A Cure for Love - Лекарство от любви, 1966. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:09,930 --> 00:00:15,950
СИРЕНА

2
00:00:15,970 --> 00:00:20,000
СИРЕНА
представляет

3
00:00:32,840 --> 00:00:34,796
- Алло.
- Это объединение?

4
00:00:34,920 --> 00:00:36,751
Ошибка.

5
00:01:00,680 --> 00:01:04,389
ЛЕКАРСТВО ОТ ЛЮБВИ

6
00:01:22,560 --> 00:01:25,120
- Слушаю.
- Управляющего Солецкого, пожалуйста.

7
00:01:25,280 --> 00:01:27,077
Ошибка.

8
00:01:48,280 --> 00:01:51,317
- Слушаю.
- Чёрт, это снова вы!

9
00:02:25,280 --> 00:02:27,430
- Слушаю.
- Отдел сбыта?

10
00:02:27,560 --> 00:02:29,312
Нет!

11
00:02:33,920 --> 00:02:36,559
Не надо больше себя обманывать.

12
00:02:36,760 --> 00:02:41,197
Если он до сих пор не позвонил,
то уже и не позвонит.

13
00:02:41,560 --> 00:02:44,632
Он мною больше не интересуется,

14
00:02:44,760 --> 00:02:47,672
иначе бы позвонил сразу, как приехал,

15
00:02:48,040 --> 00:02:50,429
или хотя бы на следующий день.

16
00:02:50,960 --> 00:02:53,599
А ведь он здесь уже три дня.

17
00:02:53,760 --> 00:02:56,513
Три ужасных дня.

18
00:02:59,800 --> 00:03:02,030
- Слушаю.
- Иоанна?

19
00:03:02,160 --> 00:03:03,176
Да.

20
00:03:03,200 --> 00:03:05,236
Это я!
Угадай, кого я только что видела.

21
00:03:05,360 --> 00:03:08,397
- Говори скорее.
- Януша! Он в Варшаве!

22
00:03:08,520 --> 00:03:11,478
Знаю. Живёт в Гранд Отеле, номер 336.

23
00:03:11,600 --> 00:03:13,750
- Звонил тебе?
- Нет ещё.

24
00:03:13,920 --> 00:03:16,718
О! Моя очередь подошла!
Я после позвоню, пока!

25
00:03:16,840 --> 00:03:19,035
- Пока.
- Спасибо.

26
00:03:23,240 --> 00:03:26,357
- Четыреста тридцать пять - это я!
- Сколько?

27
00:03:26,880 --> 00:03:29,633
- Сколько миллионов...
- Сколько вы снимаете?

28
00:03:29,800 --> 00:03:32,712
- 385 злотых.
- В каких купюрах?

29
00:03:32,880 --> 00:03:34,438
И всё в пятисотенных...

30
00:03:34,560 --> 00:03:36,710
В каких купюрах мне вам выплатить?

31
00:03:36,880 --> 00:03:38,871
Всё равно.

32
00:03:47,800 --> 00:03:49,916
Вор!

33
00:03:51,400 --> 00:03:53,516
Вор!

34
00:03:53,880 --> 00:03:55,598
Помогите!

35
00:03:56,498 --> 00:03:58,792
На помощь!
Держите!

36
00:04:00,080 --> 00:04:02,177
Толкайте же!
Толкайте!

37
00:04:08,600 --> 00:04:10,955
- Питательный крем.
- Это очень опасно?

38
00:04:11,080 --> 00:04:12,957
- Для толстяков - очень!
- Что случилось?

39
00:04:13,080 --> 00:04:16,012
Этот пан нёс деньги в чемодане,
а тут стоял другой пан.

40
00:04:16,032 --> 00:04:18,117
Тогда тот пан подошёл
и сделал этому пану так.

41
00:04:18,600 --> 00:04:22,195
О! Осторожно, палец!

42
00:04:22,360 --> 00:04:25,193
Мне больно, палец!

43
00:05:05,520 --> 00:05:08,239
Стой! Стой!

44
00:05:17,160 --> 00:05:19,196
Граждане, внимание!

45
00:05:25,480 --> 00:05:28,756
Собирайте! В чемодан, в чемодан...
Давайте!

46
00:05:29,080 --> 00:05:30,991
Да, сюда складывайте,

47
00:05:31,160 --> 00:05:33,628
не в карманы не в карманы!

48
00:05:33,760 --> 00:05:36,954
Это государственные деньги!
Отдавайте!

49
00:05:55,280 --> 00:05:57,297
- Ну, как там?
- Порядок. А здесь что?

50
00:05:57,317 --> 00:05:59,855
- Все в сборе. Нет
только восемнадцатого.

51
00:06:23,520 --> 00:06:26,637
- Наконец-то! А где восемнадцатый?
- Наверное сейчас придёт.

52
00:06:26,760 --> 00:06:29,115
Здорово придумали, раскидать деньги...

53
00:06:29,240 --> 00:06:32,232
Наш шеф головастый...
Хотелось бы на него взглянуть.

54
00:06:32,360 --> 00:06:36,194
Милиции тоже... Поэтому шеф
предпочитает не показываться.

55
00:06:39,960 --> 00:06:43,140
Позвоните в центральную
и предупредите, что всё в порядке.

56
00:06:43,160 --> 00:06:45,310
Сейчас ещё три часа.
Гонораты ещё может не быть.

57
00:06:45,440 --> 00:06:47,635
Курить охота, дайте сигареты.

58
00:06:50,440 --> 00:06:53,034
Какие они замусоленные!

59
00:06:53,280 --> 00:06:57,034
Я тоже предпочитаю наши.
Взгляните, как сделаны.

60
00:06:57,160 --> 00:06:59,720
Почти все купюры по-разному обрезаны.

61
00:06:59,840 --> 00:07:02,035
Зато не фальшивые.

62
00:07:19,000 --> 00:07:23,312
Бьюсь об заклад на любую сумму,
вы не найдёте ни одной ошибки.

63
00:07:24,560 --> 00:07:26,357
Перестаньте валять дурака.

64
00:07:26,480 --> 00:07:29,040
Настоящие, ненастоящие...
Главное, дело удалось,

65
00:07:29,160 --> 00:07:31,435
и двадцатый может завтра
ехать на побережье за долларами.

66
00:07:31,560 --> 00:07:33,551
Здорово получилось...

67
00:07:33,680 --> 00:07:36,319
Слушай, а как заблокировали
дверь в банке?

68
00:07:36,480 --> 00:07:38,471
Одним пальцем.

69
00:07:40,120 --> 00:07:43,590
Вы получите премию
за травму на производстве.

70
00:07:58,160 --> 00:08:00,071
- Слушаю.
- Центральная?

71
00:08:00,200 --> 00:08:02,760
- Ошибка.
- Извините.

72
00:08:14,800 --> 00:08:16,711
- Слушаю.
- Центральная?

73
00:08:16,880 --> 00:08:18,632
- Да.
- Кто говорит?

74
00:08:18,760 --> 00:08:20,079
Гонората.

75
00:08:20,200 --> 00:08:22,270
Транспорт прибыл по расписанию.

76
00:08:22,400 --> 00:08:24,834
- Есть ли указания от шефа?
- Да.

77
00:08:24,960 --> 00:08:27,269
Сегодня вечером придёт двадцатый.

78
00:08:27,400 --> 00:08:30,358
Он должен забрать всё,

79
00:08:30,480 --> 00:08:32,630
и ждать остальной партии товара.

80
00:08:32,760 --> 00:08:34,478
Так точно!

81
00:08:37,400 --> 00:08:39,436
Слушаю!

82
00:08:44,720 --> 00:08:47,871
- Иоанна, знаешь что я видела...
- Знаю, знаю.

83
00:08:48,000 --> 00:08:49,877
- Януша.
- Януша?

84
00:08:50,000 --> 00:08:53,436
- Да, Януш тоже был в банке...
- ...а может он действительно очень занят,

85
00:08:53,520 --> 00:08:56,273
может ему надо закончить
миллион разных дел,

86
00:08:56,400 --> 00:08:58,709
чтобы потом посвятить время мне одной.

87
00:08:58,840 --> 00:09:00,637
Ведь всегда так было,

88
00:09:00,760 --> 00:09:04,958
сперва дела, а потом мы встречались.

89
00:09:05,480 --> 00:09:07,471
- Алло.
- Это отдел сбыта?

90
00:09:07,600 --> 00:09:09,033
- Нет
- А с кем я говорю?

91
00:09:09,160 --> 00:09:12,118
- Со мной!
- Что такое?

92
00:09:12,240 --> 00:09:14,549
С самого утра ко мне
по ошибке сегодня трезвонят.

93
00:09:14,680 --> 00:09:17,194
- Все с ума посходили что ли?
- А может телефон не в порядке?

94
00:09:17,320 --> 00:09:20,039
- Ты звонила в бюро ремонта?
- Обещали проверить сегодня.

95
00:09:20,160 --> 00:09:23,152
Действительно, может проверят.
А сейчас не поднимай трубку.

96
00:09:23,280 --> 00:09:25,874
Ты с ума сошла. А если позвонит Януш?

97
00:09:26,000 --> 00:09:27,672
Если захочет, то знает где искать,

98
00:09:27,800 --> 00:09:30,140
не можешь же ты сидеть
привязанной к телефону, как пёс.

99
00:09:30,160 --> 00:09:32,151
Пса к телефону не привязывают.

100
00:09:32,280 --> 00:09:34,555
Всё равно. Не смей
больше поднимать трубку.

101
00:09:34,680 --> 00:09:37,672
Может быть она права?
Если я ему не нужна,

102
00:09:37,800 --> 00:09:41,076
не имеет смысла
вздрагивать от каждого звонка...

103
00:09:41,920 --> 00:09:44,632
- Слушаю.
- Я звоню насчёт револьверов.

104
00:09:44,760 --> 00:09:47,069
- Нельзя ли прислать ещё десяток?
- Исключено.

105
00:09:47,200 --> 00:09:50,158
Все револьверы опечатала милиция.

106
00:09:50,720 --> 00:09:54,110
Говорю тебе, не поднимай трубку.
И займись чем-нибудь.

107
00:09:54,280 --> 00:09:58,637
- Я и так занята. Пишу статью.
- Статью?

108
00:09:59,120 --> 00:10:01,111
Какую?

109
00:10:01,411 --> 00:10:03,811
Эстетика интерьеров.

110
00:10:08,120 --> 00:10:10,509
Ты много написала.

111
00:10:13,520 --> 00:10:17,354
Эстетика интерьеров
действительно трудная тема.

112
00:10:17,480 --> 00:10:20,472
А, брось... На днях
у меня начнётся ремонт.

113
00:10:20,800 --> 00:10:24,076
- Слушаю.
- Это Валяк. Можно приезжать?

114
00:10:24,440 --> 00:10:27,796
- Куда?
- Как куда? За директором.

115
00:10:28,080 --> 00:10:30,310
Ах, да, естественно. Только поспешите,

116
00:10:30,440 --> 00:10:32,829
а то нашего директора удар хватит.

117
00:10:32,960 --> 00:10:35,235
- Сердится?
- Да.

118
00:10:35,360 --> 00:10:37,157
Хорошо, я выезжаю.

119
00:10:40,280 --> 00:10:43,909
Три часа. Теперь частные
разговоры начнутся.

120
00:10:44,040 --> 00:10:45,632
Ты шутишь?

121
00:10:45,760 --> 00:10:50,311
Три уже! А я приглашена на обед. Пока!

122
00:10:51,240 --> 00:10:55,199
Нет смысла его больше искать.
Всё ясно.

123
00:10:55,520 --> 00:10:57,715
И давно уже ясно.

124
00:10:59,080 --> 00:11:02,709
Что он сейчас делает? Где он?

125
00:11:10,200 --> 00:11:13,397
Нет. Он не любит блондинок.

126
00:11:14,680 --> 00:11:16,636
Обманщик!

127
00:11:18,720 --> 00:11:21,757
А может я напрасно подозреваю его?

128
00:12:17,920 --> 00:12:21,390
- Иоанна!
- Януш!

129
00:12:37,000 --> 00:12:39,230
«Эстетика интерьеров

130
00:12:39,360 --> 00:12:44,434
способствует повышению
культурного уровня...

131
00:12:44,560 --> 00:12:48,758
Просторный холл...
создаёт настроение...»

132
00:12:49,360 --> 00:12:51,590
Какое настроение?

133
00:12:52,040 --> 00:12:54,235
Почему эстетика интерьера

134
00:12:54,360 --> 00:12:57,591
обязательно должна способствовать
повышению культурного уровня?

135
00:12:57,920 --> 00:12:59,990
О, Боже...

136
00:13:00,120 --> 00:13:02,315
Какое мне дело.

137
00:13:15,080 --> 00:13:18,152
- Слушаю.
- Центральная? Это восемнадцатый.

138
00:13:18,280 --> 00:13:20,510
Пани Гонората, за мной следят.
Я погорел.

139
00:13:20,640 --> 00:13:22,437
Больше мне не звоните.

140
00:13:22,560 --> 00:13:26,235
Это ни какая не центральная,
а я не Гонората! Слышите меня!

141
00:13:26,360 --> 00:13:28,157
Алло!

142
00:13:38,320 --> 00:13:41,357
Нет, так низко я ещё не пала.

143
00:13:41,680 --> 00:13:44,319
Ведь на рецепции знают мой голос.

144
00:13:44,440 --> 00:13:46,460
Но если его нет в отеле, узнав меня,

145
00:13:46,480 --> 00:13:48,755
ему передадут, что я звонила.

146
00:13:48,880 --> 00:13:51,440
Нет. Позвонить должен кто-то другой.

147
00:13:51,560 --> 00:13:55,189
Но кто? Янка отпадает, он знает её голос.

148
00:13:55,480 --> 00:13:57,948
Ежи? Он не захочет.

149
00:13:58,200 --> 00:14:01,431
Ирена? Ни в коем случае.
Он лопнет от радости.

150
00:14:01,560 --> 00:14:03,232
Галина.

151
00:14:05,520 --> 00:14:08,159
Идите к чёрту и перестаньте
мне трезвонить!

152
00:14:08,280 --> 00:14:10,032
Ты ошалела?

153
00:14:10,680 --> 00:14:11,874
Янка?

154
00:14:12,040 --> 00:14:14,315
Да, слушай. У меня полнейший склероз.

155
00:14:14,440 --> 00:14:16,954
Я специально приходила к тебе
за этим и совершенно забыла.

156
00:14:17,080 --> 00:14:19,230
У тебя не найдётся
чего-нибудь зелёненького?

157
00:14:19,360 --> 00:14:21,078
Зелёненького?

158
00:14:21,920 --> 00:14:24,070
У меня есть горшок аспарагуса,
если хочешь.

159
00:14:24,200 --> 00:14:26,031
Идиотка! На шею!

160
00:14:26,160 --> 00:14:28,037
У меня платье зелёного цвета

161
00:14:28,160 --> 00:14:29,718
и мне нужно что-нибудь
зелёненькое на шею.

162
00:14:29,840 --> 00:14:31,956
Боже! Я опаздываю.
Может есть что у тебя?

163
00:14:32,080 --> 00:14:33,911
Не знаю, возьми что хочешь.

