A Crazy Day - Безумный денёк, 1960. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:26,656 --> 00:00:30,766
БЕЗУМНЫЙ ДЕНЕК

2
00:00:33,313 --> 00:00:35,087
в фильме снимались:
Жан СОРЕЛЬ

3
00:00:35,894 --> 00:00:37,556
Леа МАССАРИ

4
00:00:38,461 --> 00:00:40,108
Жанна ВАЛЕРИ

5
00:00:41,217 --> 00:00:42,866
Рик БАТТАЛЬЯ

6
00:00:43,863 --> 00:00:45,678
Валерия ЧАНГОТТИНИ

7
00:00:46,888 --> 00:00:51,800
Марчелла ВАЛЕРИ, Ирен АЛОИЗИ,
Элви ЛИССЬЯК, Энрико ГЛОРИ

8
00:00:53,888 --> 00:00:56,049
при особом участии
Изабелль КОРИ

9
00:00:57,413 --> 00:00:59,400
и Паоло СТОППА

10
00:01:01,295 --> 00:01:04,478
сюжет
Альберто МОРАВИА и Пьер Паоло ПАЗОЛИНИ

11
00:01:07,170 --> 00:01:10,347
по "Римским рассказам" и "Новым римским рассказам"
Альберто МОРАВИА

12
00:01:11,820 --> 00:01:13,339
сценарий
Пьера Паоло ПАЗОЛИНИ

13
00:01:13,667 --> 00:01:15,058
Альберто МОРАВИА

14
00:01:15,206 --> 00:01:16,685
и Марко ВИСКОНТИ

15
00:02:14,152 --> 00:02:19,080
режиссер
Мауро БОЛОНЬИНИ

16
00:03:20,612 --> 00:03:23,104
Мусор!

17
00:03:23,807 --> 00:03:25,811
Мусор!

18
00:03:26,400 --> 00:03:29,189
Мусорщик! Не забудь обо мне!

19
00:03:29,669 --> 00:03:32,440
Тебя обслужат. Сохраняй веру!

20
00:03:32,716 --> 00:03:35,550
Веры у меня и так много.
Надежда - вот, что мне нужно!

21
00:03:36,412 --> 00:03:38,187
Как там дела, мусорщик?

22
00:03:38,558 --> 00:03:41,133
Ну, сегодня утром я еще сумел встать.

23
00:03:41,533 --> 00:03:43,421
Посмотрим, что этот день
принесет мне.

24
00:03:43,704 --> 00:03:46,899
Да, каждый день - одно и то же,
Ничто не меняется.

25
00:03:47,812 --> 00:03:49,318
Сохраняй веру!

26
00:03:49,475 --> 00:03:52,030
В этом мире случиться может, что угодно.

27
00:05:14,526 --> 00:05:16,224
Эй, Нино!

28
00:05:16,463 --> 00:05:17,712
Да, мама?

29
00:05:17,815 --> 00:05:21,331
- Это был мусорщик?
- Нет, он сейчас в кабаке.

30
00:05:21,519 --> 00:05:24,835
- Позови меня, когда он придет!
- Хорошо!

31
00:05:25,901 --> 00:05:27,715
Вечно торчит на улице!

32
00:05:27,974 --> 00:05:31,296
Когда придет твой отец,
я тебе задам!

33
00:05:31,643 --> 00:05:33,568
Тише! Тише!

34
00:05:34,490 --> 00:05:37,553
Бедное дитя! Ну, зачем ты пришел
в этот мир?

35
00:05:37,779 --> 00:05:40,323
Мало того, что я убирала какашки
за моими детьми.

36
00:05:40,692 --> 00:05:42,508
Теперь приходится убирать их
за внуком!

37
00:05:43,157 --> 00:05:45,191
Знаешь ли ты, что у меня было восемь детей?

38
00:05:46,308 --> 00:05:49,457
И только я знаю, чего мне стоило
всех их поставить на ноги.

39
00:05:50,036 --> 00:05:52,816
Я разгребала весь этот бардак,
хотя в моем животе уже был один из них.

40
00:05:53,389 --> 00:05:56,855
А твоего дедушку ничто не волновало.
Он дома бывал только по ночам.

41
00:05:57,320 --> 00:05:59,426
Все дневные заботы лежали на мне!

42
00:05:59,612 --> 00:06:01,174
Все хорошо! Все хорошо!

43
00:06:01,617 --> 00:06:03,005
Ивана!

44
00:06:03,430 --> 00:06:05,130
Ивана!!!

45
00:06:05,908 --> 00:06:07,418
Ивана?

46
00:06:07,565 --> 00:06:09,980
Не слышишь собственного сына?

47
00:06:11,164 --> 00:06:13,261
- Ты не кормила его?
- Я спала.

48
00:06:13,471 --> 00:06:16,604
Ну, это же не кукла!
Он состоит из плоти и крови,
так же, как и ты!

49
00:06:17,648 --> 00:06:19,317
Ну, идите!

50
00:06:19,596 --> 00:06:21,107
Идите!

51
00:06:22,219 --> 00:06:23,919
Давай, иди к маме!

52
00:06:25,162 --> 00:06:27,821
- Он всегда голоден.
- Ты ведь одна из его теток?

53
00:06:27,947 --> 00:06:29,174
Да!

54
00:06:29,434 --> 00:06:32,974
- А сколько у него всего теток?
- Одна... две... три... Четыре тети!

55
00:06:33,350 --> 00:06:35,586
А у Луиджины четыре дяди.

56
00:06:36,466 --> 00:06:38,643
Нинетто... Франкуччио...

57
00:06:38,857 --> 00:06:41,046
Чезаре, который сейчас
служит в армии...

58
00:06:41,461 --> 00:06:43,288
И Карлетто, который сидит в тюрьме.

59
00:06:43,548 --> 00:06:47,061
Ну, хватит болтать! Заткнись уже!
Иди играть на улицу!

60
00:06:47,378 --> 00:06:49,934
А твой братец-громила,
чем он занят?

61
00:06:50,104 --> 00:06:51,995
- Он знает, что у него есть ребенок?
- Да.

62
00:06:52,102 --> 00:06:53,943
Вот и отсыпается за него тоже.

63
00:06:54,407 --> 00:06:57,803
Он спутал ночь с днем.
Но скоро это закончится!

64
00:06:58,145 --> 00:07:01,272
Ты его не знаешь!
Он никогда ни о ком не заботится.

65
00:07:01,591 --> 00:07:04,764
Словно его душа ушла в отпуск.
И он никогда не меняется!

66
00:07:04,991 --> 00:07:08,041
Можно внушать ему, что угодно.
Но если он счастлив, счастливы должны быть все!

67
00:07:08,256 --> 00:07:10,152
Еще бы - он нашел святую мать!

68
00:07:10,317 --> 00:07:12,962
Но от меня он не получит и монеты!
Пусть не надеется!

69
00:07:14,034 --> 00:07:17,999
Или он не знает, что мы должны
благодарить Бога уже за то, что дал пищу
хотя бы на день?

70
00:07:18,939 --> 00:07:21,294
Один сын в тюрьме, другой в армии...

71
00:07:21,489 --> 00:07:24,439
Пятеро детей в семье! Сегодня у меня
осталась последняя тысяча лир.

72
00:07:25,370 --> 00:07:28,890
Я сегодня еще смогу сделать покупки,
но завтра - хоть святым духом питайся!

73
00:07:29,618 --> 00:07:31,318
Мусор!

74
00:07:31,759 --> 00:07:33,689
Беру мусор!

75
00:07:33,932 --> 00:07:36,583
Мама, пришел Мусорщик!

76
00:07:38,511 --> 00:07:40,578
- Эй, Мусорщик!
- Что такое?

77
00:07:41,025 --> 00:07:44,836
Почему не забираешь мусор у меня?
Или другие выбрасывают алмазы?

78
00:07:45,185 --> 00:07:48,987
Синьора, да эти бедняки не выбрасывают
не только алмазов, но и вообще ничего!

79
00:07:49,836 --> 00:07:52,957
Эй, а у меня тут набор
детских какашек за две недели!

80
00:07:53,161 --> 00:07:55,241
Ну, хорошо... Ведь мусорщик я,
или кто?

81
00:07:55,446 --> 00:07:58,135
Вот, молодец! Ты заслужил медаль!

82
00:07:59,027 --> 00:08:00,727
Золотую медаль!

83
00:08:01,634 --> 00:08:03,334
Дайте-ка пройти!

84
00:08:03,686 --> 00:08:06,445
Наденем на тебя юбку,
причешем тебе волосы.

85
00:08:07,582 --> 00:08:09,282
Бедное дитя!

86
00:08:10,073 --> 00:08:11,929
Знаешь ли ты, что у нас здесь
восемь ртов?

87
00:08:12,049 --> 00:08:13,778
А теперь добавился еще и твой.

88
00:08:14,563 --> 00:08:16,767
Мда, если бы меня здесь не было...

89
00:08:17,223 --> 00:08:19,153
Ты навсегда должен остаться со мной!

90
00:08:19,513 --> 00:08:22,663
А иначе, кто на тебе женится?
Такой же, как женился на ней?

91
00:08:28,074 --> 00:08:29,774
Ивана, ну что ты?

92
00:08:31,265 --> 00:08:34,407
Послушай, слезы не помогут тебе
крестить ребенка.

93
00:08:34,984 --> 00:08:38,231
Что за проблема? Проблемам
свойственно самим разрешаться, так?

94
00:08:38,317 --> 00:08:40,520
- Ты ведь знаешь это сама.
- Да, ты права.

95
00:08:40,668 --> 00:08:43,021
К счастью, ребенок еще ничего не понимает!

96
00:08:43,306 --> 00:08:46,210
А когда вырастет, то поймет,
каким идиотом был его отец.

97
00:08:46,468 --> 00:08:49,675
Хоть он мне и брат,
но других слов я для него не подберу!

98
00:08:50,317 --> 00:08:53,355
Несчастный! Родился 20 дней назад,
но до сих пор не крещен.

99
00:08:53,576 --> 00:08:55,699
Бедняга! Хуже, чем зверь!

100
00:08:56,309 --> 00:08:59,027
Терпение, жизнь моя, даже если
ты страдаешь...

101
00:09:01,236 --> 00:09:05,141
Осталось немного до дня,
когда ты хорошо заживешь...

102
00:09:06,397 --> 00:09:09,443
Ну, а если не жил никогда хорошо ты...

103
00:09:10,756 --> 00:09:14,034
...то для чего
из-за лишений страдать?

104
00:09:16,129 --> 00:09:17,697
Мусор!

105
00:09:21,498 --> 00:09:23,477
Мусор собираю!

106
00:09:26,952 --> 00:09:31,448
Если хочешь воспользоваться шансом своим...

