810
00:59:16,600 --> 00:59:18,329
Да, правда.

811
00:59:22,200 --> 00:59:24,407
Моих фотографий
нигде нет.

812
00:59:24,920 --> 00:59:28,083
Меня отовсюду сняли.
Это дело рук Виктора?

813
00:59:28,240 --> 00:59:31,050
Когда умрешь, повешу твой портрет.

814
00:59:31,640 --> 00:59:33,130
Необязательно.

815
00:59:35,520 --> 00:59:38,126
Раньше, когда я смотрела
на наши фотографии,

816
00:59:38,280 --> 00:59:40,282
я испытывала
ностальгию и счастье.

817
00:59:40,440 --> 00:59:42,169
Наше прошлое
было прекрасным.

818
00:59:42,440 --> 00:59:44,442
А я все опошлил.

819
00:59:49,720 --> 00:59:52,610
А иногда мне кажется
что этого всего не было.

820
01:00:02,360 --> 01:00:03,521
Ты права.

821
01:00:04,640 --> 01:00:06,449
Мы ничего вместе
не пережили.

822
01:00:22,040 --> 01:00:23,485
Тогда подумай

823
01:00:24,040 --> 01:00:27,203
и перечисли 5 самых
сильных воспоминаний.

824
01:00:29,360 --> 01:00:30,691
Самых ярких.

825
01:00:31,520 --> 01:00:33,727
Что тебе приходит на ум?

826
01:00:34,760 --> 01:00:36,000
Почти ничего.

827
01:00:36,520 --> 01:00:39,410
5 воспоминаний
о нашей совместной жизни.

828
01:00:40,240 --> 01:00:42,004
Они не совпадут с моими.

829
01:00:42,200 --> 01:00:43,645
И что это доказывает?

830
01:00:44,320 --> 01:00:46,288
Что мы ничего
не пережили вместе.

831
01:00:47,240 --> 01:00:50,210
Все было раздельно.
Ты должен быть довольна.

832
01:00:53,960 --> 01:00:55,166
Мама!

833
01:00:55,640 --> 01:00:57,005
Иду.

834
01:01:01,560 --> 01:01:04,723
Ну, вспомнила?

835
01:01:06,400 --> 01:01:07,811
Слабо тебе?

836
01:01:09,240 --> 01:01:10,526
Ладно, я начну.

837
01:01:10,680 --> 01:01:12,250
Брошусь в омут.

838
01:01:13,320 --> 01:01:14,446
Первое:

839
01:01:15,360 --> 01:01:16,486
ты...

840
01:01:18,280 --> 01:01:19,202
голая

841
01:01:19,400 --> 01:01:21,164
на незнакомом пляже

842
01:01:22,320 --> 01:01:23,560
под Туке.

843
01:01:25,280 --> 01:01:27,282
Повсюду песок.

844
01:01:29,400 --> 01:01:30,561
Второе:

845
01:01:32,320 --> 01:01:33,685
ты...

846
01:01:34,760 --> 01:01:35,647
после секса.

847
01:01:37,280 --> 01:01:38,770
В самом начале.

848
01:01:41,320 --> 01:01:43,288
На лестничной площадке дома,

849
01:01:43,440 --> 01:01:44,248
стоя.

850
01:01:45,080 --> 01:01:46,320
Ночью.

851
01:01:47,800 --> 01:01:49,086
На тебе были чулки.

852
01:01:50,520 --> 01:01:52,887
Нас спугнули выходящие
из дома люди.

853
01:01:56,040 --> 01:01:57,246
Третье:

854
01:01:58,400 --> 01:01:59,640
я...

855
01:02:01,120 --> 01:02:03,441
удивительно спокойный

856
01:02:04,800 --> 01:02:06,564
в больничной палате

857
01:02:07,400 --> 01:02:09,402
после рождения Лины.

858
01:02:12,200 --> 01:02:13,008
Четвертое:

859
01:02:14,120 --> 01:02:16,691
ты и я на черно-коричневом ковре

860
01:02:17,320 --> 01:02:19,129
в стиле Ротко.

861
01:02:19,760 --> 01:02:21,205
Утром.

862
01:02:22,720 --> 01:02:24,245
Ты не хочешь.

863
01:02:25,560 --> 01:02:27,608
А до этого хотела.

864
01:02:30,960 --> 01:02:32,325
Пятое:

865
01:02:34,560 --> 01:02:35,891
ты и я...

866
01:02:38,480 --> 01:02:40,164
на улице Бюси.

867
01:02:42,160 --> 01:02:43,321
В начале.

868
01:02:46,240 --> 01:02:47,810
Нам нужно прощаться.

869
01:02:49,640 --> 01:02:51,324
Тебе пора домой.

870
01:02:53,960 --> 01:02:55,450
Но мы не можем.

871
01:02:58,040 --> 01:02:59,485
Прощание длится часами.

872
01:03:09,040 --> 01:03:11,042
Почти все связаны с сексом.

873
01:03:18,600 --> 01:03:22,082
И одна ошибка затесалась.
Женщина в чулках на лестнице.

874
01:03:22,240 --> 01:03:23,571
Кто она?

875
01:03:24,520 --> 01:03:25,760
Селина?

876
01:03:26,360 --> 01:03:27,930
Это в ее стиле.

877
01:03:30,360 --> 01:03:31,771
Как это пошло!

878
01:03:36,440 --> 01:03:38,761
Не хватает лишь секса в лифте.

879
01:03:38,920 --> 01:03:40,410
Я недолго продержалась.

880
01:03:48,080 --> 01:03:50,082
Сколько у нас общих
воспоминаний?

881
01:03:52,360 --> 01:03:53,691
Одно, кажется?

882
01:03:55,200 --> 01:03:56,440
Пойти повеситься?

883
01:04:40,200 --> 01:04:42,202
Я не нравлюсь себе,
когда я с ним.

884
01:04:42,960 --> 01:04:45,850
А когда я с тобой -
я себя ненавижу.

885
01:04:50,080 --> 01:04:52,731
Я люблю Виктора сильнее,
чем думаю.

886
01:04:57,680 --> 01:04:59,921
Нам лучше с тобой
не встречаться.

887
01:05:01,200 --> 01:05:03,043
Надо попытаться
не встречаться.

888
01:05:09,760 --> 01:05:13,128
Из нас я люблю сильнее.
Мне и решать.

889
01:05:20,440 --> 01:05:22,249
Я рожу ему ребенка.

890
01:05:44,040 --> 01:05:48,011
Ты хочешь бросить меня, так как
поняла, что можешь родить от меня.

891
01:05:49,440 --> 01:05:51,090
Ты трусишка.

892
01:05:55,040 --> 01:05:56,201
Уходи.

893
01:06:02,520 --> 01:06:05,763
Когда мы впервые расстались,
ты вздохнул с облегчением.

894
01:06:08,280 --> 01:06:11,090
На этот раз, надеюсь,
ты будешь скучать по мне.

895
01:06:11,520 --> 01:06:13,887
Да. Ты будешь страдать.

896
01:06:18,200 --> 01:06:20,123
Хотя я в этом не уверена.

897
01:07:20,440 --> 01:07:21,680
Спасибо.

898
01:07:31,720 --> 01:07:33,210
Что ты делаешь?

899
01:07:35,960 --> 01:07:37,086
Стой.

900
01:07:39,480 --> 01:07:42,802
- Уроки сделала?
- Да, с мамой.

901
01:07:44,680 --> 01:07:46,444
Она ушла в магазин...

902
01:07:47,840 --> 01:07:49,490
за продуктами.

903
01:07:50,080 --> 01:07:52,606
- Хочешь поиграть?
- Что?

904
01:07:52,760 --> 01:07:55,491
- Хочешь поиграть со мной?
- Во что?

905
01:07:57,040 --> 01:08:01,568
Я грущу, потому что думаю,
что мой принц

906
01:08:02,640 --> 01:08:04,961
никогда больше
не проснется.

907
01:08:06,560 --> 01:08:08,369
Я хожу, повесив голову.

908
01:08:09,040 --> 01:08:10,929
Склонив ее так?

909
01:08:12,200 --> 01:08:14,726
Да. Вот так видно,
что мне грустно.

910
01:08:15,120 --> 01:08:16,326
Да.

911
01:08:16,480 --> 01:08:18,084
Ты будешь принцем.

912
01:08:18,880 --> 01:08:20,484
Ложись и спи.

913
01:08:21,200 --> 01:08:22,725
- Давай.
- Я принц?

914
01:08:22,880 --> 01:08:24,644
Да. Давай!

915
01:08:24,800 --> 01:08:26,040
Быстрее!

916
01:08:28,600 --> 01:08:29,681
Вот так.

917
01:08:30,400 --> 01:08:32,084
Руку убери.

918
01:08:37,240 --> 01:08:41,325
Когда ты влюблена, разве можно
спать с предыдущим мужем?

919
01:08:42,800 --> 01:08:45,121
Если ты веселая принцесса,
решай сама.

920
01:08:45,240 --> 01:08:47,527
Нет, не так.
А если...

921
01:08:47,920 --> 01:08:49,570
ты развелась...

922
01:08:51,840 --> 01:08:54,286
Развелась и...

923
01:08:55,960 --> 01:08:59,362
Потому что мама по-прежнему
спит с папой.

924
01:08:59,960 --> 01:09:01,086
Это очень странно.

925
01:09:02,440 --> 01:09:03,805
Я этого не знал.

926
01:09:04,000 --> 01:09:05,331
А я знаю.

927
01:09:05,480 --> 01:09:06,447
Странно это.

928
01:09:06,640 --> 01:09:07,880
Ты уверена?

929
01:09:08,880 --> 01:09:09,881
Да.

930
01:09:11,120 --> 01:09:13,600
Я была у папы...

931
01:09:14,280 --> 01:09:17,568
а мама спала в его комнате.

932
01:09:20,640 --> 01:09:22,961
Из-за страшных снов.