164
00:14:34,040 --> 00:14:35,837
У тебя же самой есть зелёная брошка,

165
00:14:35,960 --> 00:14:37,791
повесь её на цепочке,
будет очень красиво.

166
00:14:37,920 --> 00:14:40,036
Ты гениальна! Пока!

167
00:14:40,336 --> 00:14:41,536
Пока.

168
00:15:03,920 --> 00:15:06,195
- Слушаю.
- Центральная?

169
00:15:08,080 --> 00:15:10,753
- Да.
- Кто говорит?

170
00:15:11,280 --> 00:15:14,317
- Гонората.
- Восемнадцатый ещё не объявился.

171
00:15:14,480 --> 00:15:18,712
- Восемнадцатый погорел, за ним следят.
- Чёрт возьми! Шеф знает об этом?

172
00:15:18,840 --> 00:15:22,515
Шеф знает всё.
И прекращайте эти чёртовы звонки!

173
00:15:22,720 --> 00:15:26,110
- Почему?
- Шеф запретил трепаться.

174
00:15:26,280 --> 00:15:28,430
А как быть с людьми?

175
00:15:29,120 --> 00:15:33,318
Все уже на месте.
Приступили к патинированию.

176
00:15:33,480 --> 00:15:36,040
Пусть патинируют.
Только перестаньте болтать!

177
00:15:36,160 --> 00:15:37,878
Слушаюсь!

178
00:15:41,160 --> 00:15:45,293
Я хотел чёрный Роллс-Ройс.
I want a black Rolls-Royce.

179
00:15:45,593 --> 00:15:49,093
I want a black Rolls-Royce.

180
00:15:49,120 --> 00:15:52,590
Пожалуйста, два билета
первого класса до Гонолулу.

181
00:15:52,690 --> 00:15:58,390
Two first class tickets
to Honolulu, please.

182
00:15:59,960 --> 00:16:02,155
- Восемнадцатый погорел.
- Уже сидит?

183
00:16:02,280 --> 00:16:05,431
Нет. За ним следят.
Прекратить с ним связь.

184
00:16:06,160 --> 00:16:09,495
Гонората в центральной
нервничает, как чёрт.

185
00:16:09,795 --> 00:16:11,095
Даже голос изменился.

186
00:16:11,120 --> 00:16:12,633
Это не к добру.

187
00:16:12,660 --> 00:16:15,320
Надо как можно скорее
устроить следующий обмен.

188
00:16:15,420 --> 00:16:18,120
Двадцатый давно уже должен был придти.

189
00:16:22,120 --> 00:16:23,620
Как товар?

190
00:16:32,560 --> 00:16:36,439
- Надо ещё патинировать.
- Эти бриллианты слишком малы.

191
00:16:36,460 --> 00:16:40,839
These diamonds are too small.

192
00:16:46,560 --> 00:16:49,358
Слушай, дорогой, если ты всё время
будешь подбрасывать новые,

193
00:16:49,480 --> 00:16:51,232
они никогда их не патинируют.

194
00:16:51,360 --> 00:16:53,920
А мне какое дело.
Я должен сделать три миллиона,

195
00:16:54,040 --> 00:16:54,950
а это четыре часа.

196
00:16:55,080 --> 00:16:57,150
Я по ночам тут сидеть не буду.

197
00:16:57,280 --> 00:17:01,592
- У меня тоже и дом и дети.
- Пан Худый, пришёл двадцатый!

198
00:17:04,560 --> 00:17:07,597
- Сколько возьмёте?
- Три миллиона.

199
00:17:07,800 --> 00:17:12,715
Это будет всего 30 тысяч долларов.
Возьмите четыре.

200
00:17:12,880 --> 00:17:14,711
Столько валюты не возьмём.

201
00:17:14,840 --> 00:17:19,834
И так в целом городе
скупают только для меня,

202
00:17:21,160 --> 00:17:23,720
это может возбудить подозрения.

203
00:17:23,880 --> 00:17:26,917
Плохо, когда их нет, а есть - ещё хуже.

204
00:17:27,840 --> 00:17:29,910
Здравствуйте, господа.

205
00:17:50,720 --> 00:17:52,711
- До свидания.
- Пока.

206
00:17:53,040 --> 00:17:55,952
- Можно начинать?
- Прошу, прошу.

207
00:17:56,080 --> 00:17:59,470
План шефа как всегда превосходен,
и мы его безусловно

208
00:17:59,600 --> 00:18:01,830
осуществим, если не будет
промахов с нашей стороны

209
00:18:01,960 --> 00:18:03,473
или роковых случайностей.

210
00:18:03,600 --> 00:18:07,115
Хорошо, хорошо. Вы не на работе,
не надо красивостей, пан.

211
00:18:08,840 --> 00:18:11,912
Главное в этом деле - пунктуальность,

212
00:18:12,040 --> 00:18:13,439
с точностью до минуты.

213
00:18:13,560 --> 00:18:18,111
Вы приезжаете в банк, как сотрудники
государственной фабрики ценных бумаг.

214
00:18:18,280 --> 00:18:22,558
Повторяю, точно в час и минуту,
которые я вам сообщу,

215
00:18:22,680 --> 00:18:26,639
потому что одновременно с вами
подъедет к банку машина из Плоцка

216
00:18:26,760 --> 00:18:30,469
за зарплатой для комбината.
Вы стоите вот здесь.

217
00:18:31,080 --> 00:18:33,196
А люди из Плоцка тут.

218
00:18:33,360 --> 00:18:37,717
Мешки с деньгами вы выносите
наверх, сюда ко мне,

219
00:18:37,880 --> 00:18:40,917
а я немедленно передаю
их людям из Плоцка.

220
00:18:41,080 --> 00:18:44,072
А деньги, которые они
привезли из казначейства,

221
00:18:44,200 --> 00:18:46,634
я отдаю вам.
Это будет считаться,

222
00:18:46,760 --> 00:18:49,911
что вы забираете негодные
к обращению банкноты для погашения.

223
00:18:50,320 --> 00:18:55,519
Коллега следил за моими словами?
Если нет, я охотно повторю.

224
00:18:56,440 --> 00:18:59,238
На какое время назначена эта операция?

225
00:18:59,520 --> 00:19:03,354
Точную дату, час и минуту операции
я передам через центральную.

226
00:19:03,480 --> 00:19:05,914
Всё зависит от того, когда
из Плоцка приедут за деньгами.

227
00:19:06,080 --> 00:19:09,231
Ну хорошо, а через несколько
дней всё откроется

228
00:19:09,360 --> 00:19:13,239
и пана кассира, который вместе
с нами работал, немедленно посадят.

229
00:19:13,400 --> 00:19:15,436
А что вы о нём беспокоитесь?

230
00:19:15,560 --> 00:19:18,233
В таком деле жертвы неизбежны.

231
00:19:18,720 --> 00:19:22,156
Я надеюсь, первой жертвой будете вы,

232
00:19:22,320 --> 00:19:24,709
к тому времени я уже буду за границей.

233
00:19:24,880 --> 00:19:26,950
Не ссорьтесь, господа.

234
00:19:27,480 --> 00:19:31,109
Если так, операция будет производиться
до четырёх или после четырёх?

235
00:19:31,240 --> 00:19:32,514
Скорее всего до,

236
00:19:32,640 --> 00:19:34,312
так как после четырёх я обычно

237
00:19:34,440 --> 00:19:37,432
присутствую при подсчёте
денег в казначействе.

238
00:19:37,560 --> 00:19:39,039
Тогда я не могу принять участие.

239
00:19:39,160 --> 00:19:41,799
В нашей фирме учёт в этом месяце.

240
00:19:42,000 --> 00:19:44,150
Тогда возьмите освобождение
в поликлинике.

241
00:19:44,280 --> 00:19:48,193
Вы с ума сошли? Вы знаете,
что такое учёт средств?

242
00:19:48,560 --> 00:19:51,358
Вы думаете, что вы тут один,
кто на работу ходит?

243
00:19:51,480 --> 00:19:53,835
Я уже десять раз делал замену.

244
00:19:53,960 --> 00:19:57,032
Вы найдете выход, пан Якош.
У меня тоже есть трудности на работе,

245
00:19:57,160 --> 00:20:00,152
- но если надо, так надо.
- Спокойно, господа.

246
00:20:00,280 --> 00:20:04,034
Все знают, кто хочет заработать
деньги, должен жертвовать работой.

247
00:20:04,160 --> 00:20:06,276
Либо работа - либо заработок.

248
00:20:06,400 --> 00:20:08,960
Коллега кассир, прошу
показать нам план банка.

249
00:20:09,080 --> 00:20:11,355
Мы должны ознакомиться
с его помещениями.

250
00:20:15,120 --> 00:20:17,429
- Алло!
- Наконец-то!

251
00:20:17,560 --> 00:20:19,869
Боже, сколько можно висеть на телефоне?

252
00:20:20,000 --> 00:20:22,195
Я целый час тебе звоню.

253
00:20:22,320 --> 00:20:23,594
Слушай.

254
00:20:23,720 --> 00:20:27,952
Представь себе, что в Гранд Отеле
остановилась твоя знакомая из Щецина,

255
00:20:28,080 --> 00:20:30,913
и ты дала ей номер
телефона другой знакомой,

256
00:20:30,933 --> 00:20:34,740
и она записала этот номер на двери,
так как ничего другого не было под рукой.

257
00:20:34,760 --> 00:20:36,830
А тебе этот номер сейчас понадобился,

258
00:20:36,960 --> 00:20:40,794
не важно для чего. Срочно звони
в Гранд Отель, в комнату 336,

259
00:20:40,920 --> 00:20:42,433
и у того, кто ответит,

260
00:20:42,560 --> 00:20:44,755
спроси этот номер на двери. Понимаешь?

261
00:20:44,880 --> 00:20:48,634
- Понимаю. А кто говорит?
- Иоанна, ты меня не узнала?

262
00:20:48,760 --> 00:20:50,239
А, теперь узнала.

263
00:20:50,360 --> 00:20:53,079
Но я ничего не знаю о номере на двери,

264
00:20:53,200 --> 00:20:56,590
- и у меня нет знакомой из Щецина.
- Но ты могла бы иметь!

265
00:20:56,720 --> 00:20:59,712
А разве не всё равно? Позвони и спроси.

266
00:20:59,920 --> 00:21:02,150
Моя жизнь от этого зависит.

267
00:21:02,560 --> 00:21:06,030
- А почему ты сама не позвонишь?
- Потому что там знают мой голос.

268
00:21:06,160 --> 00:21:10,039
- А это пани отчего не позвонит?
- Этой пани вообще не существует.

269
00:21:10,360 --> 00:21:14,478
А если она не существует,
для чего ты мне всё это говоришь?

270
00:21:14,600 --> 00:21:17,717
- Я ничего не понимаю!
- Так слушай.

271
00:21:17,840 --> 00:21:21,628
Там в комнате 336 живёт один человек

272
00:21:21,760 --> 00:21:24,228
и я должна знать у себя ли он.

273
00:21:24,360 --> 00:21:26,396
А сама я не могу позвонить. Понимаешь?

274
00:21:26,520 --> 00:21:30,035
Галина, этот человек - величайшее
несчастье в моей жизни.

275
00:21:30,160 --> 00:21:33,152
Умоляю, позвони и узнай, дома ли он.

276
00:21:35,080 --> 00:21:40,108
Видишь ли, это не совсем удобно.
Он может накричать на меня.

277
00:21:40,560 --> 00:21:42,152
Я должна подумать.

278
00:21:42,280 --> 00:21:44,714
Во-первых, он на тебя не накричит,

279
00:21:44,840 --> 00:21:46,239
потому что он очень вежливый,

280
00:21:46,400 --> 00:21:48,834
а во-вторых, не всё ли тебе равно,
ты ведь его не знаешь.

281
00:21:48,960 --> 00:21:51,110
Не рассуждай и сейчас же звони.

282
00:21:51,240 --> 00:21:53,356
И зачем вам всё это?

283
00:21:53,480 --> 00:21:54,435
Как это зачем?

284
00:21:54,560 --> 00:21:56,516
Вас интересует этот человек?

285
00:21:56,640 --> 00:21:58,551
Ну, конечно, интересует.

286
00:21:59,080 --> 00:22:04,438
- Иоанна, с кем ты разговариваешь?
- Не знаю. Кто-то подключился.

287
00:22:04,560 --> 00:22:06,630
Прошу прощения.

288
00:22:06,760 --> 00:22:10,719
Я подключился совершенно случайно, но ваша
беседа была настолько увлекательной,

289
00:22:10,840 --> 00:22:13,991
что у меня не хватило мужества
повесить трубку. Если вы не возражаете,

290
00:22:14,120 --> 00:22:18,591
я могу позвонить этому пану, потому что,
насколько я понял, пани не решается.

291
00:22:19,280 --> 00:22:21,077
Право, не знаю...

292
00:22:21,520 --> 00:22:23,909
Галина, ты как думаешь?

293
00:22:24,560 --> 00:22:28,792
Я ничего не думаю.
Я как будто оглушённая.

294
00:22:28,960 --> 00:22:31,110
Вот видите, эта пани, как оглушённая.

295
00:22:31,240 --> 00:22:33,993
Право, будет лучше, если я позвоню.

296
00:22:35,680 --> 00:22:40,356
Хорошо. Звоните вы.
Только прошу поделикатней.

297
00:22:40,480 --> 00:22:43,153
Постараюсь выжать из себя
всё, на что я способен.

298
00:22:43,280 --> 00:22:45,589
А теперь дайте мне
номер вашего телефона.

299
00:22:45,720 --> 00:22:46,630
А зачем?

300
00:22:46,760 --> 00:22:49,115
Чтобы я мог вам рассказать о результате.

301
00:22:49,280 --> 00:22:53,432
- Лучше я вам сама позвоню.
- Ко мне очень трудно дозвониться.

302
00:22:53,560 --> 00:22:55,915
Если вы боитесь, я не навязываюсь.

303
00:22:56,040 --> 00:22:59,271
А, мне теперь на всё наплевать.
Хорошо, пишите.

304
00:22:59,400 --> 00:23:03,075
45-21-21.

305
00:23:03,280 --> 00:23:06,397
Благодарю. Начинаю действовать.

306
00:23:16,880 --> 00:23:19,314
Только бы он не сослался на меня.

307
00:23:19,560 --> 00:23:21,630
Надеюсь, не такой уж он идиот.

308
00:23:21,760 --> 00:23:25,036
Хотя кто знает.
Из-за идиотки Галины

309
00:23:25,160 --> 00:23:27,833
приходится просить
незнакомца о такой услуге.

310
00:23:28,280 --> 00:23:32,319
А вдруг он скажет, что он
звонит по моему поручению.

311
00:23:35,080 --> 00:23:39,631
Представь себе, Иоанна подсылает
каких-то незнакомцев шпионить за мной.

312
00:23:43,120 --> 00:23:46,795
Боже! Какой позор, какой стыд!

313
00:23:48,840 --> 00:23:51,035
- Слушаю.
- Пани Иоанна.

314
00:23:51,160 --> 00:23:54,877
- Ну, что? - Ничего. Этот
человек в отеле. Я говорил с ним.

315
00:23:55,000 --> 00:23:58,549
- И что он сказал?
- Я спросил его о пане Твардовском.

316
00:23:59,360 --> 00:24:01,351
- Слава Богу!
- Что?