107
00:09:32,271 --> 00:09:36,637
...выходи на открытый простор...

108
00:09:37,588 --> 00:09:41,695
Если женщиной честной была твоя мать...

109
00:09:42,235 --> 00:09:44,454
...то и тебе наградой будет честь...

110
00:09:44,625 --> 00:09:46,467
Мусор собираю!

111
00:09:52,218 --> 00:09:54,108
Мама, где моя рубашка?

112
00:09:54,524 --> 00:09:56,010
Да, сейчас.

113
00:10:00,190 --> 00:10:01,455
Держи!

114
00:10:10,820 --> 00:10:14,560
Прекрати таскать хлеб.
Только желудок себе забиваешь.

115
00:10:22,659 --> 00:10:24,359
Держи! Две сигареты.

116
00:10:28,447 --> 00:10:31,734
И куда ты сейчас?
А собственный ребенок тебя
не интересует, так?

117
00:10:38,666 --> 00:10:42,510
Эй, ты не заболел? Встал с постели
в такую рань!

118
00:10:43,947 --> 00:10:45,444
Ивана!

119
00:10:46,507 --> 00:10:50,076
Иди сюда, дорогая!
Не пропусти этого зрелища!

120
00:10:56,248 --> 00:10:57,948
Вот, господинчик!

121
00:10:58,123 --> 00:11:01,486
Даже не придет проверить,
жив его ребенок или уже умер!

122
00:11:02,864 --> 00:11:04,852
И все равно уходит!

123
00:11:05,315 --> 00:11:07,592
И этакая бестолочь - тот, кто должен
заниматься всем этим?!

124
00:11:17,632 --> 00:11:18,976
Привет!

125
00:11:20,084 --> 00:11:21,675
И куда он направился?

126
00:11:22,446 --> 00:11:24,570
Искать дерево, чтобы повеситься.

127
00:11:26,466 --> 00:11:29,652
- Доброе утро, шеф!
- Доброе утро, синьор "Пять Подушек"!

128
00:11:29,845 --> 00:11:32,622
Сегодня встали пораньше, да?
Милый поступок!

129
00:11:52,823 --> 00:11:54,232
Привет!

130
00:11:54,947 --> 00:11:56,472
Ну, что?

131
00:11:56,975 --> 00:11:59,758
- Еще не проснулся? Плохо спалось?
- Да.

132
00:12:01,074 --> 00:12:02,847
- Ты на трамвай?
- Да.

133
00:12:04,438 --> 00:12:07,262
- Все еще работаешь?
- И слава Богу!

134
00:12:09,902 --> 00:12:11,304
Чем занимаешься?

135
00:12:12,383 --> 00:12:13,789
Маникюром.

136
00:12:14,970 --> 00:12:16,670
Постой!

137
00:12:37,447 --> 00:12:39,647
Каков твой сын? Он блондин?

138
00:12:40,616 --> 00:12:42,346
- Брюнет?
- Он красивый.

139
00:12:42,672 --> 00:12:44,520
Совсем, как его мать.

140
00:12:54,303 --> 00:12:56,003
Ты помнишь, Мария?

141
00:12:57,209 --> 00:12:59,191
Тем воскресеньем, когда я встретил тебя...

142
00:12:59,393 --> 00:13:01,851
- Там, на лугу.
- О, я все прекрасно помню!

143
00:13:02,367 --> 00:13:05,105
Но ты забудь - про это,
все утекло, как вода.

144
00:13:07,209 --> 00:13:09,507
Никого вокруг, пока мы лежали там.

145
00:13:10,317 --> 00:13:13,367
А когда мы через час поднялись,
кругом было полно парочек.

146
00:13:19,334 --> 00:13:21,391
Теперь-то ты стал более ответственным?

147
00:13:22,128 --> 00:13:24,778
- У тебя появилась работа?
- Уже больше двух месяцев...

148
00:13:25,222 --> 00:13:27,422
Два месяца прошло,
как я ищу работу.

149
00:13:28,449 --> 00:13:30,149
Это не так-то легко.

150
00:13:34,102 --> 00:13:36,068
Я так давно голодаю!

151
00:14:14,214 --> 00:14:17,438
Скумбрия, пойманная
в устье Тибра!

152
00:14:18,136 --> 00:14:19,836
Омары!

153
00:14:20,609 --> 00:14:22,416
Омары!!!

154
00:14:23,550 --> 00:14:25,803
Омары и анчоусы!

155
00:14:26,236 --> 00:14:28,227
А вот, кому скумбрию?

156
00:14:34,199 --> 00:14:36,299
Эта телега будто сама собой катится.

157
00:14:36,880 --> 00:14:39,029
Сегодня я чувствую себя
очень воодушевленным.

158
00:14:49,293 --> 00:14:50,764
Доброе утро, дядя!

159
00:14:51,039 --> 00:14:52,912
Ты так и будешь внезапно
возникать здесь временами?

160
00:14:53,319 --> 00:14:55,019
Всех уже обошел сегодня?

161
00:14:55,827 --> 00:14:58,028
Ну? Для чего ты пришел сюда?
Сглазить меня?

162
00:14:58,290 --> 00:14:59,960
Мне нужно поговорить...

163
00:15:06,876 --> 00:15:10,438
Дай мне сигарету!
Бьюсь об заклад, у тебя найдется.

164
00:15:11,470 --> 00:15:13,202
Да, осталась одна.

165
00:15:15,012 --> 00:15:17,819
- Дома все в порядке?
- Выкарабкиваемся потихоньку.

166
00:15:18,077 --> 00:15:20,277
- Саречено!
- Здесь я!

167
00:15:20,647 --> 00:15:22,347
Подожди меня здесь!

168
00:15:25,219 --> 00:15:26,919
Ну? Чего тебе?

169
00:15:30,028 --> 00:15:31,289
Так, что?

170
00:15:31,436 --> 00:15:32,961
Посмотрите на это.

171
00:15:33,253 --> 00:15:35,679
К чему мне это?
Принял меня за мясника?

172
00:15:35,933 --> 00:15:38,928
Всего 50 000 лир за мясо.
Я и сам бы съел с удовольствием.

173
00:15:39,178 --> 00:15:40,990
Таким я кормлю свою собаку.

174
00:15:41,354 --> 00:15:44,151
Счастливая собака - хорошо питается!
Учитывая, как все кругом голодают...

175
00:15:44,446 --> 00:15:46,380
Корми этим свою сестру!

176
00:15:46,714 --> 00:15:48,112
Ну, же!

177
00:15:48,296 --> 00:15:49,996
Подождите минуту!

178
00:15:51,118 --> 00:15:53,060
Ну, давай! Продолжай!

179
00:15:53,478 --> 00:15:55,356
Что ты хотел? Разжалобить меня?

180
00:15:56,618 --> 00:15:58,019
Я... ну...

181
00:15:58,149 --> 00:16:00,191
Ты - последний человек,
к кому бы я, при желании, обратился.

182
00:16:00,436 --> 00:16:02,601
Вот, спасибо! Какой же ты бессовестный!

183
00:16:03,250 --> 00:16:06,550
Мне нечего стыдиться! Мне 20 лет,
но я никогда не просил тебя о помощи.

184
00:16:06,866 --> 00:16:08,498
Я здесь, потому что ты -
брат моего отца.

185
00:16:08,703 --> 00:16:11,066
Помогать мне - твоя обязанность!

186
00:16:11,287 --> 00:16:14,744
Я - брат твоего отца...
Хорошо, что ты напомнил!

187
00:16:15,138 --> 00:16:17,528
Чего ты ожидал? Что я брошусь
искать тебя?

188
00:16:17,815 --> 00:16:21,277
Что постучусь в твою дверь
и скажу: "Добрый вечер! Как дела?"...

189
00:16:21,833 --> 00:16:23,656
"Вам ничего не нужно?"

190
00:16:23,799 --> 00:16:26,218
"Не хотите ли маленький подарок?"

191
00:16:26,549 --> 00:16:28,371
Так я должен был поступить, по-твоему?

192
00:16:28,816 --> 00:16:30,180
Подожди!

193
00:16:30,922 --> 00:16:34,946
Если я сегодня добился чего-то, то
только потому, что знаю, как пользоваться
вот этими руками!

194
00:16:35,662 --> 00:16:38,836
А если я не могу чего-то сделать руками,
то использовал ноги!

195
00:16:39,249 --> 00:16:40,774
И даже зубы!

196
00:16:41,268 --> 00:16:42,968
Гордость... Тьфу!

197
00:16:43,550 --> 00:16:46,950
Скажи маме, чтобы сдала
твою гордость в ломбард!

198
00:16:47,346 --> 00:16:48,675
Пока!

199
00:16:49,112 --> 00:16:51,334
- По крайней мере, дай все объяснить.
- Объясняй!

200
00:16:52,919 --> 00:16:54,969
- У меня есть сын.
- Ну и что? Я тут при чем?

201
00:16:55,904 --> 00:16:57,476
Чего ты хочешь от меня?

202
00:16:58,042 --> 00:16:59,878
Ничего... Совсем ничего!
Мне все понятно!

203
00:17:01,680 --> 00:17:03,104
И что теперь?

204
00:17:03,507 --> 00:17:06,591
Я пришел сюда не за милостыней!
Я пришел просить работу!

205
00:17:08,138 --> 00:17:10,358
Безмозглая башка! Куда ты?

206
00:17:10,507 --> 00:17:11,952
Иди сюда!

207
00:17:16,860 --> 00:17:20,298
Все, что мне нужно - немного заработать.
Хотя бы 50000 лир.

208
00:17:20,710 --> 00:17:24,091
Один старик предлагает отдать мне
свою работу за 50000 лир.

209
00:17:24,444 --> 00:17:26,078
И однажды я туда устроюсь.

210
00:17:26,566 --> 00:17:28,316
Давай посмотрим, что ты умеешь.

211
00:17:43,953 --> 00:17:45,906
Алло? Кто это?

212
00:17:46,558 --> 00:17:48,151
Бухгалтер Молье?

213
00:17:48,448 --> 00:17:51,087
Добрый день, бухгалтер!
Это Сарачено.

214
00:17:53,408 --> 00:17:55,108
Хорошо, все в порядке!

215
00:17:55,630 --> 00:17:57,144
Они упали.

216
00:17:59,232 --> 00:18:01,111
Послушайте, мне нужно одолжение.

217
00:18:03,666 --> 00:18:06,149
Мой племянник...
В качестве акта милосердия.

218
00:18:38,009 --> 00:18:39,709
Нет, это не так!

219
00:18:41,435 --> 00:18:42,958
Он мог бы поменьше мучиться.

220
00:18:43,088 --> 00:18:46,004
Он был так плох, а ему давали только
две порции Опталидона в день!