933
01:09:23,720 --> 01:09:25,609
Нет, так делать нельзя.

934
01:09:27,080 --> 01:09:29,162
Я была недовольна.

935
01:09:29,360 --> 01:09:31,727
Я не уверен,
что хочу играть в эту игру.

936
01:09:39,080 --> 01:09:40,809
Ку-ку, мама!

937
01:09:56,640 --> 01:09:57,801
Как дела?

938
01:10:08,680 --> 01:10:09,920
Похоже, неважно.

939
01:10:12,040 --> 01:10:14,008
Вы с Линой поссорились?

940
01:10:17,440 --> 01:10:19,807
Нет, я на тебя зол.

941
01:10:23,760 --> 01:10:24,841
За что?

942
01:10:26,520 --> 01:10:29,171
Мне сказали,
что ты спишь с Луи.

943
01:10:31,000 --> 01:10:32,240
Тебе сказали?

944
01:10:32,720 --> 01:10:34,210
Твоя дочь сказала.

945
01:10:36,360 --> 01:10:37,930
Значит, так и есть.

946
01:10:40,320 --> 01:10:42,721
А она сказала,
что я сплю одетой?

947
01:10:43,200 --> 01:10:44,201
Нет?

948
01:10:44,600 --> 01:10:45,761
Не знаю.

949
01:10:46,600 --> 01:10:48,204
Со мной ты спишь раздетой.

950
01:10:48,760 --> 01:10:51,366
Я не знал, что с ним
ты спишь одетой.

951
01:10:53,080 --> 01:10:54,889
Расспроси лучше
своего шпиона.

952
01:10:55,800 --> 01:10:57,290
Я не расспрашивал ее.

953
01:10:58,080 --> 01:10:59,684
Так расспроси.

954
01:11:13,040 --> 01:11:14,371
Что такое?

955
01:11:15,640 --> 01:11:19,247
Ты хотела знать: спать с твоим
отцом - хорошо это или плохо.

956
01:11:19,400 --> 01:11:20,481
Мне все равно.

957
01:11:22,280 --> 01:11:23,441
А я тебе скажу.

958
01:11:24,320 --> 01:11:27,290
Я рада, что у меня
такая целомудренная дочь.

959
01:11:28,040 --> 01:11:31,169
При таких-то родителях!
Природа тебя одарила.

960
01:11:31,320 --> 01:11:35,609
Так вот.
Я спала рядом с твои отцом,

961
01:11:35,760 --> 01:11:38,764
хотя мы с ним расстались,
и я живу с Виктором.

962
01:11:38,920 --> 01:11:41,127
Это плохо.

963
01:11:41,280 --> 01:11:43,442
Твоя мать поступила плохо.

964
01:11:44,480 --> 01:11:47,131
Но если я захочу еще раз
увидеть твоего отца,

965
01:11:47,320 --> 01:11:50,164
ты не должна осуждать меня,
дуться на меня.

966
01:11:50,800 --> 01:11:54,441
Если ты в детстве уже судишь
родителей - счастлива не будешь.

967
01:11:56,720 --> 01:11:58,245
Еще раз такое повторится,

968
01:11:58,400 --> 01:12:02,246
я оставлю тебя на автодороге
за границей. Путь домой не найдешь.

969
01:12:23,960 --> 01:12:26,281
Это не значит,
что я не допускаю ошибок.

970
01:12:26,760 --> 01:12:29,730
Это значит,
что тебя они не касаются.

971
01:12:30,320 --> 01:12:31,765
Это не твое депо.

972
01:12:33,720 --> 01:12:36,929
Ты у меня целомудренная,
не такая, как я.

973
01:12:37,760 --> 01:12:41,082
И еще один вопрос.
Мое кольцо с бриллиантами пропало.

974
01:12:41,240 --> 01:12:44,562
- Ты с ним не играла?
- Я с твоими кольцами не играю.

975
01:12:46,360 --> 01:12:47,600
Я тебе верю.

976
01:12:49,600 --> 01:12:52,410
Тогда придется
подозревать других.

977
01:12:52,960 --> 01:12:55,770
А это - Виктор и домработница.

978
01:12:55,920 --> 01:12:58,287
Виктор его не брал.

979
01:12:58,440 --> 01:13:01,205
А Малике я доверю больше,
чем себе.

980
01:13:02,480 --> 01:13:04,005
Я ничего не понимаю.

981
01:13:04,160 --> 01:13:06,049
Найдем мы твое кольцо.

982
01:13:06,200 --> 01:13:09,682
Наверняка в другое место положила
и забыла.

983
01:13:10,240 --> 01:13:12,561
Да.
Ты, наверное, права.

984
01:13:14,040 --> 01:13:17,567
Нестрашно.
В могилу его не собиралась брать.

985
01:13:24,920 --> 01:13:26,649
Он появился,
и ты дрогнула.

986
01:13:28,440 --> 01:13:30,966
Не хочешь и идешь к нему.

987
01:13:33,040 --> 01:13:36,965
Он причиняет тебе боль, но ты
не можешь устоять. Он как наркотик!

988
01:13:44,440 --> 01:13:46,329
Тебе скучно жить со мной?

989
01:13:56,480 --> 01:13:58,608
Мне лучше с ним
не встречаться.

990
01:14:03,680 --> 01:14:05,250
Не дождешься.

991
01:14:13,760 --> 01:14:15,569
Думаешь,
мне тебя хватает?

992
01:14:32,120 --> 01:14:33,770
Я больше не увижусь с ним.

993
01:14:35,840 --> 01:14:37,171
Не увижусь с ним.

994
01:14:41,160 --> 01:14:42,571
Не увижусь.

995
01:15:20,960 --> 01:15:22,962
Дельфина! Это Луи.

996
01:15:24,120 --> 01:15:25,690
Послушай...

997
01:15:26,160 --> 01:15:30,529
Я не хочу ужинать сегодня
в одиночестве. Если ты свободна,

998
01:15:30,680 --> 01:15:34,651
я могу предложить тебе
сексуальное удовольствие.

999
01:15:36,600 --> 01:15:39,001
Нет. Это я к слову...

1000
01:15:39,480 --> 01:15:41,721
Нет, не сегодня.

1001
01:15:42,120 --> 01:15:43,326
Не сейчас.

1002
01:15:43,480 --> 01:15:45,050
Голова другим забита.

1003
01:15:45,720 --> 01:15:47,848
И потом, я передумал.

1004
01:15:48,000 --> 01:15:49,729
Я тебя не хочу.

1005
01:15:50,840 --> 01:15:52,001
И ты тоже?

1006
01:15:52,480 --> 01:15:54,528
А почему ты обиделась тогда?

1007
01:15:55,000 --> 01:15:56,331
Да. Пока.

1008
01:15:57,320 --> 01:15:58,810
Автоответчик. Отлично.

1009
01:15:58,960 --> 01:16:01,201
Селина, я хотел сказать.
Сотри

1010
01:16:01,360 --> 01:16:03,966
это сообщение. Да, сотри.

1011
01:16:04,840 --> 01:16:07,161
Я хотел сказать...
Я тут думал...

1012
01:16:07,320 --> 01:16:09,641
Лине интересно с Гаэль.

1013
01:16:09,760 --> 01:16:14,561
А если Гаэль не будет
приходить, Лине будет скучно.

1014
01:16:15,240 --> 01:16:19,564
Я не должен быть эгоистом.
Может, попросить Гаэль вернуться?

1015
01:16:27,280 --> 01:16:29,248
Ничего более глупого...

1016
01:16:29,400 --> 01:16:30,640
я не слышал.

1017
01:16:32,360 --> 01:16:35,091
Ты мчишься по городу
быстрее Бастера Китона,

1018
01:16:35,920 --> 01:16:37,968
врываешься в гостиницу,
как ураган,

1019
01:16:39,640 --> 01:16:42,291
поднимаешься по лестнице
быстрее лифта.

1020
01:16:43,920 --> 01:16:46,287
Не останавливайся,
но отдышись.

1021
01:16:47,360 --> 01:16:49,010
Ты подходишь к двери.

1022
01:16:51,120 --> 01:16:52,451
Можешь открыть ее.

1023
01:16:53,160 --> 01:16:54,650
Я не боюсь тебя.

1024
01:17:00,440 --> 01:17:01,771
Давай, Луи.

1025
01:17:04,160 --> 01:17:05,321
Входи.

1026
01:17:16,280 --> 01:17:17,520
Даже не постучался?

1027
01:17:21,600 --> 01:17:22,840
Тебя здесь нет.

1028
01:17:26,480 --> 01:17:29,006
У меня щемит сердце.
Значит, тебе плохо.

1029
01:17:31,880 --> 01:17:33,564
Не осмеливаешься позвонить.

1030
01:17:37,080 --> 01:17:38,809
Но посылаешь мне знак.

1031
01:17:41,440 --> 01:17:43,010
Может,
все очень серьезно.

1032
01:17:46,800 --> 01:17:48,450
Я сама должна позвонить?

1033
01:18:01,400 --> 01:18:03,767
Оставьте сообщение.
Спасибо.

1034
01:18:05,040 --> 01:18:06,485
Автоответчик.

1035
01:18:09,520 --> 01:18:11,329
Опять будешь слезы лить?

1036
01:18:17,680 --> 01:18:19,569
Слезы навернулись на глаза.

1037
01:18:25,400 --> 01:18:27,129
Давай, слезинка,
пролейся.

1038
01:18:27,280 --> 01:18:28,520
Давай.

1039
01:18:35,160 --> 01:18:36,889
Виолена, выслушай меня.

1040
01:18:40,000 --> 01:18:41,889
У меня есть новость.

1041
01:18:44,640 --> 01:18:48,008
Я восхищен любовью,
которую Айя может дать мне.

1042
01:18:50,360 --> 01:18:52,886
Я хочу завоевать ее любовь.
Да.

1043
01:18:53,040 --> 01:18:56,487
Это может показаться смешным,
но я на такое способен.