317
00:24:01,480 --> 00:24:04,552
Нет-нет, ничего. Это я говорю сама с собой.

318
00:24:04,680 --> 00:24:07,717
- А кто такой пан Твардовский?
- Понятия не имею.

319
00:24:07,920 --> 00:24:10,036
Ну, и что же дальше?

320
00:24:11,120 --> 00:24:12,758
Не знаю.

321
00:24:13,920 --> 00:24:17,390
Он в номере и не позвонил.

322
00:24:17,560 --> 00:24:19,869
- Пани Иоанна!
- Да, слушаю.

323
00:24:20,000 --> 00:24:23,276
Я думал, что вы бросили трубку.
Знаете что?

324
00:24:23,400 --> 00:24:27,393
Разрешите мне дать вам совет.
Выбросите этого человека из головы.

325
00:24:27,680 --> 00:24:31,229
- Отчего?
- Мне бы не хотелось огорчать вас,

326
00:24:31,360 --> 00:24:33,430
но в номере у него была какая-то женщина

327
00:24:33,560 --> 00:24:35,915
и говорила с ним.

328
00:24:36,280 --> 00:24:39,158
- Может горничная...
- Может быть.

329
00:24:39,280 --> 00:24:42,955
Если только он с горничной на ты.

330
00:24:44,080 --> 00:24:48,232
Ну, что ж... От этого
человека всего можно ожидать.

331
00:24:48,480 --> 00:24:51,358
- Мне очень неприятно.
- Мне тоже.

332
00:24:51,800 --> 00:24:54,997
- Но всё-таки выбросьте его из головы.
- Ах, Боже...

333
00:24:55,920 --> 00:24:59,959
Я только об этом и мечтаю,
но мне не удаётся.

334
00:25:00,560 --> 00:25:03,518
Вы знаете, какое есть
лекарство от несчастной любви?

335
00:25:03,680 --> 00:25:06,478
- Другая любовь.
- Тоже несчастливая?

336
00:25:06,640 --> 00:25:08,039
Наоборот.

337
00:25:08,200 --> 00:25:12,159
Друг мой, в любви участвуют двое,

338
00:25:12,760 --> 00:25:16,514
когда любят друг друга,
а страдают в одиночестве.

339
00:25:16,760 --> 00:25:19,797
Может быть я могу вам
в этом составить компанию?

340
00:25:22,280 --> 00:25:24,953
- Алло!
- Пожалуйста, я не возражаю.

341
00:25:25,160 --> 00:25:27,628
Так может быть мы встретимся?

342
00:25:28,280 --> 00:25:30,032
Можно.

343
00:25:30,280 --> 00:25:34,876
Вы меня слышите?
Я говорю: давайте встретимся.

344
00:25:35,960 --> 00:25:38,838
- Где и когда?
- Где вам угодно.

345
00:25:38,960 --> 00:25:41,428
- В двенадцать.
- Дня?

346
00:25:41,560 --> 00:25:43,551
Нет, вечера.

347
00:25:43,880 --> 00:25:46,633
С ума сошёл. Что за время для встречи!

348
00:25:46,760 --> 00:25:49,035
А может быть лучше в шесть вечера?

349
00:25:49,160 --> 00:25:52,311
Видите ли, я очень поздно
работаю, до одиннадцати.

350
00:25:52,440 --> 00:25:55,034
- Каждый день?
- В понедельник и среду до часа,

351
00:25:55,160 --> 00:25:58,391
но сегодня пятница и я
освобожусь после одиннадцати.

352
00:25:58,520 --> 00:25:59,794
Неужели вы воображаете,

353
00:25:59,920 --> 00:26:03,276
что я побегу из дома в двенадцать часов
ночи для того, чтобы с вами встретиться.

354
00:26:03,480 --> 00:26:05,755
А может я приду к вам?

355
00:26:05,960 --> 00:26:09,873
Тогда уж лучше оставайтесь
вы у себя, а я у себя.

356
00:26:10,080 --> 00:26:12,116
Ну, что ж... Раз вы не желаете,
ничего не поделаешь.

357
00:26:12,240 --> 00:26:15,391
Расскажите, по крайней мере,
как вы выглядите.

358
00:26:16,720 --> 00:26:19,837
Я пучеглазая, горбатая и кривоногая.

359
00:26:19,960 --> 00:26:23,669
И открою вам большую
тайну - я совершенно лысая.

360
00:26:23,800 --> 00:26:25,916
Ношу парик, ярко рыжий.

361
00:26:26,080 --> 00:26:28,913
Значит вы абсолютно в моём вкусе.

362
00:26:29,120 --> 00:26:31,111
Поздравляю.

363
00:26:32,560 --> 00:26:34,596
А вы как выглядите?

364
00:26:34,760 --> 00:26:37,320
- Обыкновенно.
- А какого вы роста?

365
00:26:37,560 --> 00:26:39,915
Метр пятьдесят.

366
00:26:42,680 --> 00:26:46,639
- А я так люблю высокие каблуки.
- Что делать. Не вырос.

367
00:26:46,760 --> 00:26:49,513
- А остальное?
- Что остальное?

368
00:26:49,680 --> 00:26:54,231
Ну... Волосы, глаза и другие детали.

369
00:26:54,440 --> 00:26:56,556
А вы случайно не лысый тоже?

370
00:26:56,680 --> 00:27:00,434
Нет, волос у меня даже избыток. Чёрные.

371
00:27:00,600 --> 00:27:02,795
И глаза тоже.

372
00:27:02,960 --> 00:27:05,315
А какое-нибудь украшение
у вас на лице есть?

373
00:27:05,440 --> 00:27:07,237
Какое украшение?

374
00:27:07,360 --> 00:27:11,433
Ну, усы, борода, очки.

375
00:27:11,800 --> 00:27:13,631
Нет, ничего этого нет.

376
00:27:13,760 --> 00:27:17,469
Как видите, я самый обыкновенный.
Я всем людям должен внушать доверие.

377
00:27:17,600 --> 00:27:19,875
Так вот, учитывая всё это,
вы согласны со мной встретиться?

378
00:27:20,000 --> 00:27:24,949
Нет. Хотя мне бы очень хотелось посмотреть,
как вы на самом деле выглядите.

379
00:27:25,080 --> 00:27:27,036
Но я подавляю своё желание.

380
00:27:27,160 --> 00:27:30,391
Мне нужно закончить очень важную
статью, которую я начала писать.

381
00:27:30,560 --> 00:27:34,553
Ну что ж... Но я так легко
не сдамся, я позвоню позднее.

382
00:27:34,680 --> 00:27:37,672
- Может быть вы передумаете.
- Не передумаю.

383
00:27:37,800 --> 00:27:41,588
Но вы позвоните. У меня
часто меняется настроение.

384
00:27:41,760 --> 00:27:43,796
- Тогда я позвоню.
- Звоните.

385
00:27:46,560 --> 00:27:49,358
С какой-то пани на ты.

386
00:27:49,760 --> 00:27:52,354
Не удивительно, что не звонил.

387
00:27:55,680 --> 00:27:59,878
Ясное дело. Плевать ему
на меня, плевать, плевать!

388
00:28:00,040 --> 00:28:04,989
Ах, выбросить его из головы.
Любой ценой выбросить его из головы!

389
00:28:13,280 --> 00:28:15,236
Что это за тип?

390
00:28:15,400 --> 00:28:17,470
Голос у него приятный.

391
00:28:18,160 --> 00:28:20,913
Но в двенадцать...
Нет, абсурд.

392
00:28:21,080 --> 00:28:25,232
Только этого не хватало, принимать
у себя незнакомого типа в двенадцать ночи.

393
00:28:25,532 --> 00:28:28,032
Знаю я это лекарство от любви.

394
00:28:31,520 --> 00:28:35,513
- Слушаю.
- Ну что, вы не передумали?

395
00:28:36,000 --> 00:28:37,638
Нет ещё.

396
00:28:37,760 --> 00:28:39,796
Мне прекрасно работается. А вам?

397
00:28:39,920 --> 00:28:43,037
Плохо. Очень не люблю одиночество.

398
00:28:43,280 --> 00:28:45,111
Купите собачку.

399
00:28:45,240 --> 00:28:47,435
Собачка у меня уже есть, но это не то.

400
00:28:47,560 --> 00:28:51,633
- А какая у вас собачка?
- Чёрный ньюфаундленд.

401
00:28:52,080 --> 00:28:55,834
Ну что ж. Позвоню позднее. До свидания.

402
00:28:56,560 --> 00:28:58,790
До свидания.

403
00:29:01,360 --> 00:29:04,033
А ведь очень милый голос...

404
00:29:04,440 --> 00:29:07,318
Интересно, как он на самом деле выглядит.

405
00:29:13,520 --> 00:29:16,512
Пусть Януш не думает,
что он один на свете.

406
00:29:16,680 --> 00:29:19,797
Довольно. Не хочу быть несчастной.

407
00:29:19,960 --> 00:29:22,030
Не желаю больше страдать.

408
00:29:22,200 --> 00:29:24,555
Обязательно встречусь с этим типом

409
00:29:24,680 --> 00:29:27,752
и мне всё равно к чему это приведёт.

410
00:29:29,120 --> 00:29:31,236
- Слушаю.
- Ну как?

411
00:29:32,280 --> 00:29:36,193
- Ладно. Приезжайте.
- Превосходно, но куда?

412
00:29:37,000 --> 00:29:40,709
Буенкит 22, квартира 43.

413
00:29:40,880 --> 00:29:43,599
Но только не рассчитывайте на ужин.

414
00:29:43,720 --> 00:29:45,438
У меня дома кроме чая ничего нет.

415
00:29:45,560 --> 00:29:49,075
Не важно. Я приеду после ужина.
До встречи.

416
00:29:49,280 --> 00:29:51,430
До встречи.

417
00:30:38,160 --> 00:30:40,879
Пани Иоанна, правда?

418
00:30:41,080 --> 00:30:45,756
- А... Вы это и есть вы?
- Да, я это я.

419
00:30:46,056 --> 00:30:47,556
Прошу.

420
00:30:51,520 --> 00:30:53,590
Простите.

421
00:30:54,680 --> 00:30:57,114
Пожалуйста, проходите.

422
00:31:02,080 --> 00:31:04,386
Я принесу воды.

423
00:31:04,486 --> 00:31:07,093
- Прошу вас, садитесь.
- Благодарю.

424
00:31:13,360 --> 00:31:15,555
Какие чудесные цветы.

425
00:31:15,920 --> 00:31:19,310
Странный субъект. А может он бандит?

426
00:31:23,080 --> 00:31:25,548
Или какой-нибудь извращенец.

427
00:31:30,520 --> 00:31:33,273
В случае чего буду защищаться.

428
00:31:35,080 --> 00:31:38,755
Улыбка у него симпатичная.
Но кто его знает...

429
00:31:38,880 --> 00:31:41,030
На извращенца не похож.

430
00:31:41,200 --> 00:31:43,714
А если нападёт, мне нечем защищаться.

431
00:31:43,880 --> 00:31:46,633
- Разве только пепельницей.
- О чём вы думаете?

432
00:31:46,760 --> 00:31:49,399
О вас. А вы садитесь.

433
00:31:53,360 --> 00:31:56,397
Может быть плеснуть
ему чем-нибудь в глаза?

434
00:31:56,560 --> 00:31:59,199
Выпьете чая? Вода уже вскипела.

435
00:31:59,360 --> 00:32:02,875
- Нет, спасибо.
- Вы непременно должны попробовать мой чай.

436
00:32:03,080 --> 00:32:05,435
Да нет, не беспокойтесь.

437
00:32:10,320 --> 00:32:12,834
О, Боже! Забыла заварить.

438
00:32:12,960 --> 00:32:15,138
Законченная дура.

439
00:32:15,160 --> 00:32:18,758
Всё равно, чтобы облить
этого типа вполне достаточно.

440
00:32:30,080 --> 00:32:32,833
- Я вас предупреждала, нет никакой еды.
- Не важно,

441
00:32:32,960 --> 00:32:35,190
По вечерам я пью только чай.

442
00:32:40,960 --> 00:32:42,154
Прошу вас, извините меня.

443
00:32:42,280 --> 00:32:44,589
У меня скоро начнётся ремонт.

444
00:32:44,720 --> 00:32:47,359
- Пожалуйста, возьмите мой..
- О, какая чепуха.

445
00:32:47,480 --> 00:32:50,790
Совсем маленький кусочек.

446
00:32:51,240 --> 00:32:55,677
- Восторжествовала справедливость.
- Вы, наверное, фаталист?

447
00:32:55,880 --> 00:32:58,678
Конечно. Поскольку судьба
мне всегда благоприятствует.

448
00:32:58,800 --> 00:33:02,270
Например, она помогла
мне познакомиться с вами.

449
00:33:02,480 --> 00:33:06,029
- Вы очень любезны.
- Благодарю вас.

450
00:33:07,640 --> 00:33:09,790
Это меня успокаивает.

451
00:33:10,000 --> 00:33:11,638
Отчего?

452
00:33:12,440 --> 00:33:17,639
Мне показалось, что поначалу
вы пожалели, что пригласили меня.

453
00:33:18,600 --> 00:33:20,989
Признайте, что это было безумством.

454
00:33:21,120 --> 00:33:23,998
Вы могли оказаться каким-нибудь бандитом.

455
00:33:24,840 --> 00:33:26,990
Но ведь не оказался.

456
00:33:27,920 --> 00:33:31,629
- Вы ведь любите безумства.
- С чего вы взяли?

457
00:33:32,080 --> 00:33:34,036
Так мне показалось.

458
00:33:34,200 --> 00:33:37,590
И, пожалуйста, не думайте,
что мне в женщинах это не нравится.

459
00:33:37,720 --> 00:33:39,676
Совсем наоборот.

460
00:33:39,840 --> 00:33:43,628
Мужские безумства наверно более интересны.

461
00:33:43,760 --> 00:33:46,320
Вы их никогда не совершали?

462
00:33:46,560 --> 00:33:48,551
Иногда.

463
00:33:52,080 --> 00:33:53,832
Боже мой.

464
00:33:53,960 --> 00:33:57,953
Если бы здесь сидел не этот, а другой...

465
00:34:03,800 --> 00:34:06,598
- Вы уже вернулись?
- откуда?

466
00:34:06,840 --> 00:34:10,389
Из номера 336.

467
00:34:10,680 --> 00:34:12,830
А я там и не была.

468
00:34:13,000 --> 00:34:15,639
Ах нет, конечно, я просто пошутил.

469
00:34:17,360 --> 00:34:21,114
Может быть вам рассказать что-нибудь
смешное, чтобы исправить настроение?

470
00:34:21,240 --> 00:34:24,391
Нет, спасибо. В это время
я теряю чувство юмора.

471
00:34:24,560 --> 00:34:29,111
Ах, конечно. Уже поздно или, вернее,
рано. Начались уже новые сутки.

472
00:34:29,400 --> 00:34:32,995
Должен признаться, что для меня
они начались очень приятно.

473
00:34:33,160 --> 00:34:34,991
Вы очень любезны.

474
00:34:35,280 --> 00:34:37,919
Нехорошо. Я начинаю повторяться.

475
00:34:38,080 --> 00:34:40,833
Любезен или нелюбезен, он мог бы уже уйти.