221
00:18:46,392 --> 00:18:50,301
Не надо так волноваться, синьора.
Наша ассоциация обо всем позаботится.

222
00:18:51,500 --> 00:18:54,725
[говорит по-немецки]
<i>Представляешь!? Бедняге давали
только две порции Опталидона!</i>

223
00:18:54,924 --> 00:18:57,041
<i>Ну, как такое возможно!?</i>

224
00:18:57,305 --> 00:19:00,481
<i>Должен был быть пенициллин...
Или еще что-то вроде...</i>

225
00:19:12,771 --> 00:19:14,204
Добрый день, бухгалтер!

226
00:19:14,486 --> 00:19:16,641
Я - тот парень, по поводу которого
звонил мой дядя.

227
00:19:16,947 --> 00:19:18,409
Заходи же!

228
00:19:27,437 --> 00:19:28,798
Проходи в кабинет!

229
00:19:29,342 --> 00:19:31,044
Я жду звонка.

230
00:19:33,540 --> 00:19:35,444
Звонка, которого все нет.

231
00:19:38,736 --> 00:19:40,486
Ну ты чувствуешь, что готов работать?

232
00:19:42,815 --> 00:19:44,734
Что ты умеешь? Чем занимался раньше?

233
00:19:44,942 --> 00:19:47,850
- Ну, особо ничем.
- Да, но что ты можешь?

234
00:19:49,085 --> 00:19:50,752
- Ничего.
- Ничего?

235
00:19:51,641 --> 00:19:54,341
- Хорошенькое начало!
- Вы можете научить меня чему-нибудь.

236
00:19:54,594 --> 00:19:56,394
Я хотел быть механиком.

237
00:19:58,524 --> 00:20:00,452
Давай посмотрим, что можно сделать.

238
00:20:13,811 --> 00:20:15,649
Черт! Вечно занято!

239
00:20:16,667 --> 00:20:18,787
- Как звать?
- Давиде Сарачено.

240
00:20:20,153 --> 00:20:22,078
- Сколько лет?
- Двадцать.

241
00:20:23,696 --> 00:20:26,366
И что это тебя потянуло работать?

242
00:20:27,090 --> 00:20:28,437
У меня есть сын.

243
00:20:28,607 --> 00:20:30,053
Выбора нет.

244
00:20:30,309 --> 00:20:32,009
У тебя есть сын?

245
00:20:33,205 --> 00:20:35,108
Мир совсем вырождается!

246
00:20:35,824 --> 00:20:37,332
Прогресс!

247
00:20:37,644 --> 00:20:40,285
Прогресс... а ведь раньше
такого не было!

248
00:20:40,552 --> 00:20:44,119
До того, как молодые прыгали в кровать,
они знали, чем будут заниматься.

249
00:20:44,550 --> 00:20:46,420
А сегодня только и думают,
как поскорее заняться любовью!

250
00:20:46,579 --> 00:20:48,845
А о чем еще думать? О войне?

251
00:20:51,098 --> 00:20:54,144
В твоем возрасте я даже не знал,
откуда берутся дети!

252
00:20:56,683 --> 00:20:58,408
Беда с этим телефоном!

253
00:21:00,162 --> 00:21:03,809
Сегодня каждый думает так,
как рассуждал тот парень.

254
00:21:04,370 --> 00:21:05,937
Ты видел его только что.

255
00:21:06,699 --> 00:21:08,608
Лежит со скрещенными руками.

256
00:21:09,857 --> 00:21:12,844
Но они меня насмешили.
"Он был таким молодцом!"

257
00:21:13,287 --> 00:21:16,163
Награды - там,
разрезание ленточек - сям...

258
00:21:16,994 --> 00:21:20,090
Оставайся дома!
Стань штукатуром!

259
00:21:20,492 --> 00:21:24,045
Делай бы он, как делал я,
думал бы только о работе, о семье -
и порядок!

260
00:21:25,440 --> 00:21:27,440
Такова уж политика!

261
00:21:27,990 --> 00:21:30,653
Теперь он лежит там,
совсем один, всеми брошенный...

262
00:21:31,595 --> 00:21:33,093
Кого волнуют люди?

263
00:21:33,581 --> 00:21:35,467
Пока он был большой шишкой,
его принимали таким, каков он есть.

264
00:21:36,054 --> 00:21:37,814
А теперь он не нужен никому.

265
00:21:38,312 --> 00:21:40,058
Разве что только могильщику.

266
00:21:41,061 --> 00:21:44,153
Заруби на носу! Сегодня выживает
только тот, кто сам занимается
собственными делами!

267
00:21:46,537 --> 00:21:47,979
Алло?

268
00:21:49,130 --> 00:21:52,730
О, синьора! Я уже 45 минут
жду вашего звонка!

269
00:21:53,697 --> 00:21:54,958
Да...

270
00:21:55,196 --> 00:21:56,915
Тогда пришлете маникюршу ко мне?

271
00:21:57,897 --> 00:21:59,120
Нет...

272
00:21:59,332 --> 00:22:01,038
Нет, я просто...

273
00:22:01,307 --> 00:22:04,168
Моя жена во Фреджене.
Да, во Фреджене.

274
00:22:05,331 --> 00:22:06,871
Кого пришлете?

275
00:22:07,037 --> 00:22:09,164
Нет! Нет-нет, не ее...

276
00:22:09,999 --> 00:22:11,351
И эту не надо!

277
00:22:11,715 --> 00:22:12,961
Вот так!

278
00:22:13,291 --> 00:22:14,966
Как в последний раз.

279
00:22:15,161 --> 00:22:16,861
Да, она понравилась.

280
00:22:19,806 --> 00:22:22,056
Значит, договорились? Я жду!

281
00:22:22,619 --> 00:22:24,319
До свидания, синьора!

282
00:22:28,092 --> 00:22:30,094
У меня грязные руки.

283
00:22:32,423 --> 00:22:33,854
Посмотрим...

284
00:22:35,492 --> 00:22:37,192
Адвокатская контора...

285
00:22:40,279 --> 00:22:41,979
Ну, что, счастлив?

286
00:22:59,322 --> 00:23:02,523
Пончики! С кремом! Вкусные, горячие!
Пончики! Пончики с кремом!

287
00:23:03,224 --> 00:23:05,171
Хочешь пончик, братишка?

288
00:23:08,538 --> 00:23:10,935
Сытый голодного не разумеет, да?

289
00:23:33,900 --> 00:23:35,934
Извините, где находится
офис адвоката Скардамацци?

290
00:23:36,305 --> 00:23:39,560
Туда и наверх...
А впрочем, кто знает?

291
00:24:01,190 --> 00:24:03,290
Офис адвоката Скардамацци, пожалуйста...

292
00:24:03,736 --> 00:24:05,533
Тот, кто пожирает жучков на завтрак?

293
00:24:05,935 --> 00:24:09,102
Эй, я здесь в поисках работы!
Оставь свои шуточки для других!

294
00:24:09,339 --> 00:24:10,934
Ищешь проблем, парнишка?

295
00:24:11,841 --> 00:24:13,541
Комната пять.

296
00:24:18,196 --> 00:24:20,629
Этот скряга присудил мне 200 лир!

297
00:24:21,379 --> 00:24:24,946
- Двести - это же много!
- Я убил бы того, кто его сюда посадил!

298
00:24:25,044 --> 00:24:26,493
Вот где бандиты!

299
00:24:34,761 --> 00:24:36,154
Можно?

300
00:24:36,659 --> 00:24:39,444
Простите, адвокат!
Я от бухгалтера Молье.

301
00:24:40,394 --> 00:24:41,982
Что, Молье совсем сошел с ума?

302
00:24:42,075 --> 00:24:44,564
Послушайте, я вовсе не адвокат.
Адвокат - мой дядя.

303
00:24:44,828 --> 00:24:46,364
Отдайте ему обратно.

304
00:24:47,220 --> 00:24:50,119
Но это очень важно для меня.
Вы не могли бы дать его адрес?

305
00:24:51,605 --> 00:24:53,136
Ну, подождите.

306
00:25:00,983 --> 00:25:02,683
Алло? Привет, дядя!

307
00:25:02,911 --> 00:25:05,197
Слушай, здесь у меня некий...

308
00:25:05,288 --> 00:25:06,658
Давиде Сарачено.

309
00:25:06,786 --> 00:25:09,826
Давиде Сарачено, с письмом
от бухгалтера Молье.

310
00:25:09,975 --> 00:25:11,481
Мне отправить его к тебе?

311
00:25:12,747 --> 00:25:14,584
Хорошо. Пока, дядя!

312
00:25:17,097 --> 00:25:19,580
Виа Порпора, дом 12...

313
00:25:20,485 --> 00:25:22,185
Квартира 2...

314
00:25:22,365 --> 00:25:24,171
- Вот адрес.
- Спасибо!

315
00:25:24,472 --> 00:25:26,172
- Пока!
- До свидания!

316
00:25:36,596 --> 00:25:38,296
Булочки, рогалики с кремом!

317
00:25:38,451 --> 00:25:41,516
Голод - не тетка, да, малыш?
Пой и забудь обо всем!

318
00:25:44,123 --> 00:25:47,687
Если скажешь, давно ли ты не ел,
я дам тебе один.

319
00:25:48,329 --> 00:25:51,229
Покинь страну, малыш!
Делай, как Маркони...

320
00:25:51,365 --> 00:25:52,985
...езжай в непознанные земли.

321
00:26:04,543 --> 00:26:06,543
- Ну, ешь!
- Синьор Сарачено?

322
00:26:06,710 --> 00:26:09,020
Ну же! Посмотри, что ты наделала!

323
00:26:11,002 --> 00:26:12,379
Сюда, пожалуйста!

324
00:26:12,574 --> 00:26:14,454
- Добрый день!
- А, добрый!

325
00:26:17,207 --> 00:26:18,748
Что там?

326
00:26:20,965 --> 00:26:24,086
Бухгалтер Молье неправильно меня
направил. Нужный адрес дал мне
ваш племянник.

327
00:26:25,582 --> 00:26:27,769
- Пришел наниматься, да?
- Да.

328
00:26:28,364 --> 00:26:30,215
Надо посмотреть, что можно сделать.

329
00:26:31,259 --> 00:26:32,704
Жди!

330
00:26:33,289 --> 00:26:35,082
Кто это? Ах, да, привет, Кандорелли!

331
00:26:35,808 --> 00:26:37,033
Да, да...

332
00:26:37,212 --> 00:26:39,505
Нет, либо полтора миллиона,
либо ничего!

333
00:26:40,306 --> 00:26:42,793
Я сказал - полтора миллиона
или ничего! Понятно?

334
00:26:43,476 --> 00:26:46,155
Кондорелли, скажи ему,
что я не вчера родился.