1044
01:18:58,520 --> 01:19:00,761
Я не пустой человек.

1045
01:19:02,000 --> 01:19:06,369
Тяжко наблюдать, как такой
обаятельный и достойный человек,

1046
01:19:07,800 --> 01:19:10,690
как я, сохнет от любви
к замечательной женщине,

1047
01:19:10,840 --> 01:19:13,241
грудь которой можно
тискать днем и ночью.

1048
01:19:14,320 --> 01:19:17,529
Едва касаешься сосков,
потом щиплешь их.

1049
01:19:18,600 --> 01:19:22,207
Все ее тело содрогается
в оргазме...

1050
01:19:22,360 --> 01:19:24,647
Что? Хорошо.
Целую тебя.

1051
01:19:27,840 --> 01:19:30,241
Ты правда хочешь,
чтобы мы не виделись?

1052
01:19:33,800 --> 01:19:35,131
Хорошо.

1053
01:19:38,440 --> 01:19:39,362
Нет!

1054
01:19:40,440 --> 01:19:41,566
Я не согласна!

1055
01:19:54,480 --> 01:19:56,721
Господь, я обращаюсь к Тебе.

1056
01:20:00,600 --> 01:20:03,490
Это он заставил меня
прийти сюда. Я не хотела.

1057
01:20:09,720 --> 01:20:11,051
Я жду его.

1058
01:20:15,440 --> 01:20:16,441
Только и всего.

1059
01:20:21,360 --> 01:20:23,044
Я хочу сказать тебе...

1060
01:20:24,160 --> 01:20:27,050
Я к Гаэль не привязан.

1061
01:20:27,440 --> 01:20:29,010
Это все из-за Айи.

1062
01:20:29,520 --> 01:20:33,081
Она вынудила меня из любви
к ней спать с другими.

1063
01:20:34,840 --> 01:20:38,686
Ничто не мешает мне
сказать Гаэль: Теперь все кончено.

1064
01:20:40,160 --> 01:20:42,811
Я старался
не любить тебя всей душой,

1065
01:20:42,960 --> 01:20:45,645
но ложусь в твою постель голым.

1066
01:20:45,760 --> 01:20:47,569
Ничто меня не обременяет.

1067
01:20:50,720 --> 01:20:54,247
Любить тебя значит не замечать себя.
Мне это удается.

1068
01:20:54,600 --> 01:20:56,170
Довольно часто.

1069
01:20:56,760 --> 01:20:59,081
Почти все время. Да.
Вот так...

1070
01:21:01,640 --> 01:21:03,290
Я рассказывал тебе о Гаэль?

1071
01:21:03,880 --> 01:21:06,201
Я не уверен. Целую тебя.

1072
01:21:08,440 --> 01:21:09,441
Слез не надо.

1073
01:21:10,160 --> 01:21:11,366
Часть третья

1074
01:21:11,520 --> 01:21:14,490
"Я не уверена,
что хочу забеременеть..."

1075
01:21:27,760 --> 01:21:29,649
Зачем вызвали меня сюда?

1076
01:21:30,520 --> 01:21:32,409
Я не думал,
что вы придете.

1077
01:21:34,520 --> 01:21:36,010
Я хотел вам сказать...

1078
01:21:36,520 --> 01:21:38,329
Мы вас совсем не видим.

1079
01:21:39,160 --> 01:21:41,845
Не говорим о вас.
Это запрещено.

1080
01:21:43,320 --> 01:21:46,324
Ваша роль
была явно преувеличена.

1081
01:21:50,000 --> 01:21:52,128
Вы можете видеться.
Приходите к нам.

1082
01:21:57,560 --> 01:21:59,449
Никакого риска нет.

1083
01:22:06,000 --> 01:22:08,571
Я думаю, она будет рада вам.

1084
01:22:11,920 --> 01:22:14,571
- Вы шутите?
- Нет. Говорю серьезно.

1085
01:22:15,960 --> 01:22:18,167
Позвоните ей. Хорошо?

1086
01:22:18,360 --> 01:22:19,486
Можете встретиться.

1087
01:22:20,720 --> 01:22:22,529
Пусть все будет,
как раньше.

1088
01:22:23,440 --> 01:22:26,683
Но не играйте больше
с чувствами людей.

1089
01:22:26,840 --> 01:22:28,001
Это низко.

1090
01:22:32,480 --> 01:22:34,642
Что вы знаете
о моих чувствах?

1091
01:22:39,120 --> 01:22:40,770
Сделаю так,
как захочу.

1092
01:22:42,480 --> 01:22:44,482
Позвоню ей, если захочу.

1093
01:22:46,840 --> 01:22:48,410
Как вам угодно.

1094
01:22:57,360 --> 01:23:00,443
Вы назначаете для нее
любовное свидание?

1095
01:23:01,920 --> 01:23:04,366
Это очень великодушно.

1096
01:23:08,760 --> 01:23:12,651
Думаете, она оценит
и смягчится по отношению к вам?

1097
01:23:16,200 --> 01:23:20,410
Значит, ей совсем худо,
раз вы на такое решились.

1098
01:23:28,200 --> 01:23:30,726
Хотите контролировать
ситуацию?

1099
01:23:32,840 --> 01:23:36,561
Ничего не упускаете из своих рук.

1100
01:23:37,720 --> 01:23:38,926
Уж такой вы.

1101
01:23:39,080 --> 01:23:42,607
Меня ваши замечания не интересуют.

1102
01:23:42,760 --> 01:23:45,764
Мне еще прием пациентов
вести надо.

1103
01:23:52,840 --> 01:23:55,411
Думаешь, ей нужно
твое благословение?

1104
01:23:56,440 --> 01:23:57,601
Дурак!

1105
01:23:57,760 --> 01:24:01,367
А как ты думаешь, почему я
прошу тебя встретиться с ней?

1106
01:24:30,680 --> 01:24:32,887
Значит, ты принял решение
за меня?

1107
01:24:36,720 --> 01:24:39,041
Я не всегда делаю то,
что мне нравится.

1108
01:24:53,920 --> 01:24:55,922
Он позвонил мне.

1109
01:25:25,800 --> 01:25:27,962
Не думаю,
что я пойду на свидание.

1110
01:25:43,040 --> 01:25:44,565
Добрый день.

1111
01:25:44,960 --> 01:25:46,371
Можно войти?

1112
01:25:56,920 --> 01:25:58,285
Кто вы такая?

1113
01:26:00,640 --> 01:26:02,051
Она не захотела прийти.

1114
01:26:02,480 --> 01:26:04,209
Слишком много
от нее требуете.

1115
01:26:05,320 --> 01:26:06,810
Слишком много требую?

1116
01:26:08,800 --> 01:26:10,325
Она просила это передать?

1117
01:26:19,640 --> 01:26:21,961
Вы пришли,
чтобы соблазнить меня?

1118
01:26:25,240 --> 01:26:27,163
Я пришла вместо нее.

1119
01:26:28,000 --> 01:26:30,241
Буду импровизировать.

1120
01:26:31,600 --> 01:26:34,843
Начну вот так.
Мы ведь не в кафе.

1121
01:26:35,000 --> 01:26:38,004
Мы в гостинице,
где вы назначили мне встречу.

1122
01:26:40,840 --> 01:26:44,162
А та ждет вас в кафе.

1123
01:26:44,600 --> 01:26:46,125
И что она об этом думает?

1124
01:26:47,560 --> 01:26:50,086
Она сказала: "Заморочь
ему голову,

1125
01:26:50,880 --> 01:26:54,965
потяни время и скажи,
что он меня не интересует".

1126
01:27:00,080 --> 01:27:01,730
Если я правильно понял

1127
01:27:02,360 --> 01:27:03,691
ситуацию,

1128
01:27:04,680 --> 01:27:06,409
она попросила подругу

1129
01:27:07,400 --> 01:27:10,006
сделать то,
что она сделать не может?

1130
01:27:11,800 --> 01:27:15,361
Она не знает, стоит ли
портить отношения со своим делом.

1131
01:27:16,200 --> 01:27:18,851
Она не уверена,
что ее бывший муж того стоит.

1132
01:27:22,160 --> 01:27:24,322
Я не обязан играть с вами.

1133
01:27:25,560 --> 01:27:27,801
У меня свидание не с вами.

1134
01:27:27,960 --> 01:27:29,849
Я ее заменяю!

1135
01:27:30,040 --> 01:27:32,520
Но вы не испытываете
ее чувств!

1136
01:27:33,680 --> 01:27:36,684
Как вы можете заменить ее?

1137
01:27:37,680 --> 01:27:38,806
Я хорошо ее знаю.

1138
01:27:41,160 --> 01:27:44,323
Она так боится,
что не знает, как играть роль.

1139
01:27:45,000 --> 01:27:47,446
Я ее заменю.
Хуже не будет.

1140
01:27:53,000 --> 01:27:55,890
Я ее чувства знаю.
Могу все изобразить!

1141
01:27:56,880 --> 01:27:58,211
Я скучаю по ней.

1142
01:28:01,120 --> 01:28:03,771
По той, которая не может
прийти ко мне.

1143
01:28:11,360 --> 01:28:14,921
И каково спать с мужиком,
в которого влюблена подруга?

1144
01:28:15,080 --> 01:28:16,366
Не знаю.

1145
01:28:17,240 --> 01:28:18,730
Потом скажу.

1146
01:28:36,080 --> 01:28:37,570
Раздевайтесь.

1147
01:28:50,160 --> 01:28:52,128
Она интересные вещи говорит.

1148
01:28:52,640 --> 01:28:56,281
О людях, которые
созданы друг для друга.

1149
01:28:58,320 --> 01:29:00,641
Она имеет в виду вас,

1150
01:29:00,800 --> 01:29:02,370
а не кого-нибудь другого.

1151
01:29:04,040 --> 01:29:06,884
Она говорит об абсолютной
гармонии.

1152
01:29:07,040 --> 01:29:08,963
Она осознала это годы спустя.