476
00:34:40,960 --> 00:34:43,155
Не собирается же он ночевать здесь.

477
00:34:43,280 --> 00:34:45,396
О чём вы опять задумались?

478
00:34:45,640 --> 00:34:46,914
О вас.

479
00:34:47,040 --> 00:34:50,715
Я вижу, мои попытки исправить
ваше настроение мне не удались.

480
00:34:50,840 --> 00:34:55,152
- Придётся действовать энергичнее.
- Напротив.

481
00:34:55,480 --> 00:34:58,392
Уже превосходное настроение.

482
00:34:58,560 --> 00:35:01,358
Но одноразовый курс никогда
не даст результатов.

483
00:35:01,600 --> 00:35:05,798
Позволите мне ещё раз вам позвонить?

484
00:35:05,960 --> 00:35:07,871
Пожалуйста.

485
00:35:17,520 --> 00:35:19,431
До свидания.

486
00:35:19,680 --> 00:35:21,557
До встречи.

487
00:36:09,920 --> 00:36:13,117
Не позвонил. Всё-таки не позвонил.

488
00:36:13,280 --> 00:36:17,671
Боже мой, почему он не позвонил,
когда тот, другой был здесь?

489
00:36:17,880 --> 00:36:19,552
Я бы сказала:

490
00:36:19,680 --> 00:36:22,319
«Ах, это ты? Какая неожиданность»

491
00:36:22,480 --> 00:36:25,756
Нет, не так. Я бы спросила
удивленно, холодным голосом:

492
00:36:25,880 --> 00:36:27,552
«Это ты? Как поживаешь?»

493
00:36:27,680 --> 00:36:30,433
«Пожалуйста, сахар к чаю»
И добавила бы:

494
00:36:30,560 --> 00:36:33,518
«Извини, это не тебе»

495
00:36:33,640 --> 00:36:34,959
Он бы тогда спросил:

496
00:36:35,080 --> 00:36:37,435
«Ты не одна? Я тебе не помешал?»

497
00:36:37,520 --> 00:36:39,988
А я на это: «Ах, нет, что ты»

498
00:36:40,120 --> 00:36:43,908
Но таким тоном,
чтобы он понял, что мешает.

499
00:36:44,040 --> 00:36:45,758
Как поживаешь?

500
00:36:46,840 --> 00:36:48,717
Как поживаешь?

501
00:36:48,960 --> 00:36:51,190
Ах, нет, что ты.

502
00:36:51,360 --> 00:36:53,669
Ах, нет, что ты.

503
00:36:54,280 --> 00:36:57,078
Ах, нет, что ты.

504
00:36:58,320 --> 00:37:02,074
Он начал бы безумно
ревновать и сказал бы:

505
00:37:02,200 --> 00:37:04,430
«Я очень хотел бы с тобой увидеться»

506
00:37:04,560 --> 00:37:05,595
А я бы ответила:

507
00:37:05,720 --> 00:37:08,757
«Знаешь, я сейчас ужасно занята.

508
00:37:08,880 --> 00:37:11,758
Позвони как-нибудь и мы договоримся»

509
00:37:12,560 --> 00:37:15,438
Позвони как-нибудь и мы договоримся.

510
00:37:27,400 --> 00:37:31,393
- Слушаю.
- Иоанна? Это Януш.

511
00:37:34,960 --> 00:37:36,632
Алло!

512
00:37:37,240 --> 00:37:40,630
Как хорошо, что ты, наконец, позвонил.
Я ждала столько дней, то есть...

513
00:37:40,880 --> 00:37:45,237
То есть я хотела сказать, что мне казалось,
что ты обязательно должен позвонить.

514
00:37:46,760 --> 00:37:49,672
Я звонил тебе в четверг,
но тебя не было дома.

515
00:37:49,840 --> 00:37:52,195
Врёт. В четверг я была дома.

516
00:37:52,320 --> 00:37:55,153
- Когда мы увидимся?
- Я сейчас ужасно занят.

517
00:37:55,280 --> 00:37:57,316
Позвоню, как только у меня будет время.

518
00:37:57,480 --> 00:37:59,948
Нет. Ты меня можешь опять
не застать, как в четверг.

519
00:38:00,080 --> 00:38:04,471
Условимся сейчас.
Но если тебе не хочется...

520
00:38:04,640 --> 00:38:08,076
Ну, что ты, очень хочу...
Ты работаешь до четырёх, верно?

521
00:38:08,200 --> 00:38:09,838
Да, но в субботу до двух.

522
00:38:09,960 --> 00:38:12,520
Вот и хорошо. Потому что завтра

523
00:38:12,640 --> 00:38:14,835
я буду свободен от двенадцати до часу.

524
00:38:14,960 --> 00:38:17,520
- Ночи?
- Почему ночи? Дня.

525
00:38:17,640 --> 00:38:19,437
Ах, разумеется.

526
00:38:19,560 --> 00:38:21,790
Это очень удобно,

527
00:38:21,920 --> 00:38:25,515
у меня как раз в городе дела, я смогла бы
быть в двенадцать. Только где?

528
00:38:25,640 --> 00:38:27,392
Решай сама.

529
00:38:28,560 --> 00:38:32,155
Знаешь, напротив
Гранд Отеля есть кофе-бар.

530
00:38:32,280 --> 00:38:33,998
Так может там?

531
00:38:34,680 --> 00:38:38,593
Ладно. Завтра в двенадцать. До свидания.

532
00:38:40,280 --> 00:38:42,635
До свидания.

533
00:38:52,680 --> 00:38:55,911
Иоанна, твоя очередь сажать зелень.

534
00:39:01,720 --> 00:39:06,271
Возле отеля сажай низкую,
а в сквере группы высоких.

535
00:39:15,920 --> 00:39:18,957
Если бы не хотел, он бы
не стал договариваться.

536
00:39:19,080 --> 00:39:22,117
Не может быть, чтобы он
делал это из вежливости.

537
00:39:22,280 --> 00:39:24,794
Вероятно, он действительно очень занят.

538
00:39:26,360 --> 00:39:29,113
Возле отеля низкую...

539
00:39:31,080 --> 00:39:35,915
Прошёл уже год,
как я была у него в отеле.

540
00:39:36,360 --> 00:39:39,557
Мы должны были пойти
играть в бридж с друзьями.

541
00:39:51,400 --> 00:39:55,234
И опоздали тогда больше,
чем на полтора часа.

542
00:39:55,440 --> 00:39:59,638
Никогда мне ещё не было
так обидно, что должен уехать.

543
00:40:00,720 --> 00:40:03,280
Что ты делаешь, девушка?

544
00:40:14,280 --> 00:40:16,714
Я даже не буду извиняться
перед тобой. Я всегда опаздываю.

545
00:40:16,840 --> 00:40:17,909
Выбился из сил.

546
00:40:18,040 --> 00:40:19,678
В двенадцать я жду важного звонка.

547
00:40:19,800 --> 00:40:21,279
Насилу вырвался с конференции,

548
00:40:21,400 --> 00:40:23,231
потому что должен
сначала сам позвонить.

549
00:40:23,360 --> 00:40:26,796
Ну, что слышно? Ты отлично выглядишь.

550
00:40:27,400 --> 00:40:30,392
Ну, как там? Как твои дела?

551
00:40:30,520 --> 00:40:32,511
- Чем занимаешься?
- Не могу,

552
00:40:32,640 --> 00:40:34,995
невозможно скрывать это идиотское чувство.

553
00:40:35,120 --> 00:40:36,838
Надо притворяться дурочкой.

554
00:40:36,960 --> 00:40:39,428
Моё основное занятие - всё
время думать о тебе.

555
00:40:39,880 --> 00:40:42,235
Я всегда восхищаюсь твоим остроумием.

556
00:40:42,360 --> 00:40:44,669
А на самом деле что ты делаешь?

557
00:40:45,000 --> 00:40:47,833
Я пытаюсь написать статью
об эстетике интерьеров,

558
00:40:47,960 --> 00:40:49,075
но, к сожалению,

559
00:40:49,200 --> 00:40:53,398
все мои усилия проходят даром
от избытка чувств к тебе.

560
00:40:53,760 --> 00:40:57,036
Право, ты меня смущаешь
такими комплиментами.

561
00:40:57,160 --> 00:40:59,720
- Надолго ты приехал?
- На неделю.

562
00:40:59,840 --> 00:41:02,513
А что у тебя?
Куда собираешься в отпуск?

563
00:41:02,640 --> 00:41:04,517
Никуда. Я должна
сделать в квартире ремонт.

564
00:41:04,640 --> 00:41:07,029
Слишком много краски
стало падать моим гостям в чай.

565
00:41:07,480 --> 00:41:08,879
В присутствии такой милой хозяйки

566
00:41:09,000 --> 00:41:10,956
эти мелочи не имеют никакого значения.

567
00:41:11,080 --> 00:41:13,230
Значит я могу тебя
тоже пригласить на чай?

568
00:41:13,360 --> 00:41:16,716
С удовольствием, но в следующий раз,

569
00:41:16,840 --> 00:41:19,638
потому что, как я уже
говорил, я ужасно занят.

570
00:41:20,160 --> 00:41:24,915
Чтобы она облысела, чтобы
у неё все зубы выпали, сейчас же.

571
00:41:25,120 --> 00:41:27,759
Ужасно извиняюсь,
но мне нужно срочно позвонить.

572
00:41:28,000 --> 00:41:29,592
А что ты потом делаешь?

573
00:41:29,720 --> 00:41:33,030
Родители просили меня
передать кое-что их знакомым.

574
00:41:33,160 --> 00:41:35,390
Ну, а потом нужно опять на конференцию.

575
00:41:36,000 --> 00:41:41,074
Вообще весь день так страшно загружен...

576
00:41:43,240 --> 00:41:46,312
Нечего себя обманывать,
нечего больше ждать.

577
00:41:46,440 --> 00:41:48,237
Несчастная, влюблённая кретинка!

578
00:41:48,360 --> 00:41:50,396
Прости, дорогая,
я не смогу тебя проводить,

579
00:41:50,520 --> 00:41:52,636
уже без четверти час,
а этот треклятый звонок...

580
00:41:52,760 --> 00:41:55,513
- Возьмёшь такси?
- Нет, пойду пешком.

581
00:41:55,680 --> 00:41:58,035
Ну, тогда, до свидания.

582
00:42:36,960 --> 00:42:42,910
О, Боже! Сделай что-нибудь
чтобы я успокоилась. Всё равно что.

583
00:42:54,160 --> 00:42:58,392
Слава тебе, Господи!
Вот оно моё лекарство от любви.

584
00:42:58,560 --> 00:43:00,118
Здравствуйте!

585
00:43:00,960 --> 00:43:03,110
Какая приятная встреча.

586
00:43:03,520 --> 00:43:04,873
А что вы здесь делаете?

587
00:43:05,000 --> 00:43:08,231
Соскучился по вас и пришёл сюда
в надежде, что встречусь с вами.

588
00:43:08,400 --> 00:43:11,392
Судьба, как видите,
всегда ко мне благосклонна.

589
00:43:11,960 --> 00:43:13,886
- Ну, как самочувствие?
- Отвратительно.

590
00:43:13,916 --> 00:43:16,112
Моё самочувствие без вас совсем никакое.

591
00:43:16,240 --> 00:43:18,708
Вы должны теперь меня всё время опекать.

592
00:43:18,840 --> 00:43:22,276
- С огромным удовольствием.
- И на судьбу лучше не рассчитывайте.

593
00:43:22,400 --> 00:43:24,675
Надо было позвонить, условиться.

594
00:43:24,800 --> 00:43:28,509
Слушаюсь. Разрешите мне
к вам зайти хотя бы сегодня?

595
00:43:28,640 --> 00:43:30,119
Естественно. Прямо сейчас.

596
00:43:30,240 --> 00:43:36,908
К сожалению, кроме страсти, меня
привели сюда ещё и служебные дела.

597
00:43:37,040 --> 00:43:40,749
А вот вечером,
в одиннадцать не будет поздно?

598
00:43:40,880 --> 00:43:42,677
Что вы! Прекрасное время.

599
00:43:42,800 --> 00:43:47,316
И могу вам обещать, что в этот раз
вы получите очень вкусный чай.

600
00:43:47,440 --> 00:43:50,079
В таком случае в одиннадцать.

601
00:44:02,160 --> 00:44:05,994
Вот и буду безнравственной. Да, буду.

602
00:44:08,600 --> 00:44:12,559
Лучше быть безнравственной,
чем так по-идиотски несчастной.

603
00:44:59,980 --> 00:45:01,838
Это свинство может свалиться ему на голову

604
00:45:01,960 --> 00:45:04,394
в самый неподходящий момент.

605
00:46:06,200 --> 00:46:08,714
А я не огорчена, мне она
с самого начала не нравилась.

606
00:46:08,840 --> 00:46:11,673
Конечно, без неё гораздо приятнее.

607
00:46:13,280 --> 00:46:17,432
- Вам удобно будет работать без
верхнего света? - Ничего, спасибо.

608
00:46:17,760 --> 00:46:21,275
Я знаю магазин, где продаются
чудесные люстры.

609
00:46:21,480 --> 00:46:24,995
Он видно, намерен
разговаривать только о люстрах.

610
00:46:25,520 --> 00:46:27,636
Я очень рада, что вы пришли.

611
00:46:27,760 --> 00:46:30,228
Вы чудесно влияете на моё настроение.

612
00:46:30,360 --> 00:46:32,316
И на освещение тоже.

613
00:46:32,440 --> 00:46:34,431
Он, наверное, помешан на люстрах.

614
00:46:34,560 --> 00:46:36,755
Надеюсь, этот полумрак вам не мешает.

615
00:46:36,880 --> 00:46:40,919
Наоборот. И к тому же при
этом свете вы прелестны.

616
00:46:41,160 --> 00:46:43,674
Слава Богу. Сменил тему.

617
00:46:44,320 --> 00:46:46,993
Вы мне всё больше нравитесь,
чем лучше я вас узнаю.

618
00:46:47,120 --> 00:46:49,953
Это только из-за того, что мало
света, если б висела люстра,

619
00:46:50,080 --> 00:46:52,230
вы бы увидели все мои недостатки.

620
00:46:52,360 --> 00:46:53,952
Но я их не вижу, чёрт возьми!

621
00:46:54,080 --> 00:46:55,672
Или достоинства?

622
00:46:57,920 --> 00:47:00,514
Я столько раз танцевала
с Янушем под эту музыку.

623
00:47:00,640 --> 00:47:02,870
Хватит! Хватит огорчаться!

624
00:47:03,000 --> 00:47:07,437
Вам неудобно там сидеть.
Здесь вам будет лучше.

625
00:47:12,280 --> 00:47:17,070
В конце концов поцелуешь ты меня?
Боже, ну чего он ждёт?

626
00:47:27,800 --> 00:47:30,439
Удивительно порядочный человек.

627
00:47:36,280 --> 00:47:38,077
- Слушаю.
- Центральная?

628
00:47:38,200 --> 00:47:39,872
Нет, вы ошиблись.

629
00:47:40,960 --> 00:47:44,509
Верите, я тоже стала фаталисткой.

630
00:47:44,680 --> 00:47:46,910
Вот как? Почему?