335
00:26:47,330 --> 00:26:49,243
А ты? Чего ты хочешь?

336
00:26:49,468 --> 00:26:51,761
- Я принес вам письмо.
- Ах, да! Письмо...

337
00:26:52,920 --> 00:26:54,228
Как звать?

338
00:26:54,448 --> 00:26:56,148
Давиде Сарачено.

339
00:26:56,652 --> 00:26:58,168
Сарачено...

340
00:27:00,500 --> 00:27:01,660
Так!

341
00:27:02,030 --> 00:27:04,602
С благодарностью... Привет...

342
00:27:09,085 --> 00:27:11,972
Вот! Иди прямо туда, тебя уже ждут.

343
00:27:12,460 --> 00:27:14,402
- Спасибо!
- Нет!

344
00:27:14,740 --> 00:27:16,440
Выйди здесь - так быстрее.

345
00:27:18,559 --> 00:27:20,063
- До свидания!
- До свидания!

346
00:27:20,203 --> 00:27:21,623
Синьорина!

347
00:27:31,830 --> 00:27:33,662
"Бухгалтер Молье,
Виа Лукулло, 36"

348
00:27:33,838 --> 00:27:35,785
Они хотят меня убить сегодня?

349
00:28:44,136 --> 00:28:45,836
Эй! Который час?

350
00:28:46,547 --> 00:28:49,207
Я так оголодал, что с меня спадают штаны.

351
00:28:50,041 --> 00:28:51,741
Ну, же! Ну, давай!

352
00:28:58,798 --> 00:29:01,466
Паренек! Сколько дней осталось
до Рождества?

353
00:29:01,877 --> 00:29:04,368
Эта жара нас всех сведет с ума.

354
00:29:05,003 --> 00:29:07,074
А тебя это будто и не касается, да?

355
00:30:07,595 --> 00:30:08,869
Мария!

356
00:30:14,576 --> 00:30:16,710
Кажется, сегодня мы уже виделись.

357
00:30:18,662 --> 00:30:21,188
Что делаешь? Пялишься на туристов?

358
00:30:21,517 --> 00:30:23,217
А Рим прекрасен, правда?

359
00:30:23,388 --> 00:30:25,373
- Куда ты?
- Работать.

360
00:30:25,463 --> 00:30:27,572
- Это рядом?
- У меня встреча с клиентом.

361
00:30:27,696 --> 00:30:29,244
Обслуживание на дому.

362
00:30:29,483 --> 00:30:31,183
И что, это так срочно?

363
00:30:31,334 --> 00:30:34,678
- Я опаздываю. А клиент несговорчивый.
- Подожди пять минут!

364
00:30:35,021 --> 00:30:36,930
Нет-нет! Я не могу. Пока!

365
00:30:39,761 --> 00:30:41,132
Ну, постой!

366
00:30:41,335 --> 00:30:44,109
- Я же сказала, что не могу.
- Идем со мной! Не покидай меня!

367
00:30:44,372 --> 00:30:47,610
- Какой упрямец! Я должна работать!
- Пойдешь позже... Подожди!

368
00:30:47,870 --> 00:30:49,748
Ты хуже, чем ребенок!

369
00:30:53,530 --> 00:30:55,751
Ну, Давиде... Куда ты меня ведешь?

370
00:30:56,273 --> 00:30:58,292
У меня столько встреч, и надо же -
столкнулась с утра с тобой!

371
00:30:58,416 --> 00:31:01,676
- Хватит ворчать!
- Черт! Еще и туфли порвала!

372
00:31:03,837 --> 00:31:05,720
Ах, как же я люблю лето!

373
00:31:06,226 --> 00:31:09,105
- Оно оказывает на тебя хорошее влияние.
- Ты ошибаешься. Это из-за тебя.

374
00:31:09,746 --> 00:31:11,316
Ну, извини!

375
00:31:12,094 --> 00:31:14,239
Не надо, ты ведь все-таки пошла.

376
00:31:16,679 --> 00:31:18,281
Ты выглядишь великолепно, Мария.

377
00:31:19,007 --> 00:31:22,029
- Это все, о чем ты думаешь?
- Ну, разумеется!

378
00:31:25,967 --> 00:31:28,069
Ивана родила двадцать дней назад.

379
00:31:28,839 --> 00:31:31,056
Ты понимаешь... Она у себя дома...

380
00:31:31,694 --> 00:31:33,793
...со своей матерью,
а я - в своем доме.

381
00:31:34,867 --> 00:31:38,474
- Сожалею, но ни чем не могу помочь.
- Шевелись! Делай, что я говорю!

382
00:31:38,928 --> 00:31:41,856
- Да что у тебя на уме?
- Ты и сама хорошо понимаешь!

383
00:31:42,444 --> 00:31:45,023
Я думала, ты шутишь, но теперь -
хватит! Довольно этого!

384
00:31:45,279 --> 00:31:47,053
Да, я была рада тебя видеть, но...

385
00:31:47,989 --> 00:31:50,386
Если хочешь, можешь проводить меня
на работу...

386
00:31:50,827 --> 00:31:52,339
Нет! Ты пойдешь со мной!

387
00:31:52,680 --> 00:31:55,683
- Прекрати! Не понимаешь, что тебе говорят?
- Ты не уйдешь просто так!

388
00:31:55,969 --> 00:31:58,486
А кто будет работать за меня?
Ну, кто?

389
00:31:59,064 --> 00:32:02,514
Я удивлена - у тебя жена, сын,
а ты виснешь на меня!

390
00:32:03,785 --> 00:32:05,255
Что все это значит?

391
00:32:05,879 --> 00:32:07,857
- Я хорошо тебя знаю!
- Да? И что же?

392
00:32:08,086 --> 00:32:09,789
Не трать мое время!

393
00:32:11,627 --> 00:32:15,261
- Ты же пока свободна.
- А если нет, ты что - взорвешься?

394
00:32:15,630 --> 00:32:17,075
Всего на две минуты...

395
00:32:17,471 --> 00:32:18,679
Нет!

396
00:32:19,065 --> 00:32:20,525
Ну, Мария...

397
00:32:20,663 --> 00:32:22,363
Всего пару минут!

398
00:32:23,853 --> 00:32:25,476
Не выйдет!

399
00:32:29,280 --> 00:32:31,324
- Подожди!
- Пока, Сарачено!

400
00:32:31,701 --> 00:32:33,147
Иди сюда!

401
00:32:35,781 --> 00:32:37,294
Идем же!

402
00:32:54,894 --> 00:32:56,594
Оставь меня в покое, Сарачено!

403
00:33:07,994 --> 00:33:09,506
Что за идиот!

404
00:33:13,029 --> 00:33:14,729
Оставь меня!

405
00:33:16,902 --> 00:33:18,997
Сегодня все идет не так.

406
00:33:19,394 --> 00:33:20,862
А теперь еще и ты...

407
00:33:21,302 --> 00:33:23,541
Отстань же от меня!
На мне медом намазано?

408
00:33:24,742 --> 00:33:26,526
Однажды ты ответишь "да".

409
00:33:26,644 --> 00:33:28,551
И не надейся! Я больше не та,
что была раньше.

410
00:33:30,203 --> 00:33:33,238
- Почему бы тебе не пойти со мной?
- Не кричи! На нас все смотрят!

411
00:33:34,562 --> 00:33:37,318
- Меня не волнует! Да и кто тут тебя знает?
- Замолчи же ты!

412
00:33:37,938 --> 00:33:41,494
- Замолчу, если пойдешь со мной.
- Ты не понимаешь? Я здесь по работе!

413
00:33:42,959 --> 00:33:44,709
Везучая - у тебя есть работа!

414
00:33:45,050 --> 00:33:47,150
Я тоже пришел сюда в поисках работы.

415
00:33:48,386 --> 00:33:51,687
Но этот бухгалтер, видимо, решил,
что я готов мотаться тут до ночи!

416
00:33:52,544 --> 00:33:54,774
Как же трудно заработать
хотя бы немного денег!

417
00:33:55,887 --> 00:33:57,480
Это трудно, да!

418
00:33:58,189 --> 00:34:00,540
- Убирайся же отсюда!
- Мне по пути!

419
00:34:00,716 --> 00:34:02,196
Принимаешь меня за дуру?

420
00:34:03,210 --> 00:34:05,252
- Займемся чем-нибудь?
- Нет.

421
00:34:05,825 --> 00:34:07,307
Не сегодня.

422
00:34:08,821 --> 00:34:11,869
И потом, я уже пришла.
Мой клиент живет вон там.

423
00:34:13,264 --> 00:34:15,064
Ну, Давиде, до скорого!

424
00:34:33,491 --> 00:34:36,030
- В последний раз говорю - отстань!
- Да что такое? Мне тоже сюда!

425
00:34:36,197 --> 00:34:37,585
Хватит лгать!

426
00:34:38,495 --> 00:34:40,195
Вот, смотри!

427
00:34:42,754 --> 00:34:44,512
Зачем тебе к синьору Молье?

428
00:34:44,982 --> 00:34:46,581
Он должен подыскать мне работу.

429
00:34:46,865 --> 00:34:49,814
- Ты тоже идешь к нему?
- Нет, к его жене.

430
00:34:50,281 --> 00:34:51,981
- К жене?
- Да.

431
00:34:52,441 --> 00:34:54,825
- Только к его жене?
- Да, я же сказала!

432
00:34:57,986 --> 00:34:59,614
- Шлюха!
- Чего ты хочешь?

433
00:35:00,730 --> 00:35:02,081
Его жена уехала.

434
00:35:03,591 --> 00:35:06,356
Я все понял! У бухгалтера
хороший вкус!

435
00:35:07,353 --> 00:35:10,576
- Итак, ты стала проституткой?
- Разве я должна отчитываться перед тобой?

436
00:35:11,691 --> 00:35:13,391
Как если бы меня это волновало!

437
00:35:13,592 --> 00:35:16,032
Но не надо было так долго
строить из себя недотрогу!

438
00:35:19,861 --> 00:35:22,061
- Нет, ты не пойдешь!
- Оставь же меня!

439
00:35:22,244 --> 00:35:23,771
- Отстань!
- Что там случилось?

440
00:35:23,925 --> 00:35:25,369
Ничего!

441
00:35:26,679 --> 00:35:28,814
Подумай о матери своего сына,
и оставь меня в покое!

442
00:35:29,352 --> 00:35:32,885
Я делаю то, что захочу!
Ты мне не отец и не брат! Понятно?

443
00:35:33,008 --> 00:35:36,112
- Тем лучше для тебя. Уж я бы всыпал!
- Куда это вы направляетесь?

444
00:35:37,645 --> 00:35:39,825
- На верхний этаж.
- Навестить покойного?