1153
01:29:10,480 --> 01:29:11,561
Слияние тел и душ.

1154
01:29:12,880 --> 01:29:15,281
Она бы сказала это
без иронии.

1155
01:29:15,960 --> 01:29:18,964
Вы позволите, я буду давать
совету по поводу роли?

1156
01:29:24,880 --> 01:29:26,041
Подойдите.

1157
01:29:35,520 --> 01:29:37,761
Вы подтверждаете
сказанное?

1158
01:29:37,920 --> 01:29:41,447
Относительно слияния, гармонии?

1159
01:29:42,520 --> 01:29:44,443
Я не трахаться сюда пришел.

1160
01:29:45,480 --> 01:29:48,324
У вас на коленях сидит
полуголая девица!

1161
01:29:48,920 --> 01:29:50,251
Вы сексапипьны.

1162
01:29:57,320 --> 01:29:59,527
Жалкий у нас получится секс.

1163
01:30:02,560 --> 01:30:04,881
Представляю,
что вы скажете Айе!

1164
01:30:05,360 --> 01:30:07,681
"Что за ерунду ты мне говорила?

1165
01:30:08,400 --> 01:30:10,289
Никакой он не влюбленный.

1166
01:30:11,360 --> 01:30:13,840
Жалкий ловелас,
блудливый пес..."

1167
01:30:17,040 --> 01:30:20,044
Приди она -
вы бы легли в постель?

1168
01:30:22,040 --> 01:30:24,407
Зачем же нам
довольствоваться малым?

1169
01:30:40,680 --> 01:30:42,808
Вы плохо меня целуете.

1170
01:30:51,800 --> 01:30:53,928
На ее месте
я бы давно ушла.

1171
01:30:57,600 --> 01:31:00,968
Вы не можете приспособится
к новой ситуации.

1172
01:31:05,760 --> 01:31:09,128
Поцелуй меня, а то я подумаю,
что номером ошиблась!

1173
01:31:10,520 --> 01:31:11,726
Заткнись!

1174
01:31:13,520 --> 01:31:14,521
Заткнись.

1175
01:31:16,040 --> 01:31:18,168
Меня с ней связывают чувства.

1176
01:31:19,560 --> 01:31:20,721
А с вами - нет.

1177
01:31:23,880 --> 01:31:25,689
Мы просто потрахаемся.

1178
01:31:42,240 --> 01:31:43,730
Я хочу ее!

1179
01:31:44,920 --> 01:31:46,081
Не тебя.

1180
01:31:51,640 --> 01:31:53,802
Ты усложняешь мне жизнь.

1181
01:32:03,960 --> 01:32:05,291
Простите меня.

1182
01:32:06,080 --> 01:32:07,730
Это было 3-ее свидание.

1183
01:32:10,240 --> 01:32:11,969
У меня пропало чувство юмора.

1184
01:32:12,160 --> 01:32:14,891
И ты не поймешь,
почему она не может решиться?

1185
01:32:15,800 --> 01:32:18,201
Она боится,
что снова все рухнет.

1186
01:32:18,920 --> 01:32:20,160
Тебе не угодишь!

1187
01:32:21,080 --> 01:32:22,889
А меня все устраивает.

1188
01:32:24,680 --> 01:32:27,286
Я, как дитя малое,
могу играть с чем угодно.

1189
01:32:28,280 --> 01:32:30,851
У меня одни вопросы.
Ответов нет.

1190
01:32:32,400 --> 01:32:33,765
Все мне интересно.

1191
01:32:44,000 --> 01:32:45,729
Ребенком ты
мне не нравишься.

1192
01:32:57,320 --> 01:32:59,971
Мне плевать!
Отдай мне его!

1193
01:33:00,920 --> 01:33:03,366
Выбирай: жизнь или смерть.

1194
01:33:03,520 --> 01:33:06,649
Смерть - если ты мне
его не вернешь. Покоя не будет.

1195
01:33:06,800 --> 01:33:08,962
Жизнь - если вернешь.
Покой.

1196
01:33:09,120 --> 01:33:12,044
- Покой или нет?
- Покой.

1197
01:33:12,440 --> 01:33:15,762
Но мне кажется, что моя
мама позвонит твоей.

1198
01:33:17,080 --> 01:33:20,084
Я скажу своей маме,
что это ты его украла,

1199
01:33:20,280 --> 01:33:22,009
на дне рождения.
- Лина!

1200
01:33:23,680 --> 01:33:24,806
Да. Что?

1201
01:33:29,840 --> 01:33:31,490
Что это за история?

1202
01:33:31,680 --> 01:33:35,480
То кольцо, которое ты маме
подарил, я Зое дала на время.

1203
01:33:35,960 --> 01:33:38,088
Ну и хорошо.
А почему?

1204
01:33:38,240 --> 01:33:41,323
Потому что она влюблена в Макса,
а он - в нее.

1205
01:33:41,480 --> 01:33:43,050
Пусть носит его тогда.

1206
01:33:43,680 --> 01:33:46,251
Твоя мать его
больше не надевает.

1207
01:33:46,560 --> 01:33:48,642
Кольцо должно жить на пальце.

1208
01:33:50,480 --> 01:33:54,201
Да, но его мама Зои отобрала.
Моей маме позвонит.

1209
01:33:56,720 --> 01:33:57,960
Ситуация осложняется.

1210
01:33:58,560 --> 01:34:02,963
Я хочу, чтобы оно у мамы было.
Вырасту - буду его носить.

1211
01:34:03,120 --> 01:34:04,645
Тогда забери его.

1212
01:34:06,120 --> 01:34:08,441
Я думала, что ты все уладишь.

1213
01:34:10,080 --> 01:34:11,161
Я трус.

1214
01:34:11,680 --> 01:34:15,321
Я маму боюсь. И это нормально.
Но ты не должен не бояться.

1215
01:34:16,520 --> 01:34:19,046
Ты это говоришь
исходя из жизненного опыта?

1216
01:34:19,200 --> 01:34:20,087
Да.

1217
01:34:20,480 --> 01:34:21,891
Ты ошибаешься.

1218
01:34:22,560 --> 01:34:25,086
Мне не нужен трусливый отец.

1219
01:34:25,280 --> 01:34:26,770
Такой, как ты.

1220
01:34:28,000 --> 01:34:29,240
Понимаю тебя.

1221
01:34:50,160 --> 01:34:52,242
Что там случилось с кольцом?

1222
01:34:53,000 --> 01:34:54,411
Я не знаю.

1223
01:34:54,960 --> 01:34:56,121
Не знаешь?

1224
01:34:56,960 --> 01:34:59,281
Мне Зоина мама звонила.

1225
01:35:03,360 --> 01:35:05,169
Это все она...

1226
01:35:06,000 --> 01:35:08,367
Она хотела понарошку
жениться на Максе.

1227
01:35:08,520 --> 01:35:11,524
Она сказала...

1228
01:35:11,680 --> 01:35:13,682
что хочет поиграть в свадьбу.

1229
01:35:14,720 --> 01:35:17,963
А потом сказала,
что не может найти кольцо.

1230
01:35:18,120 --> 01:35:20,327
Его, наверное, ее мама взяла.

1231
01:35:20,480 --> 01:35:21,561
Вот как?

1232
01:35:23,200 --> 01:35:25,123
То есть ее мама
во всем виновата.

1233
01:35:25,880 --> 01:35:28,611
Нет! Она ведь его нашла.

1234
01:35:33,200 --> 01:35:35,441
Нельзя воровать вещи у матери.

1235
01:35:46,080 --> 01:35:47,969
Кольцо можно передарить.

1236
01:35:49,240 --> 01:35:50,969
Что это значит?

1237
01:35:52,320 --> 01:35:54,687
Это подарок твоего отца.

1238
01:35:55,520 --> 01:35:57,727
Думаешь, он обрадуется,
если узнает?

1239
01:35:57,880 --> 01:35:59,370
Не знаю.

1240
01:36:05,320 --> 01:36:07,084
Хотя ему все равно.

1241
01:36:07,240 --> 01:36:08,924
Нет, не все равно.

1242
01:36:11,760 --> 01:36:14,525
- Тогда не кради мои вещи.
- Хорошо.

1243
01:36:15,840 --> 01:36:17,410
Иди делать уроки.

1244
01:36:30,360 --> 01:36:31,566
Мы не встретились.

1245
01:36:34,240 --> 01:36:35,969
Я не могу решиться.

1246
01:36:43,520 --> 01:36:45,329
Ты решила
не встречаться с ним.

1247
01:36:48,840 --> 01:36:50,171
Я не встречалась.

1248
01:36:55,160 --> 01:36:56,400
Не встречалась?

1249
01:36:57,080 --> 01:36:58,161
Нет.

1250
01:36:59,880 --> 01:37:01,086
Не совсем.

1251
01:37:11,800 --> 01:37:14,724
Когда я одна слушаю музыку,
получаю удовольствие.

1252
01:37:14,960 --> 01:37:16,644
И тебя словно
не существует.

1253
01:37:18,000 --> 01:37:20,924
В такие моменты
я тебе изменяю в большей степени.

1254
01:37:23,680 --> 01:37:25,011
Когда встретитесь?

1255
01:37:27,200 --> 01:37:28,850
Возможно, в воскресенье.

1256
01:37:30,320 --> 01:37:32,049
Мы пойдем вместе с Линой.

1257
01:37:33,800 --> 01:37:35,643
Не хочу встречаться наедине.

1258
01:37:35,800 --> 01:37:37,370
Ни с подружкой.

1259
01:37:41,440 --> 01:37:44,205
Я пока не готова,
но очень стараюсь.

1260
01:37:44,960 --> 01:37:47,930
Битва поцелуев!

1261
01:37:48,080 --> 01:37:49,650
1, 2, 3.

1262
01:37:52,320 --> 01:37:53,731
Вон папа!

1263
01:37:54,400 --> 01:37:57,085
- Папа на горизонте.
- Папа на горизонте.