631
00:47:48,840 --> 00:47:52,310
Возможно, по той же причине, что и вы.

632
00:47:56,080 --> 00:47:58,355
- Алло.
- Центральная?

633
00:47:58,480 --> 00:48:00,118
Вы ошиблись!

634
00:48:01,600 --> 00:48:05,513
Но судьба меня не любит.
Хотите может быть чаю?

635
00:48:07,280 --> 00:48:09,271
- Слушаю.
- Центральная?

636
00:48:09,480 --> 00:48:10,879
- Да!
- Кто говорит?

637
00:48:11,000 --> 00:48:11,955
Гонората.

638
00:48:12,080 --> 00:48:14,036
Наконец-то. Не мог до вас дозвониться.

639
00:48:14,160 --> 00:48:16,594
Важное дело. Передайте немедленно шефу.

640
00:48:16,840 --> 00:48:19,718
Шеф как раз тут. Он сам будет говорить.

641
00:48:19,880 --> 00:48:21,950
Уже два дня эти идиоты звонят ко мне

642
00:48:22,080 --> 00:48:23,638
и всё время спрашивают о каком-то шефе.

643
00:48:23,760 --> 00:48:27,008
Умоляю, выдайте себя за шефа
и выругайте их, чтоб они отвязались.

644
00:48:27,048 --> 00:48:29,473
- Слушаю.
- Шеф, явился двадцатый.

645
00:48:29,600 --> 00:48:32,034
Подвёртывается оказия.
Можно обменять большую партию.

646
00:48:32,160 --> 00:48:34,151
В половине первого
у входа в кино «Столица».

647
00:48:34,280 --> 00:48:36,157
- Завтра?
- Нет, сегодня. Через восемь минут.

648
00:48:36,280 --> 00:48:39,113
- Обменять?
- Хорошо, обменивайте.

649
00:48:39,960 --> 00:48:41,439
Иоанна.

650
00:48:41,560 --> 00:48:44,169
Простите меня, пожалуйста,
Мне срочно нужно уйти.

651
00:48:44,189 --> 00:48:45,589
Что случилось?

652
00:48:45,640 --> 00:48:49,633
Нечто очень важное. Потом всё объясню.

653
00:49:02,760 --> 00:49:05,354
- Это наверняка шпионская шайка.
- Откуда ты знаешь?

654
00:49:05,480 --> 00:49:07,630
Во-первых, у каждого из них свой номер.
Во-вторых, он пользуются шифром.

655
00:49:07,760 --> 00:49:09,239
Гонората - это их пароль.
А в-третьих,

656
00:49:09,360 --> 00:49:12,432
их целая группа, каждую минуту
звонит кто-нибудь другой.

657
00:49:13,000 --> 00:49:15,639
А он их шеф. Какая жалость.

658
00:49:15,760 --> 00:49:18,035
- Такой приятный, симпатичный.
- Он только притворяется,

659
00:49:18,160 --> 00:49:20,594
а на самом деле совсем другой.

660
00:49:20,720 --> 00:49:22,233
А как они могли узнать, что он у тебя?

661
00:49:22,360 --> 00:49:24,396
Они ничего не знали.
Позвонили, как всегда, по ошибке,

662
00:49:24,520 --> 00:49:27,636
- поэтому он и был так взволнован.
- Да ну? - Ну да.

663
00:49:28,560 --> 00:49:30,471
Как же он может за восемь минут

664
00:49:30,600 --> 00:49:33,433
- добраться от тебя до кино «Столица»?
- Конечно, он не может добраться.

665
00:49:33,560 --> 00:49:36,870
Слушай. Я знаю, где искать эту шайку.

666
00:49:37,000 --> 00:49:40,310
- Да что ты говоришь? Где?
- В восьми минутах хода от кино «Столица».

667
00:49:40,440 --> 00:49:41,919
А если они ехали на машине?

668
00:49:42,040 --> 00:49:45,157
До машины ещё надо дойти, открыть двери,

669
00:49:45,280 --> 00:49:46,713
завести двигатель и всё такое.

670
00:49:46,840 --> 00:49:50,549
а приехав, там ещё и развернуться надо,
к самому дому ты же не подъедешь.

671
00:49:50,680 --> 00:49:52,716
- Это абсолютно то же самое.
- Я бы не была так уверена.

672
00:49:52,840 --> 00:49:54,751
- Чего вам?
- Совершенно то же самое.

673
00:49:54,880 --> 00:49:56,757
- Девять двадцать.
- Что?

674
00:49:56,880 --> 00:49:59,633
- Платите девять двадцать.
- А за что?

675
00:49:59,760 --> 00:50:01,830
За овощи. Или вы не знаете, что покупаете.

676
00:50:01,960 --> 00:50:04,758
Вы, наверное, шутите.
Пожалуйста, берите и платите.

677
00:50:04,880 --> 00:50:07,030
У меня нет времени для таких шуток.

678
00:50:07,160 --> 00:50:09,958
Если это такая шайка,
то ты должна сообщить в милицию.

679
00:50:10,080 --> 00:50:13,516
Что? Я сама сообщу в милицию! Я вам
покажу шайку! Так вы платите или нет?!

680
00:50:13,640 --> 00:50:15,039
В милицию пока обращаться не буду.

681
00:50:15,160 --> 00:50:17,628
- Я сама этим займусь.
- Сама она этим займется!

682
00:50:17,760 --> 00:50:19,910
Эти клиенты уже так озверели,
что нет сил!

683
00:50:20,040 --> 00:50:22,156
Как вы смеете так выражаться
о клиентах! Это наглость!

684
00:50:22,280 --> 00:50:23,633
- А вы пан - хам!
- Что вы...

685
00:50:23,760 --> 00:50:26,115
- Я тебе говорю - сообщи в милицию.
- Исключено.

686
00:50:26,180 --> 00:50:27,096
Почему?

687
00:50:27,120 --> 00:50:29,031
А что я им скажу?
Что это шпионская шайка,

688
00:50:29,160 --> 00:50:30,878
орудует перед кино «Столица»? Чепуха.

689
00:50:31,000 --> 00:50:33,309
- А что ж ты хочешь делать?
- Прежде всего, найти банду.

690
00:50:33,440 --> 00:50:36,318
разыскать этого шефа,
собрать доказательства и всё...

691
00:50:36,440 --> 00:50:39,750
- И что?
- Ну что... Потом увидим.

692
00:50:39,880 --> 00:50:42,917
Ничего не увидим, он тебя
как пить дать убьёт.

693
00:50:43,080 --> 00:50:45,310
- О, какая блузка!
- С ума сошла?

694
00:50:45,480 --> 00:50:49,268
- Он не похож на убийцу.
- Зато ты похожа на жертву.

695
00:50:51,920 --> 00:50:56,118
Слушай, а что, если его просто
заинтересовали эти звонки

696
00:50:56,240 --> 00:51:00,836
и он к тебе специально приехал
послушать, о чём они говорят?

697
00:51:01,720 --> 00:51:03,517
Что?

698
00:51:04,817 --> 00:51:06,317
Если так...

699
00:51:07,120 --> 00:51:08,997
Не может быть...

700
00:51:09,120 --> 00:51:12,669
Он же меня потом поцеловал, после всего.

701
00:51:16,080 --> 00:51:19,311
Тебе бы очень пошло
такое большое декольте.

702
00:51:20,600 --> 00:51:22,477
У меня есть план.

703
00:51:22,600 --> 00:51:25,751
Я тоже. Мы можем легко
найти притон этой шайки.

704
00:51:25,880 --> 00:51:28,314
Надо взять только план
города и выписать все улицы,

705
00:51:28,440 --> 00:51:30,635
которые находятся в восьми
минутах от кино «Столица».

706
00:51:30,760 --> 00:51:33,911
Потом взять телефонную книгу, найти
номера телефонов на этих улицах.

707
00:51:34,040 --> 00:51:35,712
Звонить и спрашивать центральную.

708
00:51:35,840 --> 00:51:37,637
Прибавлять слова из их шифра.

709
00:51:37,760 --> 00:51:39,557
Когда ответят, это и будет притон.

710
00:51:39,680 --> 00:51:42,638
Да, только мне придётся тысячи
повторять по телефону глупости.

711
00:51:42,760 --> 00:51:44,557
Ну что ж, мы можем с тобой поделиться.

712
00:51:44,680 --> 00:51:47,274
- Нет. Его лучше выследить.
- Но как?

713
00:51:47,400 --> 00:51:49,311
Разве ты знаешь, где он работает?

714
00:51:49,440 --> 00:51:51,749
- Что ты вообще о нём знаешь?
- Очень многое.

715
00:51:51,880 --> 00:51:53,438
Во-первых, знаю, как он выглядит.

716
00:51:53,560 --> 00:51:55,152
- Но я не знаю.
- А я тебе опишу.

717
00:51:55,280 --> 00:51:57,635
- А во-вторых - собака.
- Собака?

718
00:51:57,760 --> 00:51:59,910
Его собака. Чёрный ньюфаундленд.

719
00:52:00,040 --> 00:52:01,632
- А как он выглядит?
- Он?

720
00:52:01,760 --> 00:52:03,637
Нет, собака.

721
00:52:06,360 --> 00:52:09,193
- Не знаю.
- А как же я его буду искать?

722
00:52:09,360 --> 00:52:12,397
Человек не знаю. Пса не знаю...

723
00:52:13,760 --> 00:52:16,638
Слушай. У тебя же есть энциклопедия.

724
00:52:19,120 --> 00:52:21,839
Нет, собаки вон там...

725
00:52:22,760 --> 00:52:24,910
Иди сюда, держи шкаф.

726
00:52:34,760 --> 00:52:36,671
Сенбернар.

727
00:52:38,160 --> 00:52:40,355
Грейхаунд английский.

728
00:52:41,360 --> 00:52:43,316
Доберман.

729
00:52:43,520 --> 00:52:45,750
Мастиф. Есть!

730
00:52:46,520 --> 00:52:47,839
Осторожно!

731
00:52:48,040 --> 00:52:50,429
Держи. Я посмотрю.

732
00:52:58,200 --> 00:53:00,270
Дог английский.

733
00:53:00,600 --> 00:53:03,433
Дог немецкий. Какой некрасивый.

734
00:53:03,560 --> 00:53:06,438
- Скорее!
- Сейчас, сейчас...

735
00:53:07,400 --> 00:53:10,437
Пекинес. Пудель.

736
00:53:10,560 --> 00:53:12,949
Какой хорошенький,
прямо, как игрушка. Смотри.

737
00:53:13,080 --> 00:53:15,355
Где ты ищешь? На «Н», идиотка!

738
00:53:18,920 --> 00:53:20,797
Нашла!

739
00:53:26,760 --> 00:53:29,274
Досконально изучила?

740
00:53:40,120 --> 00:53:41,235
Слушаю.

741
00:53:41,360 --> 00:53:43,794
Можно попросить пани Янку?

742
00:53:43,920 --> 00:53:45,558
Твой моряк.

743
00:53:46,560 --> 00:53:47,754
Влодек.

744
00:53:47,880 --> 00:53:50,110
Слушай, сколько ещё можно тебя ждать?

745
00:53:50,280 --> 00:53:51,759
Уже иду.

746
00:53:51,820 --> 00:53:52,816
Мне нужно идти.

747
00:53:52,840 --> 00:53:55,832
- А ты возьми план и выписывай
все улицы. - Хорошо.

748
00:53:58,160 --> 00:54:00,594
Восемь минут... Сейчас...

749
00:54:00,720 --> 00:54:02,915
Какой масштаб этого плана?

750
00:54:04,040 --> 00:54:07,037
До остановки я иду четыре минуты.

751
00:54:07,137 --> 00:54:09,737
Здесь три с половиной метра.

752
00:54:25,520 --> 00:54:27,988
- Слушаю.
- Центральная?

753
00:54:28,760 --> 00:54:30,910
- Да.
- Кто говорит?

754
00:54:31,080 --> 00:54:33,833
- Гонората.
- Говорит кассир.

755
00:54:33,960 --> 00:54:36,918
Замена завтра, точно в 15:16.

756
00:54:37,040 --> 00:54:39,600
Повторяю: в 15:16.

757
00:54:39,720 --> 00:54:42,109
Всего восемь. Всё приготовлено.

758
00:54:42,280 --> 00:54:44,714
Очень хорошо. А не знаете ли, где шеф?

759
00:54:44,840 --> 00:54:47,957
Откуда мне знать.
Вы с ним связь поддерживаете.

760
00:54:48,080 --> 00:54:51,152
Ну да, но... Алло!

761
00:55:02,280 --> 00:55:04,396
- Слушаю.
- Центральная?

762
00:55:04,560 --> 00:55:07,711
Да. Гонората. Вы не видели шефа?

763
00:55:07,880 --> 00:55:11,190
Шефа? Я вообще его никогда
не видел. А что случилось?

764
00:55:11,480 --> 00:55:14,756
Да ничего. Он куда-то ушёл,
а у меня срочное известие.

765
00:55:14,880 --> 00:55:18,236
Надеюсь, ничего неприятного.
Кассир звонил?

766
00:55:18,400 --> 00:55:20,356
Что? О, да, да.

767
00:55:20,520 --> 00:55:22,272
Что сказал?

768
00:55:22,560 --> 00:55:25,120
- Всё подготовлено.
- Что?

769
00:55:25,280 --> 00:55:27,635
Ну, замена, завтра, точно...

770
00:55:27,760 --> 00:55:30,194
В котором часу, чёрт побери?!

771
00:55:30,640 --> 00:55:34,599
В 16:15. Всего восемь.

772
00:55:34,720 --> 00:55:36,517
Ладно.

773
00:55:39,120 --> 00:55:43,159
В 15:16, прошу прощения! Алло!

774
00:55:48,920 --> 00:55:50,194
Всё в порядке.

775
00:55:50,320 --> 00:55:52,550
Замена завтра, в 15:16.

776
00:55:52,680 --> 00:55:55,831
Очень удачно, не придётся
с работы отпрашиваться.

777
00:55:58,960 --> 00:56:01,110
Укладываем товар.

778
00:56:04,120 --> 00:56:06,036
Что вам угодно?

779
00:56:06,056 --> 00:56:07,556
Прошу.

780
00:56:10,280 --> 00:56:13,511
Не смогу ли получить у вас
адреса и номера телефонов

781
00:56:13,640 --> 00:56:15,995
владельцев чёрных
ньюфаундлендов в Варшаве.

782
00:56:16,120 --> 00:56:19,669
Простите, пожалуйста.
Но могу я узнать для чего вам это?

783
00:56:20,560 --> 00:56:23,518
Видите ли, в нашем доме культуры

784
00:56:23,640 --> 00:56:25,358
мы ставим пьесу

785
00:56:25,480 --> 00:56:28,358
об угнетении трудящихся в Ньюфаундленде

786
00:56:28,480 --> 00:56:33,031
и потребовалась собака, для фольклора.

787
00:56:33,160 --> 00:56:35,230
- Вы понимаете?
- Да, разумеется.

788
00:56:35,360 --> 00:56:39,319
Пожалуйста, минутку подождите,
я должна поискать в картотеке.

789
00:56:47,800 --> 00:56:51,713
- Что привезли?
- Из государственной фабрики ценных бумаг.

790
00:56:52,560 --> 00:56:55,791
В такое время? Уже начало пятого.