445
00:35:39,945 --> 00:35:41,677
Нет, к бухгалтеру Молье.

446
00:35:42,374 --> 00:35:45,418
Несчастный знатный господин!
Ни одна собака не навестила его!

447
00:35:45,739 --> 00:35:47,790
Все время один. Я заглядываю временами...

448
00:35:47,957 --> 00:35:50,136
Но я не могу оставаться там -
у меня есть работа.

449
00:35:50,273 --> 00:35:51,864
- А вы не боитесь?
- Нет.

450
00:35:51,979 --> 00:35:53,998
Тогда идите. Несчастный человек!

451
00:36:03,109 --> 00:36:04,809
Идем! Давай посмотрим!

452
00:36:04,987 --> 00:36:06,687
Ты все не угомонишься?

453
00:36:07,225 --> 00:36:10,135
- Ты упрямей осла!
- Она же сказала - в квартире пусто!

454
00:36:10,741 --> 00:36:12,714
Идем! Молодым везде у нас дорога!

455
00:36:12,920 --> 00:36:14,846
Ты думала, я просто так
отпущу тебя к нему?

456
00:36:15,393 --> 00:36:17,015
Тебе нравятся старые козлы, да?

457
00:36:17,603 --> 00:36:20,335
- Прекрати!
- Я тебя не пущу!

458
00:36:23,564 --> 00:36:24,923
Смотри!

459
00:36:26,883 --> 00:36:28,516
Это всего лишь покойник.

460
00:36:32,877 --> 00:36:34,165
Идем!

461
00:36:39,051 --> 00:36:40,342
Видишь?

462
00:36:40,538 --> 00:36:43,078
- Они его бросили.
- Да, но он-то все еще здесь.

463
00:36:43,272 --> 00:36:45,933
- Я ухожу! Я боюсь!
- Нет, иди сюда!

464
00:36:49,796 --> 00:36:52,580
Марина, кажется, будто он
смотрит на нас.

465
00:36:56,105 --> 00:36:58,041
Посмотри, какое у него кольцо!

466
00:37:02,577 --> 00:37:04,042
А оно точно ценное!

467
00:37:04,363 --> 00:37:06,063
Пусть оставляет себе!

468
00:37:06,587 --> 00:37:08,287
Зачем оно ему?

469
00:37:10,477 --> 00:37:12,379
Идем отсюда! Ну же!

470
00:37:20,459 --> 00:37:21,962
Идем...

471
00:37:22,072 --> 00:37:24,185
Шевелись! Давай!

472
00:37:29,491 --> 00:37:30,891
Вперед!

473
00:37:34,944 --> 00:37:36,424
Успокойся!

474
00:38:14,966 --> 00:38:17,495
Я первым иду к бухгалтеру.
Ты останешься здесь!

475
00:38:18,006 --> 00:38:20,549
- Нет, подожди! Я тоже пойду.
- Нет, так лучше.

476
00:38:20,973 --> 00:38:22,197
Жди меня здесь.

477
00:38:22,474 --> 00:38:24,793
Делай, что хочешь. Но ты не прав.

478
00:38:25,084 --> 00:38:28,941
Мне нужно перекинуться с ним
парой слов наедине. Я хочу, чтобы он
меня хорошо услышал.

479
00:38:29,902 --> 00:38:32,255
Будет лучше, если мы придем к нему вдвоем,
уж поверь мне!

480
00:38:32,338 --> 00:38:33,749
Нет!

481
00:38:58,110 --> 00:39:00,462
- Кто вы? Что вам нужно?
- А вы меня уже не узнаете?

482
00:39:00,976 --> 00:39:02,725
Я обошел весь Рим,
и снова оказался здесь.

483
00:39:02,868 --> 00:39:05,116
- Куда отправите меня сейчас?
- Не время!

484
00:39:05,224 --> 00:39:07,617
Вернитесь после обеда! Идите!

485
00:39:08,167 --> 00:39:11,704
С самого утра вы гоняете меня по кругу!
И у вас не найдется пары минут
поговорить со мной?!

486
00:39:12,115 --> 00:39:14,504
Но чего вы от меня хотите?
Мне хватает забот!

487
00:39:14,901 --> 00:39:18,496
Мне еще столько всего надо переделать!
И надо же было вам заявиться
именно сегодня!

488
00:39:18,860 --> 00:39:21,011
Я не о многом вас прошу -
только написать письмо.

489
00:39:21,117 --> 00:39:22,730
У вас много знакомых.

490
00:39:22,892 --> 00:39:24,989
Какой-то кусок бумаги
может для меня все исправить!

491
00:39:25,112 --> 00:39:26,771
Для вас это ничего не значит,
но для меня - очень многое!

492
00:39:26,877 --> 00:39:29,268
Как я и сказал - сейчас не время!
Вернитесь позже!

493
00:39:29,392 --> 00:39:31,317
Пока прогуляйтесь! Посмотрите,
как там солнечно!

494
00:39:31,416 --> 00:39:34,458
Даже я хотел бы прогуляться
в такую жару!

495
00:39:34,785 --> 00:39:37,735
Не беспокойтесь! Я все для вас устрою!
Я многим уже помог...

496
00:39:39,000 --> 00:39:40,523
Привет, Сарачено!

497
00:39:41,034 --> 00:39:43,465
- Привет!
- Тоже пришел повидать бухгалтера?

498
00:39:44,561 --> 00:39:47,261
Я здесь в поисках работы,
но день не задался.

499
00:39:48,501 --> 00:39:51,181
Но... Откуда вы ее знаете?
Вы дружите?

500
00:39:51,355 --> 00:39:53,519
Конечно! Мы росли вместе.

501
00:39:55,384 --> 00:39:58,013
Браво, синьорина! Я рад, что вы пришли.
Я заждался уже вас.

502
00:39:58,184 --> 00:39:59,981
Пришлось многое подписать...

503
00:40:00,099 --> 00:40:02,346
Но все уже готово,
лежит на столе.

504
00:40:04,218 --> 00:40:05,572
Так, вы уйдете?

505
00:40:05,727 --> 00:40:07,366
- Так, тебе нужна работа?
- Да.

506
00:40:07,582 --> 00:40:10,694
Не волнуйся на этот счет -
бухгалтер Молье подберет тебе то,
что надо.

507
00:40:11,513 --> 00:40:14,347
Правда, бухгалтер?
Вы такой хороший человек.

508
00:40:15,270 --> 00:40:17,377
Помогая людям,
готовы на что угодно!

509
00:40:21,595 --> 00:40:24,679
Да, я помогу вам. Но вы же сами видите,
что сейчас я занят...

510
00:40:25,187 --> 00:40:26,756
А работать в спешке...

511
00:40:35,893 --> 00:40:38,055
Уф, как же ноги болят!

512
00:40:38,814 --> 00:40:41,730
Как же счастлива ваша жена!
Как же счастлива!

513
00:40:43,743 --> 00:40:46,943
Она сейчас во Фреджене.
Красивая, загорелая...

514
00:40:47,728 --> 00:40:49,428
И ничего не знает.

515
00:40:54,334 --> 00:40:55,631
Понимаю.

516
00:40:57,761 --> 00:40:59,853
- Ваше имя?
- Давиде Сарачено.

517
00:41:02,545 --> 00:41:05,873
Как же уснуть мне...

518
00:41:06,582 --> 00:41:09,803
...на воздухе этом горячем?

519
00:41:10,283 --> 00:41:13,633
Дорогая, приди и послушай...

520
00:41:14,128 --> 00:41:16,802
...серенаду красивую эту
пою для тебя.

521
00:41:19,587 --> 00:41:22,445
Я хочу, чтобы знала ты точно...

522
00:41:22,922 --> 00:41:25,216
...сколь же много ты значишь для меня...

523
00:41:25,532 --> 00:41:27,361
Ты же был голоден!

524
00:41:28,889 --> 00:41:30,797
Ешь медленней, а то подавишься.

525
00:41:31,944 --> 00:41:34,609
Итак, мой бухгалтер...
Что ты ему сказал?

526
00:41:37,075 --> 00:41:40,025
- Ну, признавайся, что именно ты ему сказал?
- Ничего.

527
00:41:40,690 --> 00:41:42,482
Но объяснил, какую работу
ты должен выполнить?

528
00:41:44,352 --> 00:41:46,302
Что ж, если вы договорились...

529
00:41:46,546 --> 00:41:48,126
А вот и стейк!

530
00:41:48,355 --> 00:41:50,044
- Что это?
- Стейк, разве сами не видите?

531
00:41:50,206 --> 00:41:52,053
А это мясо раньше не мяукало?

532
00:41:52,178 --> 00:41:53,891
Нет же! Оно настоящее!

533
00:41:55,015 --> 00:41:56,915
- Давай сюда!
- Больше не придем сюда!

534
00:41:57,067 --> 00:41:58,323
Передай мне лимон!

535
00:41:58,470 --> 00:42:00,489
Я голоднее собаки!

536
00:42:04,563 --> 00:42:06,134
Эй, Сарачено!

537
00:42:08,367 --> 00:42:09,871
Как так?!

538
00:42:10,255 --> 00:42:11,955
Сейчас уже пятнадцать минут второго!

539
00:42:13,108 --> 00:42:15,893
Что, кукленыш, проголодался?
Я с тобой разговариваю!

540
00:42:16,648 --> 00:42:18,348
Ты дашь мне спокойно поесть?

541
00:42:34,790 --> 00:42:36,708
Тебе фейерверк в задницу сунули?

542
00:42:37,110 --> 00:42:40,272
До трех делать нечего.
К чему же такая спешка?

543
00:42:40,505 --> 00:42:42,745
Сарачено, я сам знаю,
что мне делать!

544
00:42:43,031 --> 00:42:44,466
Залезай!

545
00:42:47,955 --> 00:42:49,905
Ну, мальчик, будь там внимательней,
хорошо?

546
00:43:04,009 --> 00:43:06,686
- Кто ты?
- А кем я могу быть?

547
00:43:07,729 --> 00:43:09,587
Водишь хотя бы хорошо?

548
00:43:09,999 --> 00:43:11,427
Нет.

549
00:43:12,265 --> 00:43:13,965
Нет, значит?

550
00:43:22,135 --> 00:43:24,659
Какой опыт у тебя
в перевозке слабительного?

551
00:43:25,255 --> 00:43:26,723
- В чем?
- Ну, масла!

552
00:43:26,866 --> 00:43:28,819
Если это можно назвать маслом!

553
00:43:29,422 --> 00:43:30,905
Нет! Совсем нет...

554
00:43:34,401 --> 00:43:36,450
Ты знаком с Комендантом?

555
00:43:39,805 --> 00:43:41,505
Ну? Да или нет?

556
00:43:43,268 --> 00:43:45,705
Тебя сразу направили прямиком ко мне!