1264
01:37:57,240 --> 01:37:59,720
Поцелуй папу.

1265
01:38:01,320 --> 01:38:03,209
Поцелуй котенка.

1266
01:38:05,440 --> 01:38:07,568
Пойдем, котенок.

1267
01:38:07,720 --> 01:38:09,529
Пойдем гулять.

1268
01:38:23,760 --> 01:38:27,651
Я донесу на тебя Виктору.
Ты не должна так делать.

1269
01:38:29,440 --> 01:38:31,602
Мне все можно.

1270
01:38:31,720 --> 01:38:32,960
Она права.

1271
01:38:33,440 --> 01:38:35,090
Вот видишь!
Я всегда права.

1272
01:38:35,240 --> 01:38:36,685
Ты куда?

1273
01:38:36,840 --> 01:38:38,649
Цветочки сорву.

1274
01:38:46,000 --> 01:38:48,048
Сегодня 9-ое свидание.

1275
01:38:49,040 --> 01:38:52,487
Нет, 8-ое.
Подруга в гостинице не считается.

1276
01:38:58,400 --> 01:38:59,970
Вот цветочек!

1277
01:39:03,240 --> 01:39:06,642
- Какой большой цветок!
- Нас арестуют!

1278
01:39:06,800 --> 01:39:07,801
Побежали!

1279
01:39:08,520 --> 01:39:09,726
А то нас посадят!

1280
01:39:22,920 --> 01:39:24,331
Я поцеловала его.

1281
01:39:25,720 --> 01:39:27,609
Но остаюсь с тобой.

1282
01:39:30,880 --> 01:39:32,370
Делай что хочешь.

1283
01:40:10,480 --> 01:40:12,881
Кажется, Виктор уехал.

1284
01:40:13,880 --> 01:40:15,086
Да уж.

1285
01:40:22,760 --> 01:40:25,001
Теперь папа вернется домой?

1286
01:40:25,160 --> 01:40:26,446
Ты так думаешь?

1287
01:40:27,000 --> 01:40:29,401
Нет, мы с тобой вдвоем уедем.
Хорошо?

1288
01:40:30,040 --> 01:40:31,326
Когда?

1289
01:40:31,640 --> 01:40:35,964
Мы поедем домой
и соберем чемоданы.

1290
01:40:40,080 --> 01:40:42,481
- Там Виктор будет?
- Не думаю.

1291
01:40:42,600 --> 01:40:44,648
Он будет ездить,
чтобы успокоиться.

1292
01:40:51,120 --> 01:40:53,646
Они оба думают,
что я ненормальная.

1293
01:40:55,600 --> 01:40:58,570
Умный мужчина весьма ограничен.
А двое - вдвойне.

1294
01:40:59,240 --> 01:41:02,562
Я почти освободилась,
а они этого не понимают.

1295
01:41:03,800 --> 01:41:05,802
- Я похожа на чокнутую?
- Нет.

1296
01:41:05,960 --> 01:41:06,927
Вот видишь!

1297
01:41:07,080 --> 01:41:09,082
Побежали вещи собирать.

1298
01:41:10,840 --> 01:41:13,081
- Давай!
- Учебники и тетрадки брать?

1299
01:41:13,200 --> 01:41:15,851
Вот увидишь,
какая я хорошая учительница.

1300
01:41:17,880 --> 01:41:19,928
Смоемся тихо,
как воришки!

1301
01:41:21,040 --> 01:41:22,610
Нам нужно что-то украсть?

1302
01:41:24,000 --> 01:41:25,331
Что, например?

1303
01:41:25,520 --> 01:41:27,887
Картину.
А потом продадим ее.

1304
01:41:30,280 --> 01:41:31,406
Хорошо.

1305
01:41:31,840 --> 01:41:33,205
Какую картину?

1306
01:41:33,360 --> 01:41:34,885
Льва.

1307
01:41:35,040 --> 01:41:37,168
Это рисунок.
И потом - он мой.

1308
01:41:37,320 --> 01:41:39,687
- Нужно взять что-то чужое.
- Деньги!

1309
01:41:39,800 --> 01:41:42,041
Да. Вывернем все карманы.

1310
01:41:42,920 --> 01:41:46,242
- Найдем кучу мелочи.
- А может и крупные деньги.

1311
01:41:49,800 --> 01:41:52,406
Жадина. Ничего не оставил!
Не подумал о нас.

1312
01:41:52,560 --> 01:41:54,164
Наоборот.

1313
01:41:54,360 --> 01:41:57,125
Поэтому и не оставил.
Побежали.

1314
01:41:57,760 --> 01:41:59,762
У меня его кредитка есть!

1315
01:42:01,160 --> 01:42:02,400
Другое дело!

1316
01:42:02,680 --> 01:42:04,682
- Восхищаешься мной?
- Да.

1317
01:42:16,280 --> 01:42:18,408
Я ее не прячу
и ничего не знаю.

1318
01:42:18,560 --> 01:42:20,562
Хочешь -
обыщи квартиру.

1319
01:42:21,240 --> 01:42:24,164
Что случилось?
Почему она сбежала?

1320
01:42:24,320 --> 01:42:25,321
Я не знаю.

1321
01:42:28,080 --> 01:42:30,208
Что между вами
произошло?

1322
01:42:35,240 --> 01:42:36,810
Мы поцеловались.

1323
01:42:41,960 --> 01:42:43,200
Это я знаю.

1324
01:42:47,120 --> 01:42:50,727
Мы договорились о встрече,
а я вожу тебя за нос?

1325
01:42:51,120 --> 01:42:54,442
Ты хочешь сделать ребенка
женщине, которую не понимаешь?

1326
01:42:55,320 --> 01:42:56,401
Да ладно.

1327
01:42:56,960 --> 01:42:57,961
Хорошо.

1328
01:43:05,040 --> 01:43:06,610
Где будем ее искать?

1329
01:43:07,440 --> 01:43:09,329
Я не в духе.

1330
01:43:09,480 --> 01:43:11,687
Я ничего не понимаю,
а ты все знаешь.

1331
01:43:12,360 --> 01:43:13,805
Я буду слушаться тебя.

1332
01:43:14,200 --> 01:43:17,204
Вот и хорошо.
Тебе одному ее не найти.

1333
01:43:18,640 --> 01:43:22,326
Надеюсь, у тебя тачка хорошая,
как у всех дантистов.

1334
01:43:31,000 --> 01:43:32,240
Знаешь...

1335
01:43:34,000 --> 01:43:36,480
она будет рада
видеть нас обоих.

1336
01:43:41,520 --> 01:43:42,760
Да ладно!

1337
01:43:44,960 --> 01:43:47,042
Почему ты так
враждебно настроен?

1338
01:43:48,040 --> 01:43:50,281
Я не позволю тебе
издеваться над ней.

1339
01:43:50,400 --> 01:43:52,687
Не позволю тебе
издеваться над ней!

1340
01:44:00,640 --> 01:44:02,404
- Мерседес "Пагода"?
- Да.

1341
01:44:02,560 --> 01:44:04,369
Ну если она нам
не поможет...

1342
01:44:05,720 --> 01:44:07,563
Ты думаешь,
я издеваюсь над ней?

1343
01:44:07,760 --> 01:44:09,808
Я похож на подлеца?
Она моя жена.

1344
01:44:10,240 --> 01:44:11,048
Была ею.

1345
01:44:11,480 --> 01:44:13,926
- Теперь нет.
- Конечно же, да.

1346
01:44:15,440 --> 01:44:18,284
А ты ее у меня увел.
Ты воришка.

1347
01:44:27,520 --> 01:44:30,205
Ты можешь,
наконец, сказать, куда мы едем?

1348
01:44:41,680 --> 01:44:45,401
Предположим, я дам
тебе адрес. Ты ее найдешь один.

1349
01:44:45,920 --> 01:44:48,161
Думаешь,
она смягчится

1350
01:44:48,320 --> 01:44:49,731
и вернется с тобой?

1351
01:44:51,040 --> 01:44:53,611
Она поймёт,
что я указал тебе место.

1352
01:44:54,040 --> 01:44:56,691
Думаешь,
это тебя спасет?

1353
01:44:57,520 --> 01:44:59,249
Она будет
встречаться со мной.

1354
01:45:00,360 --> 01:45:03,807
Поэтому мы должны приехать
вместе. Выбора нет.

1355
01:45:03,960 --> 01:45:07,043
Сейчас высажу тебя, и ты
все про выбор поймешь сам.

1356
01:45:09,200 --> 01:45:12,204
Я везу тебя в гостиницу,
где мы тебя зачали.

1357
01:45:12,360 --> 01:45:14,328
Посмотрим,
узнаешь ли ты номер.

1358
01:45:14,440 --> 01:45:17,728
- Мы там будем ночевать?
- Да. Вдвоем.

1359
01:45:20,760 --> 01:45:22,922
Я хочу еще
одного ребенка.

1360
01:45:23,320 --> 01:45:25,687
От кого? От папы?

1361
01:45:25,840 --> 01:45:27,410
Нет, от Виктора.

1362
01:45:28,520 --> 01:45:30,045
Меня тебе не хватает?

1363
01:45:30,160 --> 01:45:31,366
Что?

1364
01:45:32,040 --> 01:45:33,929
Меня тебе не хватает?

1365
01:45:35,520 --> 01:45:38,888
Нет. Мне не нужен
второй такой крысенок.

1366
01:45:40,040 --> 01:45:41,963
Два... крота!

1367
01:45:43,960 --> 01:45:47,567
Кроты? Думаешь.
Я буду разводить кротов?

1368
01:45:47,800 --> 01:45:49,848
Я буду так же счастлива
во 2-й раз?

1369
01:45:50,000 --> 01:45:51,570
Нет.
Я братика хочу.

1370
01:46:00,160 --> 01:46:02,561
Повторим.
Вы увели мою жену,

1371
01:46:02,760 --> 01:46:04,364
без большого труда.

1372
01:46:04,480 --> 01:46:06,482
Вы расстались.
Я никого не уводил.