791
00:57:08,080 --> 00:57:10,674
Вытри морду, трус.

792
00:57:27,120 --> 00:57:28,951
Перестань.

793
00:57:34,080 --> 00:57:37,390
- Есть там кто-нибудь сзади?
- Есть.

794
00:57:48,720 --> 00:57:50,836
Въезжайте.

795
00:58:10,960 --> 00:58:12,837
Привезли что-нибудь?

796
00:58:12,960 --> 00:58:15,918
Ну так, разгружайте, времени жалко.

797
00:58:16,560 --> 00:58:19,233
Сюда должны были приехать
из Плоцка за деньгами.

798
00:58:19,400 --> 00:58:22,073
- Ну так что?
- Ничего.

799
00:58:23,120 --> 00:58:25,759
У меня там конвоиром мой брат,

800
00:58:25,880 --> 00:58:28,952
- думал, увидимся с ним.
- Ну, может они были немного раньше.

801
00:58:29,080 --> 00:58:32,197
Я заступил только с четырёх.
Ну, выгружайте.

802
00:58:42,160 --> 00:58:44,230
Относим наверх.

803
00:59:05,720 --> 00:59:08,439
- Вы тут работаете?
- Работал.

804
00:59:09,720 --> 00:59:12,553
А сейчас иду домой. Что это?

805
00:59:12,760 --> 00:59:15,638
Это мы привезли с государственной
фабрики ценных бумаг.

806
00:59:15,760 --> 00:59:20,356
Вы что, ошалели? После рабочего дня?
Вы думаете,

807
00:59:20,480 --> 00:59:22,869
я буду тут сидеть до поздней
ночи и пересчитывать?

808
00:59:23,680 --> 00:59:26,592
- Сколько здесь?
- Восемь миллионов.

809
00:59:26,760 --> 00:59:29,672
Что? Даже не подумаю.

810
00:59:30,680 --> 00:59:33,717
Тем хуже. Отвезём обратно.

811
00:59:34,520 --> 00:59:38,798
А кто вам теперь
выпишет пропуск? Все ушли.

812
00:59:38,960 --> 00:59:41,599
Зачем нам пропуск? Это всё наше.

813
00:59:41,760 --> 00:59:43,751
Мы привезли, мы и забираем.

814
00:59:43,880 --> 00:59:45,757
Чудак, это деньги, а не картошка.

815
00:59:45,880 --> 00:59:48,713
Кто вас выпустит без пропуска
с восемью миллионами злотых?

816
00:59:48,880 --> 00:59:51,519
Давно вы там работаете?

817
00:59:51,680 --> 00:59:54,558
- Около полугода.
- А мне кажется полчаса.

818
00:59:54,680 --> 00:59:58,150
Оставьте мешки в депозите,
а завтра утром их заберёте.

819
00:59:58,280 --> 01:00:00,350
- Завтра праздник.
- Ну, так послезавтра,

820
01:00:00,480 --> 01:00:02,755
подсчитаем всё и составим акт.

821
01:00:04,655 --> 01:00:06,155
Пломбы в порядке.

822
01:00:40,560 --> 01:00:43,120
- Алло.
- Пан Бедронка?

823
01:00:43,240 --> 01:00:44,992
Да. А в чём дело?

824
01:00:45,120 --> 01:00:48,032
У вас есть чёрный ньюфаундленд?

825
01:00:48,160 --> 01:00:51,914
- Да, ну и что?
- Да ничего.

826
01:00:59,480 --> 01:01:02,040
Кто вам передал, что в шестнадцать?

827
01:01:02,160 --> 01:01:05,596
Я ведь ясно сказал -
в пятнадцать шестнадцать.

828
01:01:05,760 --> 01:01:07,398
- Кому?
- Центральной.

829
01:01:07,520 --> 01:01:09,636
Повторяю, центральная ничего не знала.

830
01:01:09,760 --> 01:01:12,752
Вы принесли как-то известие,
что восемнадцатый погорел.

831
01:01:12,880 --> 01:01:17,908
Вы нам сказали тогда, что Гонората так
взволнована, что у неё даже голос изменился.

832
01:01:18,080 --> 01:01:20,435
Кто с вами говорил, когда вы звонили?

833
01:01:20,560 --> 01:01:23,120
Женщина, конечно же. И назвала
обычный пароль «Гонората».

834
01:01:23,240 --> 01:01:25,879
А не был ли у неё немного другой голос?

835
01:01:26,160 --> 01:01:27,639
Может быть.

836
01:01:27,800 --> 01:01:30,030
А когда она сообщала вам время замены,

837
01:01:30,160 --> 01:01:31,752
какой у неё был голос?

838
01:01:32,080 --> 01:01:34,992
Ну да, какой-то необычный.

839
01:01:35,160 --> 01:01:36,912
И говорила как-то иначе,

840
01:01:37,040 --> 01:01:39,110
- теперь я припоминаю.
- Господа,

841
01:01:39,280 --> 01:01:41,748
кто-то раскрыл нашу тайну.

842
01:01:41,880 --> 01:01:43,757
- А мы не знаем кто.
- Ошибаетесь. Знаем.

843
01:01:43,880 --> 01:01:45,074
- Ну?
- Женщина.

844
01:01:45,280 --> 01:01:47,111
И, полагаю, красивая.

845
01:01:47,240 --> 01:01:49,800
Думаете, что красивая
не сообщит в милицию?

846
01:01:49,920 --> 01:01:53,833
Мы должны найти её и заставить молчать.
Потому что мы все у неё в руках..

847
01:01:53,960 --> 01:01:56,438
Если она красивая,
то делать это будет неприятно.

848
01:01:56,560 --> 01:01:57,834
Ситуация становится серьёзной.

849
01:01:58,000 --> 01:02:00,195
Послезавтра из банка позвонят
на фабрику ценных бумаг

850
01:02:00,320 --> 01:02:03,198
по поводу этих чёртовых
мешков и всё откроется.

851
01:02:03,320 --> 01:02:05,788
Объявят в печати,
по радио, по телевидению.

852
01:02:05,920 --> 01:02:08,673
Она вспомнит наши звонки об обмене.

853
01:02:08,800 --> 01:02:10,950
Нет, надо что-то предпринять.

854
01:02:11,080 --> 01:02:12,672
Ну, хорошо, а как её найти?

855
01:02:12,840 --> 01:02:15,912
- Найти и укокошить!
- К убийству я отношения иметь не буду.

856
01:02:16,040 --> 01:02:18,156
- В тюрьму захотели?
- Я в тюрьму не пойду.

857
01:02:18,280 --> 01:02:20,157
- Я уезжаю.
- Куда?

858
01:02:20,360 --> 01:02:23,989
- За границу.
- Ещё чего. Я за тебя сидеть не буду.

859
01:02:24,120 --> 01:02:25,838
Вам достаточно будет отсидеть за себя.

860
01:02:25,960 --> 01:02:29,116
По моему расчёту
вам этого хватит с головой.

861
01:02:29,240 --> 01:02:31,231
Ерунда. Ничего вам не угрожает.

862
01:02:31,360 --> 01:02:33,555
Вы всё это время
не вылезали из казначейства.

863
01:02:33,680 --> 01:02:35,671
Да ладно, господа,
что нам делать? Что делать?

864
01:02:35,800 --> 01:02:38,234
Я вижу только один способ.

865
01:02:38,400 --> 01:02:41,756
У этой бабы номер телефона
похож на номер нашей центральной.

866
01:02:41,880 --> 01:02:44,075
Из-за этого всё и произошло.

867
01:02:44,200 --> 01:02:46,998
Мы должны переписать все похожие номера

868
01:02:47,120 --> 01:02:50,112
и звонить, пока не попадём к ней.

869
01:02:50,280 --> 01:02:52,794
...я, дорогая моя, на это
абсолютно не согласна,

870
01:02:52,920 --> 01:02:56,469
если он решил разводиться,
тем лучше, пусть платит и всё.

871
01:02:56,600 --> 01:02:59,034
И он столько заплатит...

872
01:03:32,280 --> 01:03:36,671
- Да, чёрного ньюфаундленда.
- К сожалению, он сдох.

873
01:03:36,880 --> 01:03:38,757
Ужасно.

874
01:04:05,400 --> 01:04:09,234
45-21-28...

875
01:04:09,480 --> 01:04:15,112
45-21-29... 45-21-30.

876
01:04:15,920 --> 01:04:17,239
Рука заболела.

877
01:04:17,360 --> 01:04:19,351
Ещё двадцать номеров и пойдём звонить.

878
01:04:19,480 --> 01:04:22,711
- ...и забрёл ко мне...
- Мой дома.

879
01:04:22,880 --> 01:04:24,996
Извините.

880
01:04:36,680 --> 01:04:39,478
У вас не пятидесяти грошей?

881
01:04:42,560 --> 01:04:45,028
С ума сошли? Хотите разменять эту бумажку?

882
01:04:45,160 --> 01:04:48,436
Это государственная, из моей зарплаты.

883
01:04:49,120 --> 01:04:52,396
Не разменяете пятисотенную?

884
01:04:54,920 --> 01:04:58,879
- Нет, нет, по 50 грошей.
- Катитесь отсюда подальше.

885
01:04:59,000 --> 01:05:02,436
А то как выйду, сразу шутить расхочется.

886
01:05:24,080 --> 01:05:27,231
Извините, пожалуйста. Вы не могли бы
разменять пятисотенную?

887
01:05:27,400 --> 01:05:29,868
По 50 грошей.

888
01:05:34,160 --> 01:05:38,312
- Настоящая. Не бойтесь.
- Я не боюсь.

889
01:05:38,480 --> 01:05:41,119
Пан. Если я говорю, что настоящая, то...

890
01:05:41,240 --> 01:05:43,196
То что?

891
01:05:43,360 --> 01:05:45,590
То настоящая.

892
01:05:51,680 --> 01:05:54,797
А нет, я только хотела спросить,
могу ли я своего ньюфаундленда,

893
01:05:54,920 --> 01:05:57,354
- поженить с вашим псом.
- То есть выдать замуж.

894
01:05:57,480 --> 01:06:01,314
- Да, конечно. Выдать замуж.
- К сожалению мой пёс тоже сука.

895
01:06:01,480 --> 01:06:03,994
Какая жалость. Простите.

896
01:06:19,720 --> 01:06:21,836
- Центральная?
- Какая центральная?

897
01:06:21,960 --> 01:06:25,157
- Всё равно, центральная.
- Ошибка.

898
01:06:37,880 --> 01:06:40,713
Комендатура гражданской милиции. Слушаю.

899
01:06:53,720 --> 01:06:57,076
Пожалуйста, можете звонить.
Мой номер занят.

900
01:07:12,040 --> 01:07:13,598
- Алло.
- Центральная?

901
01:07:13,760 --> 01:07:17,992
В такую пору? Дайте спокойно
отдохнуть от работы.

902
01:07:35,800 --> 01:07:38,519
У вас есть чёрный ньюфаундленд?

903
01:07:38,640 --> 01:07:40,596
А что вы хотите?

904
01:07:41,000 --> 01:07:43,116
Он покусал моего сына.

905
01:07:43,240 --> 01:07:46,471
Боже! Вчера подтвердили, что он бешеный!

906
01:07:46,760 --> 01:07:49,115
Как жаль, они такие красивые псы.

907
01:07:49,240 --> 01:07:52,312
Но что будет с ребёнком!
Боже, что делать?

908
01:07:52,480 --> 01:07:54,516
Ему ничего не будет. Он не восприимчив.

909
01:07:54,680 --> 01:07:57,194
Послушайте, это ужасная болезнь.

910
01:07:57,320 --> 01:08:00,596
Немедленно идите к врачу.
Я оплачу лечение.

911
01:08:00,840 --> 01:08:03,229
Хорошо, хорошо.

912
01:08:11,560 --> 01:08:12,629
Слушаю.

913
01:08:12,760 --> 01:08:15,433
Наконец-то! Скажи на милость,
что ты делаешь с этим телефоном?

914
01:08:15,560 --> 01:08:17,630
- Слушай, я нашла его!
- Шутишь.

915
01:08:17,760 --> 01:08:20,558
- Серьёзно. С помощью его собаки.
- Как? Говори скорей!

916
01:08:20,680 --> 01:08:24,753
Высокий, тёмный, с псом.
Такая большая чёрная скотина.

917
01:08:25,000 --> 01:08:26,752
Боже, как он прекрасен!

918
01:08:26,880 --> 01:08:28,632
Видишь, тебе он тоже понравился.

919
01:08:28,760 --> 01:08:30,751
Ещё как! Если бы ты его видела.

920
01:08:30,880 --> 01:08:32,950
Как, он же был у меня два раза.
Я же тебе говорила.

921
01:08:33,080 --> 01:08:35,548
- Пёс?
- Какой пёс? Хозяин!

922
01:08:35,680 --> 01:08:38,319
Слушай, перестань бредить и говори яснее!

923
01:08:38,440 --> 01:08:40,078
Не могу. Тут двое меня торопят.

924
01:08:40,200 --> 01:08:43,476
- Сейчас я к тебе приду.
- Ну, хорошо. Только поспеши.

925
01:08:44,160 --> 01:08:47,038
Диктор польского радио - шеф шайки шпионов?

926
01:08:47,160 --> 01:08:48,991
- Не могу в это поверить.
- А почему?

927
01:08:49,120 --> 01:08:52,476
По крайней мере не нужно
пользоваться тайной радиостанцией.

928
01:08:53,280 --> 01:08:57,068
- Ты уверена, что он там живёт?
- Я спрашивала у сторожа.

929
01:09:01,480 --> 01:09:04,995
О, наконец-то! Когда вы намерены начать?

930
01:09:06,280 --> 01:09:09,989
- Можем сегодня, если вы позволите.
- Вот и хорошо.

931
01:09:14,280 --> 01:09:17,875
- У меня сейчас глаза лопнут.
- У меня тоже глаза болят.

932
01:09:18,000 --> 01:09:19,433
Мы не слишком далеко встали?

933
01:09:19,560 --> 01:09:23,158
Если ближе, он тебя может узнать.
Смотри! Кто-то выходит.

934
01:09:43,400 --> 01:09:45,868
Идёт! Это он, видишь?

935
01:09:52,280 --> 01:09:53,838
С такого расстояния?

936
01:09:53,960 --> 01:09:57,236
Говорила же, что далеко. Давай-ка трубу.

937
01:10:02,200 --> 01:10:03,838
Твой моряк тебе дал эту трубу?

938
01:10:03,960 --> 01:10:05,460
У меня не было желания
пересчитать его волосы.

939
01:10:05,480 --> 01:10:06,993
Он дал мне лучшую, какая есть.

940
01:10:07,120 --> 01:10:09,759
Спрячься, идиотка, он тебя узнает!

941
01:10:16,560 --> 01:10:18,915
Поезжайте за той машиной.

942
01:11:33,680 --> 01:11:36,717
- Так он женат?
- С ума сошла.

943
01:11:36,840 --> 01:11:39,752
Кто так здоровается с женой?

944
01:11:48,120 --> 01:11:52,511
Но если так, то я ему покажу.

945
01:11:55,880 --> 01:11:58,553
Ах, вот твоя конференция, негодяй!

946
01:11:58,580 --> 01:12:00,432
Значит он женат.