557
00:43:47,005 --> 00:43:50,369
Мне для компании?
Но я не страдаю от одиночества.

558
00:43:51,205 --> 00:43:53,191
Эй, у тебя языка нет?

559
00:43:53,509 --> 00:43:56,927
Молчание золото...
Ну, а касторовое масло - для подонков!

560
00:43:59,913 --> 00:44:03,521
Настоящий Рим исчез 20 лет назад.
Вот раньше был Рим, не то, что сейчас!

561
00:44:05,134 --> 00:44:06,984
Осталось одно название.

562
00:44:09,021 --> 00:44:10,721
Спроси своего дядю.

563
00:44:12,336 --> 00:44:14,814
- Ты так же думаешь, верно?
- А-то!

564
00:44:15,023 --> 00:44:16,723
Ты мне нравишься.

565
00:44:17,378 --> 00:44:19,313
Ты такой же горячий.

566
00:44:23,483 --> 00:44:25,583
Смотри-ка - Сабина! Подберем?

567
00:44:34,024 --> 00:44:35,832
Сабина, к нам?

568
00:44:36,693 --> 00:44:38,106
К кому угодно!

569
00:44:39,353 --> 00:44:42,038
- Какая разница?
- Сабина, как дела на бирже?

570
00:44:42,220 --> 00:44:44,646
А ты радио не слушаешь?
Три доллара.

571
00:44:44,789 --> 00:44:46,354
Об этом знают даже в Японии.

572
00:44:46,508 --> 00:44:49,076
Снижай-снижай, ну!
Мы ведь друзья, не так ли?

573
00:44:49,330 --> 00:44:53,018
- Скидки не предусмотрены.
- Но я люблю тебя... Соглашайся!

574
00:44:53,193 --> 00:44:55,330
Ты же знаешь - я тебя не люблю.

575
00:44:55,528 --> 00:44:57,008
Ну, полезай!

576
00:45:24,267 --> 00:45:26,867
- Ребенок есть, работы - нету?
- Да.

577
00:45:27,320 --> 00:45:29,020
Ну, как же так?

578
00:45:29,825 --> 00:45:32,112
Если бы у меня был сын,
я бы ночами не спала.

579
00:45:32,247 --> 00:45:34,008
Печально, если бы это случилось!

580
00:45:34,518 --> 00:45:36,663
Ну, а ты-то чем занимаешься?

581
00:45:39,322 --> 00:45:43,349
Что, теперь в компании с этой сволочью
будешь совершать дальние рейсы
в Фьюмичино?

582
00:45:43,600 --> 00:45:45,544
Я еще ничего не знаю -
впервые его вижу.

583
00:45:45,761 --> 00:45:47,443
Думаешь, легко найти работу?

584
00:45:47,603 --> 00:45:49,592
Да, знаю... Идем сюда!

585
00:46:09,752 --> 00:46:10,994
Держи!

586
00:46:11,445 --> 00:46:15,013
Не думал о том, чтобы быть с такой, как я?
Эта работа хорошо оплачивается.

587
00:46:16,750 --> 00:46:19,025
Да! Я ищу серьезную работу.

588
00:46:19,482 --> 00:46:21,468
Разве ты ее не получил?

589
00:46:22,173 --> 00:46:24,454
Я не хочу, чтобы надо мной стоял кто-то.
Деньги - мои!

590
00:46:24,765 --> 00:46:26,531
Если бы ты знал, как они мне нужны!

591
00:46:26,864 --> 00:46:28,818
Я бы вернулась, если бы не голод
в моей деревне!

592
00:46:30,001 --> 00:46:33,469
Скажи, а нет ли для меня работы
в твоей деревне? Пусть даже на земле.

593
00:46:33,827 --> 00:46:35,655
В моей деревне!? Ты хочешь помереть?

594
00:46:36,307 --> 00:46:38,457
Там нет даже электричества.

595
00:46:40,994 --> 00:46:42,694
Если бы ты видел...

596
00:46:42,844 --> 00:46:44,903
Все это похоже на концентрационный лагерь.

597
00:46:45,289 --> 00:46:48,019
И смрад стоит, который медленно
тебя убивает.

598
00:46:48,232 --> 00:46:51,818
Как же они могут так -
работать там всю жизнь?

599
00:46:52,889 --> 00:46:54,589
Когда они умирают...

600
00:46:55,172 --> 00:46:57,322
...что говорят они Отцу Всемогущему?

601
00:46:58,294 --> 00:47:00,570
А ты? Что ты ему скажешь?

602
00:47:07,218 --> 00:47:10,050
Куда вы, подонки?
Подождите меня!

603
00:47:10,536 --> 00:47:12,236
Где мои деньги!

604
00:47:15,009 --> 00:47:17,936
Вот будет денек!
Видал, как надо относиться к бабам?

605
00:47:18,641 --> 00:47:20,572
Она-то думала,
что сможет мне лапшу на уши вешать.

606
00:47:20,701 --> 00:47:22,174
Несчастная!

607
00:47:23,470 --> 00:47:26,075
"Всегда здоров с римским маслицем"

608
00:47:26,916 --> 00:47:28,616
Один процент оливы...

609
00:47:28,830 --> 00:47:30,588
...а остальное - конский жир.

610
00:47:30,843 --> 00:47:34,112
Давиде, ты даже не представляешь,
насколько лжив этот мир!

611
00:47:34,887 --> 00:47:36,687
Зато ты понимаешь.

612
00:48:30,276 --> 00:48:31,537
Комендант...

613
00:48:31,611 --> 00:48:33,361
- Ах, Карпити!
- Во время, да?

614
00:48:33,533 --> 00:48:35,701
Ты молодец, Карпити. Молодец!

615
00:48:36,492 --> 00:48:38,682
Знали бы вы, как жарко в Риме.

616
00:48:40,581 --> 00:48:41,998
Таково уж время года.

617
00:48:42,374 --> 00:48:43,760
И то правда!

618
00:48:46,563 --> 00:48:48,263
Чеки, Комендант?

619
00:48:50,548 --> 00:48:51,776
Верно!

620
00:48:51,848 --> 00:48:54,098
Но я забыл их дома, на столе.

621
00:48:54,270 --> 00:48:55,903
Давай-ка сходим за ними.

622
00:48:56,847 --> 00:48:58,181
Идем!

623
00:48:58,484 --> 00:49:00,451
- А это кто?
- Никто.

624
00:49:00,763 --> 00:49:03,101
Наш новый парень.
Племянник Сарачено.

625
00:49:04,086 --> 00:49:05,583
Ты жди здесь!

626
00:49:39,092 --> 00:49:40,792
Бедный работяга!

627
00:49:41,424 --> 00:49:42,947
Почему?

628
00:49:43,570 --> 00:49:45,087
Просто шучу.

629
00:49:46,384 --> 00:49:48,365
Присоединяйся! Все равно
тебе придется ждать...

630
00:49:48,621 --> 00:49:50,149
Я здесь подожду.

631
00:49:50,406 --> 00:49:51,986
Садись же ты!

632
00:49:52,133 --> 00:49:53,833
У нас же демократия.

633
00:49:58,754 --> 00:49:59,989
Садись!

634
00:50:03,676 --> 00:50:06,008
- Значит, ты новый парень?
- Да.

635
00:50:06,806 --> 00:50:09,307
Племянник Сарачено...
А это - синьора Молье...

636
00:50:10,307 --> 00:50:11,863
- Привет!
- Очень приятно!

637
00:50:11,961 --> 00:50:14,031
- Ты приехал из Рима?
- Да.

638
00:50:14,148 --> 00:50:16,519
- Видел моего мужа?
- Ага...

639
00:50:16,782 --> 00:50:18,093
Бедняга!

640
00:50:18,196 --> 00:50:20,403
Он работает в Риме, в этой жаре...

641
00:50:20,539 --> 00:50:22,607
...пока мы здесь прохлаждаемся!

642
00:50:22,899 --> 00:50:24,599
Как там мой любимый?

643
00:50:25,018 --> 00:50:26,718
С ним полный порядок!

644
00:50:27,404 --> 00:50:29,104
Ну, ты не переоденешься?

645
00:50:29,613 --> 00:50:31,074
Зачем?

646
00:50:31,284 --> 00:50:33,209
Как это "зачем"? Чтобы искупаться.

647
00:50:33,410 --> 00:50:35,110
Я не могу, я должен работать.

648
00:50:36,434 --> 00:50:38,863
- Самому-то хочется или нет?
- Ну, да.

649
00:50:40,890 --> 00:50:42,938
Там, в кабине плавки. Ступай!

650
00:50:43,252 --> 00:50:44,734
Давай же!

651
00:50:55,876 --> 00:50:57,398
Как тебя зовут?

652
00:50:57,679 --> 00:50:59,379
Давиде Сарачено.

653
00:51:00,250 --> 00:51:01,615
А вас?

654
00:51:02,132 --> 00:51:03,707
Меня?

655
00:51:04,182 --> 00:51:05,736
Фрея.

656
00:51:06,116 --> 00:51:08,100
Фрея? Черт подери!

657
00:51:09,064 --> 00:51:10,770
- Занимаешься спортом?
- Да.

658
00:51:11,765 --> 00:51:14,154
Не много среди вас, римлян,
стоящих спортсменов.

659
00:51:14,813 --> 00:51:18,630
Зависит от спорта.
В "гонках за жратвой" мы идеальны!

660
00:51:25,592 --> 00:51:27,161
Поторопись!

661
00:51:27,718 --> 00:51:29,243
Уже иду!

662
00:51:45,566 --> 00:51:47,254
- Вода холодная!
- Часто бываешь на море?

663
00:51:47,393 --> 00:51:48,449
Нет.

664
00:51:49,802 --> 00:51:52,796
- А почему? Это же совсем близко от Рима.
- Дорога обходится в 300 лир.

665
00:52:00,301 --> 00:52:02,143
- А ты занят?
- Что?

666
00:52:02,184 --> 00:52:04,611
- Девушка у тебя есть?
- Нет. Пока что нету.

667
00:52:05,286 --> 00:52:08,375
- Значит, тебе и любовью заняться не с кем?
- Такова уж жизнь!

668
00:52:14,090 --> 00:52:15,544
Фрея!

669
00:52:16,094 --> 00:52:18,090
Увидимся на вилле!

670
00:52:18,272 --> 00:52:20,268
Хорошо! До скорого!

671
00:52:20,607 --> 00:52:22,246
Пока!

672
00:52:30,847 --> 00:52:32,167
- Привет!
- Привет!!!

673
00:52:32,443 --> 00:52:34,465
- Привет!
- Привет, Фрея!

674
00:52:34,559 --> 00:52:35,942
Привет!!!