1373
01:46:06,640 --> 01:46:10,201
А пойманный вор
компенсирует ущерб.

1374
01:46:12,000 --> 01:46:14,002
И какую цену назначите?

1375
01:46:15,360 --> 01:46:17,886
Иногда мы дорого стоим.

1376
01:46:18,440 --> 01:46:20,841
Иногда ничего
из себя не представляем.

1377
01:46:21,000 --> 01:46:22,923
Я пересекаю
как раз такой момент.

1378
01:46:23,080 --> 01:46:24,923
Вам это выгодно.

1379
01:46:25,080 --> 01:46:28,129
Я приму любое ваше
предложение.

1380
01:46:28,280 --> 01:46:31,011
Но вместе с Айей
моя цена повышается.

1381
01:46:31,400 --> 01:46:33,971
За бесценок ее нельзя продавать.

1382
01:46:34,200 --> 01:46:35,770
Мы сговоримся.

1383
01:46:38,080 --> 01:46:39,241
Посмотрим.

1384
01:46:39,400 --> 01:46:42,643
Посмотрим, прячется
ли она в нашем с ней месте.

1385
01:46:42,800 --> 01:46:45,610
Если да -
плохи твои дела, приятель.

1386
01:46:46,920 --> 01:46:48,251
Хочешь поспорить?

1387
01:46:48,360 --> 01:46:49,691
На мои деньги?

1388
01:46:49,840 --> 01:46:51,763
Я замолкаю.
Сначала плати.

1389
01:46:51,880 --> 01:46:52,802
Да...

1390
01:46:54,200 --> 01:46:56,362
Ты боишься,
что ее там нет.

1391
01:46:58,440 --> 01:46:59,965
Ты сомневаешься.

1392
01:47:00,440 --> 01:47:02,886
Потому завел разговор о деньгах.

1393
01:47:03,640 --> 01:47:06,405
Мне твое смятение
нравится.

1394
01:47:08,040 --> 01:47:10,566
Давай спорить на деньги.

1395
01:47:10,680 --> 01:47:13,763
Следующий банкомат
я опустошу. Все деньги твои.

1396
01:47:13,920 --> 01:47:16,366
И все последующие банкоматы.

1397
01:47:16,520 --> 01:47:19,524
Я завалю тебя деньгами, дружище.

1398
01:47:22,800 --> 01:47:24,609
О, красиво как!

1399
01:47:34,960 --> 01:47:37,247
Ты узнаешь номер или нет?

1400
01:47:37,400 --> 01:47:39,209
- Это было здесь?
- Да.

1401
01:47:39,840 --> 01:47:41,968
Это было зимой.
Холод стоял жуткий.

1402
01:47:47,000 --> 01:47:49,526
Вы занялись любовью,
чтобы согреться.

1403
01:47:49,680 --> 01:47:50,841
Точно!

1404
01:47:52,720 --> 01:47:53,801
Прямо здесь.

1405
01:47:58,440 --> 01:47:59,885
Возьмите.

1406
01:48:00,000 --> 01:48:01,126
Потом.

1407
01:48:01,280 --> 01:48:02,805
И в конверте.

1408
01:48:06,760 --> 01:48:09,240
Что у вас общего с ней?

1409
01:48:09,720 --> 01:48:11,609
Я так и не понял, кто ты.

1410
01:48:11,720 --> 01:48:15,202
Не удается отнести тебя
ни к типу, ни к группе.

1411
01:48:16,440 --> 01:48:18,761
- Ты был женат?
- Да.

1412
01:48:19,320 --> 01:48:20,924
- А что?
- Муж!

1413
01:48:21,400 --> 01:48:24,563
В очередной раз.
Серийный муж.

1414
01:48:25,040 --> 01:48:26,644
Это нравится бабам.

1415
01:48:26,960 --> 01:48:29,008
А я не хотел жениться...

1416
01:48:29,240 --> 01:48:31,368
Айе это в вас нравится.

1417
01:48:32,840 --> 01:48:35,161
А себя к какому типу вы относите?

1418
01:48:35,960 --> 01:48:38,361
Серийный бабник?
Нарушитель спокойствия?

1419
01:48:39,040 --> 01:48:41,725
Давай уж обращаться
друг к другу на "ты".

1420
01:48:45,240 --> 01:48:46,571
Ты что делаешь?

1421
01:48:47,080 --> 01:48:50,209
Волны считаю.

1422
01:48:50,360 --> 01:48:52,362
Но очень хочется писать.

1423
01:48:52,640 --> 01:48:54,768
Я подменю тебя.
Сколько насчитала?

1424
01:48:55,680 --> 01:48:57,569
-39.
-39?

1425
01:48:57,760 --> 01:49:00,001
Тебе можно доверять?
Считай.

1426
01:49:01,360 --> 01:49:02,805
40...

1427
01:49:02,960 --> 01:49:04,200
41...

1428
01:49:05,520 --> 01:49:06,760
42...

1429
01:49:07,960 --> 01:49:09,291
43...

1430
01:49:12,560 --> 01:49:14,050
56...

1431
01:49:14,840 --> 01:49:15,966
57...

1432
01:49:17,080 --> 01:49:18,889
-Сколько?
-58.

1433
01:49:19,640 --> 01:49:21,529
-59.
-59.

1434
01:49:23,200 --> 01:49:26,409
Если ты умрешь, кому меня отдадут?
Папе или Виктору?

1435
01:49:26,720 --> 01:49:29,849
Папе. Но я не хочу умирать.

1436
01:49:30,640 --> 01:49:32,642
Но я могу надоесть тебе.

1437
01:49:34,520 --> 01:49:36,602
Ты мне никогда не надоешь.

1438
01:49:38,840 --> 01:49:40,729
А ты мне иногда надоедаешь.

1439
01:49:43,640 --> 01:49:46,291
Я тебя иногда не выношу!

1440
01:49:46,840 --> 01:49:48,080
Ты меня нервируешь!

1441
01:49:48,240 --> 01:49:50,527
И что тебе хочется сделать со мной?

1442
01:49:50,680 --> 01:49:52,728
Выбросить в мусорное ведро.

1443
01:49:52,880 --> 01:49:54,564
Молодец! А потом?

1444
01:49:55,040 --> 01:49:56,849
Бросить тебя в воду.

1445
01:49:57,280 --> 01:49:59,203
Бросить меня в воду?

1446
01:49:59,360 --> 01:50:01,886
- В море, далеко-далеко.
- Только не в море!

1447
01:50:02,200 --> 01:50:03,770
В деревне.

1448
01:50:06,600 --> 01:50:10,650
Присыплю тебя землей
и заплюю яблочными косточками.

1449
01:50:13,320 --> 01:50:15,049
Здравствуйте.
Добрый вечер.

1450
01:50:15,360 --> 01:50:18,284
Я хочу знать, приехала ли моя жена.
Мадам Бертон.

1451
01:50:18,440 --> 01:50:19,680
Я сейчас проверю.

1452
01:50:22,440 --> 01:50:24,602
Да, она здесь.

1453
01:50:24,760 --> 01:50:27,730
- У вас есть свободный номер?
- Я проверю.

1454
01:50:30,000 --> 01:50:32,241
-Держи.
-Да брось!

1455
01:50:32,880 --> 01:50:35,201
Нет сомнений - нет и денег.

1456
01:50:38,200 --> 01:50:40,726
Для тебя эта гостиница
ничего не значит.

1457
01:50:41,840 --> 01:50:44,411
А я здесь слышу,
как поет зяблик.

1458
01:50:54,720 --> 01:50:56,051
Ностальгия.

1459
01:50:56,760 --> 01:51:00,082
"Nostos" - возвращение на родину,
"algos" - боль.

1460
01:51:01,320 --> 01:51:03,004
"Тоска по родине".

1461
01:51:04,360 --> 01:51:07,887
Ты излечишься,
если вернешься домой.

1462
01:51:11,120 --> 01:51:12,690
А я - если останусь.

1463
01:51:20,800 --> 01:51:23,770
- Свободный номер есть.
- Я его беру.

1464
01:51:24,120 --> 01:51:26,043
- Как ваша фамилия?
- Шталь.

1465
01:51:26,200 --> 01:51:27,486
Это я.

1466
01:51:29,640 --> 01:51:32,211
- Я внизу. Можно подняться?
- Ты один?

1467
01:51:38,280 --> 01:51:40,681
Увидимся завтра.
Не возражаешь?

1468
01:51:40,840 --> 01:51:42,046
Хорошо.

1469
01:51:44,000 --> 01:51:47,004
Можете соединить меня
с мадам Бертон?

1470
01:51:51,640 --> 01:51:52,801
Вот, пожалуйста.

1471
01:51:55,920 --> 01:51:57,046
Алло!

1472
01:51:57,720 --> 01:51:58,960
Это я.

1473
01:52:00,000 --> 01:52:01,525
Можно к вам подняться?

1474
01:52:02,200 --> 01:52:05,761
У нас сегодня девичник.
Мальчиков не приглашаем.

1475
01:52:07,960 --> 01:52:09,086
Спасибо.

1476
01:52:17,920 --> 01:52:20,241
- Эй...
- Что?

1477
01:52:20,400 --> 01:52:23,244
- Нас окружили.
- Кто? Папа?

1478
01:52:23,400 --> 01:52:24,287
Папа и Виктор.

1479
01:52:24,720 --> 01:52:26,643
Мы сможем все вместе поиграть.

1480
01:52:26,840 --> 01:52:28,763
Он не умел плавать.

1481
01:52:30,040 --> 01:52:33,681
Он попросил инструктора
научить его.

1482
01:52:33,840 --> 01:52:36,411
Инструктор был шокирован,
но согласился.

1483
01:52:36,560 --> 01:52:39,370
Подожди 2 секунды.
В дверь стучат.

1484
01:52:39,520 --> 01:52:41,488
Иду-иду.

1485
01:52:43,360 --> 01:52:44,771
Я же рассказываю...