947
01:12:00,560 --> 01:12:02,152
А ты просто дрянь!

948
01:12:02,280 --> 01:12:08,310
Я тебе покажу! Я тебе покажу,
как охотиться за чужими мужьями!

949
01:12:11,360 --> 01:12:13,669
- Ну, это он?
- Ошалела.

950
01:12:14,200 --> 01:12:16,794
А вы бы узнали того,
с кем вы разговаривали?

951
01:12:17,160 --> 01:12:19,469
- Так точно.
- И шофёра?

952
01:12:19,600 --> 01:12:23,115
- И шофёра тоже.
- Благодарю, можете идти.

953
01:12:27,920 --> 01:12:29,831
Сколько ещё осталось до первого?

954
01:12:29,960 --> 01:12:32,520
Десять дней. Сегодня двадцатое.

955
01:12:32,840 --> 01:12:35,957
Ну, хорошо.
Давайте сюда второго охранника.

956
01:12:45,360 --> 01:12:49,035
- Коллега, одолжите нам пятьсот злотых.
- Откуда?

957
01:12:49,160 --> 01:12:51,958
Без шуток. Ну, хотя бы двести.

958
01:12:52,080 --> 01:12:53,354
Сейчас, перед первым числом?

959
01:12:53,480 --> 01:12:56,119
Нам осталось проверить ещё 65 номеров.

960
01:12:56,240 --> 01:12:58,071
Ну, может хотя бы сто?

961
01:12:58,200 --> 01:12:59,952
70 злотых вы дали всего на эту обезьяну.

962
01:13:00,080 --> 01:13:02,548
Знаете что?
Попытаемся сделать по-другому.

963
01:13:02,680 --> 01:13:06,355
При ошибке соединения мы всегда попадаем
к этой, как вы сказали, обезьяне.

964
01:13:06,480 --> 01:13:08,516
И мы должны этим воспользоваться.

965
01:13:08,640 --> 01:13:13,350
Мы договоримся с Гоноратой, что будем
представляться, как «бюро ремонта».

966
01:13:13,480 --> 01:13:17,155
А она будет отвечать, что это,
скажем, клуб «Астронавт».

967
01:13:17,280 --> 01:13:21,956
И если мы опять попадем к этой
обезьяне, мы спросим её номер.

968
01:13:22,080 --> 01:13:24,992
Она подумает, что мы на
самом деле бюро ремонта

969
01:13:25,120 --> 01:13:27,395
и даст нам свой номер.

970
01:13:27,520 --> 01:13:29,431
...а я говорю, заяви в милицию.

971
01:13:29,560 --> 01:13:32,711
- Они его быстро найдут.
- Не они, а только я.

972
01:13:32,840 --> 01:13:35,559
Хочешь, чтобы я отказалась
от такого интересного дела, да?

973
01:13:35,680 --> 01:13:38,069
Не от дела, а от дельца.

974
01:13:44,280 --> 01:13:47,431
- Слушаю.
- Здравствуйте, пани Иоанна.

975
01:13:47,680 --> 01:13:50,672
А, это вы. Добрый день.

976
01:13:50,800 --> 01:13:54,076
Я бы хотел ещё раз
извиниться за тот вечер.

977
01:13:54,200 --> 01:13:56,634
- Разрешите сделать это лично?
- Договориться?

978
01:13:56,760 --> 01:13:58,637
Да, я хотел бы с вами договориться.

979
01:13:58,760 --> 01:14:01,832
- Алло! Вы меня слушаете?
- Да, слушаю...

980
01:14:02,000 --> 01:14:04,355
Слышу, только раздумываю где.

981
01:14:04,480 --> 01:14:08,189
- Где вам будет угодно.
- Где мне будет угодно?

982
01:14:12,080 --> 01:14:13,672
А, что-то с зубами...

983
01:14:13,800 --> 01:14:15,791
Да? У вас болят зубы?

984
01:14:15,920 --> 01:14:18,559
Нет, я просто думаю...

985
01:14:20,120 --> 01:14:22,793
- Хвост?
- Какой хвост?

986
01:14:22,960 --> 01:14:25,713
Ах, нет! Я всё ещё думаю!

987
01:14:29,360 --> 01:14:32,113
«Крокодил»! Так может в «Крокодиле»?

988
01:14:32,280 --> 01:14:34,919
Это далековато, может поближе?

989
01:14:35,080 --> 01:14:37,992
- Может поближе...
- Ну, где же?

990
01:14:38,320 --> 01:14:41,357
- В самом деле, где же?
- Алло!

991
01:14:41,480 --> 01:14:44,597
Да, да... Я думаю, вот только где.

992
01:14:49,480 --> 01:14:53,109
- А когда же, когда?
- Когда вы пожелаете.

993
01:14:54,560 --> 01:14:56,437
Сейчас.

994
01:14:57,080 --> 01:14:58,991
Нет, через час.

995
01:14:59,160 --> 01:15:00,912
Или через два. Да, через два.

996
01:15:01,040 --> 01:15:02,359
В таком случае встречаемся

997
01:15:02,480 --> 01:15:05,119
через два часа в кафе
центрального универмага, на террасе.

998
01:15:05,240 --> 01:15:08,471
- Там будет удобнее всего.
- Хорошо. До встречи.

999
01:15:08,600 --> 01:15:10,511
До встречи.

1000
01:15:10,800 --> 01:15:12,995
А что это было последнее. Это...

1001
01:15:13,160 --> 01:15:15,754
- «Стрекоза», ослица!
- А, не валяй дурака...

1002
01:15:15,880 --> 01:15:17,836
Так вот, слушай. Через несколько
минут после меня

1003
01:15:17,960 --> 01:15:22,431
ты приходишь в кафе
и незаметно за ним наблюдаешь.

1004
01:15:22,560 --> 01:15:23,959
Это маляры.

1005
01:15:24,080 --> 01:15:26,719
Будь добра, открой, мне надо переодеться.

1006
01:15:32,840 --> 01:15:34,910
Надеюсь, я не заставила
вас слишком долго ждать?

1007
01:15:35,040 --> 01:15:39,079
Главное, что вы здесь
и что я могу вас видеть.

1008
01:15:52,560 --> 01:15:55,711
Боже, если бы он не был шпионом...

1009
01:15:59,880 --> 01:16:01,632
Я не люблю сидеть лицом к залу.

1010
01:16:01,760 --> 01:16:03,830
Может быт вы принесёте
эту жертву для меня?

1011
01:16:03,960 --> 01:16:05,996
Я хочу видеть только вас.

1012
01:16:06,120 --> 01:16:08,714
У меня будет хотя бы
иллюзия, что мы одни.

1013
01:16:08,880 --> 01:16:12,031
Ничего не имею против, чтобы мы были одни.

1014
01:16:12,560 --> 01:16:16,394
Отчего вы в моём присутствии
всегда такая меланхоличная?

1015
01:16:16,720 --> 01:16:19,280
Это не имеет ничего общего с меланхолией.

1016
01:16:19,400 --> 01:16:21,960
- Значит вам скучно?
- Ничего подобного.

1017
01:16:22,080 --> 01:16:26,676
Вы меня заинтриговали.
Для меня вы загадка.

1018
01:16:26,840 --> 01:16:28,193
Загадка? Почему?

1019
01:16:28,320 --> 01:16:29,878
Потому что вы не говорите о себе.

1020
01:16:30,000 --> 01:16:32,070
Я не знаю кто вы, чем занимаетесь.

1021
01:16:32,200 --> 01:16:35,112
Просто я не люблю
говорить о себе и своей работе.

1022
01:16:35,240 --> 01:16:38,312
А ваша работа случайно не опасна?

1023
01:16:38,440 --> 01:16:41,079
Может, иногда... Но я люблю рисковать.

1024
01:16:41,920 --> 01:16:44,798
Вы ещё больше меня заинтриговали.

1025
01:16:45,080 --> 01:16:48,436
И это вам очень идёт.

1026
01:16:54,800 --> 01:16:58,190
Идиотка! Она же ещё и заигрывает с ним!

1027
01:16:58,320 --> 01:16:59,230
Слушаю...

1028
01:16:59,360 --> 01:17:01,271
Я спрашиваю, нет ли свободного столика?

1029
01:17:01,400 --> 01:17:03,436
- Только что освободился.
- Что, так далеко?

1030
01:17:03,560 --> 01:17:06,028
Что значит - далеко?
Вы в проходе хотите сидеть?

1031
01:17:06,160 --> 01:17:07,479
Другого стола нет

1032
01:17:07,600 --> 01:17:11,559
и прошу здесь не стоять, вы мешаете
мне работать. Далеко, надо же...

1033
01:17:31,280 --> 01:17:33,589
Чёрт бы их взял!

1034
01:17:33,760 --> 01:17:35,432
Звонит и звонит.

1035
01:17:35,560 --> 01:17:38,074
Чтоб тебе перед смертью так позвонили!

1036
01:17:40,960 --> 01:17:42,029
Алло.

1037
01:17:42,160 --> 01:17:44,071
Это бюро ремонта. Какой это номер?

1038
01:17:44,200 --> 01:17:45,758
Минуточку.

1039
01:17:45,880 --> 01:17:49,668
45-21-21.

1040
01:17:50,000 --> 01:17:52,719
- Благодарю.
- Что такое?

1041
01:17:52,880 --> 01:17:55,394
- Ответил какой-то мужчина.
- Может муж.

1042
01:17:55,680 --> 01:17:57,318
Или неправильно соединили.

1043
01:17:57,480 --> 01:18:00,711
- Она всегда сама подходила.
- Или может жених.

1044
01:18:00,840 --> 01:18:03,035
Позвоним позже.

1045
01:18:28,960 --> 01:18:31,872
Простите, нет ли у вас спичек?

1046
01:18:32,080 --> 01:18:35,231
Извините, можно прикурить?

1047
01:18:35,360 --> 01:18:37,157
Прошу вас.

1048
01:18:39,880 --> 01:18:41,871
Спасибо!

1049
01:18:46,720 --> 01:18:49,871
Если это снова тот же тип...

1050
01:18:52,320 --> 01:18:54,515
- Алло.
- Это бюро ремонта.

1051
01:18:54,640 --> 01:18:57,200
- Какой это номер?
- Баран!

1052
01:18:57,320 --> 01:19:01,438
Сначала исправь свой телефон!
Ты уже четвёртый раз сюда звонишь!

1053
01:19:01,560 --> 01:19:06,509
Недоносок! Если бы я только знал,
где тебя найти, я б тебе голову оторвал!

1054
01:19:06,720 --> 01:19:09,632
Если это её жених, то я вас поздравляю.

1055
01:19:09,760 --> 01:19:12,399
Может у неё гости? Позвоним завтра.

1056
01:19:42,800 --> 01:19:45,109
Иоанна, тебя.

1057
01:19:49,520 --> 01:19:51,272
- Слушаю.
- Это ты?

1058
01:19:51,400 --> 01:19:54,198
- Это Янка.
- Алло!

1059
01:19:54,320 --> 01:19:56,356
Верхняя часть не очень вышла.

1060
01:19:56,480 --> 01:20:00,439
- С ума сошла?
- Я видела его... этот костюм...

1061
01:20:00,600 --> 01:20:02,556
Какой костюм? О чём ты говоришь?

1062
01:20:02,680 --> 01:20:05,911
- О том, который ты ищешь.
- Ты видела шефа?

1063
01:20:06,080 --> 01:20:08,150
Разумеется! На тебя нашло затмение?

1064
01:20:08,280 --> 01:20:09,679
Почему не говоришь по-человечески?

1065
01:20:09,800 --> 01:20:11,233
А, понимаю. Кто-то слышит.

1066
01:20:11,360 --> 01:20:13,920
Да и это важная деталь!

1067
01:20:14,160 --> 01:20:15,991
- Это он?
- Да.

1068
01:20:16,120 --> 01:20:18,315
Слава Богу! А что он делает?

1069
01:20:18,440 --> 01:20:20,874
В очереди за мной... на подкладку!

1070
01:20:21,000 --> 01:20:23,116
Если поторопишься, ещё успеешь померить.

1071
01:20:23,240 --> 01:20:24,878
- Откуда ты звонишь?
- Из Суперсама.

1072
01:20:25,000 --> 01:20:26,479
Я кладу трубку,

1073
01:20:26,600 --> 01:20:29,990
а ты говори что угодно, чтобы
задержать его. Сейчас там буду.

1074
01:20:30,560 --> 01:20:34,951
Жакет весь в кружевах, а на
спине сборки и поперечный шов,

1075
01:20:35,080 --> 01:20:38,277
а на боках два широких разреза и кокетка,

1076
01:20:38,400 --> 01:20:40,630
а юбка вся в мелких складках,

1077
01:20:40,760 --> 01:20:44,435
а середина в блёстках и дужках,

1078
01:20:44,560 --> 01:20:49,395
а по бокам такая мелкая сборка,
а сбоку стянуто,

1079
01:20:51,720 --> 01:20:54,746
и она мне сделала...

1080
01:20:54,766 --> 01:20:55,873
ну, как это...

1081
01:20:55,920 --> 01:20:59,071
а, пуговки, знаешь. Множество пуговок.

1082
01:20:59,200 --> 01:21:02,033
Всюду пуговки. И все разные.

1083
01:21:14,200 --> 01:21:16,236
О, Боже! Наконец-то!
Я жду целую вечность.

1084
01:21:16,360 --> 01:21:18,237
Ты, наверно, ползла на четвереньках.

1085
01:21:18,360 --> 01:21:20,555
- Он давно уже ушёл.
- Идиотка! Надо было его задержать.

1086
01:21:20,680 --> 01:21:22,989
Как? Стать в дверях и крикнуть:
«Только через мой труп!».

1087
01:21:23,120 --> 01:21:25,270
Не знаю. Упасть в обморок,
подставить ногу. Что угодно.

1088
01:21:25,400 --> 01:21:26,958
Я была умнее и позволила ему позвонить.

1089
01:21:27,080 --> 01:21:28,957
- А что он говорил? - Сказал:
«Центральная, дайте мне двадцатый».

1090
01:21:29,080 --> 01:21:30,115
- Вот видишь.
- А потом спросил:

1091
01:21:30,280 --> 01:21:32,510
«Что нового?». А потом сказал
«Тогда я сейчас приеду» и ушёл.

1092
01:21:32,640 --> 01:21:34,232
Надо было посмотреть,
какой он набирал номер.

1093
01:21:34,360 --> 01:21:36,430
А ты думаешь, что я сделала?

1094
01:21:40,280 --> 01:21:42,111
Идёшь?

1095
01:21:42,320 --> 01:21:43,275
Куда?

1096
01:21:43,400 --> 01:21:45,436
- Ко мне. Позвоним оттуда.
- Нет. Сейчас не могу.

1097
01:21:45,560 --> 01:21:46,629
Приду к тебе вечером.

1098
01:21:46,760 --> 01:21:49,274
Интересно, чем всё это кончится. Привет!

1099
01:21:54,680 --> 01:21:56,716
- Слушаю.
- Из бюро ремонта. Какой это номер?

1100
01:21:56,840 --> 01:22:00,913
- 45-21-21.
- Спасибо.

1101
01:22:01,680 --> 01:22:05,116
Вот видите. Надо ещё раз проверить.

1102
01:22:18,160 --> 01:22:20,196
- Слушаю.
- Центральная?