675
00:52:36,545 --> 00:52:38,692
А что за чеки пошел искать
этот Карпити?

676
00:52:39,470 --> 00:52:41,634
Без них не пойдет
загрузка жира в порту.

677
00:52:42,298 --> 00:52:45,057
- Какого жира?
- Жира для производства мыла.

678
00:52:45,928 --> 00:52:48,730
- Ваш муж - владелец мыловарни?
- Он мне не муж.

679
00:52:50,424 --> 00:52:52,444
У коменданта есть завод
по производству мыла?

680
00:52:53,172 --> 00:52:54,872
Нет - жира!

681
00:52:57,318 --> 00:52:58,813
Итак?

682
00:53:01,117 --> 00:53:02,817
Что "итак"?

683
00:53:03,415 --> 00:53:05,115
Идем!

684
00:53:11,923 --> 00:53:13,065
Эй, Фрея!

685
00:53:13,181 --> 00:53:14,881
Добрый день, синьора!

686
00:53:15,658 --> 00:53:17,167
Добрый день!

687
00:53:17,629 --> 00:53:19,095
Ну? Ждешь карету?

688
00:53:19,344 --> 00:53:21,361
- Идем!
- Привет, Фрея!

689
00:53:22,459 --> 00:53:23,899
Привет!

690
00:53:25,557 --> 00:53:26,822
О, Боже!

691
00:53:26,998 --> 00:53:29,395
Генерал Саломон со всем семейством!

692
00:53:30,448 --> 00:53:32,148
Как-нибудь увидимся!

693
00:53:32,453 --> 00:53:33,923
Бывай, "лохматый"!

694
00:53:34,891 --> 00:53:36,963
Ну, наконец-то и ты!

695
00:53:37,583 --> 00:53:40,136
Как всегда оставляет
медведя-коменданта...

696
00:53:40,247 --> 00:53:42,573
...в полном одиночестве в его берлоге!

697
00:53:43,211 --> 00:53:45,044
Он все о делах заботится, да?

698
00:53:45,262 --> 00:53:47,221
Море, солнце, любовь...

699
00:53:47,387 --> 00:53:49,462
...вот единственное,
что имеет какое-то значение в жизни!

700
00:53:49,610 --> 00:53:51,465
Любовь! Любовь!

701
00:54:21,518 --> 00:54:23,001
Карпити!

702
00:54:23,889 --> 00:54:25,689
Когда у меня появится работа?

703
00:54:27,138 --> 00:54:28,838
Когда будет моя очередь?

704
00:54:31,642 --> 00:54:35,076
- Я с тобой говорю, слышишь?
- Убирайся! Ты загораживаешь мне солнце.

705
00:54:35,544 --> 00:54:37,625
Дай и поработать. Что ты от этого теряешь?

706
00:54:37,770 --> 00:54:39,519
Разве я не сказал тебе убираться?!

707
00:54:39,869 --> 00:54:43,011
Если этот мальчишка может работать,
то у меня больше прав на это, чем у него!

708
00:54:43,131 --> 00:54:45,102
Ты меня утомил! Чего тебе надо?

709
00:54:45,172 --> 00:54:47,354
Читай газету! Я - не идиот!

710
00:54:54,190 --> 00:54:55,989
"Кто отравители?

711
00:54:56,052 --> 00:54:59,702
Полиция вышла на след
производителей фальшивого жира"

712
00:55:03,784 --> 00:55:05,952
Ну... Значит, ты еще и газеты читаешь?

713
00:55:06,674 --> 00:55:08,653
Просвещаешься? Молодец!

714
00:55:08,847 --> 00:55:10,536
Ну... Делаю, что могу.

715
00:55:10,966 --> 00:55:14,259
Слушай, здесь уже все в норме.
Жир погрузили на борт.

716
00:55:14,414 --> 00:55:17,440
И счета все подписаны, ты понял?
Так, чего ты вынюхиваешь?..

717
00:55:17,634 --> 00:55:20,421
Но... Ничего я не вынюхиваю!
Почему меня это должно волновать?

718
00:55:20,822 --> 00:55:23,284
- Мне просто нужна работенка.
- Ах ты, уродец!

719
00:55:23,471 --> 00:55:26,329
Прежде, чем совать сюда свой нос,
лучше бы проверил, кто я такой!

720
00:55:28,266 --> 00:55:30,366
Вот он научит тебя искать работу.

721
00:56:17,284 --> 00:56:18,984
- Что случилось?
- Плохие новости.

722
00:56:19,708 --> 00:56:21,908
На виллу преподнесли сюрприз.

723
00:56:22,688 --> 00:56:25,190
- Полиция ищет грузовик.
- И что делать?

724
00:56:25,966 --> 00:56:27,307
Ну...

725
00:56:27,985 --> 00:56:30,493
Вы должны сделать так, чтобы он исчез,
не доезжая завода.

726
00:56:30,611 --> 00:56:32,895
Черт, что за кавардак! Почему они сами
не разберутся в своих делах?

727
00:56:33,425 --> 00:56:36,866
Держи! Возьми мою машину
и возвращайся к Коменданту.

728
00:56:38,488 --> 00:56:41,350
- Я сама поведу грузовик!
- Осторожней! Грузовик - не твоя машинка!

729
00:56:41,626 --> 00:56:44,446
К тому же, тормоза барахлят.
Дай мне рубашку!

730
00:56:45,907 --> 00:56:47,299
Держи!

731
00:56:50,245 --> 00:56:53,358
Это правда, что вы сказали Карпити?
Грузовик в розыске?

732
00:56:53,846 --> 00:56:56,001
- А ты не веришь?
- Ну, не особо.

733
00:57:08,172 --> 00:57:10,645
Решил уже, что я выдумала эту историю,
чтобы побыть с тобой наедине, да?

734
00:57:10,818 --> 00:57:12,316
Нет...

735
00:57:30,181 --> 00:57:31,881
За нами их еще нет?

736
00:57:31,994 --> 00:57:33,204
Кого?

737
00:57:33,320 --> 00:57:35,472
Полиции... Ну, разве не увлекательно?

738
00:57:37,017 --> 00:57:38,717
Полиция никогда
не казалась мне увлекательной.

739
00:57:39,015 --> 00:57:41,344
Вам-то они ничего не скажут. А вот мне...

740
00:57:42,689 --> 00:57:44,389
Возможно, тебя арестовывали?

741
00:57:44,924 --> 00:57:48,451
- Нет. Но ночь в камере я провел.
- И за что? ? Что ты сделал?

742
00:57:49,744 --> 00:57:51,295
Ничего.

743
00:57:57,492 --> 00:57:59,047
Нравится бывать за городом?

744
00:58:00,887 --> 00:58:02,249
Да.

745
00:58:03,630 --> 00:58:05,480
Может, ты даже романтик?

746
00:58:05,937 --> 00:58:07,413
Что?

747
00:58:07,639 --> 00:58:09,341
Сентиментальный...

748
00:58:12,186 --> 00:58:13,707
Ну, не знаю.

749
00:58:14,438 --> 00:58:16,055
А что? Сентиментальным быть лучше?

750
00:58:16,235 --> 00:58:18,764
Нет. Сентиментальные люди
меня бесят.

751
00:58:19,347 --> 00:58:21,387
У меня нет времени думать
о таких вещах.

752
00:58:22,712 --> 00:58:24,528
В моем возрасте я все еще
не пристроен.

753
00:58:25,958 --> 00:58:28,780
Черт! А ведь чтобы поставить
парня на ноги нужно совсем немного!

754
00:58:30,781 --> 00:58:32,926
Нытье тоже меня бесит.

755
00:58:50,028 --> 00:58:53,210
Притих так, словно
уже никогда и не заговоришь.

756
00:58:53,575 --> 00:58:55,675
А что? Запрещено тихо посидеть?

757
00:59:08,117 --> 00:59:10,531
Я жду тебя...

758
00:59:10,664 --> 00:59:12,705
...всегда...

759
00:59:26,648 --> 00:59:30,673
Ты овладела мной...

760
00:59:41,626 --> 00:59:43,326
Бедный менестрель!

761
00:59:45,940 --> 00:59:47,640
Почему бедный?

762
00:59:50,767 --> 00:59:53,660
Все, что у тебя есть:
пара джинсовых брюк, рубаха...

763
00:59:54,432 --> 00:59:56,132
...и лохмы на голове.

764
00:59:58,790 --> 01:00:00,490
У тебя было много женщин?

765
01:00:02,145 --> 01:00:03,845
Никогда не считал.

766
01:00:04,341 --> 01:00:06,041
Так, много или мало?

767
01:00:06,399 --> 01:00:08,099
Нормально.

768
01:00:09,542 --> 01:00:11,850
Твои ровесницы
или проститутки?

769
01:00:12,698 --> 01:00:15,969
Ну, когда есть деньги - проститутки.
Подруги - по случаю.

770
01:00:16,332 --> 01:00:18,032
Обычно проститутки.

771
01:00:20,235 --> 01:00:22,172
А... Кого сам предпочитаешь?

772
01:00:23,523 --> 01:00:24,958
Догадайтесь.

773
01:01:23,166 --> 01:01:24,551
Что это?

774
01:01:25,425 --> 01:01:26,797
Нет...

775
01:01:27,119 --> 01:01:29,731
- Ничего важного.
- Ты слышала взрыв?

776
01:01:31,899 --> 01:01:33,599
Надо посмотреть, что случилось!

777
01:01:33,791 --> 01:01:36,671
Куда это ты собрался, Давиде?
А ну, вернись!

778
01:01:45,799 --> 01:01:47,458
Давиде!

779
01:01:56,626 --> 01:01:59,579
Грузовик! Ты забыла
поставить его на ручной тормоз!

780
01:02:02,886 --> 01:02:04,586
Ну, идем! Давай!

781
01:02:05,405 --> 01:02:06,900
Давиде!

782
01:02:07,582 --> 01:02:08,831
Идем!

783
01:02:10,521 --> 01:02:12,845
- И оставим все так?
- Да, оставим!

784
01:02:19,503 --> 01:02:21,000
Оставим так...

785
01:02:23,146 --> 01:02:24,711
Не волнуйся об этом.

786
01:02:25,696 --> 01:02:27,234
Будь же умнее.

787
01:02:27,408 --> 01:02:30,136
Каждую секунду может появится патруль.
Тысячи вопросов! Тысячи рассказов!

788
01:02:30,223 --> 01:02:31,923
И мы все оставим здесь?

789
01:02:32,469 --> 01:02:34,415
А что тебя волнует? Идем!

790
01:02:36,223 --> 01:02:37,923
Ну, если тебя не волнует...

791
01:02:39,287 --> 01:02:41,919
Я все же не понимаю. Сгорели
три миллиона, а тебя совсем не волнует.