1486
01:52:49,840 --> 01:52:51,080
Это что за игра?

1487
01:52:51,920 --> 01:52:55,322
Вы вдвоем приехали?
На спор?

1488
01:52:55,920 --> 01:52:56,921
Это не игра.

1489
01:53:01,720 --> 01:53:03,449
Кому я должна понравиться?

1490
01:53:06,800 --> 01:53:08,370
Он сказал мне где ты.

1491
01:53:10,840 --> 01:53:12,569
Я ему не говорила.

1492
01:53:13,360 --> 01:53:14,930
Знаю.
Он догадался.

1493
01:53:19,640 --> 01:53:21,847
Вы стали неразлучны?

1494
01:53:22,800 --> 01:53:24,609
Это ты к нему пошла.

1495
01:53:27,520 --> 01:53:29,761
Мы с тобой ребенка
хотели родить.

1496
01:53:30,560 --> 01:53:32,562
До чего мы докатились.

1497
01:53:33,800 --> 01:53:36,804
Я не озабочена мыслями
о ребенке.

1498
01:53:50,160 --> 01:53:51,730
Можно просто помолчать?

1499
01:53:56,400 --> 01:53:58,528
Я не собираюсь тебя упрекать.

1500
01:54:00,240 --> 01:54:02,242
Тогда не стой
со скорбным видом.

1501
01:54:13,000 --> 01:54:14,889
Я не за этим приехал.

1502
01:54:18,520 --> 01:54:19,521
Знаю.

1503
01:54:22,320 --> 01:54:23,651
И что?

1504
01:54:26,120 --> 01:54:27,565
Я ни о чем не просила.

1505
01:54:38,360 --> 01:54:40,567
Я не смогу принять тебя сегодня.

1506
01:55:11,240 --> 01:55:15,006
Добрый вечер. В каком номере
остановился Луи Шталь?

1507
01:55:31,760 --> 01:55:33,569
Поселился напротив меня!

1508
01:56:09,280 --> 01:56:10,361
Я люблю тебя.

1509
01:56:10,880 --> 01:56:12,006
И что?

1510
01:56:49,800 --> 01:56:51,529
Ты не можешь здесь остаться.

1511
01:57:30,400 --> 01:57:31,890
Она не была рада мне.

1512
01:57:35,640 --> 01:57:36,971
Я немного выпил.

1513
01:57:49,000 --> 01:57:51,924
Она даже не впустила меня в номер.

1514
01:57:52,960 --> 01:57:56,885
Кажется, я ничего не значу для нее.

1515
01:57:58,200 --> 01:57:59,725
Ты многое
значишь для нее.

1516
01:57:59,880 --> 01:58:01,325
Конечно!

1517
01:58:01,480 --> 01:58:02,606
Перестань.

1518
01:58:06,320 --> 01:58:08,402
Я хочу напиться.

1519
01:58:08,560 --> 01:58:10,881
В минибаре запас спиртного
небольшой...

1520
01:58:11,040 --> 01:58:13,042
Я купил бутылку.

1521
01:58:21,360 --> 01:58:22,600
Спасибо.

1522
01:58:23,680 --> 01:58:24,761
Это лучше.

1523
01:58:35,040 --> 01:58:37,247
Я хочу, чтобы она родила
мне ребенка.

1524
01:58:39,840 --> 01:58:41,729
Или чтобы она ушла от меня.

1525
01:58:43,640 --> 01:58:44,766
Понимаешь?

1526
01:58:48,960 --> 01:58:50,086
Но...

1527
01:58:52,040 --> 01:58:56,011
Я больше не хочу,
чтобы у нас с ней

1528
01:58:56,160 --> 01:58:57,400
были дети.

1529
01:58:57,600 --> 01:58:58,761
Все кончено.

1530
01:59:19,640 --> 01:59:21,483
Ну ты даешь!
Ну ты и дурак.

1531
01:59:21,640 --> 01:59:23,722
Дурачина.
Ты что делаешь?

1532
01:59:26,040 --> 01:59:27,405
Дай руку.

1533
01:59:29,360 --> 01:59:30,646
Дать ему руку!

1534
01:59:30,800 --> 01:59:31,801
На.

1535
01:59:34,120 --> 01:59:36,521
Нет! Я не хочу жениться.

1536
01:59:39,960 --> 01:59:42,361
Не хочешь жениться
на матери моей дочери?

1537
01:59:43,080 --> 01:59:44,206
Нет.

1538
01:59:50,560 --> 01:59:53,006
Не хочешь жениться
на матери моей дочери?

1539
01:59:55,440 --> 01:59:57,329
Нет, не хочу.

1540
01:59:58,280 --> 01:59:59,930
Довольно.

1541
02:00:05,640 --> 02:00:06,721
Что?

1542
02:00:11,080 --> 02:00:12,570
Ты грустишь что ли?

1543
02:00:23,840 --> 02:00:24,727
Смотри!

1544
02:00:29,480 --> 02:00:32,324
Ты не видел.
Ну ничего страшного.

1545
02:00:40,000 --> 02:00:40,887
Держи.

1546
02:00:41,680 --> 02:00:42,920
Вонять будет.

1547
02:00:43,840 --> 02:00:45,285
Будет вонять водкой.

1548
02:00:47,400 --> 02:00:51,724
Не надо. Я одетым сплю.
Простыни мне не нужны.

1549
02:00:51,880 --> 02:00:54,326
- Да ладно!
- Да не суетись ты!

1550
02:00:54,480 --> 02:00:56,881
Одеяло будет вонять спиртным.
Сам знаешь.

1551
02:01:03,320 --> 02:01:05,482
Она поглощает
всю нашу энергию.

1552
02:01:08,640 --> 02:01:12,008
- Она настоящий вампир.
- Да, это верно.

1553
02:01:16,280 --> 02:01:18,567
И одеяло на себя тянет.

1554
02:01:18,720 --> 02:01:21,610
Утром просыпаюсь...

1555
02:01:22,160 --> 02:01:25,642
от холода. У меня из-за нее
все время насморк.

1556
02:01:26,600 --> 02:01:28,170
Слышишь?

1557
02:01:32,000 --> 02:01:36,085
А мне... Мне всегда было
с ней слишком жарко.

1558
02:01:39,720 --> 02:01:41,449
Не переживай.

1559
02:01:45,920 --> 02:01:46,921
Ну, давай.

1560
02:01:54,480 --> 02:01:56,050
Мы не согласны...

1561
02:01:56,200 --> 02:01:59,841
Нам не нравится то,
что ты тянешь на себя одеяло.

1562
02:02:00,280 --> 02:02:01,964
Всегда на себя тянешь.

1563
02:02:02,080 --> 02:02:03,491
Это ультиматум?

1564
02:02:04,920 --> 02:02:05,842
Да.

1565
02:02:07,240 --> 02:02:11,245
Это нужно было обсудить.
Но вы не правы.

1566
02:02:11,400 --> 02:02:15,007
Я делюсь одеялом с другими.
Я докажу вам это.

1567
02:02:15,960 --> 02:02:18,770
Я вас уложу,
накрою и подоткну одеяло.

1568
02:02:20,240 --> 02:02:21,127
В постель!

1569
02:02:23,280 --> 02:02:25,362
И ты давай.

1570
02:02:34,160 --> 02:02:35,366
Укройся.

1571
02:02:35,480 --> 02:02:37,403
Тихо! Теперь спите.

1572
02:02:39,280 --> 02:02:40,486
Закрой глаза.

1573
02:02:41,400 --> 02:02:42,561
Ты тоже.

1574
02:02:43,280 --> 02:02:44,281
Айя.

1575
02:02:44,760 --> 02:02:47,001
Хорошо, свет выключать не буду.

1576
02:02:48,080 --> 02:02:50,890
- Это он одеяло тянет.
- Я все слышу.

1577
02:02:51,040 --> 02:02:52,929
Все замолчите.
Спите.

1578
02:02:53,080 --> 02:02:54,161
Спокойной ночи.

1579
02:03:13,480 --> 02:03:15,289
Обязательная прогулка
по пляжу.

1580
02:03:19,040 --> 02:03:20,121
Я сейчас.

1581
02:03:20,920 --> 02:03:22,331
Немедленно вставай!

1582
02:03:22,480 --> 02:03:24,960
Опоздавших ждать не будем.

1583
02:03:25,400 --> 02:03:27,209
Отцом нельзя повелевать.

1584
02:03:27,360 --> 02:03:30,250
К отцу нужно бросаться
в объятия и целовать его.

1585
02:03:30,360 --> 02:03:34,570
Нужно спросить, хорошо ли он спал.
Я скажу, что плохо.

1586
02:03:35,640 --> 02:03:38,120
Быстрее!
Мама нас внизу ждет.

1587
02:03:38,240 --> 02:03:39,605
Еще быстрее.

1588
02:03:52,280 --> 02:03:53,770
Ты должен был уехать.

1589
02:03:55,320 --> 02:03:56,685
А я не хочу.

1590
02:04:00,360 --> 02:04:01,771
Оставь меня.

1591
02:04:03,160 --> 02:04:04,730
Но он тебе не подходит!

1592
02:04:04,840 --> 02:04:08,481
Не будешь же ты жить с типом,
который дезодорантом пахнет.

1593
02:04:08,640 --> 02:04:09,971
Какая гадость!

1594
02:04:11,840 --> 02:04:14,411
У него голова
потом пахнет.

1595
02:04:14,800 --> 02:04:17,565
Словно он редко моется.

1596
02:04:18,120 --> 02:04:20,122
Это ты меня описываешь!

1597
02:04:24,000 --> 02:04:26,002
Это мой неотразимый запах.

1598
02:04:29,480 --> 02:04:31,608
Можно с дочкой погулять?

1599
02:04:34,200 --> 02:04:36,089
Тебе нельзя здесь оставаться!

1600
02:04:40,320 --> 02:04:42,641
Я хотела бы быть животным.