1103
01:22:20,320 --> 01:22:21,833
- Да.
- Кто говорит?

1104
01:22:21,960 --> 01:22:24,269
- Гонората.
- Когда замена?

1105
01:22:24,480 --> 01:22:27,074
В 15:16.

1106
01:22:29,680 --> 01:22:32,399
Всё в порядке. Попалась.

1107
01:22:37,760 --> 01:22:39,751
Центральная слушает.

1108
01:22:40,040 --> 01:22:43,077
- Дайте мне двадцатый.
- Соединяю.

1109
01:22:46,360 --> 01:22:47,952
Слушаю.

1110
01:22:49,180 --> 01:22:51,466
- Добрый день, шеф.
- Кто говорит?

1111
01:22:51,766 --> 01:22:52,953
Гонората.

1112
01:22:53,200 --> 01:22:57,512
Шеф, а замена всегда в 15:16?

1113
01:22:57,760 --> 01:23:00,797
- Это вы, пани Иоанна?
- Ну, конечно, я.

1114
01:23:00,960 --> 01:23:04,669
Иоанна! Очень вас прошу,
не вмешивайтесь в это дело.

1115
01:23:04,800 --> 01:23:06,392
Это грозит серьёзными последствиями.

1116
01:23:06,960 --> 01:23:09,758
Меня это радует. Я тоже люблю риск.

1117
01:23:09,880 --> 01:23:11,711
Вы не отдаёте себе отчёта.

1118
01:23:11,840 --> 01:23:15,037
Иоанна, ради всего святого, оставьте это.

1119
01:23:15,360 --> 01:23:18,352
Нив коем случае. Если только
я не узнаю от вас всё.

1120
01:23:18,680 --> 01:23:19,908
Хорошо.

1121
01:23:20,040 --> 01:23:23,112
Я сегодня приеду к вам и всё расскажу.

1122
01:23:23,240 --> 01:23:24,719
Когда?

1123
01:23:24,880 --> 01:23:26,359
Через несколько часов,

1124
01:23:26,480 --> 01:23:29,392
а до этого времени забудьте
об этом деле. Договорились?

1125
01:23:29,520 --> 01:23:33,308
Хорошо. Тогда до свидания, к десяти.

1126
01:23:33,480 --> 01:23:35,357
До свидания.

1127
01:23:37,120 --> 01:23:39,793
Укокошить! Пойти к ней и укокошить!

1128
01:23:39,920 --> 01:23:42,150
Если она красивая, то жалко убивать.

1129
01:23:42,280 --> 01:23:45,511
Вам бы мясником быть, а не шофёром.

1130
01:23:45,640 --> 01:23:48,279
Впрочем, как у шофёра у вас
возможностей тоже вполне хватает.

1131
01:23:48,400 --> 01:23:52,837
Без сомнения мы должны
её устранить, но не укокошить,

1132
01:23:52,960 --> 01:23:54,871
а только инсценировать самоубийство.

1133
01:23:55,000 --> 01:23:58,037
Предлагаю: привезти
её к нам, а уж потом решим.

1134
01:23:58,160 --> 01:23:59,878
Но здесь она нам и так
ни чем не угрожает.

1135
01:24:00,000 --> 01:24:01,638
- Укокошить!
- Господа! Успокойте его!

1136
01:24:01,760 --> 01:24:03,159
Он же полный примитив!

1137
01:24:03,280 --> 01:24:05,589
Заткнись, а то и тебя укокошу!

1138
01:24:05,720 --> 01:24:09,235
- Вот, пожалуйста, и меня тоже.
Видите, господа? - Спокойно!

1139
01:24:10,960 --> 01:24:12,951
Мы должны с ней покончить.

1140
01:24:13,520 --> 01:24:16,478
Ваш проект самый лучший.
Мы пойдём втроём.

1141
01:24:16,600 --> 01:24:20,070
Я и вы двое. Идёмте.

1142
01:24:32,280 --> 01:24:34,794
Добрый вечер. Я из жилищного управления.

1143
01:24:34,920 --> 01:24:38,037
- Проверяем контакты.
- Какие контакты?

1144
01:24:38,720 --> 01:24:41,553
- Электрические.
- Само небо послало вас.

1145
01:24:41,680 --> 01:24:45,150
Проходите, пожалуйста. Как удачно,
что вы пришли. Осторожно - здесь шнур.

1146
01:24:45,280 --> 01:24:48,431
Я играю в баскетбол
и постоянно тренируюсь.

1147
01:24:48,560 --> 01:24:50,710
- Видите, эти контакты испортились.
- Которые?

1148
01:24:50,880 --> 01:24:54,634
- Вот эти.
- Сейчас наладим.

1149
01:24:55,680 --> 01:24:59,912
- Этим?
- Нет, у меня есть отвёртка.

1150
01:25:00,080 --> 01:25:02,071
Я пока подержу.

1151
01:25:17,000 --> 01:25:19,514
- Вам что-нибудь ещё нужно?
- Нет, у меня всё есть.

1152
01:25:19,640 --> 01:25:22,313
Прекрасная вещь. Где вы это купили?

1153
01:25:22,480 --> 01:25:25,233
Это подарок. Вы уже починили?

1154
01:25:25,360 --> 01:25:27,271
Ещё нет.

1155
01:25:30,920 --> 01:25:33,639
Да, красивый. Это правда.

1156
01:25:33,800 --> 01:25:35,552
У вас хороший вкус.

1157
01:25:35,880 --> 01:25:38,075
Поспешите, потому что ещё и люстра...

1158
01:25:38,200 --> 01:25:41,510
- Готово.
- Вот и хорошо. А теперь люстру.

1159
01:25:45,480 --> 01:25:49,268
Пожалуйста, не могли бы
вы подойти на минутку.

1160
01:25:51,768 --> 01:25:53,268
Возьмите его, пожалуйста.

1161
01:25:59,920 --> 01:26:01,717
Что-то с контактами в этой люстре.

1162
01:26:01,840 --> 01:26:04,354
То загорается, то гаснет.

1163
01:26:04,840 --> 01:26:06,956
Вы сможете разобраться?

1164
01:26:19,680 --> 01:26:22,069
Нет, не тот рожок, другой.

1165
01:26:22,280 --> 01:26:24,874
Не тот, вот этот.

1166
01:26:28,840 --> 01:26:31,673
Видать сильно он её ударил...

1167
01:26:35,240 --> 01:26:39,358
Ох, вы живы, слава Богу!
Сейчас я вам принесу выпить.

1168
01:26:54,440 --> 01:26:56,476
Сопротивлялась?

1169
01:26:57,000 --> 01:26:58,911
Ничего себе баба.

1170
01:27:03,920 --> 01:27:05,831
Чудесная девушка.

1171
01:27:06,680 --> 01:27:08,671
Как вы с ней справились?

1172
01:27:10,160 --> 01:27:12,549
Версия самоубийства отпадает.

1173
01:27:12,840 --> 01:27:15,479
Никто не поверит, что она
сначала стукнулась головой,

1174
01:27:15,600 --> 01:27:17,318
а потом открыла газ.

1175
01:27:17,480 --> 01:27:20,313
Ну тогда, заберём её к нам.

1176
01:27:20,440 --> 01:27:24,274
К сожалению. Но её
надо во что-то упаковать.

1177
01:27:48,040 --> 01:27:51,077
- Не открывать!
- Кто-то закрывал дверь?

1178
01:28:01,440 --> 01:28:03,032
Иоанна!

1179
01:28:16,840 --> 01:28:19,354
Иоанна, ты где?

1180
01:28:25,240 --> 01:28:27,231
- Где они?
- Кто?

1181
01:28:27,360 --> 01:28:29,430
Бандиты! Они хотели меня похитить!

1182
01:28:29,560 --> 01:28:31,312
Убежали. Звони в милицию!

1183
01:28:31,440 --> 01:28:32,953
Ты звони. Я их догоню.

1184
01:28:33,080 --> 01:28:36,993
Ради Бога! Сумасшедшая!
Иоанна, они тебя убьют!

1185
01:28:37,360 --> 01:28:39,635
Милиция!

1186
01:28:44,840 --> 01:28:46,432
Надо попытаться ещё раз.

1187
01:28:46,560 --> 01:28:49,632
Вы очумели? Она наверняка
уже сообщила в милицию.

1188
01:28:49,760 --> 01:28:51,716
Что ж теперь делать? что делать?

1189
01:29:06,840 --> 01:29:08,876
Поезжайте за той машиной...

1190
01:29:19,400 --> 01:29:20,435
Алло.

1191
01:29:20,560 --> 01:29:22,437
Приезжайте, на нас только что напали!

1192
01:29:22,560 --> 01:29:27,315
- Мою подругу хотели убить!
- Так звоните в милицию!

1193
01:29:27,480 --> 01:29:31,234
А это не милиция? О Боже!

1194
01:29:41,120 --> 01:29:44,908
Если вы ещё приблизитесь,
вам достанется этой вазой.

1195
01:29:45,080 --> 01:29:46,638
Что случилось? Где Иоанна?

1196
01:29:46,760 --> 01:29:49,513
И вы ещё меня спрашиваете?
Какая вероломная низость!

1197
01:29:49,640 --> 01:29:51,756
Ваши люди на неё напали,
а вы задаёте глупые вопросы.

1198
01:29:51,880 --> 01:29:53,632
- Какие люди?
- Из вашей банды.

1199
01:29:53,760 --> 01:29:56,320
Я из вспугнула, а эта
идиотка полетела за ними.

1200
01:29:56,440 --> 01:29:57,759
- Когда?
- Только что.

1201
01:29:57,880 --> 01:29:59,836
Вы ещё успеете их догнать.

1202
01:30:00,000 --> 01:30:04,551
Клянусь, мы никому не скажем,
что вы их шеф, только спасите её!

1203
01:30:14,960 --> 01:30:18,794
Будешь вести себя тихо,
ничего не произойдёт.

1204
01:30:20,280 --> 01:30:21,918
Господа.

1205
01:30:22,560 --> 01:30:25,597
- Ну и что теперь делать?
- Укокошить.

1206
01:30:26,197 --> 01:30:27,597
Укокошить...

1207
01:30:27,680 --> 01:30:31,036
Господа, успокойте этого бандита,
или он натворит всяких бедствий!

1208
01:30:31,160 --> 01:30:33,515
Это кто здесь бандит, подлюка!

1209
01:30:34,560 --> 01:30:37,632
Господа, успокойтесь.

1210
01:30:58,200 --> 01:30:59,599
Идиоты.

1211
01:30:59,760 --> 01:31:02,718
Не знают, как заставить женщину молчать.

1212
01:31:12,440 --> 01:31:14,078
Спасибо вам.

1213
01:31:36,840 --> 01:31:39,070
Чистая работа, гражданин капитан.

1214
01:31:39,200 --> 01:31:42,397
Да, кажется кто-то нам помог.
А где же Иоанна?

1215
01:31:42,760 --> 01:31:46,196
Обыщите все помещения.
Я займусь этим типом.

1216
01:31:46,320 --> 01:31:49,869
Эй, пан, слышите меня?

1217
01:31:52,840 --> 01:31:54,178
Эй...

1218
01:31:59,040 --> 01:32:00,378
Эй...

1219
01:32:03,578 --> 01:32:04,778
Эй...

1220
01:32:11,800 --> 01:32:13,836
Любишь рисковать - так вот тебе.

1221
01:32:13,960 --> 01:32:16,190
Захотелось напасть на меня...

1222
01:32:17,160 --> 01:32:19,628
А какой обаятельный.

1223
01:32:19,920 --> 01:32:22,593
Жаль, что такая дрянь.

1224
01:32:24,600 --> 01:32:26,636
Эй, шеф.

1225
01:32:29,760 --> 01:32:33,548
Боже. Я слишком сильно его стукнула.

1226
01:32:38,160 --> 01:32:40,435
Шеф, придите в себя!

1227
01:32:50,360 --> 01:32:52,191
Я хочу видеть только вас.

1228
01:32:52,320 --> 01:32:54,834
У меня будет хотя бы
иллюзия, что мы одни.

1229
01:32:56,840 --> 01:32:59,229
А я так его стукнула...

1230
01:33:01,120 --> 01:33:04,237
Ну, пожалуйста очнитесь. Ну, пожалуйста.

1231
01:33:10,560 --> 01:33:13,154
Гражданин капитан, что случилось?

1232
01:33:13,280 --> 01:33:15,236
Ничего, ничего. Что там наверху?

1233
01:33:15,360 --> 01:33:18,033
- Ничего не нашли.
- Ищите здесь.

1234
01:33:18,280 --> 01:33:20,953
А я всё время подозревала вас.

1235
01:33:21,080 --> 01:33:23,674
Я тоже подозревал вас, но не всё время.

1236
01:33:25,274 --> 01:33:26,774
Гражданин капитан.

1237
01:33:27,880 --> 01:33:30,155
Мы давно уже следим за этой бандой,

1238
01:33:30,280 --> 01:33:32,032
но не могли никак напасть
на след центральной.

1239
01:33:32,160 --> 01:33:35,118
А когда восемнадцатый позвонил
к вам, мы стали вас прослушивать.

1240
01:33:35,280 --> 01:33:39,114
Какой чепухи вы наслушались.
И вы заподозрили меня?

1241
01:33:39,240 --> 01:33:42,118
Только до того момента, пока вы мне
не дали трубку, чтобы я разыграл роль...

1242
01:33:43,140 --> 01:33:45,140
роль шефа.

1243
01:33:45,160 --> 01:33:49,472
А вы сами виноваты.
Если б вы так и отвечали «Ошибка»,

1244
01:33:49,600 --> 01:33:52,512
у вас не было столько неприятностей.

1245
01:33:52,840 --> 01:33:55,877
Но я бы не встретилась с вами.

1246
01:34:06,880 --> 01:34:09,235
- Слушаю.
- Иоанна? Это Януш.

1247
01:34:09,360 --> 01:34:10,918
Ах, это ты.

1248
01:34:11,040 --> 01:34:13,156
Может сходим в кафе?

1249
01:34:13,360 --> 01:34:16,397
Нет. Видишь ли, у меня нет времени.

1250
01:34:16,560 --> 01:34:19,632
- Так может в другой раз?
- Нет. Пожалуй, нет.

1251
01:34:19,800 --> 01:34:22,394
Я случайно тебе не помешал?

1252
01:34:22,760 --> 01:34:25,479
Ах, нет, что ты.

1253
01:34:25,680 --> 01:34:27,238
Извини.

1254
01:34:33,760 --> 01:34:36,035
- Алло.
- Шеф, это вы?

1255
01:34:37,080 --> 01:34:39,992
- Кто говорит?
- Гонората.

1256
01:34:40,840 --> 01:34:42,637
Зачем вы звоните?

1257
01:34:42,760 --> 01:34:44,352
Я предупреждал, никаких звонков.

1258
01:34:44,480 --> 01:34:47,119
Да, шеф, но у меня очень важное дело.

1259
01:34:47,480 --> 01:34:51,792
Я не могу сказать по телефону.
Немедленно приезжайте.

1260
01:34:52,160 --> 01:34:55,038
- Хорошо.
- Жду вас.

1261
01:34:56,840 --> 01:35:00,549
И это конец

 
 
master@onlinenglish.ru