792
01:02:42,051 --> 01:02:43,751
Они же не мои.

793
01:02:44,310 --> 01:02:47,411
И все же - как это? У меня голова кружится
от того, что столько денег вылетело в трубу.

794
01:02:47,590 --> 01:02:49,146
У тебя не будет проблем?

795
01:02:49,288 --> 01:02:52,170
Нет. Но мило, что ты спрашиваешь?

796
01:02:52,699 --> 01:02:54,928
Да уж! Когда есть деньги - все поправимо.

797
01:02:57,101 --> 01:02:58,928
Деньги ничего не решают.

798
01:02:59,044 --> 01:03:00,552
Ты так говоришь, потому что
они у тебя есть.

799
01:03:00,666 --> 01:03:03,299
Отдай их мне, и увидишь,
как я с ними управлюсь!

800
01:03:06,460 --> 01:03:08,028
Хочешь кое-что знать?

801
01:03:08,258 --> 01:03:11,362
Ты предрасположен к полноте
и облысению.

802
01:03:11,771 --> 01:03:13,471
Что? Как это?

803
01:03:14,263 --> 01:03:16,663
С деньгами ты станешь
жирным и лысым!

804
01:03:17,091 --> 01:03:19,715
Через 10 лет я стану стариком,
так зачем беспокоиться?

805
01:03:21,461 --> 01:03:23,250
Мир устроен несправедливо.

806
01:03:23,888 --> 01:03:25,588
Все это знают.

807
01:03:26,563 --> 01:03:28,205
Три миллиона сгорело за пять минут.

808
01:03:28,626 --> 01:03:30,915
А я-то думаю, что 50 "штук"
исправят для меня все!

809
01:03:31,122 --> 01:03:33,338
- Пятьдесят чего?
- Пятьдесят тысяч лир?

810
01:03:33,499 --> 01:03:35,079
И что бы ты сделал?

811
01:03:35,217 --> 01:03:36,852
Грузчик на рынке, старик...

812
01:03:37,001 --> 01:03:39,567
...готов отдать мне свою работу
за 50 "штук".

813
01:03:39,836 --> 01:03:42,507
Так, ты хочешь купить себе работу?
Молодец!

814
01:03:42,688 --> 01:03:44,097
Ну, да!

815
01:03:44,142 --> 01:03:45,572
Знаешь, что значит получить
регулярную работу?

816
01:03:45,812 --> 01:03:48,750
Каждый месяц я бы получал по 60000 лир,
как минимум!

817
01:03:52,746 --> 01:03:55,251
И что мы теперь скажем Коменданту?

818
01:03:55,606 --> 01:03:57,580
Не волнуйся! С ним встречаться мне.

819
01:03:59,646 --> 01:04:02,256
- Ну, если ты так говоришь...
- Я говорю - не волнуйся!

820
01:04:03,801 --> 01:04:06,118
- В любом случае, все к лучше.
- Почему?

821
01:04:08,160 --> 01:04:09,860
Даже не пытайся понять.

822
01:04:15,186 --> 01:04:17,436
Тебе надоело таскаться со мной, да?

823
01:04:20,882 --> 01:04:22,882
Мне нравится быть с тобой.

824
01:04:25,041 --> 01:04:27,996
Скажу тебе одну вещь, которая заставит
тебя посмеяться. У меня есть ребенок.

825
01:04:31,458 --> 01:04:34,735
- Мальчик или девочка?
- Мальчик. Такой красивый!

826
01:04:35,506 --> 01:04:36,941
Зовут Тонино.

827
01:04:37,239 --> 01:04:39,196
Ну, мы, правда, его еще не крестили.

828
01:04:39,685 --> 01:04:41,736
- А его мать?
- Ивана.

829
01:04:42,809 --> 01:04:44,262
Она еще совсем ребенок.

830
01:04:44,974 --> 01:04:47,505
Живет со мной по-соседству.
Она - подруга моей сестры.

831
01:04:48,802 --> 01:04:50,732
Я знаю ее с младенчества.

832
01:04:56,591 --> 01:04:58,941
Первый раз, когда я сказал,
что люблю ее, ей было...

833
01:05:00,241 --> 01:05:01,878
Когда проходят первое причастие?

834
01:05:04,405 --> 01:05:06,240
- Ты любишь ее?
- Конечно!

835
01:05:07,956 --> 01:05:11,027
Она без ума от меня!
А ведь сегодня сложно найти...

836
01:05:11,374 --> 01:05:13,416
...женщину, которая по-настоящему
тебя любит.

837
01:05:15,848 --> 01:05:17,255
Ты прав.

838
01:05:18,176 --> 01:05:20,653
Вот почему мне нужна эта работа.

839
01:05:21,461 --> 01:05:25,155
Я внесу 50 "штук", и получу
работу на рынке...

840
01:05:25,930 --> 01:05:27,385
...тогда мы и поженимся спокойно.

841
01:05:27,838 --> 01:05:29,123
Какая программа!

842
01:05:29,307 --> 01:05:31,161
Ну, это ради Иваны, не для меня...

843
01:05:31,929 --> 01:05:33,629
Только пара джинсовых брюк...

844
01:05:34,262 --> 01:05:35,614
...рубаха...

845
01:05:35,858 --> 01:05:37,413
...да лохмы на голове.

846
01:05:38,942 --> 01:05:40,230
Ну и ну!

847
01:05:41,931 --> 01:05:43,631
Вот это память!

848
01:05:45,403 --> 01:05:47,103
- Ты обиделся?
- Нет.

849
01:05:51,795 --> 01:05:53,495
Я это просто так сказал...

850
01:05:53,887 --> 01:05:55,275
Просто так...

851
01:06:10,735 --> 01:06:12,259
Наконец-то, синьора!

852
01:06:12,746 --> 01:06:14,336
Что там с грузовиком?

853
01:06:14,947 --> 01:06:17,658
- Отлично! Он сгорел!
- Сгорел? Но почему?

854
01:06:18,236 --> 01:06:21,060
- Где Комендант?
- Внутри, решает какие-то вопросы.

855
01:06:22,808 --> 01:06:25,734
- Но... Вы, видимо, шутите?
- Нет, я не шучу. Нет...

856
01:07:09,593 --> 01:07:10,937
Карпити!

857
01:07:14,513 --> 01:07:16,213
Пятьдесят "штук"...

858
01:07:21,311 --> 01:07:23,161
Вот! Отнеси мальчику.

859
01:07:23,548 --> 01:07:26,069
Это деньги за постоянное место на рынке.

860
01:07:26,901 --> 01:07:28,568
Он не должен упустить
свой шанс.

861
01:07:49,643 --> 01:07:51,463
Ну, что пригорюнился?

862
01:07:53,431 --> 01:07:55,671
Синьора просила передать тебе это.

863
01:07:59,620 --> 01:08:02,508
Эй! Не надумал же ты
продолжать работать здесь?

864
01:08:03,053 --> 01:08:05,366
Будто не знаешь, что вы сожгли
три миллиона!

865
01:08:06,219 --> 01:08:09,668
И не вздумай даже попадаться нам на глаза!
Возьми эту мелочь - и проваливай!

866
01:08:11,225 --> 01:08:13,175
Автобус ходит через
каждые пятнадцать минут.

867
01:08:13,649 --> 01:08:15,349
Ступай! Не хочу больше тебя видеть!

868
01:08:25,575 --> 01:08:27,099
Вот дела!

869
01:08:27,300 --> 01:08:29,291
Синьора сделала меня богачом!

870
01:09:13,951 --> 01:09:15,892
Эй, сынок! Проснись!

871
01:09:46,165 --> 01:09:49,730
Дворник! Если хочешь есть,
оставь метлу, бери ружье, да пойди в лес!

872
01:09:49,977 --> 01:09:51,299
Мальчишка!

873
01:09:51,465 --> 01:09:55,267
Если я возьму винтовку в руки,
я устрою революцию!

874
01:12:35,078 --> 01:12:36,838
Вон, идет твой щеголь!

875
01:12:45,479 --> 01:12:46,669
Добрый вечер!

876
01:12:46,909 --> 01:12:48,253
Как ты, Ивана?

877
01:12:48,866 --> 01:12:50,213
Привет!

878
01:12:53,621 --> 01:12:55,571
Ветрено сегодня в Риме?

879
01:12:56,230 --> 01:12:57,611
Не волнуйся.

880
01:12:57,797 --> 01:12:59,497
Твой ребенок накормлен...

881
01:12:59,774 --> 01:13:02,874
...спит... и, хвала Небесам,
всем обеспечен!

882
01:13:07,412 --> 01:13:10,849
Это - на крещение
и на рабочее место на рынке.

883
01:13:13,807 --> 01:13:15,507
Отдайте их Джузеппе.

884
01:13:26,045 --> 01:13:27,547
Вот видишь...

885
01:13:27,792 --> 01:13:30,780
Через три месяца, если все будет хорошо,
мы станем мужем и женой.

886
01:13:32,508 --> 01:13:33,969
Ты счастлива?

887
01:13:36,934 --> 01:13:38,554
Где ты их взял?

888
01:13:43,576 --> 01:13:45,394
Тебе идет, когда ты собираешь
так волосы.

889
01:13:45,851 --> 01:13:47,324
Где ты их взял?

890
01:13:49,655 --> 01:13:51,547
Ни одной живой душе
я не навредил.

891
01:14:03,930 --> 01:14:06,133
Эй, Тонино!
Одно дело сделано.

892
01:14:10,055 --> 01:14:11,684
Бояться больше нечего.

893
01:14:12,103 --> 01:14:14,421
У меня будет постоянная работа.
Ты счастлив?

894
01:14:19,737 --> 01:14:22,587
Давай, расти быстрее!
И пойдешь на танцы вместе со своим отцом!

895
01:14:25,199 --> 01:14:26,926
Ну, вот так... Вот так, мой маленький!

896
01:14:33,535 --> 01:14:35,018
Ты ведь пойдешь со мной?

897
01:14:36,317 --> 01:14:38,673
Пойдешь танцевать?
Ну, скажи, что пойдешь.

898
01:14:40,103 --> 01:14:41,514
Улыбнись, Тонино!

899
01:14:41,706 --> 01:14:43,335
Улыбнись!

900
01:14:43,764 --> 01:14:45,099
Ну же, улыбайся!

901
01:14:45,241 --> 01:14:47,034
Тонино! Ну, улыбнись же!

902
01:14:47,295 --> 01:14:48,786
Улыбайся! Улыбайся!

903
01:14:56,399 --> 01:14:58,533
Тонино! Улыбнись!

904
01:15:09,648 --> 01:15:11,836
Мусор собираю!

905
01:15:13,589 --> 01:15:15,940
Собираю мусор!

 
 
master@onlinenglish.ru