1601
02:04:42,800 --> 02:04:44,609
Да, знаю. Гепардом.

1602
02:04:45,640 --> 02:04:48,723
Тебе со мной не повезло.
Мне плевать на животных.

1603
02:04:51,880 --> 02:04:54,770
Ну хоть одно
животное ты любишь?

1604
02:04:55,480 --> 02:04:58,529
Одну птицу люблю.
За то, что летает и поет.

1605
02:05:00,120 --> 02:05:01,804
Какую птицу?

1606
02:05:03,800 --> 02:05:04,926
Чайку.

1607
02:05:05,080 --> 02:05:06,570
Чайку?

1608
02:05:06,720 --> 02:05:10,202
Да она на тебя накакает.
Горячей и жидкой какашкой.

1609
02:05:10,320 --> 02:05:12,049
Поэтому я чаек и люблю.

1610
02:05:12,200 --> 02:05:15,488
Они срут на людей, которые думают:
"Как я люблю море?"

1611
02:05:16,880 --> 02:05:19,850
- А беркутом не хочешь стать?
- Могу и беркутом.

1612
02:05:22,720 --> 02:05:25,849
А я не птица, я гепард.

1613
02:05:27,240 --> 02:05:28,810
Никогда летать не будешь.

1614
02:05:29,320 --> 02:05:32,210
Да, зато я быстрее
всех в мире бегаю!

1615
02:05:32,880 --> 02:05:35,451
- Ты меня не поймаешь!
- Ты уверена?

1616
02:05:49,320 --> 02:05:50,765
Хорошо спали?

1617
02:05:59,840 --> 02:06:03,526
Как ты думаешь,
можно оставить на него Лину?

1618
02:06:22,000 --> 02:06:23,968
- Скажи-ка, Лина...
- Что?

1619
02:06:24,120 --> 02:06:26,248
У тебя ключ от номера есть?

1620
02:06:26,400 --> 02:06:27,287
Да.

1621
02:06:27,440 --> 02:06:28,885
Дашь мне его?

1622
02:06:30,000 --> 02:06:31,490
Ты рехнулся?

1623
02:06:32,000 --> 02:06:33,411
Дай что-нибудь взамен.

1624
02:06:33,560 --> 02:06:36,643
Ну, например...
денег дай.

1625
02:06:39,000 --> 02:06:40,331
Сколько?

1626
02:06:41,000 --> 02:06:41,887
20 евро.

1627
02:06:42,080 --> 02:06:44,321
Это говорит птенчик или чайка?

1628
02:06:44,760 --> 02:06:48,606
Нет, 20 евро я тебе не дам.
Я дам тебе 2 евро.

1629
02:06:49,360 --> 02:06:50,725
2 евро?

1630
02:06:50,880 --> 02:06:53,008
За ключ?

1631
02:06:53,600 --> 02:06:55,841
- Не пойдет.
- Тогда сколько?

1632
02:06:56,320 --> 02:06:58,004
-6 евро.
-5.

1633
02:06:58,400 --> 02:06:59,287
Хорошо.

1634
02:07:07,280 --> 02:07:08,611
Все сюда положу.

1635
02:07:10,040 --> 02:07:11,769
Что будешь делать?

1636
02:07:11,920 --> 02:07:13,206
Я сейчас.

1637
02:07:16,040 --> 02:07:18,008
Что он надумал?

1638
02:07:19,360 --> 02:07:20,486
Малыш...

1639
02:07:22,600 --> 02:07:24,682
Как я люблю море...

1640
02:07:28,480 --> 02:07:30,608
Мне кажется,
что он здесь, с нами.

1641
02:07:30,760 --> 02:07:33,411
Задернуть занавески?
Будешь думать о другой.

1642
02:07:39,080 --> 02:07:41,447
Ты хоть понимаешь,
что не любишь нас?

1643
02:07:42,320 --> 02:07:43,128
Нет.

1644
02:07:43,760 --> 02:07:45,000
Это не так.

1645
02:07:47,160 --> 02:07:51,324
Мы с ним постоянно
испытываем оскорбления

1646
02:07:51,480 --> 02:07:52,970
и унижения.

1647
02:07:53,440 --> 02:07:54,680
Это невыносимо.

1648
02:07:56,680 --> 02:07:59,684
Невыносимые оскорбления
и унижения.

1649
02:07:59,840 --> 02:08:01,171
Да.

1650
02:09:39,760 --> 02:09:41,285
Я не могу
больше бороться.

1651
02:09:46,320 --> 02:09:48,084
Пора ему вернуться.

1652
02:09:50,480 --> 02:09:51,686
Вот и хорошо.

1653
02:10:45,720 --> 02:10:47,324
Я женюсь на твоей дочери.

1654
02:10:47,760 --> 02:10:50,127
- Ты уверен, что она тебя дождется?
- Да.

1655
02:10:51,480 --> 02:10:53,289
Ты же ждала Луи.

1656
02:10:54,080 --> 02:10:55,241
Возможно.

1657
02:10:57,800 --> 02:11:00,326
Она меня всегда больше
тебя интересовала.

1658
02:11:00,920 --> 02:11:02,922
Через 10 лет я буду еще молод.

1659
02:11:04,040 --> 02:11:06,281
Я соблазнил мать,
а женюсь на дочери.

1660
02:11:09,000 --> 02:11:11,571
И не говори,
что она передумает.

1661
02:11:44,240 --> 02:11:47,608
- У нее ботинки промокнут.
- Она без ботинок.

1662
02:11:48,480 --> 02:11:49,288
А...

1663
02:11:51,480 --> 02:11:52,720
Лина!

1664
02:11:53,200 --> 02:11:54,281
Да?

1665
02:11:56,600 --> 02:11:57,806
Что такое?

1666
02:12:01,600 --> 02:12:03,523
Простите,
что я вас плохо любил.

1667
02:12:18,160 --> 02:12:20,162
Я был слишком фривольным.

1668
02:12:22,960 --> 02:12:24,405
Придется поверить.

1669
02:12:36,640 --> 02:12:38,130
Смотри!

1670
02:12:44,920 --> 02:12:47,207
Я чувствую в нас
огромную силу.

1671
02:12:48,320 --> 02:12:50,129
Нужно нырнуть,
а не плескаться.

1672
02:12:56,120 --> 02:12:57,451
Лина!

1673
02:12:58,960 --> 02:13:01,088
Ты большая
специалистка по свадьбам.

1674
02:13:01,280 --> 02:13:03,362
Не хочешь родителей поженить?

1675
02:13:03,720 --> 02:13:04,960
Хочу!

1676
02:13:06,440 --> 02:13:07,965
Но требуется кольцо.

1677
02:13:08,520 --> 02:13:09,601
У меня есть!

1678
02:13:10,200 --> 02:13:11,611
Роскошное кольцо.

1679
02:13:12,200 --> 02:13:15,090
- Я тебе свое дам.
- Это кольцо?

1680
02:13:15,240 --> 02:13:17,049
Мне его мать дала.

1681
02:13:18,240 --> 02:13:20,561
А ей оно досталось
от ее матери.

1682
02:13:20,680 --> 02:13:23,160
А однажды оно станет твоим.
Осторожно!

1683
02:13:23,280 --> 02:13:25,009
Я не выйду замуж.

1684
02:13:26,000 --> 02:13:27,331
Итак...

1685
02:13:27,480 --> 02:13:30,131
Луи, узами брака

1686
02:13:30,280 --> 02:13:33,568
хочешь пи ты жениться
на Айе, матери Лины?

1687
02:13:34,680 --> 02:13:35,567
Да.

1688
02:13:36,800 --> 02:13:41,283
Айа, согласна пи ты
взять его в мужья?

1689
02:13:42,400 --> 02:13:43,208
Как там...

1690
02:13:43,360 --> 02:13:45,362
Священными узами брака.

1691
02:13:45,520 --> 02:13:48,729
Почему священными?
Ну да все равно.

1692
02:13:48,880 --> 02:13:51,645
- Брак - это священное таинство.
- Ну, говори.

1693
02:13:51,800 --> 02:13:52,801
Да.

1694
02:13:54,040 --> 02:13:56,088
Ну конечно!
Ты бы не сказала "нет".

1695
02:13:56,560 --> 02:13:57,686
Могла.

1696
02:13:58,520 --> 02:14:00,329
Подожди.
Ты должен его надеть.

1697
02:14:02,040 --> 02:14:03,121
Ты.

1698
02:14:10,600 --> 02:14:12,011
"Объявляю вас..."

1699
02:14:12,160 --> 02:14:13,685
Это мои слова.

1700
02:14:13,840 --> 02:14:16,286
Объявляю вас мужем и женой.

1701
02:14:17,960 --> 02:14:20,247
Теперь мы должны поцеловаться.
Можно?

1702
02:14:21,160 --> 02:14:22,400
Можно.

1703
02:14:24,320 --> 02:14:25,651
Я сейчас...

1704
02:14:40,960 --> 02:14:42,883
Что?
В чем дело?

1705
02:14:43,040 --> 02:14:47,090
- Ты можешь окунуться в воду?
- Нет, не хочется.

1706
02:14:47,240 --> 02:14:49,402
- Да? Ну-ка сюда!
- На помощь!

1707
02:14:49,520 --> 02:14:51,761
- В воду ее!
- Мама! Мама!

1708
02:14:57,880 --> 02:14:59,370
Я чемпион!

1709
02:14:59,760 --> 02:15:02,331
Мама! На помощь!

1710
02:15:03,520 --> 02:15:05,409
Поймай нас!

1711
02:15:05,880 --> 02:15:07,450
Хватит!

1712
02:15:09,280 --> 02:15:11,328
Перестань!

1713
02:15:12,000 --> 02:15:13,525
Только не в воду.

1714
02:15:15,040 --> 02:15:18,567
Из-за него мы ноги промочили!

1715
02:16:29,000 --> 02:16:30,889
С. Ли, виолончелист, 1805-1887.

 

 
 
master@onlinenglish.ru